Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,053 --> 00:01:34,951
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
2
00:01:49,230 --> 00:01:52,006
Tara's mother's name
is Mary Jane Bulmore.
3
00:01:52,030 --> 00:01:54,336
She's alive,
and she's currently detained
4
00:01:54,360 --> 00:01:57,980
in a psychiatric unit
on a murder charge.
5
00:01:58,630 --> 00:02:00,576
It was Tara's father that she murdered
6
00:02:00,600 --> 00:02:02,660
in an arson attack,
7
00:02:03,500 --> 00:02:05,176
and as you can imagine, it's the kind
8
00:02:05,200 --> 00:02:08,106
of a family secret that Tara is
9
00:02:08,130 --> 00:02:10,630
understandably ashamed of.
10
00:02:12,800 --> 00:02:16,176
She's been visiting
her mother for a year now.
11
00:02:16,200 --> 00:02:18,860
Those trips she's been making to Renton.
12
00:02:22,700 --> 00:02:24,460
Why didn't she tell me?
13
00:02:25,970 --> 00:02:28,440
All these years, she's been lying to me.
14
00:02:36,860 --> 00:02:39,400
Did you know your wife was pregnant,
Mr. Dunning?
15
00:02:44,630 --> 00:02:46,460
You must have got that wrong.
16
00:02:47,540 --> 00:02:50,806
Uh, she had a scan a couple of days ago.
17
00:02:50,830 --> 00:02:53,606
It's confirmed. She's 16 weeks'.
18
00:02:53,630 --> 00:02:55,636
16 weeks'?
19
00:02:55,660 --> 00:02:57,460
It doesn't even make any sense.
20
00:02:57,633 --> 00:02:59,133
We haven't been...
21
00:03:01,660 --> 00:03:03,476
We haven't been intimate in a while.
22
00:03:03,500 --> 00:03:05,506
So are you telling us
you're not the father?
23
00:03:05,530 --> 00:03:08,460
I'm telling you you've made a mistake.
24
00:03:11,030 --> 00:03:13,376
We understand that
Tara had some problems
25
00:03:13,400 --> 00:03:15,906
after Leo was born.
26
00:03:15,930 --> 00:03:19,340
She was diagnosed
with postpartum psychosis.
27
00:03:24,230 --> 00:03:26,006
She could barely even look at Leo
28
00:03:26,030 --> 00:03:27,630
the day we brought him home.
29
00:03:29,260 --> 00:03:30,836
I thought it was a touch
of the baby blues,
30
00:03:30,860 --> 00:03:34,660
but... it just got worse.
31
00:03:36,900 --> 00:03:41,006
She told us Leo had been cursed,
32
00:03:41,030 --> 00:03:42,536
that it wasn't really her child.
33
00:03:42,560 --> 00:03:44,706
I... I was worried
she might want to hurt him.
34
00:03:44,730 --> 00:03:47,730
That must have been
really hard on both of you.
35
00:03:50,000 --> 00:03:51,936
The best part of a year
36
00:03:51,960 --> 00:03:53,900
it took her to get better,
37
00:03:54,600 --> 00:03:57,906
and we decided after that,
we... we couldn't risk
38
00:03:57,930 --> 00:03:59,536
having any more children,
39
00:03:59,560 --> 00:04:02,830
so I know she isn't pregnant, right?
40
00:04:04,160 --> 00:04:09,940
Look, Rob. Your wife hasn't
been truthful to you for some time,
41
00:04:10,560 --> 00:04:12,706
so we have to consider the possibility
42
00:04:12,730 --> 00:04:14,676
that she may have been having an affair.
43
00:04:14,700 --> 00:04:15,906
No, she wasn't!
44
00:04:15,930 --> 00:04:18,730
Easy, now. Easy.
45
00:04:20,760 --> 00:04:23,276
It may have some bearing
on her disappearance.
46
00:04:23,300 --> 00:04:26,206
You two should be
out there looking for her,
47
00:04:26,230 --> 00:04:27,736
talking to Jason Dover instead
48
00:04:27,760 --> 00:04:30,976
of coming round here trying
to pick holes in my marriage!
49
00:04:31,000 --> 00:04:33,476
I know this is a lot
to take in, Mr. Dunning.
50
00:04:33,500 --> 00:04:35,136
I'd like youse to leave now, please.
51
00:04:35,160 --> 00:04:36,660
Yeah?
52
00:04:44,830 --> 00:04:48,276
She'd been feeding him
a tissue of lies...
53
00:04:48,300 --> 00:04:51,236
her mother, that charity.
54
00:04:51,260 --> 00:04:53,536
If he'd found out that
she'd been playing away,
55
00:04:53,560 --> 00:04:55,906
then maybe that tipped
him over the edge.
56
00:04:55,930 --> 00:04:57,376
Oh, come on. You saw his face when we
57
00:04:57,400 --> 00:04:58,606
told him she was pregnant.
58
00:04:58,630 --> 00:05:00,006
He had no idea.
59
00:05:00,030 --> 00:05:01,636
Well, someone had a hand in it.
60
00:05:01,660 --> 00:05:03,206
I've just heard back from Jensen Mills.
61
00:05:03,230 --> 00:05:04,976
The gaffer confirmed that Jason Dover
62
00:05:05,000 --> 00:05:07,836
was working with his Rangers
the day that Tara went missing.
63
00:05:07,860 --> 00:05:09,406
Didn't leave the team all day.
64
00:05:09,430 --> 00:05:11,406
Huh. Well, that pretty
much rules him out.
65
00:05:11,430 --> 00:05:14,276
Well, I finally cracked
Celia Machin's laptop.
66
00:05:14,300 --> 00:05:16,876
There's a document saved on her desktop.
67
00:05:19,000 --> 00:05:21,706
"If you do not take
steps to end the affair,
68
00:05:21,730 --> 00:05:24,506
your wife will find out everything."
69
00:05:24,530 --> 00:05:29,536
What? Celia Machin is
blackmailing someone?
70
00:05:46,900 --> 00:05:49,206
I checked Tara's phone logs,
71
00:05:49,230 --> 00:05:51,036
and apparently, she phoned you
72
00:05:51,060 --> 00:05:53,330
the morning before she disappeared.
73
00:05:54,560 --> 00:05:58,036
She must have been inquiring
after her mother.
74
00:05:58,060 --> 00:06:00,576
No, that's not gonna wash, Dr. Assi,
75
00:06:00,600 --> 00:06:04,076
because we know that
Tara Dunning was pregnant.
76
00:06:04,100 --> 00:06:06,576
You told us that you had
discussed her medical history,
77
00:06:06,600 --> 00:06:09,406
postpartum psychosis.
78
00:06:09,430 --> 00:06:11,676
She finds out she's
going to have a baby,
79
00:06:11,700 --> 00:06:14,006
there's a chance of another breakdown.
80
00:06:14,030 --> 00:06:16,660
Who is the person she's gonna turn to?
81
00:06:17,930 --> 00:06:20,900
She'd just spoken to her GP,
82
00:06:21,500 --> 00:06:23,336
rang me to share the news.
83
00:06:23,360 --> 00:06:25,706
And what advice did you give her?
84
00:06:25,730 --> 00:06:27,760
I offered to organize her a termination.
85
00:06:29,200 --> 00:06:30,706
Is that what Tara wanted?
86
00:06:30,730 --> 00:06:32,876
She couldn't risk having another baby.
87
00:06:32,900 --> 00:06:35,206
So she makes a call to you,
88
00:06:35,230 --> 00:06:38,406
and soon after, she disappears.
