All language subtitles for Love.Never.Lies.South.Africa.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.[25.000].[00.47.48.021].Thai.27
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,901 --> 00:00:09,901
เป็นยังไงบ้างคะ
2
00:00:09,981 --> 00:00:13,261
ฉันเหนื่อยกับการคิด ร้องไห้
3
00:00:13,341 --> 00:00:14,381
แล้วก็… เหนื่อยค่ะ
4
00:00:14,461 --> 00:00:16,741
- เพราะคุณไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
- ค่ะ ใช่เลย
5
00:00:16,821 --> 00:00:18,181
โอเค พร้อมไหมคะ
6
00:00:18,261 --> 00:00:19,381
ไปดูกันค่ะ
7
00:00:19,981 --> 00:00:22,581
ฉันชื่อมียา อายุ 25 มาจากเคปทาวน์
8
00:00:22,661 --> 00:00:25,581
ฉันได้สิ่งที่ต้องการเสมอ
ฉะนั้นถ้าฉันชอบคุณ ฉันจะไปเอาตัวคุณ
9
00:00:25,661 --> 00:00:26,661
กอดกันหน่อยไหม
10
00:00:26,741 --> 00:00:28,221
ได้สิ เป็นไงบ้าง
11
00:00:28,301 --> 00:00:30,581
- สบายดีไหม
- ดีเยี่ยม ขอบคุณ
12
00:00:30,661 --> 00:00:33,501
มียานี่ใช่เลย แนวผมแน่นอน
13
00:00:33,581 --> 00:00:36,101
ฉันอยากรู้ว่าคุณมาที่นี่ทำไม
14
00:00:36,181 --> 00:00:38,621
แฟนฉันคนก่อน… ก็คล้ายๆ กันแบบนี้เลย
15
00:00:38,701 --> 00:00:41,581
ทั้งสองคนเป็นประเภทชอบเริ่ม
แต่ไม่ชอบทำให้จบ
16
00:00:42,181 --> 00:00:44,301
ชอบผัดวันประกันพรุ่ง แล้วก็อ้างนั่นอ้างนี่
17
00:00:44,381 --> 00:00:47,861
ถ้ามันไม่เกิดขึ้นสม่ำเสมอ
ฉันจะโดนจิกว่าไม่เสมอต้นเสมอปลาย
18
00:00:49,701 --> 00:00:53,141
ผมรู้สึกแรงกล้า
ว่าความสัมพันธ์ของผมกำลังถูกทดสอบ
19
00:00:54,381 --> 00:00:59,181
โอ้ แม่เจ้า เธอตัวอ่อนมาก
นี่ฉันกำลังถูกลงโทษเลยนะ พระเจ้า
20
00:00:59,261 --> 00:01:01,381
ไม่เอา อย่าทำ
21
00:01:01,461 --> 00:01:04,621
ฉันได้ยินหลายคนพูดว่า
คิดถึงแฟนยังงั้น คิดถึงแฟนยังงี้
22
00:01:04,701 --> 00:01:07,941
เอาจริงๆ ฉันไม่อยากพูดแบบนั้น
เพราะฉันไม่รู้สึกเลย
23
00:01:13,741 --> 00:01:15,101
คุณรู้สึกยังไงบ้างคะ
24
00:01:15,181 --> 00:01:16,381
ฉันรู้สึกใจสลายนิดหน่อยค่ะ
25
00:01:17,221 --> 00:01:20,741
ฉันปล่อยให้เขาไปมีความสุขก็ได้ค่ะ
เพราะฉันเห็นว่าพวกเขาเข้ากันได้ดี
26
00:01:20,821 --> 00:01:24,301
ถ้าเขาไม่คิดถึงฉัน ฉันก็จะไม่บังคับจิตใจเขา…
27
00:01:24,901 --> 00:01:26,461
ให้เขามาคิดถึงฉัน ฉันไม่ทำ
28
00:01:26,541 --> 00:01:27,581
คุณโอเคไหมคะ
29
00:01:27,661 --> 00:01:29,781
- ฉันโอเคค่ะ
- อยากดูวิดีโออีกส่วนไหม
30
00:01:29,861 --> 00:01:31,581
ไม่ค่ะ ขอบคุณ
31
00:01:31,661 --> 00:01:32,501
(แนนซี่)
32
00:01:32,581 --> 00:01:35,741
ฉันรู้ว่าฉันไม่ฉลาดในเรื่องความรัก
แต่ไม่ว่าฉันจะรักคุณมากแค่ไหน
33
00:01:35,821 --> 00:01:37,981
ฉันจะไม่ให้คุณมาทำเหมือนฉันเป็นยัยโง่
34
00:01:38,621 --> 00:01:42,621
ถึงฉันจะรักโบฌาเลมาก
แต่ถ้าเขามีความสุขกับนาง
35
00:01:43,421 --> 00:01:45,661
ถ้าฉันรักเขามากขนาดนั้น ฉันจะปล่อยเขาไป
36
00:01:45,741 --> 00:01:46,581
ฉันเสียใจ
37
00:01:46,661 --> 00:01:48,661
ฉันพร้อมจะเดินไปจากโบฌาเล
38
00:01:48,741 --> 00:01:49,741
พร้อมจริงๆ
39
00:01:56,381 --> 00:01:58,301
- ที่ผ่านมาเป็นไงบ้าง
- ก็วุ่นวายอยู่ในหัวครับ
40
00:01:58,381 --> 00:01:59,341
ท่วมท้นไปด้วยอารมณ์
41
00:01:59,421 --> 00:02:01,061
- ยังเป็นอยู่ไหม
- ครับ
42
00:02:01,141 --> 00:02:02,781
- ไปชมกันค่ะ
- ดูซิว่ามีอะไรเกิดขึ้น
43
00:02:02,861 --> 00:02:03,981
โอเคค่ะ
44
00:02:05,381 --> 00:02:09,341
ผมชื่อวีโซ อายุ 34
เป็นแร็ปเปอร์จากบอตสวานา
45
00:02:09,421 --> 00:02:11,181
ขอเจอคนที่เข้าคู่ของฉันหน่อย
46
00:02:11,261 --> 00:02:12,941
ฉันจะไปรับนายเอง จะไปเดี๋ยวนี้
47
00:02:13,021 --> 00:02:15,741
ฉันรู้จักเขา เราไม่ได้เจอกันนานมากๆ แล้ว
48
00:02:15,821 --> 00:02:17,661
- ฉิบหายสิ
- พวกเขารู้จักกัน
49
00:02:17,741 --> 00:02:20,581
ดื่มให้กับเดตที่ดีที่สุดกับคนที่เข้าคู่กัน
50
00:02:20,661 --> 00:02:23,101
โอ้ ว้าว กับคนที่เข้าคู่กัน ฉันชอบนะ
51
00:02:23,181 --> 00:02:26,421
ฉันเบื่อแล้วกับ "เลิกกันเถอะ กลับมาดีกันเถอะ
52
00:02:26,501 --> 00:02:29,501
เลิกกันเถอะ กลับมาดีกันเถอะ"
มันเหมือนวงจรอุบาทว์ เสียเวลา
53
00:02:29,581 --> 00:02:31,381
- ใช่เลย
- ตายแล้ว
54
00:02:31,461 --> 00:02:33,781
ฉันบอกได้ว่าวันนี้เป็นวันที่ดีที่สุดของฉัน
55
00:02:33,861 --> 00:02:36,421
ตั้งแต่เข้ามาในวิลล่า ซึ่งมันก็ออกจะแปลก
56
00:02:36,501 --> 00:02:38,141
เธอส่งพลังมาแน่ๆ
57
00:02:38,221 --> 00:02:39,061
- อืม
- ใช่
58
00:02:39,141 --> 00:02:42,141
ตอนนี้ผมกำลังคิดถึงกฎในหมู่เพื่อนผู้ชาย
59
00:02:42,221 --> 00:02:46,061
แต่เธอเป็นคนที่แมตช์กับผม
และผมไม่คิดว่าเป็นความบังเอิญ
60
00:02:46,141 --> 00:02:48,341
มาคุยให้รู้เรื่อง เอาตรงๆ ไม่เสแสร้ง
61
00:02:48,861 --> 00:02:50,581
แล้วเรื่องกฎในหมู่เพื่อนผู้ชายล่ะ
62
00:02:51,301 --> 00:02:52,741
- กฎอะไร
- สำหรับฉันนะ…
63
00:02:52,821 --> 00:02:54,341
เขากับคูดาเคยอยู่บ้านเดียวกัน
64
00:02:54,421 --> 00:02:55,581
- โอเค
- นายแมนหรือเปล่า
65
00:02:56,221 --> 00:02:57,501
กฎอะไรที่ไหน
66
00:02:59,661 --> 00:03:01,381
ผมรู้จักวีโซ เขาเป็นเพื่อนผม
67
00:03:01,461 --> 00:03:03,341
- พวกคุณเคยอยู่บ้านเดียวกัน
- ครับ
68
00:03:03,421 --> 00:03:06,381
คุณคิดว่าเขาเป็นคนแบบที่เธอจะคบเป็นแฟนไหม
69
00:03:06,901 --> 00:03:10,421
ก็ไม่เชิง แต่ผมคิดว่า
มันอาจจะสร้างความรู้แปลกใหม่ด้วย
70
00:03:10,501 --> 00:03:11,741
อยากดูเพิ่มอีกไหมคะ
71
00:03:14,021 --> 00:03:15,461
มาดูกันว่าพวกเขาตกลงยังไงกัน
72
00:03:15,541 --> 00:03:16,541
(กองเงินรางวัล 470,000 แรนด์)
73
00:03:16,621 --> 00:03:17,621
โอเคค่ะ
74
00:03:20,141 --> 00:03:22,101
เธอรู้สึกยังไง รู้สึกดีไหม
75
00:03:22,181 --> 00:03:24,301
ฉันรู้สึกดีเยี่ยมเลยแหละ เมื่อคืนนี้ไม่เลวเลย
76
00:03:24,381 --> 00:03:28,101
- ในบ้านมีพลังงานเต็มเปี่ยม
- เหมือนได้ลืมความเป็นจริงไปชั่วคราว
77
00:03:28,181 --> 00:03:29,541
ฉันลืมพวกเขาหมดแล้ว
78
00:03:29,621 --> 00:03:31,781
นางบอกว่าลืมพวกเราหมดแล้ว
79
00:03:31,861 --> 00:03:36,061
ผมมาที่นี่เพื่อหาประสบการณ์
เพราะงั้นตัดคูดาออกไปจากตรงนี้ก่อน
80
00:03:37,021 --> 00:03:39,781
ฉันสรุปได้สามอย่างนะ
เธออยากให้ผู้ชายที่ง่ายๆ อะไรก็ได้
81
00:03:39,861 --> 00:03:40,901
ใช่เลย
82
00:03:40,981 --> 00:03:42,181
- เธออยากเป็นคนตาม
- ใช่
83
00:03:42,261 --> 00:03:44,701
ในเวลาเดียวกันก็อยากเป็นตัวของตัวเอง
อยากเป็นอิสระ
84
00:03:44,781 --> 00:03:46,541
- และเป็นคนสำคัญที่สุด
- นี่คือปัญหา
85
00:03:46,621 --> 00:03:48,701
- ที่เธอเจออยู่หรือเปล่า
- ถูกต้องที่สุด
86
00:03:49,781 --> 00:03:52,261
ในที่สุดฉันก็ได้สัมผัสกับส่วนหนึ่งของตัวเอง
87
00:03:52,341 --> 00:03:54,261
ที่ฉันรู้สึกว่าอาจจะได้ทำหายไปเมื่อนานมาแล้ว
88
00:03:54,941 --> 00:03:56,461
ยากจังเลย พวกเรา
89
00:03:56,541 --> 00:03:59,141
- ฉันว่าเขาดูเหมือนคูดาเป๊ะเลย
- จริง เหมือน
90
00:03:59,221 --> 00:04:00,261
เหมือนใช่ไหม
91
00:04:00,341 --> 00:04:01,461
วีโซเป็นคนหน้าตาดี
92
00:04:01,541 --> 00:04:03,261
ฉันจะนอกใจได้ไงในเมื่อเขาหน้าเหมือนนาย
93
00:04:03,341 --> 00:04:05,261
- เธอไม่ได้นอกใจ
- เขาก็คือนาย
94
00:04:05,341 --> 00:04:07,101
ถ้าหน้าตาเหมือนกัน มันคือนอกใจไหม
95
00:04:07,181 --> 00:04:08,341
- ปัดโธ่ นั่นแฝดนายนะ
- ใช่
96
00:04:08,421 --> 00:04:11,341
ในที่สุดฉันก็เลิกนิสัยคิดจนหัวแตก คิดมากเกินเหตุ
97
00:04:11,421 --> 00:04:12,981
แคร์คนอื่น
98
00:04:13,061 --> 00:04:15,821
ที่จริงก็ไม่ใช่แคร์นะ แต่คิดถึงคนอื่นๆ
99
00:04:19,301 --> 00:04:22,300
ถ้าหน้าตาเหมือนผมก็ไม่นอกใจใช่ไหม
100
00:04:22,381 --> 00:04:24,540
ประโยคที่ว่านั้นทำคุณหงุดหงิดตรงไหน
101
00:04:25,141 --> 00:04:26,221
นอกใจก็คือนอกใจ
102
00:04:26,300 --> 00:04:27,821
เธอกำลังคิดจะทำ
103
00:04:28,341 --> 00:04:29,821
เพราะงั้นก็ทำซะเลยสิ
104
00:04:30,661 --> 00:04:33,861
ทำเลย อย่าให้คาใจ
แล้วมาดูว่าจะรู้สึกยังไงหลังจากนั้น
105
00:04:33,941 --> 00:04:35,101
ดูว่ามันทำให้เราเป็นไงต่อ
106
00:04:35,701 --> 00:04:37,901
เชื่อผมเถอะ ผมจะพูดแบบนี้กับเธอสักวัน
107
00:04:38,501 --> 00:04:40,101
โอเคค่ะ
108
00:04:40,181 --> 00:04:42,061
สิ่งหนึ่งที่ทำผมยัวะก็คือ…
109
00:04:42,141 --> 00:04:43,141
(คูดา)
110
00:04:43,221 --> 00:04:47,461
