All language subtitles for Love.Never.Lies.South.Africa.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.[25.000].[00.47.48.021].Thai.27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,901 --> 00:00:09,901 เป็นยังไงบ้างคะ 2 00:00:09,981 --> 00:00:13,261 ฉันเหนื่อยกับการคิด ร้องไห้ 3 00:00:13,341 --> 00:00:14,381 แล้วก็… เหนื่อยค่ะ 4 00:00:14,461 --> 00:00:16,741 - เพราะคุณไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น - ค่ะ ใช่เลย 5 00:00:16,821 --> 00:00:18,181 โอเค พร้อมไหมคะ 6 00:00:18,261 --> 00:00:19,381 ไปดูกันค่ะ 7 00:00:19,981 --> 00:00:22,581 ฉันชื่อมียา อายุ 25 มาจากเคปทาวน์ 8 00:00:22,661 --> 00:00:25,581 ฉันได้สิ่งที่ต้องการเสมอ ฉะนั้นถ้าฉันชอบคุณ ฉันจะไปเอาตัวคุณ 9 00:00:25,661 --> 00:00:26,661 กอดกันหน่อยไหม 10 00:00:26,741 --> 00:00:28,221 ได้สิ เป็นไงบ้าง 11 00:00:28,301 --> 00:00:30,581 - สบายดีไหม - ดีเยี่ยม ขอบคุณ 12 00:00:30,661 --> 00:00:33,501 มียานี่ใช่เลย แนวผมแน่นอน 13 00:00:33,581 --> 00:00:36,101 ฉันอยากรู้ว่าคุณมาที่นี่ทำไม 14 00:00:36,181 --> 00:00:38,621 แฟนฉันคนก่อน… ก็คล้ายๆ กันแบบนี้เลย 15 00:00:38,701 --> 00:00:41,581 ทั้งสองคนเป็นประเภทชอบเริ่ม แต่ไม่ชอบทำให้จบ 16 00:00:42,181 --> 00:00:44,301 ชอบผัดวันประกันพรุ่ง แล้วก็อ้างนั่นอ้างนี่ 17 00:00:44,381 --> 00:00:47,861 ถ้ามันไม่เกิดขึ้นสม่ำเสมอ ฉันจะโดนจิกว่าไม่เสมอต้นเสมอปลาย 18 00:00:49,701 --> 00:00:53,141 ผมรู้สึกแรงกล้า ว่าความสัมพันธ์ของผมกำลังถูกทดสอบ 19 00:00:54,381 --> 00:00:59,181 โอ้ แม่เจ้า เธอตัวอ่อนมาก นี่ฉันกำลังถูกลงโทษเลยนะ พระเจ้า 20 00:00:59,261 --> 00:01:01,381 ไม่เอา อย่าทำ 21 00:01:01,461 --> 00:01:04,621 ฉันได้ยินหลายคนพูดว่า คิดถึงแฟนยังงั้น คิดถึงแฟนยังงี้ 22 00:01:04,701 --> 00:01:07,941 เอาจริงๆ ฉันไม่อยากพูดแบบนั้น เพราะฉันไม่รู้สึกเลย 23 00:01:13,741 --> 00:01:15,101 คุณรู้สึกยังไงบ้างคะ 24 00:01:15,181 --> 00:01:16,381 ฉันรู้สึกใจสลายนิดหน่อยค่ะ 25 00:01:17,221 --> 00:01:20,741 ฉันปล่อยให้เขาไปมีความสุขก็ได้ค่ะ เพราะฉันเห็นว่าพวกเขาเข้ากันได้ดี 26 00:01:20,821 --> 00:01:24,301 ถ้าเขาไม่คิดถึงฉัน ฉันก็จะไม่บังคับจิตใจเขา… 27 00:01:24,901 --> 00:01:26,461 ให้เขามาคิดถึงฉัน ฉันไม่ทำ 28 00:01:26,541 --> 00:01:27,581 คุณโอเคไหมคะ 29 00:01:27,661 --> 00:01:29,781 - ฉันโอเคค่ะ - อยากดูวิดีโออีกส่วนไหม 30 00:01:29,861 --> 00:01:31,581 ไม่ค่ะ ขอบคุณ 31 00:01:31,661 --> 00:01:32,501 (แนนซี่) 32 00:01:32,581 --> 00:01:35,741 ฉันรู้ว่าฉันไม่ฉลาดในเรื่องความรัก แต่ไม่ว่าฉันจะรักคุณมากแค่ไหน 33 00:01:35,821 --> 00:01:37,981 ฉันจะไม่ให้คุณมาทำเหมือนฉันเป็นยัยโง่ 34 00:01:38,621 --> 00:01:42,621 ถึงฉันจะรักโบฌาเลมาก แต่ถ้าเขามีความสุขกับนาง 35 00:01:43,421 --> 