All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E07.RituArya+MeGusta+mSD+AFG+TORRENTGALAXY+MiNX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,480 --> 00:00:46,840 Okay, let's go. 2 00:00:48,959 --> 00:00:49,959 Simone? 3 00:00:53,750 --> 00:00:56,600 I think you should be very proud of what you did tonight. 4 00:01:07,680 --> 00:01:08,800 What do you want? 5 00:01:08,825 --> 00:01:11,980 I need you to get a message to the President for me. 6 00:03:31,030 --> 00:03:32,429 Madame la Pr�sidente. 7 00:03:52,950 --> 00:03:54,111 Hey. 8 00:03:54,567 --> 00:03:57,246 We found this picture on Simone's sister's Facebook. 9 00:03:57,796 --> 00:03:59,360 This is Antoni Kaminski. 10 00:03:59,555 --> 00:04:01,955 He served under Pearce in the Foreign Legion. 11 00:04:03,167 --> 00:04:04,686 He was killed in the ambush. 12 00:04:05,903 --> 00:04:07,680 How did we not know about this? 13 00:04:08,150 --> 00:04:10,260 - They were dating? - Yeah. 14 00:04:11,147 --> 00:04:13,639 We looked into everyone who served with Pearce. 15 00:04:13,640 --> 00:04:14,999 They weren't married, 16 00:04:15,000 --> 00:04:17,863 and there's no official record of their relationship. 17 00:04:20,209 --> 00:04:22,540 - We should talk to the sister. - Okay. 18 00:04:23,140 --> 00:04:24,260 Thanks. 19 00:04:25,457 --> 00:04:27,616 At least Simone didn't sell out for money. 20 00:04:27,775 --> 00:04:29,239 I guess that's something. 21 00:04:29,240 --> 00:04:31,319 It's never been about money for Pearce. 22 00:04:31,320 --> 00:04:33,420 He burned 100 million euros. 23 00:04:33,810 --> 00:04:36,639 So why did DCX Capital finance his operation? 24 00:04:36,640 --> 00:04:38,020 What's in it for them? 25 00:04:38,420 --> 00:04:39,726 The best time to make money 26 00:04:39,885 --> 00:04:41,805 is when there is blood on the streets. 27 00:04:41,963 --> 00:04:45,244 - Someone said that. - Wow. You're so profound. 28 00:05:07,730 --> 00:05:09,340 There somewhere you need to be? 29 00:05:09,580 --> 00:05:12,780 Erm, I have a hospital appointment. 30 00:05:22,812 --> 00:05:24,291 You're going away? 31 00:05:25,530 --> 00:05:29,360 I'm going to stay with friends in Nantes. 32 00:05:29,847 --> 00:05:32,060 I thought you said you had a hospital appointment. 33 00:05:32,167 --> 00:05:33,647 I'm going after. 34 00:05:35,840 --> 00:05:38,220 Simone told you to leave the city, didn't she? 35 00:05:38,540 --> 00:05:39,500 No. 36 00:05:39,700 --> 00:05:42,798 I-I told you, I haven't heard from her. 37 00:05:52,349 --> 00:05:54,560 Did Simone give you this phone? 38 00:05:56,340 --> 00:05:58,180 It's a burner phone, isn't it? 39 00:06:01,130 --> 00:06:03,380 There's a bomb somewhere in Paris. 40 00:06:04,220 --> 00:06:06,860 If it goes off, thousands of people will die. 41 00:06:19,308 --> 00:06:20,467 Er... 42 00:06:21,307 --> 00:06:24,100 Simone messaged me last night... 43 00:06:24,620 --> 00:06:27,999 and she told me to go, 44 00:06:28,200 --> 00:06:30,300 to, to leave the city. 45 00:06:32,900 --> 00:06:34,048 I'm sorry. 46 00:08:53,912 --> 00:08:55,152 Juliette... 47 00:10:42,928 --> 00:10:45,088 - Police! - Police! 48 00:10:46,005 --> 00:10:47,326 Police! 49 00:10:58,116 --> 00:10:59,996 Clear! 