All language subtitles for Paolo-Borsellino---I-57-giorni_2012_English-ELSUBTITLE.COM-ST_1096347

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,447 --> 00:00:18,641 Mr. Borsellino... 2 00:00:19,327 --> 00:00:22,807 Captain, what are you doing here on Saturday ? Don't you ever rest to Monreale ? 3 00:00:22,807 --> 00:00:24,718 I had to see you immediately, your honor. 4 00:00:25,127 --> 00:00:28,756 I discovered why and by who was killed the commissioner Boris Giuliano. 5 00:00:30,127 --> 00:00:32,287 <- - >- What do you say, captain ? <- - >- Before he was killed, 6 00:00:32,287 --> 00:00:34,801 Boris Giuliano walked into a major bank in downtown... 7 00:00:35,207 --> 00:00:38,607 to ask for information on those about $ 600,000, 8 00:00:38,607 --> 00:00:41,326 find together with the suitcase with the drugs at the airport of Punta Raisi. 9 00:00:41,527 --> 00:00:43,927 The director of the bank's relative 10 00:00:43,927 --> 00:00:46,316 with one of the corleone, a friend of his ? Riina. 11 00:00:48,247 --> 00:00:51,447 <-To->- you mean to say that the director is on hand with her ? <- - >- No, more, mr. judge... 12 00:00:51,447 --> 00:00:54,247 ..... it's one of them. He probably thought that the poor Giuliano 13 00:00:54,247 --> 00:00:56,715 he had discovered more than what he knew of the fact. 14 00:00:56,767 --> 00:00:58,598 He started to stir, and they killed him. 15 00:01:00,327 --> 00:01:02,727 Then corleonezii they went to Palermo. 16 00:01:02,727 --> 00:01:06,447 The thing most worrying is that they have eyes, ears, friends all over. 17 00:01:06,447 --> 00:01:08,403 It's like we move into a minefield, your honor. 18 00:01:09,487 --> 00:01:11,847 Listen, I got the transfer that I was expecting, 19 00:01:11,847 --> 00:01:13,246 my work here is done. 20 00:01:13,407 --> 00:01:16,319 Everything I have found is in this file. 21 00:01:18,367 --> 00:01:19,516 I'll give your. 22 00:01:29,847 --> 00:01:31,360 Have you told anyone else about this ? 23 00:01:31,567 --> 00:01:34,001 No, sir, it was hard to me talk to myself. 24 00:01:35,007 --> 00:01:36,884 And how I tell all this even to me ? 25 00:01:37,847 --> 00:01:40,202 In all these years, I had the opportunity to meet you, I trust you. 26 00:01:41,567 --> 00:01:44,081 I hope you can trust and someone else in here... 27 00:01:46,207 --> 00:01:49,563 Why don't you come to me, at dinner, at the Villagrazia ? 28 00:01:49,607 --> 00:01:51,927 I still have a lot to ask, we'll be safe there. 29 00:01:51,927 --> 00:01:53,327 No, not tonight, sir. 30 00:01:53,327 --> 00:01:55,927 Wine wife and my daughter, I don't see them for a week. 31 00:01:55,927 --> 00:01:58,287 And then I promised Barbara that I will take in the procession 32 00:01:58,287 --> 00:01:59,766 and the fires of artifice, at Monreale. 33 00:02:01,007 --> 00:02:02,647 I wouldn't have accepted any other excuse... 34 00:02:02,647 --> 00:02:04,558 ..... but, when it comes to children, I'll bite... 35 00:02:05,047 --> 00:02:06,719 My head's like a calendar with those shots. 36 00:02:07,007 --> 00:02:10,087 She has not ever seen, I tried to explain to him how it works... 37 00:02:10,087 --> 00:02:12,247 that explodes in the sky and making a lot of sparks... 38 00:02:12,247 --> 00:02:13,367 Agree. 39 00:02:13,367 --> 00:02:15,562 Then we'll continue our conversation tomorrow. 40 00:02:16,127 --> 00:02:17,401 Goodbye. 41 00:02:19,527 --> 00:02:21,722 This land is very beautiful, sir... 42 00:02:23,127 --> 00:02:25,527 Too bad that the suffocating blanket of heat... 43 00:02:25,527 --> 00:02:27,006 that don't let you breathe. 44 00:02:29,207 --> 00:02:31,198 Let's hope that it will change the wind, captain... 45 00:02:31,727 --> 00:02:34,036 that will breeze a little zephyr 46 00:02:34,527 --> 00:02:36,245 to bring us a little bit of coolness... 47 00:03:02,847 --> 00:03:04,200 Now it's okay. 48 00:03:04,727 --> 00:03:06,285 It's beautiful here, isn't it, dad ? 49 00:03:06,727 --> 00:03:08,567 Too bad it's not a breath of wind... 50 00:03:08,567 --> 00:03:11,684 Yes.... It's just hard to feel it. 51 00:03:12,327 --> 00:03:14,716 You know how I feel sailors the wind ? 52 00:03:14,807 --> 00:03:15,956 With your finger ? 53 00:03:17,807 --> 00:03:19,479 So... as a music. 54 00:03:22,167 --> 00:03:26,445 Here's... coming from the south... from the Sahara... 55 00:03:27,087 --> 00:03:31,239 It's the wind that brings hot. 56 00:03:34,687 --> 00:03:36,325 I don't feel anything. 57 00:03:36,647 --> 00:03:38,239 Look, my mom came ! 58 00:03:38,687 --> 00:03:40,807 <- - >- Mother ? <- - >- Who comes in last, set the table ! 59 00:03:40,807 --> 00:03:41,842 Dad ! 60 00:04:50,887 --> 00:04:53,276 Fiammetta, don't stick the sauce. 61 00:04:53,447 --> 00:04:54,927 Boil the water ? 62 00:04:54,927 --> 00:04:56,883 So, what you cooking good ? 63 00:04:57,327 --> 00:05:00,487 Have you seen ? No they didn't come right and ask for food... 64 00:05:00,487 --> 00:05:02,007 <- - >I prepared the paste. <-To->- Ok. 65 00:05:02,007 --> 00:05:03,367 Yes, good... 66 00:05:03,367 --> 00:05:05,961 Next time I'll walk with the bike, and you help mother.... 67 00:05:07,047 --> 00:05:09,207 <- - >- Did You win, dad ? <- - >- No, it won your brother. 68 00:05:09,207 --> 00:05:10,037 Yeah. 69 00:05:10,167 --> 00:05:11,964 But for that you let him beat you, don't you ? 70 00:05:12,127 --> 00:05:14,047 Yes from where ? I beat him in the flight. 71 00:05:14,047 --> 00:05:17,167 Are no longer trained, but soon I'll give him a lesson he'll remember... 72 00:05:17,167 --> 00:05:19,447 Start to practice setting the table, 73 00:05:19,447 --> 00:05:21,244 because it's ready in 5 minutes. 74 00:05:40,327 --> 00:05:41,965 You know what I was thinking, Silvana ? 75 00:05:43,487 --> 00:05:44,681 Hi. 76 00:05:45,767 --> 00:05:48,327 How do I transfer to Gioia Tauro, over a month. 77 00:05:48,327 --> 00:05:50,047 <- - >- Parent ! <- - >- Hey ! 78 00:05:50,047 --> 00:05:52,197 ..... I want to get a beautiful cottage. 79 00:05:52,767 --> 00:05:54,917 I can't bear to live in the barracks. 80 00:05:56,487 --> 00:05:58,205 Bravo, captain... 81 00:05:59,207 --> 00:06:00,845 How pretty you are tonight... 82 00:06:01,127 --> 00:06:02,276 Thank you. 83 00:06:26,167 --> 00:06:28,727 Mom ! 84 00:06:36,167 --> 00:06:38,123 Help ! 85 00:06:55,167 --> 00:06:57,362 Ajutooor ! 86 00:07:56,167 --> 00:07:57,486 How does it feel ? 87 00:07:58,727 --> 00:08:00,479 It's in operation. 88 00:08:02,127 --> 00:08:03,355 It's serious. 89 00:08:12,007 --> 00:08:14,123 Do you have any idea why they shot him ? 90 00:08:15,647 --> 00:08:17,487 For me, it's about the investigation 91 00:08:17,487 --> 00:08:20,604 that Basile made them, in connection with the murder of Boris Giuliano. 92 00:08:21,167 --> 00:08:22,487 Why, what was it he discovered ? 93 00:08:22,487 --> 00:08:24,527 Commissioner Boris Giuliano was killed 94 00:08:24,527 --> 00:08:27,247 after sechestrase to Punta Raisi some suitcases 95 00:08:27,247 --> 00:08:29,317 in which there were hundreds of thousands of dollars. 96 00:08:29,687 --> 00:08:32,327 Based on that, reconstruise throughout the bank 97 00:08:32,327 --> 00:08:34,841 of a river of dirty money, which came from the United States. 98 00:08:35,167 --> 00:08:36,967 And Basile, echoing those tracks... 99 00:08:36,967 --> 00:08:39,356 arrived in an apartment, it's the street Pecori Giraldi, 100 00:08:39,567 --> 00:08:41,327 where he found something extraordinary. 101 00:08:41,327 --> 00:08:42,442 In particular ? 102 00:08:44,927 --> 00:08:47,680 <- - >A witness of the wedding. <- - >A witness of the wedding ? 103 00:08:48,447 --> 00:08:51,607 I cut off the breath of the one who knew how to read the note inside. 104 00:08:51,607 --> 00:08:52,835 What ticket ? 105 00:08:53,287 --> 00:08:55,287 The names of two future grooms : 106 00:08:55,287 --> 00:08:58,597 Leoluca Bagarella and Vincenza Marchese. 107 00:08:59,127 --> 00:09:01,197 Palermitani and corleone. 108 00:09:02,847 --> 00:09:05,647 The Mafia in Palermo has not come down by now 109 00:09:05,647 --> 00:09:08,327 to relate to corleonezii, with Viddanii. 110 00:09:08,327 --> 00:09:11,767 But the testimonies of wedding they want to say that the impossible has become possible, 111 00:09:11,767 --> 00:09:13,837 that is a Holy Alliance 112 00:09:14,407 --> 00:09:17,604 and that now command even them : Viddanii. 113 00:09:18,487 --> 00:09:21,399 And Holy this Alliance, after you, in the name of what ? 114 00:09:22,527 --> 00:09:25,599 A thing that, obviously, it's intended to do to fade... 115 00:09:26,327 --> 00:09:28,397 ..... the traditional businesses of the Mafia. 116 00:09:29,927 --> 00:09:31,607 Let's not forget one thing : 117 00:09:31,607 --> 00:09:34,565 if until now the profits were billion, 118 00:09:34,927 --> 00:09:37,282 after what they have discovered Basile and Giuliano, 119 00:09:37,887 --> 00:09:40,087 they will multiply a hundred, a thousand times... 120 00:09:40,087 --> 00:09:43,796 <- - >- Thousands of billion... - the Economy of a state. 121 00:09:44,287 --> 00:09:45,807 And that can be a activity 122 00:09:45,807 --> 00:09:48,162 able to procure the profits of this kind ? 123 00:10:13,447 --> 00:10:15,207 Let's go to the bar to get a drink. 124 00:10:15,207 --> 00:10:17,562 <- - >- No, better not. <- - >Yes, better. 125 00:10:18,527 --> 00:10:20,687 I want to go home, to control the documents 126 00:10:20,687 --> 00:10:21,961 that left me Basile. 127 00:10:22,567 --> 00:10:25,286 In certain moments, the only thing that helps me is... 128 00:10:25,767 --> 00:10:28,645 ..... is to try to understand... it's work... 129 00:10:28,927 --> 00:10:33,557 No. In certain moments, the first thing that needs to be done... is not to be alone. 130 00:10:34,367 --> 00:10:36,483 Mr. Borsellino, it's for you, it's urgent. 131 00:10:36,887 --> 00:10:37,763 Yes. 132 00:10:40,887 --> 00:10:43,327 We have arrested some suspects in Contrada Aquino. 133 00:10:43,327 --> 00:10:44,442 Come immediately. 134 00:10:47,167 --> 00:10:49,167 A car identical to yours... 135 00:10:49,167 --> 00:10:51,607 she was seen driving away from the square in Monreale, 136 00:10:51,607 --> 00:10:53,837 immediately after the murder of captain Basile. 137 00:10:54,327 --> 00:10:57,047 Sir, but do you know how many Ritmo gray metallic 138 00:10:57,047 --> 00:10:58,407 I'm in Palermo ? 139 00:10:58,407 --> 00:11:02,719 Hundreds... What I say hundreds ? Thousands... 140 00:11:03,647 --> 00:11:05,487 As said the captain's wife, 141 00:11:05,487 --> 00:11:08,399 the assassin was dressed with a suit of jeans, 142 00:11:08,847 --> 00:11:10,644 even as the one with which you are dressed. 143 00:11:11,167 --> 00:11:13,607 Sir, you are sadly mistaken... 144 00:11:13,607 --> 00:11:16,326 I don't have a mixture with this story. 145 00:11:26,167 --> 00:11:27,487 And what are you guys doing here ? 146 00:11:27,487 --> 00:11:29,327 We have orders to escort you, mr. Borsellino. 147 00:11:29,327 --> 00:11:31,887 It is the agent Catalano, now will be your shadow 148 00:11:31,887 --> 00:11:33,684 <- - >- Whose authority ? <-S -> mine. 149 00:11:34,847 --> 00:11:37,725 Rocco, you know, will not be of any use. 150 00:11:37,847 --> 00:11:40,967 If you decide to remove it on one, because he knows too much, 151 00:11:40,967 --> 00:11:43,356 <-To -> do, with or without an escort. <- - >- That will see. 152 00:11:44,767 --> 00:11:47,759 One thing I can protect indeed. 153 00:11:48,207 --> 00:11:49,003 Which is it ? 154 00:11:49,127 --> 00:11:50,847 You made me to think earlier, when you said 155 00:11:50,847 --> 00:11:53,247 that, in certain moments, it's better not to be alone. 156 00:11:53,247 --> 00:11:55,044 But what do you mean ? I don't understand you... 157 00:11:55,127 --> 00:11:57,407 The Mafia killed Basile, for he understood 158 00:11:57,407 --> 00:11:59,284 that only he had in his hand the key to everything. 159 00:11:59,767 --> 00:12:01,527 From now on, you don't have to be that way, 160 00:12:01,527 --> 00:12:03,836 you no longer have to be the one who is exposed, but all. 161 00:12:04,247 --> 00:12:07,045 A group of magistrates and agents, without a shadow of a suspect, 162 00:12:07,247 --> 00:12:09,447 who have experience and specific skills. 163 00:12:09,447 --> 00:12:12,200 That to exchange information between them and to change the place between them. 164 00:12:13,207 --> 00:12:15,084 They can't kill us all, Rocco 165 00:12:15,567 --> 00:12:18,843 That's what I need, not an escort. 166 00:12:20,167 --> 00:12:23,398 Well, tomorrow we'll think about this team. 167 00:12:23,967 --> 00:12:27,007 But with the condition that you, this evening to accept the escort. 168 00:12:27,007 --> 00:12:30,920 <- - >- This is a blackmail. <- - >- No, it's an order. 169 00:12:59,167 --> 00:13:00,839 Good night, sir. 170 00:14:14,807 --> 00:14:16,365 They gave you an escort ? 171 00:14:18,527 --> 00:14:19,403 Yes. 172 00:14:22,447 --> 00:14:23,562 Why ? 173 00:14:25,047 --> 00:14:27,277 Tomorrow, our lives will change. 174 00:14:28,767 --> 00:14:32,282 None of us will ever be able to move without an agent after him. 175 00:14:39,447 --> 00:14:41,005 What do you think ? 176 00:14:43,687 --> 00:14:45,040 We'll get used to it. 177 00:14:49,647 --> 00:14:52,366 I don't know if it's right to ask this. 178 00:14:53,807 --> 00:14:56,799 In the background, I chose this life, but you... 179 00:14:58,207 --> 00:14:59,526 I've chosen you. 180 00:15:12,527 --> 00:15:14,165 That boy you arrested 181 00:15:14,687 --> 00:15:18,157 it can't be the one who shot the poor captain of the Carabinieri, 182 00:15:18,407 --> 00:15:22,002 because, at the time of the crime, was in my restaurant in Palermo, 183 00:15:22,087 --> 00:15:24,043 together with a beautiful lady. 184 00:15:24,767 --> 00:15:27,839 You can say with precision what gasket they ordered... 185 00:15:27,887 --> 00:15:29,007 the wine they drank... 186 00:15:29,007 --> 00:15:30,998 or if the water was gaseous or payment. 187 00:15:33,047 --> 00:15:35,038 Arrest him for perjury. 188 00:15:35,967 --> 00:15:37,958 Why, sir, what have I done ? 189 00:15:39,927 --> 00:15:41,201 Paolo... 190 00:15:41,967 --> 00:15:43,719 I found him on the first team. 191 00:15:43,767 --> 00:15:46,645 Who is it ? Come on, tell me, who is it ? Do I know him ? 192 00:15:46,967 --> 00:15:48,607 Remember that swamp is nasty 193 00:15:48,607 --> 00:15:50,723 in which drowned poor Boris Giuliano ? 194 00:15:51,167 --> 00:15:53,447 The river of dirty money coming from America ? 195 00:15:53,447 --> 00:15:56,127 Well, he's the only one who can swim in that swamp, 196 00:15:56,127 --> 00:15:57,879 like the pool of his own. 197 00:15:58,567 --> 00:16:00,159 I think I understand who he is. 198 00:16:00,847 --> 00:16:02,280 Come to introduce you to him. 199 00:16:11,647 --> 00:16:12,875 Come in. 200 00:16:16,007 --> 00:16:19,795 <- - >- Mr. Falcone... - Mr. Borsellino... 201 00:16:22,127 --> 00:16:24,641 From tomorrow you will be forced to work together... 202 00:16:25,047 --> 00:16:28,007 You know that I at math I was never good. 203 00:16:28,007 --> 00:16:30,687 And here, instead, we're dealing with digits spectacular... 204 00:16:30,687 --> 00:16:32,567 I know, for months to sit on them. 205 00:16:32,567 --> 00:16:34,876 It's a maze of checks absurd... 206 00:16:35,367 --> 00:16:36,595 Come with me. 207 00:16:41,407 --> 00:16:43,443 Here we can speak freely... 208 00:16:43,887 --> 00:16:45,927 In the end I don't trust anyone... 209 00:16:45,927 --> 00:16:48,767 Giovanni, here we are at the Palace of Justice, not in the district of Kalsa. 210 00:16:48,767 --> 00:16:50,847 We need to be careful about what we say... 211 00:16:50,847 --> 00:16:52,087 ..... and where we say it. 212 00:16:52,087 --> 00:16:54,396 This palace has eyes and ears everywhere. 213 00:16:54,687 --> 00:16:55,767 So ? 214 00:16:55,767 --> 00:16:58,767 Here are 7 with the last name Inzerillo who's name is Giuseppe... 215 00:16:58,767 --> 00:17:01,527 ..... who are all the sons of all Inzerillo... 216 00:17:01,527 --> 00:17:03,245 ..... who's name is Salvatore. 217 00:17:03,407 --> 00:17:07,367 One is from '54, one in '48... 218 00:17:07,367 --> 00:17:10,279 ..... another one from '43, and '42... 219 00:17:10,407 --> 00:17:13,647 Then there are four Inzerillo who's name is Santino... 220 00:17:13,647 --> 00:17:16,445 ..... and five Inzerillo who call themselves Gaetano... 221 00:17:16,687 --> 00:17:20,127 And, for each, there are checks of hundreds of millions, 222 00:17:20,127 --> 00:17:22,767 for a total amount of more than ten billion. 223 00:17:22,767 --> 00:17:25,487 In the end, all these checks 224 00:17:25,487 --> 00:17:29,002 they went into his account Favignana Salvatore, 225 00:17:29,407 --> 00:17:31,159 by profession unemployed... 226 00:17:31,767 --> 00:17:34,520 On her account there are more than 17 billion. 227 00:17:36,287 --> 00:17:38,127 Have you told anyone else of this ? 228 00:17:38,127 --> 00:17:39,116 I don't... 229 00:17:43,527 --> 00:17:46,439 We need to organize... but good. 230 00:17:49,167 --> 00:17:51,727 From now on, every meeting we do here. 231 00:17:52,167 --> 00:17:54,727 You have to equip this place, become a bunker, 232 00:17:54,967 --> 00:18:00,087 isolated from the rest of the building... and accessible only to authorised persons. 233 00:18:00,647 --> 00:18:02,558 Me please, want to bury us under the ground... 234 00:18:02,727 --> 00:18:04,957 And so, sooner or later... 235 00:18:06,767 --> 00:18:09,645 You need to understand that the times in which getting away with it have passed... 236 00:18:09,927 --> 00:18:12,999 You need to find out all that I've declared war. 237 00:18:13,407 --> 00:18:15,487 Without to forget that this war... 238 00:18:15,487 --> 00:18:17,000 ..... we will fight alone. 239 00:18:22,167 --> 00:18:23,927 No, I'm not staying here ! 240 00:18:23,927 --> 00:18:26,807 Don't stay here and pretend that I hunt mobs ! 241 00:18:26,807 --> 00:18:28,763 A month ago I had written black on white : 242 00:18:28,807 --> 00:18:31,116 ... this car doesn't deserve a ban, it's a wheelbarrow ! 243 00:18:31,487 --> 00:18:34,127 And yesterday, thanks to this thing, I've lost contact 244 00:18:34,127 --> 00:18:37,119 with a mobster who stays hidden, which we were tracking him for months ! And why ? 245 00:18:37,407 --> 00:18:40,160 Because this shit of the car burned the engine ! 246 00:18:40,447 --> 00:18:42,836 Months of work thrown into the sea for nothing. 247 00:18:43,407 --> 00:18:46,287 Here's what gives us the Ministry for the investigating anti-mafia... 248 00:18:46,287 --> 00:18:49,527 Listen, if you want to do it on the hero, thank you immediately... 249 00:18:49,527 --> 00:18:52,327 In Sardinia they have a big need for people like you. 250 00:18:52,327 --> 00:18:54,045 Do whatever the fuck you want... 251 00:18:54,247 --> 00:18:57,796 Anyway, for me Sardinia or the North Pole are the same thing ! 252 00:18:58,287 --> 00:18:59,720 I'm going home. 253 00:19:03,367 --> 00:19:06,287 It's the first time I see a Quaestor treated this way... 254 00:19:06,287 --> 00:19:08,527 <- - >- ... Here-has the world turned upside down. <- - >- It's better this way. 255 00:19:08,527 --> 00:19:09,596 What do you mean ? 256 00:19:10,007 --> 00:19:13,204 That, tomorrow, the commissioner that comes to work with us. 257 00:19:24,167 --> 00:19:25,646 Your honor ! 258 00:19:26,167 --> 00:19:29,167 You come to drink with us, today is the big celebration ! 259 00:19:29,167 --> 00:19:31,247 <- - >- He married someone ? <- - >- And more and... 260 00:19:31,247 --> 00:19:32,767 Give me a glass for mr. judge. 261 00:19:32,767 --> 00:19:34,407 You become somebody's daddy ? 262 00:19:34,407 --> 00:19:36,287 Well, what's so extraordinary to be a daddy ? 263 00:19:36,287 --> 00:19:37,561 Come on, what happened ? 264 00:19:37,927 --> 00:19:40,727 For months we ask a computer to research our 265 00:19:40,727 --> 00:19:42,527 but no one takes us into consideration. 266 00:19:42,527 --> 00:19:44,287 So, you know what I did ? 