00:01:45,661 ถ้าฉันรักเขามากขนาดนั้น ฉันจะปล่อยเขาไป 36 00:01:45,741 --> 00:01:46,581 ฉันเสียใจ 37 00:01:46,661 --> 00:01:48,661 ฉันพร้อมจะเดินไปจากโบฌาเล 38 00:01:48,741 --> 00:01:49,741 พร้อมจริงๆ 39 00:01:56,381 --> 00:01:58,301 - ที่ผ่านมาเป็นไงบ้าง - ก็วุ่นวายอยู่ในหัวครับ 40 00:01:58,381 --> 00:01:59,341 ท่วมท้นไปด้วยอารมณ์ 41 00:01:59,421 --> 00:02:01,061 - ยังเป็นอยู่ไหม - ครับ 42 00:02:01,141 --> 00:02:02,781 - ไปชมกันค่ะ - ดูซิว่ามีอะไรเกิดขึ้น 43 00:02:02,861 --> 00:02:03,981 โอเคค่ะ 44 00:02:05,381 --> 00:02:09,341 ผมชื่อวีโซ อายุ 34 เป็นแร็ปเปอร์จากบอตสวานา 45 00:02:09,421 --> 00:02:11,181 ขอเจอคนที่เข้าคู่ของฉันหน่อย 46 00:02:11,261 --> 00:02:12,941 ฉันจะไปรับนายเอง จะไปเดี๋ยวนี้ 47 00:02:13,021 --> 00:02:15,741 ฉันรู้จักเขา เราไม่ได้เจอกันนานมากๆ แล้ว 48 00:02:15,821 --> 00:02:17,661 - ฉิบหายสิ - พวกเขารู้จักกัน 49 00:02:17,741 --> 00:02:20,581 ดื่มให้กับเดตที่ดีที่สุดกับคนที่เข้าคู่กัน 50 00:02:20,661 --> 00:02:23,101 โอ้ ว้าว กับคนที่เข้าคู่กัน ฉันชอบนะ 51 00:02:23,181 --> 00:02:26,421 ฉันเบื่อแล้วกับ "เลิกกันเถอะ กลับมาดีกันเถอะ 52 00:02:26,501 --> 00:02:29,501 เลิกกันเถอะ กลับมาดีกันเถอะ" มันเหมือนวงจรอุบาทว์ เสียเวลา 53 00:02:29,581 --> 00:02:31,381 - ใช่เลย - ตายแล้ว 54 00:02:31,461 --> 00:02:33,781 ฉันบอกได้ว่าวันนี้เป็นวันที่ดีที่สุดของฉัน 55 00:02:33,861 --> 00:02:36,421 ตั้งแต่เข้ามาในวิลล่า ซึ่งมันก็ออกจะแปลก 56 00:02:36,501 --> 00:02:38,141 เธอส่งพลังมาแน่ๆ 57 00:02:38,221 --> 00:02:39,061 - อืม - ใช่ 58 00:02:39,141 --> 00:02:42,141 ตอนนี้ผมกำลังคิดถึงกฎในหมู่เพื่อนผู้ชาย 59 00:02:42,221 --> 00:02:46,061 แต่เธอเป็นคนที่แมตช์กับผม และผมไม่คิดว่าเป็นความบังเอิญ 60 00:02:46,141 --> 00:02:48,341 มาคุยให้รู้เรื่อง เอาตรงๆ ไม่เสแสร้ง 61 00:02:48,861 --> 00:02:50,581 แล้วเรื่องกฎในหมู่เพื่อนผู้ชายล่ะ 62 00:02:51,301 --> 00:02:52,741 - กฎอะไร - สำหรับฉันนะ… 63 00:02:52,821 --> 00:02:54,341 เขากับคูดาเคยอยู่บ้านเดียวกัน 64 00:02:54,421 --> 00:02:55,581 - โอเค - นายแมนหรือเปล่า 65 00:02:56,221 --> 00:02:57,501 กฎอะไรที่ไหน 66 00:02:59,661 --> 00:03:01,381 ผมรู้จักวีโซ เขาเป็นเพื่อนผม 67 00:03:01,461 --> 00:03:03,341 - พวกคุณเคยอยู่บ้านเดียวกัน - ครับ 68 00:03:03,421 --> 00:03:06,381 คุณคิดว่าเขาเป็นคนแบบที่เธอจะคบเป็นแฟนไหม 69 00:03:06,901 --> 00:03:10,421 ก็ไม่เชิง แต่ผมคิดว่า มันอาจจะสร้างความรู้แปลกใหม่ด้วย 70 00:03:10,501 --> 00:03:11,741 อยากดูเพิ่มอีกไหมคะ 71 00:03:14,021 --> 00:03:15,461 มาดูกันว่าพวกเขาตกลงยังไงกัน 72 00:03:15,541 --> 00:03:16,541 (กองเงินรางวัล 470,000 แรนด์) 73 00:03:16,621 --> 00:03:17,621 โอเคค่ะ 74 00:03:20,141 --> 00:03:22,101 เธอรู้สึกยังไง