50 00:11:07,328 --> 00:11:08,609 Clear! 51 00:11:08,634 --> 00:11:10,273 Clear! 52 00:11:25,295 --> 00:11:26,790 She was here. 53 00:14:12,287 --> 00:14:13,887 RAID have sealed the building. 54 00:14:16,750 --> 00:14:18,120 You won't get out. 55 00:14:18,120 --> 00:14:20,319 At least now I have a hostage. 56 00:14:20,320 --> 00:14:22,540 Zara! Zara! 57 00:14:41,611 --> 00:14:43,060 We know about Antoni. 58 00:14:46,830 --> 00:14:48,700 We know he served with Pearce. 59 00:14:51,940 --> 00:14:53,660 He was killed in the ambush. 60 00:14:55,817 --> 00:14:57,335 You wanted to help Pearce 61 00:14:57,360 --> 00:15:00,240 get revenge on the people responsible for his death. 62 00:15:28,043 --> 00:15:31,976 If Pearce detonates the bomb, thousands of people will die. 63 00:15:33,072 --> 00:15:34,700 You don't want that. 64 00:15:43,763 --> 00:15:45,444 Your sister's still in Paris. 65 00:15:47,634 --> 00:15:49,580 She's with friends in Nantes. 66 00:15:51,220 --> 00:15:53,301 She's at her apartment with Ruben. 67 00:15:55,617 --> 00:15:57,280 She's waiting to talk to you. 68 00:15:57,280 --> 00:15:58,896 You call Ruben. 69 00:16:00,014 --> 00:16:02,340 You tell him to get her out of the city. 70 00:16:03,060 --> 00:16:04,971 I'm gonna take out my phone... 71 00:16:25,074 --> 00:16:26,620 You should talk to her. 72 00:16:26,820 --> 00:16:29,514 Get him on the phone now. 73 00:16:30,597 --> 00:16:33,680 She chose to stay because of you! Talk to her! 74 00:16:41,688 --> 00:16:44,260 Zara, are you okay? 75 00:16:44,699 --> 00:16:46,980 Yeah, I'm fine. 76 00:17:00,541 --> 00:17:01,500 Simone? 77 00:17:01,940 --> 00:17:02,979 Simone? 78 00:17:55,460 --> 00:17:56,965 Madame la Presidente. 79 00:18:09,354 --> 00:18:13,715 Okay, So the bomb is inside a van parked in Avenue de Saxe. 80 00:18:13,871 --> 00:18:16,215 According to Simone, Pearce has a spotter 81 00:18:16,240 --> 00:18:19,359 in an apartment on the north side of the square. 82 00:18:19,360 --> 00:18:21,677 He checks in with Pearce every 15 minutes. 83 00:18:21,834 --> 00:18:24,915 And Pearce has cameras in the apartment and inside the van. 84 00:18:25,072 --> 00:18:27,143 We're gonna intercept the feed from the cameras 85 00:18:27,168 --> 00:18:28,479 and put them on a loop 86 00:18:28,480 --> 00:18:30,359 before we move in and take out the spotter. 87 00:18:30,360 --> 00:18:33,480 Bomb disposal officers will attempt to disarm the device. 88 00:18:33,680 --> 00:18:35,506 You all know what you have to do. 89 00:19:14,754 --> 00:19:17,360 We can't risk our involvement being exposed. 90 00:19:17,360 --> 00:19:20,380 If Pearce survives this, you know what you have to do. 91 00:19:21,069 --> 00:19:24,350 I don't think he has any intention of surviving this. 92 00:19:25,679 --> 00:19:28,140 I hope you haven't got too close to him. 93 00:19:30,860 --> 00:19:32,240 I'll handle it. 94 00:19:51,846 --> 00:19:54,320 I can't talk. I'm late for work. Sorry. 