All language subtitles for Seishun Fuufu Monogatari Koiko no Mainichi OVA episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:33.930 --> 00:43.770 Koiko's Days 00:50.360 --> 00:50.400 KABUKICHO 00:57.030 --> 01:00.740 Yesterday, someone 01:04.080 --> 01:07.710 Was crying there 01:06.620 --> 01:07.710 Would you like a refill? 01:07.710 --> 01:08.500 Yeah, thanks. 01:11.300 --> 01:14.920 Today, someone 01:13.630 --> 01:14.470 Here, sir. 01:17.010 --> 01:19.550 My, what a guy! There, by the window. 01:17.640 --> 01:22.640 Is still crying there 01:19.550 --> 01:21.850 Huh? You know that guy's a yakuza, right? 01:21.850 --> 01:23.810 No way. I don't believe it. 01:26.890 --> 01:28.310 Welcome, sir. 01:32.360 --> 01:33.280 Sorry you had to wait. 01:33.280 --> 01:34.650 Don't mention it. 01:35.610 --> 01:39.950 I just wanted to be happy 01:37.660 --> 01:39.950 That's it. Your turn to act, Sabu. 01:39.950 --> 01:41.410 I understand. 01:41.410 --> 01:44.290 Show 'em what our young yakuza boys are made of. 01:43.080 --> 01:47.250 Is still crying there 01:44.290 --> 01:45.910 I'll do just that. 01:47.250 --> 01:48.460 Welcome, sir. 01:48.460 --> 01:49.460 Lemon Squash. 01:49.460 --> 01:50.670 Understood. 01:50.500 --> 01:56.300 At night, in Shinjuku 01:53.380 --> 01:54.840 That's a nice rear bumper. 01:56.970 --> 02:00.010 Well, since we can't shoot him dead just yet, 01:57.510 --> 02:02.560 A man and a woman are together, just for a night 02:00.010 --> 02:02.560 leaving him half dead would do. 02:08.060 --> 02:12.070 ...just wanted to be happy 02:13.570 --> 02:16.030 ...don't want it to end 02:19.410 --> 02:21.120 What's wrong, Sabu? 02:27.910 --> 02:31.250 She even waved to me. Who's that? 02:31.250 --> 02:33.420 Huh? Sabu, who is she? 02:33.840 --> 02:35.130 My wife, sir. 02:35.760 --> 02:36.920 Y-Your... 02:42.970 --> 02:44.970 Where'd you get a woman like that? 02:46.770 --> 02:48.480 I just wanted... 02:52.060 --> 02:54.230 I'll just break an arm or two 02:54.230 --> 02:56.070 and make him sign the check for us. 02:56.070 --> 02:57.860 What's her name? 02:57.860 --> 02:58.740 Sir? 02:58.740 --> 03:01.110 Your wife's name. 03:01.110 --> 03:03.450 Boss, why are you asking me that? 03:04.080 --> 03:08.080 It's only natural that I at least know the name of my right-hand man's wife. 03:08.080 --> 03:09.660 So? What's her name? 03:09.660 --> 03:10.790 Koiko. 03:10.790 --> 03:12.130 Koiko? 03:12.710 --> 03:15.090 Is the "koi" spelled with the character for "carp"? 03:15.090 --> 03:18.170 No, it's "koi" as in "love." 03:22.930 --> 03:24.220 Sabu-chan! 03:25.720 --> 03:27.430 Welcome back! 03:28.470 --> 03:30.690 She seems like the straight type. 03:33.350 --> 03:34.940 Well, isn't it all the same? 03:34.940 --> 03:37.320 I don't mind the straight type either. 03:38.280 --> 03:40.190 You're a lucky bastard, Sabu. 03:43.950 --> 03:45.450 You damned punk! 04:00.050 --> 04:01.800 Did you hire him as your bodyguard? 04:01.800 --> 04:05.140 No, that man's just a relative of mine. 04:05.140 --> 04:06.260 It was a coincidence. 04:06.260 --> 04:07.680 Whatever you say. 04:07.680 --> 04:09.270 Either way, we need to sit here 04:09.270 --> 04:11.100 and resume talking where we left off. 04:18.150 --> 04:19.690 Hang on there for a little longer. 04:19.690 --> 04:21.900 Once Kameda-san signs that check, 04:21.900 --> 04:23.450 I'll get you a doctor. 04:27.200 --> 04:28.240 Okay... 04:42.170 --> 04:43.970 How'd it go, Sabu? 04:44.840 --> 04:48.010 Well, we know you're a seasoned pro, but the boss still asked me 04:48.010 --> 04:49.100 to check on you. 04:49.100 --> 04:50.100 Matsu. 04:50.100 --> 04:50.810 Yes? 04:51.970 --> 04:54.940 I need you to deliver this check to the office. 04:56.020 --> 04:56.850 Sure. 05:07.200 --> 05:10.200 Welcome back. We have a visitor. 05:10.200 --> 05:11.700 Boss? 05:11.700 --> 05:13.370 Pardon the intrusion. 05:22.840 --> 05:23.760 I'm honored. 05:23.760 --> 05:26.260 Right. I decided to see where my employee lives. 05:26.260 --> 05:29.260 Though I was sure you'd already be back by now. 05:29.260 --> 05:30.260 So how'd it go? 05:30.680 --> 05:34.230 On my way here, I met Matsu. He's delivering the check to the office. 05:34.230 --> 05:35.600 I see. Good. 05:35.600 --> 05:38.770 Koiko-san, Sabu-chan is among my most resourceful men. 05:38.770 --> 05:40.440 Is that so? 05:40.440 --> 05:44.440 Hey, Sabu-chan, let's invite Hoshinaga-san to have dinner with us. 05:44.440 --> 05:45.950 Y-You're right. 05:45.950 --> 05:47.780 No, I can't accept that. 05:47.780 --> 05:49.950 Please don't be shy. 05:49.950 --> 05:51.660 No, it's not shyness. 05:51.660 --> 05:54.660 Boss has business elsewhere, Koiko. 05:54.660 --> 05:56.960 It's not that I'm busy either. 05:56.960 --> 05:58.170 Then stay! 05:58.170 --> 06:02.710 Mukoda-san probably won't let it slide if you don't pay him a visit today. 06:02.710 --> 06:05.590 True, but it won't matter if I wait till tomorrow. 06:06.010 --> 06:08.380 Koiko, serve us some beer as an appetizer. 06:08.380 --> 06:09.930 And something to snack on too. 06:09.930 --> 06:10.300 Sure. 06:16.430 --> 06:17.230 Here, boss. 06:17.230 --> 06:18.390 Huh? Yeah... 06:22.440 --> 06:26.820 Listen, Sabu. You should be grateful to have such a fine wife. 06:26.820 --> 06:27.490 No... 06:27.490 --> 06:28.990 What's that "No" I'm hearing? 06:28.990 --> 06:31.070 She really is a very special kind of wife. 06:32.120 --> 06:34.490 Sabu needs to learn to appreciate you more, ma'am! 06:35.290 --> 06:36.950 You think so? 06:36.950 --> 06:41.040 You weasel. How dare you hide her from us all this time? 06:41.040 --> 06:42.460 No, I didn't mean to... 06:42.960 --> 06:45.300 Whenever one of our boys gets himself a wife, 06:45.300 --> 06:48.470 it's our custom to introduce her to the boss, you know? 06:48.470 --> 06:52.470 Y-Yes. I-I was planning to, one of these days. 06:52.470 --> 06:55.310 It may not be exactly to your taste. 