Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:33.930 --> 00:43.770
Koiko's Days
00:50.360 --> 00:50.400
KABUKICHO
00:57.030 --> 01:00.740
Yesterday, someone
01:04.080 --> 01:07.710
Was crying there
01:06.620 --> 01:07.710
Would you like a refill?
01:07.710 --> 01:08.500
Yeah, thanks.
01:11.300 --> 01:14.920
Today, someone
01:13.630 --> 01:14.470
Here, sir.
01:17.010 --> 01:19.550
My, what a guy!
There, by the window.
01:17.640 --> 01:22.640
Is still crying there
01:19.550 --> 01:21.850
Huh? You know that guy's
a yakuza, right?
01:21.850 --> 01:23.810
No way. I don't believe it.
01:26.890 --> 01:28.310
Welcome, sir.
01:32.360 --> 01:33.280
Sorry you had to wait.
01:33.280 --> 01:34.650
Don't mention it.
01:35.610 --> 01:39.950
I just wanted to be happy
01:37.660 --> 01:39.950
That's it. Your turn to act, Sabu.
01:39.950 --> 01:41.410
I understand.
01:41.410 --> 01:44.290
Show 'em what our young
yakuza boys are made of.
01:43.080 --> 01:47.250
Is still crying there
01:44.290 --> 01:45.910
I'll do just that.
01:47.250 --> 01:48.460
Welcome, sir.
01:48.460 --> 01:49.460
Lemon Squash.
01:49.460 --> 01:50.670
Understood.
01:50.500 --> 01:56.300
At night, in Shinjuku
01:53.380 --> 01:54.840
That's a nice rear bumper.
01:56.970 --> 02:00.010
Well, since we can't
shoot him dead just yet,
01:57.510 --> 02:02.560
A man and a woman are together, just for a night
02:00.010 --> 02:02.560
leaving him half dead would do.
02:08.060 --> 02:12.070
...just wanted to be happy
02:13.570 --> 02:16.030
...don't want it to end
02:19.410 --> 02:21.120
What's wrong, Sabu?
02:27.910 --> 02:31.250
She even waved to me.
Who's that?
02:31.250 --> 02:33.420
Huh? Sabu, who is she?
02:33.840 --> 02:35.130
My wife, sir.
02:35.760 --> 02:36.920
Y-Your...
02:42.970 --> 02:44.970
Where'd you get a woman like that?
02:46.770 --> 02:48.480
I just wanted...
02:52.060 --> 02:54.230
I'll just break an arm or two
02:54.230 --> 02:56.070
and make him sign the check for us.
02:56.070 --> 02:57.860
What's her name?
02:57.860 --> 02:58.740
Sir?
02:58.740 --> 03:01.110
Your wife's name.
03:01.110 --> 03:03.450
Boss, why are you asking me that?
03:04.080 --> 03:08.080
It's only natural that I at least know
the name of my right-hand man's wife.
03:08.080 --> 03:09.660
So? What's her name?
03:09.660 --> 03:10.790
Koiko.
03:10.790 --> 03:12.130
Koiko?
03:12.710 --> 03:15.090
Is the "koi" spelled with
the character for "carp"?
03:15.090 --> 03:18.170
No, it's "koi" as in "love."
03:22.930 --> 03:24.220
Sabu-chan!
03:25.720 --> 03:27.430
Welcome back!
03:28.470 --> 03:30.690
She seems like the straight type.
03:33.350 --> 03:34.940
Well, isn't it all the same?
03:34.940 --> 03:37.320
I don't mind the straight type either.
03:38.280 --> 03:40.190
You're a lucky bastard, Sabu.
03:43.950 --> 03:45.450
You damned punk!
04:00.050 --> 04:01.800
Did you hire him as your bodyguard?
04:01.800 --> 04:05.140
No, that man's just a relative of mine.
04:05.140 --> 04:06.260
It was a coincidence.
04:06.260 --> 04:07.680
Whatever you say.
04:07.680 --> 04:09.270
Either way, we need to sit here
04:09.270 --> 04:11.100
and resume talking where we left off.
04:18.150 --> 04:19.690
Hang on there for a little longer.
04:19.690 --> 04:21.900
Once Kameda-san signs that check,
04:21.900 --> 04:23.450
I'll get you a doctor.
04:27.200 --> 04:28.240
Okay...
04:42.170 --> 04:43.970
How'd it go, Sabu?
04:44.840 --> 04:48.010
Well, we know you're a seasoned pro,
but the boss still asked me
04:48.010 --> 04:49.100
to check on you.
04:49.100 --> 04:50.100
Matsu.
04:50.100 --> 04:50.810
Yes?
04:51.970 --> 04:54.940
I need you to deliver
this check to the office.
04:56.020 --> 04:56.850
Sure.
05:07.200 --> 05:10.200
Welcome back. We have a visitor.
05:10.200 --> 05:11.700
Boss?
05:11.700 --> 05:13.370
Pardon the intrusion.
05:22.840 --> 05:23.760
I'm honored.
05:23.760 --> 05:26.260
Right. I decided to see
where my employee lives.
05:26.260 --> 05:29.260
Though I was sure
you'd already be back by now.
05:29.260 --> 05:30.260
So how'd it go?
05:30.680 --> 05:34.230
On my way here, I met Matsu.
He's delivering the check to the office.
05:34.230 --> 05:35.600
I see. Good.
05:35.600 --> 05:38.770
Koiko-san, Sabu-chan is among
my most resourceful men.
05:38.770 --> 05:40.440
Is that so?
05:40.440 --> 05:44.440
Hey, Sabu-chan, let's invite
Hoshinaga-san to have dinner with us.
05:44.440 --> 05:45.950
Y-You're right.
05:45.950 --> 05:47.780
No, I can't accept that.
05:47.780 --> 05:49.950
Please don't be shy.
05:49.950 --> 05:51.660
No, it's not shyness.
05:51.660 --> 05:54.660
Boss has business elsewhere, Koiko.
05:54.660 --> 05:56.960
It's not that I'm busy either.
05:56.960 --> 05:58.170
Then stay!
05:58.170 --> 06:02.710
Mukoda-san probably won't let it slide
if you don't pay him a visit today.
06:02.710 --> 06:05.590
True, but it won't matter
if I wait till tomorrow.
06:06.010 --> 06:08.380
Koiko, serve us some beer
as an appetizer.
06:08.380 --> 06:09.930
And something to snack on too.
06:09.930 --> 06:10.300
Sure.
06:16.430 --> 06:17.230
Here, boss.
06:17.230 --> 06:18.390
Huh? Yeah...
06:22.440 --> 06:26.820
Listen, Sabu. You should be grateful
to have such a fine wife.
06:26.820 --> 06:27.490
No...
06:27.490 --> 06:28.990
What's that "No" I'm hearing?
06:28.990 --> 06:31.070
She really is a very special kind of wife.
06:32.120 --> 06:34.490
Sabu needs to learn
to appreciate you more, ma'am!
06:35.290 --> 06:36.950
You think so?
06:36.950 --> 06:41.040
You weasel. How dare you hide her
from us all this time?
06:41.040 --> 06:42.460
No, I didn't mean to...
06:42.960 --> 06:45.300
Whenever one of our boys
gets himself a wife,
06:45.300 --> 06:48.470
it's our custom to introduce her
to the boss, you know?
06:48.470 --> 06:52.470
Y-Yes. I-I was planning to,
one of these days.
06:52.470 --> 06:55.310
It may not be exactly to your taste.
06:55.310 --> 06:57.930
No, that shouldn't be a bother at all.
06:57.930 --> 07:00.190
And I know I'm not
very good at it.