ตอนที่เธอพูดว่า "ฉันจะนอกใจได้ไง
ในเมื่อเขาหน้าเหมือนนาย"
111
00:04:47,541 --> 00:04:50,981
ลองถ้าเป็นผมพูดสิ สงครามโลกครั้งที่สามมาแน่
112
00:04:57,461 --> 00:04:58,541
วันนี้เป็นไงบ้างคะ
113
00:04:59,581 --> 00:05:02,021
ดีครับ วิงเวียนหน่อยๆ มึนชา
114
00:05:02,101 --> 00:05:05,621
หดหู่ ไม่มีความรู้สึก แต่ผมว่าสิ่งที่ชัดเจนที่สุด
115
00:05:05,701 --> 00:05:08,981
ข้างในตัวผมก็คือหัวใจผมโหยหาเคลย์ตัน
เพราะผมคิดถึงเขา
116
00:05:09,061 --> 00:05:10,701
- พร้อมไหมคะ ไปชมกัน
- ครับ
117
00:05:12,141 --> 00:05:15,021
ผมชื่อซิโม พื้นเพผมเป็นคนแฮร์ริสมิธ
118
00:05:15,101 --> 00:05:18,181
เป็นไงกันบ้าง
119
00:05:18,261 --> 00:05:20,061
เขาเป็นคนที่ผมคุ้นเคยเพราะ
120
00:05:20,141 --> 00:05:21,821
เราต่างก็ติดตามกันบนโซเชียล
121
00:05:22,741 --> 00:05:24,941
นายจะให้เขาเข้าห้องนายไหม
122
00:05:25,021 --> 00:05:26,101
เราต้องทำ
123
00:05:26,861 --> 00:05:28,261
แล้วเขาจะนอนบนเตียงนายไหม
124
00:05:28,341 --> 00:05:29,501
มีทางเลือกอื่นเหรอ
125
00:05:29,581 --> 00:05:32,941
ผมค่อนข้างเปิดกว้าง
ที่จะทำอะไรหลายอย่างกับเขา
126
00:05:34,021 --> 00:05:36,421
ผมจะสำรวจว่าเราต่อกันติดไหม
127
00:05:36,501 --> 00:05:39,141
ผมจะสำรวจมัน
และผมจะดูว่ามันจะพาผมไปที่ไหน
128
00:05:39,221 --> 00:05:40,461
ภาษารักของนายคืออะไร
129
00:05:40,541 --> 00:05:42,661
ฉันชอบการบริการ
130
00:05:42,741 --> 00:05:44,661
งั้นตอนนี้ฉันต้องเรียนทำอาหารไหม
131
00:05:44,741 --> 00:05:47,781
อยากบริการฉันก็มีวิธีอื่นนะ ขอบอก
132
00:05:47,861 --> 00:05:49,061
ไม่จำเป็นต้อง…
133
00:05:50,541 --> 00:05:51,541
โอเค
134
00:05:54,581 --> 00:05:58,061
มันเจ็บปวดที่เขาทำเหมือนว่า
เขาเปิดกว้างสุดๆ กับทุกเรื่อง
135
00:05:58,141 --> 00:06:00,581
แต่เรามาเพื่อการนี้
136
00:06:00,661 --> 00:06:04,381
และถ้านี่หมายความว่าเราต้องเลิกกัน
และเขาจะไปต่อกับซิโม
137
00:06:04,461 --> 00:06:08,781
ผมก็ทำอะไรไม่ได้ ผมพูดอะไรไม่ได้
มันก็เป็นสิ่งที่เขาต้องเผชิญเช่นกัน
138
00:06:08,861 --> 00:06:11,421
คุณได้เห็นพอหรือยังคะ หรือยังอยากดูเพิ่มอีก
139
00:06:13,021 --> 00:06:14,221
- พอแล้วครับ
- โอเคค่ะ
140
00:06:14,301 --> 00:06:15,901
ขอบคุณครับ
141
00:06:16,741 --> 00:06:19,021
ผมรู้สึกเจ็บปวด
142
00:06:19,101 --> 00:06:20,701
แล้วผมก็เป็นห่วงด้วย
143
00:06:20,781 --> 00:06:23,141
ว่าจะมีอะไรเกิดขึ้น
และมันจะกระทบความสัมพันธ์ของผม
144
00:06:23,221 --> 00:06:24,341
(วิลเฟรด)
145
00:06:24,941 --> 00:06:26,821
สิ่งที่เขาพูดมันหนัก
146
00:06:27,341 --> 00:06:29,501
แบบว่า… ทำไงได้
147
00:06:33,901 --> 00:06:36,421
มีผู้หญิงอีกคนอยู่ตรงนั้นไม่ทำให้ฉันสะทกสะท้าน
148
00:06:36,501 --> 00:06:37,501
(พริตตี้)
149
00:06:37,581 --> 00:06:39,181
ไม่ทำให้ฉันกลัว ไม่ทำฉันกังวล
150
00:06:39,261 --> 00:06:40,981
- รู้สึกยังไงบ้างคะ
- ดีค่ะ
151
00:06:41,061 --> 00:06:42,661
- พร้อมไหมคะ
- พร้อมค่ะ ค่ะ
152
00:06:42,741 --> 00:06:44,061
ดีค่ะ ไปดูกันเลย
153
00:06:44,141 --> 00:06:48,901
ฉันชื่อมัลเลย์ อายุ 23
ฉันมาจากย่านเวสต์แรนด์ในโจฮันเนสเบิร์ก
154
00:06:49,621 --> 00:06:50,981
ของดีต้องเก็บไว้ตอนท้าย
155
00:06:51,061 --> 00:06:53,341
คือฉันก็แค่คาดหวังสิ่งที่ไม่คาดหวัง
156
00:06:53,421 --> 00:06:55,501
อ๋อ จริงเหรอ แล้วเท่าที่เห็นเป็นไง
157
00:06:56,461 --> 00:06:57,541
ตัวท็อปเลย
158
00:06:58,181 --> 00:07:03,901
เธอชอบเล่นหูเล่นตา ร่าเริงสดใส
และพวกเขาก็เข้ากันได้ดีมากๆ
159
00:07:03,981 --> 00:07:05,301
- อย่ามามองฉัน…
- เธอดูปังนะ
160
00:07:05,381 --> 00:07:06,541
- เธอสวยมาก
- ขอบคุณ
161
00:07:06,621 --> 00:07:08,221
นายเองก็ดูจึ้งใช่เล่นนะ
162
00:07:08,741 --> 00:07:10,221
ผมว่าเธอน่ารัก
163
00:07:10,301 --> 00:07:11,301
เธอแจ่มมาก
164
00:07:12,981 --> 00:07:15,661
ในเรื่องความสัมพันธ์ของนาย
165
00:07:15,741 --> 00:07:18,301
นายรู้สึกว่าตัวเองขาดอะไร
ในสถานการณ์โดยรวม
166
00:07:18,381 --> 00:07:19,941
สำหรับฉันเป็นเรื่องของการสื่อสาร
167
00:07:20,021 --> 00:07:22,941
มันไม่มีประโยชน์ถ้าฉันฟังเธอได้
แต่เธอฟังฉันไม่ได้
168
00:07:23,021 --> 00:07:25,141
มัลเลย์กับผมเข้าใจกัน
169
00:07:25,221 --> 00:07:26,781
ผมชอบที่เธอทำก้อร่อก้อติก
170
00:07:26,861 --> 00:07:30,741
เธอแสดงให้ผมเห็นว่าผมเป็นผู้ชาย
ซึ่งแปลว่าผมก็มีเสน่ห์
171
00:07:33,501 --> 00:07:36,421
คุณคิดว่าคุณมีอะไรต้องกังวล
เกี่ยวกับมัลเลย์ไหมคะ
172
00:07:36,501 --> 00:07:39,941
ฉันคิดว่าผู้หญิงคนนี้เกินมือสำหรับซียา
173
00:07:40,021 --> 00:07:41,421
เกินมือนี่หมายความว่ายังไงคะ
174
00:07:41,501 --> 00:07:43,781
- ฉันรู้สึกว่าเธอเรื่องเยอะ
- โอเค
175
00:07:43,861 --> 00:07:48,141
คุณจะสามารถปรนเปรอ
ผู้หญิงที่มาตรฐานสูงแบบนั้นได้เหรอ
176
00:07:48,221 --> 00:07:52,381
งั้นคุณคิดว่าเขาอาจทำสิ่งที่ไม่ใช่ตัวเขา
177
00:07:52,461 --> 00:07:54,101
ฉันไม่แน่ใจค่ะ และก็อยากรู้เหมือนกัน
178
00:07:54,181 --> 00:07:55,661
คุณอยากดูเพิ่มไหมคะ
179
00:07:55,741 --> 00:07:57,461
- แน่นอนค่ะ
- ไปดูกันเลยค่ะ
180
00:07:57,541 --> 00:07:58,701
(กองเงินรางวัล 465,000 แรนด์)
181
00:08:00,181 --> 00:08:03,461
นายรู้สึกว่าการกระทำแบบไหนของเธอ
ที่ทำให้นายโกรธ
182
00:08:03,541 --> 00:08:06,501
เพราะมันไม่มีทางที่เธอจะสมบูรณ์แบบ
นายบอกเราได้ตามตรง
183
00:08:06,581 --> 00:08:08,261
ดูสิว่าใครเป็นนังตัวร้ายตลอดเวลา
184
00:08:08,341 --> 00:08:11,661
สำหรับฉันคือการพูดการจาของเธอ
เธอมักจะใช้…
185
00:08:11,741 --> 00:08:13,781
ไม่รู้สิ จะบอกว่าคำพูดก้าวร้าวได้ไหม
186
00:08:13,861 --> 00:08:15,661
ไม่เป็นไร นายใช้คำนั้นได้
187
00:08:16,701 --> 00:08:18,341
ในฐานะผู้หญิง เราควรเคารพแฟนเรา
188
00:08:18,421 --> 00:08:21,581
แต่เราไม่จะเคารพแฟนเรา ถ้าเขาไม่หนักแน่น
189
00:08:21,661 --> 00:08:23,901
และฉันก็ไม่รู้ว่านายหนักแน่นกับแฟนนายไหม
190
00:08:23,981 --> 00:08:26,301
- นายเป็นเพื่อนใหม่ของฉัน
- เธอเป็นเพื่อนหมีเท็ดดี้ของฉัน
191
00:08:26,381 --> 00:08:29,541
- หมีเท็ดดี้มันทำไม
- ฉันจะเป็นไหล่ให้เธอซบเวลาเศร้า
192
00:08:29,621 --> 00:08:32,461
มัลเลย์เป็นคนทะลึ่งมาก และมันทำให้ผมตื่นเต้น
193
00:08:32,541 --> 00:08:34,781
ผมเป็นตัวเองได้เมื่ออยู่ใกล้เธอ
194
00:08:34,861 --> 00:08:36,541
- นายจะบอกว่านายชอบฉันไหม
- ชอบ
195
00:08:36,621 --> 00:08:40,621
เธอเป็นคนอยู่ด้วยแล้วสนุก
ฉันถึงได้บอกว่าอยากรู้จักเธอมากขึ้น
196
00:08:42,661 --> 00:08:45,981
เราเล่นเกม "ส่งไพ่ด้วยปาก"
แล้วเราจะได้จูบกันไหม
197
00:08:46,060 --> 00:08:48,700
นั่นไพ่ของฉัน โอ๊ย นี่มันอะไรกันเนี่ย
198
00:08:50,181 --> 00:08:51,341
โอ๊ย ตายแล้ว
199
00:08:54,261 --> 00:08:55,781
รู้สึกยังไงกับที่ได้ดูไปคะ
200
00:08:55,861 --> 00:08:57,341
ผิดหวังค่ะ
201
00:08:57,421 --> 00:09:00,901
ฉันรู้สึกว่าสิ่งที่ฉันเห็นตอนนี้
คือตัวตนจริงๆ ของซียา
202
00:09:00,981 --> 00:09:06,101
และการที่เขาอยากจะจูบผู้หญิงคนอื่น
ทำให้ฉันไม่สบายใจค่ะ
203
00:09:06,181 --> 00:09:08,501
รู้สึกยังไงกับบทสนทนาระหว่างพวกเขา
204
00:09:08,581 --> 00:09:11,941
บาดหูค่ะ เพราะฉันรู้ว่าฉันเคารพแฟนฉัน
205
00:09:12,021 --> 00:09:15,301
ฉันอาจจะไม่ได้ฟังเขาบ่อยเท่าที่ควร
206
00:09:15,381 --> 00:09:16,981
แต่ฉันรู้ว่าฉันเคารพเขา
207
00:09:17,061 --> 00:09:18,861
- คุณมีเรื่องต้องเอาไปคิดเยอะเลย
- ค่ะ
208
00:09:18,941 --> 00:09:20,741
งั้นฉันจะให้คุณได้ทำเช่นนั้นค่ะ
209
00:09:20,821 --> 00:09:22,301
ฉันช็อกเพราะฉันสงสัยว่า
210
00:09:22,381 --> 00:09:25,901
เพราะผู้หญิงคนนี้ทำให้นายรู้สึกแบบที่ว่า
หรือจริงๆ เป็นเพราะฉัน
211
00:09:25,981 --> 00:09:28,901
แฟนฉันจูบกับผู้หญิงคนอื่น และเขาก็อยากจูบ
212
00:09:28,981 --> 00:09:30,581
- เขาไม่ได้จูบกัน
- เขาไม่ได้จูบกัน
213
00:09:30,661 --> 00:09:32,741
- จูบสิ
- ไพ่มันยังขวางอยู่
214
00:09:32,821 --> 00:09:34,141
- เขาอยากทำจ้ะ
- ไม่หรอก
215
00:09:34,221 --> 00:09:35,421
ฉันรู้จักซียา
216
00:09:35,501 --> 00:09:38,181
ตอนนี้เขาทำฉันขยะแขยง
217
00:09:38,261 --> 00:09:42,461
ถ้านายรู้สึกว่ามัลเลย์เคารพนายมากกว่า
ก็ไปอยู่กับนางเถอะ
218
00:09:42,541 --> 00:09:44,821
อย่างน้อยฉันก็เคารพนายมากพอจะอยู่กับนาย
219
00:09:44,901 --> 00:09:47,061
ทั้งที่ฉันรู้ว่านายไม่มีปัญญาดูแลฉัน
