Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:12.220 --> 00:21.260
Koiko's Days
00:12.220 --> 00:21.260
The Story of a Young Couple
00:12.350 --> 00:21.260
2
00:28.730 --> 00:30.550
Whoa! Oops, oops.
00:31.020 --> 00:31.840
Whew...
00:38.240 --> 00:40.500
Koiko. Is that you, Koiko?
00:40.500 --> 00:42.560
Oh, Kawabata-san?
00:42.560 --> 00:44.500
What a surprise.
00:44.500 --> 00:46.020
So you've returned to Japan?
00:49.280 --> 00:51.500
Come on in now.
Make yourself comfortable.
00:51.500 --> 00:53.740
I have to go back to the office, though.
00:53.740 --> 00:55.680
It won't take long.
00:56.500 --> 00:57.500
I suppose.
01:01.010 --> 01:03.120
I heard rumors that you got married.
01:03.120 --> 01:05.120
We decided not to have a ceremony.
01:05.120 --> 01:06.620
I see.
01:06.620 --> 01:09.280
Oh, have a seat.
How about a cup of coffee?
01:09.280 --> 01:12.220
No need. I just had some.
01:12.220 --> 01:14.550
Instead, tell me, what kind of man is your husband?
01:14.550 --> 01:17.420
What kind of man...
You wanna see a photo?
01:17.420 --> 01:18.280
Yes.
01:25.440 --> 01:27.190
This has to be the best one.
01:28.140 --> 01:28.560
Here.
01:30.540 --> 01:31.760
My, how handsome he is!
01:32.540 --> 01:33.780
You think so?
01:34.510 --> 01:38.720
There's something primal about him,
something intimidating.
01:41.400 --> 01:43.390
What's your husband's profession?
01:44.370 --> 01:45.380
A yakuza.
01:46.000 --> 01:47.890
Don't joke like that.
01:47.890 --> 01:48.830
It's the truth.
01:54.230 --> 01:56.600
Oh my, I hafta go. It's so late!
01:56.600 --> 01:58.210
Koiko, you'll have to excuse me.
01:58.870 --> 01:59.500
Okay.
02:24.600 --> 02:26.330
Hey, what's your deal?!
02:26.330 --> 02:28.800
Want your ass kicked, huh?
02:28.800 --> 02:30.020
Hey, Reiji.
02:30.600 --> 02:32.040
Why are you raising hell here?
02:32.490 --> 02:33.740
No, I didn't mean to...
02:33.740 --> 02:35.270
Thank you for your hard work.
02:35.270 --> 02:37.480
We'll grab a couple more drinks tonight.
02:37.480 --> 02:38.700
Okay.
02:38.700 --> 02:42.150
You take the car
and drive it to my garage.
02:43.680 --> 02:45.200
Thank you, sir.
Have a nice evening.
02:45.200 --> 02:47.240
Make sure not to scratch her.
02:47.240 --> 02:48.120
Of course.
02:55.030 --> 02:57.150
Well, boss, I'll take my leave too.
02:57.150 --> 03:00.000
What are you saying, Sabu-chan?
03:00.000 --> 03:03.630
Are you really that impatient
to return to your sweet Koiko-chan?
03:03.630 --> 03:04.970
I wouldn't say that.
03:04.970 --> 03:08.430
If so, I want you to accompany me
throughout the evening.
03:09.110 --> 03:10.890
Of course. I won't leave you.
03:22.660 --> 03:25.690
I see. So you're also type B?
03:25.690 --> 03:26.950
I can't quite explain why,
03:26.950 --> 03:30.440
but I happen to have great success
with type B women!
03:30.440 --> 03:32.400
Oh, really? Isn't that great?
03:32.400 --> 03:34.700
Sabu's wife is type B too.
03:34.700 --> 03:37.670
It's almost mysterious
how well we get along!
03:37.670 --> 03:40.940
Hoshinaga-san, are you sure
you should be saying that now?
03:40.940 --> 03:43.480
But what can I do if it's true?
03:43.480 --> 03:44.560
Right, Sabu?
03:44.560 --> 03:45.580
Yeah.
03:46.100 --> 03:47.710
There, see?
03:47.710 --> 03:51.050
Hey, Natsuko,
you seem down in the dumps.
03:51.750 --> 03:53.020
You think so?
03:53.020 --> 03:54.820
Cheer up, girl.
03:54.820 --> 03:59.110
You asked me to bring
Sabu along, so I did.
03:59.110 --> 04:02.980
Nat-chan becomes speechless
whenever she's near Sabu-chan.
04:03.910 --> 04:06.000
What a regrettable condition.
04:06.000 --> 04:09.950
Sabu, you've gotta be more active.
Come on now, at least say hello.
04:12.250 --> 04:13.440
Fancy a drink?
04:14.090 --> 04:15.130
S-Sure...
04:17.540 --> 04:20.710
Poor thing. She's shaking like a leaf.
04:27.030 --> 04:30.060
Natsuko, are you really
that into our Sabu?
04:34.570 --> 04:35.960
But you shouldn't give up.
04:35.960 --> 04:38.520
Sabu's still a half-time husband.
04:38.520 --> 04:41.860
No, I wouldn't say that.
05:22.520 --> 05:25.780
Hey, what are you thinking?
05:54.120 --> 05:55.810
Welcome back.
06:42.840 --> 06:48.660
Sign: Menso Group
06:57.230 --> 06:58.540
I see.
06:59.090 --> 07:00.050
Sir?
07:02.390 --> 07:04.290
Water.
07:04.290 --> 07:04.960
Water!
07:04.960 --> 07:09.180
Okay. Hey! Boss wants
his medicine served to him.
07:09.180 --> 07:09.670
Got it!
07:10.530 --> 07:14.640
Hoshinaga, I also have to commend
your remarkable mentorship.
07:14.640 --> 07:16.390
Sir, I'm honored.
07:16.390 --> 07:19.590
I owe it all to the magnitude
of your reputation.
07:29.450 --> 07:30.240
Here, sir.
07:33.500 --> 07:34.690
Oh, Sabu?
07:35.520 --> 07:36.320
Yes, sir.
07:37.470 --> 07:38.880
You're a yakuza, my boy.
07:38.880 --> 07:41.500
So you'll likely have to sacrifice
your life one day.
07:42.480 --> 07:43.600
I understand.
07:44.660 --> 07:47.670
Really? Well, that's good to know.
07:49.120 --> 07:53.590
I heard that you married recently,
so I was a little worried about her.
07:54.290 --> 07:56.050
Sir, I appreciate your concern.
08:11.660 --> 08:12.530
Thank you, sir!
08:14.130 --> 08:15.360
Thank you, sir.
08:22.420 --> 08:24.710
Oh, come on now, sardines again?
