All language subtitles for Love.Never.Lies.South.Africa.S01E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.[25.000].[00.46.44.405].Thai.27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,621 --> 00:00:12,061 ลินน์คะ ฉันมีอีกหนึ่งคลิปสำหรับคุณค่ะ 2 00:00:13,341 --> 00:00:14,821 มีอะไรที่คุณกังวลบ้างไหมคะ 3 00:00:14,901 --> 00:00:17,741 ฉันกำลังพยายามทำใจร่มๆ แต่ก็ใช่ ฉันกังวล 4 00:00:17,821 --> 00:00:19,261 คุณกังวลเรื่องอะไรคะ 5 00:00:19,341 --> 00:00:21,141 อะไรที่น่ารังเกียจ 6 00:00:22,341 --> 00:00:23,701 ไปชมกันค่ะ 7 00:00:25,501 --> 00:00:28,261 คืนนี้เราน่าจะนอนใกล้กันอีกหน่อยนะ 8 00:00:28,341 --> 00:00:29,901 - เพื่ออะไร - มาพูดกันให้รู้เรื่อง 9 00:00:29,981 --> 00:00:32,381 - นี่ขานายเหรอ - เปล่า กระเจี๊ยวฉันเอง 10 00:00:34,301 --> 00:00:36,341 เธอรู้สึกเหมือนอยู่กับฉันมาแล้วหนึ่งอาทิตย์ไหม 11 00:00:36,421 --> 00:00:37,741 มันรู้สึกเหมือนหกเดือน 12 00:00:37,821 --> 00:00:41,261 รู้ไหมหลังจากหกเดือน คนเราจะเริ่มจริงจังนะ 13 00:00:41,341 --> 00:00:44,621 แล้วฉันก็ต๊าซซะขนาดนี้ เธอก็เลยหลงรักหัวปักหัวปำ 14 00:00:44,701 --> 00:00:47,341 - ใช่ ฉันรู้ นายมันเกินต้านสุดๆ - เธอห้ามใจไม่ไหว 15 00:00:47,421 --> 00:00:52,301 สตาร์ ตอนนี้เธอเป็นคนรักของฉันแล้ว 16 00:00:52,901 --> 00:00:55,261 ฉันต้องการความรัก ฉันต้องการความเสน่หา 17 00:00:55,341 --> 00:00:58,781 สตาร์เป็นคนคุยง่าย เราก็เลยคลิกกัน 18 00:00:58,861 --> 00:01:00,141 บิกินี่ช่วงล่างไปไหนล่ะ 19 00:01:00,661 --> 00:01:02,861 รับรองว่ามีอะไรใส่อยู่ใต้กระโปรงหรอกน่า 20 00:01:02,941 --> 00:01:04,261 แน่นอนที่สุด 21 00:01:06,981 --> 00:01:07,981 เธอชอบ… 22 00:01:12,101 --> 00:01:15,021 - เธอเป็นพวกเวิ่นเว้อหรือเปล่า - ว้าวๆ 23 00:01:15,101 --> 00:01:18,821 เธอเป็นสาวมาดดี แต่อาจจะโรคจิตบนเตียงก็ได้ 24 00:01:21,621 --> 00:01:22,981 มีการให้ท่าตลอด 25 00:01:23,061 --> 00:01:26,301 ให้ท่าเยอะมาก มีอะไรที่น่ารังเกียจเยอะมาก 26 00:01:27,781 --> 00:01:30,821 ฉันสมควรได้ผู้ชายที่ดีกว่า 27 00:01:30,901 --> 00:01:32,941 คนที่แค่อยากเอาเพื่อกลบเกลื่อนความรู้สึก 28 00:01:33,021 --> 00:01:34,861 เขาแม่งต้องโตซะที 29 00:01:35,381 --> 00:01:37,981 ขอบคุณค่ะ ลินน์ เชิญกลับไปนั่งที่ได้ค่ะ 30 00:01:40,021 --> 00:01:42,621 มันน่าเศร้าที่ได้เห็นลักษณะนิสัยอย่างที่ฉันเห็น 31 00:01:42,701 --> 00:01:43,701 (ลินน์) 32 00:01:43,781 --> 00:01:45,661 และนั่นไม่ใช่คนที่ฉันเคยหลงรัก 33 00:01:47,901 --> 00:01:50,661 - โบฌาเล ตาคุณแล้วค่ะ - มินนี่ 34 00:01:57,061 --> 00:01:59,501 โบฌาเล คุณดูวุ่นวายใจกว่าเดิม เมื่อนั่งม้านั่งตัวนั้น 35 00:01:59,581 --> 00:02:01,181 ครับ ผมค่อนข้างวุ่นวายใจ 36 00:02:01,261 --> 00:02:03,701 คำถามอะไรที่คุณต้องการคำตอบที่นี่ในค่ำวันนี้คะ 37 00:02:03,781 --> 00:02:06,541 เราจะสร้างชีวิต แบบที่เราคุยกันว่าจะสร้างได้ไหม 38 00:02:06,621 --> 00:02:08,181 แม้เมื่อเกิดเรื่องแบบนั้นแล้ว 39 00:02:08,261 --> 00:02:09,821 คิดว่ายังเป็นไปได้ไหมคะ 40 00:02:09,901 --> 00:02:11,021 ผมมีศรัทธา 41 00:02:11,101 --> 00:02:13,421 ฉันอยากให้คุณชมคลิปต่อไปนี้ค่ะ 42 00:02:13,500 --> 00:02:15,381 (รักไม่โกหก: แอฟริกาใต้) 43 00:02:15,461 --> 00:02:17,381 แต่ฉันก็แค่หวังและสวดให้ผู้หญิงคนนั้น… 44 00:02:17,461 --> 00:02:20,061 พวกเขาใช้ถุงยางและนางจะไม่ท้อง 45 00:02:20,141 --> 00:02:21,301 ฉันเห็นถุงยางในห้องเธอ 46 00:02:21,381 --> 00:02:24,621 ใช่ มีอยู่ แต่นั่นคือถุงยางห้าชิ้น ฉันทิ้งมันไว้แบบนั้นอยู่แล้ว 47 00:02:24,701 --> 00:02:26,061 - แล้วมันยังเหลือห้าอยู่เหรอ - ใช่ 48 00:02:26,141 --> 00:02:30,061 ที่ฉันห่วงที่สุดคือพวกเขาใช้ถุงยางกันหรือเปล่า 49 00:02:31,981 --> 00:02:34,381 พอเขากลับมาที่นี่ ฉันจะโกรธแบบโคตรๆ 50 00:02:34,461 --> 00:02:35,901 ฉันควรเจอคนที่ดีกว่านี้ 51 00:02:35,981 --> 00:02:38,421 ตอนนี้ฉันรู้สึกเหมือนว่าฉันไม่รู้จักโบฌาเลสักนิด 52 00:02:39,501 --> 00:02:40,781 อูย 53 00:02:42,341 --> 00:02:44,181 โบฌาเลคะ เธอนับถุงยาง 54 00:02:44,261 --> 00:02:48,341 ผมไม่เคยตั้งใจจะมีอะไรกับมียา 55 00:02:48,421 --> 00:02:51,261 เธออาจไม่พอใจกับผลลัพธ์ที่เธอได้ฟัง 56 00:02:51,341 --> 00:02:53,341 แต่ผมยังอยู่ร้อยเปอร์เซ็นต์ 57 00:02:53,421 --> 00:02:56,541 ผมมีข้อผิดพลาด แต่ผมยังอยู่ 58 00:02:58,021 --> 00:03:00,301 มีเซ็กซ์เกิดขึ้นระหว่างผม และใครบางคนที่ไม่ใช่แนนซี่ 59 00:03:00,381 --> 00:03:01,381 (โบฌาเล) 60 00:03:01,461 --> 00:03:05,181 ที่ผ่านมาผมบอกว่าตัวเองเป็นยังไง ผมก็เป็นแบบนั้นเสมอ 61 00:03:05,781 --> 00:03:09,741 และเหตุการณ์เดียวไม่ควรจะทำให้ผม ถูกมองเป็นคนละคนไป 62 00:03:11,661 --> 00:03:13,101 - โบฌาเลคะ - ครับ 63 00:03:13,181 --> 00:03:15,981 แนนซี่ได้รับคำถามต่อไปนี้ค่ะ 64 00:03:16,941 --> 00:03:21,221 "โบฌาเลยอมให้คุณ ได้เป็นตัวของตัวเองเต็มร้อยหรือไม่" 65 00:03:22,821 --> 00:03:23,861 เธอตอบว่า… 66 00:03:27,901 --> 00:03:28,901 ไม่ค่ะ 67 00:03:30,581 --> 00:03:32,661 และคำตอบนั้น… 68 00:03:34,381 --> 00:03:35,541 โกหก 69 00:03:38,101 --> 00:03:40,981 ผมจะพูดกับคุณตรงๆ เลย มินนี่ สิ่งเดียวที่ผมคิดในตอนนี้คือ 70 00:03:41,061 --> 00:03:42,061 คือการนอกใจ 71 00:03:42,141 --> 00:03:46,621 นั่นคือสิ่งที่กวนใจผมมากๆ และมันกำลังกัดกินใจผม 72 00:03:46,701 --> 00:03:48,861 ส่วนในเรื่องที่ว่านี้ 73 00:03:48,941 --> 00:03:50,901 ผมรักผู้หญิงคนนี้ด้วยทุกสิ่งที่ผมมี 74 00:03:50,981 --> 00:03:53,941 และผมรู้ว่าการสื่อสารระหว่างเราไม่ได้ผล 75 00:03:54,021 --> 00:04:00,061 การที่แนนซี่โกหก ทำให้กองเงินรางวัลลดลงหมื่นแรนด์ 76 00:04:00,581 --> 00:04:03,941 โบฌาเลคะ ฉันมีอีกหนึ่งคลิปให้คุณค่ะ ไปชมกัน 77 00:04:05,221 --> 00:04:08,461 ฉันคิดถึงแนนซี่คนเก่าที่เคยมีเพื่อน 78 00:04:08,541 --> 00:04:12,461 คนที่มีความสุขตลอดเวลา และเต็มไปด้วยเสียงหัวเราะสนุกสนาน 79 00:04:12,541 --> 00:04:17,421 บางครั้งฉันหวังว่า ฉันจะสามารถเป็นสาวน้อยแนนซี่ที่อยากเป็น 80 00:04:17,501 --> 00:04:19,541 ฉันเจอว่าอีกอย่างที่เป็นอุปสรรค ซึ่งก็คือ… 81 00:04:19,621 --> 00:04:22,501 ฉันไม่จดจ่อกับความสุขและอะไรๆ ของตัวเอง 82 00:04:22,581 --> 00:04:28,021 เซ็กซ์กับผู้ชายที่ฉันเคยเป็นแฟนด้วย ก่อนเจอโบฌาเล 83 00:04:28,101 --> 00:04:30,181 มันไร้ที่ติค่ะ 84 00:04:30,261 --> 00:04:31,581 งั้นอยากโทรหาเขาไหมล่ะ 85 00:04:32,341 --> 00:04:33,421 ก็ยังโทรได้นะ 86 00:04:36,461 --> 00:04:39,381 พี่ชาย ไอ้จ้อนพี่… มันทำฉันจั๊กเดียมดีนะพี่นะ 87 00:04:40,141 --> 00:04:43,701 มันแตกต่างมาก จากเรื่องบนเตียงของฉันกับโบฌาเล 88 00:04:43,781 --> 00:04:45,821 เพราะเราทำอะไรอย่างอื่นไม่ได้ 89 00:04:45,901 --> 00:04:48,421 แต่กับแฟนเก่าฉัน เมื่อไรก็ตามที่เราโกรธกัน 90 00:04:48,501 --> 00:04:50,421 พอขึ้นเตียง เราจะลืมความโกรธกันไปเลย 91 00:04:50,501 --> 00:04:55,501 แล้วเราจะเริ่มจูบกัน ลูบไล้ จ๊วบบ๊วบกันไป จัดมาชุดใหญ่ๆ 92 00:04:57,261 --> 00:04:58,701 ลืมๆ มันไป 93 00:04:59,781 --> 00:05:00,901 แล้วเราก็ฟาดกันสักยก 94 00:05:01,861 --> 00:05:03,461 - ใช่เลย - ร่ายยาวละทีนี้ 95 00:05:04,741 --> 00:05:06,301 แล้วจังหวะของเขาไม่มีตก… ป๊าบๆๆ 96 00:05:09,941 --> 00:05:11,981 - โบฌาเลคะ - ครับ มินนี่ 97 00:05:12,821 --> 00:05:15,541 เซ็กซ์เป็นเรื่องใหญ่มากในความสัมพันธ์ 98 00:05:15,621 --> 00:05:17,101 ผมรู้ว่ามันสำคัญ 99 00:05:17,181 --> 00:05:19,381 ผมกลุ้มที่ผมไม่สามารถมีเวลาดีๆ กับแฟนผม 100 00:05:19,461 --> 00:05:20,781 ทำไมล่ะคะ 101 00:05:20,861 --> 00:05:23,501 ถ้าเราจะเอากันแค่เพื่อสนองความหื่น ผมไม่เอาด้วย 102 00:05:25,141 --> 00:05:27,941 - งั้นตอนที่คุณมีอะไรกับมียา… - ครับ 103 00:05:28,021 --> 00:05:29,901 คุณจะบอกว่ามันอยู่ในเงื่อนไขที่ว่านั้น 104 00:05:29,981 --> 00:05:31,541 มันอยู่ในเงื่อนไขนั้นครับ 105 00:05:34,141 --> 00:05:36,581 คู่ของคุณได้รับคำถามต่อไปนี้ค่ะ 106 00:05:38,061 --> 00:05:43,421 "คุณใช้เซ็กซ์เพื่อเลี่ยงปัญหาอื่นๆ ในความสัมพันธ์ของคุณกับโบฌาเลหรือไม่" 107 00:05:44,741 --> 00:05:45,941 และเธอตอบว่า… 108 