06:55.310 --> 06:57.930 No, that shouldn't be a bother at all. 06:57.930 --> 07:00.190 And I know I'm not very good at it. 07:00.980 --> 07:04.650 Don't worry. Say, ma'am, why don't you sit here and have a drink with us? 07:04.650 --> 07:05.780 No, I'm not really- 07:05.780 --> 07:07.490 Okay, here you go. 07:07.490 --> 07:09.360 Then, if it's only one drink. 07:16.040 --> 07:18.160 Splendid, splendid! 07:20.500 --> 07:23.710 Something tells me Koiko-san is blood type B. 07:23.710 --> 07:25.040 Wow! You're right. 07:26.550 --> 07:29.550 Type B women are the best. 07:29.550 --> 07:31.680 Best in what sense? 07:31.680 --> 07:34.050 They're compatible with men with blood type A. 07:34.050 --> 07:35.810 Is that so? 07:36.430 --> 07:39.180 As a matter of fact, I'm type A. 07:39.180 --> 07:42.140 Wow! Sabu-chan, what's your blood type? 07:42.140 --> 07:44.060 The pot's boiling over. 07:44.060 --> 07:45.820 Ah! Oh my, oh my. 07:46.610 --> 07:47.940 Ouch! 07:50.650 --> 07:52.070 Sabu, are you sure? 07:52.510 --> 07:53.700 About what? 07:54.130 --> 07:58.040 The thing about yakuza is that they're always hungry for more. 07:58.040 --> 08:00.660 Are you sure you'll have the guts, when the time comes? 08:00.660 --> 08:01.500 Yes. 08:02.000 --> 08:04.330 You'll have to throw away your family and happiness. 08:04.330 --> 08:07.340 Yakuza that are too bound by it don't get promoted. 08:07.340 --> 08:09.170 No, I'll be fine. 08:09.670 --> 08:13.130 Are you also prepared to go behind bars in my stead? 08:13.130 --> 08:13.930 Yes. 08:13.930 --> 08:17.600 You'll have to leave your wife behind for maybe five or six years. 08:18.720 --> 08:19.930 Y-Yes. 08:24.980 --> 08:27.480 I'm relieved to hear that. 08:49.920 --> 08:51.340 Here, good morning. 08:53.800 --> 08:55.090 Oopsie-daisy. 08:59.220 --> 09:01.520 You didn't have to drink any beer, you know. 09:02.310 --> 09:03.560 You mean yesterday? 09:04.060 --> 09:06.480 How come? You accepted a glass from the boss freely! 09:06.480 --> 09:09.730 But how could I turn down a traditional formal greeting? 09:09.730 --> 09:13.110 Wouldn't it be rude for me not to accept a sake cup from him? 09:13.110 --> 09:14.280 Idiot! 09:14.280 --> 09:17.820 I get it. You're jealous. You've become jealous of me. 09:17.820 --> 09:19.620 I'm jealous?! You wench! 09:19.620 --> 09:21.160 Not so fast! 09:21.160 --> 09:22.040 Ow, that stung! 09:22.040 --> 09:23.250 Oh, I'm sorry. 09:23.830 --> 09:26.540 How dare you hit a yakuza so casually! 09:26.540 --> 09:28.790 Right, my bad, my bad. 09:35.130 --> 09:38.840 No, we can't do this. Matsu-chan will come to fetch you soon. 09:38.840 --> 09:40.890 Screw Matsu. K-Koiko? 09:42.350 --> 09:43.890 Come on, put your pants on now. 09:47.230 --> 09:48.900 Good morning, Matsu-chan. 09:49.560 --> 09:50.860 Good morning. 09:51.230 --> 09:53.530 We haven't had breakfast yet. Come eat with us. 09:54.900 --> 09:56.280 Sorry for the trouble. 09:59.120 --> 10:02.410 Hoshinaga took me to a cabaret last night. 10:02.410 --> 10:03.370 Good if true. 10:03.370 --> 10:06.330 But even that ain't the best part. 10:06.330 --> 10:09.210 He kept chanting, "Koiko-san's a fine woman, Koiko-san's a fine woman," 10:09.210 --> 10:10.250 all night long! 10:10.250 --> 10:12.210 Wow, really? 10:12.210 --> 10:15.630 Hoshinaga-san may have a tough face, but he's actually very interesting. 10:15.630 --> 10:16.760 Listen, Sabu. 10:16.760 --> 10:18.840 You'd better watch out. 10:18.840 --> 10:22.180 Hoshinaga is merciless when it comes to women. 10:23.850 --> 10:27.520 Yeah, say what you will, but he's prayed five times for it! 10:27.520 --> 10:30.230 When he spots a good woman, he digs in his claws... Ouch! 10:32.440 --> 10:34.940 You idiot, watch your mouth. 10:35.530 --> 10:36.690 Sorry. 10:41.530 --> 10:43.240 Thanks a bunch for the meal! 10:45.710 --> 10:46.950 Sabu-chan. 10:47.710 --> 10:49.120 Didn't you forget something? 10:49.120 --> 10:51.460 Ah, right. Wallet. My wallet. 10:51.460 --> 10:53.500 I'll be waiting downstairs. 11:08.680 --> 11:10.230 They need to consult with me? 11:10.230 --> 11:14.110 They really want you to show up at the office today, apparently. 11:14.110 --> 11:16.980 Hey, Matsu. Tell me something about boss Hoshinaga. 11:16.980 --> 11:19.320 Isn't he taking too many risks lately, 11:19.320 --> 11:21.030 and now the cops are onto him? 11:21.030 --> 11:22.160 Maybe. 11:22.160 --> 11:24.370 Did he mention anything at the cabaret? 11:24.370 --> 11:25.740 Nothing much, sir. 11:25.740 --> 11:28.000 Koiko-san was the only thing on his mind. 11:30.210 --> 11:31.670 He was so upset! 11:31.670 --> 11:35.840 "Sabu's got a wife, but he never said a word about it! 11:35.840 --> 11:37.380 She's a fine woman. 11:37.380 --> 11:39.970 She's too good for Sabu. Too good, I'm tellin' ya!" 11:41.340 --> 11:44.040 Me, I think you two are a perfect fit, without a doubt. 11:44.430 --> 11:45.600 Thanks. 11:45.600 --> 11:47.720 By the way, Matsu, is Kayo-chan doing well? 11:47.720 --> 11:48.890 Yes. Sorta. 11:49.350 --> 11:50.520 You'd better treasure her. 11:51.230 --> 11:54.610 Being a yakuza means you'll end up making her cry someday. 12:26.850 --> 12:28.510 Come in. 12:30.720 --> 12:32.480 Yes, who's there? 12:33.520 --> 12:34.980 I'm from MHK. 12:34.980 --> 12:36.610 MHK? 12:37.060 --> 12:39.070 I'm collecting the TV license fee. 12:39.560 --> 12:42.950 License? But we don't watch MHK in this house. 12:42.950 --> 12:45.490 However, if you own a TV... 12:45.490 --> 12:47.990 My husband hates MHK. 12:47.990 --> 12:52.370 You see, this is a national policy, so everyone has to pay them. 12:52.750 --> 12:54.330 I see. How much? 12:54.330 --> 12:56.670 2080 yen for 2 months. 12:58.840 --> 13:00.710 This is our TV. 13:00.710 --> 13:02.210 Quite small, isn't it? 13:02.790 --> 13:04.220 It's a 12 inch, I think. 13:04.700 --> 13:06.220 Can I get a 50% discount? 13:07.390 --> 13:10.850 The cost is the same for 26 inch as for 12 inch. 13:10.850 --> 13:12.680 Don't you think it's strange? 13:12.680 --> 13:14.600 Yes, quite strange. 13:14.600 --> 13:16.230 Ah, no, either way, 13:16.230 --> 13:19.610 the fee is the same for everyone, regardless of the size. 13:19.610 --> 13:23.110 It feels like we're being discriminated against, somehow. 