08:25.420 --> 08:27.160
They're delicious and nutritious.
08:27.160 --> 08:29.970
But eating them every day?
You can't be serious.
08:29.970 --> 08:32.330
No complaints,
as long as we have no money.
08:33.730 --> 08:35.550
I gave you 400,000 this month!
08:36.280 --> 08:37.500
I used it up already.
08:38.550 --> 08:40.470
But it's been less than two weeks.
08:40.470 --> 08:43.600
Look, I had to buy you new shoes.
08:43.600 --> 08:45.220
Then it's probably my clothes.
08:45.220 --> 08:49.610
And then, also...
I bought a sack of rice.
08:49.610 --> 08:50.990
Newspaper costs...
08:51.810 --> 08:53.600
After that, I didn't spend a yen more.
08:53.600 --> 08:54.630
Don't be stupid!
08:54.630 --> 08:57.570
When has any housewife spent 400,000 yen in two weeks?
08:57.920 --> 08:59.160
That's a fair point.
08:59.160 --> 09:01.540
I wonder how I managed to spend that much.
09:01.540 --> 09:03.030
Then keep a household account book!
09:07.260 --> 09:08.950
What's so funny?
09:08.950 --> 09:12.920
Well, a yakuza who's telling me
to keep a household account book...
09:17.990 --> 09:19.850
It's raw!
09:21.320 --> 09:23.120
I'm sorry.
09:47.550 --> 09:49.630
Do you need help, mister?
09:50.890 --> 09:53.110
My condition has deteriorated...
09:53.110 --> 09:55.050
I see. That's serious!
09:55.050 --> 09:58.500
I-I have the medicine with me,
but water...
09:58.500 --> 10:02.590
Water... Got it!
Wait here just a moment.
10:23.840 --> 10:27.810
Y-You're going to give me
a drink mouth-to-mouth?
10:30.410 --> 10:34.050
I'm sorry. On second thought,
mouth-to-mouth is a bad idea.
10:36.190 --> 10:39.000
Really, I didn't mean that, mister.
10:39.000 --> 10:42.120
Can you walk, even a little?
My home is a short way from here.
10:42.120 --> 10:45.580
That was refreshing,
so I'm feeling better already.
10:45.580 --> 10:48.330
But you'd feel even better
if you took your medicine, right?
10:48.330 --> 10:49.740
I suppose.
10:49.740 --> 10:53.270
Then let me walk you to my home.
Go ahead and lean on my shoulder.
10:56.830 --> 10:58.980
I'm sorry, girl.
10:58.980 --> 11:00.860
It's nothing special for a housewife.
11:00.860 --> 11:05.230
Oh, so someone has got himself
such a cute wife?
11:07.610 --> 11:08.980
Here.
11:10.970 --> 11:13.210
Come inside, mister.
Please feel at home.
11:15.190 --> 11:17.630
Your husband is still resting?
11:17.630 --> 11:21.590
It's all right. He doesn't
wake up at the first sound.
11:21.590 --> 11:24.390
If so, pardon the intrusion.
11:26.840 --> 11:30.490
It's best that you down the medicine
with lukewarm water, right?
11:30.490 --> 11:31.450
Yeah...
11:36.590 --> 11:37.980
I'm sleeping here!
11:39.360 --> 11:40.440
Sorry, Sabu-chan.
11:42.510 --> 11:45.410
I met an old man who's feeling bad,
so I brought him home.
11:45.410 --> 11:47.980
You should've left him there.
11:47.980 --> 11:50.860
The old farts aren't as fragile as they used to be.
11:50.860 --> 11:52.580
Oh, come on.
11:52.580 --> 11:55.160
Hoshinaga says so too.
11:55.160 --> 11:57.590
Oldsters are living way too long.
11:59.040 --> 12:01.420
He was talking about your gang leader, wasn't he?
12:03.130 --> 12:05.420
Hoshinaga's ticked
that he can't take over
12:05.420 --> 12:08.100
because the leader
refuses to kick the bucket.
12:12.550 --> 12:16.540
But the leader's probably gonna keep kicking for quite a while.
12:16.540 --> 12:19.980
They say it's because he likes
young women a lot.
12:20.790 --> 12:23.440
But maybe it's because
he's taking a ton of medicine.
12:23.440 --> 12:24.490
Wow!
12:25.220 --> 12:26.540
Isn't it impressive?
12:27.390 --> 12:28.900
Please rest a bit more.
12:29.390 --> 12:30.730
No, no...
12:38.040 --> 12:39.820
Thank you so much.
12:39.820 --> 12:40.890
Don't mention it.
12:40.890 --> 12:43.510
I'd still like to express
my thanks once again.
12:43.510 --> 12:45.000
There's no need for that.
12:49.750 --> 12:51.070
Hey, Koiko.
12:52.220 --> 12:54.890
That guy just now...
Was it someone I know?
12:54.890 --> 12:57.400
No idea. Certainly not someone I know.
12:57.400 --> 13:00.320
I feel like I've heard his voice
before somewhere.
13:00.320 --> 13:03.740
Like, uh, maybe it was the old guy
from the district administration?
13:03.740 --> 13:05.050
No, no!
13:05.050 --> 13:07.320
Sabu-chan, I'm sorry for waking you up.
13:07.320 --> 13:09.580
It's still early. Get some more sleep.
13:10.150 --> 13:12.080
Only if you put your body into this futon.
13:12.080 --> 13:14.820
No way. I'm still drenched in sweat.
13:15.420 --> 13:16.740
I don't mind.
13:16.740 --> 13:17.530
No way.
13:17.530 --> 13:20.080
Who do you think you're saying "no" to?
13:25.270 --> 13:26.820
Ah! We can't!
13:36.090 --> 13:37.310
Hey, Sabu.
13:37.310 --> 13:37.770
Boss?
13:39.850 --> 13:41.420
Did the leader summon you?
13:41.420 --> 13:42.390
Yeah, I just saw him.
13:42.830 --> 13:44.110
What was it about?
13:44.770 --> 13:46.530
I couldn't figure it out.
13:47.170 --> 13:50.060
But he was in a totally shitty mood.
Very angry with me.
13:51.080 --> 13:54.550
"There's no way I'll let someone
like you inherit my group."
13:54.550 --> 13:56.260
I wonder what got into him.
13:56.260 --> 13:57.170
Oh, and also,
13:57.170 --> 13:59.930
"Don't you hope that
I'll die any time soon."
13:59.930 --> 14:02.210
He said a whole lot
of weird rubbish to me.
14:02.950 --> 14:04.160
Sabu.
14:04.160 --> 14:05.170
Yeah?
14:05.940 --> 14:11.140
You're not trying to discredit me
with the leader by any chance, are you?
14:11.700 --> 14:12.840
Boss!
14:13.780 --> 14:15.300
Okay, that told me enough.