00:05:51,341 --> 00:05:52,341 ไม่ค่ะ 109 00:05:54,381 --> 00:05:55,941 และคำตอบนั้น… 110 00:05:58,221 --> 00:05:59,781 โกหก 111 00:06:01,661 --> 00:06:03,021 คุณรู้สึกแบบนั้นไหมคะ โบฌาเล 112 00:06:03,101 --> 00:06:06,861 ผมรู้สึกว่า เซ็กซ์กลายมาเป็น กลไกบางอย่างในการรับมือ 113 00:06:06,941 --> 00:06:09,181 เพื่อเลี่ยงปัญหายากๆ 114 00:06:09,261 --> 00:06:12,301 คุณกะจะฝ่าฟันกับเรื่องนี้ยังไงในชีวิตแต่งงาน 115 00:06:12,381 --> 00:06:14,101 ถ้ามันสร้างความยุ่งยากให้คุณในตอนนี้ 116 00:06:14,181 --> 00:06:18,981 สร้างพื้นฐานที่เรามีขึ้นใหม่ครับ นั่นเป็นสิ่งที่สำคัญที่สุดสำหรับผม 117 00:06:19,061 --> 00:06:22,821 เราสองคนคุยกันไม่รู้เรื่อง และนั่นมันเลวร้ายมากๆ 118 00:06:25,261 --> 00:06:31,221 การที่แนนซี่โกหก ทำให้กองเงินรางวัลลดลงหมื่นแรนด์ 119 00:06:32,021 --> 00:06:34,381 ขอบคุณค่ะ โบฌาเล เชิญกลับไปนั่งที่ได้ค่ะ 120 00:06:37,741 --> 00:06:44,061 การได้ดูแฟนของผมพูดถึงเรื่องเซ็กซ์ เปิดเผยและตลกโปกฮาแบบนั้น 121 00:06:44,141 --> 00:06:46,941 มันไม่ได้แค่เล่นงานตัวตนผม มันกระแทกใจผมด้วย 122 00:06:47,821 --> 00:06:49,381 เคลย์ตัน ตาคุณแล้วค่ะ 123 00:06:54,061 --> 00:06:57,021 - เป็นไงบ้างคะ - ผมต้องพร้อมรับกับทุกอย่าง 124 00:06:57,101 --> 00:06:59,741 คู่ของคุณได้รับคำถามต่อไปนี้ค่ะ 125 00:07:01,501 --> 00:07:03,381 "คุณด้อยค่าเคลย์ตันหรือเปล่า" 126 00:07:04,661 --> 00:07:05,781 เขาตอบแบบนี้ค่ะ 127 00:07:10,341 --> 00:07:11,341 เปล่า 128 00:07:12,581 --> 00:07:13,701 และคำตอบนั้น… 129 00:07:15,661 --> 00:07:16,941 เป็นความจริง 130 00:07:18,421 --> 00:07:19,661 ประหลาดใจไหมคะ 131 00:07:19,741 --> 00:07:22,301 ผมรู้ว่าบางครั้ง เขาเป็นคนแบบตาต่อตา ฟันต่อฟัน 132 00:07:22,381 --> 00:07:25,661 แต่เมื่อเขารู้ตัวว่า มันอาจทำร้ายผมในทางใดทางหนึ่ง 133 00:07:25,741 --> 00:07:27,341 เขาจะขอโทษผมเสมอ 134 00:07:27,421 --> 00:07:31,061 ความซื่อสัตย์ของวิลเฟรด ทำให้เงินในกองเพิ่มขึ้นหมื่นแรนด์ 135 00:07:31,141 --> 00:07:34,501 เคลย์ตันคะ กรุณาชมคลิปต่อไปนี้ค่ะ 136 00:07:37,781 --> 00:07:40,421 ฉันหวังว่าถึงจุดหนึ่ง มันจะมีอะไรมากกว่านี้ เข้าใจไหม 137 00:07:40,501 --> 00:07:43,541 ตอนนายบอกว่า… ฉันอยากรู้ว่า ที่นายบอกว่านายต้องการ 138 00:07:43,621 --> 00:07:45,701 หรือหวังว่าจะมีอะไรมากกว่านี้ มันหมายความว่าไง 139 00:07:45,781 --> 00:07:47,341 ฉันไม่ได้จูบใครมานานมากแล้ว 140 00:07:48,021 --> 00:07:49,341 รู้นะว่าตอแหล 141 00:07:49,421 --> 00:07:51,261 โอเค ไม่ต้องห่วง ฉันจะเอาไปพิจารณา 142 00:07:52,781 --> 00:07:54,501 ว้าย ทำไมฉันหน้าร้อนผ่าว 143 00:07:54,581 --> 00:07:57,981 บทสนทนากับทาบังมันลื่นไหลครับ มันไปของมัน 144 00:07:58,621 --> 00:08:00,621 ไม่มีตอนไหนที่รู้สึกกระอักกระอ่วน 145 00:08:00,701 --> 00:08:04,381 ฉันชอบ… เวลาภาษาที่พูดกันที่บ้าน ไม่ใช่ภาษาแอฟริกานส์… 146 00:08:04,461 --> 00:08:06,661 แล้วเวลาพวกเขาพูดแอฟริกานส์ สำหรับฉันมันแบบ… 147 00:08:06,741 --> 00:08:09,341 ไม่รู้สิ มันน่ารักมาก เซ็กซี่สุดๆ ไม่รู้เหมือนกัน 148 00:08:09,941 --> 00:08:12,621 ฉันจะไม่พูดอะไรซับซ้อน ประโยคง่ายๆ 149 00:08:12,701 --> 00:08:13,861 ฉันรักนาย 150 00:08:14,981 --> 00:08:16,301 ฉันชอบวิธีที่นายพูดจัง 151 00:08:17,301 --> 00:08:20,021 ฉันรู้สึกว่าฉันสามารถทำอะไรๆ 152 00:08:20,101 --> 00:08:22,941 แค่เพราะว่าฉันเงี่ยน แล้วเคลย์ตันไม่อยู่ 153 00:08:23,981 --> 00:08:27,181 โดยไม่มีโทรศัพท์… อย่าเข้ามานะ ทาบังล่อนจ้อนอยู่ 154 00:08:29,701 --> 00:08:31,381 อย่าเข้ามา เรากำลังอึ๊บกันอยู่ 155 00:08:34,141 --> 00:08:35,701 รู้สึกยังไงกับคลิปเมื่อสักครู่บ้างคะ 156 00:08:35,781 --> 00:08:40,180 ผมขยะแขยงเพราะว่า ทำไมเขาถึงนอนเอกเขนกจู๋จี๋กัน 157 00:08:40,261 --> 00:08:43,261 และการที่เขาโง่พอจะทำแบบนั้นมันแบบ… 158 00:08:43,781 --> 00:08:45,141 มันทำผมรำคาญ 159 00:08:45,221 --> 00:08:46,741 อาการให้ท่านั่นกวนใจคุณไหม 160 00:08:47,261 --> 00:08:48,421 ถ้าเป็นเมื่อก่อนคงใช่ 161 00:08:48,501 --> 00:08:51,861 แต่ผมรู้สึกว่าการเดินทางของผมที่นี่ คล้ายๆ จะสอนผมว่า 162 00:08:51,941 --> 00:08:54,501 แค่เพราะเราสร้างสายสัมพันธ์กับใคร 163 00:08:54,581 --> 00:08:58,941 ก็ไม่ได้แปลว่าเราจะรักแฟนเรา และเลือกแฟนเราไม่ได้ 164 00:08:59,901 --> 00:09:02,221 วิลเฟรดได้รับคำถามต่อไปนี้ค่ะ 165 00:09:03,741 --> 00:09:06,101 "การกระทำของเคลย์ตันในรายการ 166 00:09:07,501 --> 00:09:09,981 ทำให้คุณทบทวนเรื่องที่จะขอเขาแต่งงานหรือไม่" 167 00:09:13,301 --> 00:09:14,501 เขาตอบแบบนี้ค่ะ 168 00:09:20,421 --> 00:09:21,501 ใช่ครับ 169 00:09:22,701 --> 00:09:23,981 และคำตอบนั้น… 170 00:09:26,181 --> 00:09:27,261 เป็นความจริง 171 00:09:28,581 --> 00:09:29,741 คำตอบของเขาแฟร์ไหมคะ 172 00:09:30,261 --> 00:09:31,461 ผมคิดว่าแฟร์ 173 00:09:31,541 --> 00:09:35,181 ถ้าเป็นวิลเฟรดที่ทำอะไรพวกนั้น ผมคงจะไม่ชอบใจสักนิด 174 00:09:35,261 --> 00:09:38,461 คุณคิดว่าเขาทำแบบนี้เพื่อเอาคืนคุณหรือเปล่าคะ 175 00:09:38,541 --> 00:09:40,741 เราทั้งคู่กลัวการถูกทอดทิ้ง 176 00:09:40,821 --> 00:09:44,301 ถึงผมจะกลัวว่าคนจะทอดทิ้งผม 177 00:09:44,381 --> 00:09:46,061 เขาก็กลัวคนจะทอดทิ้งเขาเหมือนกัน 178 00:09:46,941 --> 00:09:50,821 การที่วิลเฟรดพูดความจริง ทำให้เงินในกองเพิ่มขึ้นหมื่นแรนด์ 179 00:09:50,901 --> 00:09:53,861 เคลย์ตันคะ ฉันอยากให้คุณชมคลิปต่อไปนี้ค่ะ 180 00:09:55,461 --> 00:09:58,461 ก่อนหน้านี้ฉันตั้งใจจะขอเคลย์ตันแต่งงาน กะไว้ตอนปีหน้า 181 00:09:58,541 --> 00:10:01,861 วางแผนไว้แบบนั้นก่อนมาออกรายการ ก่อนจะมีเรื่องนั่นนี่ 182 00:10:01,941 --> 00:10:06,381 ตอนนี้ฉันจะถอยก่อน เพราะว่าถ้าปราศจากพื้นฐานที่มั่นคง 183 00:10:06,461 --> 00:10:09,221 แล้วทำไมฉันถึงจะขอแต่งงาน แล้วทำไมฉันถึงจะแต่งงาน 184 00:10:09,301 --> 00:10:12,781 ถ้าเราไม่ไว้ใจกัน ถ้าเราไม่มีพื้นฐานที่แข็งแกร่ง เราสื่อสารกันไม่ได้ด้วยซ้ำ 185 00:10:15,421 --> 00:10:17,501 ผมรู้สึกว่าผมหาแต่เรื่องมาให้เขา 186 00:10:18,301 --> 00:10:21,661 ผมทำให้เขาต้องต่อสู้เพื่อความสัมพันธ์นี้ลำพัง 187 00:10:23,101 --> 00:10:27,141 และเป็นโอกาสสุดท้ายแล้วที่จะเปลี่ยนแปลง เพราะเขาสมควรได้รับสิ่งดีๆ 188 00:10:27,221 --> 00:10:29,941 - ขอบคุณค่ะ เชิญกลับไปนั่งที่ได้ค่ะ - ขอบคุณมากครับ 189 00:10:35,621 --> 00:10:37,981 - นาเลดีคะ - อ้าว เวรละ 190 00:10:41,861 --> 00:10:44,381 - ตอนนี้รู้สึกยังไงบ้างคะ - เครียดฮะ 191 00:10:45,101 --> 00:10:47,461 นาเลดีคะ กรุณาชมคลิปนี้ค่ะ 192 00:10:51,181 --> 00:10:53,381 ถ้าคำถามนั้นไม่ถูกถามออกไป 193 00:10:53,981 --> 00:10:57,741 ก็จะไม่มีใครรู้ว่านาเลดีต้องพึ่งพาฉันเรื่องเงิน 194 00:10:57,821 --> 00:11:00,581 แล้วคุณมายกตัวอย่างเรื่องว่า คนคนนี้ไม่มีปัญญาซื้อรองเท้า 195 00:11:00,661 --> 00:11:02,461 คนคนนี้ไม่มีปัญญาพาลูกไปเที่ยว 196 00:11:02,541 --> 00:11:04,381 คุณรู้ว่าฉันอยู่เพื่อลูก 197 00:11:04,461 --> 00:11:07,341 เขายังพูดด้วยว่าหลังๆ นี้เขารู้สึกซังกะตาย 198 00:11:07,421 --> 00:11:10,461 มันทำให้ฉันรู้สึกแย่ 199 00:11:10,541 --> 00:11:13,421 ฉันรู้สึกว่าฉันทำให้เขาเครียด ฉันรู้สึกเหมือนตัวเองเป็นพันธะ 200 00:11:13,501 --> 00:11:17,661 แล้วฉันก็เป็นคนช่างห่วงใย แต่ฉันไม่แกร่ง 201 00:11:17,741 --> 00:11:20,821 ความสัมพันธ์ก่อนๆ ทำให้ฉันรู้สึกว่าตัวเองเยอะเกิน 202 00:11:20,901 --> 00:11:23,741 ความคิดพวกนั้นได้หวนคืนกลับมาอีก 203 00:11:23,821 --> 00:11:26,821 เขาไม่ได้คิดถึงฉัน ฉันไม่ได้เป็นที่หนึ่งในใจเขา 204 00:11:29,181 --> 00:11:31,741 สำหรับเขา มีแต่เรื่องของตัวเองที่สำคัญ 205 00:11:36,101 --> 00:11:38,541 ผมไม่เคยอยากเห็นเธอร้องไห้เพราะผม 206 00:11:38,621 --> 00:11:41,621 ผมรู้สึกหนักใจ ผมรู้สึกใจสลาย 207 00:11:41,701 --> 00:11:45,861 ดูเหมือนว่าปัญหาการเงินจะรุนแรงกว่า 208 00:11:45,941 --> 00:11:48,181 ถ้าให้ฉันมอง รุนแรงกว่าที่คุณสองคนคาดไว้ 209 00:11:48,261 --> 00:11:50,381 ยิ่งเธอพูดถึงมันมากเท่าไร 210 00:11:50,461 --> 00:11:54,941 ผมก็ยิ่งตระหนักมากเท่านั้น ว่าเธอรู้สึกตัวเองต้องเป็นคนแบกภาระ 211 00:11:55,021 --> 