13:24.490 --> 13:25.280 Um... 13:28.120 --> 13:30.280 Hello? Yes, it's Nagareyama. 13:30.690 --> 13:33.250 Oh, it's you, Kayo-chan? Yes, I think so. 13:33.250 --> 13:36.620 Okay. 1:30, right? Good. I'll be there. 13:36.620 --> 13:37.880 Then, see you later. 13:41.050 --> 13:43.340 Excuse me, if I could have a minute of your time... 13:43.340 --> 13:45.300 Oh? You're still here, gramps? 13:45.300 --> 13:49.010 W-Well, you still haven't paid the fee. 13:49.010 --> 13:51.310 Ah, I'm so sorry! 13:57.850 --> 13:57.900 Menso 13:57.850 --> 13:57.900 Group 14:03.860 --> 14:03.900 RIGHTEOUSNESS 14:03.860 --> 14:03.900 I want to become a man 14:03.860 --> 14:03.900 I want to die as a man 14:03.860 --> 14:03.900 I want to be a man 14:10.160 --> 14:11.870 Good morning. 14:11.870 --> 14:13.870 Morning. Where's the boss? 14:13.870 --> 14:14.950 In the back. 14:20.790 --> 14:21.880 Good morning. 14:26.380 --> 14:29.050 You seem to be in a bad mood, Sabu. 14:29.050 --> 14:31.260 Did you quarrel with your wife or something? 14:32.640 --> 14:34.720 She's a nice wife, if I've ever seen one. 14:34.720 --> 14:36.560 Have you two been together long? 14:36.560 --> 14:37.730 Only half a year. 14:38.190 --> 14:40.230 So you're in prime time for it. 14:40.230 --> 14:42.730 What are you thinking, really? 14:46.240 --> 14:48.700 About your wife... 14:48.700 --> 14:51.240 With all due respect to how handsome you are, 14:51.240 --> 14:54.660 I really don't see why she'd want to become a yakuza's wife. 14:54.660 --> 14:57.120 I wonder if she had an ulterior motive. 14:57.120 --> 14:59.420 She didn't have anything like that. 14:59.420 --> 15:01.540 Boss, you wanted to confer with me? 15:01.880 --> 15:03.340 That's the thing. 15:03.340 --> 15:05.340 Actually, I wanted to talk about your wife. 15:05.340 --> 15:06.710 About Koiko? 15:06.710 --> 15:08.300 Listen, Sabu. 15:08.300 --> 15:10.550 You should think about Koiko-chan. 15:10.550 --> 15:11.720 This is a good time, 15:11.720 --> 15:14.220 'cause you've only been together for half a year. 15:14.680 --> 15:18.730 You see, she doesn't deserve to live in a wooden apartment forever. 15:18.730 --> 15:21.060 Excuse me, what did you want to confer about? 15:21.060 --> 15:23.060 That's the thing, Sabu. 15:23.060 --> 15:25.320 I wanted to talk about a snack bar I'm managing. 15:25.320 --> 15:27.190 Things aren't doing great. 15:27.190 --> 15:30.400 So I was wondering if we could get Koiko-chan to work there. 15:30.950 --> 15:32.240 But, sir... 15:32.240 --> 15:36.580 Naturally, we'd take her on as "mama." She'd get to keep a quarter of the sales. 15:36.580 --> 15:37.950 Isn't that generous? 15:38.450 --> 15:41.710 Boss, Koiko isn't cut out for the entertainment business. 15:41.710 --> 15:43.830 No, no, we welcome amateurs as well. 15:43.830 --> 15:45.340 That's what we're all about. 15:45.340 --> 15:48.050 Hey, just try asking her. 15:48.710 --> 15:50.340 Do we have a deal, Sabu? 15:50.340 --> 15:53.300 Well, I could try talking to her once. 15:53.720 --> 15:58.140 Wouldn't it be better for Koiko-chan to learn a little about the real world? 15:58.140 --> 16:01.770 Without that, she won't be much use to her gangster husband. 16:17.870 --> 16:20.160 Sorry I had to call you out like this. 16:20.560 --> 16:23.290 It's all right. I had nothing to do anyway. 16:23.290 --> 16:25.880 Right, you don't have to go to work. 16:25.880 --> 16:27.710 I mean, it's not a life of luxury, 16:27.710 --> 16:29.880 but we're living comfortably enough for now. 16:29.880 --> 16:33.180 Sabu-chan is so reliable, isn't he? 16:33.180 --> 16:34.800 So is Matsu-chan! 16:34.800 --> 16:37.180 No, not him. 16:37.180 --> 16:39.680 Matsu-chan wasn't cut out to be a yakuza. 16:39.680 --> 16:43.690 About that, Koiko-san, I have a small favor to ask. 16:43.690 --> 16:45.060 What is it? 16:55.110 --> 16:57.700 What's on your mind, gazing into the distance? 16:57.700 --> 16:59.280 Nothing. 16:59.990 --> 17:01.370 Are you bored? 17:01.370 --> 17:03.330 Impossible! 17:03.330 --> 17:05.080 I have my Sabu-chan with me. 17:05.080 --> 17:07.500 What about the times when I'm out? 17:07.500 --> 17:08.710 What do you mean? 17:08.710 --> 17:11.460 Aren't you bored then? That's what I'm asking. 17:11.460 --> 17:12.510 I'm not. 17:12.510 --> 17:14.720 Don't you ever feel like going to work too? Huh? 17:14.720 --> 17:16.130 Not at all. 17:16.130 --> 17:19.140 I mean, I would go to work if we had nothing to eat. 17:19.140 --> 17:21.180 But other than that, I hate working. 17:21.180 --> 17:23.520 I'll be earning plenty from now on. 17:24.520 --> 17:26.230 That's why I'm happy as we are. 17:26.230 --> 17:30.230 Right. We shouldn't be forcing you to work, Koiko. 17:30.230 --> 17:33.110 Hey, why are you bringing that up? 17:33.110 --> 17:35.950 I'm at a bit of a loss as to why. 17:35.950 --> 17:38.870 I was just wondering what would happen if someone 17:38.870 --> 17:41.370 offered you a job with really good conditions. 17:41.370 --> 17:44.250 Do you know of a job like that? 17:45.910 --> 17:48.130 No, not at the moment. 17:49.000 --> 17:50.250 That's what I thought. 17:50.250 --> 17:53.010 Working is difficult, they say. 17:53.010 --> 17:57.180 But in our family, thanks to your hard work in the yakuza business, 17:57.180 --> 18:00.720 I have the luxury of a relaxed life. I appreciate that. 18:00.720 --> 18:02.140 The yakuza business, huh? 18:10.110 --> 18:12.610 Good morning! Isn't the weather nice today? 18:12.610 --> 18:13.820 For sure! 18:15.240 --> 18:16.190 Who's there? 18:16.190 --> 18:18.240 The cop from the police box over there. 18:18.240 --> 18:19.410 A flatfoot? 18:20.030 --> 18:23.290 One day, I brought in a lost child, and we became acquainted. 18:23.290 --> 18:26.960 Look, Koiko, you should be more mindful of my occupation. 18:26.960 --> 18:29.370 Don't get too friendly with the cops. 18:29.370 --> 18:31.500 You're right. I forgot. 18:31.500 --> 18:34.290 What are you thinking, really? 18:35.050 --> 18:36.130 Nothing. 18:44.430 --> 18:46.060 Hey, hold it, bro! 18:46.060 --> 18:47.060 Huh? 18:47.060 --> 18:48.940 You got a problem with me or somethin'? 