220
00:09:47,141 --> 00:09:48,141
(พริตตี้)
221
00:09:48,221 --> 00:09:50,461
ฉันไม่รู้ว่าตัวเองจะไว้ใจเขาได้อีกไหม
222
00:09:50,541 --> 00:09:56,101
เขาเปิดโอกาสให้คนบางคน
มาพูดถึงฉันตามใจชอบ
223
00:09:56,181 --> 00:09:58,541
ฉันเคยมีแฟนที่รวยอู้ฟู่กว่านายตั้งเยอะ
224
00:09:58,621 --> 00:10:00,621
แล้วนายยังมาบอกฉันว่าฉันไม่เคารพนาย
225
00:10:00,701 --> 00:10:02,421
- ปัดโธ่เอ๊ย
- เสียใจด้วยนะ
226
00:10:02,501 --> 00:10:04,021
ฉันเกลียดเขา
227
00:10:04,101 --> 00:10:06,181
ฉันเกลียดเขามาก เกลียด
228
00:10:12,061 --> 00:10:13,101
เป็นไงบ้างคะ
229
00:10:13,181 --> 00:10:14,741
ฉันเป็นกังวลนิดหน่อย
230
00:10:15,261 --> 00:10:18,581
คุณคิดว่าพวกเขาจะสามารถทำอะไร
ที่อาจทำให้คุณยุ่งยากใจไหม
231
00:10:18,661 --> 00:10:23,061
คนที่ฉันได้หมั้นหมายด้วยไม่เคยผิดคำสัญญา
232
00:10:23,141 --> 00:10:24,181
พร้อมนะคะ
233
00:10:24,261 --> 00:10:25,341
- ค่ะ
- ไปดูกันเลย
234
00:10:26,381 --> 00:10:31,661
ฉันชื่ออิโมเกิล อายุ 29 ปี
และฉันมาจากเมืองแห่งดอกกุหลาบ
235
00:10:31,741 --> 00:10:33,901
- มาหาแม่มา
- ได้เลย
236
00:10:33,981 --> 00:10:35,461
- เป็นไงบ้าง
- สบายดี
237
00:10:35,541 --> 00:10:36,541
- กอดไหม
- เธอดูดีมาก
238
00:10:36,621 --> 00:10:39,781
เธอเป็นคนสวย เป็นคนอีกแนว
239
00:10:39,861 --> 00:10:44,461
เราคลิกกันทันทีตั้งแต่แวบแรกที่เจอกัน
240
00:10:44,541 --> 00:10:46,541
อยากเห็นคนเล่นน้ำในชุดวันเกิดไหม
241
00:10:48,141 --> 00:10:53,741
บางครั้งจะมีคนโผล่มา
แล้วเราก็จะแบบ "แหมๆๆ"
242
00:10:53,821 --> 00:10:58,861
ดื่มให้กับเวลาแสนสุขในวิลล่าคืนนี้
243
00:10:59,581 --> 00:11:03,821
เท่าที่ฉันได้ยินมา คุณแฟนเขาค่อนข้างขี้หึง
244
00:11:07,301 --> 00:11:09,101
ที่พวกเขาสนิทสนมกันทำให้คุณวุ่นวายใจไหม
245
00:11:09,181 --> 00:11:12,541
แน่นอนค่ะ แต่มันเป็นเรื่องที่ช่วยไม่ได้
246
00:11:12,621 --> 00:11:14,941
ปัญหาอะไรที่คุณกำลังพยายามแก้ไขคะ นิกิเว
247
00:11:15,021 --> 00:11:21,981
เรากำลังพยายามหาว่าความสัมพันธ์
แบบมีคู่หลายคนของเราจะยังมีแค่เราต่อไปไหม
248
00:11:22,061 --> 00:11:24,941
เราอยากคุยกันว่า ทำไงเราจะไว้ใจกัน
ในเรื่องการเงินได้มากกว่านี้
249
00:11:25,021 --> 00:11:29,101
ฉันจะวางใจและเปิดเผยเรื่องการเงินของฉัน
มากกว่านี้ได้ยังไง
250
00:11:29,741 --> 00:11:30,981
เมื่อกี้เป็นเวอร์ชั่นพื้นฐาน
251
00:11:31,981 --> 00:11:34,261
- อยากดูเพิ่มอีกไหมคะ
- ฉันว่าฉันไม่อยากดูค่ะ
252
00:11:34,341 --> 00:11:36,661
รักษาตัวค่ะ แล้วเดี๋ยวไว้คุยกันนะคะ
253
00:11:37,221 --> 00:11:42,461
นางไม่ได้รู้จักฉัน
แต่กลับมาวิพากษ์วิจารณ์เรื่องฉันขี้หึง
254
00:11:43,741 --> 00:11:47,061
อย่าลองดี พระเจ้ายังดูแลฉันอยู่
ลองเสือกมาเล่นกับฉัน จะได้เห็นดี
255
00:11:47,781 --> 00:11:51,021
เธอได้ยินอะไรเรื่องฉัน
เธอได้ยินจากไหน เธอรู้จักฉันได้ไง
256
00:11:51,101 --> 00:11:53,821
อย่าทำ อย่าทำแบบนั้น อย่ามาลองดีกับฉัน
257
00:11:53,901 --> 00:11:56,141
เรานั่งดูว่าแฟนเรามีความสุขสุดชีวิต
258
00:11:56,221 --> 00:11:57,221
(นิกิเว)
259
00:11:57,301 --> 00:12:00,621
และมันเหมือนว่าในเวลาแค่แป๊บเดียว
เขาลืมไปแล้วว่าเรามีตัวตน
260
00:12:01,501 --> 00:12:02,501
ไม่เอา
261
00:12:05,181 --> 00:12:06,181
เวร
262
00:12:06,261 --> 00:12:08,981
ไม่เอานะ นะจ๊ะ อย่าร้องไห้แบบนั้น นะๆ
263
00:12:09,061 --> 00:12:10,061
พวกเรา…
264
00:12:10,821 --> 00:12:13,541
- ไม่เป็นไรนะ
- ฉันรู้สึกเลยว่าเธอเจ็บปวด
265
00:12:14,461 --> 00:12:15,821
ฉันรู้สึกได้
266
00:12:15,901 --> 00:12:17,301
ไม่เป็นไรนะ เพื่อนรัก
267
00:12:18,301 --> 00:12:19,701
ฉันผิดหวังในตัวเขา
268
00:12:19,781 --> 00:12:21,861
- สัญญาว่าจะให้กอดเนี่ยเหรอ
- ใช่ไง…
269
00:12:21,941 --> 00:12:24,261
- จะปกป้องคนที่ไม่รู้จัก
- "ฉันเป็นหมีเท็ดดี้ของเธอ
270
00:12:24,341 --> 00:12:26,621
ฉันจะปกป้องเธอ" แบบว่า รู้จักนางไหมน่ะ
271
00:12:26,701 --> 00:12:30,581
ฉันเป็นแฟนที่นายรู้จักมาตั้งนาน
นายยังปกป้องฉันไม่ได้เลย
272
00:12:30,661 --> 00:12:35,021
แต่ดันไปเสนอจะปกป้อง
ผู้หญิงที่ตัวเองแทบไม่รู้จัก
273
00:12:35,101 --> 00:12:36,821
นายรู้ว่าฉันมันเกินมาตรฐานนาย
274
00:12:36,901 --> 00:12:40,741
แต่ฉันยังให้เกียรตินายมาก
ขนาดที่ฉันให้โอกาสนาย
275
00:12:40,821 --> 00:12:42,461
แล้วพวกเธอก็ช่วยกันหาทางแก้…
276
00:12:42,541 --> 00:12:46,021
แล้วฉันไม่เคยด้อยค่านาย
ฉันคอยกระตุ้นนายตลอด
277
00:12:46,101 --> 00:12:51,421
ฉันให้กำลังใจนายเสมอ ฉันทำให้นายเห็น
ว่านายเป็นได้มากกว่าที่เป็น
278
00:12:51,501 --> 00:12:54,821
แล้วนายก็มาออกทีวี แล้วทำให้ฉันเป็นคนไม่ดี
279
00:12:54,901 --> 00:12:58,261
แล้วนายก็จะไปบอกคนแปลกหน้า
ว่าฉันไม่เข้าใจนาย
280
00:12:58,341 --> 00:13:00,301
นายทำแบบนั้นกับฉันได้ยังไง
281
00:13:00,381 --> 00:13:02,981
- นี่ๆๆ
- นายทำกับฉันแบบนั้นได้ยังไง นาย…
282
00:13:03,541 --> 00:13:04,541
ไม่เป็นไรนะ
283
00:13:06,861 --> 00:13:07,861
(#วิลล่าอุมโกโว)
284
00:13:07,941 --> 00:13:11,461
วิดีโอเวอร์ชั่นพื้นฐานและพรีเมียม
ได้สร้างแรงสั่นสะเทือนทั่ววิลล่าอุมโกโว
285
00:13:11,541 --> 00:13:15,461
แต่ที่วิลล่าอุมโจโล
มีแรงสั่นสะเทือนที่แตกต่างออกไปค่ะ
286
00:13:25,541 --> 00:13:27,341
เข้ามาใกล้ฉันทำไม จะจูบฉันหรือว่าอะไร
287
00:13:27,421 --> 00:13:29,501
- ถ้าฉันจะจูบล่ะ
- ก็ทำไมไม่ทำล่ะ
288
00:13:30,581 --> 00:13:32,141
เราต่อกันติดมากขึ้นกว่าเดิม
289
00:13:32,221 --> 00:13:34,301
และเราคุยกันในเรื่องที่ลึกซึ้งกว่าเดิม
290
00:13:34,381 --> 00:13:36,061
เธอจะจูบฉันก็ได้นะถ้าอยาก
291
00:13:36,141 --> 00:13:37,581
ฉันชอบนายมาก แต่…
292
00:13:37,661 --> 00:13:40,341
- มานี่ ไม่มีใครดู
- ยังมีหลายเรื่องที่…
293
00:13:41,061 --> 00:13:42,581
ไม่มีใครดูหรอก
294
00:13:42,661 --> 00:13:45,461
นี่จะให้ฉันกินเท้าเธอเหรอ
295
00:13:45,541 --> 00:13:48,141
- ฉันกำลังโรแมนติกอยู่ ไม่เห็นเหรอ
- ด้วยเท้าเนี่ยนะ
296
00:13:49,341 --> 00:13:51,901
- เอ้า ดูดซะ
- ไม่มีอะไรดีกว่านี้นำเสนอเหรอ
297
00:13:53,061 --> 00:13:56,221
ฉันว่าตัวตนลึกๆ ของฉัน
ฉันเป็นคนที่ไม่ค่อยยึดติดกับอะไร
298
00:13:56,301 --> 00:13:59,541
เธอเตือนให้ฉันนึกถึงอะไรแบบนั้น
แบบว่าเยอะเลย
299
00:13:59,621 --> 00:14:03,021
- ฉันเตือนให้เธอนึกถึงตัวเอง
- เยอะกว่าที่อยากให้เป็น
300
00:14:03,101 --> 00:14:04,341
แบบ…
301
00:14:04,421 --> 00:14:08,141
ผมคิดว่าการที่ได้อยู่ในขั้นตอนนี้กับอิโมเกิล
ช่วยผมได้มาก…
302
00:14:08,221 --> 00:14:09,221
(นาเลดี)
303
00:14:09,301 --> 00:14:14,021
ให้ผมได้มองเห็นว่า
ตัวเองเร่งรีบกับชีวิตยังไงบ้าง
304
00:14:19,581 --> 00:14:21,221
- พวกเรา
- วีโซเจ๋งดีค่ะ
305
00:14:21,301 --> 00:14:22,141
(ลินน์)
306
00:14:22,221 --> 00:14:23,781
ความสัมพันธ์ของเราเป็นกันเองขึ้น
307
00:14:26,461 --> 00:14:28,301
มันให้ความรู้สึกแบบเป็นแฟนกัน
308
00:14:28,381 --> 00:14:29,221
(วีโซ)
309
00:14:33,181 --> 00:14:35,781
- ดี จับหัวนมฉันเลย
- ฉันอยากลงไปตรงนั้น
310
00:14:35,861 --> 00:14:37,141
อือ
311
00:14:37,701 --> 00:14:39,101
แตะน้องชายฉันหน่อย
312
00:14:39,181 --> 00:14:41,821
ตอนนี้ระหว่างผมกับซิโม
มีเคมีในเรื่องเซ็กซ์กันสูงมาก
313
00:14:41,901 --> 00:14:42,901
(เคลย์ตัน)
314
00:14:42,981 --> 00:14:45,421
- จูบยังถือว่าโอเคใช่ไหม
- พวกนายหาเหตุผลมีเซ็กซ์กันได้
315
00:14:45,501 --> 00:14:47,661
- ไปนัวเนียกันดีกว่า
- แต่ถ้านายจูบแล้ว…
316
00:14:47,741 --> 00:14:48,741
นายจริงจังมาก
317
00:14:50,181 --> 00:14:52,181
- เคลย์ตัน
- ยั่วนักนะ
318
00:14:52,261 --> 00:14:54,781
เราเล่นมุกเรื่องใต้สะดือกันตลอด
319
00:14:54,861 --> 00:14:59,661
ผมหงุดหงิดเพราะขาดเซ็กซ์มาก
และผมชักจะกลัวเอามากๆ
320
00:15:00,781 --> 00:15:03,901
- เต้นเลย ส่ายจ้ะ ส่ายๆ
- แจ๋ว
321
00:15:05,021 --> 00:15:07,341
ตอนนี้ผมเหมือนเด็กๆ ที่ชอบไปโรงเรียน
322
00:15:07,421 --> 00:15:09,221
และไม่อยากให้พ่อแม่มารับกลับบ้าน
323
00:15:10,141 --> 00:15:12,061
แนนซี่ก็คือพ่อแม่ในสถานการณ์นี้
324
00:15:17,021 --> 00:15:18,701
นายจะบอกไหมว่าฉันทำให้นายมีความสุข
325
00:15:19,941 --> 00:15:21,421
มัลเลย์เป็นคนน่ารักมาก
326
00:15:21,501 --> 00:15:22,501
(ซียา)
327
00:15:22,581 --> 00:15:23,861
มากสุดๆ มากจริงๆ
328
00:15:23,941 --> 00:15:26,421