00:11:56,381 มันยากครับ 212 00:11:56,461 --> 00:11:59,341 คู่ของคุณได้รับคำถามต่อไปนี้ค่ะ 213 00:12:00,981 --> 00:12:03,141 "คุณโกรธนาเลดีไหม 214 00:12:04,141 --> 00:12:08,861 ที่ต้องการควบคุมเรื่องการเงินของคุณ แม้จะหาเงินได้น้อยกว่าคุณ" 215 00:12:08,941 --> 00:12:10,421 เป็นคำถามที่ดีมาก 216 00:12:11,301 --> 00:12:12,421 เธอตอบแบบนี้ค่ะ 217 00:12:16,741 --> 00:12:18,021 ไม่ค่ะ 218 00:12:20,661 --> 00:12:22,101 และคำตอบนั้น… 219 00:12:24,221 --> 00:12:25,301 โกหก 220 00:12:28,421 --> 00:12:31,661 นั่นเป็นคำถามที่คุณอยากได้คำตอบมากที่สุด 221 00:12:31,741 --> 00:12:33,181 คุณรู้สึกยังไงกับคำตอบนั้นคะ 222 00:12:33,261 --> 00:12:36,461 ผมรู้สึกเศร้า เรามีความสัมพันธ์แบบเจ้านายกับข้าทาส 223 00:12:36,541 --> 00:12:39,541 นั่นคือการจะได้รับความเชื่อใจให้เป็นผู้นำ 224 00:12:39,621 --> 00:12:42,781 ตัดสินจากผลงานที่ทำได้ในด้านการเงิน 225 00:12:42,861 --> 00:12:45,021 ครับ มันยากสำหรับผมที่จะยอมรับได้ 226 00:12:45,541 --> 00:12:51,181 นิกิเวไม่ได้พูดความจริง ทำให้เงินในกองรางวัลลดลงหมื่นแรนด์ 227 00:12:51,261 --> 00:12:53,981 นาเลดี ฉันมีอีกคลิปให้คุณค่ะ มาดูกัน 228 00:12:57,101 --> 00:12:59,901 ฉันไม่เค้ยไม่เคย 229 00:12:59,981 --> 00:13:03,861 คิดจะมีเซ็กซ์กับคนในวิลล่าอุมโจโลสักครั้งเดียว 230 00:13:03,941 --> 00:13:05,541 - ฉันเคยคิดแน่ๆ - ฉันคิด 231 00:13:05,621 --> 00:13:07,981 กอนต์เซเป็นคนหุ่นดีมากนะคะ 232 00:13:08,501 --> 00:13:09,901 นี่เอาเรื่องจริงมาพูด 233 00:13:09,981 --> 00:13:12,821 นาเลดีชอบทำเหมือนว่า ระหว่างเราแล้ว ฉันเป็นฝ่ายชอบหึงหวง 234 00:13:12,901 --> 00:13:15,701 เหมือนว่าตัวเองไม่หึงเวลามีผู้ชายมาสนใจฉัน 235 00:13:15,781 --> 00:13:17,821 แล้วนายอยากเอาเรื่องฉันไปคุยกับผู้หญิงคนนั้น 236 00:13:17,901 --> 00:13:21,181 ว่าฉันอยากเป็นพวกผัวเดียวเมียเดียวงั้นเหรอ ไปไกลๆ ตีนเลย 237 00:13:21,261 --> 00:13:23,781 เธอจะได้อะไรกลับไปบ้าง จากประสบการณ์ทั้งหมดนี้ 238 00:13:23,861 --> 00:13:25,821 ฉันได้เรียนรู้ว่าคนเปลี่ยนได้ 239 00:13:25,901 --> 00:13:29,541 และมันก็ไม่เกี่ยวด้วยว่า เราจะคบคนคนนั้นมานานแค่ไหน 240 00:13:29,621 --> 00:13:30,901 ใช่ไหมล่ะ 241 00:13:30,981 --> 00:13:34,821 เวลาที่ฉันใช้กับโคซีทำให้ฉันรู้อะไร เกี่ยวกับตัวเองที่ยากจะยอมรับ 242 00:13:34,901 --> 00:13:38,581 ฉันไม่ได้อยากคบใครหลายคนพร้อมกันเลย 243 00:13:44,421 --> 00:13:47,301 ประโยคเมื่อครู่นี้ เราไม่ต้องใช้เครื่องตรวจจับดวงตาด้วยซ้ำ 244 00:13:47,381 --> 00:13:50,421 จะเห็นว่าในบางคลิป นิกิเวกำลังหยามผมอยู่ 245 00:13:50,501 --> 00:13:53,501 - ในแง่ไหนคะ - เธอน่าจะสนใจคบหลายคนอยู่นะ 246 00:13:53,581 --> 00:13:56,541 เพราะเธอคิดเรื่องการหลับนอนกับคนในบ้าน 247 00:13:57,501 --> 00:14:00,781 เพราะถ้าคุณคิดไปได้ขนาดนั้น คุณก็ทำได้ 248 00:14:00,861 --> 00:14:02,941 การมีคู่คนเดียวกับการมีคู่หลายคน 249 00:14:03,021 --> 00:14:06,061 เป็นเงื่อนไขที่จะอยู่หรือไปของคุณ แม้กระทั่งในอนาคตไหม 250 00:14:06,141 --> 00:14:07,261 เป็นครับ 251 00:14:07,981 --> 00:14:10,901 สมมุติว่าสิบปีจากนี้ 252 00:14:10,981 --> 00:14:12,621 เราแต่งงานกันแล้ว เราก็จะมีลูก 253 00:14:13,221 --> 00:14:18,141 แล้วผมไปเจอใครสักคนที่ผมรู้สึกว่า เราสื่อถึงกันระดับจิตวิญญาณ 254 00:14:18,741 --> 00:14:20,741 ผมจะทำตามความยึดมั่นของผม 255 00:14:21,861 --> 00:14:24,141 นิกิเวได้รับคำถามต่อไปนี้ค่ะ 256 00:14:25,341 --> 00:14:29,621 "การที่นาเลดีกลัวการมีคู่คนเดียว อาจเป็นสิ่งยุติความสัมพันธ์สำหรับคุณหรือไม่" 257 00:14:31,021 --> 00:14:32,461 เธอบอกแบบนี้ค่ะ 258 00:14:37,821 --> 00:14:38,821 ไม่ค่ะ 259 00:14:40,461 --> 00:14:41,981 และคำตอบนั้น… 260 00:14:43,101 --> 00:14:44,421 โกหก 261 00:14:48,381 --> 00:14:50,781 ผมว่าเรื่องบางเรื่องนั้น เราก็ไม่อยากให้มันเป็นจริง 262 00:14:52,181 --> 00:14:53,181 นี่ก็เป็นหนึ่งในนั้น 263 00:14:53,261 --> 00:14:58,981 ในหลายๆ แง่ มันเป็นความสัมพันธ์ แบบผัวเดียวเมียเดียว 264 00:14:59,061 --> 00:15:00,821 แต่ผมไม่ได้นิยมการมีคู่คนเดียว 265 00:15:01,421 --> 00:15:04,141 และนั่นเป็นประตูที่ผมไม่อยากปิดตาย 266 00:15:05,221 --> 00:15:09,301 การที่นิกิเวโกหก ทำให้กองเงินรางวัลลดลงหมื่นแรนด์ 267 00:15:09,381 --> 00:15:11,261 ขอบคุณค่ะ นาเลดี เชิญกลับไปนั่งที่ได้ค่ะ 268 00:15:17,541 --> 00:15:18,501 มูนากาคะ 269 00:15:23,381 --> 00:15:25,461 - รู้สึกยังไงบ้างคะ - กังวลหน่อยๆ ค่ะ 270 00:15:25,541 --> 00:15:27,501 - เพราะอะไรคะ - สิ่งที่เห็นอาจทำฉันช็อก 271 00:15:27,581 --> 00:15:29,341 หรือทำให้ฉันมีความสุขก็ได้ ฉันไม่รู้ค่ะ 272 00:15:29,421 --> 00:15:31,621 กอนต์เซเป็นคนแบบที่คาดเดาไม่ได้หรือเปล่าคะ 273 00:15:31,701 --> 00:15:32,581 มากๆ ค่ะ 274 00:15:32,661 --> 00:15:34,381 ฉันอยากให้คุณดูคลิปต่อไปนี้ค่ะ 275 00:15:36,541 --> 00:15:40,541 อกหัก… อกหักฉันทำใจได้ คืออกหักมันก็เรื่องนึง แต่เพื่อน 276 00:15:40,621 --> 00:15:43,621 การไม่เคารพกันนี่สิ ที่จะกวนใจฉันไปตลอดชีวิต เพื่อน 277 00:15:43,701 --> 00:15:46,901 เรื่องการไม่เคารพกันนี่แหละ ที่มันก็แบบ… 278 00:15:47,501 --> 00:15:49,181 อะไรวะ เข้าใจที่พูดไหม 279 00:15:49,261 --> 00:15:52,661 ในหัวเธอ เธอยกระดับการรับรู้ของเธอว่า ผู้ชายควรจะเป็นแบบไหน 280 00:15:52,741 --> 00:15:54,501 - ซึ่งเห็นชัดๆ… - นายไม่ได้มาตรฐานนั้น 281 00:15:54,581 --> 00:15:57,421 ผู้ชายไม่ควรจะมาทำตัวติงต๊องหรือนี่นั่นโน่น 282 00:15:57,501 --> 00:15:58,741 เข้าใจที่พูดไหม 283 00:15:59,261 --> 00:16:01,381 - ฉันก็เป็นผู้ชายนิสัยเสียมานานแล้ว - นึกออก 284 00:16:01,461 --> 00:16:03,581 - ไม่รู้จะเป็นแบบไหนได้อีก - โอเค เข้าใจได้ 285 00:16:03,661 --> 00:16:07,581 เข้าใจใช่ไหม ฉันไม่รู้จะอยู่ของฉันยังไง แล้วเป็นผู้ชายแบบที่ 286 00:16:07,661 --> 00:16:10,781 ไม่มีสาวๆ มาตามตื๊อ 287 00:16:10,861 --> 00:16:13,701 เป็นคนที่เฮฮาบ้าบอคอแตกในงานปาร์ตี้ 288 00:16:13,781 --> 00:16:18,141 เมื่อไรที่ฉันไม่ได้ทำตัวแบบนั้น ฉันจะรู้สึกจิตตกมาก 289 00:16:18,221 --> 00:16:19,781 พูดจาเลอะเทอะมาก 290 00:16:19,861 --> 00:16:22,661 แล้วฉันก็เป็นคนแบบนั้นมานานมากขนาดที่ว่า 291 00:16:22,741 --> 00:16:25,981 ถ้าฉันไม่ทำตัวแบบนั้น ฉันก็ไม่รู้แล้วว่าตัวเองเป็นใคร 292 00:16:26,061 --> 00:16:30,781 รู้ไหมทุกครั้งที่ฉันยอมให้ใครทำร้ายฉันได้ พวกเขาเป็นต้องทำ 293 00:16:36,221 --> 00:16:37,541 สะดุดกับอะไรตรงไหนคะ 294 00:16:37,621 --> 00:16:39,461 ฉันว่าฉันชอบตรงที่เขาพูดมาจากใจ 295 00:16:39,541 --> 00:16:42,501 เขายังไม่เปิดใจ มากพอจะให้ใครทำร้ายเขาได้เต็มที่ 296 00:16:42,581 --> 00:16:44,861 ส่วนเรื่องเกี่ยวกับความรัก ไม่ว่าจะยังไง 297 00:16:44,941 --> 00:16:46,461 คุณต้องเลือกว่าใครทำร้ายคุณ 298 00:16:46,541 --> 00:16:49,981 และมันก็เป็นกลไกป้องกันตัวแบบนั้น ที่ทำให้เขาไม่สามารถเปิดใจได้ 299 00:16:50,061 --> 00:16:53,101 อันนั้นฉันเข้าใจ แต่ก็บอกกันสิ ฉันจะได้ไปจากคุณ 300 00:16:53,181 --> 00:16:55,341 เพราะเห็นชัดว่าคุณไม่อยากได้อะไรที่มันจริงจัง 301 00:16:55,421 --> 00:16:57,661 กอนต์เซได้รับคำถามต่อไปนี้ค่ะ 302 00:16:58,821 --> 00:17:01,421 คุณเลี่ยงการผูกมัดตัวเองกับมูนากา 303 00:17:01,501 --> 00:17:03,981 เพราะคุณกลัวจะถูกเธอทำร้ายใช่ไหม 304 00:17:05,741 --> 00:17:07,861 เขาตอบแบบนี้ค่ะ 305 00:17:12,340 --> 00:17:13,340 ใช่ครับ 306 00:17:15,261 --> 00:17:16,741 และคำตอบนั้น… 307 00:17:19,541 --> 00:17:20,821 เป็นความจริง 308 00:17:22,421 --> 00:17:25,261 ถึงจุดหนึ่งฉันก็คงต้องเลือกตัวเองค่ะ 309 00:17:25,781 --> 00:17:28,781 กอนต์เซเคยทำให้คุณเจ็บปวดในอดีต คุณเคยทำเขาเจ็บปวดไหม 310 00:17:28,860 --> 00:17:29,781 ค่ะ ฉันก็เคยทำ 311 00:17:29,860 --> 00:17:31,581 งั้นคุณว่าความกลัวมาจากตรงนั้นหรือเปล่า 312 00:17:31,661 --> 00:17:33,221 ฉันเดาว่ามาจากตรงนั้นค่ะ 313 00:17:33,301 --> 00:17:36,141 แต่จริงๆ คือฉันไม่ได้ทำร้ายเขา ตอนที่เราเป็นแฟนกัน 314 00:17:36,221 --> 00:17:37,901 ฉันทำร้ายเขาตอนที่เราแยกกัน 315 00:17:37,981 --> 00:17:41,701 การที่กอนต์เซพูดความจริง