89
00:06:38,430 --> 00:06:40,636
Any doctor I know would be concerned.
90
00:06:40,660 --> 00:06:42,220
I was worried
91
00:06:42,930 --> 00:06:44,576
that she might have done
something stupid.
92
00:06:44,600 --> 00:06:48,076
What? And you didn't feel
the necessity to share that?
93
00:06:48,100 --> 00:06:49,940
I made her a promise
94
00:06:50,500 --> 00:06:53,076
that anything she told
me would stay in that room.
95
00:06:53,100 --> 00:06:55,436
Did she tell you who the father was?
96
00:06:55,460 --> 00:06:56,906
I assumed it was her husband.
97
00:06:56,930 --> 00:06:59,100
Well, her husband is none the wiser.
98
00:07:00,900 --> 00:07:03,230
Well, I'm afraid I can't enlighten you.
99
00:07:05,600 --> 00:07:08,360
Thanks, Dr. Assi. I'll see meself out.
100
00:07:12,460 --> 00:07:14,199
Oh, by the way,
101
00:07:14,653 --> 00:07:17,493
you don't know a lady called
Celia Machin by any chance?
102
00:07:17,600 --> 00:07:20,660
Tara works with her in
a little cafe in the village.
103
00:07:21,100 --> 00:07:22,636
Not that I remember, no.
104
00:07:22,660 --> 00:07:24,001
Why do you ask?
105
00:07:24,025 --> 00:07:26,906
Because she was found
dead yesterday morning.
106
00:07:26,930 --> 00:07:28,536
Sorry to hear that.
107
00:07:28,560 --> 00:07:30,980
We think both cases are connected.
108
00:07:31,900 --> 00:07:33,936
You think she's dead, too, don't you?
109
00:07:35,560 --> 00:07:37,676
I'll tell you what I think.
110
00:07:37,700 --> 00:07:40,906
I think we will go on
searching till we find her
111
00:07:40,930 --> 00:07:43,906
with or without your help.
112
00:08:15,060 --> 00:08:16,376
Aha!
113
00:08:16,400 --> 00:08:17,576
Ha ha ha!
114
00:08:17,600 --> 00:08:19,006
I come bearing gifts.
115
00:08:19,030 --> 00:08:20,476
Where the hell'd you get that?
116
00:08:20,500 --> 00:08:21,976
Well, invite me in, and I'll tell you.
117
00:08:22,000 --> 00:08:24,176
Yeah. Come on. Let's get out of this.
118
00:08:24,200 --> 00:08:27,206
It's a nightmare out here. Here we go.
119
00:08:27,230 --> 00:08:28,906
Ha! Heh.
120
00:08:28,930 --> 00:08:30,836
So who's looking after
Marling's tonight, then?
121
00:08:30,860 --> 00:08:32,206
Well, Harry's got that covered.
122
00:08:32,230 --> 00:08:33,436
Oh. Has he?
123
00:08:33,460 --> 00:08:35,136
Settling in nicely, is he?
124
00:08:35,160 --> 00:08:37,006
Yeah. Well, oh,
125
00:08:37,030 --> 00:08:39,236
he's got big plans for a makeover.
126
00:08:39,260 --> 00:08:41,536
Chandeliers, red velvet.
127
00:08:41,560 --> 00:08:43,376
Place is gonna look
like a knocking shop.
128
00:08:43,400 --> 00:08:45,140
Oh, no.
129
00:08:45,900 --> 00:08:47,220
Mmm.
130
00:08:48,000 --> 00:08:50,500
Having second thoughts, are you?
131
00:08:51,060 --> 00:08:52,706
Oh, yeah. Go on.
132
00:08:52,730 --> 00:08:55,176
No. Go on. Go on, say it.
133
00:08:55,200 --> 00:08:56,936
- "Told you so."
- No. Come on.
134
00:08:56,960 --> 00:08:58,022
Ha ha ha!
135
00:08:58,046 --> 00:08:59,510
We both wanted the club to be saved.
136
00:08:59,534 --> 00:09:01,536
Harry come in, he's turned it around.
137
00:09:01,560 --> 00:09:02,906
Mmm. Yeah. Well, I didn't
think he was gonna
138
00:09:02,930 --> 00:09:05,436
take over the place,
and he... he treats me
139
00:09:05,460 --> 00:09:07,306
like a glorified barmaid.
140
00:09:07,330 --> 00:09:09,836
Right. Well,
he doesn't know who he's dealing with
141
00:09:09,860 --> 00:09:11,676
in that case, I can tell you.
142
00:09:15,960 --> 00:09:17,580
Mmm.
143
00:09:18,260 --> 00:09:20,106
- Mm-hmm.
- It's good, huh?
144
00:09:20,130 --> 00:09:21,460
Yeah.
145
00:09:23,160 --> 00:09:25,336
Place isn't the same without you.
146
00:09:28,660 --> 00:09:30,706
Oh, listen, Annie.
147
00:09:30,730 --> 00:09:32,800
I know I haven't been in, but...
148
00:09:34,900 --> 00:09:37,636
just doesn't feel like
home anymore, you know?
149
00:09:44,600 --> 00:09:46,730
Yeah. Well, I made a mistake.
150
00:09:48,060 --> 00:09:50,380
Guess I'm gonna have to live with it.
151
00:09:51,700 --> 00:09:53,940
Tsk. Oh.
152
00:09:54,930 --> 00:09:56,306
Annie.
153
00:10:00,130 --> 00:10:01,336
I'm sorr...
154
00:10:01,360 --> 00:10:02,536
I should get back.
155
00:10:02,560 --> 00:10:03,606
Yeah.
156
00:10:06,200 --> 00:10:07,540
OK.
157
00:10:20,130 --> 00:10:22,936
Yeah. Came down from Manchester.
158
00:10:22,960 --> 00:10:24,776
Chartered surveyor.
159
00:10:24,800 --> 00:10:26,376
Yeah.
160
00:10:38,730 --> 00:10:40,376
You're OK. Freezing.
161
00:10:40,400 --> 00:10:42,506
Ambulance and police.
162
00:10:42,530 --> 00:10:44,376
A lady has been attacked
on the canal path.
163
00:10:44,400 --> 00:10:45,806
Right away.
164
00:10:45,830 --> 00:10:47,336
It's OK.
165
00:10:47,360 --> 00:10:49,536
I... I... I... I...
166
00:11:14,060 --> 00:11:16,336
It's rough.
167
00:11:16,360 --> 00:11:18,376
So where'd you find her?
168
00:11:18,400 --> 00:11:19,836
A couple of fishermen came across her
169
00:11:19,860 --> 00:11:21,476
on the towpath of the Dog Rose Canal.
170
00:11:21,500 --> 00:11:24,572
Wow. That's nearly 5 miles
away from where we found the car.
171
00:11:24,596 --> 00:11:26,936
I know. She told them
that she'd been abducted
172
00:11:26,960 --> 00:11:29,706
and heavily sedated,
held against her will.
173
00:11:29,730 --> 00:11:31,176
She's being seen by a doctor,
174
00:11:31,200 --> 00:11:32,610
full psych evaluation.
175
00:11:32,634 --> 00:11:34,906
Right. Well, the sooner
we get to talk to her, Paul.
176
00:11:34,930 --> 00:11:37,336
She's in no state,
for an in-depth interrogation.
177
00:11:37,360 --> 00:11:39,820
Ridley's right. We got to move.
178
00:11:40,560 --> 00:11:43,976
OK. I'll draft a new statement
to release to the press.
179
00:11:44,000 --> 00:11:46,106
OK. Thanks.
180
00:11:59,330 --> 00:12:01,236
Tara, hi.