รู้สึกดีไหม 75 00:03:22,181 --> 00:03:24,301 ฉันรู้สึกดีเยี่ยมเลยแหละ เมื่อคืนนี้ไม่เลวเลย 76 00:03:24,381 --> 00:03:28,101 - ในบ้านมีพลังงานเต็มเปี่ยม - เหมือนได้ลืมความเป็นจริงไปชั่วคราว 77 00:03:28,181 --> 00:03:29,541 ฉันลืมพวกเขาหมดแล้ว 78 00:03:29,621 --> 00:03:31,781 นางบอกว่าลืมพวกเราหมดแล้ว 79 00:03:31,861 --> 00:03:36,061 ผมมาที่นี่เพื่อหาประสบการณ์ เพราะงั้นตัดคูดาออกไปจากตรงนี้ก่อน 80 00:03:37,021 --> 00:03:39,781 ฉันสรุปได้สามอย่างนะ เธออยากให้ผู้ชายที่ง่ายๆ อะไรก็ได้ 81 00:03:39,861 --> 00:03:40,901 ใช่เลย 82 00:03:40,981 --> 00:03:42,181 - เธออยากเป็นคนตาม - ใช่ 83 00:03:42,261 --> 00:03:44,701 ในเวลาเดียวกันก็อยากเป็นตัวของตัวเอง อยากเป็นอิสระ 84 00:03:44,781 --> 00:03:46,541 - และเป็นคนสำคัญที่สุด - นี่คือปัญหา 85 00:03:46,621 --> 00:03:48,701 - ที่เธอเจออยู่หรือเปล่า - ถูกต้องที่สุด 86 00:03:49,781 --> 00:03:52,261 ในที่สุดฉันก็ได้สัมผัสกับส่วนหนึ่งของตัวเอง 87 00:03:52,341 --> 00:03:54,261 ที่ฉันรู้สึกว่าอาจจะได้ทำหายไปเมื่อนานมาแล้ว 88 00:03:54,941 --> 00:03:56,461 ยากจังเลย พวกเรา 89 00:03:56,541 --> 00:03:59,141 - ฉันว่าเขาดูเหมือนคูดาเป๊ะเลย - จริง เหมือน 90 00:03:59,221 --> 00:04:00,261 เหมือนใช่ไหม 91 00:04:00,341 --> 00:04:01,461 วีโซเป็นคนหน้าตาดี 92 00:04:01,541 --> 00:04:03,261 ฉันจะนอกใจได้ไงในเมื่อเขาหน้าเหมือนนาย 93 00:04:03,341 --> 00:04:05,261 - เธอไม่ได้นอกใจ - เขาก็คือนาย 94 00:04:05,341 --> 00:04:07,101 ถ้าหน้าตาเหมือนกัน มันคือนอกใจไหม 95 00:04:07,181 --> 00:04:08,341 - ปัดโธ่ นั่นแฝดนายนะ - ใช่ 96 00:04:08,421 --> 00:04:11,341 ในที่สุดฉันก็เลิกนิสัยคิดจนหัวแตก คิดมากเกินเหตุ 97 00:04:11,421 --> 00:04:12,981 แคร์คนอื่น 98 00:04:13,061 --> 00:04:15,821 ที่จริงก็ไม่ใช่แคร์นะ แต่คิดถึงคนอื่นๆ 99 00:04:19,301 --> 00:04:22,300 ถ้าหน้าตาเหมือนผมก็ไม่นอกใจใช่ไหม 100 00:04:22,381 --> 00:04:24,540 ประโยคที่ว่านั้นทำคุณหงุดหงิดตรงไหน 101 00:04:25,141 --> 00:04:26,221 นอกใจก็คือนอกใจ 102 00:04:26,300 --> 00:04:27,821 เธอกำลังคิดจะทำ 103 00:04:28,341 --> 00:04:29,821 เพราะงั้นก็ทำซะเลยสิ 104 00:04:30,661 --> 00:04:33,861 ทำเลย อย่าให้คาใจ แล้วมาดูว่าจะรู้สึกยังไงหลังจากนั้น 105 00:04:33,941 --> 00:04:35,101 ดูว่ามันทำให้เราเป็นไงต่อ 106 00:04:35,701 --> 00:04:37,901 เชื่อผมเถอะ ผมจะพูดแบบนี้กับเธอสักวัน 107 00:04:38,501 --> 00:04:40,101 โอเคค่ะ 108 00:04:40,181 --> 00:04:42,061 สิ่งหนึ่งที่ทำผมยัวะก็คือ… 109 00:04:42,141 --> 00:04:43,141 (คูดา) 110 00:04:43,221 --> 00:04:47,461 ตอนที่เธอพูดว่า "ฉันจะนอกใจได้ไง ในเมื่อเขาหน้าเหมือนนาย" 111 00:04:47,541 --> 00:04:50,981 ลองถ้าเป็นผมพูดสิ สงครามโลกครั้งที่สามมาแน่ 112 00:04:57,461 --> 00:04:58,541 