267 00:19:44,287 --> 00:19:46,607 As it was a bank that was up as a prize a computer 268 00:19:46,607 --> 00:19:48,996 for all those who were asking for a credit card, 269 00:19:49,447 --> 00:19:52,166 I compelled you all to ask for two... 270 00:19:52,607 --> 00:19:55,644 You will not believe it, but I won. 271 00:19:56,967 --> 00:19:58,958 And what do you do with him now ? 272 00:19:59,407 --> 00:20:02,687 We introduce all the names and data of the new mob : 273 00:20:02,687 --> 00:20:04,687 162 bastards, 274 00:20:04,687 --> 00:20:07,759 with addresses, friends, habits, previous criminal... 275 00:20:08,087 --> 00:20:10,885 Then are facing this data and see what effect I do.. 276 00:20:12,407 --> 00:20:15,399 Commissioner Cassaro, today is your lucky day. 277 00:20:15,807 --> 00:20:17,445 I have a gift for you, come. 278 00:20:26,647 --> 00:20:28,444 - Who is it ? <- - >- I'm Ninni. 279 00:21:11,127 --> 00:21:13,436 earlier we announced at the press conference, 280 00:21:13,807 --> 00:21:16,275 the creation of a group of judges and agents... 281 00:21:16,807 --> 00:21:19,002 which will deal exclusively with the mafia. 282 00:21:20,087 --> 00:21:22,447 So now I know all that, this time, we are... 283 00:21:22,447 --> 00:21:23,727 I've declared war... 284 00:21:23,727 --> 00:21:25,285 ..... and that we intend to attack. 285 00:21:25,927 --> 00:21:29,317 And, to make it, we'll leave what we left captain Basile. 286 00:21:30,727 --> 00:21:33,878 Giovanni, how's the investigation going... 287 00:21:34,087 --> 00:21:36,726 on banks targeted by Boris Giuliano, before he died ? 288 00:21:37,087 --> 00:21:39,847 A year is a huge amount of money, 289 00:21:39,847 --> 00:21:42,156 coming from the United States, in particular, 290 00:21:42,687 --> 00:21:45,155 on some accounts the name of the loan. 291 00:21:45,567 --> 00:21:47,407 Money in exchange for what ? 292 00:21:47,407 --> 00:21:49,447 Just that we have to try to figure it out. 293 00:21:49,447 --> 00:21:52,245 Anyway, not instead of oranges or lemons. 294 00:21:52,807 --> 00:21:56,243 <- - >- How do you think we should proceed ? <- - >- With patience. 295 00:21:56,807 --> 00:21:59,367 I'm not a judge, sheriff, as he.. 296 00:21:59,767 --> 00:22:01,727 Are you telling me sheriff ? How dare you ? 297 00:22:01,727 --> 00:22:04,287 You like to face the criminals : 298 00:22:04,287 --> 00:22:06,596 an arrest here, an arrest there. 299 00:22:06,967 --> 00:22:11,802 I don't, I'm an accountant : my war it's made out of numbers. 300 00:22:12,247 --> 00:22:14,287 And it will be due to the numbers that you will win. 301 00:22:14,287 --> 00:22:16,047 For that, let's not forget one thing : 302 00:22:16,047 --> 00:22:18,647 can you make disappear a man in acid, 303 00:22:18,647 --> 00:22:22,407 a gun you throw it in the sea, the stolen stuff you can destroy them... 304 00:22:22,407 --> 00:22:23,760 ..... but money is not. 305 00:22:23,927 --> 00:22:26,839 The money, at least those that pass through the banks, 306 00:22:27,327 --> 00:22:29,124 always leaves a trace. 307 00:22:29,607 --> 00:22:31,245 Do you have news in your investigation ? 308 00:22:32,007 --> 00:22:36,000 Among the papers of Basile, in the middle of an infinity of names of mobsters, 309 00:22:36,607 --> 00:22:38,767 I have attracted the attention of the two who have no job. 310 00:22:38,767 --> 00:22:42,555 It's about two French, as it turns out, uncensored, 311 00:22:43,127 --> 00:22:45,561 professional chemists, industrial. 312 00:22:47,087 --> 00:22:49,687 This is the Bosquet. It's been gone a year. 313 00:22:49,687 --> 00:22:51,996 The French police is afraid that he had an ugly end. 314 00:22:52,127 --> 00:22:55,676 But the thing that is most interesting is that the other... is called the Dore. 315 00:22:56,527 --> 00:22:58,995 I discovered that he landed at Palermo a week ago. 316 00:22:59,287 --> 00:23:00,686 They have contacted. 317 00:23:01,007 --> 00:23:02,884 She lives in a house near Palermo. 318 00:23:04,887 --> 00:23:06,957 In this case, we have to decide what to do. 319 00:23:07,807 --> 00:23:09,525 What do you think ? 320 00:23:10,567 --> 00:23:12,167 I am to intervene. 321 00:23:12,167 --> 00:23:13,441 Well how... 322 00:23:33,487 --> 00:23:35,767 Peppe, go on there ! 323 00:23:35,767 --> 00:23:37,127 Toni ! Toni ! 324 00:23:37,127 --> 00:23:38,765 Roberto and Mauro, come with me ! 325 00:23:39,207 --> 00:23:41,038 Put them in the car, come on ! 326 00:23:42,807 --> 00:23:43,796 Open here ! 327 00:23:46,687 --> 00:23:47,563 Go ! 328 00:24:06,047 --> 00:24:09,596 Mauro, the seizure. Up this carpet... 329 00:24:10,087 --> 00:24:12,043 Open all those drawers, all ! 330 00:24:13,607 --> 00:24:15,643 To control in that boat... 331 00:24:20,927 --> 00:24:21,996 Take a look there... 332 00:25:38,767 --> 00:25:39,756 I'll go by myself. 333 00:25:41,247 --> 00:25:42,475 Do you mind ? 334 00:25:44,447 --> 00:25:46,403 And I did the same thing. 335 00:25:47,887 --> 00:25:50,526 Grandma Maria would send me to the school accompanied by a nanny, 336 00:25:50,887 --> 00:25:53,207 and I was ashamed, because I was the only one in the class... 337 00:25:53,207 --> 00:25:54,567 ..... that came accompanied. 338 00:25:54,567 --> 00:25:57,367 Then I was pretending to go before at least a couple of meters. 339 00:25:57,367 --> 00:25:58,959 And you escorted ? 340 00:25:59,927 --> 00:26:01,155 More or less. 341 00:26:02,127 --> 00:26:03,480 But I was very small. 342 00:26:05,847 --> 00:26:08,680 <- - >- Have A good day, dad. <- - >- And you, my dear. 343 00:26:32,927 --> 00:26:34,485 And yet you have to already be here... 344 00:26:46,967 --> 00:26:47,843 Tana !! 345 00:26:51,247 --> 00:26:52,396 Give me the flashlight... 346 00:26:56,007 --> 00:26:58,282 Call Ninni... call him ! 347 00:27:19,247 --> 00:27:20,566 Bingo ! 348 00:27:30,927 --> 00:27:32,565 Shit, pure heroin, Ninni. 349 00:27:33,127 --> 00:27:35,967 The world in her place, eh ? Traders honest. 350 00:27:35,967 --> 00:27:37,241 Like all the others. 351 00:27:37,687 --> 00:27:40,247 This is morphine basic, bought in Turkey. 352 00:27:40,487 --> 00:27:42,364 And this is pure heroin. 353 00:27:42,527 --> 00:27:44,961 Do you realize what it means, mr. Borsellino ? 354 00:27:45,447 --> 00:27:47,722 That the mafia not only sells heroin in America, 355 00:27:48,127 --> 00:27:50,767 but buying the raw material in the Orient... 356 00:27:50,767 --> 00:27:54,396 ..... then, by means of the two French chemists, it refines. 357 00:27:54,607 --> 00:27:57,804 In this way, he multiplies by ten times earnings. 358 00:27:58,567 --> 00:28:01,400 Here's the deal which is worth millions of billions. 359 00:28:11,487 --> 00:28:12,920 Look here... 360 00:28:14,087 --> 00:28:17,284 Come on, start the engine.. 361 00:28:17,847 --> 00:28:19,917 <- - >Why ? <- - >- Engine Starts, come on... 362 00:28:24,887 --> 00:28:26,605 Does not start, you have to change the spark plug... 363 00:28:26,967 --> 00:28:28,639 And so, I can no longer use... 364 00:28:29,087 --> 00:28:31,367 How could I not ? Sooner or later, you'll use it, don't you ? 365 00:28:31,367 --> 00:28:33,961 <- - >- Who knows when ! <- - >When will it be, will be ! 366 00:28:34,087 --> 00:28:38,399 But it's important to be prepared. Look at my bike, it's a gem. 367 00:28:41,567 --> 00:28:42,795 What's the problem ? 368 00:28:43,207 --> 00:28:45,437 But you you really think it will end ? 369 00:28:47,047 --> 00:28:49,197 Of course, why, don't you think ? 370 00:28:50,127 --> 00:28:51,003 No. 371 00:28:53,367 --> 00:28:54,927 Anyway, with the boat... 372 00:28:54,927 --> 00:28:56,724 we can do whatever we want, right ? 373 00:28:57,767 --> 00:29:01,327 Yeah, it's just that they all go together with the boat... 374 00:29:01,327 --> 00:29:03,238 ..... the bike was more my thing, to say.... 375 00:29:07,687 --> 00:29:08,802 Catalano ! 376 00:29:10,967 --> 00:29:12,487 <- - >- Take the car ? <- - >- Yes. 377 00:29:12,487 --> 00:29:14,647 Take him on sâcâitorul that of my son 378 00:29:14,647 --> 00:29:16,000 to make a walk on the boardwalk. 379 00:29:17,287 --> 00:29:18,640 <- - >- Thank you, dad. <-To->- An hour, right ? 380 00:29:18,927 --> 00:29:21,327 <- - >Thank you... - Not a minute more, Catalano ! 381 00:29:43,127 --> 00:29:45,207 Honey, you're beautiful, but you're too weak. 382 00:29:45,207 --> 00:29:47,118 If you don't put on something chile, who would you take ? 383 00:29:47,607 --> 00:29:49,727 The sicilians like their women full-figured... 384 00:29:49,727 --> 00:29:52,807 <- - >- I am so, what can I do ? <- - >- No, you're eating too little. 385 00:29:52,807 --> 00:29:54,727 I've seen you before, when I was at the bar. 386 00:29:54,727 --> 00:29:56,007 Did you see me ? 387 00:29:56,007 --> 00:29:57,767 The ice cream that you bought it for your dad... 388 00:29:57,767 --> 00:30:00,201 You went out and, with an excuse, you threw it in the trash. 389 00:30:00,567 --> 00:30:02,159 And how do you know ? 390 00:30:02,287 --> 00:30:06,246 Them, are or are not the head of the bureau of training ? 391 00:30:06,607 --> 00:30:08,007 And what do you do, arrest me ? 392 00:30:08,007 --> 00:30:11,886 No, but next time I'll report you to the paternal authority. 393 00:30:14,927 --> 00:30:17,839 Leave them the hell out of line problems. 394 00:30:18,407 --> 00:30:22,480 It's not about that... But I just can't. 395 00:30:22,847 --> 00:30:24,967 Your father says that you always stay only in the house. 396 00:30:24,967 --> 00:30:28,243 <- - >- I have a lot to learn. <- - >- It's time for books. 397 00:30:28,767 --> 00:30:31,839 You need to stay with your friends, you need to have some fun... 398 00:30:31,927 --> 00:30:35,127 They are not fun to go out with me and with the escort. 399 00:30:35,127 --> 00:30:37,197 <- - >Have You asked ? <- - >- No, but I understand. 400 00:30:37,767 --> 00:30:40,367 You organize a nice party for your birthday. 401 00:30:40,367 --> 00:30:42,119 You'll see, all will come... 402 00:30:43,007 --> 00:30:43,996 You think ? 403 00:30:46,927 --> 00:30:50,203 Now I have to go. Duty calls. 404 00:30:50,607 --> 00:30:53,207 Debt, debt.. you're worse than my dad. 405 00:30:53,207 --> 00:30:54,959 Well, that's harder. 406 00:30:56,207 --> 00:30:58,038 <- - >- Bye, sweetie. <- - >- Pa. 407 00:31:02,847 --> 00:31:04,519 Yesterday he called the Minister... 408 00:31:04,687 --> 00:31:07,127 He says that the Roma are concerned. 409 00:31:07,127 --> 00:31:10,483 Ah, yes ? For us ? 410 00:31:10,607 --> 00:31:12,518 No. Due to our. 411 00:31:14,247 --> 00:31:16,767 It means that I took it on the street. 412 00:31:16,767 --> 00:31:19,727 Exactly, the match began... 413 00:31:19,727 --> 00:31:22,525 ..... but we, at this time, we are more alone and more exposed than ever. 414 00:31:23,007 --> 00:31:25,965 I looked back on all of your papers, one by one, 415 00:31:26,567 --> 00:31:28,558 accounts, marks, figures... 416 00:31:28,967 --> 00:31:32,437 ..... and I saw that some of the names that keep coming back... 417 00:31:33,327 --> 00:31:34,965 ..... always the same. 418 00:31:38,287 --> 00:31:39,927 Important names... 419 00:31:39,927 --> 00:31:43,203 ... people feared, respected, well, that shouldn't be touched... 420 00:31:43,607 --> 00:31:47,805 Now we have to decide : do we want to stop 421 00:31:48,127 --> 00:31:51,358 or do we want to attack them on these people "untouchable" ? 422 00:31:51,807 --> 00:31:55,402 With her close circle of "mafia, politics and business people." 423 00:31:55,767 --> 00:31:59,157 If you don't break this circle, we won't get anywhere. 424 00:31:59,567 --> 00:32:02,877 To be clear that then we can't go back. 425 00:32:03,567 --> 00:32:05,000 From my side... 426 00:32:07,487 --> 00:32:11,446 So, Giovanni, get this deck ? 427 00:32:14,007 --> 00:32:17,079 To get.... 428 00:32:17,647 --> 00:32:21,242 This time, as D. god is up, we put them in the knee. 429 00:32:24,807 --> 00:32:27,927 don't know yet the details of the investigation that made so many waves... 430 00:32:27,927 --> 00:32:30,167 led by the counselor Rocco Chinnici 431 00:32:30,167 --> 00:32:33,687 and his associates gathered, the judges Falcone and Borsellino... 432 00:32:33,687 --> 00:32:37,087 ... but from the first indiscretions, am< (i> communications of the judicial 433 00:32:37,087 --> 00:32:39,927 would be placed in relation to the alleged links between 434 00:32:39,927 --> 00:32:42,487 the world of business and environments the mafia. 435 00:32:42,487 --> 00:32:46,127 Arrests of known exponents of the political life and the public in Palermo, 436 00:32:46,127 --> 00:32:50,120 but it is still the maximum secret their behalf, on the part of investigators... 437 00:32:56,407 --> 00:32:59,447 But I don't think I'm authorized, the bank secrecy... 438 00:32:59,447 --> 00:33:02,564 Banking secrecy does not exist for serious crimes like this. 439 00:33:04,927 --> 00:33:08,247 Your you may not realize what you are doing. 440 00:33:08,247 --> 00:33:10,886 In this bank didn't happen... never ! 441 00:33:11,327 --> 00:33:13,557 It means that we start today. 442 00:33:20,327 --> 00:33:22,921 I call all of you.. all of you : 443 00:33:23,447 --> 00:33:26,280 business people, traders, lawyers... 444 00:33:26,767 --> 00:33:30,047 You realize that, blocking the current accounts and the banks... 445 00:33:30,047 --> 00:33:32,087 get on your knees the entire economy of the city ? 446 00:33:32,087 --> 00:33:33,679 But, are the surveys required, 447 00:33:34,047 --> 00:33:36,847 money is the drug trade that led us to that bank. 448 00:33:36,847 --> 00:33:40,167 Investigations necessary ? Necessary to whom ? 449 00:33:40,167 --> 00:33:43,127 Certainly not those who work and need those banks to invest. 450 00:33:43,127 --> 00:33:46,287 But, if we manage to liberate the island's economy of extortion Mafia 451 00:33:46,287 --> 00:33:47,447 will be an advantage for them. 452 00:33:47,447 --> 00:33:49,247 And if those accounts don't find anything, 453 00:33:49,247 --> 00:33:51,047 what do we say to public opinion ? 454 00:33:51,047 --> 00:33:54,835 Find us : this time there are elements of the obvious and undeniable. 455 00:33:55,327 --> 00:33:57,124 Listen to me, Chinnici. 456 00:33:57,727 --> 00:34:00,607 You know better than me that hitting in the image 457 00:34:00,607 --> 00:34:03,280 a company listed in the Stock exchange or of a bank 458 00:34:03,807 --> 00:34:06,765 means to cause a fall of the value of its shares 459 00:34:07,087 --> 00:34:10,238 and, so, a net loss for its shareholders base. 460 00:34:10,607 --> 00:34:14,043 A lot of small savings, random people. 461 00:34:14,767 --> 00:34:17,407 Now, the task of people like us, called to 462 00:34:17,407 --> 00:34:19,921 lead the key sectors of justice, 463 00:34:20,047 --> 00:34:23,487 is that of the guardianship of the interests of these citizens. 464 00:34:23,487 --> 00:34:26,287 Are you telling me that to combat the Mafia 465 00:34:26,287 --> 00:34:28,047 it's against the interests of the citizens ? 466 00:34:28,047 --> 00:34:32,647 The Mafia, of course, must be combated with the maximum energy. 467 00:34:32,647 --> 00:34:35,207 But we need to have in hand evidence... 468 00:34:35,207 --> 00:34:39,837 ..... uncontroversial, to convince public opinion of this truth. 469 00:34:40,327 --> 00:34:44,240 Because, without the belief of the world, does not get anywhere. 470 00:34:44,527 --> 00:34:48,687 And the world doesn't understand this anger of the young judges 471 00:34:48,687 --> 00:34:51,247 for something no one sees, no one touches, 472 00:34:51,687 --> 00:34:54,887 instead, it is dissatisfied, because is a little determination 473 00:34:54,887 --> 00:34:58,084 against crime, maybe less spectacular and smaller, 474 00:34:58,687 --> 00:35:01,367 but that concern them close, make them feel defenseless... 475 00:35:01,367 --> 00:35:04,439 We work day and night, even at the risk of life... 476 00:35:06,247 --> 00:35:10,047 Rhetoric, dear Chinnici, keep reserve 477 00:35:10,047 --> 00:35:12,686 for inaugurările of the judiciary. 478 00:35:13,607 --> 00:35:16,121 The delicacy of our task 479 00:35:16,407 --> 00:35:21,401 we claim the maximum reserve and the maximum care. 480 00:35:22,487 --> 00:35:23,966 In other words, he gave us shoes ! 481 00:35:24,487 --> 00:35:27,604 But how can we continue, if not even who's in here, we don't support ? 482 00:35:29,007 --> 00:35:30,247 I always say : 483 00:35:30,247 --> 00:35:32,238 "You have to have patience during storms... 484 00:35:32,607 --> 00:35:35,167 because I don't eat honey without flies..." 485 00:35:35,167 --> 00:35:38,477 Rocco, I'm in here I only see flies and beetles... 486 00:35:38,687 --> 00:35:39,915 ..... but honey that's ? 487 00:35:40,407 --> 00:35:43,205 The sentence of the trial against his assassins Basile. 488 00:35:43,607 --> 00:35:45,167 The samples are breathtaking... 489 00:35:45,167 --> 00:35:47,847 In the face of a convict, the Attorney General will not be able 490 00:35:47,847 --> 00:35:50,486 not to argue with more force our investigations. 491 00:36:28,887 --> 00:36:33,165 It's a strange year, all of a sudden at the Palace of Justice... 492 00:36:33,527 --> 00:36:37,607 ..... they put it all on did kids : the porters, policemen, magistrates... 493 00:36:37,607 --> 00:36:40,280 Investigations have languished, and the bellies grow. 494 00:36:40,807 --> 00:36:44,004 It's a beautiful thing, however. I like the idea that someone wants to make a son : 495 00:36:44,207 --> 00:36:47,040 it means that he believes in the future, he wants to live... 496 00:36:47,487 --> 00:36:50,047 May baptisms are those that I like the most. 497 00:36:50,047 --> 00:36:52,567 By the way, Sunday we are invited to the 498 00:36:52,567 --> 00:36:54,447 the son of Franco and Rosaria. Don't you remember ? 499 00:36:54,447 --> 00:36:56,127 <- - >- Sure, you bought the gift ? <- - >- Normal ! 500 00:36:54,447 --> 00:36:56,127 Excuse me a moment... 501 00:37:01,727 --> 00:37:02,796 It's good ? 502 00:37:08,127 --> 00:37:09,007 Hello ? 503 00:37:09,007 --> 00:37:11,847 Agnese, I'm Rosaria... - Oh, Rosaria, what are you doing ? 504 00:37:11,847 --> 00:37:13,967 We were just talking about you now. 505 00:37:13,967 --> 00:37:16,327 Paolo promised me that on Sunday he manages to come. 506 00:37:16,327 --> 00:37:19,607 - Excuse me, Agnese, but... I have to ask you not to come. 507 00:37:19,607 --> 00:37:21,327 Well, no longer do the baptism ? 508 00:37:21,327 --> 00:37:25,287 yes, but your husband is harassing the people dear to us... 509 00:37:25,287 --> 00:37:29,758 ... friends, family... you know, Agnese, we all feel stupid... 510 00:37:30,287 --> 00:37:33,723 Yes, I understand, Rosaria, it's fine like this. 511 00:37:34,087 --> 00:37:36,123 Give a big kiss to your daughter from my side. 512 00:37:37,127 --> 00:37:38,407 And tell them to your friends loved ones... 513 00:37:38,407 --> 00:37:40,363 that my husband wasn't harassing anyone... 514 00:37:40,807 --> 00:37:44,641 ... he's just trying to do his duty... I salute You. 515 00:37:55,807 --> 00:37:57,001 Who was he ? 516 00:37:58,087 --> 00:38:02,683 Rosaria. He says that we are no longer invited to the christening. 517 00:38:04,367 --> 00:38:05,800 you ruined the party. 518 00:38:07,487 --> 00:38:08,522 sorry... 519 00:38:08,967 --> 00:38:12,755 it doesn't matter... the world like that doesn't deserve anything... 520 00:38:16,287 --> 00:38:18,807 "your Husband is harassing them on my dear friends... 521 00:38:18,807 --> 00:38:19,767 But how can he afford ? 522 00:38:19,767 --> 00:38:21,883 World who don't deserve you, Agnese, believe me... 523 00:38:25,767 --> 00:38:28,565 Excuse me, but I have a terrible headache. 524 00:38:35,167 --> 00:38:38,887 Agnese, I put a little bit of food ? 525 00:38:38,887 --> 00:38:40,367 <- - >- It's really delicious... - And I and I... 526 00:38:40,367 --> 00:38:43,279 You'll get it right away, thank you. 527 00:39:09,727 --> 00:39:12,036 <- - >- Pa, Ciccio... <-To->- You're Leaving ? 