All language subtitles for Maestro.in.Blue.S03E04.1080p.WEB-DL.GREEK.AAC.H.264-VMTEAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,760 --> 00:01:00,120 We'd like to remind you that smoking is only permitted in designated areas. 2 00:01:24,200 --> 00:01:27,880 There's a very fine line defining our position on an issue. 3 00:01:27,880 --> 00:01:29,200 It's so fine 4 00:01:29,200 --> 00:01:32,200 that sometimes we don't realize we're crossing it. 5 00:01:32,200 --> 00:01:35,360 And sometimes we cross it because we don't care. 6 00:01:36,040 --> 00:01:39,480 There are five lines on the musical staff. That's not by chance. 7 00:01:39,480 --> 00:01:41,560 Each line delimits the notes 8 00:01:41,560 --> 00:01:43,760 and their position on the staff. 9 00:01:43,760 --> 00:01:46,040 Just like a person, a note 10 00:01:46,040 --> 00:01:49,160 exists only when it takes its place within, 11 00:01:49,160 --> 00:01:51,360 above or beyond the lines. 12 00:01:52,200 --> 00:01:56,640 In life, the line separating right from wrong, good from evil, 13 00:01:56,640 --> 00:01:58,280 is equally fine. 14 00:02:07,280 --> 00:02:09,160 Good things and very bad ones 15 00:02:09,160 --> 00:02:12,760 can be taking place simultaneously somewhere. 16 00:02:14,080 --> 00:02:16,960 It's this human ability to be extremely good 17 00:02:16,960 --> 00:02:19,520 and extremely bad at the same time. 18 00:02:19,520 --> 00:02:21,720 There's a fine line separating them. 19 00:02:47,400 --> 00:02:50,920 I've always had something keeping me from crossing this line. 20 00:02:50,920 --> 00:02:52,360 And that was music. 21 00:02:53,560 --> 00:02:56,200 When I came here, I never thought that this island 22 00:02:56,200 --> 00:02:58,400 would change my life so much. 23 00:02:58,400 --> 00:03:00,320 Nor that all these people 24 00:03:00,320 --> 00:03:02,720 would somehow end up being connected. 25 00:03:02,720 --> 00:03:08,240 CHAPTER IV A FINE LINE 26 00:03:08,240 --> 00:03:09,360 SCHEDULE 27 00:03:10,240 --> 00:03:13,000 Here's the festival schedule and the locations. 28 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 If anything changes, we'll adjust it. 29 00:03:15,000 --> 00:03:17,200 But I'd rather nothing change. Maria? 30 00:03:17,200 --> 00:03:19,880 The Cultural Club and the Folk Dancing Club 31 00:03:19,880 --> 00:03:22,200 will dance in Ipapanti, like last time. 32 00:03:22,200 --> 00:03:26,600 Antonis, you'll sing in Agios Nikolaos. People will get there by boat. 33 00:03:26,600 --> 00:03:30,000 Klelia, you'll play the concerto with the strings and the choir 34 00:03:30,000 --> 00:03:31,680 in various locations. 35 00:03:31,680 --> 00:03:35,760 On the last night, Haris will sing with the orchestra. 36 00:03:35,760 --> 00:03:38,520 Klelia will be on the piano, Antonis on the mandolin. 37 00:03:39,080 --> 00:03:42,200 We'll rehearse for at least five hours every day. 38 00:03:42,200 --> 00:03:43,880 Before each show, 39 00:03:43,880 --> 00:03:47,200 I want you all here again to rehearse for an hour. 40 00:03:47,200 --> 00:03:49,400 Spyros, what about the stages? 41 00:03:49,400 --> 00:03:51,880 We're expecting them from Corfu. 42 00:03:51,880 --> 00:03:56,320 Good. The area will be set up so that we all fit on the stage. 43 00:03:56,320 --> 00:03:58,960 People will watch from the boats and the sides. 44 00:03:59,560 --> 00:04:01,240 I want you to be punctual... 45 00:04:01,240 --> 00:04:02,720 Look how strict he is. 46 00:04:04,120 --> 00:04:05,400 That's my role. 47 00:04:06,120 --> 00:04:07,480 He's so handsome. 48 00:04:08,040 --> 00:04:11,080 Don't show up at the last minute. Okay? 49 00:04:19,080 --> 00:04:20,520 Ms. Milonas? 50 00:04:22,440 --> 00:04:25,520 - Will this embargo go on for long? - It's not an embargo. 51 00:04:25,520 --> 00:04:27,520 - A quarantine? - Distance. 52 00:04:28,200 --> 00:04:29,640 Want to go for a swim? 53 00:04:30,320 --> 00:04:32,120 - Orestis. - What? 54 00:04:32,880 --> 00:04:34,880 Didn't you say the same once here? 55 00:04:34,880 --> 00:04:38,800 How did you put it? "We don't have to talk or analyze it." 56 00:04:38,800 --> 00:04:41,160 "We'll just sit and listen to music." 57 00:04:41,160 --> 00:04:43,840 "We'll just go for a swim. Is that so weird?" 58 00:04:43,840 --> 00:04:45,160 Your words. 59 00:04:45,160 --> 00:04:47,720 - I was cuter. - But I'm more confident. 60 00:04:47,720 --> 00:04:48,920 And younger. 61 00:04:48,920 --> 00:04:52,040 So was I. Let's not go down that road, I stand no chance. 62 00:04:52,040 --> 00:04:53,400 Better not to. 63 00:04:55,560 --> 00:04:57,800 - Do you want me to follow you? - Yep. 64 00:05:04,280 --> 00:05:05,240 Wait up. 65 00:07:37,480 --> 00:07:39,480 Good evening, my friends. 66 00:07:39,480 --> 00:07:42,960 After all this time, we meet again in this unique space. 67 00:07:43,560 --> 00:07:45,920 Last time we were gathered here, 68 00:07:45,920 --> 00:07:49,360 we witnessed a wonderful, magical festival. 69 00:07:50,520 --> 00:07:52,040 A long time has gone by, 70 00:07:52,040 --> 00:07:55,040 a lot has happened, but we overcame it all together. 71 00:07:55,040 --> 00:07:57,560 With our hard work and dedication, 72 00:07:58,440 --> 00:08:00,960 we managed to do something remarkable. 73 00:08:02,360 --> 00:08:04,920 Personally, through my institutional role, 74 00:08:04,920 --> 00:08:09,080 I aided and supported all efforts benefiting our society. 75 00:08:10,040 --> 00:08:11,240 I'd like you to know 76 00:08:11,880 --> 00:08:13,880 that for me, any artistic endeavor 77 00:08:14,640 --> 00:08:18,640 is vital, as it serves as a response to the ailments of each era. 78 00:08:19,560 --> 00:08:22,400 Music was, is, and will be 79 00:08:22,400 --> 00:08:23,840 the cure 80 00:08:24,440 --> 00:08:26,480 to society's ills. 81 00:08:31,000 --> 00:08:36,760 So this year, thanks to Haris, the festival came back to life. 82 00:08:37,600 --> 00:08:39,880 I'd like to thank Orestis Emmanuel, 83 00:08:39,880 --> 00:08:43,120 from the bottom of my heart, for being here again 84 00:08:44,080 --> 00:08:46,960 to help our island, which is now his as well. 85 00:08:47,760 --> 00:08:50,640 And Maria, for her contribution. 