07:00.980 --> 07:04.650
Don't worry. Say, ma'am, why don't you sit here and have a drink with us?
07:04.650 --> 07:05.780
No, I'm not really-
07:05.780 --> 07:07.490
Okay, here you go.
07:07.490 --> 07:09.360
Then, if it's only one drink.
07:16.040 --> 07:18.160
Splendid, splendid!
07:20.500 --> 07:23.710
Something tells me Koiko-san
is blood type B.
07:23.710 --> 07:25.040
Wow! You're right.
07:26.550 --> 07:29.550
Type B women are the best.
07:29.550 --> 07:31.680
Best in what sense?
07:31.680 --> 07:34.050
They're compatible with men
with blood type A.
07:34.050 --> 07:35.810
Is that so?
07:36.430 --> 07:39.180
As a matter of fact, I'm type A.
07:39.180 --> 07:42.140
Wow! Sabu-chan, what's your blood type?
07:42.140 --> 07:44.060
The pot's boiling over.
07:44.060 --> 07:45.820
Ah! Oh my, oh my.
07:46.610 --> 07:47.940
Ouch!
07:50.650 --> 07:52.070
Sabu, are you sure?
07:52.510 --> 07:53.700
About what?
07:54.130 --> 07:58.040
The thing about yakuza is
that they're always hungry for more.
07:58.040 --> 08:00.660
Are you sure you'll have the guts,
when the time comes?
08:00.660 --> 08:01.500
Yes.
08:02.000 --> 08:04.330
You'll have to throw away
your family and happiness.
08:04.330 --> 08:07.340
Yakuza that are too bound by it
don't get promoted.
08:07.340 --> 08:09.170
No, I'll be fine.
08:09.670 --> 08:13.130
Are you also prepared to go
behind bars in my stead?
08:13.130 --> 08:13.930
Yes.
08:13.930 --> 08:17.600
You'll have to leave your wife behind
for maybe five or six years.
08:18.720 --> 08:19.930
Y-Yes.
08:24.980 --> 08:27.480
I'm relieved to hear that.
08:49.920 --> 08:51.340
Here, good morning.
08:53.800 --> 08:55.090
Oopsie-daisy.
08:59.220 --> 09:01.520
You didn't have to drink any beer, you know.
09:02.310 --> 09:03.560
You mean yesterday?
09:04.060 --> 09:06.480
How come? You accepted
a glass from the boss freely!
09:06.480 --> 09:09.730
But how could I turn down
a traditional formal greeting?
09:09.730 --> 09:13.110
Wouldn't it be rude for me
not to accept a sake cup from him?
09:13.110 --> 09:14.280
Idiot!
09:14.280 --> 09:17.820
I get it. You're jealous.
You've become jealous of me.
09:17.820 --> 09:19.620
I'm jealous?! You wench!
09:19.620 --> 09:21.160
Not so fast!
09:21.160 --> 09:22.040
Ow, that stung!
09:22.040 --> 09:23.250
Oh, I'm sorry.
09:23.830 --> 09:26.540
How dare you hit a yakuza so casually!
09:26.540 --> 09:28.790
Right, my bad, my bad.
09:35.130 --> 09:38.840
No, we can't do this.
Matsu-chan will come to fetch you soon.
09:38.840 --> 09:40.890
Screw Matsu. K-Koiko?
09:42.350 --> 09:43.890
Come on, put your pants on now.
09:47.230 --> 09:48.900
Good morning, Matsu-chan.
09:49.560 --> 09:50.860
Good morning.
09:51.230 --> 09:53.530
We haven't had breakfast yet.
Come eat with us.
09:54.900 --> 09:56.280
Sorry for the trouble.
09:59.120 --> 10:02.410
Hoshinaga took me
to a cabaret last night.
10:02.410 --> 10:03.370
Good if true.
10:03.370 --> 10:06.330
But even that ain't the best part.
10:06.330 --> 10:09.210
He kept chanting, "Koiko-san's a fine woman, Koiko-san's a fine woman,"
10:09.210 --> 10:10.250
all night long!
10:10.250 --> 10:12.210
Wow, really?
10:12.210 --> 10:15.630
Hoshinaga-san may have a tough face,
but he's actually very interesting.
10:15.630 --> 10:16.760
Listen, Sabu.
10:16.760 --> 10:18.840
You'd better watch out.
10:18.840 --> 10:22.180
Hoshinaga is merciless
when it comes to women.
10:23.850 --> 10:27.520
Yeah, say what you will,
but he's prayed five times for it!
10:27.520 --> 10:30.230
When he spots a good woman,
he digs in his claws... Ouch!
10:32.440 --> 10:34.940
You idiot, watch your mouth.
10:35.530 --> 10:36.690
Sorry.
10:41.530 --> 10:43.240
Thanks a bunch for the meal!
10:45.710 --> 10:46.950
Sabu-chan.
10:47.710 --> 10:49.120
Didn't you forget something?
10:49.120 --> 10:51.460
Ah, right. Wallet. My wallet.
10:51.460 --> 10:53.500
I'll be waiting downstairs.
11:08.680 --> 11:10.230
They need to consult with me?
11:10.230 --> 11:14.110
They really want you to show up at the office today, apparently.
11:14.110 --> 11:16.980
Hey, Matsu. Tell me something about boss Hoshinaga.
11:16.980 --> 11:19.320
Isn't he taking too many risks lately,
11:19.320 --> 11:21.030
and now the cops are onto him?
11:21.030 --> 11:22.160
Maybe.
11:22.160 --> 11:24.370
Did he mention anything
at the cabaret?
11:24.370 --> 11:25.740
Nothing much, sir.
11:25.740 --> 11:28.000
Koiko-san was the only thing on his mind.
11:30.210 --> 11:31.670
He was so upset!
11:31.670 --> 11:35.840
"Sabu's got a wife,
but he never said a word about it!
11:35.840 --> 11:37.380
She's a fine woman.
11:37.380 --> 11:39.970
She's too good for Sabu.
Too good, I'm tellin' ya!"
11:41.340 --> 11:44.040
Me, I think you two are
a perfect fit, without a doubt.
11:44.430 --> 11:45.600
Thanks.
11:45.600 --> 11:47.720
By the way, Matsu,
is Kayo-chan doing well?
11:47.720 --> 11:48.890
Yes. Sorta.
11:49.350 --> 11:50.520
You'd better treasure her.
11:51.230 --> 11:54.610
Being a yakuza means you'll end up
making her cry someday.
12:26.850 --> 12:28.510
Come in.
12:30.720 --> 12:32.480
Yes, who's there?
12:33.520 --> 12:34.980
I'm from MHK.
12:34.980 --> 12:36.610
MHK?
12:37.060 --> 12:39.070
I'm collecting the TV license fee.
12:39.560 --> 12:42.950
License? But we don't watch MHK in this house.
12:42.950 --> 12:45.490
However, if you own a TV...
12:45.490 --> 12:47.990
My husband hates MHK.
12:47.990 --> 12:52.370
You see, this is a national policy,
so everyone has to pay them.
12:52.750 --> 12:54.330
I see. How much?
12:54.330 --> 12:56.670
2080 yen for 2 months.
12:58.840 --> 13:00.710
This is our TV.
13:00.710 --> 13:02.210
Quite small, isn't it?
13:02.790 --> 13:04.220
It's a 12 inch, I think.
13:04.700 --> 13:06.220
Can I get a 50% discount?
13:07.390 --> 13:10.850
The cost is the same for 26 inch as for 12 inch.
13:10.850 --> 13:12.680
Don't you think it's strange?
13:12.680 --> 13:14.600
Yes, quite strange.