95 00:19:54,700 --> 00:19:56,380 Thea, listen to me. 96 00:19:56,980 --> 00:19:58,799 You need to leave Paris right now. 97 00:19:58,800 --> 00:20:00,020 Why? 98 00:20:01,236 --> 00:20:02,700 I can't tell you. 99 00:20:04,460 --> 00:20:06,200 But you need to trust me. 100 00:20:06,400 --> 00:20:09,300 Please, just trust me. 101 00:20:09,700 --> 00:20:10,940 Okay. 102 00:20:11,580 --> 00:20:13,180 Go to Charlotte's. 103 00:20:13,730 --> 00:20:14,891 Okay. Fine. 104 00:20:15,049 --> 00:20:16,410 What's going on? 105 00:20:17,350 --> 00:20:19,487 Call me when you're there. I love you. 106 00:20:34,795 --> 00:20:36,340 You gonna report me? 107 00:20:37,660 --> 00:20:39,112 If I were you... 108 00:20:41,110 --> 00:20:42,420 I'd do the same. 109 00:20:54,779 --> 00:20:59,300 I remember watching a documentary about nuclear war when I was a kid. 110 00:21:00,214 --> 00:21:02,823 I had nightmares about it until I was 12. 111 00:21:03,000 --> 00:21:04,405 What happened at 12? 112 00:21:04,520 --> 00:21:05,900 I watched Jaws. 113 00:21:06,478 --> 00:21:08,998 My irrational fear shifted to sharks. 114 00:21:09,595 --> 00:21:12,516 I hate swimming anywhere I can't see the bottom. 115 00:21:19,508 --> 00:21:20,827 What you scared of? 116 00:21:25,264 --> 00:21:26,236 Nothing. 117 00:21:26,902 --> 00:21:30,060 Drop the macho bullshit, we could be blown to pieces. 118 00:21:30,380 --> 00:21:31,500 Horses. 119 00:21:32,500 --> 00:21:34,256 - You're afraid of horses? - Terrified. 120 00:21:34,281 --> 00:21:35,110 Why? 121 00:21:35,135 --> 00:21:37,216 The way they look at you... 122 00:21:37,373 --> 00:21:38,360 They... 123 00:21:39,572 --> 00:21:41,980 They creep me out. 124 00:21:43,529 --> 00:21:44,849 That's just weird. 125 00:22:16,903 --> 00:22:20,020 Okay, I've hacked into Pearce's video feed. 126 00:22:20,740 --> 00:22:22,380 We're monitoring the cameras. 127 00:24:15,012 --> 00:24:18,540 All right. Switching to the recording. 128 00:24:55,237 --> 00:24:57,095 There's no time to deploy the robot. 129 00:24:57,120 --> 00:24:59,140 I will have to take a look myself. 130 00:25:03,040 --> 00:25:04,280 Okay. 131 00:26:06,346 --> 00:26:09,866 I don't see any booby traps on the doors of the van. 132 00:26:10,623 --> 00:26:12,464 I'm going to breach. 133 00:26:41,159 --> 00:26:45,980 There is a metal container, approximately 100 litres. 134 00:26:46,716 --> 00:26:51,100 I see an IMO dash mobile phone attached to the motherboard. 135 00:26:51,500 --> 00:26:54,220 There seems to be a coded signal generator. 136 00:26:57,826 --> 00:27:00,060 I need an X-ray to see what's inside. 137 00:27:19,716 --> 00:27:23,240 The uranium is packed in plastic, probably Semtex. 138 00:27:23,367 --> 00:27:27,480 There's seven bars of TNT and about 200 kilos of ammonium nitrate. 139 00:27:27,724 --> 00:27:30,599 The contamination zone is going to be bigger than we thought. 140 00:27:30,600 --> 00:27:31,801 Can you disarm it? 141 00:27:31,921 --> 00:27:34,201 There's two separate anti-tamper devices. 142 00:27:34,358 --> 00:27:36,340 I can bypass them, but it will take time. 143 00:27:36,637 --> 00:27:38,700 - How long? - Twenty minutes. 144 00:27:39,514 --> 00:27:42,635 If I rush it, there is a chance the bomb will detonate. 145 00:27:47,508 --> 00:27:49,000 We don't have 20 minutes. 146 00:27:49,034 --> 00:27:50,781 And Pearce is gonna know there's something wrong 147 00:27:50,806 --> 00:27:52,820 when the lookout doesn't check in. 148 00:27:54,340 --> 00:27:55,480 Okay. 149 00:27:55,670 --> 00:27:58,319 If we can get the bomb to the tunnel Rue Citroen, 150 00:27:58,320 --> 00:28:02,060 we contain the explosion, minimise the fallout. 