86 00:08:52,280 --> 00:08:56,080 The festival will take place in several locations on the island, 87 00:08:56,080 --> 00:08:57,400 like last year. 88 00:08:57,400 --> 00:08:59,040 I'd finally like to admit 89 00:08:59,640 --> 00:09:01,880 that I didn't believe we'd make it. 90 00:09:02,560 --> 00:09:04,360 But thanks to these people, 91 00:09:04,960 --> 00:09:06,320 who are also my family, 92 00:09:07,480 --> 00:09:11,360 I dare say that they achieved the impossible in a very short time. 93 00:09:12,720 --> 00:09:14,120 The least they deserve 94 00:09:14,800 --> 00:09:16,320 is a big thank-you 95 00:09:16,840 --> 00:09:19,040 and our applause. 96 00:10:10,600 --> 00:10:12,120 What are you doing here? 97 00:10:12,120 --> 00:10:15,360 Do I need to remind you that this is my home? 98 00:10:18,000 --> 00:10:20,200 What? Can't stand the other guy anymore? 99 00:10:22,080 --> 00:10:25,120 - Trouble with Michalis? - It's none of your business. 100 00:10:25,120 --> 00:10:26,560 Did he kick you out? 101 00:10:30,720 --> 00:10:32,440 - He did. - He'll get over it. 102 00:10:32,440 --> 00:10:35,880 He loves you too much to leave you. Unless you've had enough of him. 103 00:10:39,720 --> 00:10:40,880 I'm sorry. 104 00:10:42,520 --> 00:10:44,040 I know you care about him. 105 00:10:46,360 --> 00:10:47,360 May I? 106 00:10:48,880 --> 00:10:50,240 There's some for you too. 107 00:10:58,040 --> 00:10:59,440 Where are the kids? 108 00:11:02,520 --> 00:11:04,400 Do you think they tell me? 109 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 At least you understand 110 00:11:07,360 --> 00:11:09,640 that I'm trying to protect them, right? 111 00:11:09,640 --> 00:11:14,960 - You have a funny way of showing it. - Yeah, I do. You used to like that way. 112 00:11:15,920 --> 00:11:16,880 I never did. 113 00:11:17,680 --> 00:11:19,040 Then, why did you stay? 114 00:11:20,480 --> 00:11:24,560 Why did we build this house? We created so much. Did I imagine it all? 115 00:11:26,720 --> 00:11:27,840 No. 116 00:11:34,160 --> 00:11:36,840 They despise us. We're awful parents. 117 00:11:36,840 --> 00:11:40,040 We must have done something right. They're good people. 118 00:11:41,600 --> 00:11:43,080 Unlike their parents. 119 00:11:47,000 --> 00:11:51,840 Can you please tell me at which point did I let you down so much? 120 00:11:53,040 --> 00:11:54,520 Why? What will change? 121 00:11:54,520 --> 00:11:55,720 I want to know. 122 00:11:57,280 --> 00:12:00,120 - When I became afraid of you. - You? Afraid of me? 123 00:12:01,800 --> 00:12:03,120 Be frank. 124 00:12:04,840 --> 00:12:06,600 After 30 years, do you love me? 125 00:12:11,680 --> 00:12:12,680 I do. 126 00:12:15,880 --> 00:12:18,000 The Italians invited us on the boat. 127 00:12:19,480 --> 00:12:22,960 I managed to buy some time to scare the cop off the island. 128 00:12:24,680 --> 00:12:29,400 To protect Antonis, you, Klelia, and to keep the Italians at bay. 129 00:12:29,400 --> 00:12:33,480 That's great. How will you do that? He won't take bribes. 130 00:12:35,640 --> 00:12:36,640 I'm off to bed. 131 00:12:42,840 --> 00:12:44,000 What's this? 132 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 I should be afraid of you. 133 00:12:47,360 --> 00:12:49,160 I don't know if we're good parents, 134 00:12:49,160 --> 00:12:52,880 but I do know that I'd never fuck you over like this. 135 00:12:53,400 --> 00:12:57,640 Next time, think of our children and whether you want them, 136 00:12:57,640 --> 00:12:59,480 and yourself, to stay alive. 137 00:13:01,640 --> 00:13:03,200 It's my husband you're after. 138 00:13:04,400 --> 00:13:09,440 You know what Fanis is involved in, and you want the people he works for. 139 00:13:09,440 --> 00:13:10,440 Am I wrong? 140 00:13:10,960 --> 00:13:11,880 No. 141 00:13:12,480 --> 00:13:14,240 Close Charalambos's case. 142 00:13:15,720 --> 00:13:17,360 Let it go. 143 00:13:18,880 --> 00:13:24,560 And I'll give you the information you need to catch the people you're after. 144 00:13:25,440 --> 00:13:29,880 Your husband is in politics, and this is a huge case. 145 00:13:41,960 --> 00:13:43,680 How are you, Mr. Kouvas? 146 00:13:44,520 --> 00:13:45,840 Did I make it? 147 00:13:46,720 --> 00:13:49,440 With quite a few stitches, but you were lucky. 148 00:13:50,000 --> 00:13:52,720 The knife didn't hit the aorta or any organs. 149 00:13:52,720 --> 00:13:55,200 You lost a lot of blood, but you stabilized. 150 00:13:56,240 --> 00:13:58,280 You can sleep. It's the sedation. 151 00:13:58,920 --> 00:14:02,920 He could have finished me off. He wanted to scare me away. 152 00:14:03,800 --> 00:14:06,760 - Who? - Come on, Doc. 153 00:14:07,560 --> 00:14:08,840 It was a break-in. 154 00:14:09,480 --> 00:14:12,120 The police and the entire island are looking for him. 155 00:14:12,960 --> 00:14:14,360 Let me guess. 156 00:14:14,880 --> 00:14:16,280 They didn't find him. 157 00:14:16,280 --> 00:14:18,960 Nothing like this has ever happened here before. 158 00:14:18,960 --> 00:14:22,000 They say he's not from here. He tried other houses as well. 159 00:14:22,000 --> 00:14:23,520 To steal what? 160 00:14:24,040 --> 00:14:25,320 Doilies? 161 00:14:26,400 --> 00:14:27,680 I know why he did it. 162 00:14:28,200 --> 00:14:31,200 To throw people off. That fucker. 163 00:14:32,880 --> 00:14:35,280 What did you give me? Morphine? 164 00:14:36,400 --> 00:14:40,000 Don't give me that shit again. I feel dizzy. I can't talk. 165 00:14:40,000 --> 00:14:41,480 Get some rest. 166 00:14:41,480 --> 00:14:43,840 I just came to tell you you'll be fine. 167 00:14:44,360 --> 00:14:47,680 And tomorrow, an ambulance will probably take you 168 00:14:47,680 --> 00:14:50,680 to the hospital in Ioannina for further examinations. 169 00:14:50,680 --> 00:14:52,120 I'm not going anywhere. 170 00:14:53,000 --> 00:14:54,280 Did Haris sing? 171 00:14:55,320 --> 00:14:56,320 Excuse me? 172 00:14:56,320 --> 00:14:57,840 The festival... 173 00:14:59,760 --> 00:15:01,520 What did he give me? 174 00:15:01,520 --> 00:15:04,080 I feel like I smoked a hundred joints. 175 00:15:04,080 --> 00:15:05,520 Did Haris sing? 176 00:15:06,840 --> 00:15:08,240 Did I miss it? 177 00:15:11,680 --> 00:15:15,000 - How's the new job going? - Need to set up lots of things. 