เธอให้ความใส่ใจผมอย่างที่ผมต้องการ
329
00:15:40,941 --> 00:15:42,981
- ดูดีเนอะ ใช่ไหม
- อืม
330
00:15:46,341 --> 00:15:48,261
ฉันโคตรอยากเอาเลย
331
00:15:49,141 --> 00:15:52,101
ฉันดูแลไข่ของนายได้นะ ดีมากด้วย
332
00:15:52,181 --> 00:15:54,501
ไม่ต้องห่วง มันก็ดูแลเธอได้ดีมาก
333
00:15:54,581 --> 00:15:55,621
อย่าห่วง
334
00:15:56,621 --> 00:16:00,421
สิ่งที่ฉันชอบในตัวเธอ
ก็คือเธอทำให้ฉันออกมาจากกรง
335
00:16:00,501 --> 00:16:02,781
- ฉันขอบคุณเธอ
- ฉันไม่เอากอด
336
00:16:02,861 --> 00:16:03,901
แล้วจะเอาอะไร
337
00:16:04,461 --> 00:16:05,781
เอาอย่างอื่น
338
00:16:08,221 --> 00:16:13,261
ช็อตนี้ต้องเลียๆๆ
339
00:16:13,341 --> 00:16:15,541
เลียช็อตจากตัวใคร
340
00:16:16,061 --> 00:16:17,781
ไม่
341
00:16:18,781 --> 00:16:20,221
ซียา มัน… เดี๋ยว
342
00:16:21,301 --> 00:16:23,141
เดี๋ยวๆ
343
00:16:28,541 --> 00:16:30,701
(#วิลล่าอุมโจโล)
344
00:16:30,781 --> 00:16:33,901
(#วิลล่าอุมโกโว)
345
00:16:36,501 --> 00:16:38,381
ไม่นับเรื่องพูดเล่น ไม่นับเรื่องอื่นๆ
346
00:16:38,981 --> 00:16:41,181
เธอคิดว่าระหว่างพวกเธอ มันจบแล้วจริงๆ ไหม
347
00:16:42,221 --> 00:16:44,101
มันคงจะยาก ฉันไม่อยากโกหก
348
00:16:44,181 --> 00:16:47,741
แต่ฉันรู้สึกว่าถูกเขาหักหลัง ฉันไม่ไว้ใจเขาแล้ว
349
00:16:47,821 --> 00:16:52,141
มันแปลกมากที่ตอนเราอยู่ด้วยกัน
นายเป็นผู้ชายที่ทำตัวดี
350
00:16:52,781 --> 00:16:54,301
แต่ทันทีที่ฉันออกจากข้างกายนาย…
351
00:16:54,381 --> 00:16:56,301
เธอว่าเขามีปัญหาเรื่องการเคารพตัวเองไหม
352
00:16:56,381 --> 00:16:58,781
เขามีปัญหาเรื่องการเคารพตัวเองแน่นอน
353
00:16:58,861 --> 00:17:02,501
คุณบอกได้จากเวลาที่เขายืนอยู่ในกลุ่มคน
354
00:17:02,581 --> 00:17:04,061
แม้กระทั่งวิธีการพูดของเขา
355
00:17:04,141 --> 00:17:08,381
เขารู้สึกเหมือนว่า
"ฉันไม่มีการศึกษาพอ ฉันไม่ฉลาดพอ"
356
00:17:08,461 --> 00:17:09,781
เขาไม่ภูมิใจในตัวเอง
357
00:17:10,421 --> 00:17:13,301
แฟนเก่าฉันนะ เขาดูดีมาก ฉันไม่โกหก
358
00:17:13,380 --> 00:17:16,741
เขาตัวสูงกว่าซียาสิบเท่า เขาตัวใหญ่ เขาหุ่นดี
359
00:17:16,821 --> 00:17:19,860
ถ้าฉันปฏิเสธความยั่วยวนใจแบบนั้นได้
เวลาอยู่ในห้องกับเขา
360
00:17:19,941 --> 00:17:21,221
ทำไมนายทำไม่ได้
361
00:17:21,301 --> 00:17:25,581
ทำไมนายบอกผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ว่า
"ใช่ เธออาจจะฮอตกว่าแฟนฉัน
362
00:17:25,661 --> 00:17:27,421
แต่เขาก็ยังฮอตสำหรับฉัน"
363
00:17:37,341 --> 00:17:39,861
ฉันอยากให้นายตามจีบฉัน
เหมือนนายไม่รู้ว่าฉันมีแฟน
364
00:17:39,941 --> 00:17:41,141
จอร์แดนต๊าซมาก
365
00:17:41,221 --> 00:17:42,221
- เขาสูง
- เห็นด้วย
366
00:17:42,301 --> 00:17:44,061
เขาเป็นภูเขาที่ฉันปีนได้
367
00:17:44,661 --> 00:17:45,741
เข้าเป้า
368
00:17:48,501 --> 00:17:51,501
นี่ รู้ไหม หลังจากได้ดูวิดีโอพวกนั้น กับอะไรๆ…
369
00:17:51,581 --> 00:17:52,541
ฉันรู้สึกเหมือน…
370
00:17:53,501 --> 00:17:56,621
ฉันรู้สึกเหมือนว่าฉันตาสว่างเป็นครั้งแรก
เข้าใจที่พูดใช่ไหม
371
00:17:56,701 --> 00:18:00,421
มูนากาเป็นคนแบบนี้เลย
ทำแบบนี้แต่ตัวเองแทบจะไม่เคยผิด
372
00:18:00,501 --> 00:18:03,101
ทุกครั้งฉันจะให้โอกาสเธอนะ ฉันจะบอก
373
00:18:03,181 --> 00:18:06,341
"เธอรู้ตัวไหมว่าทำอะไรผิด" นึกออกปะ
374
00:18:06,421 --> 00:18:08,141
นายต้องการอะไรที่คุยกับเธอแบบนั้น
375
00:18:08,221 --> 00:18:10,221
มันเป็นเรื่องของความเกรงใจไง
376
00:18:10,301 --> 00:18:14,421
ฉันคิดว่าถ้าเธอเกรงใจใครไม่เป็นหรือแบบว่า…
377
00:18:14,501 --> 00:18:16,141
ทุกอย่างก็เป็นเรื่องของเธอสิ
378
00:18:16,221 --> 00:18:19,741
มันแบบ… คนแบบนั้นฉันไม่เอาเป็นแฟนด้วยแน่ๆ
379
00:18:19,821 --> 00:18:20,821
(กอนต์เซ)
380
00:18:20,901 --> 00:18:22,941
หลังจากได้ดูวิดีโอนั่น ผมไม่แน่ใจเลย
381
00:18:23,021 --> 00:18:26,261
ว่าผมคบกับใครตลอดเวลาที่ผ่านมา
นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผมอยากได้
382
00:18:26,341 --> 00:18:28,301
(#วิลล่าอุมโกโว)
383
00:18:28,381 --> 00:18:29,981
(#วิลล่าอุมโจโล)
384
00:18:31,101 --> 00:18:33,621
เราต้องทุ่มเทในเรื่องความสัมพันธ์
385
00:18:34,181 --> 00:18:37,141
เธอรู้สึกยังไง สิ่งแรกเลยที่ผุดขึ้นมาในหัวเธอ
386
00:18:37,221 --> 00:18:39,301
บอกตรงๆ เลยนะ
เพราะฉันก็ขวานผ่าซากกับเธอ
387
00:18:39,381 --> 00:18:41,261
โอเค ได้ ฉันไม่รู้จักแฟนเธอ
388
00:18:41,341 --> 00:18:42,901
- แฟนฉันนิสัยเสีย
- โอเค
389
00:18:42,981 --> 00:18:45,821
เป็นคนมั่นใจในตัวเองสุดๆ มั่นหน้ามั่นโหนก
390
00:18:45,901 --> 00:18:48,461
เขา… เป็นคนทำคอนเทนต์ด้วย
เป็นอินฟลูเอนเซอร์
391
00:18:50,621 --> 00:18:52,061
เธอรู้จักเขาไหม
392
00:18:52,741 --> 00:18:54,581
อย่าบอกว่าเคยทำอะไรไม่ดีไม่งามกับเขา
393
00:18:54,661 --> 00:18:56,061
กอนต์เซ แบบกอนต์เซเนี่ยนะ
394
00:18:56,141 --> 00:18:57,341
ใช่ นั่นแหละแฟนฉัน
395
00:18:57,421 --> 00:18:59,461
เราเคยไปเดตกัน สาบานได้
396
00:18:59,541 --> 00:19:02,141
- เธอกับกอนต์เซไป… เมื่อไร
- ใช่ ปีที่แล้ว
397
00:19:02,221 --> 00:19:03,541
แล้วไม่ชอบใจตรงไหน
398
00:19:03,621 --> 00:19:05,061
ฉันแค่ไม่ชอบตรงที่…
399
00:19:05,701 --> 00:19:07,701
เราอยู่ในสถานการณ์ที่เรากำลังคุยกัน
400
00:19:07,781 --> 00:19:09,701
แต่เพราะว่ามีคนจำคุณได้
401
00:19:09,781 --> 00:19:11,461
คุณเลยอยากให้ทุกคนมาคุยด้วยกัน
402
00:19:11,541 --> 00:19:12,541
นั่นแหละแฟนฉันเลย
403
00:19:12,621 --> 00:19:15,301
ไม่ แต่ฉันจะบอกเธอว่าในสถานการณ์นี้…
404
00:19:16,381 --> 00:19:17,381
เธอต้องเอาตัวเองก่อน
405
00:19:18,381 --> 00:19:19,981
เพราะสิ่งหนึ่งที่ฉันบอกได้แน่ๆ คือ
406
00:19:20,061 --> 00:19:22,101
- เขาเห็นแก่ตัวมาก
- อืม
407
00:19:22,181 --> 00:19:25,301
ฉันได้ฟังแล้ว
ก็ต้องเห็นด้วยกับหลายๆ อย่างที่นางพูด
408
00:19:25,381 --> 00:19:28,421
ฉันเชื่อว่ากอนต์เซจะเติบโต และฉันยินดีที่จะ…
409
00:19:28,501 --> 00:19:29,501
(มูนากา)
410
00:19:29,581 --> 00:19:32,861
ช่วยให้เขามองเห็นมัน
เพื่อที่มันจะดีขึ้นสำหรับเราและเขาด้วย
411
00:19:32,941 --> 00:19:34,901
แต่ฉันก็คงทำได้ไม่นานนัก
412
00:19:34,981 --> 00:19:37,821
(#วิลล่าอุมโจโล)
413
00:19:40,421 --> 00:19:43,781
(#เดต
โบฌาเลกับมียา)
414
00:19:47,941 --> 00:19:51,661
ฉันคิดว่านี่เป็นพลวัตที่น่าสนใจมาก รู้ไหม
415
00:19:51,741 --> 00:19:54,261
ฉันว่าฉันไม่เคยถูกท้าทายมากขนาดนี้ในชีวิต
416
00:19:54,341 --> 00:19:55,741
- มากพอจะเข้าใจ…
- อืม
417
00:19:55,821 --> 00:19:59,261
ว่านี่คืออีกรูปแบบหนึ่งของการนอกใจไหม
นี่ใช่นอกใจไหม
418
00:19:59,341 --> 00:20:02,141
ฉันไม่รู้สึกแบบนั้น เอาจริงๆ ฉันรู้สึกว่า
419
00:20:02,781 --> 00:20:06,341
"เวร ฉันรู้สึกดีแฮะ กับสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น
420
00:20:06,421 --> 00:20:07,781
เพราะฉันได้ค้นพบตัวเอง"
421
00:20:07,861 --> 00:20:13,341
ฉันเป็นคนชอบความรู้สึกวาบหวาม
ฉะนั้นฉันจะไม่พยายามจำกัดตัวเอง
422
00:20:13,421 --> 00:20:15,221
ฉันชอบ… ฉันชอบเซ็กซ์
423
00:20:15,301 --> 00:20:19,741
สำหรับฉัน ถ้าฉันสนใจ
มันจะไม่หยุดกระตุ้นความอยาก
424
00:20:19,821 --> 00:20:23,141
- ขอโทษที่พูดไม่เพราะ…
- อืม
425
00:20:23,221 --> 00:20:24,221
ความอยากเอา
426
00:20:27,901 --> 00:20:32,541
(#เดต
มูนากากับจอร์แดน)
427
00:20:34,661 --> 00:20:38,221
ฉันชอบสิ่งที่เห็น ฉันชอบใช้เวลากับเธอ
428
00:20:38,301 --> 00:20:40,061
ฉันไม่รู้ว่าเธอรู้สึกเหมือนกันไหม
429
00:20:40,141 --> 00:20:43,101
นายวางแผนอะไรไว้กับฉัน หลังจากนี้
430
00:20:43,181 --> 00:20:45,301
หาทางเป็นแฟนกับเธอ นั่นคือเป้าหมาย
431
00:20:45,381 --> 00:20:46,221
โดนอะ
432
00:20:46,301 --> 00:20:50,061
ถ้าจะมีสักอย่างที่ฉันชอบนายมากๆ
433
00:20:50,141 --> 00:20:51,981
ก็คือนายเป็นชายชาตรี
434
00:20:52,061 --> 00:20:54,341
นึกออกไหม มันเซ็กซี่ ฉันว่ามันดีเลย
435
00:20:54,421 --> 00:20:56,781
ฉันชอบชายอกสามศอก เข้าใจที่พูดไหม
436
00:20:56,861 --> 00:20:58,181
- อืม
- อยากรู้สึกว่ามีคนปกป้อง
437
00:20:58,261 --> 00:21:00,781
เห็นไหม เราคุยเป็นเรื่องเป็นราวได้
ไม่ต้องขำขันตลอด
438
00:21:00,861 --> 00:21:03,301
คนที่ฉันคบด้วย เขาต้องทำเป็นเรื่องตลกไปหมด
439
00:21:03,381 --> 00:21:06,741