181
00:12:08,630 --> 00:12:12,060
Listen. I know this is
gonna be hard for you.
182
00:12:12,600 --> 00:12:15,420
You said someone had abducted you.
183
00:12:16,000 --> 00:12:18,576
Do you know who that person was?
184
00:12:23,000 --> 00:12:25,030
I'd driven up there to meet him.
185
00:12:27,529 --> 00:12:29,629
Somewhere no one would see us.
186
00:12:30,936 --> 00:12:32,666
Give us a name, Tara.
187
00:12:35,180 --> 00:12:36,876
Who did this to you?
188
00:12:48,600 --> 00:12:50,706
D.C. Lakhan, Copelton Police.
189
00:12:53,230 --> 00:12:54,976
Vikram Assi,
190
00:12:55,000 --> 00:12:57,976
I'm arresting you for the
abduction of Tara Dunning.
191
00:12:58,000 --> 00:12:59,676
You do not have to say anything,
192
00:12:59,700 --> 00:13:01,336
but it may harm your defense
if you do not mention,
193
00:13:01,360 --> 00:13:04,151
when questioned, something
which you later rely on in court.
194
00:13:04,175 --> 00:13:06,976
Anything you do say may
be given in evidence.
195
00:13:09,960 --> 00:13:11,700
OK, Tara.
196
00:13:13,160 --> 00:13:14,730
On you go.
197
00:13:19,540 --> 00:13:21,510
We'd been having an affair.
198
00:13:22,930 --> 00:13:25,260
It had all ended badly.
199
00:13:25,460 --> 00:13:27,800
And then you found out
you were pregnant.
200
00:13:29,360 --> 00:13:31,800
I called him to tell him the news.
201
00:13:33,383 --> 00:13:35,483
He wouldn't let me come to the hospital.
202
00:13:36,600 --> 00:13:39,136
You bought a train ticket
to Renton, didn't you?
203
00:13:39,160 --> 00:13:43,930
Tara, we know your mother
is a patient there.
204
00:13:44,169 --> 00:13:46,839
We spoke to Mary Jane two days ago.
205
00:13:55,800 --> 00:13:58,660
Vikram knew my mum better than anyone.
206
00:14:00,800 --> 00:14:03,060
The condition I'd inherited.
207
00:14:05,343 --> 00:14:09,261
I think he just saw me as
a fascinating case study.
208
00:14:09,830 --> 00:14:12,306
And that's when the affair started.
209
00:14:12,330 --> 00:14:15,876
I was fragile, vulnerable.
210
00:14:15,900 --> 00:14:19,406
He seemed to be the only
one who really understood me.
211
00:14:19,430 --> 00:14:23,536
We know that you were ill
after Leo was born.
212
00:14:23,560 --> 00:14:25,160
I was sectioned.
213
00:14:26,530 --> 00:14:29,306
The prospect of going
through all of that again,
214
00:14:29,330 --> 00:14:31,836
it terrified me.
215
00:14:31,860 --> 00:14:35,430
And Dr. Assi, he suggested
a termination, didn't he?
216
00:14:40,300 --> 00:14:43,620
I thought a baby might
have changed things,
217
00:14:44,460 --> 00:14:47,676
that with the right care,
218
00:14:47,700 --> 00:14:49,960
we might have had a future together.
219
00:14:52,860 --> 00:14:55,036
I insisted on seeing him
220
00:14:55,060 --> 00:14:57,336
just to sort things through.
221
00:14:57,360 --> 00:15:00,420
You went to meet him up in Colden Crags?
222
00:15:00,900 --> 00:15:05,036
I... I... I dropped Leo off at school,
223
00:15:05,060 --> 00:15:06,806
and I drove up there.
224
00:15:09,100 --> 00:15:12,360
I wasn't feeling too good.
I hadn't been taking my pills.
225
00:15:14,830 --> 00:15:16,676
I can't have this baby without you!
226
00:15:16,700 --> 00:15:18,136
You're not having this baby at all.
227
00:15:18,160 --> 00:15:20,636
No. This is your son, our son!
228
00:15:20,660 --> 00:15:22,255
Do you really think you're well
enough to have another child?
229
00:15:22,279 --> 00:15:24,260
You can barely look after yourself!
230
00:15:25,300 --> 00:15:28,076
I was upset, angry.
231
00:15:28,100 --> 00:15:29,576
I was barely thinking straight.
232
00:15:29,600 --> 00:15:31,606
You think you can just
walk away from this?
233
00:15:31,630 --> 00:15:33,436
I have a wife, a family.
234
00:15:33,460 --> 00:15:35,836
I can't go back to that farm, to Rob!
I won't...
235
00:15:35,860 --> 00:15:37,376
You've been lying to him for months.
236
00:15:37,400 --> 00:15:38,776
He never needs to know
about any of this!
237
00:15:38,800 --> 00:15:40,236
Do you really think I'm
gonna go quietly?
238
00:15:40,260 --> 00:15:41,776
And I told him that
everyone was gonna find out
239
00:15:41,800 --> 00:15:43,460
what kind of man he was.
240
00:15:46,573 --> 00:15:48,203
He grabbed me.
241
00:15:50,046 --> 00:15:52,906
He wrapped his hands around my throat.
242
00:15:54,660 --> 00:15:56,136
I fought back.
243
00:15:56,160 --> 00:15:57,736
I... I punched him.
244
00:15:57,760 --> 00:15:59,336
I pushed him off me,
245
00:15:59,360 --> 00:16:01,576
and I got back in my car,
and I drove away,
246
00:16:01,600 --> 00:16:03,376
but I could see that he
was still following me.
247
00:16:07,100 --> 00:16:08,606
I panicked.
248
00:16:08,630 --> 00:16:10,776
I lost control, I went off the road.
249
00:16:15,730 --> 00:16:18,360
The next thing I remember
is waking up on his boat.
250
00:16:19,280 --> 00:16:21,420
Well, how did you know it was his boat?
251
00:16:22,300 --> 00:16:25,180
We'd met up there a couple of times.
252
00:16:25,730 --> 00:16:28,060
I don't need to tell you why.
253
00:16:28,500 --> 00:16:32,336
And he held you on this boat for 4 days?
254
00:16:32,360 --> 00:16:34,230
He must have kept me under.
255
00:16:35,830 --> 00:16:38,500
I really don't remember.
256
00:16:39,060 --> 00:16:41,506
You said that the affair ended badly.
257
00:16:41,530 --> 00:16:43,400
Can you tell us why?
258
00:16:45,200 --> 00:16:47,940
Vikram said that somebody had found out,
259
00:16:48,700 --> 00:16:50,576
threatened to tell his wife.
260
00:16:50,600 --> 00:16:52,100
It was Celia.
261
00:16:53,530 --> 00:16:55,620
I swore her to secrecy.
262
00:16:56,130 --> 00:16:58,236
Did you know that
she wrote a letter to him
263
00:16:58,260 --> 00:17:00,060
warning him off?
264
00:17:01,100 --> 00:17:03,476
Not until a few weeks later.
265
00:17:03,500 --> 00:17:06,236
You called her the morning
you went missing, didn't you?
266
00:17:06,260 --> 00:17:07,583
I should have been working.
267
00:17:07,607 --> 00:17:09,236
I wanted to make sure
she wasn't snowed under.
268
00:17:09,260 --> 00:17:10,530
Right.
269
00:17:12,260 --> 00:17:14,580
You see, that's strange because...
270
00:17:15,600 --> 00:17:17,606
she made no reference to that call
271
00:17:17,630 --> 00:17:19,620
when we spoke to her.