วันนี้เป็นไงบ้างคะ 113 00:04:59,581 --> 00:05:02,021 ดีครับ วิงเวียนหน่อยๆ มึนชา 114 00:05:02,101 --> 00:05:05,621 หดหู่ ไม่มีความรู้สึก แต่ผมว่าสิ่งที่ชัดเจนที่สุด 115 00:05:05,701 --> 00:05:08,981 ข้างในตัวผมก็คือหัวใจผมโหยหาเคลย์ตัน เพราะผมคิดถึงเขา 116 00:05:09,061 --> 00:05:10,701 - พร้อมไหมคะ ไปชมกัน - ครับ 117 00:05:12,141 --> 00:05:15,021 ผมชื่อซิโม พื้นเพผมเป็นคนแฮร์ริสมิธ 118 00:05:15,101 --> 00:05:18,181 เป็นไงกันบ้าง 119 00:05:18,261 --> 00:05:20,061 เขาเป็นคนที่ผมคุ้นเคยเพราะ 120 00:05:20,141 --> 00:05:21,821 เราต่างก็ติดตามกันบนโซเชียล 121 00:05:22,741 --> 00:05:24,941 นายจะให้เขาเข้าห้องนายไหม 122 00:05:25,021 --> 00:05:26,101 เราต้องทำ 123 00:05:26,861 --> 00:05:28,261 แล้วเขาจะนอนบนเตียงนายไหม 124 00:05:28,341 --> 00:05:29,501 มีทางเลือกอื่นเหรอ 125 00:05:29,581 --> 00:05:32,941 ผมค่อนข้างเปิดกว้าง ที่จะทำอะไรหลายอย่างกับเขา 126 00:05:34,021 --> 00:05:36,421 ผมจะสำรวจว่าเราต่อกันติดไหม 127 00:05:36,501 --> 00:05:39,141 ผมจะสำรวจมัน และผมจะดูว่ามันจะพาผมไปที่ไหน 128 00:05:39,221 --> 00:05:40,461 ภาษารักของนายคืออะไร 129 00:05:40,541 --> 00:05:42,661 ฉันชอบการบริการ 130 00:05:42,741 --> 00:05:44,661 งั้นตอนนี้ฉันต้องเรียนทำอาหารไหม 131 00:05:44,741 --> 00:05:47,781 อยากบริการฉันก็มีวิธีอื่นนะ ขอบอก 132 00:05:47,861 --> 00:05:49,061 ไม่จำเป็นต้อง… 133 00:05:50,541 --> 00:05:51,541 โอเค 134 00:05:54,581 --> 00:05:58,061 มันเจ็บปวดที่เขาทำเหมือนว่า เขาเปิดกว้างสุดๆ กับทุกเรื่อง 135 00:05:58,141 --> 00:06:00,581 แต่เรามาเพื่อการนี้ 136 00:06:00,661 --> 00:06:04,381 และถ้านี่หมายความว่าเราต้องเลิกกัน และเขาจะไปต่อกับซิโม 137 00:06:04,461 --> 00:06:08,781 ผมก็ทำอะไรไม่ได้ ผมพูดอะไรไม่ได้ มันก็เป็นสิ่งที่เขาต้องเผชิญเช่นกัน 138 00:06:08,861 --> 00:06:11,421 คุณได้เห็นพอหรือยังคะ หรือยังอยากดูเพิ่มอีก 139 00:06:13,021 --> 00:06:14,221 - พอแล้วครับ - โอเคค่ะ 140 00:06:14,301 --> 00:06:15,901 ขอบคุณครับ 141 00:06:16,741 --> 00:06:19,021 ผมรู้สึกเจ็บปวด 142 00:06:19,101 --> 00:06:20,701 แล้วผมก็เป็นห่วงด้วย 143 00:06:20,781 --> 00:06:23,141 ว่าจะมีอะไรเกิดขึ้น และมันจะกระทบความสัมพันธ์ของผม 144 00:06:23,221 --> 00:06:24,341 (วิลเฟรด) 145 00:06:24,941 --> 00:06:26,821 สิ่งที่เขาพูดมันหนัก 146 00:06:27,341 --> 00:06:29,501 แบบว่า… ทำไงได้ 147 00:06:33,901 --> 00:06:36,421 มีผู้หญิงอีกคนอยู่ตรงนั้นไม่ทำให้ฉันสะทกสะท้าน 148 00:06:36,501 --> 00:06:37,501 (พริตตี้) 149 00:06:37,581 --> 00:06:39,181 ไม่ทำให้ฉันกลัว ไม่ทำฉันกังวล 150 00:06:39,261 --> 00:06:40,981 - รู้สึกยังไงบ้างคะ - ดีค่ะ 151 00:06:41,061 --> 00:06:42,661 - พร้อมไหมคะ - พร้อมค่ะ ค่ะ 152 00:06:42,741 --> 00:06:44,061 