14:15.300 --> 14:17.560
I know you're not that kind of guy, Sabu-chan.
14:18.040 --> 14:20.120
Come on, let's go grab
a drink somewhere.
14:41.540 --> 14:42.790
Gone already.
14:49.000 --> 14:52.150
Hey, Sabu-chan, what time
will you be home today?
14:53.820 --> 14:56.680
Don't ask me that before I've even left.
14:56.680 --> 14:58.260
Fine.
14:58.260 --> 14:59.390
Hey, Sabu-chan.
14:59.390 --> 15:03.100
Jeez, you're noisy. Can't I have even a minute of silence to myself?
15:03.100 --> 15:03.860
Oh, come on.
15:04.480 --> 15:08.220
And tell me, why'd you bring me
this cheap newspaper?
15:08.220 --> 15:09.750
There's nothing for me to read!
15:09.750 --> 15:12.280
The old guy advertising it
looked very classy.
15:12.940 --> 15:14.700
I want my sports newspaper back!
15:14.700 --> 15:16.280
Fine.
15:19.230 --> 15:21.130
What? Are you throwing that out?
15:21.930 --> 15:23.790
It's kitchen waste day today.
15:23.790 --> 15:26.740
That's not what I was asking, goddamnit!
15:26.740 --> 15:29.050
Didn't I tell you to be more frugal with food?
15:29.050 --> 15:30.810
You mean that?
15:30.810 --> 15:33.250
Do you think we're getting our food for free?
15:33.250 --> 15:35.260
What are you doing?
15:36.250 --> 15:37.170
Will you eat it?
15:37.170 --> 15:39.500
Idiot! Itโs filthy now!
15:39.500 --> 15:41.140
See?
15:41.140 --> 15:45.690
Why do you buy a whole daikon
if you know we'll throw half of it out?
15:45.690 --> 15:49.320
Whether it's daikon or cabbage,
I'm sure they'll sell you a half.
15:49.320 --> 15:52.820
I don't feel right unless
I buy the whole thing.
15:52.820 --> 15:54.770
But you feel right throwing it out?!
15:55.750 --> 15:59.490
And by the way, stop sending
every little thing to cleaning.
15:59.490 --> 16:02.950
If you can wash it yourself, then do it!
Like socks, the other day.
16:02.950 --> 16:05.880
All right, I get it. I'm sorry.
16:05.880 --> 16:09.080
What's that half-assed apology?!
Are you making fun of me again?!
16:09.080 --> 16:10.200
You rascal!
16:14.280 --> 16:17.720
Sabu-chan, it doesn't befit a man
to be fixated on such petty things.
16:17.720 --> 16:20.590
What? And who's gonna give a damn instead? You?
16:20.590 --> 16:22.770
It's more manly to keep quiet, even if you notice!
16:22.770 --> 16:23.560
You bitch!
16:29.840 --> 16:31.200
Officer.
16:31.200 --> 16:32.360
What's the matter?
16:32.360 --> 16:34.310
A yakuza is chasing me.
16:34.310 --> 16:35.860
A yakuza?!
16:38.230 --> 16:40.210
There's no one there.
16:38.240 --> 16:38.270
Traffic
16:38.240 --> 16:38.270
Safety
16:41.070 --> 16:43.280
I guess it was a mirage, then.
16:44.920 --> 16:46.730
Sorry for bothering you.
16:46.160 --> 16:46.180
TAPES FOR RENT
16:47.280 --> 16:49.760
What is that idiot thinking?
16:55.160 --> 17:00.260
LATAZO
17:00.260 --> 17:03.710
So you're planning to do away with your leader?
17:03.710 --> 17:05.300
What if I am?
17:05.680 --> 17:07.640
Whoa there, brother.
17:07.640 --> 17:09.380
Isn't that more than you can chew?
17:09.940 --> 17:12.300
Don't you wanna become the leader yourself?
17:14.270 --> 17:19.520
From what I can tell, your gang leader's lived a pretty long and eventful life.
17:24.900 --> 17:29.230
My brother Hoshinaga,
you're in your prime years as a man.
17:29.230 --> 17:31.150
Now's the time for you to take over.
17:31.150 --> 17:33.630
My brother Tachibana,
17:33.630 --> 17:37.520
our leader has been taking
care of me since I was 19.
17:37.520 --> 17:38.920
Welcome.
17:38.920 --> 17:39.880
Hey, Natsuko.
17:42.290 --> 17:43.330
Let me help you.
17:43.330 --> 17:46.490
How's it going?
Has Sabu visited you lately?
17:46.490 --> 17:47.300
Not at all.
17:47.300 --> 17:49.510
What a pity.
17:49.510 --> 17:52.980
Brother, you're still naive.
17:54.430 --> 17:57.140
Being the leader means
everything in our world.
17:57.140 --> 17:59.400
It's more or less like being the president.
18:00.600 --> 18:04.410
As your brother, I'll always be there
whenever you need advice.
18:22.750 --> 18:23.960
Mister!
18:26.380 --> 18:27.940
Are you going shopping, child?
18:27.940 --> 18:28.380
Yeah!
18:28.380 --> 18:31.420
I couldn't forget how you helped me
a few days ago.
18:31.420 --> 18:34.880
I wanted to thank you once more,
so I waited for you in the morning
18:34.880 --> 18:36.960
on that exact same spot.
18:36.960 --> 18:39.360
I change my running course all the time.
18:39.360 --> 18:44.060
Oh, is that so? Well, why don't you
come visit my place this time?
18:44.060 --> 18:45.290
Sure.
18:46.030 --> 18:47.090
Right...
18:47.620 --> 18:51.990
I'll draw you a map, so please stop by
whenever you're in the vicinity.
18:58.410 --> 19:00.290
Hurry up and flee, mister!
19:02.620 --> 19:03.380
Ouch!
19:05.440 --> 19:07.590
Face me directly!
19:17.170 --> 19:19.230
You're strong, mister!
19:20.200 --> 19:23.430
No, it's all thanks to your commendable courage.
19:23.430 --> 19:27.410
When I saw the knife, I grabbed his arm without even thinking.
19:27.410 --> 19:31.070
Well, you have amazing reflexes.
19:31.070 --> 19:33.000
You think so?
19:33.000 --> 19:35.520
Once again, you looked after me.
19:35.030 --> 19:35.050
Fire Extinguisher
19:35.520 --> 19:37.720
Mister, is someone after you?
19:37.720 --> 19:41.000
Why don't you ask my Sabu-chan to be your bodyguard?
19:41.000 --> 19:44.130
No, no, they must've mistaken
me for someone else.
19:44.130 --> 19:47.010
I can't think of any reason
someone would want me dead.
19:47.010 --> 19:51.400
You probably noticed it yourself,
but my Sabu-chan is a yakuza.