13:14.600 --> 13:16.230
Ah, no, either way,
13:16.230 --> 13:19.610
the fee is the same for everyone,
regardless of the size.
13:19.610 --> 13:23.110
It feels like we're being
discriminated against, somehow.
13:24.490 --> 13:25.280
Um...
13:28.120 --> 13:30.280
Hello? Yes, it's Nagareyama.
13:30.690 --> 13:33.250
Oh, it's you, Kayo-chan?
Yes, I think so.
13:33.250 --> 13:36.620
Okay. 1:30, right?
Good. I'll be there.
13:36.620 --> 13:37.880
Then, see you later.
13:41.050 --> 13:43.340
Excuse me, if I could
have a minute of your time...
13:43.340 --> 13:45.300
Oh? You're still here, gramps?
13:45.300 --> 13:49.010
W-Well, you still haven't paid the fee.
13:49.010 --> 13:51.310
Ah, I'm so sorry!
13:57.850 --> 13:57.900
Menso
13:57.850 --> 13:57.900
Group
14:03.860 --> 14:03.900
RIGHTEOUSNESS
14:03.860 --> 14:03.900
I want to become a man
14:03.860 --> 14:03.900
I want to die as a man
14:03.860 --> 14:03.900
I want to be a man
14:10.160 --> 14:11.870
Good morning.
14:11.870 --> 14:13.870
Morning. Where's the boss?
14:13.870 --> 14:14.950
In the back.
14:20.790 --> 14:21.880
Good morning.
14:26.380 --> 14:29.050
You seem to be in a bad mood, Sabu.
14:29.050 --> 14:31.260
Did you quarrel with your wife or something?
14:32.640 --> 14:34.720
She's a nice wife, if I've ever seen one.
14:34.720 --> 14:36.560
Have you two been together long?
14:36.560 --> 14:37.730
Only half a year.
14:38.190 --> 14:40.230
So you're in prime time for it.
14:40.230 --> 14:42.730
What are you thinking, really?
14:46.240 --> 14:48.700
About your wife...
14:48.700 --> 14:51.240
With all due respect to how handsome you are,
14:51.240 --> 14:54.660
I really don't see why she'd want
to become a yakuza's wife.
14:54.660 --> 14:57.120
I wonder if she had an ulterior motive.
14:57.120 --> 14:59.420
She didn't have anything like that.
14:59.420 --> 15:01.540
Boss, you wanted to confer with me?
15:01.880 --> 15:03.340
That's the thing.
15:03.340 --> 15:05.340
Actually, I wanted to talk
about your wife.
15:05.340 --> 15:06.710
About Koiko?
15:06.710 --> 15:08.300
Listen, Sabu.
15:08.300 --> 15:10.550
You should think about Koiko-chan.
15:10.550 --> 15:11.720
This is a good time,
15:11.720 --> 15:14.220
'cause you've only been together for half a year.
15:14.680 --> 15:18.730
You see, she doesn't deserve to live
in a wooden apartment forever.
15:18.730 --> 15:21.060
Excuse me, what did you want to confer about?
15:21.060 --> 15:23.060
That's the thing, Sabu.
15:23.060 --> 15:25.320
I wanted to talk about
a snack bar I'm managing.
15:25.320 --> 15:27.190
Things aren't doing great.
15:27.190 --> 15:30.400
So I was wondering if we could get
Koiko-chan to work there.
15:30.950 --> 15:32.240
But, sir...
15:32.240 --> 15:36.580
Naturally, we'd take her on as "mama."
She'd get to keep a quarter of the sales.
15:36.580 --> 15:37.950
Isn't that generous?
15:38.450 --> 15:41.710
Boss, Koiko isn't cut out
for the entertainment business.
15:41.710 --> 15:43.830
No, no, we welcome amateurs as well.
15:43.830 --> 15:45.340
That's what we're all about.
15:45.340 --> 15:48.050
Hey, just try asking her.
15:48.710 --> 15:50.340
Do we have a deal, Sabu?
15:50.340 --> 15:53.300
Well, I could try talking to her once.
15:53.720 --> 15:58.140
Wouldn't it be better for Koiko-chan
to learn a little about the real world?
15:58.140 --> 16:01.770
Without that, she won't be much use to her gangster husband.
16:17.870 --> 16:20.160
Sorry I had to call you out like this.
16:20.560 --> 16:23.290
It's all right.
I had nothing to do anyway.
16:23.290 --> 16:25.880
Right, you don't have to go to work.
16:25.880 --> 16:27.710
I mean, it's not a life of luxury,
16:27.710 --> 16:29.880
but we're living comfortably enough for now.
16:29.880 --> 16:33.180
Sabu-chan is so reliable, isn't he?
16:33.180 --> 16:34.800
So is Matsu-chan!
16:34.800 --> 16:37.180
No, not him.
16:37.180 --> 16:39.680
Matsu-chan wasn't cut out
to be a yakuza.
16:39.680 --> 16:43.690
About that, Koiko-san,
I have a small favor to ask.
16:43.690 --> 16:45.060
What is it?
16:55.110 --> 16:57.700
What's on your mind,
gazing into the distance?
16:57.700 --> 16:59.280
Nothing.
16:59.990 --> 17:01.370
Are you bored?
17:01.370 --> 17:03.330
Impossible!
17:03.330 --> 17:05.080
I have my Sabu-chan with me.
17:05.080 --> 17:07.500
What about the times when I'm out?
17:07.500 --> 17:08.710
What do you mean?
17:08.710 --> 17:11.460
Aren't you bored then?
That's what I'm asking.
17:11.460 --> 17:12.510
I'm not.
17:12.510 --> 17:14.720
Don't you ever feel
like going to work too? Huh?
17:14.720 --> 17:16.130
Not at all.
17:16.130 --> 17:19.140
I mean, I would go to work
if we had nothing to eat.
17:19.140 --> 17:21.180
But other than that, I hate working.
17:21.180 --> 17:23.520
I'll be earning plenty from now on.
17:24.520 --> 17:26.230
That's why I'm happy as we are.
17:26.230 --> 17:30.230
Right. We shouldn't be
forcing you to work, Koiko.
17:30.230 --> 17:33.110
Hey, why are you bringing that up?
17:33.110 --> 17:35.950
I'm at a bit of a loss as to why.
17:35.950 --> 17:38.870
I was just wondering
what would happen if someone
17:38.870 --> 17:41.370
offered you a job
with really good conditions.
17:41.370 --> 17:44.250
Do you know of a job like that?
17:45.910 --> 17:48.130
No, not at the moment.
17:49.000 --> 17:50.250
That's what I thought.
17:50.250 --> 17:53.010
Working is difficult, they say.
17:53.010 --> 17:57.180
But in our family, thanks to your hard work in the yakuza business,
17:57.180 --> 18:00.720
I have the luxury of a relaxed life.
I appreciate that.
18:00.720 --> 18:02.140
The yakuza business, huh?
18:10.110 --> 18:12.610
Good morning!
Isn't the weather nice today?
18:12.610 --> 18:13.820
For sure!
18:15.240 --> 18:16.190
Who's there?
18:16.190 --> 18:18.240
The cop from the police box over there.
18:18.240 --> 18:19.410
A flatfoot?
18:20.030 --> 18:23.290
One day, I brought in a lost child,
and we became acquainted.
18:23.290 --> 18:26.960
Look, Koiko, you should be
more mindful of my occupation.
18:26.960 --> 18:29.370
Don't get too friendly with the cops.
18:29.370 --> 18:31.500
You're right. I forgot.
18:31.500 --> 18:34.290
What are you thinking, really?
18:35.050 --> 18:36.130
Nothing.
18:44.430 --> 18:46.060
Hey, hold it, bro!