ดีค่ะ ไปดูกันเลย 153 00:06:44,141 --> 00:06:48,901 ฉันชื่อมัลเลย์ อายุ 23 ฉันมาจากย่านเวสต์แรนด์ในโจฮันเนสเบิร์ก 154 00:06:49,621 --> 00:06:50,981 ของดีต้องเก็บไว้ตอนท้าย 155 00:06:51,061 --> 00:06:53,341 คือฉันก็แค่คาดหวังสิ่งที่ไม่คาดหวัง 156 00:06:53,421 --> 00:06:55,501 อ๋อ จริงเหรอ แล้วเท่าที่เห็นเป็นไง 157 00:06:56,461 --> 00:06:57,541 ตัวท็อปเลย 158 00:06:58,181 --> 00:07:03,901 เธอชอบเล่นหูเล่นตา ร่าเริงสดใส และพวกเขาก็เข้ากันได้ดีมากๆ 159 00:07:03,981 --> 00:07:05,301 - อย่ามามองฉัน… - เธอดูปังนะ 160 00:07:05,381 --> 00:07:06,541 - เธอสวยมาก - ขอบคุณ 161 00:07:06,621 --> 00:07:08,221 นายเองก็ดูจึ้งใช่เล่นนะ 162 00:07:08,741 --> 00:07:10,221 ผมว่าเธอน่ารัก 163 00:07:10,301 --> 00:07:11,301 เธอแจ่มมาก 164 00:07:12,981 --> 00:07:15,661 ในเรื่องความสัมพันธ์ของนาย 165 00:07:15,741 --> 00:07:18,301 นายรู้สึกว่าตัวเองขาดอะไร ในสถานการณ์โดยรวม 166 00:07:18,381 --> 00:07:19,941 สำหรับฉันเป็นเรื่องของการสื่อสาร 167 00:07:20,021 --> 00:07:22,941 มันไม่มีประโยชน์ถ้าฉันฟังเธอได้ แต่เธอฟังฉันไม่ได้ 168 00:07:23,021 --> 00:07:25,141 มัลเลย์กับผมเข้าใจกัน 169 00:07:25,221 --> 00:07:26,781 ผมชอบที่เธอทำก้อร่อก้อติก 170 00:07:26,861 --> 00:07:30,741 เธอแสดงให้ผมเห็นว่าผมเป็นผู้ชาย ซึ่งแปลว่าผมก็มีเสน่ห์ 171 00:07:33,501 --> 00:07:36,421 คุณคิดว่าคุณมีอะไรต้องกังวล เกี่ยวกับมัลเลย์ไหมคะ 172 00:07:36,501 --> 00:07:39,941 ฉันคิดว่าผู้หญิงคนนี้เกินมือสำหรับซียา 173 00:07:40,021 --> 00:07:41,421 เกินมือนี่หมายความว่ายังไงคะ 174 00:07:41,501 --> 00:07:43,781 - ฉันรู้สึกว่าเธอเรื่องเยอะ - โอเค 175 00:07:43,861 --> 00:07:48,141 คุณจะสามารถปรนเปรอ ผู้หญิงที่มาตรฐานสูงแบบนั้นได้เหรอ 176 00:07:48,221 --> 00:07:52,381 งั้นคุณคิดว่าเขาอาจทำสิ่งที่ไม่ใช่ตัวเขา 177 00:07:52,461 --> 00:07:54,101 ฉันไม่แน่ใจค่ะ และก็อยากรู้เหมือนกัน 178 00:07:54,181 --> 00:07:55,661 คุณอยากดูเพิ่มไหมคะ 179 00:07:55,741 --> 00:07:57,461 - แน่นอนค่ะ - ไปดูกันเลยค่ะ 180 00:07:57,541 --> 00:07:58,701 (กองเงินรางวัล 465,000 แรนด์) 181 00:08:00,181 --> 00:08:03,461 นายรู้สึกว่าการกระทำแบบไหนของเธอ ที่ทำให้นายโกรธ 182 00:08:03,541 --> 00:08:06,501 เพราะมันไม่มีทางที่เธอจะสมบูรณ์แบบ นายบอกเราได้ตามตรง 183 00:08:06,581 --> 00:08:08,261 ดูสิว่าใครเป็นนังตัวร้ายตลอดเวลา 184 00:08:08,341 --> 00:08:11,661 สำหรับฉันคือการพูดการจาของเธอ เธอมักจะใช้… 185 00:08:11,741 --> 00:08:13,781 ไม่รู้สิ จะบอกว่าคำพูดก้าวร้าวได้ไหม 186 00:08:13,861 --> 00:08:15,661 ไม่เป็นไร นายใช้คำนั้นได้ 187 00:08:16,701 --> 00:08:18,341 ในฐานะผู้หญิง เราควรเคารพแฟนเรา 188 00:08:18,421 --> 00:08:21,581 แต่เราไม่จะเคารพแฟนเรา ถ้าเขาไม่หนักแน่น 189 00:08:21,661 --> 