19:47.010 --> 19:47.020
Fire Extinguisher
19:51.400 --> 19:53.000
So he could be your bodyguard.
19:53.000 --> 19:54.770
Really, I'll be all right.
19:54.770 --> 19:58.430
And let me say it again.
You've got guts, girl.
19:59.490 --> 20:03.140
My Sabu-chan tells me all the time
that I'm too impulsive.
20:03.140 --> 20:06.860
Your husband is a happy man.
20:09.310 --> 20:11.000
You idiot.
20:12.110 --> 20:15.280
This one is spoiled too.
How long has this milk been here?
20:17.900 --> 20:20.240
And what's all this?
It's moldy!
20:22.150 --> 20:25.080
Ugh, what is she even thinking?
20:26.020 --> 20:26.710
Crap.
20:26.710 --> 20:28.320
What's in here?
20:28.320 --> 20:30.480
This fermented bamboo is moldy too.
20:30.480 --> 20:33.670
Of course she'd tuck
all sorts of stuff in the back!
20:33.670 --> 20:34.760
Oh no.
20:36.960 --> 20:40.140
So he's seriously determined to clean out the fridge now.
20:44.180 --> 20:45.590
What should I do?
20:45.590 --> 20:47.780
What'll he say to me if I go in now?
20:51.330 --> 20:52.810
Lucky me!
20:54.130 --> 20:56.260
Welcome!
21:02.320 --> 21:04.330
Such a warm welcome for me?
21:04.330 --> 21:07.630
We're happy to have you here
anytime, Hoshinaga-san.
21:07.630 --> 21:08.790
I'm flattered.
21:10.250 --> 21:11.010
Go ahead.
21:11.600 --> 21:13.590
Hey, Koiko, get over here! Uh...
21:13.590 --> 21:14.640
Hey.
21:15.290 --> 21:16.920
B-Boss?
21:16.920 --> 21:19.310
We ran into each other on the stairs.
21:20.190 --> 21:21.970
I'll go make some coffee now.
21:23.190 --> 21:26.600
Oh? Sabu, have you been
cleaning out the fridge?
21:26.600 --> 21:29.940
You wouldn't believe
how economical Sabu-chan is.
21:30.670 --> 21:31.390
Sabu,
21:33.170 --> 21:35.690
the thing is... It's about the leader.
21:35.690 --> 21:39.030
Our leader? Who do you think is targeting him? What group?
21:39.030 --> 21:42.980
Nothing's clear yet,
but I have my suspicions.
21:42.980 --> 21:43.980
Is that so?
21:48.290 --> 21:52.470
Sabu-chan, can you believe it?
I saved that old mister today.
21:52.470 --> 21:55.000
Well, the one I helped before.
Are you going out?
21:55.000 --> 21:55.940
Yes.
21:56.470 --> 21:57.800
What about your coffee?
21:58.410 --> 22:02.260
I'm sorry, Koiko-chan.
I'll be sure to stay for longer next time.
22:03.300 --> 22:04.230
Where are you going?
22:05.200 --> 22:08.400
To help another old guy,
except this one is our boss.
22:08.900 --> 22:14.180
The singer Yagami Aki got in trouble
while trying to cut ties with her producer.
22:14.180 --> 22:18.820
Yagami Aki's manager asked me for help,
so I went there to do the talking.
22:21.780 --> 22:24.190
I made sure they learned their lesson.
22:24.690 --> 22:29.390
However, the production staff made
a tearful appeal to the Tengenji Group.
22:29.390 --> 22:32.610
That was probably why
they targeted our leader.
22:35.280 --> 22:36.750
Hoshinaga!
22:37.610 --> 22:41.700
It appears that once again
I've unintentionally caused you trouble.
22:41.700 --> 22:43.550
I can only offer my sincerest apology.
22:45.520 --> 22:48.970
Please allow me to rectify
my mistake, sir.
22:50.850 --> 22:55.800
It's all right. When you've lived for this long, you gotta pay for it, somehow.
22:56.700 --> 22:58.860
Sabu, is Koiko doing well?
22:58.860 --> 23:00.820
B-Boss, how...
23:00.820 --> 23:04.380
How could I not know the name
of a young soldier's wife?
23:04.380 --> 23:06.740
Isn't that a basic qualification
for a leader?
23:06.740 --> 23:07.980
Yes, sir.
23:08.710 --> 23:11.660
Well, you take good care of her, you hear?
23:11.660 --> 23:14.130
Yes. Thank you, sir.
23:14.840 --> 23:17.690
You two come inside and have a drink with me.
23:17.690 --> 23:18.430
Right, sir.
23:18.430 --> 23:20.840
I'll ask my missus to tend to you.
23:23.270 --> 23:23.290
RAMEN
23:27.670 --> 23:30.010
So the underboss of Tengenji said that?
23:30.010 --> 23:32.910
What the hell is that bastard thinking?
23:33.910 --> 23:36.690
He's after our turf, no doubt about it.
23:36.690 --> 23:39.580
Sabu, do you think I'd betray our boss?
23:39.580 --> 23:42.270
No, I know you're not that kind of guy.
23:42.270 --> 23:44.440
I'm glad you understand.
23:46.700 --> 23:49.670
Boss, are you going
to get rid of him for good?
24:01.800 --> 24:05.370
Does walking under the umbrella
really make you that happy? Huh?
24:05.370 --> 24:07.100
That's because we're walking together.
24:08.480 --> 24:10.540
Come home early today, okay?
24:10.540 --> 24:13.560
If all yakuza go home early,
who'd keep the business going?
24:13.560 --> 24:15.520
But it's my birthday today.
24:16.450 --> 24:17.730
Oh, I see.
24:17.730 --> 24:19.820
Then let's meet up and go somewhere.
24:19.820 --> 24:22.190
It's fine. No need to force yourself.
24:22.190 --> 24:24.060
Just try to come home early instead.
24:24.060 --> 24:24.760
Okay.
24:26.490 --> 24:26.500
Peace Cafe
24:31.280 --> 24:34.250
You have what it takes
to look intimidating, kid.
24:35.380 --> 24:39.580
Brother Hoshinaga, you've done a good job
nurturing your gang's youngsters.
24:39.580 --> 24:41.050
Yeah.
24:41.050 --> 24:46.630
By the way, brother,
aren't you glad that your leader is safe?
24:46.630 --> 24:48.360
Yes, thanks to you.
24:49.500 --> 24:52.680
Well, I'm not sure if everyone
in the organization shares this view.
24:53.220 --> 24:55.650
You'd like it more
if I was the new leader by now?
24:57.240 --> 25:00.160
I'm sure you actually feel
a little bitter about this.
25:00.160 --> 25:04.770
I don't suppose you did it because you were trying to be courteous to me,
25:04.770 --> 25:06.030
Tachibana.