18:46.060 --> 18:47.060
Huh?
18:47.060 --> 18:48.940
You got a problem with me or somethin'?
18:48.940 --> 18:51.150
I-I didn't say anything.
18:51.150 --> 18:54.520
Don't give me that bullshift!
I saw that look on ya face.
18:54.520 --> 18:55.650
Y-You're mistaken!
18:55.650 --> 18:58.110
You got a death wish or what?!
18:58.860 --> 19:01.320
What was that?
You're getting on my nerves!
19:01.320 --> 19:02.160
Stop it, Matsu.
19:02.760 --> 19:04.160
H-Huh? Okay.
19:11.460 --> 19:14.500
We're not here to harass
ordinary people.
19:14.500 --> 19:15.420
Right.
19:18.420 --> 19:18.470
Tokuichi Snacks
19:22.260 --> 19:23.300
Damn you!
19:25.350 --> 19:28.480
You're bothering other customers in the store.
19:28.480 --> 19:31.440
Damn it. You got any idea who I am?
19:31.440 --> 19:33.060
No, I don't think so.
19:33.060 --> 19:36.530
You scum, you're talking to Hirota
of the Tengenji Group!
19:36.530 --> 19:38.740
Yeah, whatever.
Behave and go home now.
19:38.740 --> 19:39.700
You jerk!
19:46.870 --> 19:49.500
You asshole! I'll remember this!
19:50.160 --> 19:52.580
Chef, he won't come again.
19:52.580 --> 19:54.000
Sorry to bother you, Sabu-chan.
20:00.760 --> 20:02.760
Three beers are enough, right?
20:02.760 --> 20:03.390
Yeah.
20:03.390 --> 20:05.140
I'm off.
20:11.810 --> 20:12.890
What is it?
20:14.100 --> 20:15.270
The wind!
20:15.270 --> 20:17.360
The wind lifted my skirt all the way up.
20:18.820 --> 20:21.240
Hey, you moron!
Whatcha looking at?
20:25.740 --> 20:27.740
Why did you do that, Sabu-chan?
20:28.160 --> 20:31.250
It's your fault for shrieking
like a banshee!
20:32.830 --> 20:34.460
I wouldn't say I did that.
20:34.460 --> 20:37.130
Anyway, since I'm going shopping,
20:37.130 --> 20:39.250
what would you like
in your bento tomorrow'?
20:39.250 --> 20:40.130
What?
20:40.590 --> 20:44.090
I want to make a bento
for my beloved spouse.
20:44.090 --> 20:45.470
Don't talk nonsense!
20:45.470 --> 20:47.470
You ever heard of a yakuza
with a bento?
20:48.010 --> 20:49.680
Oh, is that what you think?
21:03.200 --> 21:04.990
What's this?
21:04.990 --> 21:06.990
Life insurance?
21:06.990 --> 21:08.330
It's for my life.
21:08.330 --> 21:10.160
"Basic life insurance package
21:10.160 --> 21:13.210
includes an insurance payout
of 3.8 million yen at end of term.
21:13.210 --> 21:16.710
In case of death,
the payout is 15.28 million yen."
21:16.710 --> 21:20.710
Why did she insure my life
without telling me?
21:23.010 --> 21:25.590
15.28 million yen.
21:25.590 --> 21:28.470
If I die, Koiko will have to live off this.
21:29.140 --> 21:31.010
The death rate among yakuza is high.
21:34.680 --> 21:36.270
Why, it's you, Sabu?
21:37.100 --> 21:38.310
Life insurance?
21:38.760 --> 21:40.440
Hypothetically speaking, boss.
21:40.440 --> 21:42.940
If I get stabbed in a fight
and don't make it,
21:42.940 --> 21:45.820
will they have to pay in that case too?
21:45.820 --> 21:48.030
Hey, Sabu, what in the...
21:48.030 --> 21:50.700
Let's see. If you die
in a casual street fight...
21:50.700 --> 21:52.120
I'm not sure either.
21:52.120 --> 21:54.750
When I see the boss tonight,
I'll ask his lawyer.
21:54.750 --> 21:56.830
By the way, about Koiko-chan...
22:00.130 --> 22:01.840
Hey, Sabu! Are you listening?
22:01.840 --> 22:02.670
Later.
22:05.550 --> 22:06.970
I'm home!
22:06.970 --> 22:08.680
Did it quicker than usual.
22:08.680 --> 22:10.680
That's because I was running.
22:11.970 --> 22:13.180
Did you fall asleep?
22:13.180 --> 22:14.890
Yes, for a moment.
22:15.560 --> 22:17.560
But you'll have some beer
with me, right?
22:27.610 --> 22:28.700
Now, here you go.
22:43.960 --> 22:46.090
Something on my face?
22:46.090 --> 22:48.590
Tell me, what's on your mind?
22:49.590 --> 22:51.050
Not a thing!
22:58.100 --> 22:59.770
I'm a yakuza, after all.
22:59.770 --> 23:03.020
Why'd you get life insurance
for a yakuza?
23:03.020 --> 23:04.770
What's more, you hid it from me!
23:04.770 --> 23:06.480
What kind of game are you playing?
23:09.860 --> 23:13.120
If I die, she gets 15.28 million yen, huh?
23:13.120 --> 23:16.410
Hey-hey-hey-hey,
Sabu-chan, Sabu-chan, Sabu-chan!
23:16.410 --> 23:18.750
Say it already!
I heard you the first time!
23:18.750 --> 23:23.630
A man named Yokoyan had
his finger cut off. Scary stuff, isn't it?
23:23.630 --> 23:25.710
Who is that guy?
23:25.710 --> 23:27.130
Matsu-chan told me about him.
23:27.670 --> 23:30.260
I wonder if he had insurance
to his name.
23:30.260 --> 23:31.010
What?
23:31.640 --> 23:36.310
The more severe your injury is,
the larger your insurance payment is.
23:36.310 --> 23:40.020
I wonder how much it is for your
dominant arm, or your right leg,
23:40.020 --> 23:42.480
how much for above the knee,
how much for below?
23:42.480 --> 23:45.270
You'd better not get
your finger cut off, Sabu-chan.
23:46.150 --> 23:48.820
Your pinky costs the least.
23:48.820 --> 23:50.320
It's not even worth the pain.
23:50.320 --> 23:52.240
What's that supposed to mean?
23:52.240 --> 23:54.700
It's not supposed to mean anything.
24:03.250 --> 24:03.290
BATH
24:09.550 --> 24:12.130
Sabu-chan, did I make you wait?
24:15.010 --> 24:16.600
That was a really long bath.
24:16.600 --> 24:17.600
Sorry.
24:20.310 --> 24:22.190
Hey, walk more slowly.
24:22.190 --> 24:25.770
Just as I finally washed my sweat away,
you're making me sweat again.
24:28.070 --> 24:29.150
Sabu-chan.
24:30.030 --> 24:31.030
Sabu-chan!
24:33.200 --> 24:34.200
Sabu-chan!
24:34.200 --> 24:35.450
I heard you the first time!
24:35.450 --> 24:37.830
I'm going commando, you know!
24:44.710 --> 24:45.500
Look at you!
24:45.500 --> 24:45.830
Ow!
24:45.830 --> 24:48.000
Koiko, let's hurry home.
24:48.000 --> 24:50.260
Why are you in such a hurry?
24:50.260 --> 24:51.510
No reason.
24:51.510 --> 24:53.680
Iโll work up a sweat!
25:04.640 --> 25:06.560
You actually didn't put any on!
25:06.560 --> 25:09.570
Oh, cut it out, Sabu-chan!