178 00:15:16,160 --> 00:15:19,120 I like it. But sometimes I couldn't care less. 179 00:15:19,120 --> 00:15:21,000 I got a new nanny. 180 00:15:21,600 --> 00:15:24,800 She's good, but I don't like leaving her alone too long. 181 00:15:25,320 --> 00:15:28,320 When you're back, I'll have a bit more time as well. 182 00:15:31,120 --> 00:15:33,160 I don't want her just on the weekends. 183 00:15:36,200 --> 00:15:37,720 We'll make a schedule. 184 00:15:43,280 --> 00:15:45,680 - Did you just notice? - Yeah. 185 00:15:47,480 --> 00:15:49,200 How's the festival going? 186 00:15:51,240 --> 00:15:52,160 Well. 187 00:15:53,320 --> 00:15:55,560 It reminds me what I'm good at. 188 00:15:58,560 --> 00:16:00,240 I talked to the Conservatory. 189 00:16:01,520 --> 00:16:04,480 I explained. I told them it was all a misunderstanding. 190 00:16:08,120 --> 00:16:11,000 What I did was out of line, I know. 191 00:16:14,960 --> 00:16:18,200 I'll take her. She can listen to music. She might like it. 192 00:16:19,000 --> 00:16:21,480 - I envy you. - Why? 193 00:16:22,440 --> 00:16:24,520 You're so into what you're doing. 194 00:16:24,520 --> 00:16:27,480 Anyone else in your place would've cut and run. 195 00:16:29,400 --> 00:16:30,520 When are you leaving? 196 00:16:31,480 --> 00:16:32,600 Soon. 197 00:16:33,720 --> 00:16:37,200 Now that Fanis took care of the cop... I didn't think he had it in him. 198 00:16:37,200 --> 00:16:39,960 It was the smartest move to scare him off. 199 00:16:39,960 --> 00:16:43,880 - How do you know it was Fanis? - I'd do the same to save those I love. 200 00:16:43,880 --> 00:16:45,000 And my own ass. 201 00:16:45,800 --> 00:16:46,840 Come here. 202 00:16:46,840 --> 00:16:50,600 Let's go. Attagirl. 203 00:16:50,600 --> 00:16:54,400 Yes. 204 00:16:54,920 --> 00:16:57,800 Do you realize we're the only family she has? 205 00:16:59,800 --> 00:17:00,720 Yeah. 206 00:17:03,160 --> 00:17:06,760 And in a way, she's the only family we have. 207 00:17:32,080 --> 00:17:33,560 Good afternoon, Michalis. 208 00:17:34,360 --> 00:17:36,160 Mr. Sotiriou, from Corfu. 209 00:17:36,160 --> 00:17:39,440 He's the commissioner. He sent Mr. Kouvas here. 210 00:17:39,440 --> 00:17:41,800 - How is he? - He's okay. He's out of danger. 211 00:17:41,800 --> 00:17:43,160 Thank God. 212 00:17:43,160 --> 00:17:47,440 They're looking for the culprit, but I'm sure he's left the island. 213 00:17:47,440 --> 00:17:50,480 We've also notified Parga, Igoumenitsa, everywhere. 214 00:17:51,040 --> 00:17:53,080 I think he was just very unlucky. 215 00:17:53,080 --> 00:17:56,320 The important thing is that he's well and he'll live. 216 00:17:56,840 --> 00:18:00,880 You know, I never thought that something like this 217 00:18:01,560 --> 00:18:03,480 could take place on my island. 218 00:18:04,080 --> 00:18:06,280 - Can I see him? - Sure, of course. 219 00:18:06,280 --> 00:18:08,040 I don't want to get in your way... 220 00:18:08,040 --> 00:18:10,680 Mr. Sotiriou, see you later at the office. 221 00:18:10,680 --> 00:18:13,800 - Michalis, do you need anything? - No, it's okay. 222 00:18:13,800 --> 00:18:14,880 Great. 223 00:18:29,200 --> 00:18:32,880 Would you believe me if I said that it was that son of a bitch? 224 00:18:35,120 --> 00:18:37,320 - Yeah. - Are you gonna do anything about it? 225 00:18:39,120 --> 00:18:42,080 If it were up to me, maybe I would. But it's not worth it. 226 00:18:43,080 --> 00:18:45,520 Demosthenes, the case is closed. 227 00:18:46,320 --> 00:18:47,600 I have orders. 228 00:18:49,960 --> 00:18:52,440 - You're coming back. - Did they get to you too? 229 00:18:53,760 --> 00:18:54,800 Who? 230 00:18:56,400 --> 00:18:58,280 You have to stop this. 231 00:19:00,000 --> 00:19:01,680 Demosthenes, look at you. 232 00:19:01,680 --> 00:19:04,240 What are you doing, man? Is it worth it? 233 00:19:07,840 --> 00:19:10,000 I was stupid not to take the money. 234 00:19:10,000 --> 00:19:13,960 You were stupid to pursue something that's bigger than us. 235 00:19:14,680 --> 00:19:15,760 Did you take it? 236 00:19:18,680 --> 00:19:20,080 I came to see you. 237 00:19:21,000 --> 00:19:23,080 And to bring you all your papers. 238 00:19:23,960 --> 00:19:26,680 There is no longer a case for you to keep digging. 239 00:19:28,080 --> 00:19:29,840 You're no longer here on duty. 240 00:19:29,840 --> 00:19:32,400 I can't keep you at the station any longer. 241 00:19:34,040 --> 00:19:36,400 Your retirement starts next month. 242 00:19:36,400 --> 00:19:39,160 And it will be honorary for your work on the force. 243 00:19:39,160 --> 00:19:41,040 That's the best I could do. 244 00:19:41,040 --> 00:19:42,920 I'm touched. 245 00:19:45,200 --> 00:19:48,640 When you're feeling better, you're going back to Corfu. 246 00:19:49,280 --> 00:19:51,120 Come find me, and we'll talk. 247 00:19:51,120 --> 00:19:53,760 - Do you need anything else? - His son did it. 248 00:19:55,080 --> 00:19:59,000 And he's covering for him so that the ring he's set up isn't exposed. 249 00:20:00,360 --> 00:20:04,960 He's a front man for the Italians. He's laundering shitloads of money. 250 00:20:09,960 --> 00:20:15,200 My family is worth much more than some scumbag. 251 00:20:22,680 --> 00:20:23,840 See you. 252 00:20:42,840 --> 00:20:44,320 When are you leaving? 253 00:20:45,520 --> 00:20:47,080 When the festival is over. 254 00:20:48,640 --> 00:20:49,960 When are you coming back? 255 00:20:51,520 --> 00:20:52,520 I don't know. 256 00:20:53,600 --> 00:20:55,920 Aside from you, there's no reason to come back. 257 00:20:56,600 --> 00:20:58,000 Well, my grandma too. 258 00:20:59,000 --> 00:21:01,480 This used to be a two-story house. 259 00:21:03,440 --> 00:21:05,560 - Would you live here? - Yeah. 260 00:21:06,200 --> 00:21:08,120 I'd fix the roof and the frames, 261 00:21:08,120 --> 00:21:09,800 and it would be great. 262 00:21:11,320 --> 00:21:12,320 And the bathroom? 263 00:21:13,400 --> 00:21:14,280 Over there. 264 00:21:15,040 --> 00:21:17,120 The living room and bedroom, here. 265 00:21:19,440 --> 00:21:20,880 And a kitchenette, there. 266 00:21:20,880 --> 00:21:22,560 I don't need anything else. 267 00:21:25,640 --> 00:21:26,720 ฮฮฟ top floor? 