ทำให้เงินในกองเพิ่มขึ้นหมื่นแรนด์ 316 00:17:42,301 --> 00:17:45,501 มูนากา ฉันมีอีกคลิปมาให้คุณ มาชมกันค่ะ 317 00:17:45,581 --> 00:17:46,421 พระเจ้าช่วย 318 00:17:53,381 --> 00:17:55,941 ความตึงเครียดทางเพศมันสูงปรี๊ดค่ะ 319 00:17:56,821 --> 00:17:58,701 ผมไม่รู้คืออะไร อาจเป็นความตึงเครียดทางเพศ 320 00:17:58,781 --> 00:18:01,181 แต่มีอะไรบางอย่างกำลังก่อตัวแน่นอน เข้าใจนะครับ 321 00:18:01,261 --> 00:18:04,261 ความตึงเครียดทางเพศสูงมาก 322 00:18:04,901 --> 00:18:10,461 ฉันเกิดอารมณ์บนเตียง ฉันจับเขา แต่ฉันก็ไม่ทำอะไรต่อนะ 323 00:18:10,541 --> 00:18:12,501 นายคิดว่าโมเป็นเนื้อคู่ของนายไหม 324 00:18:12,581 --> 00:18:19,061 หรือนายคิดว่ามันเป็นแค่กิ๊กกั๊กกัน แต่ยืดเยื้อมากกว่า 325 00:18:19,141 --> 00:18:20,181 ถ้าเขาตอบว่าใช่นะ… 326 00:18:20,261 --> 00:18:22,701 - ใจนึงฉันคิดแบบนั้นบางครั้ง - โอเค 327 00:18:24,541 --> 00:18:25,941 นายเคยนอกใจโมไหม 328 00:18:28,701 --> 00:18:30,901 ตกลงว่านั่น… นี่ฉันกำลังชดใช้บาปอยู่หรือไง 329 00:18:30,981 --> 00:18:32,261 - ไม่เอา นายต้องตอบ - ไม่ 330 00:18:32,341 --> 00:18:34,181 ไม่ได้ ห้ามตอบคำถามด้วยคำถามสิ 331 00:18:38,301 --> 00:18:39,301 อะไร 332 00:18:43,141 --> 00:18:44,141 กอนต์เซ 333 00:18:44,221 --> 00:18:45,221 มูนากาคะ 334 00:18:46,021 --> 00:18:47,141 คิดอะไรอยู่ในหัวคะ 335 00:18:47,221 --> 00:18:49,181 ฉันไม่อยากคิดถึงคำถามเรื่องนอกใจด้วยซ้ำ 336 00:18:49,261 --> 00:18:51,981 ฉันจะล้มลงแล้วตายไปตรงนี้เลย เราไม่อยากเจอแบบนั้นแน่ 337 00:18:52,061 --> 00:18:54,101 มันไม่ใช่อะไรที่คุณรับรู้อยู่แล้วเหรอคะ 338 00:18:54,701 --> 00:18:55,581 ไม่ค่ะ 339 00:18:55,661 --> 00:18:58,741 ฉันไม่มีวันรู้ว่าเมื่อไร ยังไง และหลายๆ อย่างก็อาจจะพร่าเลื่อน 340 00:18:59,501 --> 00:19:02,781 - คบเล่นๆ แต่ยืดเยื้อ - นั่นหยามฉันมากเลยค่ะ 341 00:19:02,861 --> 00:19:05,741 คุณให้ค่าความสัมพันธ์ของเราแค่นั้นได้ยังไง 342 00:19:05,821 --> 00:19:07,861 คุณคิดว่าความสัมพันธ์ของคุณเป็นพิษไหม 343 00:19:09,221 --> 00:19:10,461 อาจจะใช่ค่ะ 344 00:19:12,981 --> 00:19:15,341 กอนต์เซได้รับคำถามต่อไปนี้ค่ะ 345 00:19:15,421 --> 00:19:17,221 พระเจ้า ฉันไม่อยากรู้ด้วยซ้ำ 346 00:19:17,301 --> 00:19:21,301 คุณปิดบังความสัมพันธ์ของคุณกับมูนากา บนโซเชียล 347 00:19:21,381 --> 00:19:22,821 เพราะคิดว่าแค่คบเล่นๆ ใช่หรือไม่ 348 00:19:25,141 --> 00:19:26,861 กอนต์เซตอบว่า… 349 00:19:31,261 --> 00:19:32,261 ใช่ครับ 350 00:19:33,741 --> 00:19:34,901 และคำตอบนั้น… 351 00:19:37,021 --> 00:19:38,381 เป็นความจริง 352 00:19:44,061 --> 00:19:45,061 เฮ้อ 353 00:19:46,141 --> 00:19:48,461 ตอนนี้ฉันกำลังพยายามสุดชีวิตที่จะไม่โมโหค่ะ 354 00:19:48,541 --> 00:19:53,381 แต่มันก็ไม่ค่อย… ค่ะ มันไม่น่ารักเท่าไร 355 00:19:53,461 --> 00:19:56,381 ฉันผิดหวังสุดๆ ในสิ่งที่ได้เห็นและได้ยิน 356 00:19:56,981 --> 00:19:59,701 แต่ฉันจะได้คำตอบก็ต่อเมื่อได้เจอเขาเท่านั้น 357 00:19:59,781 --> 00:20:03,421 การที่กอนต์เซพูดความจริง ทำให้เงินในกองเพิ่มขึ้นหมื่นแรนด์ 358 00:20:04,741 --> 00:20:07,141 ขอบคุณค่ะ มูนากา เชิญกลับไปนั่งที่ได้ค่ะ 359 00:20:09,341 --> 00:20:11,301 ตอนนี้ฉันไม่โอเคเลย 360 00:20:13,181 --> 00:20:14,581 แม่งอะไรวะ 361 00:20:14,661 --> 00:20:16,221 หายใจลึกๆ เดี๋ยวเราค่อยคุยกัน 362 00:20:16,301 --> 00:20:17,301 ฉันโกรธมาก 363 00:20:18,301 --> 00:20:20,661 ขอบคุณค่ะ หนุ่มสาวที่น่ารัก สำหรับค่ำนี้ 364 00:20:20,741 --> 00:20:25,781 ฉันหวังว่าคำถาม คำตอบ และคลิปที่คุณชมกันไปในคืนนี้ 365 00:20:25,861 --> 00:20:29,781 จะสร้างความกระจ่างอย่างที่คุณต้องการ ในการเดินหน้าต่อกับการเดินทางนี้ 366 00:20:29,861 --> 00:20:30,981 เชิญกลับบ้านพักได้ค่ะ 367 00:20:31,621 --> 00:20:32,621 ไว้เจอกันนะคะ 368 00:20:39,701 --> 00:20:41,981 (#วิลล่าอุมโกโว) 369 00:20:47,421 --> 00:20:49,821 คุณพูดถึงว่าคุณไม่พอใจอะไรยังไง 370 00:20:49,901 --> 00:20:52,981 แต่พอถึงระดับหนึ่ง มันเริ่มฟังดูเหมือนมุ่งร้าย 371 00:20:53,061 --> 00:20:56,501 เหมือนบอกว่าฉันอยากให้คนคนนี้ รู้สึกว่าตัวเองห่วยเรื่องเซ็กซ์ 372 00:20:57,021 --> 00:20:59,621 ฉันก็เหมือนกัน เพื่อน ฉันชอบเซ็กซ์ 373 00:20:59,701 --> 00:21:03,981 แต่เฮ้ย ฉันไม่เอาเซ็กซ์ มาเป็นแพะรับบาปในความบ้าบอของฉัน 374 00:21:04,061 --> 00:21:05,501 - ปัญหาของฉัน ฉันแก้ไข - อืม 375 00:21:05,581 --> 00:21:11,781 ผมกำลังมองหาคุณสมบัติบางอย่างในตัวแนนซี่ ที่เธออาจจะไม่มี 376 00:21:11,861 --> 00:21:13,741 เธออาจจะมาอยู่ในชีวิตฉัน 377 00:21:13,821 --> 00:21:16,781 แค่เพื่อเดินทางร่วมกับฉันไปถึงจุดหนึ่งในชีวิต 378 00:21:17,381 --> 00:21:18,581 แล้วก็จบแค่นั้น 379 00:21:19,141 --> 00:21:21,901 ผมยังยินดีที่จะ… ขอบอกเลยละกัน 380 00:21:21,981 --> 00:21:27,581 ที่จะอยู่กับความจริงที่ว่า อาจไม่มีแนนซี่อยู่ในอนาคตของผม 381 00:21:29,701 --> 00:21:31,141 แฟนฉันชอบผู้ชายหุ่นดีๆ 382 00:21:31,221 --> 00:21:34,821 เธอชอบโชว์ให้ฉันดู ทั้งรูปเอย วิดีโอเอยจากสมัยก่อน 383 00:21:34,901 --> 00:21:36,501 ว่าเธอใช้ชีวิตแบบไหนมา 384 00:21:36,581 --> 00:21:40,501 สิ่งที่ทำให้ฉันยัวะก็คือ เธอเรียกผู้ชายคนนั้นว่า "ท่านราชา" 385 00:21:41,021 --> 00:21:42,981 เท่าที่จำได้ เธอไม่เคยมา "ท่านราชา" กับฉัน 386 00:21:43,061 --> 00:21:45,381 อย่าหาทำ ฉันไม่ได้กะปวกกะเปียก 387 00:21:46,621 --> 00:21:50,181 ฉันไม่ได้ปวกเปียก แค่เพราะฉันตัดสินใจ จะปล่อยผ่าน ไม่ใช่ว่าฉันอ่อนแอ 388 00:21:50,701 --> 00:21:51,701 (ซียา) 389 00:21:51,781 --> 00:21:54,661 การรักใครสักคนที่คิดว่าเราเป็นคนอ่อนแอ ผมว่ามันไม่ใช่แล้ว 390 00:21:54,741 --> 00:21:56,661 ผมว่ามันอัตโนมัติเลย ถ้าแฟนผมมองผมอ่อนแอ 391 00:21:56,741 --> 00:21:58,501 แล้วคนอื่นจะมองผมยังไง 392 00:22:02,301 --> 00:22:03,981 คำถามเรื่องความไม่มั่นคง 393 00:22:04,061 --> 00:22:07,061 เป็นอะไรที่คูดาปฏิเสธมานานมาก 394 00:22:07,141 --> 00:22:09,541 ฉันร้องไห้ สวดภาวนา และเขียนระบายแล้ว 395 00:22:09,621 --> 00:22:13,021 และตอนนี้เหลืออย่างเดียวที่ฉันจะทำ คือนั่งจับเข่าคุยกับคูดา 396 00:22:13,101 --> 00:22:14,101 และบอกสิ่งนี้กับเขา 397 00:22:14,701 --> 00:22:18,021 ฉันรู้สึกอัดอั้นตันใจมาก และใจสลายมาก 398 00:22:18,101 --> 00:22:20,861 ตอนที่ฉันนั่งตรงนี้ และดูคูดานัวเนียกับผู้หญิงคนนึง… 399 00:22:20,941 --> 00:22:23,421 ใช่ คูดาอยากนัวเนีย ใช่ คูดาอยากได้ความรู้สึกรักใคร่ 400 00:22:23,501 --> 00:22:26,981 ใช่ คูดาตามตื๊อผู้หญิงคนนั้น แล้วถ้านางเอาด้วย มันก็เป็นเรื่องแน่ 401 00:22:28,741 --> 00:22:31,741 เป็นครั้งแรกที่ฉันรู้สึกว่าเขาไม่รักฉัน หลังจากไม่ได้รู้สึกมานาน 402 00:22:32,581 --> 00:22:37,301 สิ่งที่หลงเหลือตอนนี้คือ รสชาติจากการกระทำที่น่ารังเกียจของคุณ 403 00:22:37,381 --> 00:22:38,821 คำพูดที่น่ารังเกียจ 404 00:22:43,461 --> 00:22:46,701 "ขอพระองค์ทรงโปรดช่วยฉันจากทุรชน และให้ฉันปลอดภัยจากผู้ก้าวร้าว 405 00:22:46,781 --> 00:22:47,981 ที่วางแผนชั่วร้ายอยู่เสมอ" 406 00:22:48,061 --> 00:22:49,061 (มูนากา) 407 00:22:49,141 --> 00:22:50,701 ตอนนี้ฉันเจ็บปวดและรู้สึกรังเกียจมาก 408 00:22:53,821 --> 00:22:59,101 ขอพระเยซูเจ้าทรงมอบความอดทน และความแข็งแกร่งให้ลูกเดินทางต่อไปได้ 409 00:23:00,381 --> 00:23:03,821 (#วิลล่าอุมโกโว) 410 00:23:07,421 --> 00:23:09,461 (#วิลล่าอุมโจโล) 411 00:23:10,541 --> 00:23:13,821 ฉันรู้สึกว่ารายการนี้เผยให้เรารู้ ถึงสิ่งที่ยังเป็นปัญหาอยู่ 412 00:23:13,901 --> 00:23:15,621 - ใช่ - ฉันเลยรู้สึกว่าฉันอยากแก้ไข 413 00:23:15,701 --> 00:23:16,741 ปัญหาพวกนั้น 414 00:23:17,421 --> 00:23:20,421 ถ้าอย่างน้อย ฉันสามารถประนีประนอมได้นิดหน่อย 415 00:23:21,301 --> 00:23:22,821 เพื่อให้แฟนฉันรู้สึกปลอดภัย… 416 00:23:22,901 --> 00:23:25,821 - อืม - แล้วเขาจะได้รู้สึกว่าเขา "แมน" 417 00:23:25,901 --> 00:23:28,381 เขาจะได้รู้สึกว่าฉันรับฟังเขา ฉันจะลอง 418 00:23:31,901 --> 00:23:34,461 เขาเงอะงะจังเลยนะ 419 00:23:34,541 --> 00:23:36,981 - ตอนนี้เขาทำตัวไม่ถูก - ฌอน… ทำไมอยู่ๆ เป็นงั้น 420 00:23:37,061 --> 00:23:38,981 