25:11.030 --> 25:13.280
Koiko, it's pretty late,
so come to bed now.
25:13.280 --> 25:14.280
Okay.
25:20.490 --> 25:22.700
Dishes can wait until the morning!
25:22.700 --> 25:24.040
Okay!
25:29.420 --> 25:32.510
Hey, Koiko! How long
you gonna be doing this?
25:32.510 --> 25:33.760
Okay!
25:39.010 --> 25:39.890
Koiko!
25:39.890 --> 25:42.390
Sure, give me just a minute more.
25:50.400 --> 25:53.150
Good grief. Now I'm finally done.
26:00.990 --> 26:02.740
Oomph, oomph.
26:02.740 --> 26:04.620
Where are you going?
26:04.620 --> 26:07.870
Tomorrow is a kitchen waste day,
so I'm taking it all out.
26:14.670 --> 26:16.880
Hey, I'm telling the truth!
26:17.880 --> 26:20.970
It was love at first sight for me and Mi.
26:20.970 --> 26:23.180
Is he really that much of an alpha cat?
26:23.180 --> 26:25.640
He's the boss of all the other cats in the neighborhood.
26:25.640 --> 26:27.270
So I have to keep calling him:
26:27.270 --> 26:30.650
It's "Mi-Mi-Mi-Mi" all day long and running around after him.
26:31.480 --> 26:34.860
How long are you two gonna stand there and chitchat, you blockheads?
26:50.290 --> 26:50.960
Koiko.
26:52.000 --> 26:52.880
Sabu-chan.
27:06.810 --> 27:08.270
A Colt, huh?
27:09.020 --> 27:12.520
I need you to keep it for some time.
27:12.520 --> 27:15.940
Having it here is too dangerous.
27:15.940 --> 27:18.320
What if the cops come
and raid the place?
27:18.320 --> 27:19.950
Understood, sir.
27:19.950 --> 27:21.780
I'm putting a lot of trust in you.
27:21.780 --> 27:24.330
I know that you won't let me down
27:24.330 --> 27:28.290
and won't tell the cops you got it
from me, even if they find it.
27:28.290 --> 27:29.080
Right.
27:29.080 --> 27:33.500
And while we're at it...
Hey, Sabu, did you give it a shot?
27:33.500 --> 27:34.590
What, sir?
27:34.590 --> 27:38.210
Did you actually tell Koiko-chan about my proposal?
27:38.630 --> 27:39.590
I did.
27:39.590 --> 27:43.600
She'd be getting a fourth of all sales.
Anyone would jump at this opportunity.
27:43.600 --> 27:45.760
But Koiko is just not...
27:45.760 --> 27:49.980
I was planning to hand the business over to Koiko-chan for cheap, eventually.
27:49.980 --> 27:53.730
Boss, if I may ask,
why are you so concerned about Koiko?
27:53.730 --> 27:58.860
More than Koiko-chan, I'm concerned about you two as a couple.
27:58.860 --> 28:01.200
You're like family to me.
28:01.200 --> 28:02.610
We raised cups together.
28:02.610 --> 28:03.570
That's true.
28:04.120 --> 28:08.450
It's natural, then, for me to be concerned
about my family, isn't it?
28:19.590 --> 28:20.840
S-Sabu!
28:20.840 --> 28:22.180
Hey.
28:22.180 --> 28:26.220
We're sorry for all the trouble
Kayo is giving you.
28:26.220 --> 28:27.140
Trouble?
28:27.140 --> 28:28.640
Come on, Kayo!
28:28.640 --> 28:30.140
You bow your head too.
28:30.140 --> 28:31.850
I'm truly sorry.
28:31.850 --> 28:35.560
What's going on? Come on,
what are you talking about?
28:35.560 --> 28:37.360
It's about the insurance, Sabu.
28:39.440 --> 28:43.360
Matsu-chan said I should
get myself a respectable job.
28:43.860 --> 28:44.660
Right.
28:44.660 --> 28:48.410
If she keeps working at a massage parlor,
her health is gonna suffer.
28:48.410 --> 28:50.620
You concern is quite justified.
28:50.620 --> 28:53.670
And my aunt trades
in insurance contracts.
28:53.670 --> 28:55.380
I wanted to try my hand at it,
28:55.380 --> 28:57.630
but I couldn't get anyone
to sign a contract.
28:57.630 --> 29:01.010
So this idiot couldn't think of anything better than going to Koiko-san.
29:01.010 --> 29:03.340
It's fine, it's fine.
29:03.340 --> 29:06.010
I see. So that's what this all is about?
29:07.050 --> 29:10.220
Kayo-chan, you've got
nothing to worry about.
29:10.220 --> 29:12.520
Still, I'm sorry.
29:15.010 --> 29:19.400
Say... why don't you guys make up
while watching a movie together?
29:19.400 --> 29:20.360
Sabu...
29:20.360 --> 29:21.650
We're sorry!
29:24.320 --> 29:26.610
Where was I going again?
29:34.410 --> 29:35.290
Koiko.
29:35.290 --> 29:36.920
Hm? What is it?
29:36.920 --> 29:38.920
If I die...
29:40.040 --> 29:42.170
I know you won't die.
29:42.170 --> 29:46.930
But I'm a yakuza and all.
I could die any day.
29:48.500 --> 29:52.180
Wouldn't it be better for me
to get life insurance?
29:54.230 --> 29:55.060
I suppose.
29:55.670 --> 29:58.940
Then, if I die, money will rain down on you.
29:59.420 --> 30:03.480
In that case, I'll be sure
to give you a grand funeral.
30:03.480 --> 30:06.070
Everyone will think you were a badass yakuza boss.
30:08.990 --> 30:10.780
And after that, I'll die too.
30:11.490 --> 30:12.410
What do you mean?
30:14.980 --> 30:19.460
Isn't it obvious? I won't be able to live without you.
30:20.130 --> 30:23.250
Sabu-chan, you absolutely mustn't die.
30:24.260 --> 30:25.300
Koiko...
30:35.260 --> 30:38.140
Sabu-chan is such a nice person.
30:38.140 --> 30:40.860
Isn't that what I've always told ya?
30:42.320 --> 30:45.110
It would be even better
if he wasn't a yakuza.
30:45.110 --> 30:46.650
I'm a yakuza too.
30:47.610 --> 30:50.530
I'd rather you weren't a yakuza either.
31:08.130 --> 31:10.640
This thing is heavy.
I wonder what's inside.
31:13.300 --> 31:15.180
Awesome! A pistol!
31:15.180 --> 31:17.310
Koiko, what are you doing?
31:19.060 --> 31:20.350
Hands in the air!
31:20.350 --> 31:22.560
H-Hey, cut it out!
That thing is real!
31:22.560 --> 31:24.190
Hey, Koiko, give it to me!
31:24.730 --> 31:27.650
Bang! Bang!
31:34.830 --> 31:37.120
Now you've done it.
31:40.120 --> 31:41.420
Where was it?!
31:42.790 --> 31:44.290
What was that noise?
31:44.290 --> 31:46.170
It sounded like something exploded.
31:46.170 --> 31:48.800
What was that?
What made that sound just now?
31:51.220 --> 31:53.930
You idiot, firing a gun
at home of all places!
31:53.930 --> 31:55.930
So it was real?
31:55.930 --> 32:00.690
In my trade, owning an iron
or two is nothing unusual!
32:00.690 --> 32:02.520
Yakuza, right?
32:02.520 --> 32:05.400
Your ignorance is mind-boggling.
32:05.400 --> 32:07.690
You do realize they can arrest you, don't you?!
32:07.690 --> 32:09.240
What should we do, Sabu-chan?