151 00:28:06,573 --> 00:28:07,974 We're really doing this? 152 00:28:10,377 --> 00:28:12,440 - Fuck... - Okay. 153 00:28:38,260 --> 00:28:39,780 Where did you learn to do that? 154 00:28:40,827 --> 00:28:42,860 I stole a lot of cars when I was younger. 155 00:29:11,409 --> 00:29:13,169 It's Thea. 156 00:29:14,281 --> 00:29:15,208 Thea? 157 00:29:15,208 --> 00:29:17,400 You said I should call you when I arrived at Charlotte's. 158 00:29:17,780 --> 00:29:19,280 Where are you? 159 00:29:19,440 --> 00:29:21,760 I'm with Vincent. I'm driving. 160 00:29:22,740 --> 00:29:25,119 Are you okay? You sound weird. 161 00:29:25,120 --> 00:29:26,780 Yeah, I'm fine... 162 00:29:30,220 --> 00:29:31,580 I have to go. 163 00:29:32,180 --> 00:29:34,519 Okay, but call me back later, please. 164 00:29:34,520 --> 00:29:36,440 - Wait. - What? 165 00:29:37,423 --> 00:29:39,344 I-I just... 166 00:29:40,041 --> 00:29:42,241 want you to know that I love you. 167 00:29:43,864 --> 00:29:45,624 Why are you saying that? 168 00:29:47,376 --> 00:29:48,855 Are you in danger? 169 00:29:52,191 --> 00:29:54,840 Do you remember when we went dancing at Les Nuits? 170 00:29:56,082 --> 00:29:58,720 And we walked home as the sun came up. 171 00:29:59,887 --> 00:30:01,926 Wh-why are you talking about that? 172 00:30:06,522 --> 00:30:09,120 I don't think I've ever been as happy as I was then. 173 00:30:11,877 --> 00:30:13,156 You're scaring me. 174 00:30:14,222 --> 00:30:15,301 I love you. 175 00:31:30,835 --> 00:31:33,835 All right. Okay. Link it. 176 00:31:44,065 --> 00:31:45,719 The cameras are live. 177 00:31:45,720 --> 00:31:47,655 Repeat, the cameras are live! 178 00:31:48,139 --> 00:31:50,040 Pearce must have reset them. 179 00:32:04,986 --> 00:32:07,340 You have something that belongs to me. 180 00:32:08,780 --> 00:32:11,199 You're prepared to kill thousands of innocent people, 181 00:32:11,200 --> 00:32:13,220 is that really what you want? 182 00:32:15,020 --> 00:32:17,799 Your President's chosen to save herself, 183 00:32:17,800 --> 00:32:19,559 rather than her own people. 184 00:32:19,560 --> 00:32:21,500 - How can that be right? - Don't do it. 185 00:32:22,060 --> 00:32:23,820 There must be another way. 186 00:32:31,584 --> 00:32:32,900 Bring her to me. 187 00:32:36,422 --> 00:32:38,260 I can't do that. 188 00:32:42,516 --> 00:32:44,157 You told me she trusts you. 189 00:32:44,315 --> 00:32:45,755 She listens to you. 190 00:32:46,115 --> 00:32:47,915 You can get close to her. 191 00:32:49,676 --> 00:32:51,047 It's impossible. 192 00:32:51,662 --> 00:32:54,300 I'll never get her away from her security. 193 00:32:56,740 --> 00:32:58,320 Then I'm arming the bomb. 194 00:32:58,744 --> 00:33:01,940 Hundreds of innocent people will die in her place. 195 00:33:20,408 --> 00:33:21,567 Okay... 196 00:33:24,803 --> 00:33:26,204 I'll bring her to you. 197 00:33:27,328 --> 00:33:28,780 Walk away from the van. 198 00:33:29,140 --> 00:33:30,820 Pull the police units back. 199 00:33:31,460 --> 00:33:33,420 The deadline still stands. 200 00:33:35,782 --> 00:33:38,420 You bring me the President, 201 00:33:41,030 --> 00:33:42,431 or I will detonate. 