25:08.590 --> 25:11.820
But why'd I want to do away
with your group's leader?
25:11.820 --> 25:14.170
It wouldn't gain me anything.
25:14.840 --> 25:16.690
I'm not so sure about that.
25:16.690 --> 25:20.400
After all, our leader is famous for his wisdom.
25:20.400 --> 25:25.240
Your gang could take advantage of me as leader much more easily, if they wanted to.
25:25.240 --> 25:28.170
We let you take over,
and then we start a war.
25:28.170 --> 25:31.110
We gobble up your turf
before you get a grip on things.
25:31.110 --> 25:33.300
You've got some nerve
to say it out loud.
25:33.300 --> 25:36.500
C'mon, it's thanks to us being bros
that I can crack a joke like that.
25:42.230 --> 25:45.690
Hey, kid. Promise to stay for longer and let me treat you next time.
25:45.690 --> 25:47.920
I like you. I mean it.
25:47.920 --> 25:52.120
I appreciate the offer, but I don't normally drink without a cause.
25:52.460 --> 25:56.080
Oh? You just keep growing on me.
26:08.980 --> 26:09.970
I don't like this.
26:10.460 --> 26:13.930
Well, I thought it'd be better
if you knew him personally.
26:15.900 --> 26:19.700
Tachibana of the Tengenji Group.
Like hell I'd forget him.
26:19.700 --> 26:22.220
Sabu, keep a close eye
on him at all times.
26:22.220 --> 26:23.820
Of course.
26:23.820 --> 26:26.710
But he certainly is poised to start a war.
26:31.900 --> 26:35.770
Matsu-chan? It's been ages!
Now, come on in.
26:37.010 --> 26:38.220
Is Sabu still at work?
26:38.220 --> 26:39.680
That's right.
26:39.680 --> 26:43.000
But he promised to be home early today, so you can wait for him.
26:43.680 --> 26:45.640
Very well. Ah... This is for you.
26:45.640 --> 26:48.610
Oh my, that wasn't necessary.
26:48.610 --> 26:51.530
Kayo insisted that I give it to you.
26:52.990 --> 26:54.860
Is Kayo-chan doing okay?
26:54.860 --> 26:56.860
It's almost time for the baby to be born.
26:56.860 --> 26:57.370
Yes.
26:57.370 --> 27:00.080
Matsu-chan, you look good too.
27:00.080 --> 27:01.820
Is your business going well?
27:01.820 --> 27:03.750
It's 50-50.
27:03.750 --> 27:06.800
I'm in Yoyogi today on business.
27:06.800 --> 27:08.150
Really?
27:08.150 --> 27:11.010
I'm sure Sabu-chan
will be happy to hear that.
27:11.010 --> 27:13.860
Sure enough.
Boss is doing okay too?
27:13.860 --> 27:15.220
I can't wait to see him again.
27:18.190 --> 27:20.150
Motherfucker!
27:26.600 --> 27:29.570
We're bothering the other customers here.
Let's go outside!
27:29.570 --> 27:31.190
The fuck was that?!
27:40.090 --> 27:42.280
Hey, Reiji, that's gotta be enough.
27:42.280 --> 27:45.250
That's what you get for messing
with me, you shithead!
27:45.250 --> 27:51.130
Reiji, people come to this district
to drink away their fatigue.
27:51.130 --> 27:53.130
Not to cause trouble for others.
27:53.130 --> 27:56.100
If you understand,
you'll pay your bill now and go home.
27:58.590 --> 28:00.020
I've got you covered.
28:00.020 --> 28:03.890
Please handle it with all due seriousness.
I'll send Sabu over.
28:03.890 --> 28:05.650
Yes, I understand.
28:08.160 --> 28:11.690
Sabu, sorry to ask again after you just got back, but I need another favor.
28:11.690 --> 28:13.150
All right.
28:13.150 --> 28:16.620
"Maidens Garden" called.
They've got a troublesome customer.
28:16.620 --> 28:18.530
Reiji, let's go.
28:18.530 --> 28:19.070
See you.
28:19.760 --> 28:23.040
Problems just keep piling up tonight.
That's strange, goddamnit.
28:26.380 --> 28:28.550
The service here is awful!
28:28.550 --> 28:31.050
Sir, please stop attacking our girls.
28:31.670 --> 28:33.460
Piss off, you jerk!
28:34.400 --> 28:35.560
Sabu-chan!
28:37.110 --> 28:39.220
You're bothering our other customers.
28:39.710 --> 28:41.720
Why don't we settle our altercation outside?
28:42.240 --> 28:44.680
What? You wanna do it?
28:44.680 --> 28:47.650
No, I just want to talk outside.
28:48.540 --> 28:49.600
Who the fuck are you?
28:49.600 --> 28:52.320
Nagareyama of the Menso family.
28:55.250 --> 28:58.240
I see. You're that bastard
they call Sabu.
29:15.820 --> 29:18.840
Shithead, you're from Tengenji?
I knew it!
29:22.600 --> 29:24.100
Get back here, you fucker!
29:43.890 --> 29:48.660
K-Koiko's birthday party...
29:50.850 --> 29:52.640
Boss! Boss!
29:54.550 --> 29:56.500
Hey, call an ambulance!
29:56.500 --> 30:02.470
Y-You idiot, we can't call no ambulance.
30:02.470 --> 30:04.530
Oh? I understand.
30:04.530 --> 30:06.570
Get one of the firm's cars!
30:06.570 --> 30:07.300
O-Okay.
30:07.300 --> 30:09.270
Boss, hang in there!
30:15.140 --> 30:17.490
Koiko-san, I need to get going.
30:17.490 --> 30:20.460
But I'm sure he'll be back
any minute now.
30:20.460 --> 30:22.650
Maybe I should try calling the office?
30:22.650 --> 30:24.940
I'll tell him, "Matsu-chan is here.
Come home at once!"
30:24.940 --> 30:27.120
That sounds like a bad idea.
30:27.120 --> 30:29.240
Boss hates it when you do
that kinda thing.
30:29.890 --> 30:31.420
That must be Sabu-chan now.
30:34.200 --> 30:35.260
Hello?
30:39.260 --> 30:41.550
Hello? Hello?
30:41.960 --> 30:44.930
Sabu-chan was stabbed.
30:44.930 --> 30:46.380
What?!
30:46.990 --> 30:49.530
Hello? So how bad is the wound?
30:50.490 --> 30:52.110
Kusunoki Hospital?
30:52.110 --> 30:54.360
Matsu-chan, they said
it's a deep wound.
31:00.310 --> 31:03.780
Don't die. You can't die, Sabu-chan!
31:06.750 --> 31:12.720
Sign: Kusunoki Hospital
31:14.060 --> 31:15.680
Hoshinaga-san!