272
00:17:20,460 --> 00:17:22,130
Celia can be forgetful.
273
00:17:24,560 --> 00:17:28,580
Did you ever discuss
this letter with Vikram?
274
00:17:29,260 --> 00:17:31,076
I told him that
275
00:17:31,100 --> 00:17:34,236
she was just being overprotective.
276
00:17:36,500 --> 00:17:38,900
Why... why... why do you ask?
277
00:17:40,146 --> 00:17:41,786
Um...
278
00:17:43,500 --> 00:17:45,836
Tara, I'm afraid I have to tell you that
279
00:17:45,860 --> 00:17:49,540
while you were missing,
Celia was murdered.
280
00:17:50,400 --> 00:17:52,300
Oh, my God.
281
00:17:52,830 --> 00:17:54,636
This is all my fault.
282
00:18:03,660 --> 00:18:05,076
He would have had to sign out
283
00:18:05,100 --> 00:18:06,506
whenever he left the building.
284
00:18:06,530 --> 00:18:09,676
You've got a record of
his movements in the past 5 days.
285
00:18:09,700 --> 00:18:11,106
He'd certainly been coming and going.
286
00:18:11,130 --> 00:18:12,636
Meetings, he said.
287
00:18:12,660 --> 00:18:14,176
You'd need to check his diary.
288
00:18:14,200 --> 00:18:16,860
Hmm. We'll need a copy of these logs.
289
00:18:17,860 --> 00:18:21,136
I'm not sure if I should mention this,
290
00:18:21,160 --> 00:18:23,160
but it might be important.
291
00:18:24,930 --> 00:18:27,140
Off the record, if that helps.
292
00:18:27,930 --> 00:18:31,276
He'd been pulled up for
fraternizing with a female patient.
293
00:18:31,300 --> 00:18:34,006
She claimed he'd abused his position.
294
00:18:34,030 --> 00:18:36,006
He denied it, of course.
295
00:18:36,030 --> 00:18:37,636
Unreliable witness.
296
00:18:37,660 --> 00:18:39,376
The complaint went away.
297
00:18:55,660 --> 00:18:57,506
Well, someone had
definitely been sleeping here.
298
00:18:57,530 --> 00:18:59,436
That cardigan, other items of clothing
299
00:18:59,460 --> 00:19:01,540
were found under the bed.
300
00:19:01,900 --> 00:19:06,136
We got traces of lipstick on this glass.
301
00:19:06,160 --> 00:19:08,436
I mean, we'll check it for Tara's DNA,
302
00:19:08,460 --> 00:19:10,036
any residue of a sedative.
303
00:19:10,060 --> 00:19:12,876
Mm-hmm. And any, uh, specific evidence
304
00:19:12,900 --> 00:19:14,606
that Vikram Assi was here.
305
00:19:14,630 --> 00:19:16,276
Oh, his prints are all over the place,
306
00:19:16,300 --> 00:19:17,976
but that's to be expected
if this is his boat.
307
00:19:18,000 --> 00:19:19,260
Yeah.
308
00:19:19,800 --> 00:19:22,376
What's the story with these cable ties?
309
00:19:22,400 --> 00:19:24,336
I'm assuming she was
restrained with them,
310
00:19:24,360 --> 00:19:26,136
found the knife in that cutlery drawer,
311
00:19:26,160 --> 00:19:27,976
and managed to cut herself free.
312
00:19:28,000 --> 00:19:29,736
Yes, but there were absolutely no marks
313
00:19:29,760 --> 00:19:32,376
on her wrists when we interviewed her.
314
00:19:32,400 --> 00:19:34,476
You would expect to find contusions,
315
00:19:34,500 --> 00:19:36,276
yeah, even if she had been sedated.
316
00:19:36,300 --> 00:19:38,406
Exactly, and she also
claimed that her assailant
317
00:19:38,430 --> 00:19:41,006
grabbed her by the throat,
and there were no bruises there either.
318
00:19:41,030 --> 00:19:43,736
I mean, what do you think's going on
319
00:19:43,760 --> 00:19:45,730
with this young woman?
320
00:19:47,900 --> 00:19:52,230
It can be difficult sometimes
to manage expectations.
321
00:19:52,423 --> 00:19:54,193
Expectations?
322
00:19:55,960 --> 00:19:58,606
I had trouble bonding
with both of my children.
323
00:19:58,630 --> 00:20:02,406
Tricky deliveries,
first few months a bit of a slog,
324
00:20:02,430 --> 00:20:04,006
exhaustion, anxiety.
325
00:20:04,030 --> 00:20:06,336
I just wanted someone to take them away.
326
00:20:06,360 --> 00:20:09,260
I know what she must
have been going through
327
00:20:09,700 --> 00:20:14,506
and that feeling that
you're less of a woman.
328
00:20:14,530 --> 00:20:17,860
I'm... I'm sorry, Wendy.
I really didn't know.
329
00:20:18,230 --> 00:20:20,876
It isn't really something
one tends to share,
330
00:20:20,900 --> 00:20:22,706
even with old friends.
331
00:20:22,730 --> 00:20:25,200
Give me a crime scene any day.
332
00:20:28,800 --> 00:20:31,900
Oh, yeah. By the way,
that Inner Wheel thing,
333
00:20:32,767 --> 00:20:34,220
count me in.
334
00:20:37,470 --> 00:20:39,370
I'll keep you posted.
335
00:20:40,830 --> 00:20:43,236
This is a copy of
a blackmail letter sent
336
00:20:43,260 --> 00:20:45,876
to you by Celia Machin.
337
00:20:45,900 --> 00:20:48,030
I'd like you to read it, please.
338
00:20:56,260 --> 00:20:57,500
Hmm.
339
00:20:58,330 --> 00:21:00,560
Arrived at the hospital a few weeks ago.
340
00:21:00,860 --> 00:21:02,506
The letter was anonymous.
341
00:21:02,530 --> 00:21:06,206
So you're admitting to being in a
relationship with Tara Dunning?
342
00:21:06,230 --> 00:21:08,420
We had an ill-advised fling.
343
00:21:09,060 --> 00:21:10,606
It was a mistake. I ended it.
344
00:21:10,630 --> 00:21:12,636
She was a very vulnerable girl,
345
00:21:12,660 --> 00:21:15,036
and she came to you looking for help,
346
00:21:15,060 --> 00:21:17,136
and you abused that trust.
347
00:21:17,160 --> 00:21:19,236
A lapse of judgment.
348
00:21:19,260 --> 00:21:22,006
That's not the phrase
I would use, Dr. Assi.
349
00:21:22,030 --> 00:21:24,236
Did you go up to meet
Tara at Colden Crags
350
00:21:24,260 --> 00:21:25,706
the day she disappeared?
351
00:21:25,730 --> 00:21:27,536
We checked your log books
352
00:21:27,560 --> 00:21:29,406
with the head of security up at Renton,
353
00:21:29,430 --> 00:21:32,530
so we know there wasn't a conference.
354
00:21:35,800 --> 00:21:38,330
She called me to tell
me she was pregnant.
355
00:21:40,330 --> 00:21:42,106
She claimed that the baby was mine,
356
00:21:42,130 --> 00:21:45,106
but she was manic, unpredictable.
357
00:21:45,130 --> 00:21:46,776
I couldn't let her come to the hospital.
358
00:21:46,800 --> 00:21:49,606
So what, she became
some kind of liability
359
00:21:49,630 --> 00:21:51,476
that you no longer had control of?
360
00:21:51,500 --> 00:21:53,076
She seemed to think that
we could have had
361
00:21:53,100 --> 00:21:54,436
some kind of future together.