528 00:39:12,207 --> 00:39:14,721 I remembered that I have something to do at home. 529 00:39:15,807 --> 00:39:17,957 <- - >- When you go to London ? <- - >- Tomorrow. 530 00:39:18,287 --> 00:39:19,845 Then "have a good trip"... 531 00:39:20,447 --> 00:39:22,887 Let balta English, uncle Rocco... 532 00:38:38,887 --> 00:38:40,367 Ah, yes ? And I wanted to give you a gift... 533 00:39:25,407 --> 00:39:26,317 What gift ? 534 00:39:28,007 --> 00:39:30,885 I always been lucky... 535 00:39:33,767 --> 00:39:35,837 The time has come to wear a little bit and you. 536 00:39:44,287 --> 00:39:45,322 Thank you. 537 00:39:53,207 --> 00:39:55,198 Have you seen Lucia for lunch today ? 538 00:39:56,927 --> 00:39:58,042 Why ? 539 00:39:59,167 --> 00:40:03,399 I don't know, for some time... 540 00:40:04,527 --> 00:40:07,087 For me, that headache was an excuse. 541 00:40:10,727 --> 00:40:13,287 Maybe he just wanted to sit alone for a little while. 542 00:40:14,327 --> 00:40:17,167 Now I'm bringing the cops and the judges and in the house... 543 00:40:17,167 --> 00:40:18,725 No, that's not it... 544 00:40:19,367 --> 00:40:20,766 Then what is it ? 545 00:40:22,207 --> 00:40:26,519 I don't know... weakened too much... 546 00:40:28,527 --> 00:40:30,483 Who knows, maybe she's in love with... 547 00:40:32,567 --> 00:40:33,841 Let's hope... 548 00:40:36,167 --> 00:40:40,126 How "hopefully" ? You want to get rid of her, tell the truth... 549 00:40:40,447 --> 00:40:41,562 Ends... 550 00:40:45,247 --> 00:40:48,876 To sleep well, yeah ? Do you promise me ? 551 00:40:51,887 --> 00:40:54,276 <- - >- Good Night. <- - >- Good Night. 552 00:40:57,247 --> 00:40:59,567 ... In the name of the italian people.../i> 553 00:40:59,567 --> 00:41:03,767 ... the court of justice of Palermo, sitting in the council chamber... 554 00:41:03,767 --> 00:41:05,917 he pronounced the following sentence. 555 00:41:06,047 --> 00:41:11,963 According to article 479, paragraph 3, of the Code of Criminal Procedure, 556 00:41:12,247 --> 00:41:14,927 this court absolves the allegations... 557 00:41:14,927 --> 00:41:19,967 ... Bonanno Armando, Madonia, Giuseppe, Puccio, Vincenzo.. 558 00:41:19,967 --> 00:41:21,847 ... for insufficiency of the evidence. 559 00:41:21,847 --> 00:41:23,519 the hearing is closed. 560 00:41:25,967 --> 00:41:26,956 Peppe, stop ! 561 00:41:41,487 --> 00:41:42,363 And now ? 562 00:41:42,647 --> 00:41:46,959 Now... are we truly alone. 563 00:42:07,807 --> 00:42:09,687 Mrs. Campana, what envelope do you choose ? 564 00:42:09,687 --> 00:42:12,527 1, 2 or 3 ? Envelope number 3. 565 00:42:12,527 --> 00:42:17,047 Then, you ask : where and how I have kept the napkin, 566 00:42:17,047 --> 00:42:23,156 during the serving of lunch... When he finished the soup, where you have placed the spoon... 567 00:42:23,447 --> 00:42:26,327 ... the soup served in a cup with a handle.. 568 00:42:26,327 --> 00:42:28,807 ... drink from this... 569 00:42:28,807 --> 00:42:32,167 but where does it sit spoon or the little spoon... 570 00:42:32,167 --> 00:42:35,607 if, between one sip and another, we're eating... 571 00:42:35,607 --> 00:42:39,687 ... the knife and fork is supported by plate... 572 00:42:39,687 --> 00:42:42,645 ... where are directed the tips of the... 573 00:42:43,767 --> 00:42:45,280 Hello, Paolo, is that you ? 574 00:42:45,687 --> 00:42:47,723 No, ma'am Borsellino... 575 00:42:48,727 --> 00:42:49,927 Who is it ? 576 00:42:49,927 --> 00:42:51,679 you Need to tell your husband... 577 00:42:51,927 --> 00:42:54,567 ... that we tread on toes. You understand ? 578 00:42:54,567 --> 00:42:57,081 But who are you and what do you want ? Leave us in peace ! 579 00:43:11,327 --> 00:43:12,167 Hello... 580 00:43:12,167 --> 00:43:14,362 - Paolo... Agnese, what happens ? 581 00:43:14,967 --> 00:43:18,007 Nothing. I wanted to let you know when you're coming... 582 00:43:18,007 --> 00:43:20,407 I Still don't know... Everything all right ? 583 00:43:20,407 --> 00:43:22,247 Yeah... everything's fine. 584 00:43:22,247 --> 00:43:24,158 Go to sleep then, it's late... 585 00:43:24,367 --> 00:43:26,278 don't worry for me... 586 00:43:26,727 --> 00:43:30,727 When I come back, I'll try not to wake you. Good night. 587 00:43:30,727 --> 00:43:31,716 Paolo... 588 00:43:32,087 --> 00:43:33,076 What is it ? 589 00:43:34,007 --> 00:43:37,841 nothing, Nothing... good Night... 590 00:43:44,047 --> 00:43:45,321 Go home. 591 00:43:46,687 --> 00:43:47,483 Why ? 592 00:43:48,967 --> 00:43:50,480 Because you have a family... 593 00:43:57,127 --> 00:43:59,436 I can't imagine myself without them. 594 00:44:00,967 --> 00:44:05,518 And yet, sometimes I want to be far away, in another place. 595 00:44:06,287 --> 00:44:08,039 In another world... 596 00:44:09,247 --> 00:44:13,320 In another world, a normal world. 597 00:45:15,327 --> 00:45:18,125 Hello ? Yes, it's here.. 598 00:45:18,687 --> 00:45:22,282 But what happened ? No, no, please, tell me... 599 00:45:38,047 --> 00:45:39,162 What is it, Lucia ? 600 00:45:39,767 --> 00:45:43,476 Lucia... what's going on, Lucia ? 601 00:45:44,287 --> 00:45:46,437 Hello ? Yes, it's me... 602 00:45:48,487 --> 00:45:49,920 No... 603 00:45:54,287 --> 00:45:58,519 Coming soon... Agnese, Agnese ! 604 00:45:58,727 --> 00:46:01,480 - Paolo... - Mom... 605 00:46:02,767 --> 00:46:05,406 Honey, what is it ? What happened ? 606 00:46:06,407 --> 00:46:09,877 Paolo... 607 00:47:51,407 --> 00:47:54,399 Who was that man in the age which entered the church at the end ? 608 00:47:55,167 --> 00:47:57,317 Judge Antonio Caponnetto. 609 00:47:57,847 --> 00:47:59,247 ... When he knew of Chinnici, 610 00:47:59,247 --> 00:48:01,727 he asked for a transfer here, to Palermo, Firenze, 611 00:48:01,727 --> 00:48:03,567 like to take her place. 612 00:48:03,567 --> 00:48:05,603 It is a gesture of great courage, this, don't you ? 613 00:48:07,167 --> 00:48:08,998 I Hope to be more like him... 614 00:48:09,487 --> 00:48:11,045 Father, open the window. 615 00:48:11,367 --> 00:48:14,200 <- - >- I can't, it's an armored car. <- - >- But I don't have air ! 616 00:48:15,887 --> 00:48:17,447 Lucia, I don't depend on me... 617 00:48:17,447 --> 00:48:20,207 Sure that depends on you. All these depend on you, father ! 618 00:48:20,207 --> 00:48:21,927 Lucia, please, calm down... 619 00:48:21,927 --> 00:48:23,918 Stop ! 620 00:48:24,007 --> 00:48:24,996 What do we do, sir ? 621 00:48:25,367 --> 00:48:27,087 <- - >- Stop it ! <- - >- Go home. 622 00:48:27,087 --> 00:48:29,687 - No, please, open up ! <- - >- Lucia... 623 00:48:29,687 --> 00:48:33,566 <- - >- Open, must open ! <- - >- Lucia, calm down... 624 00:48:33,967 --> 00:48:35,082 What do we do, sir ? 625 00:48:35,687 --> 00:48:39,157 Go home, Catalano. 626 00:49:42,807 --> 00:49:44,843 What are you doing, dad ? 627 00:49:45,527 --> 00:49:47,047 I was watching you, while you were sleeping... 628 00:49:47,047 --> 00:49:48,446 I couldn't sleep... 629 00:49:48,607 --> 00:49:50,287 But why you took me by the arm ? 630 00:49:50,287 --> 00:49:51,767 No, Lucia, I wrapped you in. 631 00:49:51,767 --> 00:49:55,207 it's Not true, dad... 632 00:49:55,207 --> 00:49:57,880 You looked like... were you doing something... 633 00:49:58,487 --> 00:50:00,125 But what do you think ? I'm on drugs ? 634 00:50:00,647 --> 00:50:04,640 it's because you're so weird... I... I don't recognize you anymore. 635 00:50:05,607 --> 00:50:06,881 Neither do I, dad. 636 00:50:08,927 --> 00:50:12,806 I don't understand anything... Lucia, you need to tell me what's going on with you. 637 00:50:17,007 --> 00:50:18,645 I'm afraid of you... 638 00:50:20,727 --> 00:50:23,241 Why can't we live like everyone else ? 639 00:50:23,727 --> 00:50:25,797 To walk without an escort... 640 00:50:26,327 --> 00:50:30,206 ... to get into the house without to be afraid that the us blows up the floor under my feet... 641 00:50:31,127 --> 00:50:33,800 ... to not feel that we will die, every time the phone rings... 642 00:50:36,447 --> 00:50:38,085 I'm not like you... 643 00:50:39,407 --> 00:50:41,363 I don't have the makings of a hero, dad... 644 00:50:43,127 --> 00:50:45,083 But I'm not a hero... 645 00:50:47,007 --> 00:50:49,157 I'm a normal person... 646 00:50:50,687 --> 00:50:55,841 Palermo is not normal, Sicily is not normal. 647 00:50:57,807 --> 00:51:00,526 But I don't turn my head in the other hand, pure and simple, 648 00:51:00,927 --> 00:51:02,645 to pretend not to see... 649 00:51:05,687 --> 00:51:11,287 I understand, but, unfortunately, it's not that, then when you understand a thing, 650 00:51:11,287 --> 00:51:12,766 ceases to hurt, isn't it ? 651 00:51:17,367 --> 00:51:19,756 But we can banish the bad thoughts... 652 00:51:20,247 --> 00:51:22,203 thinking about something nice, don't you ? 653 00:51:23,327 --> 00:51:27,036 For example, a party at sea on my birthday... 654 00:51:27,287 --> 00:51:28,607 Can we do it ? 655 00:51:28,607 --> 00:51:30,086 Sure we can do it. 656 00:51:30,487 --> 00:51:34,447 We will do everything grandiose, call and an orchestra... 657 00:51:34,447 --> 00:51:37,325 Not... to me it would be enough to come my friends. 658 00:51:45,767 --> 00:51:48,567 The cruelty of the technique with which he was killed Chinnici 659 00:51:48,567 --> 00:51:50,239 is a signal for all of us. 660 00:51:50,567 --> 00:51:54,526 it Means that the leadership of the Mafia now's world, more determined, more cruel... 661 00:51:54,847 --> 00:51:57,441 Corleonezii, or, as he called them, Viddanii. 662 00:51:57,527 --> 00:52:00,325 And I know that the agreement with the palermitanii has been canceled. 663 00:52:00,807 --> 00:52:04,767 Corleonezii unleashes a war, because they want to take everything. 664 00:52:04,767 --> 00:52:06,087 It's the reliable source ? 665 00:52:06,087 --> 00:52:08,885 Very reliable. Very tucked in the environment. 666 00:52:09,087 --> 00:52:11,607 It could be a trap, a trap to derail us... 667 00:52:11,607 --> 00:52:13,287 ... until now no one spoke. 668 00:52:13,287 --> 00:52:15,278 There is always a "first time". 669 00:52:15,647 --> 00:52:17,527 Mafia palermitană is in a bad phase. 670 00:52:17,527 --> 00:52:19,757 There were dozens and dozens of assassinations. 671 00:52:20,247 --> 00:52:22,966 Some top dogs were forced to flee abroad. 672 00:52:23,487 --> 00:52:25,807 Masino Buscetta, for example, ran in Brazil. 673 00:52:25,807 --> 00:52:27,206 Masino Buscetta... 674 00:52:27,647 --> 00:52:31,037 You remember, Giovanni, when we used to play together, to Kalsa ? 675 00:52:31,527 --> 00:52:33,287 At eight years old he was already a leader. 676 00:52:33,287 --> 00:52:36,287 All obey him, even the greatest. 677 00:52:36,287 --> 00:52:38,167 Having the natural elegance of a chief. 678 00:52:38,167 --> 00:52:40,327 He was able to do anything for the sake of hitting the theater. 679 00:52:40,327 --> 00:52:42,477 And, as far as I know, has remained the same. 680 00:52:43,447 --> 00:52:47,087 You say that, to dazzle us, would be able 681 00:52:47,087 --> 00:52:48,839 and to say all what he knows ? 682 00:52:49,727 --> 00:52:50,727 I don't know. 683 00:52:50,727 --> 00:52:52,080 I think yes... 684 00:52:53,207 --> 00:52:54,927 you just Need to talk to someone who knows how to take it, 685 00:52:54,927 --> 00:52:58,283 one that he knows well the language. 686 00:53:21,727 --> 00:53:23,638 My god... looking sauce ! 687 00:53:32,847 --> 00:53:34,767 Nothing, it's burnt. 688 00:53:34,767 --> 00:53:36,837 <- - >Awesome... <- > - As "awesome" ? 689 00:53:37,327 --> 00:53:40,687 Come on, I'll take you to dinner out... and so the kids are at grandma's. 690 00:53:40,687 --> 00:53:42,359 With the boys of the escort ? 691 00:53:42,687 --> 00:53:45,884 No, you and I, alone... like two fiancés. 692 00:53:45,967 --> 00:53:47,320 You're crazy... 693 00:53:48,127 --> 00:53:49,037 After you. 694 00:53:53,727 --> 00:53:56,247 It seems to me that I went back on high school, 695 00:53:56,247 --> 00:53:59,087 when it came to the one to take me on at a party... 696 00:53:59,087 --> 00:54:01,207 I'd always wait for me at the corner of the street, 697 00:54:01,207 --> 00:54:03,087 because my mom was always spying out the window... 698 00:54:03,087 --> 00:54:05,287 Any one who ? I hope you're not a boy... 699 00:54:05,287 --> 00:54:07,243 And if it would be... what is it to you ? 700 00:54:08,007 --> 00:54:09,727 It's my past, not yours... 701 00:54:09,727 --> 00:54:11,683 I have chosen one "worked"... 702 00:54:20,927 --> 00:54:22,280 Do you feel ready ? 703 00:54:34,047 --> 00:54:35,560 I always liked the dance. 704 00:54:35,927 --> 00:54:37,887 To me it's not. 705 00:54:37,887 --> 00:54:40,606 ... at the start, when we were together, not too you took me to prom. 706 00:54:41,247 --> 00:54:43,442 What's the connection ? I liked it, but I know I'm not good. 707 00:54:44,487 --> 00:54:46,557 And then, I did not want to embarrass myself in front of you. 708 00:54:47,367 --> 00:54:49,407 You always have to be the best at all. 709 00:54:49,407 --> 00:54:51,407 It's not true, I'm contesting your statement... 710 00:54:51,407 --> 00:54:53,284 Objection rejected. 711 00:54:54,047 --> 00:54:59,758 Only if... you are not able to demonstrate to me the opposite. 712 00:55:10,047 --> 00:55:12,277 <- - >- Come On. <- - >- Seriously ? 713 00:55:48,127 --> 00:55:49,560 What would I do without you ? 714 00:55:55,407 --> 00:55:57,125 I'm sure you can handle it. 715 00:56:14,367 --> 00:56:15,767 Don Masino Buscetta is back ! 716 00:56:15,767 --> 00:56:18,361 He was arrested two hours ago, in Brazil. 717 00:56:18,847 --> 00:56:20,838 Of Gennaro goes to pick him up and bring him to Rome. 718 00:56:21,247 --> 00:56:23,203 They killed the sons, relatives, friends... 719 00:56:23,727 --> 00:56:25,718 Let's hope that he tired to be quiet. 720 00:56:25,967 --> 00:56:28,606 I'm going to Rome, I want to meet him... 721 00:57:02,407 --> 00:57:03,476 Please. 722 00:57:27,527 --> 00:57:29,677 Are you mr. Falcone ? 723 00:57:30,327 --> 00:57:31,521 No. 724 00:57:31,927 --> 00:57:32,916 How not ? 725 00:57:33,407 --> 00:57:36,001 Are you mr. Buscetta ? 726 00:57:36,407 --> 00:57:38,045 I don't understand... 727 00:57:38,527 --> 00:57:40,085 Now you explain it. 728 00:57:40,927 --> 00:57:43,964 I am the judge Falcone. 729 00:57:44,927 --> 00:57:48,363 Ah... - Come on, don Masino. 730 00:57:48,887 --> 00:57:50,684 I'm from Palermo, as you... 731 00:57:50,967 --> 00:57:53,322 we come from the same dirt, from the bottom, from Kalsa. 732 00:57:53,847 --> 00:57:58,238 And I know what it means "gentleman" in Kalsa. 733 00:57:58,927 --> 00:58:00,679 It means you're a nobody, 734 00:58:01,167 --> 00:58:03,601 you're the one who doesn't have a shitty title. 735 00:58:03,967 --> 00:58:07,198 That's why, from now on, if you want to talk with me, 736 00:58:07,847 --> 00:58:10,361 you will have to tell me "your honor". 737 00:58:11,327 --> 00:58:15,161 Sure.. I understand perfectly. 738 00:58:17,447 --> 00:58:22,441 your honor, you have a cigarette ? I ended them... 739 00:58:41,807 --> 00:58:46,597 And I accept this package because it's the beginning... 740 00:58:47,687 --> 00:58:50,047 ... because, if it was unopened, 741 00:58:50,047 --> 00:58:54,325 given that you say that you come from the same misery, in the Kalsa, 742 00:58:55,847 --> 00:58:59,965 with the package not started you wanted to humiliate me. 743 00:59:01,007 --> 00:59:05,683 I know. It provides a package not started a man of honor. 744 00:59:07,807 --> 00:59:10,685 What I don't know, however, is whether this gesture 745 00:59:11,167 --> 00:59:14,682 it is also a gesture of willingness to tell me everything you know. 746 00:59:19,087 --> 00:59:25,481 Your honor, that's it for today, believe me, I'm tired. 747 00:59:28,487 --> 00:59:29,966 I understand. 748 00:59:32,447 --> 00:59:35,564 Hello and thank you. 749 00:59:50,647 --> 00:59:54,117 <- - >- Why don't you have insisted ? <-To->- For that was not the case. 750 00:59:54,647 --> 00:59:57,525 What I had to say to me had told me already. 751 00:59:57,927 --> 00:59:58,723 I mean ? 752 01:00:00,887 --> 01:00:03,082 Decided to collaborate. 753 01:00:43,767 --> 01:00:44,677 So ? 754 01:00:47,327 --> 01:00:48,407 So much spoke to you ? 755 01:00:48,407 --> 01:00:50,796 For four days, from morning till evening. 756 01:00:51,287 --> 01:00:52,767 Did he tell you who killed Chinnici ? 757 01:00:52,767 --> 01:00:54,200 Much, much more : 758 01:00:54,327 --> 01:00:57,087 what I knew or intuisem 759 01:00:57,087 --> 01:00:59,127 and what was not even possible to imagine. 760 01:00:59,127 --> 01:01:03,006 - Then, this time... <-S -> Yes, this time we're almost there, Paolo. 761 01:01:18,847 --> 01:01:21,645 With as people of honor do a tenth, 762 01:01:21,887 --> 01:01:24,167 with all the tithes make a family, 763 01:01:24,167 --> 01:01:26,047 how much family do a command, 764 01:01:26,047 --> 01:01:29,164 with so many commands do Commission provincial... 765 01:01:29,447 --> 01:01:31,967 What matters, however, is the commission of Palermo, 766 01:01:31,967 --> 01:01:36,597 then, in order of importance, Trapani, Agrigento and Caltanissetta... 767 01:01:37,047 --> 01:01:39,242 Falcone... Here, in Palermo, is the hole of the snake, 768 01:01:39,447 --> 01:01:42,007 ... there are at least 4000 men of honor... 769 01:01:43,007 --> 01:01:47,167 ... it's Not easy to become a man of honor, nor becomes random. 770 01:01:47,167 --> 01:01:51,047 Are cared for by small children, notice them, keep them under observation, 771 01:01:51,047 --> 01:01:52,639 I can see how they grow... 772 01:01:53,087 --> 01:01:55,327 ... And, if I see that they have the qualities the fair, 773 01:01:55,327 --> 01:01:58,647 then they make those boys a training long, 774 01:01:58,647 --> 01:02:00,683 until the day of entry in the family... 775 01:02:01,727 --> 01:02:03,847 Each of them is a world of relations, 776 01:02:03,847 --> 01:02:05,607 a world that has to do with policy, 777 01:02:05,607 --> 01:02:07,447 with the world of business, with banks, 778 01:02:07,447 --> 01:02:09,961 with the bureaucracy in the Region and in the city Hall... 779 01:02:10,087 --> 01:02:13,527 Each is a master on the neighborhood where he lives, 780 01:02:13,527 --> 01:02:15,995 each of them is God. 781 01:02:17,447 --> 01:02:19,567 Finally now, thanks to Buscetta, 782 01:02:19,567 --> 01:02:21,683 and our framework is complete. 783 01:02:21,847 --> 01:02:23,724 Now we can go to get them. 784 01:02:34,447 --> 01:02:37,767 Dear editorial board, from what these so-called judges antimafia 785 01:02:37,767 --> 01:02:39,327 not going to live out of this city ? 786 01:02:39,327 --> 01:02:41,443 Is it really necessary all this show ? 787 01:02:41,807 --> 01:02:44,487 You have to leave them to live on the honest citizens in a climate of war, 788 01:02:44,487 --> 01:02:47,399 only because the gentlemen suits them to stop us, 789 01:02:47,887 --> 01:02:49,807 while they grow through the city... 790 01:02:49,807 --> 01:02:54,244 to take their sons to school or to take the dog to the air..." 791 01:02:57,487 --> 01:02:59,557 I'm a reader from the street Notarbarolo, 792 01:03:00,527 --> 01:03:02,995 I call your attention to a problem and in the name of other honest citizens... 793 01:03:03,287 --> 01:03:05,407 who are compelled, day and night... 794 01:03:05,407 --> 01:03:08,927 to bear the noises of the guards guard, 795 01:03:08,927 --> 01:03:10,326 the sounds of the sirens..." 796 01:03:13,207 --> 01:03:15,596 We have to do it very carefully, 797 01:03:16,247 --> 01:03:18,767 don't have to hit the sensitivity of the citizens... 798 01:03:18,767 --> 01:03:20,287 we can't we put them against... 799 01:03:20,287 --> 01:03:22,927 it doesn't seem fair to generalize, based on two letters... 800 01:03:22,927 --> 01:03:25,839 They come by the dozens. Every day, letters like these. 801 01:03:26,647 --> 01:03:30,527 These lawsuits have need of discretion, not of fuss... 802 01:03:30,527 --> 01:03:33,007 Excuse me, what ? ..... and the delay does not help... 803 01:03:33,007 --> 01:03:37,046 <-Was -> What was it you wanted to tell us ? <- - >- Technical Issues. 