31:17.920 --> 31:19.000
Koiko-chan.
31:19.000 --> 31:21.160
Did you run all the way from home?
31:21.590 --> 31:23.780
I couldn't catch a taxi.
31:23.780 --> 31:24.970
Is Sabu-chan okay?
31:24.970 --> 31:26.630
He'll make it.
31:26.630 --> 31:29.330
Sabu wouldn't let them
get him so easily.
31:29.330 --> 31:30.930
Huh? If it isn't Matsu?
31:30.930 --> 31:31.690
Yeah.
31:31.690 --> 31:33.140
He came to see us at home.
31:33.140 --> 31:35.900
Boss, long time no see.
31:35.900 --> 31:35.920
SURGERY IN PROGRESS
31:40.820 --> 31:42.000
Reiji.
31:42.680 --> 31:43.270
Boss.
31:43.910 --> 31:45.010
Where's Sabu-chan?
31:45.010 --> 31:46.740
They're operating on him now.
31:46.740 --> 31:48.570
So what about his injury?
31:48.570 --> 31:51.220
It's deep, but it seems
the vital organs are intact.
31:51.220 --> 31:53.510
See, it's just like I said.
31:53.510 --> 31:56.700
Don't worry. He's a pro at making it
out of the worst situations.
31:57.860 --> 31:59.170
Matsu-chan, why are you here?
31:59.170 --> 32:02.580
Hey, Reiji. I was at Sabu's place, visiting.
32:02.580 --> 32:04.100
But aren't you an honest man now?
32:04.100 --> 32:04.630
I am.
32:06.850 --> 32:10.260
At times like this,
it's best that you stay calm.
32:10.260 --> 32:10.800
Right...
32:10.800 --> 32:14.270
So... how does it feel to be
a full-fledged yakuza wife?
32:14.960 --> 32:17.220
It feels very dramatic.
32:17.700 --> 32:19.250
That's the spirit.
32:19.250 --> 32:22.020
It's okay now. I've calmed down.
32:22.650 --> 32:23.760
Reiji, we need to talk.
32:23.760 --> 32:24.150
Sure.
32:26.690 --> 32:28.160
So you're certain of it?
32:28.160 --> 32:30.880
It was Shimizu Bunji of Tengenji Group.
32:30.880 --> 32:34.130
It's like he knew Sabu would come
and was waiting for him.
32:34.130 --> 32:37.080
So Tachibana decided to fire
the first shot of the war.
32:37.080 --> 32:40.000
Boss, please lend me a gun.
32:40.000 --> 32:41.300
I'll avenge Sabu.
32:41.940 --> 32:45.010
If you do that, you'll walk right
into the trap they've set.
32:45.010 --> 32:46.750
Forget about this nonsense, Reiji.
32:47.510 --> 32:48.350
Roger.
32:49.750 --> 32:53.460
I bet that wimp Tachibana
was terrified of Sabu.
33:00.040 --> 33:01.270
Sabu-chan. Sabu-chan!
33:19.030 --> 33:20.230
Sabu-chan.
33:27.650 --> 33:28.460
Sabu-chan.
33:28.460 --> 33:31.930
Koiko... Did I make you worry?
33:32.520 --> 33:35.630
Could we get a word with you,
while we're still here?
33:36.890 --> 33:37.600
Boss...
33:38.410 --> 33:41.540
I'm glad, Sabu. The injury wasn't serious.
33:41.540 --> 33:44.520
I'm sorry, boss.
I screwed up big time.
33:44.520 --> 33:47.970
Forget it. That guy was waiting
there for you all along.
33:47.970 --> 33:48.900
You think so?
33:48.900 --> 33:51.150
Boss, I was there, but I couldn't help...
33:52.340 --> 33:56.080
You've done a lot for me,
when I needed it the most.
33:56.080 --> 33:57.120
Thank you.
33:58.080 --> 34:00.270
Hey, Matsu, what are you doing here?
34:00.270 --> 34:01.080
Boss.
34:01.750 --> 34:03.650
Did you want to ask me something?
34:03.650 --> 34:05.300
That can wait now.
34:05.300 --> 34:08.250
Sabu, I guess we'll take our leave now.
34:09.210 --> 34:09.970
Boss...
34:09.970 --> 34:14.060
Meanwhile, you make sure
to get all the rest you need.
34:14.060 --> 34:15.640
See you, Koiko-chan.
34:15.640 --> 34:17.620
Yeah, Matsu. You go home too.
34:17.620 --> 34:19.260
Sure. Sabu, I'll come again.
34:19.260 --> 34:21.520
There's no need, Matsu.
34:27.130 --> 34:28.810
Sabu-chan.
34:28.810 --> 34:31.660
So we couldn't throw
a birthday party for you.
34:31.660 --> 34:34.160
Matsu-chan and I were waiting together, if that counts.
34:34.160 --> 34:38.360
I wonder if Matsu's doing okay in his new business.
34:55.610 --> 34:56.420
Yes?
34:56.420 --> 34:57.860
This is Hoshinaga.
34:57.860 --> 34:59.960
I'm sorry. Give me a moment.
34:59.960 --> 35:01.970
I'm still changing.
35:01.970 --> 35:04.380
Please take your time.
35:16.690 --> 35:18.400
Sorry to keep you waiting.
35:18.400 --> 35:19.020
No-no-no.
35:19.700 --> 35:21.550
I was going to the hospital.
35:21.550 --> 35:22.970
Come in. I'll get you some tea.
35:22.970 --> 35:25.540
No need. I'm really busy today.
35:25.540 --> 35:27.000
I just came to deliver this.
35:27.000 --> 35:28.290
This?
35:28.290 --> 35:31.070
Compensation from me.
Please give it to Sabu.
35:31.070 --> 35:31.950
Thanks.
35:31.950 --> 35:35.130
The family will cover
his medical expenses.
35:35.130 --> 35:36.420
Don't worry about anything.
35:37.030 --> 35:38.650
Thanks a lot.
35:41.870 --> 35:45.660
If I can, I'll come check on Sabu today,
though it'll probably be at night.
35:45.660 --> 35:46.630
Tell him that.
35:46.630 --> 35:47.800
Okay.
35:48.440 --> 35:49.930
Bye bye!
35:52.450 --> 35:53.470
Oh?
36:00.990 --> 36:03.620
You've got a scary look, bro.
36:04.070 --> 36:06.730
I'm glad that you found time
to check on me, Matsu.
36:06.730 --> 36:08.570
But aren't you an honest man now?
36:08.570 --> 36:09.650
Yes.
36:09.650 --> 36:12.380
Then don't show up
near here ever again.
36:13.970 --> 36:16.000
Oh, Matsu-chan is here?
36:16.000 --> 36:17.000
Pardon the intrusion.