ก็พวกเธอเถียงกันรุนแรงนะ 421 00:23:39,061 --> 00:23:41,861 ฉันนึกว่าพอฉันไปส่ายก้นให้เขา แล้วเขาจะลืมมันได้ 422 00:23:42,701 --> 00:23:43,981 - เขาเงอะงะจัง - เดี๋ยวก็ดีเอง 423 00:23:44,061 --> 00:23:45,341 - เขาเงอะงะมากๆๆ - อืม 424 00:23:49,661 --> 00:23:53,021 เรื่องระหว่างพริตตี้กับผม มันไม่เป็นไปอย่างที่ควร 425 00:23:53,101 --> 00:23:56,381 และผมหวังว่าพริตตี้กับผม จะแก้ไขสิ่งที่เราจำเป็นต้องแก้กัน 426 00:24:00,301 --> 00:24:03,661 ฉันว่าเรามีส่วนกันทั้งคู่ กับการที่สถานการณ์มันเป็นไปแบบนี้ 427 00:24:03,741 --> 00:24:05,581 - ที่ไปเดตกันใช่ไหม - ใช่ เรามีส่วนกันทั้งคู่ 428 00:24:05,661 --> 00:24:07,941 ฉันอยากให้นายเข้าใจว่า ฉันเคารพนายในฐานะคนคนหนึ่ง 429 00:24:08,021 --> 00:24:09,421 ฉันเคารพนาย 430 00:24:09,501 --> 00:24:10,621 และฉันก็เคารพความรู้สึกนายนะ 431 00:24:11,541 --> 00:24:12,821 ปฏิกิริยาของฉัน… 432 00:24:12,901 --> 00:24:13,981 ทำให้มันดูเหมือนว่า 433 00:24:14,061 --> 00:24:15,701 ฉันไปตัดสินเธอ อะไรแบบนั้น 434 00:24:15,781 --> 00:24:17,581 ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจเลย 435 00:24:17,661 --> 00:24:20,981 ฉันแค่อยากให้เราสร้างบรรยากาศเป็นมิตร ให้เราเริ่มพูดคุยกัน 436 00:24:21,061 --> 00:24:24,301 บทสนทนาของฉันมันห่วยแตก 437 00:24:24,861 --> 00:24:28,421 ฉันเลือกหัวข้อคุยได้แย่สุดๆ จริงๆ 438 00:24:29,821 --> 00:24:32,621 เธอเปลี่ยนไป เธอเป็นผู้ฟังที่ดีขึ้น ผมว่านะ 439 00:24:32,701 --> 00:24:35,421 และในด้านอารมณ์ ผมรู้สึกว่าเธออารมณ์ดีขึ้น 440 00:24:35,501 --> 00:24:37,901 เทียบกับตอนที่ผมเจอเธอแรกๆ 441 00:24:47,221 --> 00:24:48,661 โอเค เต็มที่ เพื่อน 442 00:24:54,261 --> 00:24:56,021 (#วิลล่าอุมโจโล) 443 00:24:59,141 --> 00:25:02,061 วิลล่าอุมโกโวกำลังอยู่ในสภาพคลื่นลมปั่นป่วน 444 00:25:02,141 --> 00:25:05,781 แต่ที่วิลล่าอุมโจโลแห่งนี้ มีแต่บรรยากาศสนุกสนานค่ะ 445 00:25:05,861 --> 00:25:08,941 แต่มาดูกันว่าพวกเขาจะมีปฏิกิริยายังไง กับข่าวที่ฉันกำลังจะไปแจ้ง 446 00:25:15,901 --> 00:25:17,461 สวัสดีค่ะ หนุ่มสาวที่น่ารัก 447 00:25:17,541 --> 00:25:19,381 - หวัดดีค่ะ มินนี่ - หวัดดีครับ 448 00:25:19,461 --> 00:25:22,901 กอนต์เซคะ คุณกับลิเฌไปถึงไหนกันแล้วคะ 449 00:25:22,981 --> 00:25:25,501 ผมสนุกครับ ที่ผ่านมามัน… มันดีมากๆ เลย 450 00:25:25,581 --> 00:25:26,741 ลิเฌคะ 451 00:25:26,821 --> 00:25:30,701 ดีมากเลยค่ะ ฉันไม่อยากเปลี่ยนอะไรเลย 452 00:25:30,781 --> 00:25:33,381 กอนต์เซ "ฉันไม่อยากเปลี่ยนอะไรเลย" หรือเปล่า 453 00:25:34,421 --> 00:25:36,061 พริตตี้กับฌอนล่ะคะ 454 00:25:36,141 --> 00:25:38,181 ฉันกับฌอนเข้ากันได้ตั้งแต่วันแรก 455 00:25:38,261 --> 00:25:40,541 ถึงเราจะคล้ายๆ แบบ กระทบกระทั่งกันนิดหน่อย 456 00:25:40,621 --> 00:25:43,461 แต่เราสะสางกันเรียบร้อยแล้วค่ะ 457 00:25:43,541 --> 00:25:46,101 คูดากับสตาร์คะ 458 00:25:46,181 --> 00:25:47,941 เราได้รู้จักกันดีมาก 459 00:25:48,021 --> 00:25:51,981 เราไม่ได้คุยกันแค่เรื่องลมฟ้าอากาศ เรามักจะคุยเรื่องลึกซึ้งกัน 460 00:25:52,061 --> 00:25:52,981 สตาร์คะ 461 00:25:53,061 --> 00:25:54,821 เราเคมีตรงกันตั้งแต่วันแรกเลย 462 00:25:54,901 --> 00:25:58,061 ฉันคิดว่าเวลาที่เราใช้ด้วยกัน เราตระหนักว่ามันยังมีได้อีกมาก 463 00:26:00,421 --> 00:26:02,661 กอนต์เซ นิกิเว 464 00:26:02,741 --> 00:26:04,341 คูดา พริตตี้ 465 00:26:04,421 --> 00:26:06,341 แนนซี่และวิลเฟรด 466 00:26:06,421 --> 00:26:12,101 ถึงเวลาที่พวกคุณจะร่ำลาแขกของคุณแล้วค่ะ 467 00:26:13,301 --> 00:26:14,541 บาย เพื่อน 468 00:26:14,621 --> 00:26:16,501 - ฉันจะคิดถึงนาย - ฉันก็คิดถึงเธอ 469 00:26:23,381 --> 00:26:27,221 (วิลเฟรดและทาบัง) 470 00:26:27,301 --> 00:26:28,501 อืม 471 00:26:28,581 --> 00:26:31,821 สิ่งที่ฉันได้จากการนี้คือ การเปิดรับสิ่งต่างๆ ในชีวิต 472 00:26:31,901 --> 00:26:33,581 อีกอย่างคือเอาตัวเองมาก่อน 473 00:26:33,661 --> 00:26:37,981 ขอบคุณที่คุยกับฉันวันนั้น เป็นการคุยกันที่จับใจและฉันจะไม่มีวันลืม 474 00:26:39,741 --> 00:26:42,381 - เรามาบ๊ายบายกันดีกว่า - บั๊บบาย 475 00:26:43,141 --> 00:26:44,141 (กอนต์เซและลิเฌ) 476 00:26:44,221 --> 00:26:46,421 - ฉันไม่ถนัดเรื่องบอกลา - มันไม่ใช่ลาแล้วลาลับ 477 00:26:46,501 --> 00:26:49,541 มันออกแนวแบบ "ไว้เจอกัน โชคดีสำลีแปะหัว" มากกว่า 478 00:26:49,621 --> 00:26:52,501 แต่รู้ไหมว่าชีวิตมักจะทำอะไรบ้าๆ กับเรา 479 00:26:52,581 --> 00:26:53,621 แล้วเธอจะคิดถึงฉันไหม 480 00:26:54,221 --> 00:26:55,221 ฉันจะคิดถึงนาย 481 00:26:55,301 --> 00:26:57,421 - นายจะคิดถึงฉันไหม - อืม ฉันจะคิดถึงเธอ 482 00:26:59,661 --> 00:27:00,981 (พริตตี้และฌอน) 483 00:27:01,061 --> 00:27:02,421 เศร้าจังเลยที่นายจะไปแล้ว 484 00:27:03,621 --> 00:27:09,021 ขอบคุณนะที่ทำให้ฉันรู้ว่าเราสื่อสารกัน 485 00:27:09,661 --> 00:27:11,621 ด้วยการค่อยพูดค่อยจากันได้ 486 00:27:12,821 --> 00:27:15,541 ฉันว่าเธอควรเป็นคนที่มั่นใจต่อไปนะ 487 00:27:18,181 --> 00:27:19,621 บาย 488 00:27:19,701 --> 00:27:20,621 (นิกิเวและโคซี) 489 00:27:20,701 --> 00:27:22,701 - ฉันดีใจที่ได้รู้จักนายนะ โคซี - อืม 490 00:27:22,781 --> 00:27:26,141 ส่วนสำคัญของประสบการณ์ครั้งนี้ คือการคาดหวังสิ่งที่ไม่คาดหวัง 491 00:27:26,221 --> 00:27:30,421 ความสัมพันธ์เป็นเรื่องยาก ความรักเป็นส่วนหนึ่งในนั้น 492 00:27:30,501 --> 00:27:33,181 แต่ความเข้ากันได้ ความไว้ใจ 493 00:27:33,261 --> 00:27:35,341 - และการอยู่เคียงข้างกันและกัน… - ใช่ 494 00:27:35,421 --> 00:27:37,701 คือรากฐานที่แท้จริงของทุกความสัมพันธ์ 495 00:27:37,781 --> 00:27:41,301 ฉันได้เรียนรู้ที่จะเอาตัวเองไปอยู่ตรงตาพายุ 496 00:27:42,581 --> 00:27:43,901 (แนนซี่และซานติโน่) 497 00:27:43,981 --> 00:27:46,821 เวลาที่ฉันอยู่ใกล้ๆ ซานติโน่ ฉันไม่รู้สึกว่าฉันไร้ตัวตน 498 00:27:46,901 --> 00:27:49,301 เขาจะยอมให้ฉันเป็นฉัน เป็นแนนซี่ 499 00:27:49,381 --> 00:27:50,381 (แนนซี่) 500 00:27:50,461 --> 00:27:53,181 ฉันชื่นชมนายจริงๆ ที่นายมีความเข้าใจให้คนอื่นเต็มเปี่ยม 501 00:27:54,101 --> 00:27:57,781 ขอบคุณที่ปลอบใจ อดทน และใส่ใจฉัน 502 00:27:57,861 --> 00:27:59,861 นายยอมให้ฉันได้เป็นตัวฉันเอง 503 00:27:59,941 --> 00:28:02,141 ฉันหวังว่าเธอจะได้คำตอบที่กำลังค้นหา 504 00:28:02,221 --> 00:28:04,221 และเธอสามารถเยียวยาใจตัวเองได้ 505 00:28:04,941 --> 00:28:07,061 - ไว้เจอกัน - ไว้เจอกันคราวหน้า 506 00:28:07,141 --> 00:28:08,581 รู้สึกยังไงบ้าง 507 00:28:08,661 --> 00:28:09,661 (คูดาและสตาร์) 508 00:28:09,741 --> 00:28:10,821 กระวนกระวายนิดหน่อย 509 00:28:10,901 --> 00:28:13,821 ขอบคุณที่เข้าใจสถานการณ์อย่างดี 510 00:28:14,381 --> 00:28:16,941 นายต้องโน้มเอียงไปในฝั่งที่นายแน่ใจ 511 00:28:17,021 --> 00:28:18,301 นายต้องทำแบบนั้น 512 00:28:18,381 --> 00:28:20,621 อุ๊ย ฉันว่านางชอบฉันนะเนี่ย 513 00:28:20,701 --> 00:28:22,581 นายนี่ติงต๊องจริงๆ นายจะผ่านมันไปได้ 514 00:28:22,661 --> 00:28:24,061 อย่าทำหมางเมินกันนะ 515 00:28:24,141 --> 00:28:26,981 - ไว้เจอกัน - ใช่ ไว้เจอกัน 516 00:28:29,141 --> 00:28:30,541 (#วิลล่าอุมโจโล) 517 00:28:30,621 --> 00:28:32,021 (#วิลล่าอุมโกโว) 518 00:28:33,781 --> 00:28:35,861 ฉันว่าคำถามที่ฉันต้องถามตอนนี้คือ 519 00:28:35,941 --> 00:28:37,741 ในหลายเรื่องที่ฉันอยากรู้ มีเรื่องไหน 520 00:28:37,821 --> 00:28:40,181 ที่อาจเป็นเรื่องที่เรา หยิบขึ้นมาคุยกันไม่ได้ก่อนหน้านี้ 521 00:28:40,261 --> 00:28:42,141 หรือบางทีฉันอาจจะคุยกับคูดา 522 00:28:42,221 --> 00:28:43,781 แล้วเขาอาจจะเริ่มเคลียร์ใจกับฉัน 523 00:28:43,861 --> 00:28:46,341 บางทีสิ่งที่ฉันเห็นอาจเป็นความผูกใจเจ็บ อะไรประมาณนั้น 524 00:28:46,421 --> 00:28:48,621 ถ้าเขานั่งลงข้างฉันแล้วบอก "ฉันรู้สึกเศร้ามาก 525 00:28:48,701 --> 00:28:50,541 และฉันอยากทำร้ายเธอ" แล้วก็โน่นนี่นั่น… 526 00:28:50,621 --> 00:28:54,181 เราสามารถเริ่มคุยกันได้ด้วยการบอกว่า "แต่นายเห็นไหมว่ามันโง่แค่ไหน" 527 00:28:54,741 --> 00:28:56,661 อย่ามาทำให้ฉันเป็นอะไรที่ฉันไม่ได้เป็น 528 00:28:56,741 --> 