18:48.940 --> 18:51.150 I-I didn't say anything. 18:51.150 --> 18:54.520 Don't give me that bullshift! I saw that look on ya face. 18:54.520 --> 18:55.650 Y-You're mistaken! 18:55.650 --> 18:58.110 You got a death wish or what?! 18:58.860 --> 19:01.320 What was that? You're getting on my nerves! 19:01.320 --> 19:02.160 Stop it, Matsu. 19:02.760 --> 19:04.160 H-Huh? Okay. 19:11.460 --> 19:14.500 We're not here to harass ordinary people. 19:14.500 --> 19:15.420 Right. 19:18.420 --> 19:18.470 Tokuichi Snacks 19:22.260 --> 19:23.300 Damn you! 19:25.350 --> 19:28.480 You're bothering other customers in the store. 19:28.480 --> 19:31.440 Damn it. You got any idea who I am? 19:31.440 --> 19:33.060 No, I don't think so. 19:33.060 --> 19:36.530 You scum, you're talking to Hirota of the Tengenji Group! 19:36.530 --> 19:38.740 Yeah, whatever. Behave and go home now. 19:38.740 --> 19:39.700 You jerk! 19:46.870 --> 19:49.500 You asshole! I'll remember this! 19:50.160 --> 19:52.580 Chef, he won't come again. 19:52.580 --> 19:54.000 Sorry to bother you, Sabu-chan. 20:00.760 --> 20:02.760 Three beers are enough, right? 20:02.760 --> 20:03.390 Yeah. 20:03.390 --> 20:05.140 I'm off. 20:11.810 --> 20:12.890 What is it? 20:14.100 --> 20:15.270 The wind! 20:15.270 --> 20:17.360 The wind lifted my skirt all the way up. 20:18.820 --> 20:21.240 Hey, you moron! Whatcha looking at? 20:25.740 --> 20:27.740 Why did you do that, Sabu-chan? 20:28.160 --> 20:31.250 It's your fault for shrieking like a banshee! 20:32.830 --> 20:34.460 I wouldn't say I did that. 20:34.460 --> 20:37.130 Anyway, since I'm going shopping, 20:37.130 --> 20:39.250 what would you like in your bento tomorrow'? 20:39.250 --> 20:40.130 What? 20:40.590 --> 20:44.090 I want to make a bento for my beloved spouse. 20:44.090 --> 20:45.470 Don't talk nonsense! 20:45.470 --> 20:47.470 You ever heard of a yakuza with a bento? 20:48.010 --> 20:49.680 Oh, is that what you think? 21:03.200 --> 21:04.990 What's this? 21:04.990 --> 21:06.990 Life insurance? 21:06.990 --> 21:08.330 It's for my life. 21:08.330 --> 21:10.160 "Basic life insurance package 21:10.160 --> 21:13.210 includes an insurance payout of 3.8 million yen at end of term. 21:13.210 --> 21:16.710 In case of death, the payout is 15.28 million yen." 21:16.710 --> 21:20.710 Why did she insure my life without telling me? 21:23.010 --> 21:25.590 15.28 million yen. 21:25.590 --> 21:28.470 If I die, Koiko will have to live off this. 21:29.140 --> 21:31.010 The death rate among yakuza is high. 21:34.680 --> 21:36.270 Why, it's you, Sabu? 21:37.100 --> 21:38.310 Life insurance? 21:38.760 --> 21:40.440 Hypothetically speaking, boss. 21:40.440 --> 21:42.940 If I get stabbed in a fight and don't make it, 21:42.940 --> 21:45.820 will they have to pay in that case too? 21:45.820 --> 21:48.030 Hey, Sabu, what in the... 21:48.030 --> 21:50.700 Let's see. If you die in a casual street fight... 21:50.700 --> 21:52.120 I'm not sure either. 21:52.120 --> 21:54.750 When I see the boss tonight, I'll ask his lawyer. 21:54.750 --> 21:56.830 By the way, about Koiko-chan... 22:00.130 --> 22:01.840 Hey, Sabu! Are you listening? 22:01.840 --> 22:02.670 Later. 22:05.550 --> 22:06.970 I'm home! 22:06.970 --> 22:08.680 Did it quicker than usual. 22:08.680 --> 22:10.680 That's because I was running. 22:11.970 --> 22:13.180 Did you fall asleep? 22:13.180 --> 22:14.890 Yes, for a moment. 22:15.560 --> 22:17.560 But you'll have some beer with me, right? 22:27.610 --> 22:28.700 Now, here you go. 22:43.960 --> 22:46.090 Something on my face? 22:46.090 --> 22:48.590 Tell me, what's on your mind? 22:49.590 --> 22:51.050 Not a thing! 22:58.100 --> 22:59.770 I'm a yakuza, after all. 22:59.770 --> 23:03.020 Why'd you get life insurance for a yakuza? 23:03.020 --> 23:04.770 What's more, you hid it from me! 23:04.770 --> 23:06.480 What kind of game are you playing? 23:09.860 --> 23:13.120 If I die, she gets 15.28 million yen, huh? 23:13.120 --> 23:16.410 Hey-hey-hey-hey, Sabu-chan, Sabu-chan, Sabu-chan! 23:16.410 --> 23:18.750 Say it already! I heard you the first time! 23:18.750 --> 23:23.630 A man named Yokoyan had his finger cut off. Scary stuff, isn't it? 23:23.630 --> 23:25.710 Who is that guy? 23:25.710 --> 23:27.130 Matsu-chan told me about him. 23:27.670 --> 23:30.260 I wonder if he had insurance to his name. 23:30.260 --> 23:31.010 What? 23:31.640 --> 23:36.310 The more severe your injury is, the larger your insurance payment is. 23:36.310 --> 23:40.020 I wonder how much it is for your dominant arm, or your right leg, 23:40.020 --> 23:42.480 how much for above the knee, how much for below? 23:42.480 --> 23:45.270 You'd better not get your finger cut off, Sabu-chan. 23:46.150 --> 23:48.820 Your pinky costs the least. 23:48.820 --> 23:50.320 It's not even worth the pain. 23:50.320 --> 23:52.240 What's that supposed to mean? 23:52.240 --> 23:54.700 It's not supposed to mean anything. 24:03.250 --> 24:03.290 BATH 24:09.550 --> 24:12.130 Sabu-chan, did I make you wait? 24:15.010 --> 24:16.600 That was a really long bath. 24:16.600 --> 24:17.600 Sorry. 24:20.310 --> 24:22.190 Hey, walk more slowly. 24:22.190 --> 24:25.770 Just as I finally washed my sweat away, you're making me sweat again. 24:28.070 --> 24:29.150 Sabu-chan. 24:30.030 --> 24:31.030 Sabu-chan! 24:33.200 --> 24:34.200 Sabu-chan! 24:34.200 --> 24:35.450 I heard you the first time! 24:35.450 --> 24:37.830 I'm going commando, you know! 24:44.710 --> 24:45.500 Look at you! 24:45.500 --> 24:45.830 Ow! 24:45.830 --> 24:48.000 Koiko, let's hurry home. 24:48.000 --> 24:50.260 Why are you in such a hurry? 24:50.260 --> 24:51.510 No reason. 24:51.510 --> 24:53.680 Iโ€™ll work up a sweat! 25:04.640 --> 25:06.560 You actually didn't put any on! 25:06.560 --> 25:09.570 Oh, cut it out, Sabu-chan! 25:11.030 --> 25:13.280 Koiko, it's pretty late, so come to bed now. 25:13.280 --> 25:14.280 Okay. 25:20.490 --> 25:22.700 Dishes can wait until the morning! 