ฉันดีใจมากว่าประสบการณ์นี้
สอนให้ฉันรู้อะไรเกี่ยวกับตัวเอง
440
00:21:06,821 --> 00:21:08,061
สิ่งที่ฉันอยากให้คู่ของฉันมี
441
00:21:08,141 --> 00:21:12,181
สิ่งที่ฉันอยากได้ในความสัมพันธ์
ที่ฉันไม่ได้จากแฟนคนปัจจุบัน
442
00:21:16,821 --> 00:21:19,621
(#วิลล่าอุมโกโว)
443
00:21:21,901 --> 00:21:25,981
โบฌาเลจะทำให้คุณรู้สึกไร้ค่า
เขาจะทำให้ฉันรู้สึกไร้ค่า
444
00:21:26,581 --> 00:21:28,101
ฉันเคยบอกเขาครั้งนึง
445
00:21:28,181 --> 00:21:29,341
ฉันเป็นผู้ร้ายตลอด
446
00:21:29,421 --> 00:21:31,301
- ฉันเป็นฝ่ายผิดตลอด
- อืม
447
00:21:31,381 --> 00:21:36,061
ถ้าโบฌาเลกับฉันตัดสินใจ
จะผลักดันความสัมพันธ์นี้กันต่อ
448
00:21:36,141 --> 00:21:39,941
ฉันจะบอกเขาเลยว่าฉันไม่ไว้ใจเขาแล้ว
449
00:21:40,021 --> 00:21:43,621
มีทางไหนไหม… เขาทำอะไรไม่ได้เลยเหรอ
ที่จะหาทางเอามันกลับมา
450
00:21:43,701 --> 00:21:46,581
เขาไม่สมควรได้รับความไว้วางใจ ไม่เลย
451
00:21:46,661 --> 00:21:47,821
เขาทำฉันผิดหวัง
452
00:21:58,941 --> 00:22:01,741
ผมคิดว่าทุกคนที่เจอแบบเดียวกับผม
จะรู้สึกเจ็บปวด
453
00:22:01,821 --> 00:22:04,341
มันเฮงซวยนะ เวลาเราคิดถูกเกี่ยวกับบางเรื่อง
454
00:22:04,421 --> 00:22:06,741
ที่ในจิตใต้สำนึก เราไม่อยากให้มันเป็นจริง
455
00:22:06,821 --> 00:22:10,821
ส่วนที่เจ็บใจที่สุดเลยนะ คือเรื่องสวดภาวนาน่ะ
456
00:22:10,901 --> 00:22:13,381
- พวกเขานั่งสวดด้วยกัน เพราะ…
- พวกนายสวดด้วยกันไหม
457
00:22:13,461 --> 00:22:18,021
ก็เป็นครั้งคราว
ฉันเองก็ไม่ได้มองศาสนาในแง่บวก ก็เลย…
458
00:22:18,101 --> 00:22:20,261
มันคืออีกก้าวก็จะไปถึงเซ็กซ์ มันไม่ใช่เซ็กซ์
459
00:22:20,341 --> 00:22:22,701
- แต่มันก็คือช่วงเวลาที่ทำอะไรร่วมกัน…
- ใช่ อืม
460
00:22:22,781 --> 00:22:25,581
เวลาที่ควรจะแบ่งปันร่วมกัน เข้าใจใช่ไหม
461
00:22:29,221 --> 00:22:32,661
ฉันทนได้กับการที่เขามีความสุข
462
00:22:32,741 --> 00:22:35,741
การสื่อสาร คุณบอกได้
จากเสียงหัวเราะของเขาว่าทุกอย่างโอเค
463
00:22:35,821 --> 00:22:37,701
อันนั้นได้ ฉันไม่มีปัญหากับเรื่องนั้น
464
00:22:37,781 --> 00:22:41,821
เขาเป็นแบบนั้น ฉันจะไปบังคับให้เขาคิดถึงฉัน
หรือให้รักฉัน มันก็ไม่ได้
465
00:22:42,421 --> 00:22:44,701
ฉันมีความสุขเวลาเขามีความสุข
466
00:22:45,261 --> 00:22:48,221
อย่างน้อยตอนนี้ฉันรู้ว่าเขารู้สึกกับฉันยังไง
467
00:22:48,301 --> 00:22:50,701
สิ่งที่ทำให้ฉันรำคาญที่สุดคือ
468
00:22:50,781 --> 00:22:52,821
อย่าเปลี่ยนฉันเพราะอยากให้ฉันเปลี่ยนเพื่อคุณ
469
00:22:52,901 --> 00:22:55,821
เพราะคุณอยากให้ฉันเป็นแบบนั้นๆ
แล้วฉันต้องเป็นไปตลอดเหรอ
470
00:22:57,021 --> 00:22:58,621
ฉันทำอะไรๆ ในแบบของฉัน
471
00:22:58,701 --> 00:23:01,621
(#วิลล่าอุมโกโว)
472
00:23:01,701 --> 00:23:04,341
(#วิลล่าอุมโจโล)
473
00:23:11,861 --> 00:23:14,261
ฉันหงี่มากเลย ไม่รู้สิ
474
00:23:22,021 --> 00:23:23,141
โอ๊ย จะบ้าตาย
475
00:23:23,221 --> 00:23:25,221
ทำไมฉันต้องเห็นอะไรพวกนี้ด้วย
476
00:23:26,661 --> 00:23:27,941
ตาฉันมองอะไรไม่เห็นแล้ว
477
00:23:28,021 --> 00:23:29,061
ฉันจะอาบน้ำ
478
00:23:30,541 --> 00:23:31,581
อะไรกันนี่
479
00:23:43,261 --> 00:23:48,821
ช่วงนี้วิลล่าอุมโจโลได้เห็นการผูกสัมพันธ์กัน
ทั้งในด้านอารมณ์และอื่นๆ อย่างมากมาย
480
00:23:48,901 --> 00:23:51,541
ดูเหมือนหนุ่มสาวโสดของเรา
จะได้สร้างผลกระทบใหญ่หลวง
481
00:23:51,621 --> 00:23:54,421
อย่างไรก็ตาม ฉันกำลังจะไป
สลับสับเปลี่ยนสถานการณ์ค่ะ
482
00:23:54,981 --> 00:23:57,341
สวัสดีค่ะ หนุ่มสาวที่น่ารัก
483
00:23:59,781 --> 00:24:03,141
ดูเหมือนว่า
วิลล่าอุมโจโลจะคึกคักมีชีวิตชีวามากเลย
484
00:24:03,221 --> 00:24:04,461
ทุกคนสนุกกันไหมคะ
485
00:24:04,541 --> 00:24:06,261
- ครับ เราสนุกกัน
- ค่ะ แน่นอน
486
00:24:06,341 --> 00:24:08,341
ฉันมีข่าวมาแจ้งค่ะ
487
00:24:10,061 --> 00:24:10,941
- ไม่นะ
- เวร
488
00:24:11,021 --> 00:24:15,701
หนุ่มสาวโสดจะออกจากวิลล่าอุมโจโลเดี๋ยวนี้ค่ะ
489
00:24:18,261 --> 00:24:20,661
ฉันจะให้เวลาพวกคุณสักครู่ได้ร่ำลา
490
00:24:20,741 --> 00:24:23,101
โอเค นี่คงเป็นตอนที่หนุ่มหล่อต้องร้องไห้
491
00:24:23,181 --> 00:24:25,061
ฉันจะกินข้าวกับใครเนี่ย
492
00:24:36,141 --> 00:24:38,941
(มูนากาและจอร์แดน)
493
00:24:39,021 --> 00:24:42,461
นายแสดงให้ฉันเห็นว่า
ฉันสมควรได้รับความรักแบบนี้
494
00:24:42,541 --> 00:24:47,341
แม้เราจะได้แค่สวดด้วยกัน
บางอย่างที่ช่างเล็กน้อยแต่ลึกซึ้งมากมาย
495
00:24:47,421 --> 00:24:49,421
ฉันควรได้รับสิ่งนั้นและไม่ควรรู้สึกไม่ดีกับมัน
496
00:24:50,301 --> 00:24:51,501
มานี่
497
00:24:53,701 --> 00:24:54,701
(ซียาและมัลเลย์)
498
00:24:54,781 --> 00:24:56,541
ฉันมีความรู้สึกแปลบๆ ในท้อง ไม่รู้ทำไม
499
00:24:56,621 --> 00:24:58,621
ฉันอาจเตรียมใจไว้แล้วสำหรับวันนี้
500
00:24:58,701 --> 00:25:00,661
แค่ได้ใช้เวลากับเธออีก
501
00:25:00,741 --> 00:25:05,301
ฉันชอบที่ตอนนี้เราพูดคุยกันเรื่องความรู้สึก
ตรงไปตรงมาขึ้น
502
00:25:05,381 --> 00:25:09,461
นายไม่อ้อมค้อม
ฉันไม่จำเป็นต้องแบบว่า เค้นให้นายพูด
503
00:25:09,541 --> 00:25:12,181
ฉันไม่ต้องทำแบบนั้น มันเป็นไปตามธรรมชาติ
504
00:25:16,541 --> 00:25:17,541
(เคลย์ตันและซิโม)
505
00:25:17,621 --> 00:25:20,021
ฉันรู้สึกขอบคุณที่มีนายอยู่ที่นี่
506
00:25:20,101 --> 00:25:24,621
อย่างน้อยๆ นายก็ได้สอนให้ฉัน
รู้จักสนุกและอยู่กับปัจจุบัน
507
00:25:24,701 --> 00:25:27,381
แล้วก็รู้จักทำอะไรเพื่อตัวเองด้วย
508
00:25:27,901 --> 00:25:30,781
- กอดกันไหม ครั้งสุดท้าย
- เอาสิ
509
00:25:34,821 --> 00:25:36,221
ฉันไม่อยากปล่อยเลย
510
00:25:38,621 --> 00:25:39,901
(ลินน์และวีโซ)
511
00:25:39,981 --> 00:25:40,981
มันบ้ามาก
512
00:25:41,061 --> 00:25:42,701
- ฉันเศร้ามาก
- อืม
513
00:25:42,781 --> 00:25:46,221
และฉันคิดว่าถ้าไม่มีตัวแปร
เรื่องความเป็นเพื่อนระหว่างนายกับคูดา
514
00:25:46,301 --> 00:25:47,541
- อะไรก็เกิดขึ้นได้
- ฉันเข้าใจ
515
00:25:47,621 --> 00:25:50,501
แต่มันมีเรื่องนี้เข้ามาซึ่งเซ็งมาก ฉันพูดตามตรง
516
00:25:50,581 --> 00:25:53,461
- เรามองมันในแง่ดีกันดีกว่า
- ใช่ แน่นอนอยู่แล้ว
517
00:25:53,541 --> 00:25:55,461
ฉันคงจะคิดถึงนายเป็นบ้าเลย
518
00:25:56,101 --> 00:25:57,781
มันรู้สึกเหมือนเลิกกับแฟนหน่อยๆ
519
00:25:58,381 --> 00:25:59,821
และมันเศร้าเพราะ…
520
00:25:59,901 --> 00:26:03,101
วีโซ ถึงเราจะบริสุทธิ์ใจต่อกัน
แต่ฉันจะไม่โกหก ฉันคิดถึงเขาแล้ว
521
00:26:03,181 --> 00:26:04,221
(นาเลดีและอิโมเกิล)
522
00:26:04,301 --> 00:26:06,941
ฉันพูดไม่ออกบอกไม่ถูก
523
00:26:07,021 --> 00:26:09,781
- ใช่ มันรู้สึกท่วมท้นในอารมณ์
- ใช่เลย
524
00:26:11,941 --> 00:26:14,701
- ร้องไห้ก็ไม่เป็นไรนะ
- อยากกอดกันให้หายเศร้าไหม
525
00:26:14,781 --> 00:26:17,861
- แล้วร้องไห้ให้เต็มที่
- มานี่ แล้วกอดให้แน่นๆ
526
00:26:17,941 --> 00:26:20,381
- หวังว่าฉันจะไม่ร้องไห้อีก
- นายจะไม่ร้องไห้อีก
527
00:26:20,461 --> 00:26:21,541
อย่าร้องไห้อีกนะ
528
00:26:22,581 --> 00:26:25,901
(โบฌาเลและมียา)
529
00:26:26,421 --> 00:26:28,341
ฉันรู้สึกขอบคุณที่ได้รู้จักเธอเพราะ…
530
00:26:28,941 --> 00:26:33,541
ฉันรู้สึกว่าฉันได้เริ่มต้นการเดินทาง
ที่จะมุ่งหน้าสู่การเป็นคนที่ดีกว่า
531
00:26:33,621 --> 00:26:35,941
ฉันรู้สึกสบายใจได้ง่ายมาก
532
00:26:36,021 --> 00:26:37,861
เพราะจริงๆ ฉันไม่ใช่คนชอบสัมผัส
533
00:26:37,941 --> 00:26:41,101
แต่ฉันคิดว่ากับนาย มันรู้สึกเป็นธรรมชาติมาก
534
00:26:41,181 --> 00:26:42,821
- อืม
- ฉันรู้ว่านี่…
535
00:26:43,861 --> 00:26:47,181
- นี่มันยากมาก
- มันยากจริงๆ เธอ
536
00:26:48,421 --> 00:26:53,221
มียาสอนผมให้เป็นตัวของตัวเอง หลักๆ เลย
537
00:26:58,861 --> 00:27:00,661
(#วิลล่าอุมโจโล)
538
00:27:00,741 --> 00:27:02,341
(#วิลล่าอุมโกโว)
539
00:27:05,141 --> 00:27:08,581
ช่วงที่ผ่านมาสมาชิกวิลล่าอุมโกโว
รู้สึกแคลงใจและต้องครุ่นคิดกันอย่างหนัก
540
00:27:08,661 --> 00:27:11,741
ทุกคนในวิลล่าได้พัฒนามิตรภาพที่มีต่อกัน
และช่วยเหลือกันและกัน
541
00:27:11,821 --> 00:27:13,901
ระหว่างที่กำลังเผชิญกับเรื่องยุ่งยากใจ
542
00:27:13,981 --> 00:27:16,581
แต่ตอนนี้ ถึงเวลาเปลี่ยนแปลงแล้วค่ะ
543
00:27:20,181 --> 00:27:21,261
สวัสดีค่ะ หนุ่มสาวที่น่ารัก
544
00:27:21,341 --> 00:27:22,821