32:09.240 --> 32:11.490
Hey, it was from this direction!
32:17.450 --> 32:19.250
This is bad. They're looking this way.
32:19.250 --> 32:21.750
Isn't that the cop
from the local police box?
32:21.750 --> 32:26.380
Exactly! And he sure as hell
knows I'm a yakuza.
32:26.380 --> 32:28.050
That's why he'll suspect me first.
32:31.050 --> 32:33.430
That was pretty loud, wasn't it?
32:33.430 --> 32:35.600
I wonder if it was a gas explosion.
32:35.600 --> 32:36.180
No.
32:36.180 --> 32:38.890
Or maybe a car tire got punctured?
32:38.890 --> 32:41.270
We're currently investigating the cause.
32:41.270 --> 32:43.270
Please, don't be concerned
and go to bed.
32:43.270 --> 32:45.900
Thanks for your hard work!
32:50.230 --> 32:51.780
They're gone, gone!
32:51.780 --> 32:54.410
You have some nerve, don't you?
32:54.410 --> 32:56.280
It's okay now.
32:56.280 --> 32:58.580
The cops won't be that naive.
32:58.580 --> 33:00.290
Keeping it here is dangerous.
33:00.290 --> 33:02.910
Maybe I should let Matsu
have it for the time being.
33:03.710 --> 33:05.580
Look, I'm sorry.
33:15.430 --> 33:17.640
Remember not to overdo it, ever.
33:17.640 --> 33:18.800
I know.
33:26.440 --> 33:27.900
Good morning.
33:27.900 --> 33:30.400
I knew Kayo was with you
from your footsteps.
33:30.400 --> 33:32.320
Aren't you two close?
33:33.320 --> 33:35.240
No, I'm just taking after you, boss.
33:35.240 --> 33:38.910
I came to apologize to Koiko-san again
about the life insurance thing.
33:40.830 --> 33:43.200
Let's not mention it to Koiko.
33:43.200 --> 33:45.620
I'll also pretend I don't know anything.
33:45.620 --> 33:48.420
What's going on, Sabu-chan?
You've put your shoes on?
33:48.420 --> 33:51.750
If you're going out somewhere,
then give me a proper goodbye.
33:54.920 --> 33:57.130
A gangster kissing his wife
goodbye is funny?
33:59.050 --> 34:01.310
Something's wrong with you,
you freak!
34:01.310 --> 34:02.600
Sorry!
34:05.940 --> 34:06.480
Matsu.
34:06.480 --> 34:06.890
Yeah?
34:07.480 --> 34:09.770
I'm giving you this iron for safekeeping.
34:12.780 --> 34:14.820
Of course. I got this.
34:14.820 --> 34:16.950
I won't take my eyes off it.
34:16.950 --> 34:18.160
Sorry for the trouble.
34:18.160 --> 34:21.950
But why did boss Hoshinaga
ask you to hold onto it for him?
34:21.950 --> 34:24.660
Well, that's because I earned his trust.
34:24.660 --> 34:27.790
Right. That's what I thought too.
34:27.790 --> 34:29.460
When the time comes, you won't spill
34:29.460 --> 34:32.920
that the boss asked you
to keep this thing for him.
34:32.920 --> 34:34.170
Saw right through it.
34:34.760 --> 34:36.550
He's set this up real conveniently.
34:37.970 --> 34:38.680
Matsu!
34:38.680 --> 34:41.350
I mean, if you go behind bars,
34:41.350 --> 34:43.640
he'll be obliged to look after
your bereft wife.
34:43.640 --> 34:45.140
Enough of that talk!
34:47.690 --> 34:49.650
But please, remember this:
34:49.650 --> 34:51.940
If something happens to you, I'll...
34:51.940 --> 34:53.980
I'm prepared to serve time in your stead!
34:55.990 --> 34:59.740
You absolutely mustn't ever leave Koiko-san alone.
35:02.740 --> 35:06.000
I'm treating you to a drink tonight.
35:08.410 --> 35:10.250
A baby?
35:11.000 --> 35:13.750
I see. So you two are having a baby?
35:13.750 --> 35:14.750
Yes.
35:14.750 --> 35:16.670
What did Matsu-chan say?
35:16.670 --> 35:17.760
To keep it.
35:17.760 --> 35:20.130
Isn't that great?
35:20.130 --> 35:23.300
You're so dense sometimes, Koiko-san.
35:24.350 --> 35:26.680
Sorry, force of habit.
35:26.680 --> 35:29.850
I've been working in a massage parlor for quite a while.
35:29.850 --> 35:33.310
Perhaps Matsu-chan doubts
whether the baby in my belly is his.
35:33.310 --> 35:36.940
If he told you to keep it,
he doesn't have any doubts!
35:36.940 --> 35:39.950
I just want us to be happy.
35:43.620 --> 35:47.240
I haven't been truly happy
since I was a child.
35:48.410 --> 35:50.790
You'll be all right.
35:50.790 --> 35:53.420
Matsu-chan is a kind and reliable guy.
35:55.840 --> 35:59.420
Matsu-chan is still a yakuza, so he won't be able to make a woman happy.
36:00.130 --> 36:01.840
"She's either a sex friend or a hostess."
36:01.840 --> 36:04.600
They don't see women
as anything more than objects.
36:06.140 --> 36:06.930
A hostess?
36:08.470 --> 36:10.690
That's what often happens
to their wives.
36:10.690 --> 36:11.980
When times are desperate,
36:11.980 --> 36:15.230
they'll make their women sell
their bodies without a qualm.
36:15.230 --> 36:19.940
Some probably are like that,
but I'm sure not all of them.
36:21.530 --> 36:22.950
Yakuza will be yakuza.
36:25.320 --> 36:26.830
It's the same for Sabu-chan.
36:34.130 --> 36:36.420
I'm sorry. I said something inconsiderate.
36:36.420 --> 36:37.420
Don't worry.
36:37.420 --> 36:40.170
Perhaps I'm easily upset
because I'm carrying a baby.
36:40.170 --> 36:42.170
Then it must be a boy!
36:42.170 --> 36:44.550
Sabu-chan is different
from Matsu-chan.
36:44.550 --> 36:46.930
He's got courage and
is much more manly.
36:48.430 --> 36:51.480
You don't need courage to become a yakuza.
36:51.480 --> 36:54.230
But you need plenty of it to quit.
36:54.230 --> 36:56.230
Sabu-chan would certainly
be able to do it.
36:57.060 --> 36:57.940
See you.
36:57.940 --> 36:59.530
Till later.
37:05.490 --> 37:06.820
Mama!
37:08.620 --> 37:08.660
Bargains
30% Off
37:08.620 --> 37:08.660
German Wines
1500Y
37:12.460 --> 37:14.960
Drinking wine isn't like you, Matsu-chan.
37:14.960 --> 37:17.130
Then what is like me?
37:17.130 --> 37:19.630
Something like shochu
with yakitori, I suppose.
37:19.630 --> 37:22.720
I'll show you that wine
suits me just as well!
37:25.800 --> 37:28.100
Boss Sabu sure is sharp.
37:28.100 --> 37:32.310
Remember? Yesterday, I forgot to mention that we finally made you heavy,
37:32.310 --> 37:35.600
but Sabu softened his tone
as soon as he saw my face.
37:35.600 --> 37:39.400
When you think about a respectable job,
your face always lightens up.
37:39.400 --> 37:41.690
Kayo, I...
37:42.320 --> 37:43.860
Hey, there!
37:43.860 --> 37:46.820
It's me. Surely you haven't forgotten?
37:48.820 --> 37:52.240
You sucked my lieutenant
the other day.
37:52.240 --> 37:54.460
She's the girl from
the local massage parlor.