25:22.700 --> 25:24.040 Okay! 25:29.420 --> 25:32.510 Hey, Koiko! How long you gonna be doing this? 25:32.510 --> 25:33.760 Okay! 25:39.010 --> 25:39.890 Koiko! 25:39.890 --> 25:42.390 Sure, give me just a minute more. 25:50.400 --> 25:53.150 Good grief. Now I'm finally done. 26:00.990 --> 26:02.740 Oomph, oomph. 26:02.740 --> 26:04.620 Where are you going? 26:04.620 --> 26:07.870 Tomorrow is a kitchen waste day, so I'm taking it all out. 26:14.670 --> 26:16.880 Hey, I'm telling the truth! 26:17.880 --> 26:20.970 It was love at first sight for me and Mi. 26:20.970 --> 26:23.180 Is he really that much of an alpha cat? 26:23.180 --> 26:25.640 He's the boss of all the other cats in the neighborhood. 26:25.640 --> 26:27.270 So I have to keep calling him: 26:27.270 --> 26:30.650 It's "Mi-Mi-Mi-Mi" all day long and running around after him. 26:31.480 --> 26:34.860 How long are you two gonna stand there and chitchat, you blockheads? 26:50.290 --> 26:50.960 Koiko. 26:52.000 --> 26:52.880 Sabu-chan. 27:06.810 --> 27:08.270 A Colt, huh? 27:09.020 --> 27:12.520 I need you to keep it for some time. 27:12.520 --> 27:15.940 Having it here is too dangerous. 27:15.940 --> 27:18.320 What if the cops come and raid the place? 27:18.320 --> 27:19.950 Understood, sir. 27:19.950 --> 27:21.780 I'm putting a lot of trust in you. 27:21.780 --> 27:24.330 I know that you won't let me down 27:24.330 --> 27:28.290 and won't tell the cops you got it from me, even if they find it. 27:28.290 --> 27:29.080 Right. 27:29.080 --> 27:33.500 And while we're at it... Hey, Sabu, did you give it a shot? 27:33.500 --> 27:34.590 What, sir? 27:34.590 --> 27:38.210 Did you actually tell Koiko-chan about my proposal? 27:38.630 --> 27:39.590 I did. 27:39.590 --> 27:43.600 She'd be getting a fourth of all sales. Anyone would jump at this opportunity. 27:43.600 --> 27:45.760 But Koiko is just not... 27:45.760 --> 27:49.980 I was planning to hand the business over to Koiko-chan for cheap, eventually. 27:49.980 --> 27:53.730 Boss, if I may ask, why are you so concerned about Koiko? 27:53.730 --> 27:58.860 More than Koiko-chan, I'm concerned about you two as a couple. 27:58.860 --> 28:01.200 You're like family to me. 28:01.200 --> 28:02.610 We raised cups together. 28:02.610 --> 28:03.570 That's true. 28:04.120 --> 28:08.450 It's natural, then, for me to be concerned about my family, isn't it? 28:19.590 --> 28:20.840 S-Sabu! 28:20.840 --> 28:22.180 Hey. 28:22.180 --> 28:26.220 We're sorry for all the trouble Kayo is giving you. 28:26.220 --> 28:27.140 Trouble? 28:27.140 --> 28:28.640 Come on, Kayo! 28:28.640 --> 28:30.140 You bow your head too. 28:30.140 --> 28:31.850 I'm truly sorry. 28:31.850 --> 28:35.560 What's going on? Come on, what are you talking about? 28:35.560 --> 28:37.360 It's about the insurance, Sabu. 28:39.440 --> 28:43.360 Matsu-chan said I should get myself a respectable job. 28:43.860 --> 28:44.660 Right. 28:44.660 --> 28:48.410 If she keeps working at a massage parlor, her health is gonna suffer. 28:48.410 --> 28:50.620 You concern is quite justified. 28:50.620 --> 28:53.670 And my aunt trades in insurance contracts. 28:53.670 --> 28:55.380 I wanted to try my hand at it, 28:55.380 --> 28:57.630 but I couldn't get anyone to sign a contract. 28:57.630 --> 29:01.010 So this idiot couldn't think of anything better than going to Koiko-san. 29:01.010 --> 29:03.340 It's fine, it's fine. 29:03.340 --> 29:06.010 I see. So that's what this all is about? 29:07.050 --> 29:10.220 Kayo-chan, you've got nothing to worry about. 29:10.220 --> 29:12.520 Still, I'm sorry. 29:15.010 --> 29:19.400 Say... why don't you guys make up while watching a movie together? 29:19.400 --> 29:20.360 Sabu... 29:20.360 --> 29:21.650 We're sorry! 29:24.320 --> 29:26.610 Where was I going again? 29:34.410 --> 29:35.290 Koiko. 29:35.290 --> 29:36.920 Hm? What is it? 29:36.920 --> 29:38.920 If I die... 29:40.040 --> 29:42.170 I know you won't die. 29:42.170 --> 29:46.930 But I'm a yakuza and all. I could die any day. 29:48.500 --> 29:52.180 Wouldn't it be better for me to get life insurance? 29:54.230 --> 29:55.060 I suppose. 29:55.670 --> 29:58.940 Then, if I die, money will rain down on you. 29:59.420 --> 30:03.480 In that case, I'll be sure to give you a grand funeral. 30:03.480 --> 30:06.070 Everyone will think you were a badass yakuza boss. 30:08.990 --> 30:10.780 And after that, I'll die too. 30:11.490 --> 30:12.410 What do you mean? 30:14.980 --> 30:19.460 Isn't it obvious? I won't be able to live without you. 30:20.130 --> 30:23.250 Sabu-chan, you absolutely mustn't die. 30:24.260 --> 30:25.300 Koiko... 30:35.260 --> 30:38.140 Sabu-chan is such a nice person. 30:38.140 --> 30:40.860 Isn't that what I've always told ya? 30:42.320 --> 30:45.110 It would be even better if he wasn't a yakuza. 30:45.110 --> 30:46.650 I'm a yakuza too. 30:47.610 --> 30:50.530 I'd rather you weren't a yakuza either. 31:08.130 --> 31:10.640 This thing is heavy. I wonder what's inside. 31:13.300 --> 31:15.180 Awesome! A pistol! 31:15.180 --> 31:17.310 Koiko, what are you doing? 31:19.060 --> 31:20.350 Hands in the air! 31:20.350 --> 31:22.560 H-Hey, cut it out! That thing is real! 31:22.560 --> 31:24.190 Hey, Koiko, give it to me! 31:24.730 --> 31:27.650 Bang! Bang! 31:34.830 --> 31:37.120 Now you've done it. 31:40.120 --> 31:41.420 Where was it?! 31:42.790 --> 31:44.290 What was that noise? 31:44.290 --> 31:46.170 It sounded like something exploded. 31:46.170 --> 31:48.800 What was that? What made that sound just now? 31:51.220 --> 31:53.930 You idiot, firing a gun at home of all places! 31:53.930 --> 31:55.930 So it was real? 31:55.930 --> 32:00.690 In my trade, owning an iron or two is nothing unusual! 32:00.690 --> 32:02.520 Yakuza, right? 32:02.520 --> 32:05.400 Your ignorance is mind-boggling. 32:05.400 --> 32:07.690 You do realize they can arrest you, don't you?! 32:07.690 --> 32:09.240 What should we do, Sabu-chan? 32:09.240 --> 32:11.490 Hey, it was from this direction! 32:17.450 --> 32:19.250 This is bad. They're looking this way. 32:19.250 --> 32:21.750 Isn't that the cop from the local police box? 32:21.750 --> 32:26.380 Exactly! And he sure as hell knows I'm a yakuza. 