362
00:21:54,460 --> 00:21:56,006
But that was never gonna happen.
363
00:21:56,030 --> 00:21:57,606
I wasn't about to
jeopardize my marriage.
364
00:21:57,630 --> 00:21:59,236
Oh, right. OK.
365
00:21:59,260 --> 00:22:02,476
Well, that might explain why
you were lying through your teeth.
366
00:22:02,500 --> 00:22:04,176
I had a reputation to consider.
367
00:22:04,200 --> 00:22:06,476
Let's consider your reputation.
368
00:22:06,500 --> 00:22:08,076
You've got a bit of form about getting
369
00:22:08,100 --> 00:22:09,676
too close to your patients, haven't you?
370
00:22:09,700 --> 00:22:11,606
She was a convicted offender
371
00:22:11,630 --> 00:22:13,206
with a dubious history.
372
00:22:13,230 --> 00:22:14,806
I was cleared of any major wrongdoing.
373
00:22:14,830 --> 00:22:17,436
Meaning it was nicely brushed
underneath the carpet.
374
00:22:17,460 --> 00:22:20,076
You own a narrowboat, don't you?
375
00:22:20,100 --> 00:22:22,936
On the Dog Rose Canal,
moored in the marina
376
00:22:22,960 --> 00:22:24,776
about a mile along the towpath
377
00:22:24,800 --> 00:22:26,206
from Colden Lock.
378
00:22:26,230 --> 00:22:29,006
We use it for family holidays.
379
00:22:29,030 --> 00:22:31,506
We have here a statement
from Tara Dunning
380
00:22:31,530 --> 00:22:35,606
claiming that you held
her there against her will.
381
00:22:35,630 --> 00:22:36,936
What?
382
00:22:36,960 --> 00:22:38,706
She was found on the towpath
383
00:22:38,730 --> 00:22:41,706
traumatized and confused.
384
00:22:41,730 --> 00:22:43,736
This is her cardigan that was found
385
00:22:43,760 --> 00:22:46,368
on your boat, Dr. Assi.
386
00:22:46,392 --> 00:22:48,936
Would you care to explain
to us how it got there?
387
00:22:48,960 --> 00:22:50,136
I have no idea.
388
00:22:50,160 --> 00:22:52,636
Her DNA is all over the boat,
389
00:22:52,660 --> 00:22:55,906
so the evidence suggests
that she is telling the truth.
390
00:22:55,930 --> 00:22:59,020
Tara Dunning is a fantasist.
391
00:22:59,500 --> 00:23:02,476
The delusions, paranoia,
they're symptomatic of her illness.
392
00:23:02,500 --> 00:23:04,676
You have unrestricted access
393
00:23:04,700 --> 00:23:07,336
to a controlled drugs cabinet.
394
00:23:07,360 --> 00:23:08,940
Is that right?
395
00:23:10,100 --> 00:23:11,576
It's hardly unusual.
396
00:23:11,600 --> 00:23:13,276
I am the clinical lead.
397
00:23:13,300 --> 00:23:15,776
Tara Dunning was sedated
when we found her.
398
00:23:15,800 --> 00:23:17,806
She's been tested by a doctor.
399
00:23:17,830 --> 00:23:19,136
Those are the kind of drugs anybody
400
00:23:19,160 --> 00:23:21,460
in Renton could get their hands on.
401
00:23:22,060 --> 00:23:24,376
She was pregnant, yes?
402
00:23:24,400 --> 00:23:26,928
Now, do you really think I'd
risk harming my own child?
403
00:23:26,952 --> 00:23:29,576
Well, you'd already
suggested a termination.
404
00:23:29,600 --> 00:23:31,876
Maybe that's the only reason
she's still alive.
405
00:23:31,900 --> 00:23:34,660
Which brings us nicely
back to this letter.
406
00:23:35,460 --> 00:23:37,636
See, Tara Dunning has implicated you
407
00:23:37,660 --> 00:23:39,106
in the death of Celia Machin.
408
00:23:39,130 --> 00:23:41,906
I've already told you I've
never heard of this Celia Machin.
409
00:23:41,930 --> 00:23:45,276
Well, Tara remembers things differently.
410
00:23:45,300 --> 00:23:47,876
She says she gave you her name.
411
00:23:47,900 --> 00:23:51,506
Yeah. The name of the only
other person who knew
412
00:23:51,530 --> 00:23:53,106
about your affair,
413
00:23:53,130 --> 00:23:56,106
which gives you motive
for wanting her dead.
414
00:23:56,130 --> 00:23:58,006
Clearly, she's trying to set me up.
415
00:23:58,030 --> 00:24:00,206
This is her twisted idea of payback.
416
00:24:00,230 --> 00:24:02,176
All because you ended things.
417
00:24:02,200 --> 00:24:04,606
You really have a high opinion
of yourself, don't you?
418
00:24:04,630 --> 00:24:07,036
If you seriously think
I'm capable of murder...
419
00:24:10,030 --> 00:24:12,106
you're even more deluded than she is.
420
00:24:19,300 --> 00:24:22,506
Make way, please. Move to the side.
421
00:24:22,530 --> 00:24:24,676
Make way. Thank you very much.
422
00:24:48,160 --> 00:24:50,006
Oh, my baby!
423
00:24:50,030 --> 00:24:51,736
Mummy!
424
00:24:51,760 --> 00:24:53,636
Oh, my darling.
425
00:25:04,500 --> 00:25:07,276
The press have asked for a photo call.
426
00:25:07,300 --> 00:25:10,306
It's not often these things
have a happy ending.
427
00:25:10,330 --> 00:25:14,506
Yeah, uh, maybe in a day or two.
428
00:25:14,530 --> 00:25:16,206
She's still pretty traumatized.
429
00:25:16,230 --> 00:25:19,260
Sure. Whenever you're both ready.
430
00:25:21,000 --> 00:25:22,106
How are you feeling?
431
00:25:22,130 --> 00:25:23,636
Yeah. I'm fine.
432
00:25:23,660 --> 00:25:25,336
You need to stop fussing.
433
00:25:25,360 --> 00:25:28,606
You need to sit down
and put your feet up.
434
00:25:28,630 --> 00:25:30,376
Got to think of the baby now.
435
00:25:30,400 --> 00:25:31,900
Yeah?
436
00:25:32,660 --> 00:25:34,536
We'll send a liaison officer here
437
00:25:34,560 --> 00:25:36,206
first thing in the morning.
438
00:25:36,230 --> 00:25:39,020
They'll talk you through
what happens next.
439
00:25:39,900 --> 00:25:41,600
Come on.
440
00:25:51,500 --> 00:25:53,676
Goodwin's insisting
we talk to the press.
441
00:25:53,700 --> 00:25:55,536
I've got a suspect in custody,
442
00:25:55,560 --> 00:25:57,636
and we're gonna have to release him.
443
00:25:57,660 --> 00:25:59,336
Still maintaining his innocence, yeah?
444
00:25:59,360 --> 00:26:01,036
Assi's done nothing but lie to us.
445
00:26:01,060 --> 00:26:02,460
That's right.
446
00:26:03,060 --> 00:26:04,736
Or has he?
447
00:26:04,760 --> 00:26:06,660
You don't sound convinced.
448
00:26:07,160 --> 00:26:09,936
Well, he says he's got
a cast-iron alibi that he
449
00:26:09,960 --> 00:26:12,436
was with his wife the night
that Celia was murdered.
450
00:26:12,460 --> 00:26:14,306
Maybe she's covering for him.