268 00:21:28,080 --> 00:21:30,080 That's for spoiled brats like you. 269 00:21:36,800 --> 00:21:38,360 Don't feel bad. 270 00:21:39,320 --> 00:21:40,920 He's alive, and he'll be okay. 271 00:21:41,880 --> 00:21:44,320 The important thing is that the case is closed. 272 00:21:44,840 --> 00:21:47,240 We have nothing to fear anymore. 273 00:21:48,160 --> 00:21:49,120 Right? 274 00:21:52,160 --> 00:21:53,120 Hey. 275 00:22:04,880 --> 00:22:09,120 Sometimes a thought is enough to make us cross that fine line. 276 00:22:09,640 --> 00:22:11,560 We don't have to act on it. 277 00:22:12,080 --> 00:22:15,960 Just knowing about something can make us feel complicit. 278 00:22:16,560 --> 00:22:21,840 But when such a heavy weight has been lifted, it's a huge relief. 279 00:22:22,680 --> 00:22:23,520 For everyone. 280 00:22:28,600 --> 00:22:31,360 - So? How is he, Michalis? - He's fine. 281 00:22:32,040 --> 00:22:35,160 - No, Haris, you can't go in. - Why? What happened? 282 00:22:35,160 --> 00:22:37,920 Nothing, he just asked not to be disturbed by anyone. 283 00:22:39,560 --> 00:22:40,920 By anyone or by me? 284 00:22:43,040 --> 00:22:45,160 Why? Would anyone else come see him? 285 00:22:46,000 --> 00:22:48,600 Fine. Do you want some orange juice? It's fresh. 286 00:22:49,640 --> 00:22:51,840 And cookies from Loukas. Take them. 287 00:22:55,080 --> 00:22:58,320 - Are you sure he'll be okay? - Yeah. In a few days. 288 00:22:59,760 --> 00:23:01,400 Do you know who did it? 289 00:23:02,880 --> 00:23:06,360 Haris, I know things that I didn't want to know 290 00:23:06,360 --> 00:23:08,080 and I shouldn't know. 291 00:23:09,840 --> 00:23:11,040 Do you? 292 00:23:12,200 --> 00:23:15,160 I pretend I don't know. I don't have a choice. 293 00:23:15,160 --> 00:23:16,720 Then, don't ask me. 294 00:23:21,520 --> 00:23:25,080 You're the quietest person on the island. How do you do that? 295 00:23:25,080 --> 00:23:26,880 See where it got me? 296 00:23:27,920 --> 00:23:30,120 Her car is at home every morning. 297 00:23:31,600 --> 00:23:32,720 You had enough, right? 298 00:23:33,680 --> 00:23:36,720 We all have our limits, and I'm way past mine. 299 00:23:38,720 --> 00:23:42,840 With you, it was the first time that she tried to be happy. 300 00:23:47,000 --> 00:23:49,800 We reap what we sow. 301 00:23:51,920 --> 00:23:53,880 Not just because she's my daughter. 302 00:23:53,880 --> 00:23:56,800 It hurts me to see her trapped like that. 303 00:23:59,200 --> 00:24:00,800 Want a cookie? 304 00:24:44,280 --> 00:24:45,720 What's going on in here? 305 00:24:46,920 --> 00:24:49,480 Are you opening a clothing store, Yianna? 306 00:24:49,480 --> 00:24:51,200 I'm packing up, Maria. 307 00:24:52,400 --> 00:24:54,000 This is where we part ways. 308 00:24:54,760 --> 00:24:56,760 They won't part that much, Yianna. 309 00:24:56,760 --> 00:24:59,000 You'll be just up the road. Turn that off. 310 00:25:14,160 --> 00:25:15,320 This is for you. 311 00:25:16,640 --> 00:25:18,800 It's my favorite one. I want you to have it. 312 00:25:20,560 --> 00:25:22,560 I got it in Mursi in Albania. 313 00:25:22,560 --> 00:25:23,960 Thank you, Yianna. 314 00:25:25,640 --> 00:25:29,040 Maria, you'll always be like a second mother to me. 315 00:25:29,040 --> 00:25:31,280 Come here, silly girl. Come here. 316 00:25:31,280 --> 00:25:34,800 - Everything will be fine. - How can it be fine, Maria? 317 00:25:34,800 --> 00:25:37,920 Do you think I want to go back to my parents? 318 00:25:39,640 --> 00:25:41,480 I liked it here. 319 00:25:42,680 --> 00:25:46,040 Just when I was doing well and had everything figured out. 320 00:25:46,880 --> 00:25:48,720 Now I have to start all over again. 321 00:25:49,480 --> 00:25:53,080 What are you talking about? How can you say such things? 322 00:25:53,080 --> 00:25:56,080 You should be happy to be starting over, so young. 323 00:25:57,240 --> 00:26:00,720 Yeah, right. Who's happy to have to start over? 324 00:26:00,720 --> 00:26:01,760 I am. 325 00:26:03,480 --> 00:26:06,160 I'll tell you something I haven't told anyone. 326 00:26:06,680 --> 00:26:08,080 I'll sell the restaurant. 327 00:26:09,080 --> 00:26:11,800 - And what will you do? - I'll figure it out. 328 00:26:13,600 --> 00:26:16,680 You're very strong. I'm not like you. 329 00:26:16,680 --> 00:26:18,520 I'm strong? 330 00:26:18,520 --> 00:26:20,880 It took me so long to wake up. 331 00:26:20,880 --> 00:26:22,480 You're wrong. 332 00:26:22,480 --> 00:26:23,760 You're stronger. 333 00:26:24,600 --> 00:26:28,520 If you don't settle for pretending to be someone else, 334 00:26:28,520 --> 00:26:30,880 you can achieve many things in life. 335 00:27:40,240 --> 00:27:44,680 COFFEEHOUSE IPAPANTI 336 00:27:44,680 --> 00:27:45,600 Klelia! 337 00:27:55,640 --> 00:27:57,240 How's the festival going? 338 00:27:58,160 --> 00:27:59,240 Well. 339 00:28:01,000 --> 00:28:04,720 - Is it weird that I asked you to join me? - Yeah, kind of. 340 00:28:06,760 --> 00:28:10,000 I think it's time the two of us had a proper talk. 341 00:28:10,680 --> 00:28:13,080 - What is there to say? - I've got things to say. 342 00:28:15,320 --> 00:28:18,640 I prefer not to meddle in your relationship with Orestis. 343 00:28:18,640 --> 00:28:20,400 I don't want to talk about him. 344 00:28:20,400 --> 00:28:23,640 My relationship with him is clear. And so is yours. 345 00:28:25,040 --> 00:28:26,520 He's very much in love. 346 00:28:27,320 --> 00:28:28,920 But he's stupid. 347 00:28:28,920 --> 00:28:32,840 He's in for a major wakeup call. You'll grow tired of him. 348 00:28:32,840 --> 00:28:34,440 But it's none of my business. 349 00:28:35,840 --> 00:28:39,640 I want us to talk about my daughter, and the relationship they'll have. 350 00:28:39,640 --> 00:28:41,320 Why should we talk about that? 351 00:28:41,320 --> 00:28:45,600 If you're going to be with Orestis, you'll have to deal with that too. 352 00:28:48,280 --> 00:28:51,760 - Let's clear the air. - What do you want me to say? 353 00:28:54,400 --> 00:28:57,280 - What you're doing is not very nice. - What exactly? 