32:26.380 --> 32:28.050 That's why he'll suspect me first. 32:31.050 --> 32:33.430 That was pretty loud, wasn't it? 32:33.430 --> 32:35.600 I wonder if it was a gas explosion. 32:35.600 --> 32:36.180 No. 32:36.180 --> 32:38.890 Or maybe a car tire got punctured? 32:38.890 --> 32:41.270 We're currently investigating the cause. 32:41.270 --> 32:43.270 Please, don't be concerned and go to bed. 32:43.270 --> 32:45.900 Thanks for your hard work! 32:50.230 --> 32:51.780 They're gone, gone! 32:51.780 --> 32:54.410 You have some nerve, don't you? 32:54.410 --> 32:56.280 It's okay now. 32:56.280 --> 32:58.580 The cops won't be that naive. 32:58.580 --> 33:00.290 Keeping it here is dangerous. 33:00.290 --> 33:02.910 Maybe I should let Matsu have it for the time being. 33:03.710 --> 33:05.580 Look, I'm sorry. 33:15.430 --> 33:17.640 Remember not to overdo it, ever. 33:17.640 --> 33:18.800 I know. 33:26.440 --> 33:27.900 Good morning. 33:27.900 --> 33:30.400 I knew Kayo was with you from your footsteps. 33:30.400 --> 33:32.320 Aren't you two close? 33:33.320 --> 33:35.240 No, I'm just taking after you, boss. 33:35.240 --> 33:38.910 I came to apologize to Koiko-san again about the life insurance thing. 33:40.830 --> 33:43.200 Let's not mention it to Koiko. 33:43.200 --> 33:45.620 I'll also pretend I don't know anything. 33:45.620 --> 33:48.420 What's going on, Sabu-chan? You've put your shoes on? 33:48.420 --> 33:51.750 If you're going out somewhere, then give me a proper goodbye. 33:54.920 --> 33:57.130 A gangster kissing his wife goodbye is funny? 33:59.050 --> 34:01.310 Something's wrong with you, you freak! 34:01.310 --> 34:02.600 Sorry! 34:05.940 --> 34:06.480 Matsu. 34:06.480 --> 34:06.890 Yeah? 34:07.480 --> 34:09.770 I'm giving you this iron for safekeeping. 34:12.780 --> 34:14.820 Of course. I got this. 34:14.820 --> 34:16.950 I won't take my eyes off it. 34:16.950 --> 34:18.160 Sorry for the trouble. 34:18.160 --> 34:21.950 But why did boss Hoshinaga ask you to hold onto it for him? 34:21.950 --> 34:24.660 Well, that's because I earned his trust. 34:24.660 --> 34:27.790 Right. That's what I thought too. 34:27.790 --> 34:29.460 When the time comes, you won't spill 34:29.460 --> 34:32.920 that the boss asked you to keep this thing for him. 34:32.920 --> 34:34.170 Saw right through it. 34:34.760 --> 34:36.550 He's set this up real conveniently. 34:37.970 --> 34:38.680 Matsu! 34:38.680 --> 34:41.350 I mean, if you go behind bars, 34:41.350 --> 34:43.640 he'll be obliged to look after your bereft wife. 34:43.640 --> 34:45.140 Enough of that talk! 34:47.690 --> 34:49.650 But please, remember this: 34:49.650 --> 34:51.940 If something happens to you, I'll... 34:51.940 --> 34:53.980 I'm prepared to serve time in your stead! 34:55.990 --> 34:59.740 You absolutely mustn't ever leave Koiko-san alone. 35:02.740 --> 35:06.000 I'm treating you to a drink tonight. 35:08.410 --> 35:10.250 A baby? 35:11.000 --> 35:13.750 I see. So you two are having a baby? 35:13.750 --> 35:14.750 Yes. 35:14.750 --> 35:16.670 What did Matsu-chan say? 35:16.670 --> 35:17.760 To keep it. 35:17.760 --> 35:20.130 Isn't that great? 35:20.130 --> 35:23.300 You're so dense sometimes, Koiko-san. 35:24.350 --> 35:26.680 Sorry, force of habit. 35:26.680 --> 35:29.850 I've been working in a massage parlor for quite a while. 35:29.850 --> 35:33.310 Perhaps Matsu-chan doubts whether the baby in my belly is his. 35:33.310 --> 35:36.940 If he told you to keep it, he doesn't have any doubts! 35:36.940 --> 35:39.950 I just want us to be happy. 35:43.620 --> 35:47.240 I haven't been truly happy since I was a child. 35:48.410 --> 35:50.790 You'll be all right. 35:50.790 --> 35:53.420 Matsu-chan is a kind and reliable guy. 35:55.840 --> 35:59.420 Matsu-chan is still a yakuza, so he won't be able to make a woman happy. 36:00.130 --> 36:01.840 "She's either a sex friend or a hostess." 36:01.840 --> 36:04.600 They don't see women as anything more than objects. 36:06.140 --> 36:06.930 A hostess? 36:08.470 --> 36:10.690 That's what often happens to their wives. 36:10.690 --> 36:11.980 When times are desperate, 36:11.980 --> 36:15.230 they'll make their women sell their bodies without a qualm. 36:15.230 --> 36:19.940 Some probably are like that, but I'm sure not all of them. 36:21.530 --> 36:22.950 Yakuza will be yakuza. 36:25.320 --> 36:26.830 It's the same for Sabu-chan. 36:34.130 --> 36:36.420 I'm sorry. I said something inconsiderate. 36:36.420 --> 36:37.420 Don't worry. 36:37.420 --> 36:40.170 Perhaps I'm easily upset because I'm carrying a baby. 36:40.170 --> 36:42.170 Then it must be a boy! 36:42.170 --> 36:44.550 Sabu-chan is different from Matsu-chan. 36:44.550 --> 36:46.930 He's got courage and is much more manly. 36:48.430 --> 36:51.480 You don't need courage to become a yakuza. 36:51.480 --> 36:54.230 But you need plenty of it to quit. 36:54.230 --> 36:56.230 Sabu-chan would certainly be able to do it. 36:57.060 --> 36:57.940 See you. 36:57.940 --> 36:59.530 Till later. 37:05.490 --> 37:06.820 Mama! 37:08.620 --> 37:08.660 Bargains 30% Off 37:08.620 --> 37:08.660 German Wines 1500Y 37:12.460 --> 37:14.960 Drinking wine isn't like you, Matsu-chan. 37:14.960 --> 37:17.130 Then what is like me? 37:17.130 --> 37:19.630 Something like shochu with yakitori, I suppose. 37:19.630 --> 37:22.720 I'll show you that wine suits me just as well! 37:25.800 --> 37:28.100 Boss Sabu sure is sharp. 37:28.100 --> 37:32.310 Remember? Yesterday, I forgot to mention that we finally made you heavy, 37:32.310 --> 37:35.600 but Sabu softened his tone as soon as he saw my face. 37:35.600 --> 37:39.400 When you think about a respectable job, your face always lightens up. 37:39.400 --> 37:41.690 Kayo, I... 37:42.320 --> 37:43.860 Hey, there! 37:43.860 --> 37:46.820 It's me. Surely you haven't forgotten? 37:48.820 --> 37:52.240 You sucked my lieutenant the other day. 37:52.240 --> 37:54.460 She's the girl from the local massage parlor. 