37:55.160 --> 37:55.870
Hey!
37:55.870 --> 37:58.080
Huh? What are you, her pimp?
37:58.080 --> 37:59.290
You jerk!
37:59.290 --> 38:01.460
I see now. You do have the face of pimp.
38:01.460 --> 38:03.420
Enough, you two.
38:06.260 --> 38:07.180
Kayo!
38:08.260 --> 38:10.760
Asshole! You'll regret this!
38:10.760 --> 38:12.060
There!
38:14.850 --> 38:16.230
Look, look!
38:16.980 --> 38:18.650
Matsu-chan!
38:19.980 --> 38:21.980
You'd better find a more reliable pimp.
38:24.740 --> 38:25.860
Matsu-chan!
38:26.990 --> 38:29.110
Shit, I'll kill him.
38:29.110 --> 38:32.950
Come back! Where do you think you're going, carrying that thing?!
38:32.950 --> 38:34.080
Shut up!
38:35.040 --> 38:35.960
Matsu-chan!
38:37.290 --> 38:41.540
Matsu-chan, I'm carrying your child!
38:44.510 --> 38:46.720
Isn't that Matsu-chan?
38:48.760 --> 38:50.260
Hold it!
38:51.300 --> 38:53.220
Assholes, I'll kill you right here!
38:53.220 --> 38:54.930
Who's that, the useless pimp again?
38:57.810 --> 38:59.560
Take this, shithead!
39:01.770 --> 39:04.320
Shit! There! Take that! Die!
39:06.320 --> 39:08.650
Stop it, Matsu-chan!
39:11.620 --> 39:13.740
Where are you going, Matsu-chan?!
39:16.120 --> 39:18.620
What? Matsu shot someone?
39:18.620 --> 39:22.630
Not just someone. Those guys
were from the Tengenji Group.
39:22.630 --> 39:25.630
That's serious. Where's Matsu?
39:25.630 --> 39:27.840
No idea. He ran off somewhere.
39:27.840 --> 39:30.800
We're in deep shit. Good grief.
39:37.270 --> 39:38.980
Do you know what happened to Matsu-chan?
39:38.980 --> 39:40.480
How do you know about that?
39:40.480 --> 39:42.150
Did Matsu call you or something?
39:42.150 --> 39:43.480
No, no.
39:43.480 --> 39:45.270
I was there, at the scene.
39:45.270 --> 39:46.440
What?
39:46.440 --> 39:49.740
I was shopping when I saw
Matsu-chan with a pistol.
39:49.740 --> 39:51.990
He shot it and blood flew in all directions.
39:51.990 --> 39:53.950
The dead man fell with a heavy "thump."
39:53.950 --> 39:56.330
What were you thinking?
39:57.330 --> 39:58.830
He attacked those two.
39:58.830 --> 40:02.830
Only one was injured, in the hip, and the bullet passed through.
40:02.830 --> 40:06.750
Oh, really? I guess I was too excited.
40:06.750 --> 40:10.420
Apparently, the guy with the hip wound
also got away on his own.
40:10.420 --> 40:13.800
They were yakuza too. If the police got involved, it would've been dangerous.
40:13.800 --> 40:15.300
Dangerous for me as well.
40:15.300 --> 40:17.680
I entrusted Matsu with that gun.
40:17.680 --> 40:20.350
Even though Matsu-chan
is having a child soon...
40:20.350 --> 40:21.850
What? A child?
40:21.850 --> 40:25.940
You didn't know?
I thought you'd found out before I did.
40:25.940 --> 40:27.650
I see. A child, then?
40:27.650 --> 40:30.110
I wonder where he is now.
40:30.110 --> 40:32.150
Even Kayo-chan won't
answer their phone.
40:32.150 --> 40:34.780
Sooner or later,
he'll come see me here.
40:34.870 --> 40:36.120
Are you hungry?
40:36.120 --> 40:36.700
Yeah.
40:36.700 --> 40:38.080
Want me to make you some udon?
40:38.080 --> 40:38.790
Yeah.
40:44.080 --> 40:45.580
Is it really that hard?
40:45.580 --> 40:46.590
What?
40:46.590 --> 40:49.670
Is it that hard to quit the yakuza?
40:51.510 --> 40:53.720
Yeah. Joining the yakuza is easy,
40:53.720 --> 40:56.180
quitting is the difficult part.
40:57.720 --> 40:59.680
Quitting, then?
41:03.690 --> 41:06.810
Sabu-chan. Sabu-chan!
41:06.810 --> 41:09.690
Koiko, I need your lips
for a morning greeting.
41:09.690 --> 41:11.440
No, we can't do that now, Sabu-chan.
41:11.440 --> 41:13.610
What's this, a rebellion?
41:14.150 --> 41:15.280
There, see?
41:16.120 --> 41:17.620
Boss!
41:20.120 --> 41:24.580
The gun Matsu fired is the very one
I entrusted you with, isn't it?
41:24.580 --> 41:27.790
Yes. If worse comes to worst,
I'm prepared to face the consequences.
41:27.790 --> 41:29.460
That's very commendable.
41:30.090 --> 41:33.300
You'll probably have to spend
only a few years behind bars.
41:34.380 --> 41:35.680
But don't you worry.
41:35.680 --> 41:37.010
While Sabu is away,
41:37.010 --> 41:40.510
I'll be sure to look after you, Koiko-chan.
41:40.510 --> 41:42.810
We appreciate that.
41:42.810 --> 41:44.690
Really, I'll take care of everything.
41:44.690 --> 41:48.060
If we don't handle this situation
with the Tengenji guys delicately,
41:48.060 --> 41:49.690
things could escalate into a war.
41:49.690 --> 41:51.530
Well, that's not impossible either.
41:53.030 --> 41:54.700
Luckily, I often exchange drinks
41:54.700 --> 41:57.070
with the underboss
of the Tengenji Group,
41:57.070 --> 41:58.660
so we're sworn brothers.
41:58.660 --> 42:02.410
Last night, I met with him,
and he agreed to settle things peacefully.
42:02.410 --> 42:04.200
Oh, that's a relief!
42:04.200 --> 42:07.080
In that case, Matsu-chan
can come out of hiding, right?
42:07.080 --> 42:11.130
Right, right. We'll be in trouble
if he doesn't show up.
42:11.130 --> 42:14.380
After all, I have no choice
but to present Matsu to Tengenji Group.
42:14.380 --> 42:15.880
Present him?
42:15.880 --> 42:19.720
Without that, the Tengenji Group's boys won't be placated.
42:19.720 --> 42:22.220
Even if their boss wants
a peaceful settlement...
42:22.220 --> 42:25.430
That's just how our world works.
Right, Sabu-chan?
42:25.430 --> 42:28.270
Matsuda is a small-fry gangster.
42:28.270 --> 42:31.070
He should be able to answer
for his actions himself.
42:31.070 --> 42:33.360
What will happen to Matsu-chan?
42:33.360 --> 42:37.070
They said, it's to placate the boys.
That could only mean...
42:37.070 --> 42:38.740
No way! It can't be!
42:38.740 --> 42:41.160
This isn't peaceful in any way at all!
42:41.870 --> 42:43.700
Aren't you a naive girl?
42:43.700 --> 42:48.000
Hear me out. This is far
preferable to a gang war.
42:48.000 --> 42:51.090
Sabu, it'll be fine. Find Matsu and bring him back ASAP.
42:51.090 --> 42:52.380
I will.
42:52.380 --> 42:55.210
That bastard Matsu got
his girl heavy, right?
42:55.210 --> 42:55.880
Yes.
42:55.880 --> 42:59.640
But you two still got nothing.