00:08:23,901 และฉันก็ไม่รู้ว่านายหนักแน่นกับแฟนนายไหม 190 00:08:23,981 --> 00:08:26,301 - นายเป็นเพื่อนใหม่ของฉัน - เธอเป็นเพื่อนหมีเท็ดดี้ของฉัน 191 00:08:26,381 --> 00:08:29,541 - หมีเท็ดดี้มันทำไม - ฉันจะเป็นไหล่ให้เธอซบเวลาเศร้า 192 00:08:29,621 --> 00:08:32,461 มัลเลย์เป็นคนทะลึ่งมาก และมันทำให้ผมตื่นเต้น 193 00:08:32,541 --> 00:08:34,781 ผมเป็นตัวเองได้เมื่ออยู่ใกล้เธอ 194 00:08:34,861 --> 00:08:36,541 - นายจะบอกว่านายชอบฉันไหม - ชอบ 195 00:08:36,621 --> 00:08:40,621 เธอเป็นคนอยู่ด้วยแล้วสนุก ฉันถึงได้บอกว่าอยากรู้จักเธอมากขึ้น 196 00:08:42,661 --> 00:08:45,981 เราเล่นเกม "ส่งไพ่ด้วยปาก" แล้วเราจะได้จูบกันไหม 197 00:08:46,060 --> 00:08:48,700 นั่นไพ่ของฉัน โอ๊ย นี่มันอะไรกันเนี่ย 198 00:08:50,181 --> 00:08:51,341 โอ๊ย ตายแล้ว 199 00:08:54,261 --> 00:08:55,781 รู้สึกยังไงกับที่ได้ดูไปคะ 200 00:08:55,861 --> 00:08:57,341 ผิดหวังค่ะ 201 00:08:57,421 --> 00:09:00,901 ฉันรู้สึกว่าสิ่งที่ฉันเห็นตอนนี้ คือตัวตนจริงๆ ของซียา 202 00:09:00,981 --> 00:09:06,101 และการที่เขาอยากจะจูบผู้หญิงคนอื่น ทำให้ฉันไม่สบายใจค่ะ 203 00:09:06,181 --> 00:09:08,501 รู้สึกยังไงกับบทสนทนาระหว่างพวกเขา 204 00:09:08,581 --> 00:09:11,941 บาดหูค่ะ เพราะฉันรู้ว่าฉันเคารพแฟนฉัน 205 00:09:12,021 --> 00:09:15,301 ฉันอาจจะไม่ได้ฟังเขาบ่อยเท่าที่ควร 206 00:09:15,381 --> 00:09:16,981 แต่ฉันรู้ว่าฉันเคารพเขา 207 00:09:17,061 --> 00:09:18,861 - คุณมีเรื่องต้องเอาไปคิดเยอะเลย - ค่ะ 208 00:09:18,941 --> 00:09:20,741 งั้นฉันจะให้คุณได้ทำเช่นนั้นค่ะ 209 00:09:20,821 --> 00:09:22,301 ฉันช็อกเพราะฉันสงสัยว่า 210 00:09:22,381 --> 00:09:25,901 เพราะผู้หญิงคนนี้ทำให้นายรู้สึกแบบที่ว่า หรือจริงๆ เป็นเพราะฉัน 211 00:09:25,981 --> 00:09:28,901 แฟนฉันจูบกับผู้หญิงคนอื่น และเขาก็อยากจูบ 212 00:09:28,981 --> 00:09:30,581 - เขาไม่ได้จูบกัน - เขาไม่ได้จูบกัน 213 00:09:30,661 --> 00:09:32,741 - จูบสิ - ไพ่มันยังขวางอยู่ 214 00:09:32,821 --> 00:09:34,141 - เขาอยากทำจ้ะ - ไม่หรอก 215 00:09:34,221 --> 00:09:35,421 ฉันรู้จักซียา 216 00:09:35,501 --> 00:09:38,181 ตอนนี้เขาทำฉันขยะแขยง 217 00:09:38,261 --> 00:09:42,461 ถ้านายรู้สึกว่ามัลเลย์เคารพนายมากกว่า ก็ไปอยู่กับนางเถอะ 218 00:09:42,541 --> 00:09:44,821 อย่างน้อยฉันก็เคารพนายมากพอจะอยู่กับนาย 219 00:09:44,901 --> 00:09:47,061 ทั้งที่ฉันรู้ว่านายไม่มีปัญญาดูแลฉัน 220 00:09:47,141 --> 00:09:48,141 (พริตตี้) 221 00:09:48,221 --> 00:09:50,461 ฉันไม่รู้ว่าตัวเองจะไว้ใจเขาได้อีกไหม 222 00:09:50,541 --> 00:09:56,101 เขาเปิดโอกาสให้คนบางคน มาพูดถึงฉันตามใจชอบ 223 00:09:56,181 --> 00:09:58,541 ฉันเคยมีแฟนที่รวยอู้ฟู่กว่านายตั้งเยอะ 224 00:09:58,621 --> 00:10:00,621 แล้วนายยังมาบอกฉันว่าฉันไม่เคารพนาย 