36:17.850 --> 36:21.470
Sabu-chan, Hoshinaga-san
gave me compensation for you.
36:22.470 --> 36:26.330
Hoshinaga-san is actually a caring person,
even if he's very good at hiding it.
36:26.330 --> 36:28.850
He's also incredibly attentive to me.
36:28.850 --> 36:30.430
He's a man with a gentle soul.
36:30.430 --> 36:33.400
Sometimes I even feel like he's my father!
36:33.400 --> 36:34.600
Your father, huh?
36:36.140 --> 36:37.150
Ow, it hurts.
36:37.810 --> 36:39.390
Sabu-chan, are you okay?
36:39.390 --> 36:41.530
Shit. Ugh, it hurts so much...
36:41.530 --> 36:44.040
It's still too soon for you to be laughing.
36:43.190 --> 36:44.790
SHINJUKU KUSONOKI HOSPITAL
36:48.080 --> 36:50.360
If he's sleeping,
I'd rather not wake him up.
36:50.950 --> 36:54.080
I also decided to let him sleep
to his heart's content tonight.
36:54.080 --> 36:57.020
After all, he hasn't slept much
in the last three days.
36:57.020 --> 37:00.160
I see. Then, let me take you home,
at least halfway.
37:08.200 --> 37:11.730
When do you think Sabu will be discharged, Koiko-chan?
37:12.360 --> 37:15.100
What now? Asleep already?
37:15.720 --> 37:19.060
Well, it's not surprising.
She had to stay awake for three days.
37:33.800 --> 37:35.370
Hoshinaga?
37:45.160 --> 37:48.670
Unforgivable. That's full on unforgivable!
37:54.660 --> 37:58.610
She's thoroughly exhausted.
Sleeping like a corpse.
38:01.360 --> 38:02.770
Want something to eat, Papa?
38:02.770 --> 38:06.430
No, I'm good.
I still have some legwork to do.
38:06.430 --> 38:11.500
Actually, let her sleep until morning,
then call a taxi to take her home.
38:11.500 --> 38:11.760
Okay.
38:17.890 --> 38:20.920
I think I told you not to bring Kiyomi here.
38:20.920 --> 38:22.870
She just follows me on her own.
38:22.870 --> 38:25.650
That's no good, Kiyomi-chan.
38:25.650 --> 38:28.050
You've gotta listen to what Mama says.
38:28.050 --> 38:28.840
But...
38:28.850 --> 38:28.890
Reception
38:33.190 --> 38:34.310
Please come again!
38:34.310 --> 38:36.300
Go to sleep, kid.
38:38.770 --> 38:39.740
Die!
38:41.890 --> 38:43.880
Wait. Who are you?
38:43.880 --> 38:45.420
Damn you!
38:47.230 --> 38:49.480
Hey, Matsu, is that you?
38:49.480 --> 38:50.870
Yeah. You guessed it.
38:50.870 --> 38:52.140
What's your problem?
38:52.140 --> 38:54.710
Good question!
Ask yourself, asshole!
38:54.710 --> 38:58.230
Wait a minute.
I actually have no idea.
38:58.230 --> 38:59.710
You're not yakuza, so why...
39:00.300 --> 39:05.050
While Sabu's fighting for his life
in the hospital, you're taking Koiko here.
39:05.050 --> 39:06.160
Damn you!
39:06.160 --> 39:07.460
Ah, that?
39:07.460 --> 39:11.390
I know you've been eyeing Koiko-san
ever since you first met her!
39:11.390 --> 39:14.090
Matsu, there's been a misunderstanding.
39:14.090 --> 39:16.510
Shut up! You're not fooling anyone!
39:16.510 --> 39:17.090
You scum!
39:17.600 --> 39:19.200
Calm the fuck down, dumbass!
39:31.820 --> 39:34.600
Didn't you become an honest man?
39:34.600 --> 39:36.050
Y-Yeah.
39:36.050 --> 39:38.270
Then that was really dumb of you.
39:38.270 --> 39:40.120
You got yourself roughed up too.
39:40.120 --> 39:43.010
As if there weren't enough casualties in our ranks already.
39:43.010 --> 39:46.090
Well, I guess you guys
are more naive than most.
39:55.490 --> 39:57.060
What a dope.
39:57.060 --> 39:59.620
Guess he won't succeed
in becoming an honest man.
39:59.620 --> 40:00.970
I feel sorry for Kayo-chan.
40:01.930 --> 40:04.040
Meanwhile, their child is due soon, huh?
40:04.960 --> 40:08.360
Sabu's about to be discharged
from the hospital.
40:04.960 --> 40:08.380
Sign: Tengenji Group
40:08.360 --> 40:10.890
Hoshinaga will need to maintain face,
40:10.890 --> 40:14.210
so he'll probably demand that you turn yourself in.
40:14.720 --> 40:15.780
Understood.
40:15.780 --> 40:18.540
By the time you return from prison,
40:18.540 --> 40:22.240
the Menso family will be wiped from the face of the earth.
40:22.820 --> 40:27.210
Since I'm gonna be serving time anyhow,
I should've messed Sabu up more.
40:27.210 --> 40:31.120
Oh, about that, I just might know
of an interesting way to do that.
40:35.140 --> 40:36.630
Um, excuse me.
40:37.550 --> 40:39.270
May I ask you for a favor?
40:39.270 --> 40:40.310
Yes, what is it?
40:40.310 --> 40:42.870
My grandma's rheumatism got worse,
40:42.870 --> 40:45.260
now she just sits there
and refuses to go anywhere.
40:45.260 --> 40:49.320
Could you please help me
walk her to the taxi?
40:49.320 --> 40:50.510
Sure, no problem.
40:50.510 --> 40:51.680
I'm so sorry.
40:51.680 --> 40:52.460
Don't be.
41:07.460 --> 41:10.330
Well, I gotta return to the office now.
41:10.330 --> 41:11.300
See you again.
41:11.300 --> 41:11.960
Yeah.
41:15.650 --> 41:18.380
Whoa! Ugh! Ouch!
41:28.330 --> 41:31.690
Tachibana-san, you're kinda devilish, even for a yakuza.
41:31.690 --> 41:34.400
It's just a shot of sedative, nothing more.
41:34.400 --> 41:38.060
Of course you're not feeling anything.
Bunji's gonna serve time, not you.
41:38.060 --> 41:40.120
I have a reputation to uphold.
41:40.120 --> 41:43.070
Anyway, I'd rather you not use
my place for that kind of thing.
41:47.030 --> 41:48.070
Bunji here.
41:49.010 --> 41:50.960
I brought her, as arranged. Yes.
41:55.270 --> 41:58.640
That Sabu sucker has got himself one helluva wife! Tsk...