What seems to be the problem?
42:59.640 --> 43:01.890
Well, I'd like to know that myself.
43:01.890 --> 43:04.720
Koiko-chan wants to have a baby, doesn't she?
43:04.720 --> 43:05.390
Yes.
43:05.390 --> 43:08.520
Then you gotta cheer Sabu-chan on
so that he keeps trying.
43:08.520 --> 43:10.600
He's already trying hard enough.
43:10.600 --> 43:13.900
But you know what they say:
Children are a gift from heaven.
43:20.410 --> 43:21.410
Good thinking!
43:21.410 --> 43:23.160
Aren't you a bright girl?
43:23.160 --> 43:25.120
And I absolutely love bright girls!
43:27.620 --> 43:30.540
I hope you don't mind me
stopping by every now and then?
43:30.540 --> 43:32.130
Sure, feel free!
43:32.130 --> 43:34.000
Sabu, that fine by you?
43:34.000 --> 43:35.420
Yeah, sure.
43:40.430 --> 43:41.510
You wench!
43:41.930 --> 43:46.810
Look, I'm just trying to get you promoted
by being amiable to your superior.
43:46.810 --> 43:49.940
There are yakuza superiors
and yakuza wannabes.
43:53.020 --> 43:55.360
Oh, is that you, Matsu?
Where are you now?
43:55.360 --> 43:57.150
You moron, what a stupid blunder!
44:06.030 --> 44:06.080
Tengenji Group
44:10.540 --> 44:14.540
I'm Nagareyama Saburo
of the Menso Family.
44:18.550 --> 44:20.720
Matsu-chan's parents
allowed him to return
44:20.720 --> 44:24.050
and take over as the manager
of their bicycle shop, to start anew.
44:24.050 --> 44:26.180
Then they've accepted your marriage, right?
44:26.180 --> 44:28.060
So what will you do now, Matsu-chan?
44:28.060 --> 44:31.640
Well, I... Before that,
I have to see the Tengenji Group
44:31.640 --> 44:34.190
and settle the score with them.
44:34.190 --> 44:36.320
I'm not sure they'll let me
go home alive.
44:36.320 --> 44:39.150
After all, yakuza don't ordinarily kill one of their own.
44:39.990 --> 44:43.700
Anyway, I think you should consult
Sabu-chan when he returns.
44:45.030 --> 44:45.990
Sabu-chan!
44:49.240 --> 44:51.210
What happened, Sabu-chan?!
44:51.210 --> 44:53.290
Sabu! What happened to you?!
44:53.290 --> 44:57.000
I paid a visit to Tengenji
on your behalf.
44:57.000 --> 44:58.380
Sabu-chan...
44:58.380 --> 44:59.960
Boss Sabu!
44:59.960 --> 45:02.880
They were even happier
that I showed up instead,
45:02.880 --> 45:05.590
because I'm usually
a pain in the ass to them.
45:05.590 --> 45:08.970
Sabu, I'd made up my mind to go,
even knowing I might die there!
45:08.970 --> 45:11.890
No way. You would've died there for sure.
45:12.430 --> 45:15.230
Against them, you'd need a body
as strong as mine.
45:16.100 --> 45:17.440
Sabu!
45:18.020 --> 45:21.940
Besides, you've hardly ever fought
anyone in your life.
45:25.110 --> 45:27.240
Go and get yourself
a worthwhile job.
45:27.240 --> 45:29.740
Sabu, you're telling me to quit, but...
45:29.740 --> 45:33.160
You were prepared to get your finger cut off for Kayo's sake, right?
45:33.910 --> 45:35.330
Listen, Matsu.
45:35.330 --> 45:36.960
Do that and offer it to the boss,
45:36.960 --> 45:39.170
along with 500,000 yen
for your girl's redemption.
45:39.170 --> 45:40.800
That's the established custom.
45:42.130 --> 45:45.630
I'll ask my father to scrounge up 500,000 yen for us somehow.
45:45.630 --> 45:47.550
You want me to cut my finger off?
45:47.550 --> 45:49.050
Matsu-chan...
45:52.060 --> 45:53.770
I understand, Kayo.
45:53.770 --> 45:57.940
If it's for you and our future child,
I'll quit.
45:57.940 --> 46:01.940
Okay, do it here and now,
before you lose your resolve.
46:17.670 --> 46:20.340
Kayo, watch him closely.
46:20.340 --> 46:23.210
Matsu is severing his finger for you.
46:23.210 --> 46:24.170
Matsu-chan...
46:24.170 --> 46:26.170
Come on, do it.
46:39.350 --> 46:40.690
Boss!
46:40.690 --> 46:43.190
What's that? You boys playing finger-cutting?
46:43.190 --> 46:46.360
He can spare himself the trouble, Sabu-chan. Times have changed.
46:46.360 --> 46:49.320
Whenever the cops see a guy
with a missing finger,
46:49.320 --> 46:51.740
they cuff him and start
a grievous assault case.
46:51.740 --> 46:52.990
Here, Matsu.
46:55.950 --> 46:58.670
Expulsion notice... Boss!
46:58.670 --> 47:01.750
Even has the chief's
stamp of approval on it.
47:01.750 --> 47:04.050
Thank you so much!
47:05.800 --> 47:07.920
"Notice of expulsion.
47:07.920 --> 47:09.970
First, I'd like to express my gratitude
47:09.970 --> 47:12.970
for all the patronage you've shown me
during your time in office.
47:12.970 --> 47:16.430
On this occasion, I'd also like to inform you that the Tokyo Shinjuku branch
47:16.430 --> 47:19.850
had recently expelled our young member Totsuka Matsugoro.
47:19.850 --> 47:22.690
He will have nothing to do
with our Menso Family in the future,
47:22.690 --> 47:26.400
so he thanks you for your understanding and cooperation.
47:26.400 --> 47:29.150
Chairman of the Menso Group,
Menso Tokuemon,
47:29.150 --> 47:31.320
henchmen leader,
Hoshinaga Sayuri."
47:31.320 --> 47:34.700
Hoshinaga-san's full name
is Hoshinaga Sayuri?
47:34.700 --> 47:36.410
Is it strange?
47:36.410 --> 47:38.540
No, it's so very cute!
47:38.540 --> 47:40.330
Boss...
47:40.330 --> 47:45.170
Sabu, I didn't do it to win
more points with Koiko-chan.
47:45.170 --> 47:47.670
Nobody ever said you did.
47:54.430 --> 47:56.350
Well then, do your best now.
47:56.350 --> 47:58.730
Kayo-chan, I hope you have
a healthy baby.
47:58.730 --> 48:00.440
Sabu!
48:00.440 --> 48:02.560
Matsu, no regrets.
48:02.560 --> 48:03.770
Bro...
48:10.030 --> 48:11.530
Sabu-chan!
48:11.530 --> 48:14.570
Thank you so much
for everything you've done for us!
48:18.540 --> 48:20.250
Koiko, let's go.
48:20.250 --> 48:20.910
Okay.
48:22.640 --> 48:23.710
Wait!
48:34.640 --> 48:38.640
Yesterday, someone
48:41.730 --> 48:45.940
Was crying there
48:48.940 --> 48:53.030
Today, someone
48:56.030 --> 49:00.080
Is still crying there
49:13.380 --> 49:18.180
I just wanted to be happy
49:20.970 --> 49:25.230
Why are you lying to me?
49:28.110 --> 49:34.320
At night, in Shinjuku
49:35.200 --> 49:41.330
A man and a woman are together, just physically
49:42.200 --> 49:48.630
However sad, it seems it's all over
49:49.590 --> 49:54.130
But the two of them don't want it to end
49497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.