37:55.160 --> 37:55.870 Hey! 37:55.870 --> 37:58.080 Huh? What are you, her pimp? 37:58.080 --> 37:59.290 You jerk! 37:59.290 --> 38:01.460 I see now. You do have the face of pimp. 38:01.460 --> 38:03.420 Enough, you two. 38:06.260 --> 38:07.180 Kayo! 38:08.260 --> 38:10.760 Asshole! You'll regret this! 38:10.760 --> 38:12.060 There! 38:14.850 --> 38:16.230 Look, look! 38:16.980 --> 38:18.650 Matsu-chan! 38:19.980 --> 38:21.980 You'd better find a more reliable pimp. 38:24.740 --> 38:25.860 Matsu-chan! 38:26.990 --> 38:29.110 Shit, I'll kill him. 38:29.110 --> 38:32.950 Come back! Where do you think you're going, carrying that thing?! 38:32.950 --> 38:34.080 Shut up! 38:35.040 --> 38:35.960 Matsu-chan! 38:37.290 --> 38:41.540 Matsu-chan, I'm carrying your child! 38:44.510 --> 38:46.720 Isn't that Matsu-chan? 38:48.760 --> 38:50.260 Hold it! 38:51.300 --> 38:53.220 Assholes, I'll kill you right here! 38:53.220 --> 38:54.930 Who's that, the useless pimp again? 38:57.810 --> 38:59.560 Take this, shithead! 39:01.770 --> 39:04.320 Shit! There! Take that! Die! 39:06.320 --> 39:08.650 Stop it, Matsu-chan! 39:11.620 --> 39:13.740 Where are you going, Matsu-chan?! 39:16.120 --> 39:18.620 What? Matsu shot someone? 39:18.620 --> 39:22.630 Not just someone. Those guys were from the Tengenji Group. 39:22.630 --> 39:25.630 That's serious. Where's Matsu? 39:25.630 --> 39:27.840 No idea. He ran off somewhere. 39:27.840 --> 39:30.800 We're in deep shit. Good grief. 39:37.270 --> 39:38.980 Do you know what happened to Matsu-chan? 39:38.980 --> 39:40.480 How do you know about that? 39:40.480 --> 39:42.150 Did Matsu call you or something? 39:42.150 --> 39:43.480 No, no. 39:43.480 --> 39:45.270 I was there, at the scene. 39:45.270 --> 39:46.440 What? 39:46.440 --> 39:49.740 I was shopping when I saw Matsu-chan with a pistol. 39:49.740 --> 39:51.990 He shot it and blood flew in all directions. 39:51.990 --> 39:53.950 The dead man fell with a heavy "thump." 39:53.950 --> 39:56.330 What were you thinking? 39:57.330 --> 39:58.830 He attacked those two. 39:58.830 --> 40:02.830 Only one was injured, in the hip, and the bullet passed through. 40:02.830 --> 40:06.750 Oh, really? I guess I was too excited. 40:06.750 --> 40:10.420 Apparently, the guy with the hip wound also got away on his own. 40:10.420 --> 40:13.800 They were yakuza too. If the police got involved, it would've been dangerous. 40:13.800 --> 40:15.300 Dangerous for me as well. 40:15.300 --> 40:17.680 I entrusted Matsu with that gun. 40:17.680 --> 40:20.350 Even though Matsu-chan is having a child soon... 40:20.350 --> 40:21.850 What? A child? 40:21.850 --> 40:25.940 You didn't know? I thought you'd found out before I did. 40:25.940 --> 40:27.650 I see. A child, then? 40:27.650 --> 40:30.110 I wonder where he is now. 40:30.110 --> 40:32.150 Even Kayo-chan won't answer their phone. 40:32.150 --> 40:34.780 Sooner or later, he'll come see me here. 40:34.870 --> 40:36.120 Are you hungry? 40:36.120 --> 40:36.700 Yeah. 40:36.700 --> 40:38.080 Want me to make you some udon? 40:38.080 --> 40:38.790 Yeah. 40:44.080 --> 40:45.580 Is it really that hard? 40:45.580 --> 40:46.590 What? 40:46.590 --> 40:49.670 Is it that hard to quit the yakuza? 40:51.510 --> 40:53.720 Yeah. Joining the yakuza is easy, 40:53.720 --> 40:56.180 quitting is the difficult part. 40:57.720 --> 40:59.680 Quitting, then? 41:03.690 --> 41:06.810 Sabu-chan. Sabu-chan! 41:06.810 --> 41:09.690 Koiko, I need your lips for a morning greeting. 41:09.690 --> 41:11.440 No, we can't do that now, Sabu-chan. 41:11.440 --> 41:13.610 What's this, a rebellion? 41:14.150 --> 41:15.280 There, see? 41:16.120 --> 41:17.620 Boss! 41:20.120 --> 41:24.580 The gun Matsu fired is the very one I entrusted you with, isn't it? 41:24.580 --> 41:27.790 Yes. If worse comes to worst, I'm prepared to face the consequences. 41:27.790 --> 41:29.460 That's very commendable. 41:30.090 --> 41:33.300 You'll probably have to spend only a few years behind bars. 41:34.380 --> 41:35.680 But don't you worry. 41:35.680 --> 41:37.010 While Sabu is away, 41:37.010 --> 41:40.510 I'll be sure to look after you, Koiko-chan. 41:40.510 --> 41:42.810 We appreciate that. 41:42.810 --> 41:44.690 Really, I'll take care of everything. 41:44.690 --> 41:48.060 If we don't handle this situation with the Tengenji guys delicately, 41:48.060 --> 41:49.690 things could escalate into a war. 41:49.690 --> 41:51.530 Well, that's not impossible either. 41:53.030 --> 41:54.700 Luckily, I often exchange drinks 41:54.700 --> 41:57.070 with the underboss of the Tengenji Group, 41:57.070 --> 41:58.660 so we're sworn brothers. 41:58.660 --> 42:02.410 Last night, I met with him, and he agreed to settle things peacefully. 42:02.410 --> 42:04.200 Oh, that's a relief! 42:04.200 --> 42:07.080 In that case, Matsu-chan can come out of hiding, right? 42:07.080 --> 42:11.130 Right, right. We'll be in trouble if he doesn't show up. 42:11.130 --> 42:14.380 After all, I have no choice but to present Matsu to Tengenji Group. 42:14.380 --> 42:15.880 Present him? 42:15.880 --> 42:19.720 Without that, the Tengenji Group's boys won't be placated. 42:19.720 --> 42:22.220 Even if their boss wants a peaceful settlement... 42:22.220 --> 42:25.430 That's just how our world works. Right, Sabu-chan? 42:25.430 --> 42:28.270 Matsuda is a small-fry gangster. 42:28.270 --> 42:31.070 He should be able to answer for his actions himself. 42:31.070 --> 42:33.360 What will happen to Matsu-chan? 42:33.360 --> 42:37.070 They said, it's to placate the boys. That could only mean... 42:37.070 --> 42:38.740 No way! It can't be! 42:38.740 --> 42:41.160 This isn't peaceful in any way at all! 42:41.870 --> 42:43.700 Aren't you a naive girl? 42:43.700 --> 42:48.000 Hear me out. This is far preferable to a gang war. 42:48.000 --> 42:51.090 Sabu, it'll be fine. Find Matsu and bring him back ASAP. 42:51.090 --> 42:52.380 I will. 42:52.380 --> 42:55.210 That bastard Matsu got his girl heavy, right? 42:55.210 --> 42:55.880 Yes. 42:55.880 --> 42:59.640 But you two still got nothing. What seems to be the problem? 42:59.640 --> 43:01.890 Well, I'd like to know that myself. 