804 01:03:38,087 --> 01:03:42,127 Sometimes I have the impression that, in the midst of the super-surveys, 805 01:03:42,127 --> 01:03:43,958 he undervalued in an excessive manner. 806 01:03:44,367 --> 01:03:48,007 I it follows that there are now 485 of the defendants, 807 01:03:48,007 --> 01:03:50,287 for I don't know how many hundreds of crimes. 808 01:03:50,287 --> 01:03:53,120 Will be years for all these trials, 809 01:03:53,487 --> 01:03:55,847 or you will have to decide that the court of Palermo.. 810 01:03:55,847 --> 01:03:58,487 .. from now on, will only make the trials against the mafia. 811 01:03:58,487 --> 01:04:00,807 No, I already talked about this with Caponnetto 812 01:04:00,807 --> 01:04:03,167 and I've decided that it will make a unique process. 813 01:04:03,167 --> 01:04:04,725 Against the Mafia, as such. 814 01:04:05,007 --> 01:04:07,919 We won't challenge the delinquencies of the individual imputaților individual, 815 01:04:08,327 --> 01:04:11,603 but one crime that unites them all : association mob... 816 01:04:12,967 --> 01:04:16,047 And what the hell the process will be ? A super process ? 817 01:04:16,047 --> 01:04:19,647 A extraproces, a ultra process, a maxi process... 818 01:04:19,647 --> 01:04:21,607 ... sir Procurator, choose your definition. 819 01:04:21,607 --> 01:04:23,447 What is important is to make ! 820 01:04:23,447 --> 01:04:25,358 A maxi process... 821 01:04:25,927 --> 01:04:29,007 And where you think to put more than 400 of the defendants ? 822 01:04:29,007 --> 01:04:30,687 There is an auditorium so high... 823 01:04:30,687 --> 01:04:33,201 Then we'll build it, mr. Prosecutor. 824 01:04:33,247 --> 01:04:35,047 But a thing like this has never seen... 825 01:04:35,047 --> 01:04:37,487 If a process of this kind has become necessary, 826 01:04:37,487 --> 01:04:39,367 it is even because for 20 years we've been pretending 827 01:04:39,367 --> 01:04:41,722 that the Mafia doesn't exist, that's an invention. 828 01:04:41,967 --> 01:04:46,165 So this maxi process is the price that must be paid. 829 01:04:47,567 --> 01:04:50,407 So, now we know what help will come from the high spheres, 830 01:04:50,407 --> 01:04:51,806 to organize this process... 831 01:04:52,807 --> 01:04:55,647 Sometimes I think that if you're born in Palermo, 832 01:04:55,647 --> 01:04:57,683 I don't know anything of this city. 833 01:04:59,087 --> 01:05:02,127 You have to be born and your father, 834 01:05:02,127 --> 01:05:04,167 your father's father, grandfather to your grandfather... 835 01:05:04,167 --> 01:05:07,727 It's hard to say that here are the good ones and here are the bad ones, 836 01:05:07,727 --> 01:05:09,127 this is white and this is black... 837 01:05:09,127 --> 01:05:12,244 Here's a little black and a little white, here it's all gray. 838 01:05:12,367 --> 01:05:15,007 I'm worried about the time it takes to prepare the documents. 839 01:05:15,007 --> 01:05:17,567 For each act, even the most simple, 840 01:05:17,607 --> 01:05:20,758 there are thousands of bureaucratic difficulties and administrative... 841 01:05:21,367 --> 01:05:24,007 You will need to write thousands and thousands of pages to process... 842 01:05:24,007 --> 01:05:26,687 Be calm, solve the problems on the line... 843 01:05:26,687 --> 01:05:29,207 It's not possible, we need to take ten, a hundred, 844 01:05:29,207 --> 01:05:30,925 all together, if we want to get there in time ! 845 01:05:32,847 --> 01:05:35,361 I took the liberty to get you something to eat. 846 01:05:35,807 --> 01:05:37,807 I'm going to the sea, suspend for an afternoon 847 01:05:37,807 --> 01:05:39,687 the fight against organised crime : 848 01:05:39,687 --> 01:05:41,245 he came to Palermo my fiancee... 849 01:05:41,727 --> 01:05:44,127 Mr. Falcone, for the investigation that 850 01:05:44,127 --> 01:05:46,004 that you told me : I had to get stuck. 851 01:05:46,487 --> 01:05:48,682 I realized that they know our movements in advance. 852 01:05:48,967 --> 01:05:50,887 And, if I understand well, their dream would that be 853 01:05:50,887 --> 01:05:52,607 to block the maxi process from birth. 854 01:05:52,607 --> 01:05:57,635 We don't block, don't worry. Go to sea, go. 855 01:05:58,087 --> 01:05:59,486 Gentlemen, good work. 856 01:06:08,407 --> 01:06:11,717 Fresh fish... live Fish !! 857 01:06:17,327 --> 01:06:18,919 Come on, I was kidding... 858 01:06:26,927 --> 01:06:28,246 Give me a... 859 01:06:36,247 --> 01:06:38,442 Well, I finally managed... 860 01:07:19,087 --> 01:07:21,885 Noooo !!!! 861 01:07:34,887 --> 01:07:39,358 Noooooo !!! 862 01:07:42,247 --> 01:07:44,556 Nuuuuuuuuuuuuu !!! 863 01:08:07,007 --> 01:08:09,999 We need to convince ourselves that we're walking corpses. 864 01:09:27,647 --> 01:09:29,167 <- - >- Commissioner Cassaro.. <- -> - Yeah ? 865 01:09:29,167 --> 01:09:31,927 <-To->- you Need to come to the headquarters... <-It->- What happened ? 866 01:09:31,927 --> 01:09:33,967 <- - >- Happened a misfortune... <- > What ? 867 01:09:33,967 --> 01:09:36,207 Mr. Commissioner, it's better to come immediately to Headquarters... 868 01:09:36,207 --> 01:09:38,084 Why ? You need to tell me what happened ! 869 01:09:43,447 --> 01:09:46,887 What have you done ? What the fuck have you done ? 870 01:09:46,887 --> 01:09:49,927 Commissioner, he felt bad all of a sudden... 871 01:09:49,927 --> 01:09:52,287 You guys are crazy ! You've all gone mad... 872 01:09:52,287 --> 01:09:54,847 Commissioner, we kill one by one.. We're fucked on all... 873 01:09:54,847 --> 01:09:58,362 We are not like them ! We're NOT like them !!! 874 01:10:26,887 --> 01:10:31,367 Antioli and what are you doing here ? Shouldn't you be at sea ? 875 01:10:31,367 --> 01:10:35,440 I came back early, mr. commissioner, someone had to protect you. 876 01:11:06,047 --> 01:11:07,321 Help !! 877 01:11:22,767 --> 01:11:27,397 Ninni ! Ninni ! Honey... 878 01:11:27,447 --> 01:11:31,887 Oh, my God, Ninni, respond, respond !! 879 01:11:31,887 --> 01:11:36,287 Ninni, me you killed him !!! Me you killed him ! 880 01:11:36,287 --> 01:11:43,238 Ninni, Ninni !! 881 01:11:54,487 --> 01:11:55,602 What's going on ? 882 01:11:57,127 --> 01:11:58,765 Why he returned at this hour father ? 883 01:12:00,287 --> 01:12:02,687 <- - >- Paolo, what's going on ? <- - >- We Need to go, all... 884 01:12:02,687 --> 01:12:04,727 <- - >- Where ? <- - >- I don't know yet. 885 01:12:04,727 --> 01:12:06,287 You can tell them your brothers ? 886 01:12:06,287 --> 01:12:08,960 It's a secret place, you don't have to know anyone, not even me. 887 01:12:09,207 --> 01:12:10,560 But, dad... 888 01:12:11,647 --> 01:12:13,160 I I was waiting for my friends... 889 01:12:13,767 --> 01:12:15,567 Can I at least let them know not to come ? 890 01:12:15,567 --> 01:12:17,159 Wait a minute, now we'll see... 891 01:12:17,607 --> 01:12:19,325 Paolo, could you explain, please ? 892 01:12:20,287 --> 01:12:22,647 <- - >- Killed Cassaro. <- - >- Dear God... 893 01:12:22,647 --> 01:12:24,000 An attack in front of the house. 894 01:12:25,567 --> 01:12:28,365 At the Ucciardone he left the order to be killed I or Giovanni... 895 01:12:29,167 --> 01:12:30,885 the first one manage to hit him... 896 01:12:31,287 --> 01:12:32,607 I want to call on Caponnetto, 897 01:12:32,607 --> 01:12:34,367 to see if I can postpone departure by a few hours... 898 01:12:34,367 --> 01:12:36,517 - Dad, but that doesn't matter... <-S -> yes, it has importance. 899 01:12:37,127 --> 01:12:39,047 You wanted much to do a party... 900 01:12:39,047 --> 01:12:41,845 Well, this party needs to be done. 901 01:13:28,087 --> 01:13:31,318 What a lovely dress... I like it... 902 01:13:32,407 --> 01:13:35,922 I know. You told me already at the party in the house Cutini. 903 01:13:36,847 --> 01:13:39,486 <- - >- I'm sorry that you're leaving. <- - >- And me. 904 01:13:39,967 --> 01:13:42,527 <- - >- But where are you going ? <- - >- I don't know... 905 01:13:42,527 --> 01:13:44,007 Didn't your father tell you ? 906 01:13:44,007 --> 01:13:47,287 He doesn't know. State Secret... 907 01:13:47,287 --> 01:13:49,562 Really ? What it is, a movie ? 908 01:13:50,247 --> 01:13:52,317 Yeah... a movie... 909 01:13:53,727 --> 01:13:55,558 Only that in the movies there's dancing... 910 01:15:28,527 --> 01:15:31,207 When I came home, I said to Francesca : 911 01:15:31,207 --> 01:15:33,647 "You see, in the end we go to jail..." 912 01:15:33,647 --> 01:15:36,798 Worse than jail : at least those time air. 913 01:15:38,127 --> 01:15:39,967 The thing is that the documentation of the final process instructoriu 914 01:15:39,967 --> 01:15:42,087 we can write just the two of us, so help... 915 01:15:42,087 --> 01:15:44,207 Look, why don't you let yourself be killed, 916 01:15:44,207 --> 01:15:46,007 for that I alone I don't think I fail 917 01:15:46,007 --> 01:15:47,679 to deal with this mountain of work. 918 01:15:47,927 --> 01:15:51,287 Maybe we both die of heart attack, before they kill us... 919 01:15:51,287 --> 01:15:54,085 Anyway, you're really overreacting, sleep too little... 920 01:15:54,647 --> 01:15:57,036 I'd like to finish as quickly as possible, Giovanni. 921 01:15:57,887 --> 01:15:59,764 I want to take the kids away from here... 922 01:16:00,887 --> 01:16:02,286 But have fun... 923 01:16:03,327 --> 01:16:04,919 Lucia no, 924 01:16:07,127 --> 01:16:11,166 that don't eat anything, Look how he ended... 925 01:16:11,607 --> 01:16:14,644 Well, Lucia... it's a difficult age that... 926 01:16:15,167 --> 01:16:16,885 .. but you'll see that it'll come back... 927 01:16:17,287 --> 01:16:19,642 See, that's a special holiday, 928 01:16:20,127 --> 01:16:23,527 no one has the privilege to do the tour here, at the Asinara... 929 01:16:23,527 --> 01:16:28,237 Only us and the lifers... Two sides of the same coin. 930 01:16:41,127 --> 01:16:44,597 Manfredi ! Lucia... Manfredi, come quickly ! 931 01:16:57,727 --> 01:17:01,207 How does it feel ? 932 01:17:01,207 --> 01:17:03,767 I have to take her back to Palermo. But I'll need one or two days... 933 01:17:03,887 --> 01:17:06,367 come on, come on, don't worry, here we have pretty much done almost... 934 01:17:06,367 --> 01:17:09,047 - Are enough I like to close my practice instructorie. <- - >- There's No time, Giovanni... 935 01:17:09,047 --> 01:17:10,287 We have so many things to do. 936 01:17:10,287 --> 01:17:12,676 Listen, do you want me to do and me to do a night white, 937 01:17:12,847 --> 01:17:14,439 or do you want to do everything you, as usual ? 938 01:17:15,407 --> 01:17:17,716 <- - >Thank You, Giovanni. <- - >- Go. 939 01:17:34,367 --> 01:17:39,885 I put her to bed. Sleeps. 940 01:17:43,567 --> 01:17:46,001 Sometimes I wonder if I'm not mistaken everything... 941 01:17:46,847 --> 01:17:47,996 Why ? 942 01:17:50,687 --> 01:17:53,076 I can't compel myself to make this life, mom. 943 01:17:53,687 --> 01:17:56,485 Destroy the people you love most in the world. 944 01:17:57,047 --> 01:17:58,560 It's not your fault. 945 01:17:58,767 --> 01:18:01,361 I was the one who dragged her Lucia in this hell. 946 01:18:02,367 --> 01:18:04,119 I will never forgive myself. 947 01:18:07,807 --> 01:18:09,718 Nothing is worth my daughter's life. 948 01:18:18,407 --> 01:18:20,796 What, you want to smoke paper ? 949 01:18:23,967 --> 01:18:26,367 They appeared in the pharmacies some patches, 950 01:18:26,367 --> 01:18:29,359 they're supposed to have the same effect as cigarettes... 951 01:18:29,767 --> 01:18:31,917 And you want to smoking patches ? 952 01:18:33,207 --> 01:18:35,437 Do you remember the story grandfather's ? 953 01:18:36,647 --> 01:18:41,243 I was still a child, I lived in Belmonte, 954 01:18:41,887 --> 01:18:46,887 and he was stuck with the idea that he didn't want to greet him on the head of the mafia in the village, 955 01:18:46,887 --> 01:18:51,487 in the market, on a Sunday, and I said : 956 01:18:51,487 --> 01:18:54,240 "Walk with your head up and don't you forget it." 957 01:18:55,567 --> 01:18:59,321 Until, one day, that stops him and says : 958 01:18:59,647 --> 01:19:02,207 "Don Toto, what are you doing, don't say hello ?" 959 01:19:04,167 --> 01:19:07,477 "No, I don't you say hi !" 960 01:19:08,047 --> 01:19:11,722 And first a slap, right in front of everyone, in the market. 961 01:19:13,487 --> 01:19:15,523 I was dead scared. 962 01:19:15,887 --> 01:19:19,447 Yet he continues to walk with your head up, 963 01:19:19,447 --> 01:19:22,245 law, as such would not have happened. 964 01:19:25,367 --> 01:19:30,157 You now give me back that slap... 965 01:20:06,247 --> 01:20:07,202 Bravo. 966 01:20:09,007 --> 01:20:11,157 You have to admit that, this time, I managed. 967 01:20:12,447 --> 01:20:13,641 To do what ? 968 01:20:14,727 --> 01:20:16,524 To distract you from your work. 969 01:20:19,407 --> 01:20:22,001 Yes... this time you did it. 970 01:20:26,887 --> 01:20:32,519 Go back to the Asinara, father, finish your work... 971 01:20:41,887 --> 01:20:45,647 To the process instructoriu, which ends here, took part through the delegation that he was 972 01:20:45,647 --> 01:20:51,324 and attributed to, the judges Giovanni Falcone and Paolo Borsellino, the 973 01:20:51,807 --> 01:20:54,927 that they have prepared the material 974 01:20:54,927 --> 01:20:57,527 for the drafting of the documentation final. 975 01:20:57,527 --> 01:21:01,315 they can recognize scrupulosity 976 01:21:01,607 --> 01:21:05,077 and professionalism out of the ordinary... 977 01:21:05,567 --> 01:21:11,007 We must remember that the practice instructorie was started 978 01:21:11,007 --> 01:21:15,797 now more than three years, by councillor instructor Rocco Chinnici, 979 01:21:16,087 --> 01:21:19,318 which prints in her whole involvement to civil, 980 01:21:19,727 --> 01:21:22,407 with the price of his own life... 981 01:21:22,407 --> 01:21:26,887 ordered, therefore, the reference in the court's Abbate Giovanni... 982 01:21:26,887 --> 01:21:31,527 and other 706 defendants, affiliates of the organization mafia, 983 01:21:31,527 --> 01:21:33,487 called the Cosa Nostra, 984 01:21:33,487 --> 01:21:37,007 for which is shown here, counts, 985 01:21:37,007 --> 01:21:40,727 on a total of 8.632 pages. 986 01:21:40,727 --> 01:21:43,887 Is attached to support the allegations presented, 987 01:21:43,887 --> 01:21:48,244 a total of 610.000 supporting documents... 988 01:21:49,327 --> 01:21:51,363 The wind has changed, Paolo... 989 01:21:53,967 --> 01:21:54,922 What is it ? 990 01:21:56,767 --> 01:21:58,644 Came in this morning to the office. 991 01:22:03,727 --> 01:22:05,558 <- - >- Are You ready ? <- - >- Ready... 992 01:22:07,487 --> 01:22:10,718 "It is stated that, during your stay on the island of Asinara, 993 01:22:11,327 --> 01:22:13,447 they were consumed by the ladies of your 994 01:22:13,447 --> 01:22:18,521 drinks extra for a total of £ 415.800. 995 01:22:19,047 --> 01:22:21,567 You are kindly requested to provide for the payment of the relative, 996 01:22:21,567 --> 01:22:24,487 shedding the amount in the current account attached." 997 01:22:24,487 --> 01:22:27,206 And even immediately, that if they kill, don't stand in damage... 998 01:22:29,847 --> 01:22:31,041 Incredible... 999 01:22:34,847 --> 01:22:38,287 Dear Mrs. Loverte, I have just received your letter, 1000 01:22:38,287 --> 01:22:39,959 which impressed me deeply. 1001 01:20:57,527 --> 01:21:01,315 I promise You that, now that it has begun maxi process 1002 01:21:01,607 --> 01:21:05,077 and are more free to come to visit you, to try 1003 01:21:05,567 --> 01:21:11,007 to alleviate the suffering, at least in part and to find a remedy 1004 01:21:11,007 --> 01:21:15,797 all weights that you push to. 1005 01:21:16,087 --> 01:21:19,318 With affection, Paolo Borsellino. 1006 01:21:19,727 --> 01:21:22,407 She was threatened ? 1007 01:21:22,407 --> 01:21:26,887 When I decided to speak with You 1008 01:21:26,887 --> 01:21:31,527 And I made the names of those who they killed my man, 1009 01:21:31,527 --> 01:21:33,487 no one comes to the store. 1010 01:21:33,487 --> 01:21:37,007 A friend came and they set fire to the car. 1011 01:21:37,007 --> 01:21:40,727 And now how do you manage ? 1012 01:21:40,727 --> 01:21:43,887 Went to the pawn shop a little bit of silver that I had. 1013 01:21:43,887 --> 01:21:48,244 For a little bit, I can handle it, then we are in God's hands. 1014 01:21:49,327 --> 01:21:51,363 What are you doing, are you studying ? 1015 01:21:53,967 --> 01:21:54,922 <- - >- I Was Studying. <- - >And now ? 1016 01:21:56,767 --> 01:21:58,644 The little fellow, walk all day to look for work, 1017 01:22:03,727 --> 01:22:05,558 but who gives a service ? We have made a wasteland around. 1018 01:22:07,487 --> 01:22:10,718 I have a friend baker who's looking for a boy. Would you go ? 1019 01:22:11,327 --> 01:22:13,447 Immediately. 1020 01:22:13,447 --> 01:22:18,521 Be careful that you have to start work at 5 in the morning, you know ? 1021 01:22:19,047 --> 01:22:21,567 <- - >- And where is it ? <- - >- At Monreale. 1022 01:22:21,567 --> 01:22:24,487 Monreale is on. How do I get at that hour ? It's too far. 1023 01:22:24,487 --> 01:22:27,206 You're right. 1024 01:22:29,847 --> 01:22:31,041 What's the condition of the bike ? 1025 01:22:34,847 --> 01:22:38,287 Good. I changed the spark plugs. 1026 01:22:38,287 --> 01:22:39,959 Listen, there's a boy who's in a bad situation : 1027 01:22:40,287 --> 01:22:43,287 they killed the father, and to his house no one else works. 1028 01:22:43,287 --> 01:22:46,607 I found a job for him, but I need a means of locomotion, 1029 01:22:46,607 --> 01:22:48,367 because the buses in his area do not run at night... 1030 01:22:48,367 --> 01:22:50,287 And then ? 1031 01:22:50,287 --> 01:22:52,721 Then I guess it's case to give him the gift of your motorcycle. 1032 01:22:57,687 --> 01:22:59,245 One thing I don't like it, dad... 1033 01:23:01,167 --> 01:23:03,287 the Fact that it's a gift... I don't know, if i say that i borrow, 1034 01:23:03,287 --> 01:23:06,597 maybe it's less humiliating... 1035 01:23:07,087 --> 01:23:09,237 You're right. 1036 01:23:09,447 --> 01:23:12,723 They look at us like animals at a zoo. 1037 01:23:14,087 --> 01:23:15,645 You should ask him to pay the ticket, you know ? 1038 01:23:17,087 --> 01:23:20,079 Who knows what's in their head... 1039 01:23:20,407 --> 01:23:24,878 But why those two didn't stay to eat in the barracks, 1040 01:23:26,247 --> 01:23:27,607 instead of coming up to rub the new spawn here ? 1041 01:23:27,607 --> 01:23:29,404 And yet, I have the impression that, since the start of the maxi trial, 1042 01:23:29,767 --> 01:23:33,007 some changes... 1043 01:23:33,007 --> 01:23:36,079 Small waves on the surface, but underneath, the sea is always the same. 1044 01:23:36,487 --> 01:23:40,287 You know what I find ? That this town stands at the window 1045 01:23:40,287 --> 01:23:41,561 and look how it ends the fight, so I have the impression. 1046 01:23:41,967 --> 01:23:44,487 Look how I turned out.. 1047 01:23:44,487 --> 01:23:46,487 Always keep your gun on your knee ? 1048 01:23:46,487 --> 01:23:51,163 Then be careful not to make an attempt yourself... 1049 01:23:54,447 --> 01:23:55,596 for that speech to keep him at your funeral... 1050 01:24:05,287 --> 01:24:06,720 ... I still haven't written. 1051 01:24:07,687 --> 01:24:09,757 <- - >- I to you yes. <- - >- Ah, yes ? 1052 01:24:11,287 --> 01:24:13,926 And what does it say ? 1053 01:24:14,407 --> 01:24:17,126 I was thinking about starting it... 1054 01:24:17,327 --> 01:24:20,487 "There are many squares, 1055 01:24:20,487 --> 01:24:23,559 the eggheads who dreams to empty the Mediterranean Sea 1056 01:24:24,447 --> 01:24:25,641 with a bucket, to melt the glaciers at the Pole with a match. 