00:28:59,221 ฉันเคยเป็น "ตัวอะไรสักอย่าง" ที่คูดามองว่าฉันเป็น 529 00:28:59,301 --> 00:29:03,341 หรือเป็น "แม่" หรือ "จอมบงการ" หรือง่ายๆ เลยก็คือแฟนตัวแสบ 530 00:29:03,421 --> 00:29:05,621 ที่เขาวาดภาพไว้ให้ฉันเป็นในโลกของเขา 531 00:29:05,701 --> 00:29:08,421 ถ้าเพื่อตัวเขาเอง มันดีกว่าที่ฉันจะทิ้งคุณ 532 00:29:08,501 --> 00:29:09,301 เหรอ 533 00:29:09,381 --> 00:29:11,181 เพราะทุกคืนวันในชีวิตฉัน ฉันจะหาทาง 534 00:29:11,261 --> 00:29:14,141 ทำให้นายรู้สึกแบบที่ฉันรู้สึก ตอนนั่งอยู่บนเก้าอี้ตัวนั้น 535 00:29:14,221 --> 00:29:16,501 ฉันรำคาญ ฉันผิดหวัง มันทุเรศ 536 00:29:16,581 --> 00:29:19,581 คูดาสามารถพูดและทำอะไรได้หลายอย่าง เพื่อเปลี่ยนใจฉัน 537 00:29:19,661 --> 00:29:21,701 แต่ตอนนี้ ฉันยังบอกไม่ได้ว่าอะไร 538 00:29:21,781 --> 00:29:23,901 เขาจะต้องร่ายมนตร์บริกรรมคาถาเลยละ 539 00:29:23,981 --> 00:29:25,861 เพราะถ้าคุณพยายามจะไปนอนกอดสตาร์ 540 00:29:25,941 --> 00:29:28,221 ฉันคิดว่าฉันคงไม่ได้คุยกับผู้ชายที่มีวุฒิภาวะ 541 00:29:28,301 --> 00:29:29,381 คนที่ฉันมองหา 542 00:29:31,821 --> 00:29:35,061 (#วิลล่าอุมโกโว) 543 00:29:35,141 --> 00:29:37,581 (#วิลล่าอุมโจโล) 544 00:29:37,661 --> 00:29:39,501 ดูสิว่าสตาร์ทิ้งอะไรไว้ให้ฉัน 545 00:29:43,141 --> 00:29:46,181 - นายน่ารักมาก - น่ารักน่าหยิก 546 00:29:46,261 --> 00:29:49,261 ฉันคิดว่าฉันจะเอาไปคืนตอนกลับไป 547 00:29:49,341 --> 00:29:51,261 ไปพร้อมแปรงฟันหนึ่งอันกับกระเป๋าเสื้อผ้า 548 00:29:51,341 --> 00:29:54,741 เราบอกไว้ว่าเราจะนั่งดูซีรีส์กัน ถ้าเราไปเจอกัน 549 00:29:58,581 --> 00:29:59,581 (คูดา) 550 00:29:59,661 --> 00:30:01,901 สตาร์บอกว่าถ้าผมจบความสัมพันธ์ที่ค้างคา 551 00:30:01,981 --> 00:30:06,501 เธออาจจะเปิดรับความเป็นไปได้ที่จะคบกับผม 552 00:30:06,581 --> 00:30:09,781 แล้วเธอจะเป็นเพื่อนผมไปนับจากนี้ 553 00:30:09,861 --> 00:30:13,101 เพราะงั้นนั่นเป็นพื้นฐานที่ดี สำหรับทุกความสัมพันธ์ 554 00:30:18,061 --> 00:30:19,701 ฉันคิดว่าฉันจะถามเคลย์ตัน 555 00:30:19,781 --> 00:30:23,701 ประมาณว่า "ฉันเป็นอะไรในชีวิตนาย" 556 00:30:23,781 --> 00:30:27,221 จะได้รู้ว่าฉันยังเป็นแฟนเขาอยู่ไหม หรือว่ามีอะไรเปลี่ยนไปไหม 557 00:30:27,301 --> 00:30:30,501 แต่ประเด็นคือ ฉันก็ไม่อยากทำตัวเองขายหน้าด้วย 558 00:30:30,581 --> 00:30:35,141 แบบว่าฉันง้อเขาเต็มที่ แล้วเขาเปลี่ยนใจ หรือความรู้สึกเขาเปลี่ยนไป นึกออกไหม 559 00:30:35,221 --> 00:30:36,221 (วิลเฟรด) 560 00:30:36,301 --> 00:30:38,461 เรื่องโบกมือลาที่เขาพูดมันกวนใจผม 561 00:30:38,541 --> 00:30:40,301 ที่เขาพูดในวิดีโอก่อนหน้า 562 00:30:40,381 --> 00:30:44,861 เพื่อน วันนี้ฉันฝึกหัดเป็นเรื่องเป็นราวเลย ในการพูดกับซียา โดยผ่านฌอน 563 00:30:44,941 --> 00:30:47,221 แต่มันดีมากที่ได้คุยกับเขา เสียดาย 564 00:30:47,301 --> 00:30:50,381 ฉันนิ่งมาก เพื่อน ฉันให้โอกาสเขาพูด… 565 00:30:51,901 --> 00:30:55,181 แล้วขนาดตอนที่ฉันพูดกับเขานะ ฉันก็คิดว่าจะใช้คำพูดแบบไหน 566 00:30:55,901 --> 00:30:56,901 (พริตตี้) 567 00:30:56,981 --> 00:31:00,661 ทักษะการสื่อสารของฌอน การที่เขาสามารถสื่อสารกลับมาหาฉันได้ 568 00:31:00,741 --> 00:31:04,701 ฉันจะเอาไปปลูกฝังให้ซียาแน่ๆ 569 00:31:04,781 --> 00:31:06,301 (#วิลล่าอุมโจโล) 570 00:31:16,941 --> 00:31:19,501 พิธีการครั้งก่อนได้เผยความจริงที่น่าประหลาดใจ 571 00:31:19,581 --> 00:31:21,701 สำหรับชาววิลล่าอุมโกโว 572 00:31:21,781 --> 00:31:25,341 ก่อนที่คู่รักจะได้กลับมาเจอกัน ยังมีอีกหนึ่งพิธีการค่ะ 573 00:31:25,421 --> 00:31:27,221 ตอนนี้ฉันอยู่ที่วิลล่าอุมโจโล 574 00:31:27,301 --> 00:31:29,941 และฉันจะให้ทุกคนได้ดูปฏิกิริยาจากคู่ของพวกเขา 575 00:31:30,021 --> 00:31:32,901 ที่มีต่อสิ่งที่พวกเขาได้ดูและได้ยิน ในพิธีการคราวก่อน 576 00:31:38,021 --> 00:31:40,461 ฉันคิดดีแล้วกับทุกสิ่งที่ฉันพูดค่ะ 577 00:31:40,541 --> 00:31:42,581 แฟนฉันอาจจะรู้สึกเจ็บปวดบ้าง 578 00:31:42,661 --> 00:31:46,621 แต่ฉันรู้สึกจริงๆ ว่า บางอย่างก็จำเป็นต้องพูดออกไป 579 00:31:48,461 --> 00:31:50,661 พริตตี้คะ หัวใจเป็นยังไงบ้างคะ 580 00:31:51,421 --> 00:31:55,101 ฉันตื่นเต้นนิดหน่อย เพราะฉันไม่ได้เจอแฟนฉันนานมาก 581 00:31:55,181 --> 00:31:56,501 เรามีหลายเรื่องที่ต้องคุยกัน 582 00:31:56,581 --> 00:31:59,181 คุณได้ใช้เวลาช่วงนี้ในการคิดใคร่ครวญ 583 00:31:59,261 --> 00:32:01,061 ว่าอยากจะพูดอะไรต่อกันบ้างไหมคะ 584 00:32:01,141 --> 00:32:02,501 ฉันได้ใช้เวลานี้ 585 00:32:02,581 --> 00:32:06,661 คิดหาวิธีว่าจะคุยเรื่องยากๆ ที่สุดกับเขายังไง 586 00:32:06,741 --> 00:32:10,501 รวมทั้งว่าเราจะแก้ไขอะไรๆ ระหว่างเรากันยังไง 587 00:32:10,581 --> 00:32:13,901 ซียาได้เข้าร่วมพิธีการ "รักไม่โกหก" 588 00:32:13,981 --> 00:32:17,141 และได้รับทราบคำตอบ ที่ผ่านเครื่องตรวจจับดวงตาของคุณ 589 00:32:17,221 --> 00:32:21,301 ฉันมาเพื่อให้คุณดูปฏิกิริยาของเขา ที่มีต่อคำตอบของคุณค่ะ 590 00:32:21,381 --> 00:32:23,941 - พริตตี้คะ พร้อมจะดูวิดีโอหรือยัง - ค่ะ พร้อม 591 00:32:24,021 --> 00:32:24,941 ไปดูกันค่ะ 592 00:32:25,621 --> 00:32:27,461 ซียามีเหตุผลที่เขารู้สึกไม่มั่นคง 593 00:32:27,541 --> 00:32:31,181 เขามองดูแฟนเก่าหลายคนของฉัน แล้วเขาก็ถามตัวเอง 594 00:32:31,261 --> 00:32:32,541 "ทำไมพริตตี้มาคบกับเรา" 595 00:32:32,621 --> 00:32:33,981 เวรแล้ว 596 00:32:35,221 --> 00:32:36,221 ไง เพื่อน 597 00:32:36,301 --> 00:32:38,901 อย่าว่ากันนะ 598 00:32:38,981 --> 00:32:42,981 ดูซิว่าตอนนี้เราเป็นยังไง การที่เรารักเขาอย่างที่เขาเป็น 599 00:32:43,061 --> 00:32:44,181 นี่แหละ แบบนี้เลย… 600 00:32:45,741 --> 00:32:48,341 ผมไม่อยู่ในจุดที่ผมจะต้องตีอกชกหัวตัวเอง 601 00:32:48,421 --> 00:32:50,021 แค่เพื่อจะทำให้คนอื่นมีความสุข 602 00:32:50,101 --> 00:32:51,221 โดยเฉพาะเมื่อเธอพูดว่า 603 00:32:51,301 --> 00:32:53,581 "ดูซิว่าตอนนี้เราเป็นยังไง กับการที่รักคนอย่างผม" 604 00:32:54,981 --> 00:32:56,581 แต่ถึงที่สุดแล้ว ผมไม่บีบบังคับเธอหรอก 605 00:32:56,661 --> 00:32:59,781 เธอมีสิทธิ์เต็มที่ที่จะบอกว่า เส้นทางของเราจะไปยังไงต่อ ผมรับได้ 606 00:32:59,861 --> 00:33:01,381 ทำไมเขาทำให้ตัวเองเป็นเหยื่อ 607 00:33:01,941 --> 00:33:05,101 มันจะเป็นไปได้ไง ที่จะให้ฉันอ้าแขนรับนาย แบบผู้ชายที่อ่อนแอ 608 00:33:05,181 --> 00:33:09,741 ขณะที่นายไม่ยอมรับฉัน ที่ฉันเป็นพริตตี้ที่เสียงดังและมั่นใจ 609 00:33:09,821 --> 00:33:10,821 ผมไม่ปวกเปียกครับ มินนี่ 610 00:33:11,701 --> 00:33:16,501 ผมไม่จำเป็นต้องไปทำอะไรพวกนั้น เพื่อพิสูจน์กับเธอว่าผม… ผมเป็นคนแข็งแกร่ง 611 00:33:20,781 --> 00:33:21,781 สิ่งที่ฉันพูด 612 00:33:21,861 --> 00:33:25,941 มันไม่ได้ออกมาจากปากฉัน อย่างที่ฉันคิดว่ามันจะออกมา 613 00:33:26,021 --> 00:33:30,621 และฉันมองเห็นความผิดหวังและเจ็บปวด บนใบหน้าของแฟนฉัน 614 00:33:30,701 --> 00:33:33,781 สำหรับฉันเขาเป็นคนแข็งแกร่งค่ะ เขาเป็นลูกผู้ชายเต็มร้อย 615 00:33:33,861 --> 00:33:36,381 เขาเป็นมากยิ่งกว่าที่ฉันจะอยากได้ ในตัวผู้ชายคนไหน 616 00:33:36,461 --> 00:33:39,421 รูปร่างกำยำ หรือเงินทอง รู้ไหมล่ะคะ 617 00:33:39,501 --> 00:33:41,581 ซียาเกินพอสำหรับฉันแล้ว 618 00:33:43,701 --> 00:33:46,421 ฉันอยากให้ซียาได้รู้ว่าฉันไม่ได้ดูแคลนเขา 619 00:33:46,501 --> 00:33:50,301 ยังไงก็ตาม ฉันไม่คิดว่าเขาจะรู้ ว่าฉันก็ปวดใจกับสิ่งที่เขาทำเหมือนกัน 620 00:34:00,581 --> 00:34:01,941 คุณกังวลเรื่องอะไรคะ 621 00:34:02,021 --> 00:34:05,541 เรื่องว่าแฟนของฉันจะหัวเสีย 622 00:34:05,621 --> 00:34:07,341 กับการที่ฉันไม่อยากมีคู่หลายคนแล้ว 623 00:34:07,421 --> 00:34:09,501 ไม่เกี่ยวข้องใดๆ กับเส้นทางชีวิตของเขาแล้ว 624 00:34:09,581 --> 00:34:10,741 ไปดูกันค่ะ 625 00:34:13,021 --> 00:34:16,260 นาเลดีคะ นิกิเวได้รับคำถามต่อไปนี้ค่ะ 626 00:34:16,341 --> 00:34:20,421 "การที่นาเลดีกลัวการมีคู่คนเดียว อาจเป็นสิ่งยุติความสัมพันธ์สำหรับคุณหรือไม่" 627 00:34:21,101 --> 00:34:22,141 ไม่ค่ะ 628 00:34:22,220 --> 00:34:24,260 การมีคู่คนเดียวกับการมีคู่หลายคน 629 00:34:24,341 --> 00:34:27,740 