354 00:28:57,280 --> 00:29:00,400 Making others feel so uncomfortable. Why do you do it? 355 00:29:01,680 --> 00:29:05,840 I haven't interfered in your marriage. I've kept my distance. Do you know why? 356 00:29:07,440 --> 00:29:10,000 - Because there's a child involved. - Exactly. 357 00:29:10,960 --> 00:29:15,280 Let's have this coffee if you want us to, but don't make this harder than it is. 358 00:29:16,840 --> 00:29:18,640 I'm sorry. You're right. 359 00:29:19,600 --> 00:29:22,720 I've forgotten what it's like to have a normal conversation. 360 00:29:24,400 --> 00:29:27,640 - You remind me of my father. - Should I take that as an insult? 361 00:29:28,320 --> 00:29:29,160 Yeah. 362 00:29:30,040 --> 00:29:33,800 Sure, I can understand a control freak who fucks everyone over. 363 00:29:35,640 --> 00:29:39,520 - That's how I grew up. - Me too, but I'm not like him. 364 00:29:39,520 --> 00:29:40,960 You're lucky. 365 00:29:42,000 --> 00:29:44,400 - I turned out just like him. - I'm sorry. 366 00:29:46,360 --> 00:29:50,640 So really deep down, the two of us have something in common. 367 00:29:52,160 --> 00:29:54,880 - Do you talk to your father? - Not anymore. 368 00:29:55,400 --> 00:29:59,040 But I'm sure I will. He has a way of luring people back. 369 00:29:59,560 --> 00:30:00,960 My dad too. 370 00:30:03,400 --> 00:30:05,920 I wouldn't wish such a relationship on my daughter. 371 00:30:07,200 --> 00:30:10,160 - What's it like to have a child? - Why do you ask? 372 00:30:10,160 --> 00:30:13,400 - I'm just curious. - I'd rather it were simpler. 373 00:30:14,400 --> 00:30:18,320 - Does it change you? - I wouldn't be here talking to you now. 374 00:30:20,120 --> 00:30:22,720 Orestis is nothing like my father or yours. 375 00:30:23,720 --> 00:30:25,000 You should know that. 376 00:30:25,600 --> 00:30:27,120 You really love him, right? 377 00:30:29,800 --> 00:30:31,480 I hope you're resilient. 378 00:30:32,160 --> 00:30:36,240 Because he'll always have both the kid and me. It will be tough. 379 00:30:37,480 --> 00:30:38,960 Maybe I don't care. 380 00:30:39,560 --> 00:30:40,640 You do. 381 00:30:41,440 --> 00:30:44,840 But you're strong enough to fight it. We have that in common. 382 00:30:47,040 --> 00:30:50,880 You're annoyingly beautiful! It's only fair I keep you on edge. 383 00:31:01,720 --> 00:31:02,920 Honey, I'm home. 384 00:31:03,640 --> 00:31:06,160 I won't stay long. Kouvas is in the clinic. 385 00:31:06,160 --> 00:31:07,400 I have to get back. 386 00:31:07,920 --> 00:31:11,280 But if you want, we can grab a drink in Taxidi tonight. 387 00:35:00,520 --> 00:35:02,920 Antonis? What are you doing here? 388 00:35:04,840 --> 00:35:06,400 Did my father do this? 389 00:35:09,840 --> 00:35:10,720 He did. 390 00:35:12,000 --> 00:35:13,640 How did you get in here? 391 00:35:14,960 --> 00:35:16,840 Please, you'd better go. 392 00:35:20,640 --> 00:35:23,840 If I hadn't shot him, he'd have killed Spyros. 393 00:35:24,440 --> 00:35:25,520 I know. 394 00:35:29,840 --> 00:35:31,120 I know everything. 395 00:35:32,840 --> 00:35:35,200 But the case is closed. It doesn't matter now. 396 00:35:36,400 --> 00:35:39,040 I had no idea how eerie this feeling is. 397 00:35:42,320 --> 00:35:43,400 Unfamiliar. 398 00:35:46,320 --> 00:35:47,920 I'll never get over it. 399 00:35:53,240 --> 00:35:56,360 Thank God it's eerie and unfamiliar to you. 400 00:36:26,600 --> 00:36:29,560 We need to get all the surrounding land. 401 00:36:29,560 --> 00:36:31,720 The investors are already here. 402 00:36:31,720 --> 00:36:34,600 Mr. Mayor, people will be furious. 403 00:36:34,600 --> 00:36:37,080 They don't want the island to lose its identity. 404 00:36:37,080 --> 00:36:39,080 They'll be all asking for favors. 405 00:36:39,080 --> 00:36:42,720 We won't lose our identity. Enough with the third-world mentality. 406 00:36:42,720 --> 00:36:44,720 The profit will be huge. 407 00:36:44,720 --> 00:36:47,720 Airplanes will land. People will come. You'll make money. 408 00:36:47,720 --> 00:36:50,280 I disagree, but let's put it to a vote. 409 00:36:50,280 --> 00:36:51,320 A vote about what? 410 00:36:52,000 --> 00:36:55,600 Sakis, we won't vote. I was voted in. It's up to me. 411 00:36:56,280 --> 00:36:58,680 I believe it will benefit the island. 412 00:36:59,280 --> 00:37:01,640 Let's move on to the next topic. 413 00:37:18,720 --> 00:37:19,800 How's it going? 414 00:37:20,880 --> 00:37:23,040 They're setting up the stages. 415 00:37:23,600 --> 00:37:25,280 I know. I paid for them. 416 00:37:25,800 --> 00:37:26,760 Are you ready? 417 00:37:27,520 --> 00:37:28,480 I think so. 418 00:37:29,360 --> 00:37:32,760 We haven't had a chance to talk. I came here to thank you. 419 00:37:32,760 --> 00:37:35,960 I'm indebted to you and Alexandra for not saying anything. 420 00:37:37,640 --> 00:37:40,800 - I heard she left. - Yeah, did you want to say goodbye? 421 00:37:41,960 --> 00:37:46,200 When I come to Athens, I'd like us to meet up. 422 00:37:47,000 --> 00:37:50,440 - What for? - I'm setting up some big investments. 423 00:37:50,440 --> 00:37:54,880 I thought maybe you and Alexandra would want to get involved. 424 00:37:54,880 --> 00:37:57,120 I think it's a great opportunity. 425 00:37:57,120 --> 00:37:58,720 And I owe you that much. 426 00:37:58,720 --> 00:38:01,280 Alexandra and I are divorced, as you know. 427 00:38:02,200 --> 00:38:03,920 And our finances are separate. 428 00:38:03,920 --> 00:38:06,040 Can you set up a meeting with her? 429 00:38:07,520 --> 00:38:08,560 Sure. 430 00:38:09,200 --> 00:38:11,520 - Is that why you came? - And to say goodbye. 431 00:38:11,520 --> 00:38:12,840 You adore the island. 432 00:38:12,840 --> 00:38:16,600 And if your relationship with my daughter goes on... Who knows? 433 00:38:16,600 --> 00:38:18,240 You may come more often. 434 00:38:18,240 --> 00:38:19,240 Think about it. 435 00:38:21,360 --> 00:38:25,200 Fanis, leave the island alone. Why do you want to ruin it too? 436 00:38:25,200 --> 00:38:29,080 Always the romantic. That's good for my daughter. 437 00:38:33,080 --> 00:38:34,120 How's it going? 438 00:38:35,480 --> 00:38:38,720 Be careful with that, please. We just bought the stage. 