1057 01:24:26,487 --> 01:24:29,001 But today, ladies and gentlemen, 1058 01:24:32,767 --> 01:24:34,758 in front of you, in this coffin of expensive wood... 1059 01:24:35,607 --> 01:24:39,447 .. the head is the most square of them all : 1060 01:24:39,447 --> 01:24:41,085 one who dreamed of nothing less than to defeat the 1061 01:24:43,287 --> 01:24:45,005 mafia, by applying the law." 1062 01:25:17,167 --> 01:25:19,044 What do you think we can do to get to the roots ? 1063 01:25:19,927 --> 01:25:21,804 To investigate, to harass, to not let them breathe. 1064 01:25:22,087 --> 01:25:23,315 I believe that it is necessary to change our mentality. 1065 01:25:23,807 --> 01:25:26,687 the Problem isn't the criminals, they do their job... 1066 01:25:26,687 --> 01:25:28,962 Our problem is us, disrupt us, 1067 01:25:29,407 --> 01:25:31,887 investigations which is fractured in a thousand directions, 1068 01:25:31,887 --> 01:25:33,240 the left hand not know what thy right hand doeth... 1069 01:25:34,927 --> 01:25:39,603 We should have a law that establishes, in these conditions... 1070 01:25:39,887 --> 01:25:44,087 Giovanni, of this of occupy politics. 1071 01:25:44,087 --> 01:25:46,601 I just know how to be a judge. 1072 01:25:46,967 --> 01:25:48,719 And, from recent investigations and from the confessions of a collaborator with justice, 1073 01:25:51,607 --> 01:25:53,563 now one thing's for sure. 1074 01:25:54,647 --> 01:25:56,887 The traffic of money and drugs between Sicily and the United States 1075 01:25:56,887 --> 01:25:59,407 has a central node in a port : Mazara del Vallo. 1076 01:25:59,407 --> 01:26:00,476 where we need to go and hit... 1077 01:26:00,887 --> 01:26:03,321 But that area's of the power of Attorney of Marsala. 1078 01:26:04,247 --> 01:26:05,327 The post of chief prosecutor in Marsala was discharged a week ago. 1079 01:26:05,327 --> 01:26:06,840 <- - >- Do you Want to go ? <- - >- I Want to try. 1080 01:26:07,847 --> 01:26:10,042 <- - >- Will Not be easy, Paolo. <- - >- I Know. 1081 01:26:10,327 --> 01:26:12,967 From what I understand, leave me alone... 1082 01:26:12,967 --> 01:26:17,085 Then do a job : when you get to the Marsala, 1083 01:26:18,407 --> 01:26:20,287 do your a duplicate key to the safe 1084 01:26:20,287 --> 01:26:23,916 and send it to me, so, when you're fucked, 1085 01:26:24,767 --> 01:26:27,156 we can open and take all those documents explosive 1086 01:26:27,607 --> 01:26:31,287 that's going to put you in. 1087 01:26:31,287 --> 01:26:32,800 With one condition : that you to do the same thing. 1088 01:26:33,127 --> 01:26:35,687 It's a deal. 1089 01:26:36,007 --> 01:26:38,646 Compliments, mr. Prosecutor... 1090 01:26:39,127 --> 01:26:42,199 What the hell do you think ? 1091 01:26:42,727 --> 01:26:45,727 It seems that the Council is already majority 1092 01:26:45,727 --> 01:26:48,639 for you to go to Marsala ! 1093 01:26:49,007 --> 01:26:51,247 It's a week... 1094 01:26:51,247 --> 01:26:53,317 Just don't change your mind just now... 1095 01:26:53,607 --> 01:26:57,247 You have to go, it's important that in that area 1096 01:26:57,247 --> 01:26:59,556 to make the investigation one like you. 1097 01:26:59,847 --> 01:27:01,647 Here's the paste... 1098 01:27:01,647 --> 01:27:04,447 Come, Agnese, take place. 1099 01:27:04,447 --> 01:27:06,005 Listen... my work here, to Palermo, it's over. 1100 01:27:07,007 --> 01:27:10,327 In front of me I have two blocks : 1101 01:27:10,327 --> 01:27:13,080 it's one thing to go to Marsala, 1102 01:27:13,487 --> 01:27:15,127 to lead the prosecutor's office of one of the areas most contaminated by the mafia, 1103 01:27:15,127 --> 01:27:16,924 the other is that to close the transfer in the offices of the Civil. 1104 01:27:17,647 --> 01:27:20,798 That would mean the end of the nightmare for all of us : 1105 01:27:21,527 --> 01:27:24,644 without escorts, without life closed in the house. 1106 01:27:25,007 --> 01:27:27,475 I can't make so deeply the life, 1107 01:27:28,807 --> 01:27:30,479 if you do not agree. That's why... 1108 01:27:32,087 --> 01:27:34,840 ... whatever decision we take tonight, 1109 01:27:35,047 --> 01:27:37,567 for me it will be the best. 1110 01:27:37,567 --> 01:27:40,287 Lucia, what about you ? 1111 01:27:40,287 --> 01:27:44,047 You have to keep. And for me. 1112 01:27:44,047 --> 01:27:45,727 And for me. 1113 01:27:45,727 --> 01:27:48,480 For me, it's fine Marsala. 1114 01:27:48,807 --> 01:27:49,842 I got that at the end of the week I have my pocket money. 1115 01:27:57,727 --> 01:27:59,604 And what about you ? 1116 01:28:01,687 --> 01:28:03,087 I'm always on the side of my sons. 1117 01:28:03,087 --> 01:28:05,247 Eat, give me the plates. 1118 01:28:05,247 --> 01:28:06,680 Hello ? Hey, Giovanni, how's Rome ? 1119 01:28:09,407 --> 01:28:11,159 Yeah, I'm going to Favignana, to speak with a collaborator of justice... 1120 01:28:11,567 --> 01:28:14,127 Paolo, super the prosecutor's office is done. 1121 01:28:14,127 --> 01:28:16,163 Yes ! A prosecutor's office to centralize everything, 1122 01:28:20,007 --> 01:28:21,167 to have information, to send to all the prosecutor's offices of Italy, 1123 01:28:21,167 --> 01:28:22,520 finally, a body to coordinate. 1124 01:28:26,647 --> 01:28:30,117 Anyway, come to Palermo, so we're talking... 1125 01:28:30,927 --> 01:28:32,599 When can we see it ? We'll see you tomorrow evening, hello. 1126 01:28:33,607 --> 01:28:35,438 Is judge Borsellino. You asked to speak to me ? 1127 01:28:35,727 --> 01:28:38,560 About what ? 1128 01:28:40,287 --> 01:28:43,279 I know what cigarette do you smoke and where you buy them. 1129 01:28:44,687 --> 01:28:47,804 How do you say hello to your wife, before you climb into the armored car. 1130 01:28:48,007 --> 01:28:50,237 I saw you driving your daughter to school, 1131 01:28:51,127 --> 01:28:54,403 joking with those in the escort... 1132 01:28:54,487 --> 01:28:56,159 I know all about you, sir. 1133 01:28:57,407 --> 01:28:59,841 I was supposed to kill you, mr. Borsellino. 1134 01:29:00,647 --> 01:29:02,000 You did a lot of damage to the Cosa Nostra in the province of Marsala. 1135 01:29:07,807 --> 01:29:09,206 I had to give a signal. 1136 01:29:11,607 --> 01:29:14,440 If I couldn't get to you, 1137 01:29:14,887 --> 01:29:16,002 it would have been killed one of your collaborators, one at random... 1138 01:29:16,327 --> 01:29:18,167 One of my men... 1139 01:29:18,167 --> 01:29:20,522 But you were the first on the list... 1140 01:29:25,047 --> 01:29:26,196 You know, in front of the office, with a precision rifle, 1141 01:29:27,847 --> 01:29:30,122 I already had the bullet in the chamber. 1142 01:29:40,527 --> 01:29:42,995 But I never did. That's what matters. 1143 01:30:27,167 --> 01:30:37,441 I am sentenced to death... 1144 01:30:49,407 --> 01:30:54,003 but you are condemned... 1145 01:30:54,567 --> 01:30:57,161 Be careful, watch your back, look left and right always... 1146 01:30:57,567 --> 01:31:00,007 Good luck... 1147 01:31:00,007 --> 01:31:01,725 Good luck, your honor... 1148 01:31:02,047 --> 01:31:05,007 Agree, I'll call you. 1149 01:31:05,007 --> 01:31:08,527 There's a problem, Paolo ? 1150 01:31:08,527 --> 01:31:11,200 <- - >- I'll tell you then... - something happened ? 1151 01:31:11,647 --> 01:31:13,567 Listen, Agostino, you, and Traina take him back to Palermo on mr Ingroia. 1152 01:31:13,567 --> 01:31:17,162 I have to come then, with Walter and Vincenzo... 1153 01:31:48,727 --> 01:31:52,117 To know that I'm not in a hurry, 1154 01:31:57,087 --> 01:31:58,042 can I come with you, then we go back together... 1155 01:32:00,287 --> 01:32:02,517 Come on, Antonio, it's raining ! 1156 01:32:06,447 --> 01:32:09,245 Get in the car, that'll talk to you tomorrow at the office ! 1157 01:32:11,607 --> 01:32:13,567 Sir, excuse me, but I... 1158 01:32:13,567 --> 01:32:15,478 I have the task of taking you in front of the house, 1159 01:32:16,367 --> 01:32:18,562 I mean, to be more exact, IN the house... 1160 01:32:20,927 --> 01:32:23,361 And then, anyway, it's the problem of the car... 1161 01:32:28,487 --> 01:32:31,320 Mr Ingroia does not have an established one... how do we do ? 1162 01:32:31,687 --> 01:32:32,881 Catalano, tasks or changed. 1163 01:32:33,807 --> 01:32:35,167 From this moment, mr Ingroia is under escort. 1164 01:32:35,167 --> 01:32:38,727 I'll talk with the Superintendent. 1165 01:32:38,727 --> 01:32:40,126 For me, two people are more than enough. So ? 1166 01:32:41,087 --> 01:32:42,725 Paolo, excuse me, could you explain, please ? 1167 01:32:44,447 --> 01:32:48,047 Tell me what did he say to that ? 1168 01:32:48,047 --> 01:32:49,607 You have all become targets : 1169 01:32:49,607 --> 01:32:53,282 you, your colleagues, boys of the escort, 1170 01:32:57,127 --> 01:32:58,845 anyone who works with me is in danger, 1171 01:33:00,367 --> 01:33:01,925 and I can't afford that. Come on, go. 1172 01:33:04,567 --> 01:33:09,595 Little baptist yet, with whom I spoke yesterday, he hugged me. 1173 01:33:14,447 --> 01:33:15,596 First he told me that he ordonaseră to kill me, 1174 01:33:25,847 --> 01:33:27,360 then he hugged me. 1175 01:33:50,447 --> 01:33:53,564 Can still feel his hands on her shoulders. 1176 01:33:57,167 --> 01:33:58,287 Then he told me that if he couldn't kill me, 1177 01:33:58,287 --> 01:34:01,438 it would have killed one of my staff, at random. 1178 01:34:01,847 --> 01:34:04,967 You know, until he spoke to me, like he was talking another. 1179 01:34:04,967 --> 01:34:07,327 I made my choices, but my boys don't, 1180 01:34:07,327 --> 01:34:08,247 on they don't have to touch them. 1181 01:34:08,247 --> 01:34:09,927 Will not be so easy for me, Giovanni... 1182 01:34:09,927 --> 01:34:11,047 many are against the Super Prosecutor's office. 1183 01:34:11,047 --> 01:34:12,807 Even those who work with us have doubts, 1184 01:34:12,807 --> 01:34:14,727 imagine those of us who have obstaculat always... 1185 01:34:14,727 --> 01:34:16,127 The water I get wet, and the wind dried up, Paolo. 1186 01:34:16,127 --> 01:34:18,087 Super the Prosecutor's office is required as you are required here in Palermo... 1187 01:34:18,087 --> 01:34:19,647 But I here I already have my hands tied... 1188 01:34:19,647 --> 01:34:21,287 I'm buried by paperwork of no importance, 1189 01:34:21,287 --> 01:34:23,287 theft, petty crime... 1190 01:34:23,287 --> 01:34:25,367 If I become a Super Prosecutor, things will change, 1191 01:34:25,367 --> 01:34:26,527 and we can continue to deal with the Mafia, 1192 01:34:26,527 --> 01:34:30,759 without us able to stop someone, you know ? 1193 01:34:36,647 --> 01:34:38,365 After we finish here, 1194 01:34:38,527 --> 01:34:40,279 the judge has to go to buy a gift for Fiammetta. 1195 01:34:42,167 --> 01:34:44,047 Over a few days is her birthday. 1196 01:34:44,047 --> 01:34:45,924 I accompanied you and Traina. Okay ? 1197 01:34:46,287 --> 01:34:48,243 Listen, how it ended the story with the car turned off 1198 01:34:48,447 --> 01:34:51,962 in front of the house of the mother of the judge ? Have you called city Hall ? 1199 01:35:41,487 --> 01:35:43,364 Earlier I heard him on the secretary, he says he will fix it immediately... 1200 01:35:43,767 --> 01:35:46,287 What the hell means "will solve immediately ?" 1201 01:35:46,287 --> 01:35:47,640 Chat, smoke ! 1202 01:35:48,087 --> 01:35:50,282 The death of Salvo Lima is a clear signal, 1203 01:35:50,807 --> 01:35:52,767 something is changing, 1204 01:35:52,767 --> 01:35:56,362 and they are willing to all, just survive. 1205 01:35:57,687 --> 01:36:01,077 No longer thanks to have them to hand on the politicians : 1206 01:36:02,367 --> 01:36:05,598 now they want to be politicians... 1207 01:36:07,007 --> 01:36:08,804 And, if we don't stop them, they are able to succeed. 1208 01:36:26,247 --> 01:36:27,999 Yes and we have to make the tools accurate to do it as soon as possible. 1209 01:36:28,767 --> 01:36:30,837 I'll talk with the people that I know better, 1210 01:36:31,207 --> 01:36:33,801 I'll tell them to not put your stick between the wheels... 1211 01:36:33,847 --> 01:36:35,367 If the wind is not the same, the one that makes sarsparilla, 1212 01:36:35,367 --> 01:36:38,165 if the wind has changed indeed, then, this time... 1213 01:36:38,247 --> 01:36:41,607 If you believe... then I believe. 1214 01:36:41,607 --> 01:36:43,279 No, love, nothing today lunch... well, dinner... who knows ? 1215 01:36:44,247 --> 01:36:46,727 Yeah, I think they put me in control "of the firms counterfeit"... 1216 01:36:46,727 --> 01:36:47,767 Yes, my designer bags, discs fake, well, that kind of stuff... 1217 01:36:47,767 --> 01:36:50,156 Well, I know, an agent with my experience, 1218 01:36:50,567 --> 01:36:52,287 but what you want to do ? Orders are orders... 1219 01:36:52,287 --> 01:36:55,438 Well, honey, I'll call you later, bye. 1220 01:37:01,007 --> 01:37:02,207 What's with this story that you told your wife, 1221 01:37:02,207 --> 01:37:04,247 designer handbags, what is it ? 1222 01:37:04,247 --> 01:37:05,687 Nothing, just that she, poor thing, I don't sleep at night, 1223 01:37:05,687 --> 01:37:07,359 when you escort your 1224 01:37:07,767 --> 01:37:10,367 So he made me promise that I would ask for a transfer. 1225 01:37:10,367 --> 01:37:12,687 And why didn't you tell me ? 1226 01:37:12,687 --> 01:37:16,202 Talk to the district attorney's office, to give you another task... 1227 01:37:16,687 --> 01:37:18,439 Don't, don't, know that I don't even think about. 1228 01:37:19,087 --> 01:37:20,600 Just please don't say anything to anyone, 1229 01:37:20,767 --> 01:37:23,918 then I want you to be there. 1230 01:37:24,047 --> 01:37:26,007 Sir, this road is a slaughterhouse ! Who enter here, it's not coming ! 1231 01:37:26,007 --> 01:37:28,965 I'm Catalano, are in the street D'Amelio. 1232 01:37:29,207 --> 01:37:31,846 What's the deal ? You can't continue like this ! 1233 01:37:31,887 --> 01:37:33,923 I don't care ! You need to disappear these cars ! Take them out of here ! 1234 01:37:34,367 --> 01:37:36,407 Catalano's right, sir. 1235 01:37:36,407 --> 01:37:39,479 Here, if you don't put signs of lifting machinery, 1236 01:37:40,767 --> 01:37:42,487 we can't come. It's a trap ! 1237 01:37:42,487 --> 01:37:44,523 You need to go ! Idiot ! Sir, you have to intervene, please. 1238 01:37:44,887 --> 01:37:48,800 But what do you think ? You can give orders to the mayor, head of police ? 1239 01:37:49,207 --> 01:37:52,722 The job will work out, are stroke techniques. 1240 01:37:53,967 --> 01:37:56,845 Sir, excuse me, you don't have to give the table with his fist 1241 01:37:59,327 --> 01:38:04,162 only when your son annoys you. 1242 01:38:05,807 --> 01:38:08,605 You must give the table with his fist now, you are Paolo Borsellino, 1243 01:38:09,207 --> 01:38:12,279 the deputy prosecutor of Palermo ! 1244 01:38:13,087 --> 01:38:15,807 Okay, I'll give you my fist on the table. 1245 01:38:15,807 --> 01:38:17,718 But now, please, let us all just calm down, yeah ? 1246 01:38:18,207 --> 01:38:20,880 Where you go, Lucia ? It's the day Fiammettei. 1247 01:38:22,327 --> 01:38:23,887 <- - >- Fiametta left ! <- - >How did he go ? 1248 01:38:23,887 --> 01:38:25,366 We agreed that we were all at grandma's ! 1249 01:38:25,567 --> 01:38:28,127 three hours ago ! He waited, and then... 1250 01:38:28,127 --> 01:38:29,607 I had to go to Don Cosimo, in the Albergheria... 1251 01:38:29,607 --> 01:38:31,807 <- - >- I'll go after her there, to give him his gift. <- - >- Okay. 1252 01:38:31,807 --> 01:38:33,047 <- - >- See you at home tonight. <- - >- Bye, dad. 1253 01:38:33,047 --> 01:38:34,927 Catalano... 1254 01:38:34,927 --> 01:38:37,805 Listen, Paolo, before you go, come to me, in the sacristy, 1255 01:38:38,207 --> 01:38:40,118 you need to talk to you about Nico, the boy that you sent me... 1256 01:38:40,527 --> 01:38:42,119 I think he took it wrong and I don't know what to do... 1257 01:39:57,807 --> 01:40:00,446 this time you get to the Ucciardone... 1258 01:40:03,207 --> 01:40:05,163 When we catch them, we're just doing half of the work. 1259 01:40:05,527 --> 01:40:07,757 The other half start the second day. 1260 01:40:08,087 --> 01:40:12,287 When should i change. The few who want to change... 1261 01:40:12,287 --> 01:40:13,767 Yes, it's actually even so.. There's Fiammetta, I'll accompany you. 1262 01:40:13,767 --> 01:40:15,527 Then, the king concerned is taken to a mermaid 1263 01:40:15,527 --> 01:40:17,722 like to ask her what had happened. 1264 01:40:18,767 --> 01:40:23,847 the Mermaid said to the king that the Glue Of Fish, going down into the sea... 1265 01:40:23,847 --> 01:40:26,486 seen that one of the columns that hold Sicily... 1266 01:40:26,767 --> 01:40:29,367 it was about to fall, then ran to support her. 1267 01:40:29,367 --> 01:40:31,007 And where is he now ? 1268 01:40:31,007 --> 01:40:32,287 They say he's still out there, embracing the column that... 1269 01:40:32,287 --> 01:40:34,887 ... to prevent the sinking of Sicily. 1270 01:40:34,887 --> 01:40:36,286 <- - >- But the Glue-Of-Fish really exist ? <- - >- Sure there is. Here it is. 1271 01:40:36,647 --> 01:40:38,167 Now you're a young lady... 1272 01:40:38,167 --> 01:40:40,283 ... I can't go into toy stores... 1273 01:40:43,727 --> 01:40:46,560 Thank you, dad... What beautiful... 1274 01:40:46,607 --> 01:40:48,887 One is careless for a moment and... poof ! 1275 01:40:48,887 --> 01:40:51,607 His daughter became miss ! 1276 01:40:51,607 --> 01:40:54,360 Hello ? 1277 01:40:54,527 --> 01:40:57,041 Paoluzzo, my friend : positive response ! 1278 01:40:57,487 --> 01:40:59,527 Giovanni, this is the most beautiful day, after the sentence of the maxi trial. 1279 01:40:59,527 --> 01:41:01,040 I make You my compliments... 1280 01:41:01,327 --> 01:41:02,521 mr. Prosecutor national anti-mafia ! 1281 01:41:18,327 --> 01:41:21,287 Yes, the news is still reserved. 1282 01:41:21,287 --> 01:41:23,676 Official communication will be over a few days. 1283 01:41:24,167 --> 01:41:26,727 Listen, when they come, to prepare the fish, 1284 01:41:26,727 --> 01:41:28,399 that we need to celebrate ! 1285 01:41:28,887 --> 01:41:31,321 So will it be, mr. Super Da... 1286 01:41:31,647 --> 01:41:33,603 I have a crate of Donna Fugata for special occasions... 1287 01:41:34,087 --> 01:41:37,527 <- - >- Then, on tomorrow. <- - >Hello, Paolo. 1288 01:41:37,527 --> 01:41:40,724 Come on, Fiammetta, say hello to your friend, go home. 1289 01:41:41,807 --> 01:41:44,607 Grandma's coming over Mary at dinner. 1290 01:41:44,607 --> 01:41:46,199 But you promised to stay with me... 1291 01:41:46,567 --> 01:41:49,527 Tell your mother that we have one more guest at the table. 1292 01:41:49,527 --> 01:41:52,247 Miss Giacomì, please, 1293 01:41:52,247 --> 01:41:54,927 at the table, back straight and mouth closed. I'm very demanding, you know ? 1294 01:41:54,927 --> 01:41:56,201 Go up, pass a little on to the barber... 1295 01:41:57,367 --> 01:41:59,756 ... you have to make me beautiful, tonight I'm going to dinner with Giovanni. 1296 01:41:59,967 --> 01:42:02,003 Bye, dad. 1297 01:42:02,487 --> 01:42:08,517 <- - >- - Are you Driving, sir ? <- - >- Yes, thank you, Costanzo, I'll drive. 1298 01:42:12,927 --> 01:42:14,127 the Wounded are many and the dead are many... 1299 01:42:14,127 --> 01:42:16,277 I escorted here A personality famous. 1300 01:42:16,727 --> 01:42:21,039 And you don't lose them of sight, watch them... 1301 01:42:22,127 --> 01:42:24,167 Call to 49, let me know where I'm going 1302 01:42:24,167 --> 01:42:25,487 and tell me 1303 01:42:25,487 --> 01:42:29,765 the number of the car that is escorting him. 1304 01:42:30,607 --> 01:42:31,487 Conditions of the ms are Satisfactory, 1305 01:42:31,487 --> 01:42:35,400 quite satisfactory... 1306 01:42:35,847 --> 01:42:39,556 the Clock lady is stopped at six o'clock. 1307 01:42:39,887 --> 01:42:41,647 the Condition of the lady ? 1308 01:42:41,647 --> 01:42:43,807 It's pretty good, 1309 01:42:43,807 --> 01:42:45,877 neurosurgery, more than a few seconds pass it on to you. 1310 01:42:47,367 --> 01:42:49,927 Did you check if it's the wife of a personality ? 1311 01:42:50,327 --> 01:42:53,207 Yeah, I confirm it is her, 1312 01:42:53,207 --> 01:42:56,127 here we have the clock stopped at the time of 17,58. 