เป็นเงื่อนไขที่จะอยู่หรือไปของคุณ แม้กระทั่งในอนาคตไหม 630 00:34:27,821 --> 00:34:28,901 เป็นครับ 631 00:34:28,981 --> 00:34:33,301 สมมุติว่าสิบปีจากนี้ เราแต่งงานกันแล้ว เราก็จะมีลูก 632 00:34:33,381 --> 00:34:38,141 แล้วผมไปเจอใครสักคนที่ผมรู้สึกว่า เราสื่อถึงกันระดับจิตวิญญาณ 633 00:34:38,781 --> 00:34:40,700 ผมจะทำตามความยึดมั่นของผม 634 00:34:41,301 --> 00:34:44,461 ฉันไม่เค้ยไม่เคย 635 00:34:44,541 --> 00:34:48,421 คิดจะมีเซ็กซ์กับคนในวิลล่าอุมโจโลสักครั้งเดียว 636 00:34:48,501 --> 00:34:50,101 - ฉันเคยคิดแน่ๆ - ฉันคิด 637 00:34:50,180 --> 00:34:53,381 จะเห็นว่าในบางคลิป นิกิเวกำลังหยามผมอยู่ 638 00:34:53,461 --> 00:34:55,941 เธอน่าจะสนใจการมีคู่หลายคนอยู่นะ 639 00:34:56,021 --> 00:34:58,700 เพราะเธอคิดเรื่องการหลับนอนกับคนในบ้าน 640 00:35:00,981 --> 00:35:01,941 ตายละวา 641 00:35:03,021 --> 00:35:06,181 ฉันไม่เอาแล้วค่ะ กับการมีคู่หลายคน ฉันไม่อยากเป็นแฟนกับใครอีก 642 00:35:06,261 --> 00:35:11,261 แต่ถ้าเขายังอยู่ในจุดที่ เขาต้องการทำสิ่งที่เขาต้องทำ… 643 00:35:12,021 --> 00:35:15,181 ก็เช่นเดียวกันกับที่เราเคยช่วยกันแก้ปัญหาอื่นๆ ที่เราเคยผ่านกันมา 644 00:35:15,261 --> 00:35:16,861 เราจะจัดการกับมัน เราจะนั่งคุยกัน 645 00:35:16,941 --> 00:35:19,261 เราจะร้องไห้กัน เราจะทำสิ่งที่ต้องทำ 646 00:35:19,341 --> 00:35:22,661 ตราบใดที่มันไม่ทำให้สิ่งที่เราสร้างกันมา ต้องแตกหักเสียหาย 647 00:35:22,741 --> 00:35:24,461 โอเคค่ะ น้องรัก ไว้คุยกันเร็วๆ นี้ 648 00:35:25,981 --> 00:35:27,621 แฟนฉันดราม่าไปหน่อยนะ 649 00:35:27,701 --> 00:35:28,701 (นิกิเว) 650 00:35:28,781 --> 00:35:30,821 ฉันคิดว่าเขากำลังตื่นตูม 651 00:35:30,901 --> 00:35:33,941 เพราะมันเกี่ยวข้องกับเรื่องมีแฟนหลายคน หรือแต่งงานแบบมีคู่หลายคน 652 00:35:43,181 --> 00:35:44,661 พร้อมไหมคะ 653 00:35:44,741 --> 00:35:45,861 ครับ ผมพร้อมแล้ว 654 00:35:45,941 --> 00:35:47,621 - เริ่มกันเลย - งั้นไปกันเลยค่ะ 655 00:35:52,061 --> 00:35:54,341 อย่าเข้ามานะ ทาบังล่อนจ้อนอยู่ 656 00:35:56,381 --> 00:35:57,981 อย่าเข้ามา เรากำลังอึ๊บกันอยู่ 657 00:36:02,021 --> 00:36:06,341 ผมขยะแขยงเพราะว่า ทำไมเขาถึงนอนเอกเขนกจู๋จี๋กัน 658 00:36:06,421 --> 00:36:09,101 เพราะนั่นมันอาจจะเตลิดไปไหนก็ได้ 659 00:36:09,181 --> 00:36:12,501 และการที่เขาโง่พอจะทำแบบนั้นมันแบบ… 660 00:36:13,141 --> 00:36:14,541 มันทำผมรำคาญ 661 00:36:14,621 --> 00:36:18,101 ก่อนหน้านี้ฉันตั้งใจจะขอเคลย์ตันแต่งงาน กะไว้ตอนปีหน้า 662 00:36:18,181 --> 00:36:19,501 ตอนนี้ฉันจะถอยก่อน 663 00:36:19,581 --> 00:36:22,421 เพราะทำไมฉันถึงจะขอแต่งงาน แล้วทำไมฉันถึงจะแต่งงาน 664 00:36:22,501 --> 00:36:25,261 ถ้าเราไม่ไว้ใจกัน ถ้าเราไม่มีพื้นฐานที่แข็งแกร่ง 665 00:36:25,341 --> 00:36:29,301 ผมรู้ว่าผมก็ให้ท่า แล้วก็ชอบเล่นมุกใต้สะดือ 666 00:36:30,181 --> 00:36:34,101 ถ้าให้พูดตรงๆ นะ ถ้าเป็นวิลเฟรดที่ทำอะไรพวกนั้น 667 00:36:34,181 --> 00:36:35,341 ผมคงจะไม่ชอบใจสักนิด 668 00:36:37,301 --> 00:36:38,181 อะไรที่สะกิดใจคุณคะ 669 00:36:38,261 --> 00:36:40,381 คำตอบของเราทั้งคู่มาจาก 670 00:36:40,461 --> 00:36:43,141 การที่เรามีปัญหาหนักเรื่องความไว้ใจ ในความสัมพันธ์ของเรา 671 00:36:43,221 --> 00:36:46,101 ปัญหาอีกอย่างก็คงเป็นเรื่องการสื่อสารกัน 672 00:36:46,181 --> 00:36:47,741 ตัวอย่างเช่น ขอบเขตอยู่ตรงไหน 673 00:36:47,821 --> 00:36:49,501 อย่างถ้าเรากำหนดขอบเขต 674 00:36:49,581 --> 00:36:51,421 ผมคิดว่ามันคงจะดีกว่ามาก สำหรับเราทั้งคู่ 675 00:36:51,501 --> 00:36:54,901 บางทีอาจเป็นเพราะ มันดูเหมือนซิโมสำคัญกับเขา 676 00:36:54,981 --> 00:36:57,141 แล้วถ้าพวกเขามีเวลามากกว่านั้น ไม่รู้สิ 677 00:36:57,221 --> 00:36:58,541 ผมไม่รู้จริงๆ ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 678 00:36:58,621 --> 00:37:00,861 คุณรู้สึกไม่เป็นสุขไหม กับการที่เขาต่อกันติดกับซิโม 679 00:37:03,741 --> 00:37:05,421 ไม่รู้สิ ผมไม่รู้ ผม… 680 00:37:05,501 --> 00:37:07,381 ครับ ผมไม่รู้ มินนี่ พูดจริงๆ 681 00:37:07,461 --> 00:37:08,901 ของคุณค่ะ น้องรัก ไว้เจอกันค่ะ 682 00:37:08,981 --> 00:37:10,101 ไว้คุยกันครับ 683 00:37:11,341 --> 00:37:14,981 มันจะมีบทสนทนาที่ตึงเครียด ที่เราจะต้องพูดคุยกัน 684 00:37:15,061 --> 00:37:19,021 และที่ผมหวังไว้กับความสัมพันธ์ของเรา ก็คือว่าเราจะสามารถแก้ปัญหากันได้ 685 00:37:24,381 --> 00:37:27,861 ฉันไม่รู้ว่าความสัมพันธ์ของฉันกับโบฌาเล อยู่ตรงจุดไหน 686 00:37:27,941 --> 00:37:29,341 ฉันโกรธ 687 00:37:29,421 --> 00:37:32,381 ฉันมีความโกรธมากมายที่เก็บกดไว้ข้างใน 688 00:37:32,461 --> 00:37:36,901 แนนซี่คะ คุณคิดอะไรอยู่ในใจบ้าง ในเรื่องความสัมพันธ์ของคุณ 689 00:37:36,981 --> 00:37:39,221 ฉันมีคำถามมากมายที่ต้องถามโบฌาเลค่ะ 690 00:37:39,301 --> 00:37:41,021 และเขาจะต้องบอกฉันตามตรง 691 00:37:41,101 --> 00:37:42,781 - โอเคค่ะ - ไม่มีการหมกเม็ด 692 00:37:42,861 --> 00:37:46,941 และบอกฉันว่าจริงๆ แล้วมันเกิดอะไรขึ้น อะไรเป็นตัวผลักดันให้เขาทำสิ่งที่ทำไป 693 00:37:47,021 --> 00:37:48,341 - พร้อมไหมคะ - ค่ะ 694 00:37:48,421 --> 00:37:49,421 ไปชมกันเลย 695 00:37:50,981 --> 00:37:55,701 เซ็กซ์กับผู้ชายที่ฉันเคยเป็นแฟนด้วย ก่อนเจอโบฌาเล 696 00:37:55,781 --> 00:37:57,861 มันไร้ที่ติค่ะ 697 00:37:58,901 --> 00:38:01,621 พี่ชาย ไอ้จ้อนพี่… มันทำฉันจั๊กเดียมดีนะพี่นะ 698 00:38:02,461 --> 00:38:04,141 เซ็กซ์มันเลิศขนาดต้องจิกเท้า 699 00:38:05,701 --> 00:38:06,861 งั้นอยากโทรหาเขาไหมล่ะ 700 00:38:06,941 --> 00:38:08,061 ก็ยังโทรได้นะ 701 00:38:11,341 --> 00:38:14,941 มันแตกต่างมาก จากเรื่องบนเตียงของฉันกับโบฌาเล 702 00:38:15,021 --> 00:38:17,221 เพราะเราทำอะไรอย่างอื่นไม่ได้ 703 00:38:18,101 --> 00:38:19,421 ถ้าเราจะเอากันแค่เพื่อสนองความหื่น… 704 00:38:20,861 --> 00:38:23,861 พวกคุณคุยกัน เป็นการคุยกันที่จริงใจ 705 00:38:23,941 --> 00:38:27,461 แต่พอถึงระดับหนึ่ง มันเริ่มฟังดูเหมือนมุ่งร้าย 706 00:38:27,541 --> 00:38:31,341 เหมือนจะบอกว่าฉันอยากให้คนคนนี้ รู้สึกว่าตัวเองห่วยเรื่องเซ็กซ์ 707 00:38:31,421 --> 00:38:34,901 ผมรู้สึกว่าเซ็กซ์ กลายมาเป็นกลไกบางอย่างในการรับมือ 708 00:38:34,981 --> 00:38:37,461 เพื่อเลี่ยงปัญหายากๆ 709 00:38:37,541 --> 00:38:39,301 ฉันอาจฟังดูเป็นคนเฮงซวย 710 00:38:39,381 --> 00:38:40,661 ไหนล่ะที่คุยกันเรื่องเงิน 711 00:38:41,301 --> 00:38:42,781 ไหนล่ะที่คุยกันเรื่องความฝัน 712 00:38:46,461 --> 00:38:48,141 เวลาคุณบอกฉันว่าต้องทำยังไง 713 00:38:48,221 --> 00:38:49,221 ฉันไม่ขัดเลยค่ะ 714 00:38:49,301 --> 00:38:50,141 บอกมาสิ 715 00:38:50,221 --> 00:38:54,581 แต่มันมีแต่ให้ฉันต้องฟังโบฌาเล และทำสิ่งที่โบฌาเลอยากให้ฉันทำ 716 00:38:54,661 --> 00:38:56,141 แบบนั้นมันไม่รอดหรอกค่ะ มินนี่ 717 00:38:56,221 --> 00:39:00,421 เหตุผลหนึ่งที่ฉันเอาแต่พูดถึงแฟนเก่า ในแง่นั้นก็เพราะ 718 00:39:00,501 --> 00:39:04,181 โบฌาเลกับฉันมีปัญหาค่ะ มันไม่ใช่ว่าฉันชอบเซ็กซ์มาก 719 00:39:04,261 --> 00:39:06,061 ฉันไม่ได้ใช้เซ็กซ์มาแก้ปัญหาของฉันทุกวัน 720 00:39:06,141 --> 00:39:08,501 คุณตั้งใจที่จะกล่าวคำพูดพวกนั้น 721 00:39:08,581 --> 00:39:09,981 เพราะรู้ว่าเขาอาจได้ดูหรือเปล่า 722 00:39:10,061 --> 00:39:11,701 - ค่ะ แน่นอนเลย - แหงสิเนาะ 723 00:39:11,781 --> 00:39:14,461 แต่ตอนนี้เขาอยากรับไปเอง ก็รับผิดชอบเอาเอง 724 00:39:14,541 --> 00:39:15,861 - ค่ะ - ความผิดเขาเอง 725 00:39:15,941 --> 00:39:18,261 - รักษาตัวนะคะ บายค่ะ - ได้เลยค่ะ 726 00:39:18,341 --> 00:39:19,621 บาย 727 00:39:20,621 --> 00:39:22,861 มันคงไม่ง่ายหรอกค่ะ ที่ฉันจะให้อภัยเขา 728 00:39:22,941 --> 00:39:24,581 ยิ่งถ้าเขาไม่ได้เสียใจในสิ่งที่ทำ 729 00:39:25,501 --> 00:39:28,181 ที่เขาพูดออกมาแบบนั้น เขาไม่มีสิทธิ์พูดเลย 730 00:39:28,261 --> 00:39:29,901 ฉันไม่รู้ว่าทำไมเขาถึงโกรธ 731 00:39:30,661 --> 00:39:33,381 ก็เลิกกันเลยถ้ามันต้องเป็นแบบนั้น เอาสิมึง 732 00:39:42,861 --> 00:39:46,941 คูดาคะ มีอะไรที่คุณทำไป ที่คิดว่าอาจทำให้เธอขัดเคืองใจไหมคะ 733 00:39:47,021 --> 