439 00:38:47,240 --> 00:38:49,240 - What are you doing? - Going out. 440 00:38:49,240 --> 00:38:50,800 You're in no shape to. 441 00:38:50,800 --> 00:38:53,520 Okay. I'll come back later. 442 00:38:53,520 --> 00:38:55,920 What are you talking about? You can't. 443 00:38:55,920 --> 00:38:57,280 I'm fine. 444 00:38:57,280 --> 00:39:00,000 Doc, it's really important. 445 00:39:00,000 --> 00:39:02,160 It's out of the question. Sit down. 446 00:39:02,760 --> 00:39:07,920 What if I promise you that tomorrow I'll go to the hospital in Ioannina? 447 00:39:08,640 --> 00:39:11,120 You'll get rid of me. It's a great offer. 448 00:39:11,120 --> 00:39:13,080 Help me put this shirt on. 449 00:39:13,080 --> 00:39:15,520 Goddammit! Where do you want to go? 450 00:39:15,520 --> 00:39:16,560 To the festival. 451 00:39:17,200 --> 00:39:19,120 Careful with the sleeve! 452 00:39:20,800 --> 00:39:22,640 If you want, you can take me. 453 00:39:22,640 --> 00:39:25,640 I'll keep my distance. I don't want her to see me. 454 00:39:26,480 --> 00:39:28,960 - Will you say goodbye for me? - To who? 455 00:39:30,440 --> 00:39:31,840 Isn't she beautiful? 456 00:39:32,600 --> 00:39:35,960 - Easy! Are you always this moody? - You have no idea. 457 00:39:35,960 --> 00:39:38,280 A man needs to know when he's lost, Doc. 458 00:39:39,400 --> 00:39:41,200 When I lose, I leave. 459 00:39:42,720 --> 00:39:44,800 This is much bigger than all of us. 460 00:39:46,120 --> 00:39:47,960 Will you say goodbye to her for me? 461 00:39:48,960 --> 00:39:50,680 - Sure. - Attaboy. 462 00:39:50,680 --> 00:39:53,600 Come on. Help me put on my shoes. 463 00:39:55,640 --> 00:39:56,680 Come on. 464 00:39:58,920 --> 00:40:00,160 Easy... 465 00:40:00,760 --> 00:40:01,640 Come on. 466 00:40:08,720 --> 00:40:10,800 Easy, Doc. 467 00:40:15,000 --> 00:40:16,360 Doc. 468 00:40:16,360 --> 00:40:19,240 Why don't we stop for a coffee until it starts? 469 00:40:19,880 --> 00:40:22,000 I'll be a laughingstock, the way I look. 470 00:40:23,480 --> 00:40:27,040 You're so cranky! And people say I'm a bad person. 471 00:41:54,360 --> 00:41:57,360 - How are we doing? - Stop moving, Haris. 472 00:41:57,360 --> 00:41:59,400 - How do I look? - Gorgeous. 473 00:42:00,040 --> 00:42:01,640 - I'm going to be sick. - Me too. 474 00:42:01,640 --> 00:42:03,160 Stop stressing me out! 475 00:42:03,160 --> 00:42:05,520 Orestis, come over my house tonight. 476 00:42:05,520 --> 00:42:08,280 - What's wrong? - Nothing. I'm throwing a dinner party. 477 00:42:08,280 --> 00:42:10,480 Is now the time to discuss this? 478 00:42:28,040 --> 00:42:30,080 - Fanis? - With Giovanni. 479 00:42:32,160 --> 00:42:33,800 Tough situation, right? 480 00:42:33,800 --> 00:42:35,000 Yeah, sort of. 481 00:42:36,240 --> 00:42:37,840 How can I help? 482 00:42:38,880 --> 00:42:40,640 In my experience, 483 00:42:40,640 --> 00:42:44,800 women are usually better at handling a crisis. 484 00:42:52,160 --> 00:42:54,320 Enough. All right, listen up. 485 00:42:54,920 --> 00:42:56,160 Everything will be fine. 486 00:42:56,160 --> 00:42:58,760 We've rehearsed. There's no need to be nervous. 487 00:42:58,760 --> 00:43:02,040 I know that it's difficult, but try to enjoy it. 488 00:43:02,040 --> 00:43:05,400 It's not the end of the world if we make a mistake. 489 00:43:05,400 --> 00:43:07,200 I want you to be focused, 490 00:43:07,200 --> 00:43:10,440 to listen to each other, to communicate with your eyes. 491 00:43:10,440 --> 00:43:12,880 And if anyone has a problem, look at me. 492 00:43:12,880 --> 00:43:16,200 Okay? And most importantly, don't be afraid. 493 00:43:17,320 --> 00:43:21,160 I was in America for years. I came to Europe because of Giovanni. 494 00:43:22,160 --> 00:43:24,760 I run everything in Italy. 495 00:43:24,760 --> 00:43:27,560 And when I have to, I come abroad as well. 496 00:43:27,560 --> 00:43:29,760 - Should we drop the formalities? - Sure. 497 00:43:31,680 --> 00:43:35,760 I want us to find a solution that we're all happy with. 498 00:43:40,280 --> 00:43:43,240 What are you afraid of? Giovanni? 499 00:43:44,520 --> 00:43:47,320 And Fanis. He's under a lot of pressure. 500 00:43:49,760 --> 00:43:52,280 You know what's the problem with our husbands? 501 00:43:52,280 --> 00:43:54,920 They never look ahead. 502 00:43:59,120 --> 00:44:00,800 Don't be afraid of Giovanni. 503 00:44:01,440 --> 00:44:05,400 All he wants is for work to go on without any further complications. 504 00:44:05,920 --> 00:44:09,080 - Both for us and you. - And how do we do that? 505 00:44:10,680 --> 00:44:13,160 That's why we're here. To find a solution. 506 00:44:15,120 --> 00:44:18,960 Do you think Fanis is in a position to continue? 507 00:44:22,360 --> 00:44:26,200 I know he's trying to do right by you. Even if he makes mistakes. 508 00:44:27,080 --> 00:44:29,440 Do you know what we say in America? 509 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 Good luck. 510 00:44:47,960 --> 00:44:49,080 You too. 511 00:44:58,120 --> 00:44:58,960 Guys! 512 00:45:01,320 --> 00:45:02,560 Are we ready? 513 00:45:53,520 --> 00:45:54,600 How did it go? 514 00:45:54,600 --> 00:45:56,360 She's on your side. 515 00:45:57,800 --> 00:45:59,480 If she is, he must be too. 516 00:46:01,040 --> 00:46:04,560 She'll ask him to bring someone else to take over for some time. 517 00:46:05,440 --> 00:46:06,920 Giovanni won't accept it. 518 00:46:06,920 --> 00:46:08,680 Are you fucking her? 519 00:46:09,480 --> 00:46:10,320 I am. 520 00:46:10,320 --> 00:46:14,840 - Is that why she's so fond of you? - I wanted to find a way to be safer. 521 00:46:15,960 --> 00:46:17,600 Plus, I was lonely. 522 00:46:21,520 --> 00:46:23,400 Can we leave, please? 523 00:46:23,400 --> 00:46:24,760 I want to go home. 524 00:46:30,680 --> 00:46:31,800 Thank you. 525 00:46:33,400 --> 00:46:35,360 I couldn't have made it without you. 526 00:46:36,920 --> 00:46:42,840 I promise I'll never ever put you in a position like this again. 