43:01.890 --> 43:04.720 Koiko-chan wants to have a baby, doesn't she? 43:04.720 --> 43:05.390 Yes. 43:05.390 --> 43:08.520 Then you gotta cheer Sabu-chan on so that he keeps trying. 43:08.520 --> 43:10.600 He's already trying hard enough. 43:10.600 --> 43:13.900 But you know what they say: Children are a gift from heaven. 43:20.410 --> 43:21.410 Good thinking! 43:21.410 --> 43:23.160 Aren't you a bright girl? 43:23.160 --> 43:25.120 And I absolutely love bright girls! 43:27.620 --> 43:30.540 I hope you don't mind me stopping by every now and then? 43:30.540 --> 43:32.130 Sure, feel free! 43:32.130 --> 43:34.000 Sabu, that fine by you? 43:34.000 --> 43:35.420 Yeah, sure. 43:40.430 --> 43:41.510 You wench! 43:41.930 --> 43:46.810 Look, I'm just trying to get you promoted by being amiable to your superior. 43:46.810 --> 43:49.940 There are yakuza superiors and yakuza wannabes. 43:53.020 --> 43:55.360 Oh, is that you, Matsu? Where are you now? 43:55.360 --> 43:57.150 You moron, what a stupid blunder! 44:06.030 --> 44:06.080 Tengenji Group 44:10.540 --> 44:14.540 I'm Nagareyama Saburo of the Menso Family. 44:18.550 --> 44:20.720 Matsu-chan's parents allowed him to return 44:20.720 --> 44:24.050 and take over as the manager of their bicycle shop, to start anew. 44:24.050 --> 44:26.180 Then they've accepted your marriage, right? 44:26.180 --> 44:28.060 So what will you do now, Matsu-chan? 44:28.060 --> 44:31.640 Well, I... Before that, I have to see the Tengenji Group 44:31.640 --> 44:34.190 and settle the score with them. 44:34.190 --> 44:36.320 I'm not sure they'll let me go home alive. 44:36.320 --> 44:39.150 After all, yakuza don't ordinarily kill one of their own. 44:39.990 --> 44:43.700 Anyway, I think you should consult Sabu-chan when he returns. 44:45.030 --> 44:45.990 Sabu-chan! 44:49.240 --> 44:51.210 What happened, Sabu-chan?! 44:51.210 --> 44:53.290 Sabu! What happened to you?! 44:53.290 --> 44:57.000 I paid a visit to Tengenji on your behalf. 44:57.000 --> 44:58.380 Sabu-chan... 44:58.380 --> 44:59.960 Boss Sabu! 44:59.960 --> 45:02.880 They were even happier that I showed up instead, 45:02.880 --> 45:05.590 because I'm usually a pain in the ass to them. 45:05.590 --> 45:08.970 Sabu, I'd made up my mind to go, even knowing I might die there! 45:08.970 --> 45:11.890 No way. You would've died there for sure. 45:12.430 --> 45:15.230 Against them, you'd need a body as strong as mine. 45:16.100 --> 45:17.440 Sabu! 45:18.020 --> 45:21.940 Besides, you've hardly ever fought anyone in your life. 45:25.110 --> 45:27.240 Go and get yourself a worthwhile job. 45:27.240 --> 45:29.740 Sabu, you're telling me to quit, but... 45:29.740 --> 45:33.160 You were prepared to get your finger cut off for Kayo's sake, right? 45:33.910 --> 45:35.330 Listen, Matsu. 45:35.330 --> 45:36.960 Do that and offer it to the boss, 45:36.960 --> 45:39.170 along with 500,000 yen for your girl's redemption. 45:39.170 --> 45:40.800 That's the established custom. 45:42.130 --> 45:45.630 I'll ask my father to scrounge up 500,000 yen for us somehow. 45:45.630 --> 45:47.550 You want me to cut my finger off? 45:47.550 --> 45:49.050 Matsu-chan... 45:52.060 --> 45:53.770 I understand, Kayo. 45:53.770 --> 45:57.940 If it's for you and our future child, I'll quit. 45:57.940 --> 46:01.940 Okay, do it here and now, before you lose your resolve. 46:17.670 --> 46:20.340 Kayo, watch him closely. 46:20.340 --> 46:23.210 Matsu is severing his finger for you. 46:23.210 --> 46:24.170 Matsu-chan... 46:24.170 --> 46:26.170 Come on, do it. 46:39.350 --> 46:40.690 Boss! 46:40.690 --> 46:43.190 What's that? You boys playing finger-cutting? 46:43.190 --> 46:46.360 He can spare himself the trouble, Sabu-chan. Times have changed. 46:46.360 --> 46:49.320 Whenever the cops see a guy with a missing finger, 46:49.320 --> 46:51.740 they cuff him and start a grievous assault case. 46:51.740 --> 46:52.990 Here, Matsu. 46:55.950 --> 46:58.670 Expulsion notice... Boss! 46:58.670 --> 47:01.750 Even has the chief's stamp of approval on it. 47:01.750 --> 47:04.050 Thank you so much! 47:05.800 --> 47:07.920 "Notice of expulsion. 47:07.920 --> 47:09.970 First, I'd like to express my gratitude 47:09.970 --> 47:12.970 for all the patronage you've shown me during your time in office. 47:12.970 --> 47:16.430 On this occasion, I'd also like to inform you that the Tokyo Shinjuku branch 47:16.430 --> 47:19.850 had recently expelled our young member Totsuka Matsugoro. 47:19.850 --> 47:22.690 He will have nothing to do with our Menso Family in the future, 47:22.690 --> 47:26.400 so he thanks you for your understanding and cooperation. 47:26.400 --> 47:29.150 Chairman of the Menso Group, Menso Tokuemon, 47:29.150 --> 47:31.320 henchmen leader, Hoshinaga Sayuri." 47:31.320 --> 47:34.700 Hoshinaga-san's full name is Hoshinaga Sayuri? 47:34.700 --> 47:36.410 Is it strange? 47:36.410 --> 47:38.540 No, it's so very cute! 47:38.540 --> 47:40.330 Boss... 47:40.330 --> 47:45.170 Sabu, I didn't do it to win more points with Koiko-chan. 47:45.170 --> 47:47.670 Nobody ever said you did. 47:54.430 --> 47:56.350 Well then, do your best now. 47:56.350 --> 47:58.730 Kayo-chan, I hope you have a healthy baby. 47:58.730 --> 48:00.440 Sabu! 48:00.440 --> 48:02.560 Matsu, no regrets. 48:02.560 --> 48:03.770 Bro... 48:10.030 --> 48:11.530 Sabu-chan! 48:11.530 --> 48:14.570 Thank you so much for everything you've done for us! 48:18.540 --> 48:20.250 Koiko, let's go. 48:20.250 --> 48:20.910 Okay. 48:22.640 --> 48:23.710 Wait! 48:34.640 --> 48:38.640 Yesterday, someone 48:41.730 --> 48:45.940 Was crying there 48:48.940 --> 48:53.030 Today, someone 48:56.030 --> 49:00.080 Is still crying there 49:13.380 --> 49:18.180 I just wanted to be happy 49:20.970 --> 49:25.230 Why are you lying to me? 49:28.110 --> 49:34.320 At night, in Shinjuku 49:35.200 --> 49:41.330 A man and a woman are together, just physically 49:42.200 --> 49:48.630 However sad, it seems it's all over 49:49.590 --> 49:54.130 But the two of them don't want it to end 49497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.