202 00:34:04,973 --> 00:34:06,600 You said you'd bring him the President. 203 00:34:06,651 --> 00:34:08,571 He was going to detonate the bomb. 204 00:34:08,989 --> 00:34:10,500 I had no choice. 205 00:34:11,260 --> 00:34:13,849 It buys us some time to evacuate the city. 206 00:34:23,952 --> 00:34:25,440 Madame La Presidente 207 00:36:52,764 --> 00:36:54,799 The French president has ordered 208 00:36:54,800 --> 00:36:56,960 the evacuation of central Paris. 209 00:36:56,960 --> 00:36:59,000 We'll let the markets slide lower, 210 00:36:59,440 --> 00:37:00,719 before we cash out our position. 211 00:37:00,720 --> 00:37:02,135 One hundred thousand people 212 00:37:02,160 --> 00:37:03,880 have been forced to leave their homes. 213 00:37:04,769 --> 00:37:07,575 The roads out of the city are heavily congested. 214 00:37:08,140 --> 00:37:11,639 The French stock market has gone into free fall 215 00:37:11,640 --> 00:37:14,949 as investors react to the news of the evacuation. 216 00:37:17,977 --> 00:37:19,420 Zara, are you okay? 217 00:37:20,180 --> 00:37:21,700 You sounded so weird. 218 00:37:22,780 --> 00:37:24,181 I was so scared. 219 00:37:24,580 --> 00:37:25,979 I know, I'm sorry. 220 00:37:26,690 --> 00:37:29,460 I thought it might be the last time I spoke to you. 221 00:37:29,740 --> 00:37:31,460 Don't say that, please. 222 00:37:32,460 --> 00:37:34,380 When are you leaving Paris? 223 00:37:36,020 --> 00:37:37,051 Soon. 224 00:37:37,242 --> 00:37:39,560 Okay, well, come here. 225 00:37:39,560 --> 00:37:41,620 Come to Charlotte's. It's away from the city. 226 00:37:42,020 --> 00:37:44,780 I don't trust Vincent to deliver The President. 227 00:37:45,300 --> 00:37:47,700 We need her as an insurance policy. 228 00:37:48,420 --> 00:37:49,780 Understood. 229 00:38:41,598 --> 00:38:44,140 It feels like we failed. 230 00:38:46,460 --> 00:38:49,140 There's a way to stop Pearce detonating the bomb. 231 00:39:00,818 --> 00:39:03,600 We pretend to hand the President over to him. 232 00:39:03,600 --> 00:39:05,239 She gets close to him. 233 00:39:05,240 --> 00:39:07,159 - And then what? - She kills him. 234 00:39:07,160 --> 00:39:08,300 What? 235 00:39:09,820 --> 00:39:11,900 Are you out of your mind? 236 00:39:13,140 --> 00:39:14,540 Pearce will kill her. 237 00:39:15,214 --> 00:39:17,940 She asks people to risk their lives all the time. 238 00:39:19,300 --> 00:39:21,040 She'll never agree to it. 239 00:39:21,529 --> 00:39:24,020 She wants Pearce dead more than anyone. 240 00:39:26,013 --> 00:39:27,200 What if you can convince her 241 00:39:27,200 --> 00:39:29,740 that this is the only way to save her presidency? 242 00:39:32,420 --> 00:39:34,919 Pearce is blinded by his hate for her. 243 00:39:34,920 --> 00:39:36,540 He won't expect it. 244 00:39:46,437 --> 00:39:48,880 Even if I could convince her, 245 00:39:48,880 --> 00:39:52,300 I mean, her team will never allow it. 246 00:39:52,940 --> 00:39:55,260 Well, then you have to get her away from them. 247 00:40:12,824 --> 00:40:14,480 Madame la Pr�sidente. 248 00:42:26,692 --> 00:42:29,765 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 17301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.