527 00:46:44,200 --> 00:46:45,440 You have my word. 528 00:47:02,120 --> 00:47:08,520 The moon claimed your eyes 529 00:47:10,640 --> 00:47:16,480 And rose to the sky 530 00:47:17,480 --> 00:47:20,920 Its silver is an ailment 531 00:47:21,560 --> 00:47:25,600 And you are like host 532 00:47:26,120 --> 00:47:28,800 On my palate 533 00:47:56,280 --> 00:48:02,920 A mirror of my haunted dreams 534 00:48:04,920 --> 00:48:10,320 Conveyed by a Mercury god 535 00:48:11,400 --> 00:48:14,920 Shine on me, look 536 00:48:15,640 --> 00:48:18,840 For in my heart 537 00:48:19,440 --> 00:48:22,640 There's a bitter paper airplane 538 00:48:22,640 --> 00:48:29,080 I breathe my bloody love 539 00:48:29,080 --> 00:48:35,920 Like a flailing stingray 540 00:48:50,360 --> 00:48:57,280 A wintering eagle sighs in your chest 541 00:48:59,040 --> 00:49:05,040 A plane tree reminisces on your lips 542 00:49:05,800 --> 00:49:09,480 How beautiful you are, my light 543 00:49:10,000 --> 00:49:16,280 A sprig of immortality, and a brother 544 00:49:16,840 --> 00:49:23,040 I soar upon your silver mane 545 00:49:23,040 --> 00:49:29,760 And everything is born anew 546 00:49:47,000 --> 00:49:53,720 The moon claimed your eyes 547 00:49:55,440 --> 00:49:59,440 So that I'd have a beacon 548 00:49:59,440 --> 00:50:01,640 To light my nights 549 00:52:35,760 --> 00:52:37,880 Before we eat, I'd like to say something. 550 00:52:40,200 --> 00:52:46,240 I prepared this dinner because I'm indebted to all of you. 551 00:52:47,240 --> 00:52:50,240 It seems a bit odd after everything that's happened, 552 00:52:50,800 --> 00:52:54,400 but I want something normal to take place in this house, for once. 553 00:52:56,720 --> 00:52:57,960 Orestis, thank you. 554 00:52:57,960 --> 00:53:00,520 Before you leave, I want you to know 555 00:53:00,520 --> 00:53:04,640 that we are all in your debt for reminding us, even if temporarily, 556 00:53:04,640 --> 00:53:07,080 how important it is to do what you love. 557 00:53:07,840 --> 00:53:10,320 I hope it won't come at such great cost this time. 558 00:53:12,760 --> 00:53:15,240 You two, try to overcome your fears. 559 00:53:15,240 --> 00:53:19,600 You know firsthand how much people suffer when they aren't their true selves. 560 00:53:22,880 --> 00:53:26,840 Haris, you've become a true friend. And you always will be. 561 00:53:28,720 --> 00:53:32,400 Klelia, I'd be very proud of you if you were my daughter. 562 00:53:33,320 --> 00:53:36,720 You're the only one here who went after what she loves. 563 00:53:36,720 --> 00:53:39,560 And you're lucky to be in love with a person 564 00:53:39,560 --> 00:53:41,880 who shares your love for what you do. 565 00:53:43,360 --> 00:53:44,760 Don't confine yourself. 566 00:53:45,480 --> 00:53:48,800 Like your mother or me in the past. We're paying for it. 567 00:53:49,840 --> 00:53:53,080 Your life is ahead of you. Live your dreams. 568 00:53:54,640 --> 00:53:56,880 That's all I wanted to say. Cheers. 569 00:53:56,880 --> 00:53:58,040 - Cheers. - Cheers. 570 00:54:02,360 --> 00:54:03,640 Time to eat? 571 00:54:03,640 --> 00:54:06,880 Should I cut it for you? Do you want me to? 572 00:54:06,880 --> 00:54:08,960 No, that's okay. Thank you. 573 00:54:08,960 --> 00:54:10,800 The potatoes are very nice. 574 00:54:10,800 --> 00:54:14,040 I'll cut it for you. Is that what you want? 575 00:54:23,000 --> 00:54:24,040 Mom? 576 00:54:26,400 --> 00:54:27,560 Mom? 577 00:54:28,920 --> 00:54:30,200 Mom! 578 00:54:33,160 --> 00:54:34,080 What's wrong? 579 00:54:34,920 --> 00:54:35,960 Nothing. 580 00:54:36,560 --> 00:54:37,880 I was lost in thought. 581 00:54:38,880 --> 00:54:40,880 I have a migraine. I didn't sleep. 582 00:54:42,320 --> 00:54:43,840 You didn't come last night. 583 00:54:45,080 --> 00:54:46,240 I'm sorry. 584 00:54:47,040 --> 00:54:48,360 I wasn't feeling well. 585 00:54:50,400 --> 00:54:51,560 We're leaving. 586 00:54:54,040 --> 00:54:55,160 Where's Dad? 587 00:54:58,720 --> 00:54:59,800 I don't know. 588 00:55:00,760 --> 00:55:02,240 I haven't seen him today. 589 00:55:03,760 --> 00:55:04,760 Ready? 590 00:55:08,320 --> 00:55:09,640 Will you come to Athens? 591 00:55:13,560 --> 00:55:14,760 As soon as possible. 592 00:55:15,480 --> 00:55:16,720 I promise. 593 00:55:22,160 --> 00:55:24,360 I love you more than anything. 594 00:57:05,120 --> 00:57:07,360 He's not answering. What should I do? 595 00:57:08,080 --> 00:57:10,960 - Should I inform the police? - Sure, call them. 596 00:57:11,880 --> 00:57:13,720 It doesn't feel right. He's missing. 597 00:58:03,000 --> 00:58:07,640 My husband took his own life in the cruelest way. 598 00:58:09,880 --> 00:58:11,680 From the bottom of my heart, 599 00:58:12,840 --> 00:58:15,560 I'd like to ask all of you to forgive him. 600 00:58:16,120 --> 00:58:17,680 Especially our children. 601 00:58:18,720 --> 00:58:20,440 We're devastated. 602 00:58:20,960 --> 00:58:24,280 It will take us a long time to be able 603 00:58:25,080 --> 00:58:27,120 to figure out why he did this. 604 00:58:27,640 --> 00:58:29,520 Fanis was a good man. 605 00:58:29,520 --> 00:58:31,040 He loved his island, 606 00:58:31,680 --> 00:58:32,960 his family... 607 00:58:35,200 --> 00:58:36,760 As his wife, 608 00:58:37,720 --> 00:58:39,360 I have no choice... 609 00:58:41,440 --> 00:58:42,800 but to continue his work. 610 00:58:45,120 --> 00:58:46,800 Maybe not in the municipality, 611 00:58:48,440 --> 00:58:52,040 but by being close to the people of this island. 612 00:58:52,040 --> 00:58:55,080 Helping out any way I can. Discreetly, like he did. 613 00:58:56,960 --> 00:58:58,720 Our two children 614 00:58:58,720 --> 00:59:00,520 are his greatest legacy, 615 00:59:02,120 --> 00:59:06,320 and the moments I spent by his side will remain forever engraved in my soul. 616 00:59:12,880 --> 00:59:19,880 FOR SALE 617 00:59:23,680 --> 00:59:26,600 Hello. Hi, dear. How are you? 618 00:59:26,600 --> 00:59:27,800 Is everything okay? 619 00:59:29,040 --> 00:59:31,200 Keep writing and come in five minutes. 620 00:59:32,400 --> 00:59:35,400 - Good morning, Maria. - Good morning, girls. 621 00:59:37,000 --> 00:59:40,240 Yianna is showing us the photos of the women we talked about. 622 00:59:40,240 --> 00:59:42,760 And here are the reports 623 00:59:42,760 --> 00:59:45,960 for the photo shoots we'll be doing for the center. 624 00:59:46,480 --> 00:59:50,640 We're here to help you, to make the process easier for you. 625 00:59:51,240 --> 00:59:55,320 Here are some facilities and counselors I'd like you to start visiting. 