1313 01:42:56,127 --> 01:42:58,407 Yes, hello ? 1314 01:42:58,407 --> 01:43:00,887 Sir, what happened ? 1315 01:43:00,887 --> 01:43:02,957 Dad ! 1316 01:43:20,447 --> 01:43:23,757 Dad, what's going on ? 1317 01:43:23,847 --> 01:43:25,647 Yeah, I'm Paolo Borsellino, tell me everything. 1318 01:43:25,647 --> 01:43:28,115 Agnese ! Where's my mom ? 1319 01:43:31,207 --> 01:43:33,926 It's out... what happened ? 1320 01:43:34,367 --> 01:43:36,437 the Key... an attempt for Giovanni, he's hurt... 1321 01:43:36,767 --> 01:43:39,839 - the Keys to the car ! <- - >- Are these, dad... 1322 01:44:28,487 --> 01:44:30,127 The civil hospital is the civil hospital. 1323 01:44:30,127 --> 01:44:32,641 A violent explosion, which took place on the highway Palermo - Trapani, 1324 01:44:33,167 --> 01:44:34,316 in right of the exit for Capaci... 1325 01:45:02,767 --> 01:45:05,440 - Manfredi ! I'm going after my father ! Investigators are investigating... 1326 01:46:42,207 --> 01:46:44,084 ... if it's an attempt, but it seems that there can be little doubt. 1327 01:46:50,607 --> 01:46:53,207 It could be a known personality, 1328 01:46:53,207 --> 01:46:56,087 and the thought of our going, obviously, to Giovanni Falcone, 1329 01:46:56,087 --> 01:47:00,007 who was the person who, more than anyone, 1330 01:47:00,007 --> 01:47:03,527 could find in the target of the mafia at this point. 1331 01:47:03,527 --> 01:47:05,847 He died... 1332 01:47:05,847 --> 01:47:08,727 In front of my eyes... 1333 01:47:08,727 --> 01:47:13,927 Giovanni died... 1334 01:47:13,927 --> 01:47:15,326 Don't cry, Lucia... you don't have to put on a show... 1335 01:51:36,847 --> 01:51:42,683 Remember our brothers, Giovanni Falcone, Francesca Movillo, 1336 01:47:20,327 --> 01:47:21,999 Antonio Montinaro, Rocco Di Cillo, Vito Schifani... 1337 01:47:22,407 --> 01:47:23,687 that today you have called from this life, 1338 01:47:23,687 --> 01:47:25,803 and that, as for baptism, you united with the death of Christ, your son, 1339 01:47:26,967 --> 01:47:30,721 and involves him in his Resurrection... 1340 01:47:31,247 --> 01:47:33,087 But a big reason for indignation 1341 01:47:33,087 --> 01:47:37,000 is to be found out that the judge Falcone moves with the means 1342 01:47:37,647 --> 01:47:47,443 who were supposed to remain covered by the maximum secret. 1343 01:47:48,327 --> 01:47:49,646 Who knew ? Who has indicated to the enemies of the judge ? 1344 01:48:07,007 --> 01:48:08,565 the Party and the executors have acted with decision and precision. 1345 01:48:39,247 --> 01:48:40,236 public Opinion is devastated 1346 01:48:43,887 --> 01:48:45,525 and indicates the victims of the great tragedy... 1347 01:48:45,927 --> 01:48:48,316 <- - >- I don't hold it back anymore. <- - >- I I got out much ! 1348 01:48:53,807 --> 01:48:55,887 There is full of shitty people ! 1349 01:48:55,887 --> 01:48:57,407 Vincenzo, you see that there are nice people ! 1350 01:48:57,407 --> 01:49:01,167 But you want to understand that those I speak, I speak, and we all die ? 1351 01:49:01,167 --> 01:49:03,727 Agostino stayed inside, next to the judge... 1352 01:49:04,007 --> 01:49:07,238 Brothers, I can't stay here, I'll go back. 1353 01:49:13,127 --> 01:49:16,247 I don't want to leave him alone... 1354 01:49:16,247 --> 01:49:18,047 On the first Croma, you don't even find out... 1355 01:49:18,047 --> 01:49:20,607 It rolled under at 200 meters of distance... 1356 01:49:20,607 --> 01:49:23,247 From colleagues I've got almost nothing left... 1357 01:49:23,247 --> 01:49:25,207 Firefighters took them hours 1358 01:49:25,207 --> 01:49:28,127 whole to find something among those boards... 1359 01:49:28,127 --> 01:49:29,927 With the boys in the car that I ate a few days ago... 1360 01:49:29,927 --> 01:49:32,885 There was talk of the holiday, I wanted to convince them 1361 01:50:52,727 --> 01:50:53,842 that the sea of Sardinia is the most beautiful here. 1362 01:50:57,647 --> 01:50:59,444 In the name of all those who have given their lives for the State... 1363 01:51:10,407 --> 01:51:12,079 the sky in the first place, to make the right... 1364 01:51:21,687 --> 01:51:26,920 Now, addressing the people of the Mafia, 1365 01:51:28,887 --> 01:51:36,847

because here I am, inside 1366 01:51:36,847 --> 01:51:42,683 and there are, certainly, christians, 1367 01:51:43,767 --> 01:51:47,007 ... to know that and for you there is the opportunity to be forgiven. 1368 01:51:47,007 --> 01:51:51,047 I forgive you, but you have to put yourself in the knee, 1369 01:51:51,047 --> 01:51:54,835 if you have the courage to change... 1370 01:51:55,687 --> 01:52:01,876 But I don't change... 1371 01:52:02,847 --> 01:52:11,327 They don't want to change. They do not change... 1372 01:52:11,327 --> 01:52:16,447 So, we're asking you, for our city, Palermo, 1373 01:52:17,207 --> 01:52:23,127 you've turned into a city of blood, 1374 01:52:23,127 --> 01:52:29,600 to operate and will for peace, justice, hope, 1375 01:52:30,127 --> 01:52:34,006 love for all... Not love... 1376 01:52:34,407 --> 01:52:38,320 Giovanni was one of those rare beings... 1377 01:52:44,127 --> 01:52:46,407 that sometimes send them to the Sky in this country who do not deserve it. 1378 01:52:46,407 --> 01:52:48,407 <- - >- I-I'll never forget him, isn't that right, Paolo ? <- - >- Never ! 1379 01:52:48,407 --> 01:52:51,207 <- - >Have you seen the judge ? <- - >- But it was with you ! 1380 01:52:51,207 --> 01:52:54,244 You saw the judge ? 1381 01:52:55,967 --> 01:52:58,640 <- - >- Where's dad ? <- - >- It wasn't with you ? 1382 01:53:00,807 --> 01:53:03,560 He told me that he was coming back with you ! 1383 01:53:04,287 --> 01:53:05,845 Called him on the phone, quick ! 1384 01:53:13,007 --> 01:53:15,316 It's extinguished. 1385 01:53:16,207 --> 01:53:18,767 Don't worry, be extinguished in the church, 1386 01:53:21,207 --> 01:53:23,198 as not to ring during the ceremony. 1387 01:53:23,887 --> 01:53:25,407 You're back swimming ? 1388 01:53:25,407 --> 01:53:27,125 I'm going to go get you a towel. 1389 01:53:29,887 --> 01:53:32,117 Dad, I'll fix you a strong coffee. 1390 01:53:33,487 --> 01:53:36,647 Or would you prefer a tea ? 1391 01:53:36,647 --> 01:53:38,365 Paolo... 1392 01:53:39,367 --> 01:53:44,919 And now ? 1393 01:53:45,007 --> 01:53:49,007 Now it's my turn... 1394 01:53:49,007 --> 01:53:54,007 I don't have much to say to you. 1395 01:53:54,007 --> 01:53:55,759 The truth is in your eyes. 1396 01:53:56,167 --> 01:53:59,842 The choice is yours. 1397 01:54:00,207 --> 01:54:06,087 Who wants, to leave it alone. And immediately. 1398 01:54:06,087 --> 01:54:08,999 I won't be the one who will blame you. 1399 01:54:09,847 --> 01:54:12,487 Because anyone, repeat, anyone 1400 01:54:12,487 --> 01:54:19,967 doesn't asked to become a hero of today on tomorrow. 1401 01:54:19,967 --> 01:54:25,041 And the State, in my opinion, does not need no heroes, no martyrs. 1402 01:54:25,567 --> 01:54:29,526 And, if Giovanni would be here, I would say the same thing. 1403 01:54:29,607 --> 01:54:33,486 For that Giovanni loved life... like me, like all of us... 1404 01:54:33,927 --> 01:54:38,727 But, if you decide to stay, know that the risk is very high. 1405 01:54:38,727 --> 01:54:43,164 the Only thing I ask is to decide quickly... 1406 01:55:39,167 --> 01:55:41,727 because the only thing we're missing is time. 1407 01:55:42,767 --> 01:55:47,124 We remain, Paolo. Here no one escapes ! 1408 01:55:52,967 --> 01:55:56,562 Where do we start ? 1409 01:56:43,447 --> 01:56:45,207 We should start from the Capaci... 1410 01:56:45,207 --> 01:56:46,686 from the place where they were killed. 1411 01:57:12,767 --> 01:57:15,327 We should investigate on the movements of the mob in the last days, 1412 01:57:15,487 --> 01:57:16,886 on telephone traffic, on the explosive... 1413 01:57:17,247 --> 01:57:18,839 I am at your disposal... 1414 01:57:25,927 --> 01:57:27,280 But I can not investigate, can not do anything, 1415 01:57:27,767 --> 01:57:30,804 not even a practice bureaucratic. 1416 01:57:30,847 --> 01:57:32,883 I'm Deputy Prosecutor in Palermo 1417 01:59:37,247 --> 01:59:38,600 and I can't investigate it even in my town ! My hands are tied. 1418 01:59:44,367 --> 01:59:46,005 How is it possible, excuse me ? 1419 01:59:48,807 --> 01:59:51,407 The "boss" didn't give the possibility to investigate in Palermo ? 1420 01:59:51,407 --> 01:59:52,681 No. The surveys will make them colleagues in Caltanissetta. 1421 02:00:15,927 --> 02:00:17,121 But you talked with her ? 1422 02:00:20,927 --> 02:00:22,201 They are thinking about a revenge of his Riina for the sentence of the maxi trial... 1423 02:00:25,087 --> 02:00:26,406 And you ? 1424 02:01:06,727 --> 02:01:08,160 They had to avoid that Super Prosecutor's office to end up in the hands of Falcone, 1425 02:01:08,887 --> 02:01:10,957 Giovanni, there, in Rome, he knew many things 1426 02:01:11,967 --> 02:01:13,400 that we, here, at Palermo, we dream about. 1427 02:01:14,127 --> 02:01:16,607 What do you mean ? 1428 02:01:16,607 --> 02:01:18,563 I want to say that, after confirming the convictions 1429 02:01:19,167 --> 02:01:22,557 at the maxi trial, and after the assassination Lima, 1430 02:01:23,087 --> 02:01:25,885 the balances were broken. 1431 02:02:58,527 --> 02:03:01,527 Now, Cosa Nostra is looking towards the future. 1432 02:03:01,527 --> 02:03:03,927 Wants to conclude new agreements. Who they will end ? 1433 02:03:03,927 --> 02:03:06,122 What gives ? What do you ask in exchange ? 1434 02:03:06,727 --> 02:03:08,957 Giovanni work in this direction, 1435 02:03:09,407 --> 02:03:12,687 and we need to try to understand where he had gotten before being stopped. 1436 02:03:19,127 --> 02:03:21,847 <- - >- Hello ? Mother... <-S -> I am, what are you doing ? 1437 02:03:21,847 --> 02:03:23,647 Yeah, I'm fine, mom... don't worry. 1438 02:03:23,647 --> 02:03:27,007 When you come to see me ? You never showed at all, my dear. 1439 02:03:27,007 --> 02:03:28,407 I've been very busy... 1440 02:03:28,407 --> 02:03:31,087 I understand, but I need to ask you a favor... 1441 02:03:31,087 --> 02:03:31,997 Tell me... 1442 02:03:32,287 --> 02:03:36,007 I need to make a control visit. You can accompany me ? 1443 02:03:36,007 --> 02:03:38,521 Sure, mom. Tell me when and I'll accompany you. 1444 02:03:51,167 --> 02:03:52,316 Paolo... 1445 02:03:55,167 --> 02:03:59,399 Paolo, don't you think it's time to come to bed ? 1446 02:03:59,847 --> 02:04:02,315 Baby, don't you start, let me work. 1447 02:04:03,247 --> 02:04:04,885 These are the diaries of Giovanni... 1448 02:04:06,807 --> 02:04:10,561 Giovanni didn't keep diaries, i always criticized those who did. 1449 02:04:11,607 --> 02:04:13,962 If he decided to keep one, there must be a reason, 1450 02:04:14,487 --> 02:04:16,407 among the rows must be a message, 1451 02:04:16,407 --> 02:04:18,079 which, perhaps, explains his death. 1452 02:04:19,047 --> 02:04:21,407 You need to check out these books, word by word. 1453 02:04:21,407 --> 02:04:24,365 But he says he will lead the investigation in the prosecutor's office of Caltanissetta. 1454 02:04:25,767 --> 02:04:28,725 <- - >- Yeah. I asked for a transfer there. <- - >- And what did they say ? 1455 02:04:32,287 --> 02:04:34,403 It seems that I am too high in rank, 1456 02:04:35,887 --> 02:04:38,196 it's impossible for me to find a role there. 1457 02:04:40,247 --> 02:04:42,556 I can only hope to be called as a witness, 1458 02:04:43,447 --> 02:04:45,677 what I don't think they'll let me do it. 1459 02:04:46,527 --> 02:04:48,961 Do you think that your colleagues are not at the height ? 1460 02:04:49,367 --> 02:04:52,167 There are people that apply, but are not di Palermo, 1461 02:04:52,167 --> 02:04:55,637 they have never worked here, don't know the city 1462 02:04:55,687 --> 02:04:59,396 i don't know the streets, the gestures, the habits. 1463 02:05:00,247 --> 02:05:04,001 I, I was born here and I still have weights, but they. 1464 02:05:05,447 --> 02:05:07,597 You will need to build the framework of the situation, 1465 02:05:07,927 --> 02:05:11,886 piece by piece, and time passes. 1466 02:05:12,367 --> 02:05:14,403 Days go on like this, Paolo, 1467 02:05:14,927 --> 02:05:16,599 how much do you think you'll last ? 1468 02:05:17,967 --> 02:05:20,527 I know, you're right, but I feel that I have little time. 1469 02:05:26,767 --> 02:05:27,916 Good night. 1470 02:05:38,167 --> 02:05:39,282 Good night. 1471 02:05:50,687 --> 02:05:54,287 Paolo, in Rome have reopened the deadlines for the Super Proxy. 1472 02:05:54,287 --> 02:05:56,278 The minister has formally proposed. 1473 02:05:56,327 --> 02:05:58,204 They want to be the one who will take the place of Giovanni. 1474 02:05:58,887 --> 02:06:00,286 These are crazy... 1475 02:06:00,887 --> 02:06:02,567 To publicly say something like that 1476 02:06:02,567 --> 02:06:04,007 it's the equivalent of me pointing a beacon on me, 1477 02:06:04,007 --> 02:06:06,316 it's like he says to the Cosa Nostra : "Behold, now he is the one you need to beat him !" 1478 02:06:07,407 --> 02:06:10,877 Among other things, the top is a journalist who wants to interview you... 1479 02:06:17,767 --> 02:06:19,567 After the death of judge Falcone, 1480 02:06:19,567 --> 02:06:22,479 what has changed in the life of judge Borsellino ? 1481 02:06:23,807 --> 02:06:27,436 I feared a loss drastic of enthusiasm in my work... 1482 02:06:28,247 --> 02:06:31,319 fortunately, I'm not saying that I found it again, 1483 02:06:32,487 --> 02:06:35,365 but I've found even anger to continue to do it... 1484 02:06:36,447 --> 02:06:39,803 Your honor, you feel a survived ? 1485 02:06:40,287 --> 02:06:43,882 I remember what I said Ninni Cassaro, 1486 02:06:44,607 --> 02:06:50,079 while I was walking to the place where fu killed mr. Montana... 1487 02:06:51,367 --> 02:06:56,043 I said : "To convince ourselves that we are the walking dead." 1488 02:06:56,847 --> 02:07:00,362 So yes, I'm a survived... 1489 02:07:00,967 --> 02:07:05,995 But see... I deeply believe in the work that I do, 1490 02:07:06,447 --> 02:07:10,122 I know that it's necessary to do that many others must do... 1491 02:07:11,487 --> 02:07:15,765 And I know that we have a moral duty to continue to do it, 1492 02:07:16,247 --> 02:07:19,478 without to be influenced by the feeling... 1493 02:07:21,087 --> 02:07:25,683 of certainty that all of these can cost you dearly. 1494 02:07:31,047 --> 02:07:32,605 In the next few days will go to Rome. 1495 02:07:33,887 --> 02:07:37,118 So you accept the appointment ? Take the place of Giovanni's ? 1496 02:07:37,487 --> 02:07:38,715 It's a big problem. 1497 02:07:39,167 --> 02:07:41,681 If you accept the task of Super Prosecutor of the national... 1498 02:07:42,247 --> 02:07:44,283 they'll believe that running away from Palermo, that's my fear... 1499 02:07:45,287 --> 02:07:48,518 If I say no, they will still believe that I'm afraid. 1500 02:07:48,967 --> 02:07:52,721 Well, let's just say one thing, dad : if you go, you'll see and the less, 1501 02:07:53,567 --> 02:07:56,365 and so here, at Palermo, I don't see you who knows how, so... 1502 02:07:57,567 --> 02:07:58,761 What about you, Agnese ? 1503 02:07:59,327 --> 02:08:02,046 I say that what you decide, it's good for me... 1504 02:08:02,887 --> 02:08:05,196 It's okay for us, right, kids ? 1505 02:08:06,967 --> 02:08:12,405 Then say so... I accept, only if they give me a helicopter, 1506 02:08:13,647 --> 02:08:17,087 like, when I'm in the mood to go back, to land directly here, on the roof ! 1507 02:08:17,087 --> 02:08:20,966 And we all start to sing : "You come from the stars..." 1508 02:09:09,007 --> 02:09:11,047 So, Manfredi, do you want me to take you with car ? 1509 02:09:11,047 --> 02:09:12,526 You see that we have to go down immediately. 1510 02:09:14,847 --> 02:09:16,405 What, is there something wrong ? 1511 02:09:17,847 --> 02:09:19,121 No, no... it's all good ! 1512 02:09:24,607 --> 02:09:27,599 Then it's decided : over 20 days is going to Africa ! 1513 02:09:30,207 --> 02:09:33,961 <- - >- What do you mean ? <- - >- Africa, I was already that... 1514 02:09:34,327 --> 02:09:36,087 I'm going with my friends in the parish... 1515 02:09:36,087 --> 02:09:38,487 Not to say that I frequent with friends ugly, isn't it ? 1516 02:09:38,487 --> 02:09:41,638 No, I won't say that. Where exactly in Africa ? 1517 02:09:41,727 --> 02:09:43,527 We haven't decided yet. 1518 02:09:43,527 --> 02:09:45,567 Fiammetta, in Africa there are no phones. 1519 02:09:45,567 --> 02:09:46,527 And what if ? 1520 02:09:46,527 --> 02:09:48,836 If something happens to me, how will they let you know ? 1521 02:09:54,247 --> 02:09:58,479 I'll talk with my friends, we'll go in a safe place. 1522 02:09:58,767 --> 02:10:01,759 <- - >- Come on, don't worry ! <- - >Thank You, Fiammetta... 1523 02:10:02,967 --> 02:10:06,482 Mom... I need to tell my mom. 1524 02:10:13,127 --> 02:10:17,567 Mom, excuse me, I have to postpone because I'm leaving. 1525 02:10:17,567 --> 02:10:21,082 Don't worry about it, Paolo, it's not urgent. 1526 02:10:21,447 --> 02:10:23,767 Do so, postpone the visit for next Sunday. 1527 02:10:23,767 --> 02:10:26,847 - No, we hear. <- - >- Sunday's well... 1528 02:10:26,847 --> 02:10:28,565 I will be there at five. 1529 02:10:53,647 --> 02:10:55,727 <- - >- What is this novelty ? <- - >- Have given Us today. 1530 02:10:55,727 --> 02:10:57,683 We need to make control to any car that enters here. 1531 02:11:07,207 --> 02:11:08,356 You can move on. 1532 02:11:12,207 --> 02:11:15,007 <- - >- Mr. Borsellino ! <- - >- Mr. member, hello ! 1533 02:11:15,007 --> 02:11:16,847 I Hope that your presence here is not due to some reasons... 1534 02:11:16,847 --> 02:11:18,207 ..... concerning my profession ! 1535 02:11:18,207 --> 02:11:20,887 Innocent, your honor ! 1536 02:11:20,887 --> 02:11:23,527 You saw that came the new metal detectors ? 1537 02:11:23,527 --> 02:11:26,439 This time we moved fast, sir ! 1538 02:11:26,807 --> 02:11:28,807 As soon as I got the alert, 1539 02:11:28,807 --> 02:11:31,687 I clung to the phone with Rome, and I raised my voice. 1540 02:11:31,687 --> 02:11:34,247 For once, the results were seen. 1541 02:11:34,607 --> 02:11:35,807 What alert ? 1542 02:11:35,807 --> 02:11:37,967 Reporting of the bombing of explosive, 1543 02:11:37,967 --> 02:11:40,242 held against the person you, your honor. 1544 02:11:40,287 --> 02:11:42,676 Of course, you know all the details... 1545 02:11:44,367 --> 02:11:46,278 Sure, sure... 1546 02:12:01,287 --> 02:12:03,127 <- - >- Mr. Borsellino... <-To->- the public Prosecutor is in office ? 1547 02:12:03,127 --> 02:12:04,527 He's in a meeting. If you have a little patience... 1548 02:12:04,527 --> 02:12:06,165 <- - >- I don't have time... <- -> - Sir... 1549 02:12:16,767 --> 02:12:19,327 Paolo, what happened ? 1550 02:12:21,767 --> 02:12:24,156 A report by the ROS Carabinieri say black on white, 1551 02:12:24,207 --> 02:12:25,799 you prepare an attack against me. 1552 02:12:26,167 --> 02:12:28,476 It seems that the explosives would have already come to Palermo ! 1553 02:12:29,447 --> 02:12:31,807 In this building, the news circulating for a week. 1554 02:12:31,807 --> 02:12:33,877 And I don't know anything ! Do you understand ? Nothing ! 1555 02:12:34,247 --> 02:12:36,522 Are sent to the target without me saying anything ! 1556 02:12:37,527 --> 02:12:41,725 <- - >- It's incredible ! <- - >- Incredible huh ? 1557 02:12:42,887 --> 02:12:44,843 What happened to Giovanni's is incredible. 1558 02:12:46,207 --> 02:12:48,163 What happens to us is incredible. 1559 02:12:50,047 --> 02:12:51,878 They're right the guys in the escort : 1560 02:12:52,847 --> 02:12:54,997 we're like a lot of lambs on Easter day ! 1561 02:12:56,567 --> 02:13:00,685 But how to do it, Antonio ? You tell me, how can I succeed ? 1562 02:13:02,447 --> 02:13:05,807 They left me alone like a dog, 1563 02:13:05,807 --> 02:13:07,081 to die here in Palermo... 