- สวัสดีครับ
- หวัดดีค่ะ
545
00:27:22,901 --> 00:27:24,061
วิลล่าอุมโกโววันนี้เป็นไงบ้าง
546
00:27:24,901 --> 00:27:28,141
พวกเราเหนื่อยใจ ตอนนี้พวกเรารู้สึกคับข้องใจ
547
00:27:28,221 --> 00:27:33,301
ถ้างั้นหวังว่าข่าวที่ฉันนำมาให้
จะช่วยให้พวกคุณใจฟูขึ้นบ้าง
548
00:27:34,381 --> 00:27:35,381
ก็ต้องมาดูกัน
549
00:27:37,461 --> 00:27:39,941
เวลาของพวกคุณที่นี่หมดลงแล้วค่ะ
550
00:27:40,021 --> 00:27:46,021
ถึงเวลาที่พวกคุณจะเก็บของ
และกลับไปที่วิลล่าอุมโจโล
551
00:27:46,101 --> 00:27:47,461
เดี๋ยวเจอกันนะคะ
552
00:27:47,981 --> 00:27:50,061
- ไปกัน
- ไปๆ พระเจ้า
553
00:27:50,141 --> 00:27:52,581
- ไปดูกันว่าจะเป็นยังไง
- ไม่ต้องสงสัยเลย
554
00:27:52,661 --> 00:27:53,661
ให้ตาย
555
00:27:54,261 --> 00:27:56,901
บ๊ายบายจ้ะ วิลล่า ฉันไม่คิดถึงเธอแน่
556
00:27:56,981 --> 00:27:58,461
ผมว่าดีนะที่เราได้เปลี่ยนแปลงสิ่งแวดล้อม
557
00:27:58,541 --> 00:28:01,861
พวกเราตอนนี้มีแต่ความทุกข์ระทมขมขื่น
558
00:28:04,021 --> 00:28:08,181
เยี่ยมๆๆ
559
00:28:08,261 --> 00:28:11,381
(#วิลล่าอุมโกโว)
560
00:28:11,461 --> 00:28:13,461
(#วิลล่าอุมโจโว)
561
00:28:15,461 --> 00:28:18,581
ฉันกำลังตามหาแฟนฉัน
562
00:28:20,861 --> 00:28:22,501
เรากลับมาแล้ว
563
00:28:24,141 --> 00:28:25,781
ฉันรู้ว่าคุณไม่อยู่ที่นี่ โบฌาเล
564
00:28:27,261 --> 00:28:29,421
ฉันไม่ได้อยากกลับมาเจอห้องที่ว่างเปล่า
565
00:28:29,501 --> 00:28:30,661
คนของฉันไปไหน
566
00:28:31,941 --> 00:28:34,941
ผมเดินเข้าวิลล่าและกะจะได้เจอโม
567
00:28:35,021 --> 00:28:38,621
ผมอยากจะคุยเกี่ยวกับทุกสิ่งทุกอย่าง
ที่ผมเห็นในวิดีโอพวกนั้น
568
00:28:40,021 --> 00:28:42,621
ถุงยางยังอยู่ครบสี่ซอง ก็ลองไม่ครบสิ
569
00:28:45,621 --> 00:28:49,421
ผมอาจกำลังจะเป็นบ้า ผมเช็กห้อง
ดูที่ที่ผมนอนกับลินน์
570
00:28:49,501 --> 00:28:50,941
มีถุงยางอยู่ในลิ้นชัก
571
00:28:51,021 --> 00:28:54,621
ตอนเราไปมีเจ็ด ตอนนี้เหลือหก
572
00:29:01,741 --> 00:29:03,101
นี่
573
00:29:04,221 --> 00:29:06,181
- โอ๊ย โวยวายดังมาก
- พวกเรา นี่คืออีห่าราก
574
00:29:06,261 --> 00:29:07,381
อีผมสีแดง
575
00:29:07,461 --> 00:29:10,941
ฉันบอกแล้วใช่ไหมว่ามี…
ฉันรู้สึกว่าอะไรอยู่ในห้องฉัน
576
00:29:11,021 --> 00:29:12,501
นี่คือผมสีแดง
577
00:29:12,581 --> 00:29:14,221
- พริตตี้ เขาอาจจะแค่นอน…
- ขอดู
578
00:29:14,301 --> 00:29:15,421
- แหม
- ขอดูหน่อย
579
00:29:15,501 --> 00:29:17,061
- อย่าๆ
- พริตตี้
580
00:29:17,141 --> 00:29:20,381
พวกเขาจะทำความสะอาดจนวิ้งก็ได้
แต่อีนี่เป็นนักสืบค่ะ
581
00:29:20,461 --> 00:29:21,501
ใช่แล้ว หาเจอจ้ะ
582
00:29:21,581 --> 00:29:23,901
จะกวาดถูหมดจดแค่ไหน
บางอย่างก็ไม่รอดสายตาฉัน
583
00:29:23,981 --> 00:29:28,061
เพราะฉันรู้สึกได้เลยตอนเดินเข้าห้อง
ขนที่ต้นคอนี่ มันรู้สึกแบบ…
584
00:29:29,421 --> 00:29:30,661
มีอะไรทะแม่งๆ
585
00:29:31,181 --> 00:29:33,141
(#วิลล่าอุมโจโล)
586
00:29:33,221 --> 00:29:36,941
คู่รักจะยังไม่ได้กลับมาเจอหน้ากันในตอนนี้ค่ะ
587
00:29:37,021 --> 00:29:40,261
คู่รักที่หายไปกำลังเดินทางไปที่วิลล่าอุมโกโวค่ะ
588
00:29:40,341 --> 00:29:43,461
มาดูกันว่า
พวกเขาจะเจอประสบการณ์แบบไหนที่นี่
589
00:29:43,541 --> 00:29:46,461
- โอ้ แม่เจ้า
- ที่นี่สวยจัง
590
00:29:48,181 --> 00:29:50,541
- โห
- พวกเรา
591
00:29:50,621 --> 00:29:53,541
บ้านหลังนี้สวยมาก ว้าว
592
00:29:55,181 --> 00:29:57,861
ฉันมีความสุขมาก
ที่ได้แชร์ประสบการณ์นี้กับพวกนาย
593
00:29:57,941 --> 00:30:00,701
ฉันไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
เราไม่รู้ว่าจะเราเจออะไรกันอีก
594
00:30:00,781 --> 00:30:04,541
แต่ฉันคิดว่าพวกนายมีความสง่างาม
และมีสติปัญญา ทุกคนเลย
595
00:30:04,621 --> 00:30:06,301
- พูดได้ดี ชอบๆ
- ชอบด้วย
596
00:30:06,381 --> 00:30:07,541
ดื่ม
597
00:30:07,621 --> 00:30:10,741
ตอนนี้ความรู้สึกผมมันสับสนวุ่นวายไปหมด
598
00:30:11,301 --> 00:30:13,941
และผมคิดว่าวิลล่าแห่งนี้จะดีกับผม
599
00:30:14,021 --> 00:30:17,541
เพราะมันจะช่วยให้ผมได้ผ่อนคลาย
และได้คิดถึงเรื่องต่างๆ
600
00:30:17,621 --> 00:30:19,701
และตั้งตารอช่วงสองสามวันจากนี้
601
00:30:20,421 --> 00:30:22,781
คือว่ามียา… มียาชนะใจฉัน
602
00:30:22,861 --> 00:30:25,061
ฉันก็ไม่เข้าใจว่าทำไม แต่ก็นะ
603
00:30:25,141 --> 00:30:28,061
- ฉันพบตัวเอง ได้เจอกับตัวเองใน…
- อืม
604
00:30:28,141 --> 00:30:30,821
- ในคนคนนี้
- ว้าว
605
00:30:30,901 --> 00:30:35,941
ทั้งในด้านจิตวิญญาณ ไปจนถึงจิตสำนึก
ไปจนถึงการสื่อสาร
606
00:30:36,901 --> 00:30:38,341
และสิ่งเหล่านี้คือแง่มุม
607
00:30:38,421 --> 00:30:40,781
ที่จะหายไปจากความสัมพันธ์ของฉันกับแฟน
608
00:30:40,861 --> 00:30:44,581
ผมจะบอกสิ่งนี้กับแนนซี่
และยังมีเธออยู่ในชีวิตได้ยังไง
609
00:30:45,861 --> 00:30:47,141
มีการสลับบทบาทกัน
610
00:30:47,221 --> 00:30:50,421
และผู้เข้าพักวิลล่าอุมโกโวกลุ่มใหม่
จะได้มีเวลาได้ใคร่ครวญ
611
00:30:50,501 --> 00:30:53,341
ขณะที่คู่ของพวกเขา
เตรียมพร้อมสำหรับอีกหนึ่งพิธีการ
612
00:30:55,061 --> 00:30:57,021
สิ่งที่ผมกังวลที่สุดในตอนนี้คือ
613
00:30:57,101 --> 00:31:02,581
เธออาจจะไปที่อีกวิลล่า
และนั่งคิดนอนคิดถึงอีกคนที่ไม่ใช่ผม
614
00:31:03,861 --> 00:31:06,821
ฉันไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
แต่ฉันวุ่นวายใจเอามากๆ
615
00:31:06,901 --> 00:31:08,821
คนเรามักจะเปลี่ยนเวลาเจอคนใหม่ๆ
616
00:31:08,901 --> 00:31:10,541
พวกเขาจะหันมาเป็นปรปักษ์กับเรา
617
00:31:11,461 --> 00:31:13,381
การที่ผมไม่ได้คุยกับเคลย์ตันเลยนั้น
618
00:31:13,461 --> 00:31:19,661
ทำให้ผมรู้สึกว่า
เขาคงจะคิดถึงผู้ชายคนที่เขาอยู่ด้วย
619
00:31:19,741 --> 00:31:21,901
ผมกลัวว่าบางทีตลอดเวลาที่ผ่านมา
620
00:31:21,981 --> 00:31:24,301
ผมไม่ได้เป็นแฟนกับคนที่ผมคิดว่าเขาเป็น
621
00:31:25,581 --> 00:31:28,461
การที่คู่ของฉันถูกทดสอบด้วยคนโสด
622
00:31:28,541 --> 00:31:31,581
ทางเดียวที่มันจะกลายมาเป็นปัญหา
623
00:31:31,661 --> 00:31:34,781
ก็คือคู่ของฉันผิดคำสัญญาและล้ำเส้น
624
00:31:36,501 --> 00:31:40,621
ฉันทำให้โบฌาเลต้องการในตัวฉันไม่ได้
บางทีมียาอาจจะทำได้
625
00:31:40,701 --> 00:31:43,061
ฉันรู้สึกเหมือนอยากร้องไห้ แต่ก็ร้องไม่ออก
626
00:32:06,101 --> 00:32:11,541
ยินดีต้อนรับสู่พิธีการ "รักไม่โกหก" ครั้งที่สองค่ะ
627
00:32:11,621 --> 00:32:12,941
ทุกคนรู้สึกยังไงบ้างคะ
628
00:32:13,021 --> 00:32:15,381
แค่รู้สึกว่ามีอะไรก็ทำไปครับ
629
00:32:16,341 --> 00:32:21,221
ก่อนพิธีการในคืนนี้
คู่ของคุณได้ถูกทดสอบด้วยเครื่องตรวจจับดวงตา
630
00:32:22,301 --> 00:32:25,021
พวกเขาแต่ละคนได้ตอบคำถามสองข้อ
631
00:32:25,101 --> 00:32:27,861
ความซื่อสัตย์หรือไม่ซื่อสัตย์ของพวกเขา
632
00:32:28,381 --> 00:32:30,181
จะสร้างความกระจ่างให้คุณในคืนนี้
633
00:32:30,261 --> 00:32:35,021
แต่ก็จะส่งผลกระทบ
ต่อมูลค่าของกองเงินรางวัลด้วย
634
00:32:35,581 --> 00:32:41,661
ตอนนี้กองเงินรางวัลอยู่ที่ 465,000 แรนด์
635
00:32:41,741 --> 00:32:43,141
ได้เวลามาค้นหากันแล้ว
636
00:32:43,901 --> 00:32:47,661
ว่ารักไม่โกหกนั้นจริงแท้แค่ไหน
637
00:32:48,541 --> 00:32:50,101
วิลเฟรด เชิญค่ะ
638
00:32:54,981 --> 00:32:56,381
เป็นยังไงบ้างคะ
639
00:32:56,461 --> 00:32:58,741
หัวใจผมเต้นแรงมาก รัวเลย
640
00:32:58,821 --> 00:33:03,021
วิลเฟรด นี่คือคำถามที่คู่ของคุณได้รับค่ะ
641
00:33:03,101 --> 00:33:06,621
คุณกับซิโมเคยให้ท่ากันหรือเปล่า
642
00:33:06,701 --> 00:33:09,501
ระหว่างคุยกันในแชตก่อนจะมาร่วมรายการ
643
00:33:10,661 --> 00:33:13,061
นี่คือคำตอบของเขาค่ะ
644
00:33:17,941 --> 00:33:19,341
ไม่
645
00:33:19,421 --> 00:33:20,541
ผมคิดว่าจริงนะ
646
00:33:20,621 --> 00:33:21,941
และคำตอบนั้น…
647
00:33:24,261 --> 00:33:25,621
โกหก
648
00:33:27,701 --> 00:33:31,261
เป็นปัญหาไหมคะ ถ้าเขาได้เคยคุยกับซิโมในแชต
649
00:33:31,341 --> 00:33:35,061
ถ้าเขาทำระหว่างที่มีแฟน
ผมคิดว่าเป็นเรื่องใหญ่มาก
650
00:33:36,901 --> 00:33:40,141
เคลย์ตันทำให้เงินรางวัล
ลดลงหมื่นแรนด์จากคำโกหกของเขา
651
00:33:40,221 --> 00:33:41,101
(รางวัล 455,000 แรนด์)
652
00:33:41,741 --> 00:33:44,661
วิลเฟรด ชมวิดีโอนี้กันค่ะ
653
00:33:44,741 --> 00:33:45,901