451
00:26:14,330 --> 00:26:15,836
Let's think about this.
452
00:26:15,860 --> 00:26:17,906
Vikram Assi... he breaks
into Celia's house
453
00:26:17,930 --> 00:26:20,076
with the intention
of removing any evidence
454
00:26:20,100 --> 00:26:22,606
that might tie him
to Tara's disappearance.
455
00:26:22,630 --> 00:26:25,076
I mean, what would he take?
456
00:26:25,100 --> 00:26:26,536
Well, why wouldn't he take the laptop?
457
00:26:26,560 --> 00:26:28,176
Why wouldn't he take the laptop?
458
00:26:28,200 --> 00:26:29,980
When you're ready, Carol?
459
00:26:30,800 --> 00:26:32,306
I'm gonna take another
look at that house.
460
00:26:32,330 --> 00:26:33,536
Good idea.
461
00:26:33,560 --> 00:26:34,700
Ahem.
462
00:27:01,000 --> 00:27:02,476
Thanks.
463
00:28:06,500 --> 00:28:08,076
Still writing up my notes.
464
00:28:08,100 --> 00:28:10,576
Be a couple of hours yet.
465
00:28:10,600 --> 00:28:13,506
Ropinirole...
is that a drug that you would prescribe
466
00:28:13,530 --> 00:28:15,006
for Parkinson's?
467
00:28:15,030 --> 00:28:16,836
It's used to control tremors.
Why do you ask?
468
00:28:16,860 --> 00:28:18,176
What about the side effects?
469
00:28:18,200 --> 00:28:20,006
Would it induce drowsiness?
470
00:28:20,030 --> 00:28:22,476
If taken in a large enough dosage, yes.
471
00:28:22,500 --> 00:28:24,976
We've been looking in the wrong place.
472
00:28:25,000 --> 00:28:26,876
Those threads that you found
on Celia Machin's body
473
00:28:26,900 --> 00:28:28,106
up at the murder scene,
474
00:28:28,130 --> 00:28:29,776
have you found a match yet?
475
00:28:29,800 --> 00:28:31,706
Nothing as yet.
476
00:28:31,730 --> 00:28:34,536
You might want to check
those against Tara's cardigan.
477
00:28:52,960 --> 00:28:55,336
Haven't you asked her enough questions?
478
00:28:55,360 --> 00:28:57,300
I'm not gonna keep her long.
479
00:28:58,060 --> 00:29:00,076
We're gonna try and make things work,
480
00:29:00,100 --> 00:29:02,206
put all this behind us.
481
00:29:19,200 --> 00:29:20,776
Tara.
482
00:29:27,630 --> 00:29:31,230
It is a truly awful thing,
Tara, to lose a loved one.
483
00:29:33,119 --> 00:29:35,149
My dad was a piece of work...
484
00:29:36,900 --> 00:29:38,406
but he didn't deserve that.
485
00:29:38,430 --> 00:29:39,820
No.
486
00:29:41,030 --> 00:29:42,836
And then your mum was institutionalized.
487
00:29:42,860 --> 00:29:45,900
I mean, you lost both
your parents, Tara.
488
00:29:47,130 --> 00:29:49,530
For a long time, I hated her.
489
00:29:52,230 --> 00:29:55,176
And then you got the bipolar diagnosis,
490
00:29:55,200 --> 00:29:57,600
and things began to make sense.
491
00:29:59,200 --> 00:30:01,540
I always knew there was a part of her
492
00:30:02,130 --> 00:30:06,030
just... sitting in here, you know.
493
00:30:08,830 --> 00:30:11,580
No one in the village
I could ever really talk to.
494
00:30:12,500 --> 00:30:17,330
And then Celia stepped
up to fill the void.
495
00:30:19,786 --> 00:30:22,156
She'd got it into her head
that I needed her.
496
00:30:24,293 --> 00:30:26,353
The mother that I never had.
497
00:30:28,960 --> 00:30:32,906
You remember that telephone
call you made that morning
498
00:30:32,930 --> 00:30:35,530
to check up on her, see if she was OK?
499
00:30:35,696 --> 00:30:37,396
Yeah. That's right.
500
00:30:39,260 --> 00:30:42,336
Well, that phone call was
recorded at 4:18 in the afternoon,
501
00:30:42,360 --> 00:30:46,200
which means that it was
made after you met Vikram Assi.
502
00:30:49,726 --> 00:30:51,556
It must have been later.
503
00:30:54,059 --> 00:30:58,489
Like I said, I really
don't remember much.
504
00:31:00,230 --> 00:31:01,820
All right.
505
00:31:03,513 --> 00:31:05,700
Well, let's see what you do remember.
506
00:31:10,343 --> 00:31:12,943
We're gonna have to take
this down to the station.
507
00:31:21,136 --> 00:31:22,700
Tara.
508
00:31:37,860 --> 00:31:40,336
Forensics have tested
the tire tracks found
509
00:31:40,360 --> 00:31:42,336
at the crash scene.
510
00:31:42,360 --> 00:31:45,706
They've confirmed a match
for Celia Machin's car.
511
00:31:45,730 --> 00:31:49,136
So it wasn't
Vikram Assi who abducted you.
512
00:31:49,160 --> 00:31:50,706
You think I'm gonna go quietly?
513
00:31:53,800 --> 00:31:55,276
We're done here.
514
00:32:29,330 --> 00:32:31,436
Ohh!
515
00:32:31,460 --> 00:32:34,276
Aah!
516
00:33:00,360 --> 00:33:01,536
Agh.
517
00:33:14,100 --> 00:33:15,760
Agh!
518
00:33:25,360 --> 00:33:27,536
Hello. Celia Machin.
519
00:33:27,560 --> 00:33:29,876
We also found a match
for the palm print that
520
00:33:29,900 --> 00:33:32,176
was found on the window of your vehicle.
521
00:33:38,860 --> 00:33:40,876
What have you done?
522
00:33:40,900 --> 00:33:42,906
She drove you back to her place.
523
00:33:42,930 --> 00:33:44,660
Nowhere else to go.
524
00:33:46,530 --> 00:33:50,736
We found some woolen fibers
on Celia Machin's body.
525
00:33:50,760 --> 00:33:54,106
They match the ones from this cardigan
526
00:33:54,130 --> 00:33:56,876
that you left on Vikram Assi's boat.
527
00:33:56,900 --> 00:33:58,420
So...
528
00:33:59,600 --> 00:34:04,636
you... are the link
that we've been missing.
529
00:34:11,560 --> 00:34:15,376
She offered to put me
up, just one night,
530
00:34:15,400 --> 00:34:18,676
she said, to lie low
and consider my options.
531
00:34:18,700 --> 00:34:21,006
This was the night you
were reported missing.
532
00:34:21,030 --> 00:34:23,060
I was gonna message Rob
533
00:34:23,500 --> 00:34:25,540
just to let him know I was safe.
534
00:34:26,630 --> 00:34:29,236
Realized I'd left my phone in the car.
535
00:34:29,260 --> 00:34:32,740
You could have called him
from Celia's landline.
536
00:34:33,460 --> 00:34:35,500
What would I have told him?
537
00:34:36,000 --> 00:34:39,036
Now I'm going to go and find something
538
00:34:39,060 --> 00:34:41,106
to help you sleep.
539
00:34:41,130 --> 00:34:44,380
Things will always look
better in the morning.
540
00:34:45,130 --> 00:34:47,106
Poor Celia.
541
00:34:47,130 --> 00:34:50,206
All she ever wanted was
somebody to need her.