626 00:59:55,920 --> 00:59:58,760 I've talked to them and they're expecting you. 627 00:59:59,400 --> 01:00:02,880 Whatever you may need, any time of the day, I'll be here. 628 01:00:02,880 --> 01:00:04,400 Leta as well. 629 01:00:10,480 --> 01:00:12,000 Yianna will make a video, 630 01:00:12,960 --> 01:00:14,880 so that everything is on record. 631 01:00:14,880 --> 01:00:19,240 Then we can get a good lawyer and put that bastard behind bars. 632 01:00:23,120 --> 01:00:23,960 Are you scared? 633 01:00:32,040 --> 01:00:33,760 Do you want to hear my story? 634 01:01:12,800 --> 01:01:14,920 - Hi, I'm Michalis. - Nice to meet you. 635 01:02:21,000 --> 01:02:28,000 ATHENS POLICE DIRECTORATE AMPELOKIPOI POLICE STATION 636 01:02:44,240 --> 01:02:48,120 MAESTRO IN BLUE 637 01:02:49,320 --> 01:02:52,800 I'm a little confused. This line we've been talking about... 638 01:02:52,800 --> 01:02:55,560 It's a metaphor for the world we live in, right? 639 01:02:55,560 --> 01:02:58,000 - Yes. - What does that have to do with music? 640 01:02:58,720 --> 01:03:01,480 The line is where the notes rest on, right? 641 01:03:01,480 --> 01:03:03,200 Yeah, I don't get it. 642 01:03:03,200 --> 01:03:06,200 Music is the answer to what we've been talking about. 643 01:03:06,200 --> 01:03:07,840 Not a mirror for society. 644 01:03:07,840 --> 01:03:09,040 I don't disagree. 645 01:03:09,040 --> 01:03:12,360 But a musical piece is like a small society. 646 01:03:12,360 --> 01:03:14,240 Think of people as notes. 647 01:03:14,240 --> 01:03:17,560 Placing them in the right sequence gets you a melody. 648 01:03:17,560 --> 01:03:19,240 The wrong sequence, discord. 649 01:03:19,800 --> 01:03:21,440 There are seven notes, right? 650 01:03:22,120 --> 01:03:24,680 There aren't that many personality types. 651 01:03:24,680 --> 01:03:28,600 These seven notes can describe the entire spectrum of the human psyche. 652 01:03:29,400 --> 01:03:33,000 The question is the relationship among these notes. 653 01:03:33,000 --> 01:03:34,960 Their placement on the line. 654 01:03:35,560 --> 01:03:38,920 They're like paths leading the musicians. 655 01:03:39,960 --> 01:03:43,600 That's why music is said to be universal. Because people are alike. 656 01:03:44,320 --> 01:03:48,560 Imagine that we're the notes, and the world we live in is the score. 657 01:03:48,560 --> 01:03:53,080 If we pick a wrong position on the line, the sound will be terrible. 658 01:03:53,080 --> 01:03:57,480 But if we pick the right position, we'll hear the most beautiful melody ever. 659 01:05:11,160 --> 01:05:14,120 What if we think that we're in the right position, 660 01:05:14,120 --> 01:05:15,440 but we're wrong? 661 01:05:17,960 --> 01:05:20,680 At some point, we'll realize it and move on. 662 01:05:21,880 --> 01:05:22,920 We'll leave. 663 01:05:23,720 --> 01:05:26,520 Three, two, one... 664 01:05:26,520 --> 01:05:28,840 Happy New Year! 665 01:05:37,280 --> 01:05:38,560 Excuse me. 666 01:05:38,560 --> 01:05:40,160 What if we can't leave? 667 01:05:41,080 --> 01:05:44,000 We're not all the same. Some are stronger than others. 668 01:05:45,920 --> 01:05:48,280 Then, we'll keep producing the same discord. 669 01:05:48,280 --> 01:05:53,080 Since we'll have grown accustomed to it, we'll perceive it as melody. 670 01:05:53,760 --> 01:05:54,920 But it won't be. 671 01:06:45,960 --> 01:06:47,880 That's not very optimistic. 672 01:06:47,880 --> 01:06:51,120 You're wrong. It's more optimistic than you think. 673 01:06:51,120 --> 01:06:55,560 Being aware of reality is beneficial and enlightening. 674 01:06:55,560 --> 01:06:59,440 It enables us to hear what can't be heard. Which makes us better musicians. 675 01:07:00,040 --> 01:07:04,240 It takes a clear-eyed view of reality to acquire the imagination to resist it. 676 01:07:06,320 --> 01:07:07,200 It's complicated. 677 01:07:07,200 --> 01:07:08,880 You want to be a maestro. 678 01:07:09,920 --> 01:07:11,920 That's complicated in itself. 679 01:07:11,920 --> 01:07:14,080 Do you think that the music you admire 680 01:07:14,080 --> 01:07:17,720 and would like to conduct was created by uncomplicated lives? 681 01:07:17,720 --> 01:07:23,200 No. But I don't think one has to suffer for something worthy to be created. 682 01:07:23,200 --> 01:07:27,720 That doesn't negate the fact that people are complicated and restless. 683 01:07:28,880 --> 01:07:32,040 In my opinion, only love can compare to music. 684 01:07:53,400 --> 01:07:54,320 I see. 685 01:07:56,640 --> 01:07:57,680 Why? 686 01:07:58,800 --> 01:08:01,040 It's the only equally strong feeling. 687 01:08:02,600 --> 01:08:05,560 Because love is a creative state. That's why. 688 01:08:06,120 --> 01:08:10,400 And you're right. It's the only thing that can compare to what a musician feels. 689 01:08:10,400 --> 01:08:13,000 Love is a necessity. An origin. 690 01:08:13,000 --> 01:08:16,520 It's the strength we get to create something beautiful. 691 01:08:17,320 --> 01:08:21,600 And since you brought up love, what else do they have in common? 692 01:08:25,240 --> 01:08:26,520 Anyone? 693 01:08:30,360 --> 01:08:31,640 Harmony. 694 01:08:32,680 --> 01:08:36,040 Harmony is essential, both in a composition and in love. 695 01:08:36,760 --> 01:08:38,600 Only harmony yields continuity. 696 01:08:40,680 --> 01:08:41,720 In your opinion? 697 01:08:42,320 --> 01:08:45,280 What's more important, music or a great love? 698 01:09:59,520 --> 01:10:01,640 So music is more important. 699 01:10:01,640 --> 01:10:02,720 Right. 700 01:10:03,680 --> 01:10:07,880 If it's true love, it will find its way back at some point. 701 01:10:08,880 --> 01:10:10,840 And will become harmonious over time. 702 01:10:11,640 --> 01:10:12,880 Just like your music. 703 01:13:42,560 --> 01:13:43,720 Again! 704 01:13:46,960 --> 01:13:48,240 Well done! 705 01:13:50,840 --> 01:13:52,880 Well done, Eleonora! 706 01:13:53,840 --> 01:13:56,560 Do you two hear how nice she's playing? 707 01:14:01,720 --> 01:14:02,800 Again. 708 01:18:23,720 --> 01:18:27,880 {\an8}Subtitle translation by: John Michalis 53614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.