00:39:50,901 อาจเป็นที่ผมพูดเรื่องขอนอนกอดอยู่หลายครั้ง 734 00:39:50,981 --> 00:39:56,101 แล้วก็มีที่ผมดื่มให้กับความสัมพันธ์ต่อไป ซึ่งก็ไม่เหมาะสม 735 00:39:56,181 --> 00:39:57,541 มีอะไรที่คุณทำ 736 00:39:57,621 --> 00:40:03,621 เพื่อเอาคืนในสิ่งที่คุณเห็น ว่าเกิดขึ้นระหว่างลินน์กับวีโซไหมคะ 737 00:40:04,461 --> 00:40:05,541 ผมคิดว่าส่วนใหญ่แล้ว 738 00:40:05,621 --> 00:40:10,621 การที่เธอมีใจให้วีโซก็ทำให้ผมไม่ปิดตัวเอง 739 00:40:10,701 --> 00:40:11,861 ไปดูกันค่ะ 740 00:40:15,181 --> 00:40:16,421 - ไม่ - นี่ขานายเหรอ 741 00:40:16,501 --> 00:40:17,501 เปล่า กระเจี๊ยวฉันเอง 742 00:40:17,581 --> 00:40:22,301 ฉันสมควรได้ผู้ชายที่ดีกว่า คนที่แค่อยากจะเอาเพื่อกลบเกลื่อนความรู้สึก 743 00:40:23,221 --> 00:40:25,581 แล้วสตาร์… เธอทำให้ผมรู้สึกเป็นผู้ใหญ่ 744 00:40:25,661 --> 00:40:28,021 คุณไม่ต้องการแม่หรอก ถ้าคุณไม่ได้ทำตัวเป็นเด็กอมมือ 745 00:40:28,101 --> 00:40:29,661 - โดน - โคตรแรง 746 00:40:29,741 --> 00:40:32,141 คูดาได้รับคำถามต่อไปนี้ค่ะ 747 00:40:32,221 --> 00:40:37,301 "คุณไม่มั่นคงในความสัมพันธ์ของคุณ เพราะยังอยากมีอิสระอยู่ใช่หรือไม่" 748 00:40:37,381 --> 00:40:38,741 ใช่ 749 00:40:38,821 --> 00:40:41,821 คนเราทำตัวไร้ความรับผิดชอบกันได้กับทุกเรื่อง 750 00:40:41,901 --> 00:40:45,941 ตั้งแต่ทำโทรศัพท์หาย ไม่สื่อสารกับลูกค้า หรือไม่ยอมกลับบ้าน 751 00:40:46,581 --> 00:40:51,861 ฉันไม่รู้จะเลิกทำตัวเป็นแม่ และได้เจอกับคนที่เป็นสามีในบ้านได้ยังไง 752 00:40:51,941 --> 00:40:54,221 ฉันก็มักจะสั่งสอนไปหมดทุกเรื่อง ถึงเรื่องบนเตียง 753 00:40:54,301 --> 00:40:56,021 แปดเดือนที่ผ่านมานี้ ใจฉันไม่อยู่แล้ว 754 00:40:56,101 --> 00:40:59,101 เพราะฉันเริ่มเลี้ยงคนจริงๆ ที่ฉันพามาในโลกใบนี้ 755 00:40:59,181 --> 00:41:00,981 แต่ไม่ใช่คนที่ฉันเจอที่นี่ 756 00:41:02,821 --> 00:41:04,221 - ครับ - คุณมีความเห็นยังไงคะ 757 00:41:04,301 --> 00:41:06,981 ก็อย่างที่เธอบอก ใจเธอไม่อยู่ตั้งแปดเดือนแล้ว เพราะงั้น 758 00:41:08,381 --> 00:41:12,301 มันก็ทำให้เราอยู่ในสถานการณ์ที่ว่า ถึงผมจะพัฒนาได้แค่ไหน 759 00:41:12,381 --> 00:41:14,581 เธอก็จะไม่เปลี่ยนความคิดที่มีต่อผม 760 00:41:15,181 --> 00:41:17,781 เธอก็จะยังโกรธเคืองอยู่ตลอด 761 00:41:17,861 --> 00:41:20,621 ในใจเธอคิดแต่ว่า "ผมอยากเอาเพื่อกลบเกลื่อนความรู้สึก" 762 00:41:20,701 --> 00:41:23,981 แต่ในขณะเดียวกัน เธอก็ไปมีใจให้คนอื่น 763 00:41:24,061 --> 00:41:26,781 คุณคิดว่าคุณต้องคุยอะไรยังไงกับลินน์ 764 00:41:26,861 --> 00:41:28,421 เพื่อรักษาความสัมพันธ์นี้ไว้ 765 00:41:28,941 --> 00:41:32,421 อาจจะเป็นการคุยเพื่อให้เธอรู้สึกว่า ตัวเองมีพื้นที่ปลอดภัยที่จะสื่อสาร 766 00:41:33,141 --> 00:41:38,581 และดูว่าเธอยังอยากจะพยายามทำอะไรต่อไหม 767 00:41:38,661 --> 00:41:40,501 ไม่มีปัญหาไหนที่แก้ไขไม่ได้ค่ะ 768 00:41:40,581 --> 00:41:43,741 อย่าปิดตัวเองกับการพูดคุยที่จำเป็นสำหรับคุณ 769 00:41:43,821 --> 00:41:44,821 นะคะ 770 00:41:44,901 --> 00:41:47,901 - โชคดีนะ อีกไม่นานคุยกันใหม่ค่ะ - ขอบคุณครับ 771 00:41:51,581 --> 00:41:55,141 ตอนจะมาออกรายการ เราพูดว่าจะไม่พูดถึงอีกฝ่ายเสียๆ หายๆ 772 00:41:55,221 --> 00:41:58,501 ดูซิว่าจะเป็นยังไงต่อ หวังในสิ่งที่ดีที่สุด 773 00:41:58,581 --> 00:41:59,861 พร้อมรับสิ่งที่เลวร้ายที่สุด 774 00:41:59,941 --> 00:42:00,821 น่ากลัว 775 00:42:00,901 --> 00:42:03,181 - โห บ้ามากเลยนะ - ไง คูดา 776 00:42:03,261 --> 00:42:05,461 "นั่นขานายเหรอ" "เปล่า ไอ้จ้อนฉันเอง" 777 00:42:06,381 --> 00:42:09,461 ถ้าใจเธอไปตั้งแต่แปดเดือนก่อน แล้วจะพยายามมาแก้ปัญหาทำไม 778 00:42:09,541 --> 00:42:12,741 ฉันไม่คิดว่าจะมีใครเอานายมาออกทีวี 779 00:42:12,821 --> 00:42:15,261 เพียงเพื่อจะเทนาย หลังจากรู้จักกันมาเจ็ดปี 780 00:42:15,341 --> 00:42:17,141 คำถามสุดท้ายที่เขาน่าจะถามเธอคืออะไรรู้ไหม 781 00:42:17,221 --> 00:42:19,741 คุณตั้งใจจะคบกับคูดาต่อไปหลังจบรายการไหม 782 00:42:21,181 --> 00:42:22,861 แล้วดูเธอโดนเครื่องจับได้ว่า "โกหก" 783 00:42:26,261 --> 00:42:28,941 ตอนนี้ผมแค่นึกภาพว่า ตอนไหนของผมจะไปอยู่ในวิดีโอ 784 00:42:29,021 --> 00:42:31,181 ผมไม่คิดว่าผมทำอะไรบ้าบอเกินเหตุ 785 00:42:31,261 --> 00:42:33,461 แต่ผมก็ไม่ใช่พระน่ะนะ เข้าใจปะ 786 00:42:34,101 --> 00:42:35,821 เป็นไงบ้างคะ พ่อหนุ่มสุดฮอต 787 00:42:36,421 --> 00:42:37,701 ผมสบายดี คุณล่ะครับ 788 00:42:37,781 --> 00:42:39,621 ดีมากค่ะ พร้อมไหมคะ 789 00:42:40,341 --> 00:42:41,541 พร้อมที่สุดในชีวิตแล้ว 790 00:42:41,621 --> 00:42:42,621 ไปชมกันค่ะ 791 00:42:44,261 --> 00:42:46,301 - ฉันก็เป็นผู้ชายนิสัยเสียมานานแล้ว - นึกออก 792 00:42:46,381 --> 00:42:49,181 - ไม่รู้จะเป็นแบบไหนได้อีก - โอเค เข้าใจได้ 793 00:42:49,261 --> 00:42:52,901 เมื่อไรที่ฉันไม่ได้ทำตัวแบบนั้น ฉันจะรู้สึกจิตตกมาก 794 00:42:53,461 --> 00:42:55,181 นายเคยนอกใจโมไหม 795 00:42:56,781 --> 00:42:57,741 กอนต์เซ เราเคยถามนายนะ 796 00:42:58,661 --> 00:43:01,501 ฉันไม่อยากคิดถึงคำถามเรื่องนอกใจ ฉันจะล้มลงแล้วตายไปตรงนี้เลย 797 00:43:01,581 --> 00:43:03,781 - มันไม่ใช่อะไรที่คุณรับรู้อยู่แล้วเหรอคะ - ไม่ค่ะ 798 00:43:03,861 --> 00:43:07,341 ฉันพยายามหาเหตุผลที่จะเชื่อว่า เรื่องพวกนั้นไม่ได้เกิดขึ้น 799 00:43:07,421 --> 00:43:13,141 นายคิดว่ามันเป็นแค่กิ๊กกั๊กกัน แต่ยืดเยื้อมากกว่าไหม 800 00:43:14,381 --> 00:43:17,941 - ถ้าเขาตอบว่าใช่นะ… - ใจนึงฉันคิดแบบนั้นบางครั้ง 801 00:43:19,541 --> 00:43:20,421 โกรธนะนั่น 802 00:43:20,501 --> 00:43:23,101 คุณให้ค่าความสัมพันธ์ของเราแค่นั้นได้ยังไง 803 00:43:23,181 --> 00:43:25,661 ตอนนี้ฉันเจ็บปวดและขยะแขยงมาก 804 00:43:28,301 --> 00:43:29,301 ดูแล้วเครียดเลย 805 00:43:29,381 --> 00:43:31,581 คุณถูกถามเรื่องว่าแค่คบกันเล่นๆ 806 00:43:31,661 --> 00:43:33,621 แล้วคุณก็บอกว่า "ใช่" 807 00:43:33,701 --> 00:43:36,621 ผมหมายความแบบนั้นจริง ใจนึงผมคิดแบบนั้น ใช่ครับ 808 00:43:36,701 --> 00:43:38,581 ส่วนหนึ่งของคุณ หรือตัวคุณหมายความแบบนั้น 809 00:43:38,661 --> 00:43:40,501 โอเค ผมหมายความแบบนั้น 810 00:43:40,581 --> 00:43:42,181 - งั้นก็ยืดอกรับ - ครับ 811 00:43:42,981 --> 00:43:45,661 คุณยังอยากคบกับมูนากาต่อไปไหม 812 00:43:45,741 --> 00:43:50,701 ผมไม่รู้แล้ว หลังจากได้ดูคลิปพวกนั้นแล้ว กับพิจารณาความรู้สึกของผมในช่วงนี้ 813 00:43:50,781 --> 00:43:53,141 สิ่งที่เราควรทำอาจเป็นแค่คบกันสนุกๆ ไม่ต้องจริงจัง 814 00:43:53,221 --> 00:43:55,581 แล้วก็ให้มันเป็นไปแบบนั้น ไม่ต้องไปลึกซึ้งอะไรมาก 815 00:43:55,661 --> 00:43:58,141 มีคำถามเล็กๆ ที่ถูกถามขึ้นมา 816 00:43:58,221 --> 00:44:00,701 ว่าคุณเคยนอกใจโมไหม 817 00:44:00,781 --> 00:44:03,381 การที่คุณไม่ตอบมันบอกอะไรมากมาย 818 00:44:03,461 --> 00:44:05,341 ฟังพูดเข้าสิ 819 00:44:09,541 --> 00:44:12,301 (ตอนต่อไป) 820 00:44:15,661 --> 00:44:18,421 ในอีกสักครู่ คู่รักทั้งหกคู่จะได้กลับมาเจอหน้ากัน 821 00:44:18,501 --> 00:44:23,261 พวกเขาจะได้ฟังคำตอบจากคำถามชุดสุดท้าย ที่ตอบผ่านเครื่องตรวจจับกันแบบเผชิญหน้า 822 00:44:25,581 --> 00:44:27,861 นายขอให้เขานอนกอดกับนายสามรอบ 823 00:44:27,941 --> 00:44:29,301 นายยังพูดถึงไอ้นั่นของนาย 824 00:44:29,381 --> 00:44:32,621 ฉันอยู่ตรงไหนระหว่างคุณกับมียา 825 00:44:32,701 --> 00:44:34,861 ผมไม่รู้ว่าวิลเฟรดยังเป็นแฟนผมอยู่ไหม 826 00:44:35,581 --> 00:44:38,101 - ฉันโกรธนาย - เธอเป็นคนเสียงดังมาก 827 00:44:38,181 --> 00:44:41,021 ผมกลัวจะพูดอะไรที่ไปทำให้พริตตี้เจ็บปวด 828 00:44:41,621 --> 00:44:44,061 เราจะเป็นหัวหน้าครอบครัว ของคนละครอบครัวกัน 829 00:44:44,141 --> 00:44:47,261 ฉันไม่ยึดมั่นในสิ่งนั้นเพราะฉันไม่รู้จักมัน 830 00:44:47,341 --> 00:44:49,821 กอนต์เซ คุณได้รับคำถามต่อไปนี้ค่ะ 831 00:44:50,781 --> 00:44:54,741 คุณได้เคยมีผู้หญิงคนอื่น โดยที่มูนากาไม่ทราบเรื่องไหมคะ 832 00:44:58,661 --> 00:44:59,941 ถึงเวลาพูดความจริงแล้วค่ะ 833 00:46:10,261 --> 00:46:15,261 คำบรรยายโดย เอมวลี อัศวเปรม 114670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.