โอ๊ย เวรกรรม
654
00:33:47,541 --> 00:33:49,061
การได้ใช้เวลากับซิโม
655
00:33:49,141 --> 00:33:53,901
สอนให้ผมรู้ว่ามีหลายอย่างที่ผมรู้สึกขาด
ในความสัมพันธ์ของผม
656
00:33:53,981 --> 00:33:56,941
เราไม่รู้ว่าเราจะประนีประนอมกันยังไง
657
00:33:57,021 --> 00:34:00,621
นั่นห้ามไม่ให้ฉันรู้สึกว่าตัวเองอ่อนแอ
658
00:34:00,701 --> 00:34:03,261
ฉันไม่รู้ว่านายรู้ไหม แต่เวลาวิลเฟรดอยู่ด้วย
659
00:34:03,341 --> 00:34:05,581
ฉันจะถอยไปก้าวนึง แล้วเขาก็จะได้…
660
00:34:06,261 --> 00:34:08,501
ฉะนั้นตอนนี้มันดีตรงที่ฉันจะได้แบบ…
661
00:34:08,581 --> 00:34:09,861
- เป็นตัวเองเต็มที่
- เป็นตัวเอง
662
00:34:09,941 --> 00:34:12,741
- ได้เป็นจุดสนใจ
- แล้วก็… เข้าใจที่พูดใช่ปะ
663
00:34:12,821 --> 00:34:15,101
การได้มาเจอประสบการณ์นี้ยังบอกฉันด้วยว่า
664
00:34:15,781 --> 00:34:18,220
ฉันรักแฟนฉันจริงๆ ไหม
665
00:34:18,301 --> 00:34:20,101
ฉันมองเห็นอนาคตร่วมกับเขาไหม
666
00:34:20,180 --> 00:34:23,220
ถ้าผมกับวิลเฟรดแก้เรื่องนี้ไม่ได้
667
00:34:24,021 --> 00:34:26,621
เราอาจจะต้องโบกมือลากัน
668
00:34:29,781 --> 00:34:31,260
ผมว่าผมมีข้อมูลบางอย่าง
669
00:34:31,341 --> 00:34:32,381
ว่ามาเลยค่ะ
670
00:34:32,461 --> 00:34:36,061
ผมแปลกใจมาก
ที่เขาไม่เคยบอกอะไรพวกนี้กับผม
671
00:34:36,141 --> 00:34:37,541
และผมต้องมารู้เอาที่นี่
672
00:34:37,621 --> 00:34:39,700
การที่ผมทำอะไรเยอะๆ เขามักบอกผมว่า
673
00:34:39,781 --> 00:34:43,061
"นี่ ฉันรักนายเพราะแบบนี้แหละ ที่รัก
ฉันชอบที่นายทำ"
674
00:34:43,141 --> 00:34:44,981
แล้วอยู่ๆ เขาอยากให้คนสนใจเขา
675
00:34:45,941 --> 00:34:49,581
ผมพรากอะไรจากเขาไปเหรอ
ผมก็แค่เป็นตัวของตัวเอง
676
00:34:49,660 --> 00:34:52,941
แล้วถ้าเคลย์ตันอยากจะโบกมือลา
ก็ยืดอกแมนๆ แล้วลุยเลย
677
00:34:53,021 --> 00:34:54,381
โชคดีนะ ซิโม
678
00:34:55,421 --> 00:34:57,180
ฉันยังมีอีกคลิปสำหรับคุณค่ะ
679
00:34:57,821 --> 00:34:58,821
ไปดูกันค่ะ
680
00:35:00,621 --> 00:35:05,621
ฉันรู้สึกว่าฉันรู้ตั้งแต่คืนแรก
ว่านายเป็นคนแบบที่ฉันชอบ
681
00:35:05,701 --> 00:35:07,541
พวกนายนอนเตียงเดียวกันใช่ไหม
682
00:35:07,621 --> 00:35:09,621
ใช่ ห้องมันเปิดมาก แบบว่าถ้าเราอาบน้ำ…
683
00:35:09,701 --> 00:35:11,781
มีการแอบเห็นแบบไม่ตั้งใจไหม
684
00:35:11,861 --> 00:35:12,821
ฉันได้เห็น…
685
00:35:12,901 --> 00:35:14,301
- พอแล้ว
- ก้นเขา
686
00:35:15,781 --> 00:35:17,221
นายคิดว่าน่ารักไหม
687
00:35:17,301 --> 00:35:18,621
- มันก็น่ารักดีนะ
- ใช่
688
00:35:18,701 --> 00:35:21,421
- มันแบบน่ารักน่าหยิก
- โอ๊ะ โอเค
689
00:35:21,501 --> 00:35:23,101
ฉันพูดเยอะไปแล้ว
690
00:35:24,021 --> 00:35:26,221
- หรืออาจจะไม่พอ
- ว้าย ตายแล้ว
691
00:35:26,301 --> 00:35:29,661
มีตอนนึงฉันนั่งอยู่ที่ขอบเตียงไง
แล้วเขาก็นอนขวางอยู่ข้างๆ
692
00:35:29,741 --> 00:35:31,941
แล้วฉันก็รู้สึกอยากจูบเขาขึ้นมาดื้อๆ เลย
693
00:35:32,021 --> 00:35:35,821
ผมกังวลจริงๆ ว่าผมจะทำอะไรลงไป
เพราะแรงดึงดูดทางกาย
694
00:35:35,901 --> 00:35:38,101
ที่ผมรู้สึกตั้งแต่แรก
695
00:35:42,781 --> 00:35:46,021
ผมสัมผัสริมฝีปากของซิโม นิดหน่อย
696
00:35:46,701 --> 00:35:47,621
โอเค
697
00:35:50,701 --> 00:35:52,621
บางทีเรื่องที่เขานอกใจนั่นอาจเป็นสัญญาณ
698
00:35:55,701 --> 00:35:59,021
วิลเฟรด นี่คือคำถามที่เคลย์ตันได้รับค่ะ
699
00:36:00,701 --> 00:36:05,741
คุณอยากจูบซิโมไหมในช่วงสองสามวันที่ผ่านมา
700
00:36:05,821 --> 00:36:06,821
แน่นอน
701
00:36:06,901 --> 00:36:08,381
คำตอบของเขาคือ…
702
00:36:12,341 --> 00:36:13,221
ใช่
703
00:36:15,221 --> 00:36:16,821
และคำตอบนั้น…
704
00:36:18,701 --> 00:36:19,741
เป็นความจริง
705
00:36:21,381 --> 00:36:23,981
มันทำให้คุณคิดอะไรได้
หรือให้ความกระจ่างกับคุณไหมคะ
706
00:36:24,821 --> 00:36:26,461
ผมคิดว่าจุดยืนของผมในตอนนี้
707
00:36:26,541 --> 00:36:28,101
ก็อย่างที่เขาอยากจะประเมินอะไรๆ
708
00:36:28,181 --> 00:36:30,501
แย่หน่อยที่ผมเองก็กำลังทำแบบนั้นเหมือนกัน
709
00:36:30,581 --> 00:36:33,061
ผมให้ความไว้ใจคุณร้อยเปอร์เซ็นต์
710
00:36:33,141 --> 00:36:35,901
ผมให้หัวใจคุณ ผมให้คุณทุกอย่าง
711
00:36:35,981 --> 00:36:40,861
แต่ผมคิดว่าผมกำลังหมดความสนใจ
มันเป็นไปอย่างช้าๆ แต่แน่นอน
712
00:36:42,981 --> 00:36:47,621
ความซื่อสัตย์ของเคลย์ตัน
ทำให้เงินในกองเพิ่มขึ้นหมื่นแรนด์
713
00:36:47,701 --> 00:36:50,621
อย่างน้อยนั่นก็เป็นสิ่งดีๆ ที่เขาทำได้ในรายการนี้
714
00:36:51,141 --> 00:36:52,541
เชิญกลับไปนั่งที่ได้ค่ะ
715
00:36:58,101 --> 00:37:00,661
ผมไม่รู้แล้วว่าจะรู้สึกกับความสัมพันธ์นี้ยังไง
716
00:37:00,741 --> 00:37:03,981
คือคุณต่อกันติดกับคนคนนึงรวดเร็วมาก
717
00:37:04,581 --> 00:37:07,261
คุณอยากจูบคนคนนึงสุดๆ
718
00:37:12,021 --> 00:37:14,381
พริตตี้ เชิญค่ะ
719
00:37:14,461 --> 00:37:15,581
โอ๊ย ตายแล้ว
720
00:37:18,661 --> 00:37:21,781
ครั้งก่อนที่ฉันเจอคุณ คุณเสียใจมาก
721
00:37:21,861 --> 00:37:26,101
ฉันเจ็บปวดเพราะเราให้สัญญาต่อกัน
ก่อนมาออกรายการนี้
722
00:37:26,181 --> 00:37:28,701
ว่าจะซื่อตรงและยึดมั่นต่อกัน
723
00:37:28,781 --> 00:37:32,181
และที่สำคัญที่สุดคือไม่ทำอีกฝ่ายขายหน้า
ในรายการทีวีอินเตอร์ฯ
724
00:37:32,781 --> 00:37:36,021
พริตตี้ ขอเชิญดูคลิปต่อไปนี้ค่ะ
725
00:37:37,741 --> 00:37:42,581
ขั้นตอนที่เราต้องแยกกันนี้ช่วยผมได้มาก
726
00:37:42,661 --> 00:37:43,941
นายออกมาจากกรง
727
00:37:44,021 --> 00:37:45,941
แต่มันก็ดูเหมือนว่านายยืนอย่างผ่าเผย
728
00:37:46,021 --> 00:37:47,501
นายกล้าบอกความรู้สึกตัวเอง
729
00:37:47,581 --> 00:37:51,461
เราเล่นมุกกัน หัวเราะกัน
ฉันถาม "เพื่อน นายเป็นไงบ้าง"
730
00:37:51,541 --> 00:37:53,581
ก่อนนี้เราไม่เคยคุยกัน
731
00:37:53,661 --> 00:37:55,381
มันเป็นไปไม่ได้ที่ฉันจะบอก
732
00:37:55,461 --> 00:37:58,021
"โอเค ซียา ฉันขอคุยกับนายหน่อย"
733
00:37:58,101 --> 00:38:00,261
- แล้วเราจะไปนั่งกันตรงนั้น…
- อืม
734
00:38:00,341 --> 00:38:03,981
โดยไม่มีคุณแฟนมาแบบ "อีนี่ อะไรวะ"
735
00:38:04,061 --> 00:38:06,661
ฉันเคยถามพริตตี้ว่า
"เธอจะว่าอะไรไหมถ้าฉันคุยกับซียา"
736
00:38:06,741 --> 00:38:08,061
เธอบอก "เรื่องอะไร"
737
00:38:08,141 --> 00:38:11,821
ผมแค่รู้สึกขอบคุณกับอะไรก็ตาม
ที่เราสามารถคุยกันได้
738
00:38:11,901 --> 00:38:13,581
และแนะนำกันได้ว่า
739
00:38:13,661 --> 00:38:16,061
"โอเค กล้าๆ หน่อย รู้สึกยังไงก็พูดออกมา"
740
00:38:19,901 --> 00:38:22,181
ฉันช็อกกับการที่เขาพูดว่า
741
00:38:22,261 --> 00:38:24,821
ประสบการณ์นี้เวิร์กสำหรับเขา
742
00:38:24,901 --> 00:38:28,861
จากคนที่ไม่เคยอยู่ห่างฉันได้เลยตอนอยู่บ้าน
743
00:38:28,941 --> 00:38:32,221
ตอนนี้เขากลายเป็นคนที่มีความสุข
ที่ได้อยู่ห่างจากฉัน
744
00:38:32,301 --> 00:38:35,181
ถึงตอนนี้ฉันรู้สึกว่าซียาเป็นคนไม่มีหลัก
745
00:38:35,261 --> 00:38:38,741
เขาก็แค่ฟังที่คนอื่นพูดกัน
746
00:38:39,341 --> 00:38:40,461
ค่ะ
747
00:38:40,541 --> 00:38:44,141
พริตตี้คะ นี่คือคำถามที่ซียาได้รับค่ะ
748
00:38:44,661 --> 00:38:47,581
คุณรู้สึกไหมว่าพริตตี้ทำให้คุณไม่เป็นผู้ชาย
749
00:38:48,861 --> 00:38:50,461
และคำตอบของเขาคือ…
750
00:38:54,461 --> 00:38:55,301
ใช่
751
00:38:56,541 --> 00:38:58,261
และคำตอบนั้น…
752
00:39:00,021 --> 00:39:01,181
เป็นความจริง
753
00:39:02,341 --> 00:39:05,421
ฉันจะไม่ทำให้ตัวเองรู้สึกไม่ดี
กับการที่ฉันเป็นตัวของตัวเอง
754
00:39:05,501 --> 00:39:09,141
เพราะตอนนี้
เขามีผู้หญิงโสดที่เขาจะไปคลุกคลีได้
755
00:39:09,221 --> 00:39:12,301
แล้วจู่ๆ กลายเป็นฉัน
ไปทำให้เขาไม่เป็นผู้ชายซะงั้น
756
00:39:12,821 --> 00:39:18,701
ก่อนจะมีผู้หญิงคนนี้ คุณรักฉัน
คุณทะนุถนอมความสัมพันธ์ของเรา งั้นก็…
757
00:39:18,781 --> 00:39:20,421
จะเป็นไงก็เป็นงั้นค่ะ
758
00:39:22,701 --> 00:39:25,621
ความซื่อสัตย์ของซียา
ทำให้เงินในกองเพิ่มขึ้นหมื่นแรนด์
759
00:39:25,701 --> 00:39:26,741
(รางวัล 475,000 แรนด์)
760
00:39:26,821 --> 00:39:29,141
ฉันอยากให้คุณชมอีกหนึ่งคลิปค่ะ
761
00:39:30,861 --> 00:39:35,141
ได้นั่งกับมัลเลย์ข้างสระน้ำ โอ้โฮเฮะ
762
00:39:35,221 --> 00:39:36,421
ผมผ่อนคลายมาก
763
00:39:36,501 --> 00:39:37,541
ผมรู้สึกสบาย
764
00:39:37,621 --> 00:39:38,861
ฉันขอบคุณเธอ