542
00:34:50,230 --> 00:34:51,860
But she smothered me,
543
00:34:52,260 --> 00:34:54,783
meddling in my life.
She wasn't helping anyone.
544
00:34:54,807 --> 00:34:57,336
You were in the house, and all the time,
545
00:34:57,360 --> 00:34:59,600
the police were out
there looking for you.
546
00:35:01,600 --> 00:35:04,031
The pill she gave me
547
00:35:04,055 --> 00:35:06,306
must've knocked me
out for hours at a time.
548
00:35:15,660 --> 00:35:17,476
I woke up in the spare room.
549
00:35:31,630 --> 00:35:34,836
She was at the front door
talking to someone.
550
00:35:34,860 --> 00:35:36,536
Jason Dover.
551
00:35:36,560 --> 00:35:38,736
I have no idea what
happened to Tara Dunning.
552
00:35:38,760 --> 00:35:40,536
I want you off my property,
553
00:35:40,560 --> 00:35:42,536
or I shall have to call the police.
554
00:35:46,660 --> 00:35:50,576
He had no idea who
Celia was hiding upstairs.
555
00:36:02,660 --> 00:36:06,006
Ah. Tea?
556
00:36:06,030 --> 00:36:07,936
How long have I been out?
557
00:36:07,960 --> 00:36:10,236
A few hours.
558
00:36:10,260 --> 00:36:13,036
I thought it best to let you sleep.
559
00:36:13,060 --> 00:36:14,876
I better get back to the farm.
560
00:36:14,900 --> 00:36:16,236
Rob will be going spare.
561
00:36:16,260 --> 00:36:17,606
No.
562
00:36:17,630 --> 00:36:19,500
You need to rest.
563
00:36:19,730 --> 00:36:21,276
You go back home,
564
00:36:21,300 --> 00:36:23,030
he'll be asking all sorts of questions.
565
00:36:23,540 --> 00:36:25,060
We argued
566
00:36:25,800 --> 00:36:27,736
on the landing.
567
00:36:27,760 --> 00:36:29,436
There's nothing for you on that farm!
568
00:36:29,460 --> 00:36:30,706
She was unhinged.
569
00:36:30,730 --> 00:36:31,836
You've told me so often enough!
570
00:36:31,860 --> 00:36:32,872
deranged.
571
00:36:32,896 --> 00:36:34,241
...thanks to you and your meddling.
572
00:36:34,265 --> 00:36:36,076
You've already ruined
things with Vikram.
573
00:36:36,100 --> 00:36:37,876
He didn't want you.
574
00:36:37,900 --> 00:36:40,406
You should be grateful
I put an end to it.
575
00:36:40,430 --> 00:36:42,406
You can stay here with me.
576
00:36:42,430 --> 00:36:44,576
I don't want to be anywhere near you.
577
00:36:44,600 --> 00:36:46,976
You have never known
a proper mother's love.
578
00:36:47,000 --> 00:36:48,406
That's why you're such a mess.
579
00:36:48,430 --> 00:36:49,606
Get out of my way!
580
00:36:49,630 --> 00:36:51,976
Aah!
581
00:37:07,960 --> 00:37:10,430
I could tell right away
she was already dead.
582
00:37:13,200 --> 00:37:16,076
Well, no.
583
00:37:16,100 --> 00:37:18,636
You see, that's another
lie you've just told us
584
00:37:18,660 --> 00:37:21,236
because we know it took
her a long time to die,
585
00:37:21,260 --> 00:37:23,576
so what the hell were you doing,
586
00:37:23,600 --> 00:37:27,536
just sitting there watching her?
587
00:37:50,330 --> 00:37:52,536
You could have phoned the police,
588
00:37:52,560 --> 00:37:54,660
telephoned an ambulance.
589
00:37:55,460 --> 00:37:57,006
Could have told him you were drugged.
590
00:37:57,030 --> 00:37:58,406
You could have told them what happened.
591
00:37:58,430 --> 00:37:59,706
I saw what they did to my mother.
592
00:37:59,730 --> 00:38:00,988
Locked up in that place.
593
00:38:01,012 --> 00:38:02,676
I was never gonna let that happen to me.
594
00:38:21,700 --> 00:38:23,276
Unh!
595
00:38:29,700 --> 00:38:32,430
So when did you go to the narrowboat?
596
00:38:34,300 --> 00:38:36,336
I waited till it were dark,
597
00:38:36,360 --> 00:38:38,900
and I walked along the towpath.
598
00:38:39,500 --> 00:38:43,906
While you were mulling
over framing Vikram Assi.
599
00:38:43,930 --> 00:38:46,340
He thought he could just write me off,
600
00:38:46,930 --> 00:38:48,776
that I'd disappear silently.
601
00:38:48,800 --> 00:38:52,106
I mean, you were willing to send him...
602
00:38:52,130 --> 00:38:55,736
I mean, you wanted him
to go down for a murder.
603
00:38:55,760 --> 00:38:57,806
He needed to be taught a lesson.
604
00:39:00,000 --> 00:39:02,636
I have spent my entire
career trying to get
605
00:39:02,660 --> 00:39:04,706
women to be believed.
606
00:39:04,730 --> 00:39:07,576
You've just made
my job that much harder.
607
00:39:11,269 --> 00:39:16,306
This interview is
terminated at 2:58 p.m.
608
00:39:25,360 --> 00:39:26,780
Hey.
609
00:39:27,460 --> 00:39:28,976
Thought I'd blag a lift home.
610
00:39:29,000 --> 00:39:32,030
Hmm. I think we can manage that.
611
00:39:32,300 --> 00:39:33,506
How'd it go today?
612
00:39:33,530 --> 00:39:34,776
Yeah. Good.
613
00:39:34,800 --> 00:39:36,930
Streets never been so clean.
614
00:39:42,030 --> 00:39:43,630
Dean.
615
00:39:46,800 --> 00:39:48,236
Charged her?
616
00:39:48,260 --> 00:39:50,036
Yeah. Murder,
617
00:39:50,060 --> 00:39:51,636
perverting the course of justice.
618
00:39:51,660 --> 00:39:53,006
Never seen that coming.
619
00:39:53,030 --> 00:39:54,706
Yeah. I guess sometimes
620
00:39:54,730 --> 00:39:56,706
you just got to trust your gut instinct.
621
00:39:56,730 --> 00:39:58,530
Speaking of which.
622
00:40:03,420 --> 00:40:04,636
Thanks, Ridley.
623
00:40:04,660 --> 00:40:06,006
If you got a debt, pay it.
624
00:40:06,030 --> 00:40:07,636
Absolutely.
625
00:40:07,660 --> 00:40:08,736
I'm gonna get home to the family.
626
00:40:08,760 --> 00:40:10,800
- You do that.
- Night, mate.
627
00:40:21,630 --> 00:40:23,360
Hey, Annie.
628
00:40:28,500 --> 00:40:29,906
Come on.
629
00:40:29,930 --> 00:40:31,676
What's up?
630
00:40:31,700 --> 00:40:33,306
You've been off with
me a couple of days now.
631
00:40:33,330 --> 00:40:35,076
Oh. Surprised you even noticed.
632
00:40:35,100 --> 00:40:37,576
You know... heh...
633
00:40:37,600 --> 00:40:40,376
you know, if this is
about the other day,
634
00:40:40,400 --> 00:40:41,976
I could step aside from the club,
635
00:40:42,000 --> 00:40:44,430
so you have no distractions.
636
00:40:48,500 --> 00:40:51,700
It's not just the club
that's the problem, Harry.
637
00:40:53,060 --> 00:40:56,436
Are you seriously giving me the brushoff
638
00:40:56,460 --> 00:40:59,936
just because I might have
stepped on your toes?