42:12.480 --> 42:14.680
Do it while she's still unconscious.
42:14.680 --> 42:16.200
It starts to work after 10 seconds.
42:16.200 --> 42:17.940
After that, you'll pass the baton to me.
42:20.820 --> 42:22.890
Did she see your face?
42:22.890 --> 42:23.860
Yes, from close-up.
42:23.860 --> 42:27.330
That means you'll be alone on this job.
42:27.330 --> 42:30.290
Yeah, I know that.
Better just tell me...
42:30.290 --> 42:33.760
After I'm done,
it's up to you what you do with her.
42:48.600 --> 42:50.880
I should've practiced at least once.
42:50.880 --> 42:51.950
Damn it.
42:51.950 --> 42:54.530
No, wait! Don't move!
42:58.450 --> 43:01.310
What's that idiot doing?
43:01.310 --> 43:02.480
She's not home yet?
43:04.080 --> 43:04.450
Boss!
43:07.630 --> 43:09.180
Reiji, what happened?
43:09.180 --> 43:10.920
Try not to laugh, boss.
43:10.920 --> 43:12.790
Do you recognize these?
43:13.570 --> 43:14.750
What's the matter with you?
43:14.750 --> 43:16.710
Just take a look, please.
43:19.030 --> 43:20.090
Reiji, are those...
43:20.090 --> 43:22.110
Do you recognize them?
43:22.110 --> 43:23.670
Those are Koiko's shoes, ain't it?
43:23.670 --> 43:25.140
Just as I thought.
43:25.140 --> 43:27.610
Where did you find them?!
43:29.850 --> 43:31.300
Hey. Is she asleep?
43:31.300 --> 43:33.400
No. I bent the needle.
43:33.400 --> 43:35.070
Do you have a spare?
43:35.070 --> 43:37.530
Can't you do anything at all?!
43:37.530 --> 43:38.630
I'm sorry.
43:42.740 --> 43:44.190
Sh-Shit...
43:48.450 --> 43:51.070
Did she jump from here?
43:51.070 --> 43:51.920
What is it, Bunji?!
43:51.920 --> 43:53.630
She's gone, boss!
43:55.260 --> 43:57.680
There's no way she could jump from up here!
43:57.680 --> 43:59.870
She could've been feeling desperate.
43:59.870 --> 44:01.840
Have you checked the toilet?
44:01.840 --> 44:03.450
Not here!
44:03.450 --> 44:06.070
Did she really jump down, then?
44:07.810 --> 44:09.580
All right, I'll look for her outside.
44:09.580 --> 44:11.660
And you check the room once again.
44:11.660 --> 44:12.390
Okay.
44:33.830 --> 44:36.300
So you were right here under our noses?
44:36.790 --> 44:39.040
No! No! Stop it!
44:39.040 --> 44:40.570
Sabu-chan!
44:40.970 --> 44:42.420
Coming!
44:43.580 --> 44:45.390
Did someone call for me?
44:46.340 --> 44:47.840
Sabu-chan!
44:47.840 --> 44:49.310
Sabu-chan...
44:49.310 --> 44:53.150
Fooling around with a guy like that.
You need to find a good hobby, desperately.
44:53.150 --> 44:55.060
But you were away,
and I was so lonely.
44:57.020 --> 44:59.730
Now, Koiko, step back a little.
45:01.940 --> 45:04.410
Bring it on, you schmuck.
45:06.110 --> 45:07.330
Bro!
45:10.570 --> 45:12.080
Anyone got a light?
45:12.080 --> 45:14.530
Quit trying to play it cool.
45:17.260 --> 45:20.460
Fine. I'll light you up.
45:27.100 --> 45:28.350
Die, you smug prick!
45:32.090 --> 45:34.770
I'm not so clumsy as to get stabbed twice.
45:41.780 --> 45:45.230
Tachibana-san, are you gonna leave Bunji to his fate?
45:45.230 --> 45:48.200
This should cover the room rent
and collateral damage.
45:48.200 --> 45:50.680
I don't need that!
45:51.290 --> 45:55.160
Yakuza still live by nature's laws.
You scratch my back, I scratch yours.
45:58.220 --> 46:01.080
Could you bring my shoes?
46:01.080 --> 46:01.880
Asshole!
46:04.420 --> 46:04.880
Take this!
46:05.520 --> 46:06.440
Koiko!
46:07.530 --> 46:09.300
Should we finish him off, bro?
46:09.300 --> 46:11.260
Doing it here would land us in trouble.
46:12.200 --> 46:13.470
Y-Yeah, he's right.
46:13.470 --> 46:17.930
We know what group he belongs to.
There's no need to be hasty.
46:17.930 --> 46:20.070
You're a lucky bastard!
46:23.850 --> 46:26.610
Are you sure you don't need
to return to the hospital?
46:26.610 --> 46:29.820
Nah, let's have a belated
birthday party at home.
46:37.950 --> 46:39.260
Matsu-chan's here.
46:39.260 --> 46:41.810
What's that idiot doing here?
46:41.810 --> 46:42.920
Wait for me.
46:46.480 --> 46:49.340
Bro, I've been to the hospital.
46:49.340 --> 46:51.600
I have no business with you.
46:53.670 --> 46:54.770
Matsu.
46:55.320 --> 46:57.210
Bro, I'm serious.
46:57.210 --> 46:59.220
Please readmit me to the family.
47:00.480 --> 47:01.190
Look, you...
47:02.640 --> 47:05.950
Kayo also said I should
return to being a yakuza.
47:05.950 --> 47:06.950
Kayo did?
47:06.950 --> 47:07.950
Please!
47:07.950 --> 47:09.860
I'm a yakuza through and through.
47:11.040 --> 47:13.410
There's no such thing
as a yakuza through and through.
47:18.650 --> 47:20.240
Start moving, driver.
47:22.210 --> 47:24.940
What did Matsu-chan say?
47:24.940 --> 47:27.180
He wants to rejoin the yakuza.
47:27.180 --> 47:29.170
After all he's been through to quit!
47:29.170 --> 47:31.390
That moron.
47:31.390 --> 47:33.840
Where are we going now, sir?
47:33.840 --> 47:39.420
For now, just drive straight.
Meanwhile, I'll think of where I wanna go.
47:58.570 --> 48:02.440
Yesterday, someone
48:05.540 --> 48:09.730
Was crying there
48:12.790 --> 48:16.790
Today, someone
48:20.010 --> 48:23.800
Is still crying there
48:37.190 --> 48:42.160
I just wanted to be happy
48:44.800 --> 48:49.100
But now, I'm crying
48:51.920 --> 48:58.110
At night, in Shinjuku
48:58.960 --> 49:04.950
A man and a woman are together, just physically
49:06.260 --> 49:17.400
What a pity, I guess I just can't be happy
43755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.