1564 02:13:15,647 --> 02:13:18,286 I have summoned you, because I made a decision 1565 02:13:19,367 --> 02:13:21,244 and I want to be the first to know. 1566 02:13:25,607 --> 02:13:28,917 Agostino, you and Claudio do you have a family, small children... 1567 02:13:32,007 --> 02:13:35,607 Walter, I don't know why you were deported to Palermo, 1568 02:13:35,607 --> 02:13:38,644 but you... you're a brave "man of the north"-, 1569 02:13:39,607 --> 02:13:41,199 you should go back there... 1570 02:13:43,687 --> 02:13:44,915 Antonio... 1571 02:13:47,487 --> 02:13:49,443 You, Vincenzo, you're still a child... 1572 02:13:52,487 --> 02:13:54,921 I can't guarantee your safety. 1573 02:13:55,327 --> 02:13:57,238 No you don't you can guarantee mine. 1574 02:13:59,007 --> 02:14:00,767 That's why I asked for the revocation of the escort. 1575 02:14:00,767 --> 02:14:02,567 <- - >- Revocation ? <- - >- But how, your honor... 1576 02:14:02,567 --> 02:14:04,167 <- - >- What, your honor ? <- - >- But what do you say ? 1577 02:14:04,167 --> 02:14:06,967 I'm going to stay in a barracks, in a bunker, just like old Asinarei. 1578 02:14:06,967 --> 02:14:08,487 Your honor, you don't need to do that... 1579 02:14:08,487 --> 02:14:10,007 Now leave me alone, I have work to do. 1580 02:14:10,007 --> 02:14:12,567 <- - >- But how ? <-To->- you Go, Agostino, please. 1581 02:14:30,367 --> 02:14:34,076 Giovanni Falcone was perfectly aware 1582 02:14:34,727 --> 02:14:36,797 that, one day, the mafia would have killed him. 1583 02:14:38,727 --> 02:14:41,127 Francesca Morvillo stood beside her man... 1584 02:14:41,127 --> 02:14:45,166 perfectly aware that he would have shared his fate. 1585 02:14:46,727 --> 02:14:49,082 the Men of the escort to protect him on Falcone... 1586 02:14:50,487 --> 02:14:52,807 they were perfectly aware 1587 02:14:52,807 --> 02:14:55,685 that would have attended to his fate. 1588 02:14:56,967 --> 02:14:59,435 Today he would, no doubt, very happy 1589 02:15:00,407 --> 02:15:03,047 to see you so numerous. 1590 02:15:07,727 --> 02:15:10,927 Because the fight against the mafia must be in the first place, 1591 02:15:10,927 --> 02:15:12,519 a cultural movement... 1592 02:15:13,407 --> 02:15:19,323 to accustom everyone to feel the beauty of the fragrance of fresh freedom, 1593 02:15:20,527 --> 02:15:24,367 who opposes the smell fetid of compromises moral, 1594 02:15:24,367 --> 02:15:29,361 of indifference and, hence, of complicity ! 1595 02:15:37,207 --> 02:15:40,967 Only in this way, the sacrifice of the people 1596 02:15:40,967 --> 02:15:44,277 as Giovanni Falcone will not be in vain. 1597 02:16:06,247 --> 02:16:08,522 Good day, sir... 1598 02:16:08,927 --> 02:16:10,121 Sir, we're here for you. 1599 02:16:10,807 --> 02:16:15,447 <- - >- We Want to escort you ! <- - >- 24 hours of 24 ! 1600 02:16:15,447 --> 02:16:17,039 We will not leave you alone ! 1601 02:16:21,007 --> 02:16:22,122 Come with me. 1602 02:16:32,207 --> 02:16:34,357 As I passed through my head to let them in ? 1603 02:16:34,807 --> 02:16:38,047 <- - >- Have insisted more, Paolo ! <- - >- It was a procession, father ! 1604 02:16:38,047 --> 02:16:39,847 Began to ring at five this afternoon. 1605 02:16:39,847 --> 02:16:40,847 They wanted to see you. 1606 02:16:40,847 --> 02:16:42,647 They said they wanted to wait for you at the gate... 1607 02:16:42,647 --> 02:16:44,080 <- - >- But what should I do ? <- - >- Nothing. 1608 02:16:44,847 --> 02:16:46,883 I've been trying for a lifetime to keep my family 1609 02:16:46,927 --> 02:16:48,997 outside of this earthquake... and now here, in my house ! 1610 02:16:49,687 --> 02:16:54,602 Dad, say that you refused the escort... is it true ? 1611 02:16:57,247 --> 02:16:58,726 This is not the time to talk about this. 1612 02:16:58,927 --> 02:17:00,887 I do it for you, Paolo ! 1613 02:17:00,887 --> 02:17:03,606 Those boys just need a word of yours... 1614 02:17:12,647 --> 02:17:14,647 I think it's better to leave... 1615 02:17:14,647 --> 02:17:16,607 Even to apologize for the invasion ! 1616 02:17:16,607 --> 02:17:18,438 I'm afraid that I did something stupid... 1617 02:17:18,607 --> 02:17:20,996 Maybe I did, but it'll pass. 1618 02:17:21,487 --> 02:17:24,047 That's a man who knows what he's doing, a man from a piece... 1619 02:17:24,887 --> 02:17:27,196 Listen to me ! Understand and pass. 1620 02:17:27,887 --> 02:17:29,718 Would be able to offer us a cup of coffee.... 1621 02:17:30,327 --> 02:17:32,716 I remember once, I was doing a... 1622 02:17:41,607 --> 02:17:44,883 Sir, we... we wanted to tell you... 1623 02:17:45,727 --> 02:17:48,241 You did me a surprise... 1624 02:17:49,727 --> 02:17:52,844 These boys have volunteered for the escort. 1625 02:17:53,887 --> 02:17:57,562 And wanted to tell you that... you are not alone. 1626 02:17:58,367 --> 02:18:02,076 You'll never be alone ! We are with you. 1627 02:18:04,327 --> 02:18:07,080 Well. Thank you all. 1628 02:18:07,487 --> 02:18:09,796 Now, go home. We'll talk tomorrow at the office. 1629 02:18:30,567 --> 02:18:32,125 Dad... 1630 02:19:06,447 --> 02:19:07,516 Dad... 1631 02:19:08,967 --> 02:19:11,242 Ah, remind me tomorrow to do four children, 1632 02:19:11,487 --> 02:19:13,876 ..... one for every... - What is it ? 1633 02:19:14,367 --> 02:19:17,325 Practices. You guys have to do, when I will no longer be. 1634 02:19:19,007 --> 02:19:20,847 Here are some checks blank... 1635 02:19:20,847 --> 02:19:23,127 So fill you, to you pay the small expenses... 1636 02:19:23,127 --> 02:19:25,607 Banks, when he dies a client, I always do a lot of discussions... 1637 02:19:25,607 --> 02:19:28,447 <- - >- Before to unlock an account... <-It->- But what the hell are you saying ? 1638 02:19:28,447 --> 02:19:30,483 For retirement everything in order, 1639 02:19:30,647 --> 02:19:33,605 you just have to be careful not to fall into the traps of bureaucratic. 1640 02:19:34,167 --> 02:19:37,045 Anyway, if you need help, you can call on Antonio Ingroia. 1641 02:19:37,527 --> 02:19:39,199 Pension ? 1642 02:19:39,647 --> 02:19:42,127 When a dependent of the State dies on the causes of the service, 1643 02:19:42,127 --> 02:19:43,765 familiars have the right. 1644 02:19:43,807 --> 02:19:45,763 They give you something money, you'll see, you'll need. 1645 02:19:46,767 --> 02:19:48,439 Now go to bed, I have work to do ! 1646 02:19:48,887 --> 02:19:50,081 But what do you say, dad ? 1647 02:19:52,847 --> 02:19:55,361 In September I exam of criminal law ! 1648 02:19:57,047 --> 02:20:00,722 Do you want to die before we do the review... 1649 02:20:01,167 --> 02:20:02,600 Go to bed, I said ! 1650 02:20:03,047 --> 02:20:06,403 It's not losing the nights that you will get the maximum grade. Go. 1651 02:20:25,487 --> 02:20:29,447 Listen here : "Riina is in Sicily. I see him a lot... 1652 02:20:29,447 --> 02:20:30,807 some time, 1653 02:20:30,807 --> 02:20:32,647 when his search was made more serious 1654 02:20:32,647 --> 02:20:34,047 by the forces of order... 1655 02:20:34,047 --> 02:20:35,924 are more thoughtful and try to see him as less." 1656 02:20:36,287 --> 02:20:38,676 Riina is in Sicily, here, under our eyes... 1657 02:20:38,927 --> 02:20:40,406 The message is clear as can be ! 1658 02:20:40,807 --> 02:20:43,241 I wanted to put a bounty on those who are hiding, 1659 02:20:43,287 --> 02:20:44,527 but the Government has not agreed. 1660 02:20:44,527 --> 02:20:46,207 But, Paolo, we are already buried critical ! 1661 02:20:46,207 --> 02:20:49,447 You accuse us that we want the suspension of constitutional guarantees, 1662 02:20:49,447 --> 02:20:50,807 special laws... 1663 02:20:50,807 --> 02:20:52,798 We are missing confidenții of yesteryear, 1664 02:20:53,287 --> 02:20:55,642 that's why a bounty would have been very useful. 1665 02:20:56,487 --> 02:20:59,399 Fortunately, a person very close to Riina decided to speak. 1666 02:21:00,367 --> 02:21:02,278 They took him to Verona. She asked for me. 1667 02:21:03,007 --> 02:21:05,726 As usual, in here they did a bunch of weights... 1668 02:21:06,047 --> 02:21:09,278 but he insisted : "I Want to speak only with mr. Borsellino." 1669 02:21:09,767 --> 02:21:12,727 So, as it turns out, now they gave me free way to meet him. 1670 02:21:12,727 --> 02:21:16,287 <- - >- Okay, when do we leave ? <- - >- No, go alone, Antonio. 1671 02:21:16,287 --> 02:21:18,527 How ? We agreed that, in some cases, it's better... 1672 02:21:18,527 --> 02:21:20,727 Yeah, but he said he only wants to talk with me. 1673 02:21:20,727 --> 02:21:22,847 But you don't worry about it, keep yourself ready. 1674 02:21:22,847 --> 02:21:25,127 In the first days of august, when I get back, the boss goes on vacation 1675 02:21:25,127 --> 02:21:28,927 and I replace him. Then I'll turn around this office like a sock. 1676 02:21:28,927 --> 02:21:31,964 I mean, I'll be back, You and me... 1677 02:21:32,327 --> 02:21:34,124 Paolo, I'm in august I'm going on vacation... 1678 02:21:35,647 --> 02:21:37,087 What do you mean ? 1679 02:21:37,087 --> 02:21:40,397 Remember ? We had shifts with colleagues... 1680 02:21:40,807 --> 02:21:42,604 But that was "before" by Giovanni Antonio... 1681 02:21:43,047 --> 02:21:44,275 That was another life ! 1682 02:21:44,847 --> 02:21:46,519 Anyway, if you want to go, go... 1683 02:21:46,767 --> 02:21:49,047 Anyway, I'm used to working alone, go. 1684 02:21:49,047 --> 02:21:50,924 Even, to send me a postcard. 1685 02:21:53,887 --> 02:22:00,406 Paolo, I'll take my parents to the sea and back. 1686 02:22:02,407 --> 02:22:04,125 We'll see you in august ! 1687 02:22:07,927 --> 02:22:08,916 Antonio... 1688 02:22:11,767 --> 02:22:12,836 Thank you. 1689 02:22:29,007 --> 02:22:33,683 It seems like yesterday you nășteați, and now you are already a man... 1690 02:22:35,247 --> 02:22:36,805 How's that song go ? 1691 02:22:37,687 --> 02:22:40,918 "Children grow up, the fathers get older." 1692 02:22:41,647 --> 02:22:42,636 Mothers... 1693 02:22:43,567 --> 02:22:47,116 In songs, only mothers get older, I cry... 1694 02:22:47,527 --> 02:22:49,165 Maybe it's because daddies die. 1695 02:22:53,727 --> 02:22:55,843 That's actually what I wanted to talk to you. 1696 02:22:57,767 --> 02:23:00,076 The death of mr. Falcone has impressed me much. 1697 02:23:01,567 --> 02:23:05,480 I immediately thought of you Because now it's your turn. 1698 02:23:09,567 --> 02:23:11,364 You called me to give me the last greeting ? 1699 02:23:11,807 --> 02:23:15,436 No, I don't. Just to warn you. 1700 02:23:16,487 --> 02:23:20,275 Because the Judas who will betray him will not be discovered. 1701 02:23:23,927 --> 02:23:27,966 In the building where you work is already someone ready to betray. 1702 02:23:29,687 --> 02:23:30,722 Who ? 1703 02:23:31,127 --> 02:23:34,915 World important, with the highest loads. 1704 02:23:35,887 --> 02:23:38,196 One who sits in the offices that matter to the Police, 1705 02:23:38,247 --> 02:23:41,796 another among the judges who cajole... 1706 02:23:43,927 --> 02:23:45,280 Why would he do it ? 1707 02:23:45,607 --> 02:23:49,202 For the only thing that makes the world go round : money. 1708 02:23:54,767 --> 02:23:55,995 I want the name of... 1709 02:23:58,487 --> 02:24:00,125 The name and the evidence. 1710 02:24:04,967 --> 02:24:05,956 Yeah... 1711 02:24:51,607 --> 02:24:56,807 Passengers with departure with Alitalia flight AZ 2551 to Bangkok... 1712 02:24:56,807 --> 02:25:00,083 are requested to present themselves at the boarding pass, at the output 23... 1713 02:25:01,367 --> 02:25:03,642 <- - >- Anything yet ? <- - >- Nothing. 1714 02:25:04,247 --> 02:25:06,807 <- - >- What say the information ? <- - >- I don't know anything ! 1715 02:25:06,807 --> 02:25:08,327 We have to go, Fiammetta, or we'll miss the plane... 1716 02:25:08,327 --> 02:25:09,527 They've already called twice... 1717 02:25:09,527 --> 02:25:10,960 Let's wait a little longer ! 1718 02:25:11,407 --> 02:25:13,557 He promised he would come... he had to salute me. 1719 02:25:14,407 --> 02:25:16,363 Why don't you call him then ? 1720 02:25:16,807 --> 02:25:19,007 You know how daddy is, then she gets upset... 1721 02:25:19,007 --> 02:25:20,963 Let's wait a bit... 1722 02:25:21,127 --> 02:25:21,967 ... Last call... 1723 02:25:21,967 --> 02:25:27,367 Passengers with departure with Alitalia flight Z 2551 to Bangkok 1724 02:25:27,367 --> 02:25:29,517 are requested to present themselves at the boarding... 1725 02:25:39,487 --> 02:25:41,047 Dad ! Where are you ? 1726 02:25:41,047 --> 02:25:42,958 Forgive me, Fiammetta, I've only just arrived, 1727 02:25:43,007 --> 02:25:44,486 but something happened unexpected... 1728 02:25:44,807 --> 02:25:48,727 The flight was diverted to Ciampino, are at Ciampino airport now ! 1729 02:25:48,727 --> 02:25:50,767 Then we can't say hello ! 1730 02:25:50,767 --> 02:25:52,564 But we say hi, honey... 1731 02:25:53,087 --> 02:25:56,762 Let's have a good trip and be sure to have fun. 1732 02:25:58,527 --> 02:26:01,997 But, if you make a trip, 1733 02:26:02,487 --> 02:26:04,239 give a call mother, 1734 02:26:04,767 --> 02:26:10,603 just to warn you where you are... if something happened... 1735 02:26:11,247 --> 02:26:13,477 Come On, Fiammetta ! See you miss the flight ! 1736 02:26:13,847 --> 02:26:18,921 Now I have to go, dad... I love you... 1737 02:26:19,487 --> 02:26:22,160 Bye, my dear. Bye ! 1738 02:26:34,087 --> 02:26:36,396 <- - >- Paolo, I am. <- - >- Mom... 1739 02:26:36,847 --> 02:26:39,527 I called the clinic, it's all right. 1740 02:26:39,527 --> 02:26:42,200 Then Sunday I'll pick you up. To be ready... 1741 02:26:42,247 --> 02:26:43,965 Are you sure that you manage to come ? 1742 02:26:44,367 --> 02:26:46,167 Yeah, first I'm a little on the Villagrazia... 1743 02:26:46,167 --> 02:26:50,207 Okay, but I may be tired, are you okay ? 1744 02:26:50,207 --> 02:26:51,807 Yes, mom, I'm fine, I'm fine. 1745 02:26:51,807 --> 02:26:55,322 <- - >- I wait for You. Bye, Paolo. <- - >- On Sunday, pa. 1746 02:26:57,927 --> 02:27:00,202 It was better to stay quiet after Falcone ? 1747 02:27:00,367 --> 02:27:03,847 But who are you to discuss my orders ? They said that we have to do. 1748 02:27:03,847 --> 02:27:05,847 That any price we pay, it's safe, 1749 02:27:05,847 --> 02:27:08,566 But, in the end, good things will come. 1750 02:27:18,687 --> 02:27:20,047 What it means "to keep calm" ? 1751 02:27:20,047 --> 02:27:21,605 I scream as I want ! 1752 02:27:22,887 --> 02:27:24,887 This is about the safety of the judge. 1753 02:27:24,887 --> 02:27:26,487 This is about the Mafia ! 1754 02:27:26,487 --> 02:27:29,479 Me-be-... you understand that word, mr. secretary his fish ? 1755 02:27:30,247 --> 02:27:31,362 No, I'm not calming down ! 1756 02:27:31,887 --> 02:27:33,847 The cars in the Street D'Amelio has got to go ! 1757 02:27:33,847 --> 02:27:37,123 And I don't want to repeat ! Square head... 1758 02:27:39,367 --> 02:27:40,807 Sir, good day. 1759 02:27:40,807 --> 02:27:43,327 <- - >- Good day. The judge is not ? <- - >- How not to be... 1760 02:27:43,327 --> 02:27:46,167 Just came back from Verona. Write a relationship 1761 02:27:46,167 --> 02:27:48,047 about the meeting that he had with a collaborator of justice. 1762 02:27:48,047 --> 02:27:50,247 Looks like he had to say very important things... 1763 02:27:50,247 --> 02:27:52,567 <-To->- Is there someone with him ? <- - >- No, no. 1764 02:27:52,567 --> 02:27:54,478 They say that and it's typing alone. 1765 02:27:55,527 --> 02:27:56,926 And closed inside ? 1766 02:28:08,007 --> 02:28:08,727 Yes ? 1767 02:28:08,727 --> 02:28:10,843 Paolo, Antonio, can I talk to you ? 1768 02:28:11,167 --> 02:28:14,637 Antonio, in this moment I can't... 1769 02:28:17,047 --> 02:28:19,163 Can you come over later ? I have a lot of work... 1770 02:28:21,047 --> 02:28:23,800 Are you sure ? If you want, I can help you with that relationship... 1771 02:28:24,407 --> 02:28:28,195 No, Antonio, better no, seriously, there's no need. 1772 02:28:36,287 --> 02:28:39,802 It's the first time they let me out, that closes there... 1773 02:28:41,207 --> 02:28:43,243 Sir, I believe that the judge wants to protect you, 1774 02:28:43,687 --> 02:28:45,279 he wants to protect us all. 1775 02:28:46,207 --> 02:28:49,404 Sometimes, as one knows less, the better. 1776 02:28:53,687 --> 02:28:57,887 Instead, it punishes the one who, at the time of the fact, 1777 02:28:57,887 --> 02:29:00,401 found, thanks to the developmentally disabled, unable 1778 02:29:00,447 --> 02:29:01,927 to understand or to want. 1779 02:29:01,927 --> 02:29:05,203 Actually, it says here : "cannot be imputed at the time of the fact." 1780 02:29:06,847 --> 02:29:09,447 Well, yeah... attributable to or punished are the same thing. 1781 02:29:09,447 --> 02:29:10,926 I'll tell you how it's written. 1782 02:29:11,247 --> 02:29:14,407 I understand, but, if you interrupt me, I lose the thread.. 1783 02:29:14,407 --> 02:29:18,287 ..... and don't finish. Even if it was and my dad... 1784 02:29:18,287 --> 02:29:20,357 You asked me to help you, Manfredi... 1785 02:29:28,007 --> 02:29:29,679 I know, you're right... 1786 02:29:30,447 --> 02:29:34,281 It's just that... this exam has me worn out... 1787 02:29:37,047 --> 02:29:38,685 Let's continue... 1788 02:29:38,887 --> 02:29:42,277 Look, my dad came... 1789 02:29:48,167 --> 02:29:50,087 Hi, honey, how was Verona ? 1790 02:29:50,087 --> 02:29:52,043 <-Was -> were. <- - >- Hey, dad. 1791 02:29:52,727 --> 02:29:55,127 <- - >- Where is Lucia ? <- - >- From your sister, Rita. 1792 02:29:55,127 --> 02:29:57,287 Dad, if you're not busy, can you help me with the procedure ? 1793 02:29:57,287 --> 02:29:59,327 <- - >- Tomorrow, tomorrow... <-It->- But tomorrow... 1794 02:29:59,327 --> 02:30:00,521 Now I don't have time. 1795 02:30:06,647 --> 02:30:08,607 I made the salad of paste. 1796 02:30:08,607 --> 02:30:09,926 <- - >- No. I'm not hungry... - I ? 1797 02:30:10,727 --> 02:30:13,002 Let's go cool off a bit at the Villagrazia... 1798 02:30:13,847 --> 02:30:14,927 With the escort ? 1799 02:30:14,927 --> 02:30:16,679 No, no ! Just you with me... 1800 02:30:17,087 --> 02:30:19,476 It was my understanding that you work... 1801 02:30:20,927 --> 02:30:24,522 I need to speak with your mother... and now you're big, 1802 02:30:24,887 --> 02:30:26,684 can you handle yourself with the exams... 1803 02:30:27,127 --> 02:30:28,845 I'm going in my room. 1804 02:30:34,047 --> 02:30:36,322 He loved to listen to you, 1805 02:30:36,807 --> 02:30:38,957 how do you always do before exams... 1806 02:30:39,927 --> 02:30:44,603 From now on I will no longer be so. Better to learn. 1807 02:30:52,287 --> 02:30:55,287 I realized that it wasn't about a romantic walk 1808 02:30:55,287 --> 02:30:56,515 ..... that you were thinking about... 1809 02:30:58,287 --> 02:30:59,606 What is it, Paolo ? 1810 02:31:03,607 --> 02:31:05,598 Today at the Verona I listened to a collaborator of justice, 1811 02:31:06,487 --> 02:31:08,239 one that was important in the Cosa Nostra. 1812 02:31:09,567 --> 02:31:12,007 He told me that in our midst, there are some sold. 1813 02:31:12,007 --> 02:31:12,962 Sold ? 1814 02:31:14,767 --> 02:31:16,325 A colleague and a cop. 1815 02:31:19,887 --> 02:31:24,647 You see, Agnes, I know, I always knew this country 1816 02:31:24,647 --> 02:31:26,444 it's full of people who don't care, 1817 02:31:26,807 --> 02:31:29,275 used to turn his head in the other hand... 1818 02:31:30,647 --> 02:31:33,286 And even among colleagues are not all saints. 1819 02:31:34,727 --> 02:31:38,481 But it sold not. Involved not ! 1820 02:31:43,327 --> 02:31:45,557 I know who killed Giovanni and why. 1821 02:31:47,527 --> 02:31:50,041 But I don't know if I'll have time to prove it, you know ? 1822 02:31:51,767 --> 02:31:53,405 <- - >- And, when it happens to me... - Paolo ! 1823 02:31:55,127 --> 02:31:57,243 Yes, Agnese, when it happens to me, 1824 02:31:59,207 --> 02:32:01,801 then indeed will the whole thing have been useless ! 