639
00:40:59,960 --> 00:41:01,536
Heh.
640
00:41:01,560 --> 00:41:03,336
You know, I've had a lot of fun,
641
00:41:03,360 --> 00:41:06,900
but I think it's time we ended things.
642
00:41:07,360 --> 00:41:09,906
- Ended things?
- Yeah.
643
00:41:09,930 --> 00:41:11,976
We're just getting started, Annie.
644
00:41:12,000 --> 00:41:14,406
I mean, I've got great
plans for this place.
645
00:41:14,430 --> 00:41:15,788
Yeah, well, I've made up my mind.
646
00:41:15,812 --> 00:41:17,376
You know, this club was on its knees
647
00:41:17,400 --> 00:41:20,147
before I stepped in,
so a bit of gratitude wouldn't go amiss.
648
00:41:20,171 --> 00:41:22,436
I'll be grateful when
I see the back of you.
649
00:41:22,460 --> 00:41:24,106
And What about my stake in the club?
650
00:41:24,130 --> 00:41:25,232
You owe me.
651
00:41:25,256 --> 00:41:27,006
We'll find a way to pay you back.
652
00:41:28,730 --> 00:41:31,406
Oh, your timing is impeccable as usual.
653
00:41:31,430 --> 00:41:33,476
Y-y-you two planned this
together, did you?
654
00:41:33,500 --> 00:41:35,236
No, no, no, no.
655
00:41:35,260 --> 00:41:36,776
You heard the lady, though.
656
00:41:36,800 --> 00:41:38,536
She wants you to leave now.
657
00:41:38,560 --> 00:41:40,160
And if I decide not to sell?
658
00:41:41,020 --> 00:41:43,706
Well, I might just call some of
my friends in the Fraud Squad.
659
00:41:43,730 --> 00:41:44,936
Got nothing to hide.
660
00:41:44,960 --> 00:41:46,436
Really? You're as bent
661
00:41:46,460 --> 00:41:48,436
as a dog's hind leg, Harry,
and you know it.
662
00:41:48,460 --> 00:41:50,336
Speaking of which,
663
00:41:50,360 --> 00:41:52,460
been meaning to give you this back.
664
00:41:53,487 --> 00:41:55,100
It isn't really me.
665
00:42:00,500 --> 00:42:02,636
I think you're making
a big mistake, Annie.
666
00:42:02,660 --> 00:42:05,336
Well, my club, my rules.
667
00:42:05,360 --> 00:42:07,160
You know where the door is.
668
00:42:13,950 --> 00:42:15,920
I'll give it 6 months.
669
00:42:21,600 --> 00:42:24,006
I need a bloody drink.
670
00:42:24,030 --> 00:42:25,660
Me, too.
671
00:42:29,300 --> 00:42:32,436
So how exactly are we
gonna pay him back?
672
00:42:32,460 --> 00:42:33,936
We're flat broke.
673
00:42:33,960 --> 00:42:35,606
Yeah. I know, Annie, but look.
674
00:42:35,630 --> 00:42:38,960
You know, Marling's has never
let us down in the past.
675
00:42:42,130 --> 00:42:44,476
You know,
some of his ideas weren't half bad.
676
00:42:44,500 --> 00:42:47,076
What, chandeliers? Are you joking me?
677
00:42:47,100 --> 00:42:48,536
- There's no way...
- Oh, I don't know.
678
00:42:48,560 --> 00:42:49,906
- What?
- Get a couple of chandeliers.
679
00:42:49,930 --> 00:42:52,176
Heh heh heh.
680
00:42:52,200 --> 00:42:53,536
To Marling's.
681
00:42:53,560 --> 00:42:55,106
To Marling's.
682
00:43:10,930 --> 00:43:13,906
♪ Do you know why ♪
683
00:43:13,930 --> 00:43:17,936
♪ You've got feelings in your heart? ♪
684
00:43:17,960 --> 00:43:21,636
♪ Don't let the fear
of feeling fool you ♪
685
00:43:21,660 --> 00:43:25,136
♪ What you see sets you apart ♪
686
00:43:25,160 --> 00:43:28,936
♪ And there's nothing here to bind you ♪
687
00:43:28,960 --> 00:43:32,436
♪ It's no way for life to start ♪
688
00:43:32,460 --> 00:43:36,106
♪ But do you know that tonight ♪
689
00:43:36,130 --> 00:43:41,706
♪ The streets are ours? ♪
690
00:43:41,730 --> 00:43:48,676
♪ Tonight, the streets are ours ♪
691
00:43:48,700 --> 00:43:51,706
♪ And these lights in our hearts ♪
692
00:43:51,730 --> 00:43:56,736
♪ They tell no lies ♪
693
00:44:01,500 --> 00:44:04,576
♪ Those people ♪
694
00:44:04,600 --> 00:44:08,436
♪ They've got nothing in their souls ♪
695
00:44:08,460 --> 00:44:12,136
♪ And they make our TVs blind us ♪
696
00:44:12,160 --> 00:44:16,036
♪ From our vision and our goals ♪
697
00:44:16,060 --> 00:44:19,676
♪ Oh, the trigger of time,
it tricks you ♪
698
00:44:19,700 --> 00:44:22,906
♪ So you have no way to grow ♪
699
00:44:22,930 --> 00:44:26,806
♪ But do you know that tonight ♪
700
00:44:26,830 --> 00:44:32,376
♪ The streets are ours? ♪
701
00:44:32,400 --> 00:44:39,136
♪ Tonight, the streets are ours ♪
702
00:44:39,160 --> 00:44:41,906
♪ And these lights in our hearts ♪
703
00:44:41,930 --> 00:44:44,776
♪ They tell no lies ♪
704
00:44:44,800 --> 00:44:48,636
♪ And there's no one else can haunt me ♪
705
00:44:48,660 --> 00:44:52,276
♪ The way that you can haunt me ♪
706
00:44:52,300 --> 00:44:55,906
♪ I need to know you want me ♪
707
00:44:55,930 --> 00:44:59,236
♪ I couldn't be without you ♪
708
00:44:59,260 --> 00:45:04,536
♪ And the light that shines around you ♪
709
00:45:04,560 --> 00:45:11,306
♪ No, nothing ever mattered
more than not doubting ♪
710
00:45:11,330 --> 00:45:17,876
♪ That tonight the streets are ours ♪
711
00:45:31,760 --> 00:45:34,976
♪ Do you know how ♪
712
00:45:35,000 --> 00:45:38,606
♪ To kill loneliness at last? ♪
713
00:45:38,630 --> 00:45:42,606
♪ Oh, there's so much
there to heal, dear ♪
714
00:45:42,630 --> 00:45:46,006
♪ And make tears stains of the past ♪
715
00:45:46,030 --> 00:45:49,806
♪ But do you know that tonight ♪
716
00:45:49,830 --> 00:45:55,036
♪ The streets are ours? ♪
717
00:45:55,060 --> 00:46:02,506
♪ Tonight, the streets are ours ♪
718
00:46:02,530 --> 00:46:09,536
♪ These lights in our street are ours ♪
719
00:46:09,560 --> 00:46:11,676
♪ Yes, tonight ♪
720
00:46:11,700 --> 00:46:16,376
♪ The streets are ours ♪
721
00:46:16,400 --> 00:46:19,536
♪ And these lights in our hearts ♪
722
00:46:19,560 --> 00:46:22,430
♪ They tell no lies ♪
723
00:46:23,860 --> 00:46:33,136
♪ But tonight, the streets are ours ♪
52170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.