765
00:39:39,461 --> 00:39:40,701
ฉันจะไม่จูบเธอ
766
00:39:40,781 --> 00:39:41,781
ฉันจะแค่กอดเธอ
767
00:39:41,861 --> 00:39:43,901
- เธอไม่อยากให้ฉันกอดเธอด้วยซ้ำ
- ไม่ๆๆ
768
00:39:43,981 --> 00:39:45,141
- จะร้องไห้เหรอ
- เปล่า
769
00:39:45,221 --> 00:39:47,061
- อะไร
- ฉันไม่ได้จะร้องไห้ ฉันแค่…
770
00:39:47,141 --> 00:39:48,981
เธอไม่ชอบให้ฉันกอดแล้ว
771
00:39:50,421 --> 00:39:52,741
- ฉันไม่เอากอด
- แล้วจะเอาอะไร
772
00:39:53,501 --> 00:39:55,341
- จะเอาอย่างอื่น
- อย่างอื่นคืออะไร
773
00:39:55,421 --> 00:39:56,981
พูดให้ชัดๆ จะเอาอะไร
774
00:39:57,061 --> 00:39:59,621
ถ้า… คือว่าถ้าเขาแค่เปิดใจและบอกว่า
775
00:39:59,701 --> 00:40:02,861
"เอางี้ละกัน มานี่ ฉันจะจูบเธอ"
แบบนั้นฉันยอมเลย
776
00:40:02,941 --> 00:40:04,901
ฉันโคตรอยากเอาเลย
777
00:40:05,501 --> 00:40:08,101
ฉันดูแลไข่ของนายได้นะ ดีมากด้วย
778
00:40:08,181 --> 00:40:10,541
ไม่ต้องห่วง มันก็ดูแลเธอได้ดีมาก
779
00:40:11,061 --> 00:40:12,141
อย่าห่วง
780
00:40:12,221 --> 00:40:13,221
ฉันยังสงสัยอยู่นะ
781
00:40:13,301 --> 00:40:15,621
ฉันควรกินเธอก่อน หรือกินไก่นั่นก่อนดี
782
00:40:15,701 --> 00:40:16,821
- สงสัยว่า…
- กินฉันก่อน
783
00:40:17,341 --> 00:40:18,341
ฉันเก็บเธอไว้กินทีหลัง
784
00:40:32,021 --> 00:40:34,501
นั่นเป็นด้านของซียาที่ฉันไม่เคยเห็นมาก่อน
785
00:40:34,581 --> 00:40:35,581
จริงเหรอคะ
786
00:40:35,661 --> 00:40:36,661
จริงค่ะ
787
00:40:36,741 --> 00:40:39,901
ฉันรู้จักซียาว่าเป็นคนให้เกียรติฉันมาก
788
00:40:39,981 --> 00:40:41,701
ใส่ใจฉันมากๆ
789
00:40:41,781 --> 00:40:46,261
ดังนั้นการได้เห็นเขาไม่แคร์
และในแง่นั้น มันน่าผิดหวังจริงๆ ค่ะ
790
00:40:46,341 --> 00:40:48,021
ฉันไม่รู้ว่าคนคนนั้นเป็นใคร
791
00:40:48,101 --> 00:40:49,101
(พริตตี้)
792
00:40:49,181 --> 00:40:51,501
เขาไม่ใช่คนที่ฉันมาที่นี่ด้วย
793
00:40:52,021 --> 00:40:53,621
ไม่ใช่คนที่ฉันรู้จัก
794
00:40:53,701 --> 00:40:56,261
เขาเป็นคนแปลกหน้า
795
00:40:56,861 --> 00:41:00,301
พริตตี้คะ นี่คือคำถามที่ซียาได้รับค่ะ
796
00:41:01,141 --> 00:41:04,301
คุณอยากคบกับมัลเลย์แทนพริตตี้ไหมคะ
797
00:41:05,981 --> 00:41:07,461
เขาตอบแบบนี้ค่ะ
798
00:41:11,301 --> 00:41:12,301
ไม่
799
00:41:13,461 --> 00:41:15,061
และคำตอบนั้น…
800
00:41:17,181 --> 00:41:18,421
โกหก
801
00:41:21,741 --> 00:41:23,501
มันทำใจได้ยากค่ะ พริตตี้
802
00:41:23,581 --> 00:41:24,581
ค่ะ
803
00:41:25,261 --> 00:41:28,581
คุณคิดว่าเรื่องแบบนี้จะเกิดขึ้น
นอกรายการนี้ไหมคะ
804
00:41:28,661 --> 00:41:29,661
ไม่ค่ะ
805
00:41:30,301 --> 00:41:31,181
ทำไมคะ
806
00:41:31,261 --> 00:41:35,221
ซียามีแต่แสดงความรักต่อฉัน
เขาไม่เคยเป็นแบบนี้กับฉันเลย
807
00:41:35,301 --> 00:41:38,701
เขาเป็นฝ่ายที่รู้สึกไม่มั่นคง
กลัวว่าฉันจะทิ้งเขาไปอยู่ตลอด
808
00:41:39,901 --> 00:41:41,861
มันพิสูจน์สิ่งที่ฉันได้พูดไปค่ะ
809
00:41:41,941 --> 00:41:44,661
มันเป็นแค่ตัวสะท้อนความไม่มั่นใจของเขา
810
00:41:44,741 --> 00:41:47,181
เขารู้สึกเหมือนว่า
"พริตตี้อาจจะทำกับฉันแบบเดียวกัน"
811
00:41:47,261 --> 00:41:48,301
มันพิสูจน์ให้ฉันเห็น
812
00:41:48,381 --> 00:41:53,301
ว่าคนที่จริงใจ มีแต่ความรัก
และความภักดีให้กับเขาก็คือฉัน
813
00:41:53,381 --> 00:41:54,781
ไม่ใช่แค่ทางกาย
814
00:41:54,861 --> 00:41:58,061
ฉันซื่อตรงกับเขา
แม้กระทั่งในด้านอารมณ์และจิตใจ
815
00:41:58,141 --> 00:42:00,501
ผู้ชายคนนี้สัญญากับฉัน
"ฉันจะไม่มีวันทำแบบนั้นกับเธอ"
816
00:42:00,581 --> 00:42:03,221
แบบว่าเขาสัญญาด้วยชีวิตของเขา
817
00:42:05,221 --> 00:42:09,181
การโกหกของซียา
ทำให้กองเงินรางวัลลดลงหมื่นแรนด์
818
00:42:09,261 --> 00:42:10,141
(รางวัล 465,000 แรนด์)
819
00:42:10,221 --> 00:42:12,701
ขอบคุณค่ะ พริตตี้ เชิญกลับไปนั่งที่ได้ค่ะ
820
00:42:17,461 --> 00:42:20,421
แนนซี่ ตาคุณแล้วค่ะ
821
00:42:27,621 --> 00:42:28,941
ตอนนี้รู้สึกยังไงคะ
822
00:42:29,581 --> 00:42:31,821
ฉันว่าฉันคงได้เห็นอะไรที่เลวร้ายที่สุด
823
00:42:31,901 --> 00:42:33,301
ทำไมคิดอย่างนั้นคะ
824
00:42:33,381 --> 00:42:37,701
มันรู้สึกราวกับว่าฉันมาที่นี่
เพื่อให้เขาได้ทำให้ฉันดูโง่เง่า
825
00:42:39,061 --> 00:42:41,541
แนนซี่คะ เราจะชมคลิปนี้กันค่ะ
826
00:42:43,381 --> 00:42:46,061
เรื่องที่ทางในการนอนของผมก็เหมือนเดิม
827
00:42:46,581 --> 00:42:49,101
ผมมีเตียง ผมจะนอนบนเตียง
828
00:42:49,181 --> 00:42:50,541
มียาก็ด้วย
829
00:42:50,621 --> 00:42:53,301
เช้าวันนี้ฉันตื่นมาด้วยความรู้สึกสดชื่น
830
00:42:54,421 --> 00:42:56,261
ถ้าดูตัวเขาจะนึกว่าเขาหลับอยู่
831
00:42:56,341 --> 00:42:59,021
แต่มือของเขากำลังทำอะไรสักอย่าง
กับบั้นท้ายฉัน
832
00:42:59,101 --> 00:43:02,621
มันเป็นไปได้ยังไงที่เธอจะมีคุณสมบัติครบทุกข้อ
833
00:43:02,701 --> 00:43:06,301
บางครั้งสมองฉันมันรกไปหมด
834
00:43:06,821 --> 00:43:09,061
- เพราะฉันคิดนั่นนี่ตลอดเวลา
- อืม
835
00:43:09,141 --> 00:43:10,581
ฉันสงบได้
836
00:43:10,661 --> 00:43:14,301
และฉันก็รู้สึกซาบซึ้ง
เพราะเธอให้ความรู้สึกสงบกับฉัน
837
00:43:18,261 --> 00:43:19,821
มันทำให้คุณได้ตระหนักในเรื่องอะไร
838
00:43:20,421 --> 00:43:25,581
มันชัดเจนว่าเขาไม่ใช่คนที่ฉันเคยคิดว่าเขาเป็น
839
00:43:25,661 --> 00:43:31,461
ฉันไม่เห็นว่าฉันกับโบฌาเล
กำลังเดินทางร่วมกันในความสัมพันธ์นี้
840
00:43:32,061 --> 00:43:33,341
เพราะถ้าคุณรักฉัน
841
00:43:35,061 --> 00:43:36,781
และรักที่จะอยู่กับฉัน
842
00:43:38,461 --> 00:43:42,301
คุณจะต้องเสมอต้นเสมอปลาย
ในความสัมพันธ์ของเรา
843
00:43:42,381 --> 00:43:44,261
แต่เขาไม่
844
00:43:44,341 --> 00:43:46,741
สิ่งที่เขาพร่ำสั่งสอนฉัน เขาไม่ทำ
845
00:43:47,461 --> 00:43:51,101
แนนซี่คะ คู่ของคุณได้รับคำถามต่อไปนี้ค่ะ
846
00:43:51,181 --> 00:43:54,541
คุณรู้สึกเชื่อมโยงทางอารมณ์กับมียาไหมคะ
847
00:43:56,341 --> 00:43:57,341
และคำตอบของเขาคือ…
848
00:44:02,021 --> 00:44:02,861
ครับ
849
00:44:04,461 --> 00:44:06,421
และคำตอบนั้น…
850
00:44:08,141 --> 00:44:09,341
เป็นเรื่องจริง
851
00:44:10,541 --> 00:44:11,901
ไม่แปลกใจค่ะ
852
00:44:11,981 --> 00:44:13,621
ทำไมไม่แปลกใจคะ
853
00:44:13,701 --> 00:44:17,021
จากในคลิปบนเตียง
ก็ดูเหมือนว่าพวกเขารู้สึกเป็นสุข
854
00:44:17,101 --> 00:44:18,661
พวกเขานอนกอดกันสบาย
855
00:44:18,741 --> 00:44:21,061
ซึ่งเป็นอะไรที่เขามักจะทำกับฉัน
856
00:44:21,141 --> 00:44:23,541
ฉันไม่เคยรู้ว่าเขาทำอะไรแบบนี้กับใครคนอื่นได้
857
00:44:23,621 --> 00:44:27,341
มียาเป็นคนสม่ำเสมอพอ
ที่จะทำให้เขารู้สึกเป็นผู้ชาย
858
00:44:27,421 --> 00:44:30,181
ฉันทำให้เขารู้สึกเป็นผู้ชายไม่ได้
859
00:44:33,101 --> 00:44:36,981
ความซื่อสัตย์ของโบฌาเล
ทำให้เงินในกองรางวัลเพิ่มขึ้นหมื่นแรนด์
860
00:44:37,061 --> 00:44:38,061
(รางวัล 475,000 แรนด์)
861
00:44:38,141 --> 00:44:40,941
แนนซี่คะ ฉันมีอีกหนึ่งคลิปให้คุณค่ะ
862
00:44:41,621 --> 00:44:42,621
ไปชมกัน
863
00:44:45,661 --> 00:44:47,101
ฉันรู้สึกดีแฮะ
864
00:44:47,181 --> 00:44:50,621
กับสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น เพราะฉันได้ค้นพบตัวเอง
865
00:44:50,701 --> 00:44:53,261
ตอนนี้ผมเหมือนเด็กๆ ที่ชอบไปโรงเรียน
866
00:44:53,341 --> 00:44:55,181
และไม่อยากให้พ่อแม่มารับกลับบ้าน
867
00:44:55,701 --> 00:44:57,821
แนนซี่ก็คือพ่อแม่ในสถานการณ์นี้
868
00:45:00,021 --> 00:45:02,901
ฉันคิดว่าฉันกำลังจะเริ่มตกหลุมรักโบฌาเล
869
00:45:02,981 --> 00:45:04,341
แค่นิดหน่อยค่ะ
870
00:45:04,421 --> 00:45:11,421
สำหรับฉัน ถ้าฉันสนใจ
มันจะไม่หยุดกระตุ้นความอยาก
871
00:45:11,501 --> 00:45:13,341
- ขอโทษที่พูดไม่เพราะ…
- อืม
872
00:45:13,421 --> 00:45:14,461
ความอยากเอา
873
00:45:16,861 --> 00:45:21,421
เวลานอนคืนนี้ฉันก็กะจะนอนค่ะ
ถ้ามือฉันไม่ซุกซนนะคะ
874
00:45:24,581 --> 00:45:29,461
ณ เวลานี้ คุณไม่คิดถึงอะไรใดๆ ทั้งสิ้นว่ะ
875
00:45:32,461 --> 00:45:34,141
แล้วก็ตู้ม
876
00:45:48,341 --> 00:45:50,621
โบฌาเลได้รับคำถามต่อไปนี้ค่ะ
877
00:45:51,701 --> 00:45:53,781
คุณได้มีเซ็กซ์กับมียาไหม
878
00:45:55,501 --> 00:45:56,701
เขาตอบแบบนี้ค่ะ
879
00:47:14,381 --> 00:47:19,381
คำบรรยายโดย เอมวลี อัศวเปรม
113884