1825 02:32:03,167 --> 02:32:04,600 Because it will all be over. 1826 02:32:06,967 --> 02:32:10,243 But they don't, the traitors don't... 1827 02:32:12,367 --> 02:32:14,517 it will stay alive, at the place of control. 1828 02:33:01,247 --> 02:33:04,523 I'm agent Loy, sir, today a part of your escort. 1829 02:33:05,607 --> 02:33:07,359 And you're supposed to protect me ? 1830 02:33:08,167 --> 02:33:10,078 I get the impression that I'm here I have to protect you... 1831 02:33:10,447 --> 02:33:12,087 Sir, you see that little lamb that 1832 02:33:12,087 --> 02:33:13,887 he won a prize at the marines elected, 1833 02:33:13,887 --> 02:33:14,876 I don't know if I explained... 1834 02:33:19,287 --> 02:33:20,959 Fiammetta left in the end, sir ? 1835 02:33:22,327 --> 02:33:24,477 Nebunica flew away. 1836 02:33:25,767 --> 02:33:27,485 I hope we can see each other again. 1837 02:34:03,247 --> 02:34:06,842 Paolo... but what do you have ? 1838 02:34:14,967 --> 02:34:18,642 After Giovanni's death, I remained sullen, unsteady. 1839 02:34:19,567 --> 02:34:21,205 I treated them bad on my sons, 1840 02:34:21,247 --> 02:34:23,203 the people you love most in the world. 1841 02:34:23,887 --> 02:34:27,721 <- - >I did it on purpose. <-To->- You ? What are you talking about ? 1842 02:34:28,527 --> 02:34:30,199 You need to learn to love me less. 1843 02:34:30,487 --> 02:34:32,603 In this way, it will be easier to leave... 1844 02:34:32,647 --> 02:34:34,239 But why are you talking like this, Paolo ? 1845 02:34:34,567 --> 02:34:36,125 Because, after the Giovanni, it's my turn. 1846 02:34:36,687 --> 02:34:38,200 It's only a matter of time. 1847 02:34:39,247 --> 02:34:42,205 The day before yesterday arrived in Palermo a cargo of the triton, for me, 1848 02:34:43,167 --> 02:34:44,759 it's like I would already be dead. 1849 02:34:47,607 --> 02:34:50,758 I don't want to remember only the loving father, affectionate husband. 1850 02:34:52,287 --> 02:34:54,926 In their memory we have to be and bad times : 1851 02:34:55,727 --> 02:34:59,402 when they become bad, when I get angry for trifles, 1852 02:35:00,287 --> 02:35:03,563 when you poke, because I'm thinking of something else. 1853 02:35:06,207 --> 02:35:07,887 If I succeed to make them hate me, 1854 02:35:07,887 --> 02:35:09,957 I will feel less the lack ! 1855 02:35:10,207 --> 02:35:14,120 No one can ask so much, Paolo. 1856 02:35:15,087 --> 02:35:17,396 Can't you be the one who will erase the pain. 1857 02:35:18,087 --> 02:35:21,318 It will be God, in his infinite mercy, 1858 02:35:22,167 --> 02:35:24,476 who will find a solution to ease the pain... 1859 02:35:26,007 --> 02:35:27,998 The other night I chased my son... 1860 02:35:29,687 --> 02:35:31,518 I drove him away with unkind words. 1861 02:35:33,447 --> 02:35:38,077 And inside, I was screaming for the desire to embrace him. 1862 02:35:39,927 --> 02:35:43,636 I'm scared... scared to love them too much... 1863 02:35:44,527 --> 02:35:48,202 Love them how you know. Love them as you can. 1864 02:35:48,567 --> 02:35:52,196 This is the greatest wealth that you can leave to your family. 1865 02:35:53,967 --> 02:35:57,676 Children do not know what awaits them, but Agnese yes. 1866 02:35:59,367 --> 02:36:01,961 Our life has become like... a long farewell. 1867 02:36:03,367 --> 02:36:06,723 Every time I say hello in the morning, it's like it would be the last time. 1868 02:36:09,687 --> 02:36:11,962 Sometimes I think it might be less painful for her, 1869 02:36:12,407 --> 02:36:16,241 - if this agony would be over quickly... - N-a tell me, Paolo, don't talk with sin ! 1870 02:36:17,127 --> 02:36:19,595 Let us obey together the will of God. 1871 02:37:17,327 --> 02:37:21,327 I'm sorry, can not catch the line with Italy. Want to try ? 1872 02:37:21,327 --> 02:37:22,885 Yeah, I'll try. 1873 02:37:30,367 --> 02:37:33,803 <- - >- Anything yet ? <- - >- Nothing. 1874 02:37:34,287 --> 02:37:36,047 And good that I chose Thailand, 1875 02:37:36,047 --> 02:37:38,087 because in Africa they weren't phones ! 1876 02:37:38,087 --> 02:37:39,281 To see that, if we fail to call, 1877 02:37:39,327 --> 02:37:40,807 maybe your father will be upset great. 1878 02:37:40,807 --> 02:37:43,487 Now in Italy what is it, Saturday or Sunday ? 1879 02:37:43,487 --> 02:37:46,638 Now it's Sunday, July 19,... 1880 02:37:47,047 --> 02:37:48,446 ..... but it's five in the morning. 1881 02:37:48,727 --> 02:37:52,356 I don't care what time it is. I need to know what to do... 1882 02:37:52,807 --> 02:37:54,479 I've had that dream... 1883 02:37:54,887 --> 02:37:58,197 I saw him in the dust, full of blood 1884 02:37:58,727 --> 02:38:03,207 and try to call me, she failed, and the world was running... 1885 02:38:03,207 --> 02:38:04,799 It was just a dream, Fiammetta ! 1886 02:38:06,167 --> 02:38:09,443 <- - >- Miss Borsellino ? Italy on the thread ! <- - >- Thank You. 1887 02:38:12,807 --> 02:38:16,595 Hello, dad ? Are you ? Thank heaven ! 1888 02:38:17,207 --> 02:38:21,644 What are you doing ? Here everything fine... you were sleeping ? 1889 02:38:21,927 --> 02:38:24,646 No, I was already awake... I was Writing a letter.... 1890 02:38:25,607 --> 02:38:29,847 Well, at this hour ! There's a school of Padua, who invited me, 1891 02:38:29,847 --> 02:38:32,884 but the geniuses of those brothers they forgot to tell me, 1892 02:38:33,607 --> 02:38:35,647 so that at Padua there were more than a thousand students 1893 02:38:35,647 --> 02:38:37,687 that they were waiting for me, and I don't know anything ! 1894 02:38:37,687 --> 02:38:39,120 And now write them ? 1895 02:38:39,367 --> 02:38:42,167 You see that now the schools are closed, they reopen in September. 1896 02:38:42,167 --> 02:38:43,646 I now have the time. 1897 02:38:44,927 --> 02:38:47,077 Well, say hello to everyone from my side... 1898 02:38:47,447 --> 02:38:51,122 Yes, hello I... I love you, Fiammetta... 1899 02:38:52,327 --> 02:38:57,355 <- - >- Pa, nebunico, have fun... - I love You, dad. Pa. 1900 02:39:05,087 --> 02:39:09,478 But what do you all have this morning ? How long have you been there ? 1901 02:39:09,767 --> 02:39:12,927 Of something. You were so focused to write, 1902 02:39:12,927 --> 02:39:14,963 that even you didn't realize when I came... 1903 02:39:16,447 --> 02:39:19,087 Go and get some rest, come on, it's still early. 1904 02:39:19,087 --> 02:39:21,237 Stay a little, to look at you while you work. 1905 02:39:24,327 --> 02:39:29,606 I remember when you were little and never wanted to go to bed... 1906 02:39:29,967 --> 02:39:31,525 Anyway, don't bother. 1907 02:39:32,887 --> 02:39:37,039 How do you want... if you manage to breathe with all this smoke... 1908 02:39:40,127 --> 02:39:43,597 Father, read me what you wrote. 1909 02:39:54,647 --> 02:39:58,526 "I've lived in a society in which, when I was 15 years old, 1910 02:39:58,887 --> 02:40:01,247 a schoolmate brags that he's the son of 1911 02:40:01,247 --> 02:40:04,717 a head of the mafia in his village, and I envied him. 1912 02:40:05,607 --> 02:40:10,247 Today, beyond what will cause the judicial investigations, 1913 02:40:10,247 --> 02:40:14,167 beyond any convict, the surveys have had, by reflex, 1914 02:40:14,167 --> 02:40:16,840 a cultural value just because they have been running, 1915 02:40:16,887 --> 02:40:20,118 made public, because the world itself was interested. 1916 02:40:21,607 --> 02:40:24,804 Today, probably in Palermo are no longer young like me, 1917 02:40:25,127 --> 02:40:28,836 that, at 15 years old, was jealous of him on classmate, son of a mobster." 1918 02:40:31,767 --> 02:40:34,361 So, teacher, what grade can I get ? 1919 02:40:35,247 --> 02:40:36,646 Zero cut. 1920 02:40:43,407 --> 02:40:47,367 I became a judge, because I had a great passion 1921 02:40:47,367 --> 02:40:48,436 for civil law 1922 02:40:50,167 --> 02:40:53,318 and I went to the bench with the idea of becoming a civilist. 1923 02:40:54,527 --> 02:40:59,157 Then, on 4 may 1980, lau killed captain Emanuele Basile, 1924 02:41:00,007 --> 02:41:03,397 and the adviser Chinnici wanted me to take care of the process. 1925 02:41:05,487 --> 02:41:08,567 Meanwhile, in my office came 1926 02:41:08,567 --> 02:41:10,398 my childhood friend Giovanni Falcone 1927 02:41:11,207 --> 02:41:14,324 and that's when I understood that my work was supposed to be another... 1928 02:41:15,647 --> 02:41:17,717 Had chosen to remain in Sicily, 1929 02:41:18,527 --> 02:41:20,757 and this election was supposed to give him a sense. 1930 02:41:22,527 --> 02:41:24,447 Our problems were the same as those of the 1931 02:41:24,447 --> 02:41:26,642 I had promised to take care of, almost by chance, 1932 02:41:27,447 --> 02:41:31,281 but, if you love this land, I need to take care of them with the exclusive... 1933 02:41:55,847 --> 02:41:57,644 Emanuela, but you already afraid of growing old ? 1934 02:41:57,967 --> 02:41:59,241 Soon I'm going to marry... 1935 02:42:00,167 --> 02:42:01,805 I want to be beautiful for Andrea mine ! 1936 02:42:02,087 --> 02:42:04,999 But you're already beautiful. Come on, hurry up, we wait for the judge. 1937 02:42:09,407 --> 02:42:11,727 The Mafia is a criminal organization, 1938 02:42:11,727 --> 02:42:14,161 unified and structured vertically... 1939 02:42:14,527 --> 02:42:17,287 that tends to exercise, on the territory of the same sovereign 1940 02:42:17,287 --> 02:42:20,518 exercised, or should exercise the State... 1941 02:42:21,767 --> 02:42:23,997 The conflict irreversibly with the State, 1942 02:42:24,687 --> 02:42:26,996 with that Cosa Nostra is in substantial competition, 1943 02:42:27,927 --> 02:42:30,521 is solved, thus the State of the interior, 1944 02:42:30,927 --> 02:42:33,316 with seepage in public bodies... 1945 02:43:35,607 --> 02:43:37,325 This morning called the Prosecutor. 1946 02:43:38,407 --> 02:43:41,956 Looks like he gave up. You could investigation in Palermo ! 1947 02:43:44,287 --> 02:43:47,324 <- - >- Then it all worked out ! <- - >- Not yet ! 1948 02:43:47,727 --> 02:43:50,844 At the time, I'll call him to answer for this delay. 1949 02:43:51,767 --> 02:43:53,883 But I don't want to ruin my Sunday... 1950 02:43:54,767 --> 02:43:58,247 <- - >- Which is the program today ? <- - >- Bath and lunch at the Villagrazia, 1951 02:43:58,247 --> 02:44:00,477 then take my mom to the cardiologist... 1952 02:44:00,687 --> 02:44:02,487 Let's hope that the young people make us the honor, 1953 02:44:02,487 --> 02:44:03,920 at least once, to come with us. 1954 02:44:04,247 --> 02:44:06,047 Don't count on me ! 1955 02:44:06,047 --> 02:44:09,127 Aha. You pulled an all-nighter, eh ? 1956 02:44:09,127 --> 02:44:11,127 <- - >- Good day. <- - >- Good day. 1957 02:44:11,127 --> 02:44:12,606 One night, dad ! 1958 02:44:13,527 --> 02:44:17,406 In the company of the lady's Scam and his brother, Stealing, remember ? 1959 02:44:18,687 --> 02:44:21,807 Criminal procedure... it's hard, isn't it ? 1960 02:44:21,807 --> 02:44:24,640 Yeah... how was your day ? 1961 02:44:25,247 --> 02:44:27,527 They asked me about the association for delinquent ! 1962 02:44:27,527 --> 02:44:29,518 <- - >- At Least I would ask you-a... - wait, Wait... 1963 02:44:32,287 --> 02:44:34,881 The professor, one of Turin, a real scumbag, 1964 02:44:36,127 --> 02:44:38,327 wanted to know, I remember like it was yesterday, 1965 02:44:38,327 --> 02:44:40,283 if the crime that was valid and for the Mob. 1966 02:44:41,247 --> 02:44:42,123 And you ? 1967 02:44:42,967 --> 02:44:45,606 Then I act like a sicilian bad. I ofensai. 1968 02:44:45,887 --> 02:44:50,039 I think : "But what he torinezul this, piemontezul this, he and the Mafia..." 1969 02:44:50,287 --> 02:44:52,926 Like in Sicily there would be nothing else than the Mafia ! 1970 02:44:53,207 --> 02:44:55,960 <- - >- Almost panting... - How does it end ? 1971 02:44:56,687 --> 02:44:59,155 Well. Piemontezul was better than it looked. 1972 02:44:59,527 --> 02:45:02,287 It was me who was a boy not yet opened 1973 02:45:02,287 --> 02:45:04,482 eyes on the world. And on Sicily... 1974 02:45:05,127 --> 02:45:07,766 This time I really don't know how it will be for me ! 1975 02:45:08,407 --> 02:45:12,567 Do it like this : you come with me to Villagrazia 1976 02:45:12,567 --> 02:45:14,767 and then, if you insist, we review this general... 1977 02:45:14,767 --> 02:45:15,727 Agree ? 1978 02:45:15,727 --> 02:45:17,847 I need to sleep, dad, I'm tired. 1979 02:45:17,847 --> 02:45:21,965 How tired ? A good bath and all pass. Come On, Manfredi ! Come on. 1980 02:45:22,127 --> 02:45:23,799 Can I come back later, okay ? 1981 02:45:25,927 --> 02:45:27,042 Yes ? 1982 02:45:27,327 --> 02:45:29,727 I'm Catalano, ma'am ! You can tell the judge you may step down ? 1983 02:45:29,727 --> 02:45:32,082 Ah, yes, Agostino, good day, we'll be right back. 1984 02:45:32,847 --> 02:45:34,565 Paolo, came the escort. 1985 02:45:44,807 --> 02:45:47,167 Good day, but you come to sea ? 1986 02:45:47,167 --> 02:45:50,207 Well who gives me the time to do it, with this exam ! 1987 02:45:50,207 --> 02:45:51,765 I have it in three days... 1988 02:45:52,647 --> 02:45:55,764 All learners, eh ? Vice family is ! 1989 02:45:56,607 --> 02:45:58,245 Agnese, meanwhile down... 1990 02:46:36,287 --> 02:46:38,687 <- - >- Hello ? <-S -> Parent. I'm Paolo. 1991 02:46:38,687 --> 02:46:40,367 <- - >- Paolo ! <- - >- How do you feel ? 1992 02:46:40,367 --> 02:46:44,042 A little worried about this visit, but you are quiet. 1993 02:46:44,407 --> 02:46:46,847 Listen, I'll pick you up this afternoon, at five... 1994 02:46:46,847 --> 02:46:48,527 <-To->- The five... - To be ready. 1995 02:46:48,527 --> 02:46:51,887 <- - >- Okay, but where are you now ? <- - >- I'm going to Villagrazia. 1996 02:46:51,887 --> 02:46:55,167 <- - >- Say Hello to Agnese and the "kids". <- - >- See you later. 1997 02:46:55,167 --> 02:46:57,123 <- - >- Pa. <- - >- Pa. 1998 02:47:09,927 --> 02:47:13,158 It's true that he called Fiammetta early this morning ? How so ? 1999 02:47:13,447 --> 02:47:15,807 Because of the smoke zone, he didn't know what time it was... 2000 02:47:15,807 --> 02:47:18,401 <- - >- Lucia says that she was worried... - I don't... 2001 02:47:18,767 --> 02:47:21,447 He says he had a bad dream, a thing that was watching you... 2002 02:47:21,447 --> 02:47:24,519 <- - >- Why don't you tell me ? <- - >- A dream is a dream. 2003 02:47:24,927 --> 02:47:27,077 And what, now you're getting superstitious ? 2004 02:47:32,007 --> 02:47:34,885 And so, of the three sons how many we have, we remained alone. 2005 02:47:36,447 --> 02:47:39,359 I don't dislike to be alone with you, on the contrary... 2006 02:47:40,567 --> 02:47:43,718 Sometimes I wouldn't want to do anything else than to sit next to you and look at you. 2007 02:47:44,487 --> 02:47:47,399 <-To->- you got bored... - I Swear I don't. 2008 02:47:49,047 --> 02:47:52,483 Look, if you are reborn, I will choose a life a bit dull, 2009 02:47:53,287 --> 02:47:55,847 I know... the goalkeeper any of the buildings. 2010 02:47:55,847 --> 02:47:59,167 <- - >- Yeah, sure, you and I see... - why not ? 2011 02:47:59,167 --> 02:48:01,123 I could sell fresh eggs to the tenants, 2012 02:48:01,647 --> 02:48:04,286 to bring them the mail, to pay the bills, 2013 02:48:06,367 --> 02:48:08,483 to have intercourse more human. 2014 02:48:11,647 --> 02:48:16,118 Come on, let's go home, the kids will already be there. 2015 02:48:17,327 --> 02:48:18,555 I obey. 2016 02:48:25,087 --> 02:48:27,157 Then, who wins this year's tour, dad ? 2017 02:48:28,047 --> 02:48:32,404 Who wins ? He, Indurain, Navarro the sad... 2018 02:48:33,687 --> 02:48:35,967 I'm going to rest a bit, call me when it comes to escort... 2019 02:48:35,967 --> 02:48:37,087 Have a good rest. 2020 02:48:37,087 --> 02:48:39,078 But you all the crap you eat. 2021 02:48:40,727 --> 02:48:42,160 It's a pity, isn't it ? 2022 02:49:56,967 --> 02:49:59,162 Who ? Claudio... 2023 02:50:10,527 --> 02:50:12,722 Enough, enough, enough. Came the judge. 2024 02:50:17,007 --> 02:50:18,804 I'm going to the car, Catalano. 2025 02:50:19,487 --> 02:50:21,842 Bye, dad, see you tonight. 2026 02:50:22,287 --> 02:50:23,561 Pa, Manfredi. 2027 02:50:32,287 --> 02:50:34,562 But you know that here at large, you're even more beautiful ? 2028 02:50:36,007 --> 02:50:39,920 <- - >- Who knows why ? <- - >A be because I'm more relaxed, 2029 02:50:41,607 --> 02:50:44,679 that here it seems to me that we are all safer... 2030 02:50:45,047 --> 02:50:47,561 I don't know, but you're more beautiful. 2031 02:51:15,927 --> 02:51:16,996 Dad ! 2032 02:51:20,807 --> 02:51:22,967 I really wanted to see if you'd come to even say hello to me... 2033 02:51:22,967 --> 02:51:26,357 Excuse me, you're right, it's just that I'm so far behind with any two cards... 2034 02:51:26,487 --> 02:51:29,527 I know "far behind" of your : means the maximum mark for sure. 2035 02:51:29,527 --> 02:51:32,527 No, it's not that... I think I postpone it for the next session. 2036 02:51:32,527 --> 02:51:35,803 No, no way : you go out there and give the exam. 2037 02:51:36,407 --> 02:51:39,727 It's important to note, but to honor your commitments 2038 02:51:39,727 --> 02:51:42,287 and take them to a good end. Agree ? 2039 02:51:43,287 --> 02:51:45,721 <- - >- I'm thinking about it. <- - >- Think. 2040 02:51:46,647 --> 02:51:47,682 Bye, dad. 2041 02:57:08,487 --> 02:57:16,519 Paolo, Paolo, Paolo ! 2042 02:57:42,407 --> 02:57:44,045 But I'm optimistic, 2043 02:57:44,487 --> 02:57:46,717 because I can see that, in terms of the Mafia, 2044 02:57:46,767 --> 02:57:52,000 young people, not only sicilians, today have a different behavior, 2045 02:57:52,327 --> 02:57:55,637 that indifference guilty that I have maintained up to 40 years. 2046 02:57:56,647 --> 02:58:00,003 When these young people will be adults, will have more force to react, 2047 02:58:00,327 --> 02:58:03,319 how had I and my generation... 2048 02:58:30,967 --> 02:58:33,765 <- - >- Borsellino Lucia ? <- - >- Yes. 2049 02:58:34,767 --> 02:58:39,636 Are you sure that... you can take the exam ? 2050 02:58:40,047 --> 02:58:41,002 Yes. 2051 02:58:42,607 --> 02:58:44,199 Please. 2052 02:58:48,567 --> 02:58:53,197 As the first sample exam, a simple question... 2053 02:59:34,087 --> 02:59:38,647 ... They died for us, and we have a great debt towards them. 2054 02:59:38,647 --> 02:59:42,003 This debt we pay with joy, 2055 02:59:42,327 --> 02:59:46,767 continuing operate them, refusing to pull from the mob 2056 02:59:46,767 --> 02:59:49,235 even the benefits that we can draw, 2057 02:59:49,647 --> 02:59:53,720 even aid, recommendations, places of work, 2058 02:59:54,687 --> 02:59:57,407 making us debt. 2059 02:59:57,407 --> 03:00:02,003 the Fight against the mafia, the first problem to be solved, 2060 03:00:02,567 --> 03:00:05,957 our lands beautiful and tormented, 2061 03:00:06,367 --> 03:00:12,363 i was just supposed to be a work of repression, 2062 03:00:12,687 --> 03:00:17,407 but a cultural movement and moral, to involve them all, 2063 03:00:17,407 --> 03:00:22,287 especially, the young generations, the most suitable to immediately feel 2064 03:00:22,287 --> 03:00:25,927 the beauty of the fragrance of fresh freedom, 2065 03:00:25,927 --> 03:00:29,920 to make to refuse the smell fetid of compromise morally, 2066 03:00:30,287 --> 03:00:36,840 of indifference and, hence, of complicity. 2067 03:00:37,607 --> 03:00:43,637 I remember the happiness of Falcone, when, in a brief period of enthusiasm, 2068 03:00:43,687 --> 03:00:49,319 I said... "the World cheer for us." 2069 03:00:49,767 --> 03:00:55,087 And with this you could refer than to comfort 2070 03:00:55,087 --> 03:00:59,367 the moral support of the population gives the work of judges, 2071 03:00:59,367 --> 03:01:03,207 mean something more than... 2072 03:01:03,207 --> 03:01:06,165 Mean, especially, that our work 2073 03:01:07,487 --> 03:01:10,763 move and consciences. 2074 03:01:20,000 --> 03:02:00,000 WebMan™® - 2oo7 2075 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 165748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.