225 00:10:00,701 --> 00:10:02,421 - ปัดโธ่เอ๊ย - เสียใจด้วยนะ 226 00:10:02,501 --> 00:10:04,021 ฉันเกลียดเขา 227 00:10:04,101 --> 00:10:06,181 ฉันเกลียดเขามาก เกลียด 228 00:10:12,061 --> 00:10:13,101 เป็นไงบ้างคะ 229 00:10:13,181 --> 00:10:14,741 ฉันเป็นกังวลนิดหน่อย 230 00:10:15,261 --> 00:10:18,581 คุณคิดว่าพวกเขาจะสามารถทำอะไร ที่อาจทำให้คุณยุ่งยากใจไหม 231 00:10:18,661 --> 00:10:23,061 คนที่ฉันได้หมั้นหมายด้วยไม่เคยผิดคำสัญญา 232 00:10:23,141 --> 00:10:24,181 พร้อมนะคะ 233 00:10:24,261 --> 00:10:25,341 - ค่ะ - ไปดูกันเลย 234 00:10:26,381 --> 00:10:31,661 ฉันชื่ออิโมเกิล อายุ 29 ปี และฉันมาจากเมืองแห่งดอกกุหลาบ 235 00:10:31,741 --> 00:10:33,901 - มาหาแม่มา - ได้เลย 236 00:10:33,981 --> 00:10:35,461 - เป็นไงบ้าง - สบายดี 237 00:10:35,541 --> 00:10:36,541 - กอดไหม - เธอดูดีมาก 238 00:10:36,621 --> 00:10:39,781 เธอเป็นคนสวย เป็นคนอีกแนว 239 00:10:39,861 --> 00:10:44,461 เราคลิกกันทันทีตั้งแต่แวบแรกที่เจอกัน 240 00:10:44,541 --> 00:10:46,541 อยากเห็นคนเล่นน้ำในชุดวันเกิดไหม 241 00:10:48,141 --> 00:10:53,741 บางครั้งจะมีคนโผล่มา แล้วเราก็จะแบบ "แหมๆๆ" 242 00:10:53,821 --> 00:10:58,861 ดื่มให้กับเวลาแสนสุขในวิลล่าคืนนี้ 243 00:10:59,581 --> 00:11:03,821 เท่าที่ฉันได้ยินมา คุณแฟนเขาค่อนข้างขี้หึง 244 00:11:07,301 --> 00:11:09,101 ที่พวกเขาสนิทสนมกันทำให้คุณวุ่นวายใจไหม 245 00:11:09,181 --> 00:11:12,541 แน่นอนค่ะ แต่มันเป็นเรื่องที่ช่วยไม่ได้ 246 00:11:12,621 --> 00:11:14,941 ปัญหาอะไรที่คุณกำลังพยายามแก้ไขคะ นิกิเว 247 00:11:15,021 --> 00:11:21,981 เรากำลังพยายามหาว่าความสัมพันธ์ แบบมีคู่หลายคนของเราจะยังมีแค่เราต่อไปไหม 248 00:11:22,061 --> 00:11:24,941 เราอยากคุยกันว่า ทำไงเราจะไว้ใจกัน ในเรื่องการเงินได้มากกว่านี้ 249 00:11:25,021 --> 00:11:29,101 ฉันจะวางใจและเปิดเผยเรื่องการเงินของฉัน มากกว่านี้ได้ยังไง 250 00:11:29,741 --> 00:11:30,981 เมื่อกี้เป็นเวอร์ชั่นพื้นฐาน 251 00:11:31,981 --> 00:11:34,261 - อยากดูเพิ่มอีกไหมคะ - ฉันว่าฉันไม่อยากดูค่ะ 252 00:11:34,341 --> 00:11:36,661 รักษาตัวค่ะ แล้วเดี๋ยวไว้คุยกันนะคะ 253 00:11:37,221 --> 00:11:42,461 นางไม่ได้รู้จักฉัน แต่กลับมาวิพากษ์วิจารณ์เรื่องฉันขี้หึง 254 00:11:43,741 --> 00:11:47,061 อย่าลองดี พระเจ้ายังดูแลฉันอยู่ ลองเสือกมาเล่นกับฉัน จะได้เห็นดี 255 00:11:47,781 --> 00:11:51,021 เธอได้ยินอะไรเรื่องฉัน เธอได้ยินจากไหน เธอรู้จักฉันได้ไง 256 00:11:51,101 --> 00:11:53,821 อย่าทำ อย่าทำแบบนั้น อย่ามาลองดีกับฉัน 257 00:11:53,901 --> 00:11:56,141 เรานั่งดูว่าแฟนเรามีความสุขสุดชีวิต 258 00:11:56,221 --> 00:11:57,221 (นิกิเว) 259 00:11:57,301 --> 00:12:00,621 และมันเหมือนว่าในเวลาแค่แป๊บเดียว เขาลืมไปแล้วว่าเรามีตัวตน 260 00:12:01,501 --> 00:12:02,501 ไม่เอา 261 00:12:05,181 --> 00:12:06,181 เวร 262 00:12:06,261 --> 00:12:08,981 ไม่เอานะ นะจ๊ะ อย่าร้องไห้แบบนั้น นะๆ 263 00:12:09,061 --> 00:12:10,061 พวกเรา… 264 00:12:10,821 --> 00:12:13,541 - ไม่เป็นไรนะ - ฉันรู้สึกเลยว่าเธอเจ็บปวด 265 00:12:14,461 --> 00:12:15,821 ฉันรู้สึกได้ 266 00:12:15,901 --> 00:12:17,301 ไม่เป็นไรนะ เพื่อนรัก 267 00:12:18,301 --> 00:12:19,701 ฉันผิดหวังในตัวเขา 268 00:12:19,781 --> 00:12:21,861 - สัญญาว่าจะให้กอดเนี่ยเหรอ - ใช่ไง… 269 00:12:21,941 --> 00:12:24,261 - จะปกป้องคนที่ไม่รู้จัก - "ฉันเป็นหมีเท็ดดี้ของเธอ 270 00:12:24,341 --> 00:12:26,621 ฉันจะปกป้องเธอ" แบบว่า รู้จักนางไหมน่ะ 271 00:12:26,701 --> 00:12:30,581 ฉันเป็นแฟนที่นายรู้จักมาตั้งนาน นายยังปกป้องฉันไม่ได้เลย 272 00:12:30,661 --> 00:12:35,021 แต่ดันไปเสนอจะปกป้อง ผู้หญิงที่ตัวเองแทบไม่รู้จัก 273 00:12:35,101 --> 00:12:36,821 นายรู้ว่าฉันมันเกินมาตรฐานนาย 274 00:12:36,901 --> 00:12:40,741 แต่ฉันยังให้เกียรตินายมาก ขนาดที่ฉันให้โอกาสนาย 275 00:12:40,821 --> 00:12:42,461 แล้วพวกเธอก็ช่วยกันหาทางแก้… 276 00:12:42,541 --> 00:12:46,021 แล้วฉันไม่เคยด้อยค่านาย ฉันคอยกระตุ้นนายตลอด 277 00:12:46,101 --> 00:12:51,421 ฉันให้กำลังใจนายเสมอ ฉันทำให้นายเห็น ว่านายเป็นได้มากกว่าที่เป็น 278 00:12:51,501 --> 00:12:54,821 แล้วนายก็มาออกทีวี แล้วทำให้ฉันเป็นคนไม่ดี 279 00:12:54,901 --> 00:12:58,261 แล้วนายก็จะไปบอกคนแปลกหน้า ว่าฉันไม่เข้าใจนาย 280 00:12:58,341 --> 00:13:00,301 นายทำแบบนั้นกับฉันได้ยังไง 281 00:13:00,381 --> 00:13:02,981 - นี่ๆๆ - นายทำกับฉันแบบนั้นได้ยังไง นาย… 282 00:13:03,541 --> 00:13:04,541 ไม่เป็นไรนะ 283 00:13:06,861 --> 00:13:07,861 (#วิลล่าอุมโกโว) 284 00:13:07,941 --> 00:13:11,461 วิดีโอเวอร์ชั่นพื้นฐานและพรีเมียม ได้สร้างแรงสั่นสะเทือนทั่ววิลล่าอุมโกโว 285 00:13:11,541 --> 00:13:15,461 แต่ที่วิลล่าอุมโจโล มีแรงสั่นสะเทือนที่แตกต่างออกไปค่ะ 286 00:13:25,541 --> 00:13:27,341 เข้ามาใกล้ฉันทำไม จะจูบฉันหรือว่าอะไร 287 00:13:27,421 --> 00:13:29,501 - ถ้าฉันจะจูบล่ะ - ก็ทำไมไม่ทำล่ะ 288 00:13:30,581 --> 00:13:32,141 เราต่อกันติดมากขึ้นกว่าเดิม 289 00:13:32,221 --> 00:13:34,301 และเราคุยกันในเรื่องที่ลึกซึ้งกว่าเดิม 290 00:13:34,381 --> 00:13:36,061 เธอจะจูบฉันก็ได้นะถ้าอยาก 291 00:13:36,141 --> 00:13:37,581 ฉันชอบนายมาก แต่… 292 00:13:37,661 --> 00:13:40,341 - มานี่ ไม่มีใครดู - ยังมีหลายเรื่องที่… 293 00:13:41,061 --> 00:13:42,581 ไม่มีใครดูหรอก 294 00:13:42,661 --> 00:13:45,461 นี่จะให้ฉันกินเท้าเธอเหรอ 295 00:13:45,541 --> 00:13:48,141 - ฉันกำลังโรแมนติกอยู่ ไม่เห็นเหรอ - ด้วยเท้าเนี่ยนะ 296 00:13:49,341 --> 00:13:51,901 - เอ้า ดูดซะ - ไม่มีอะไรดีกว่านี้นำเสนอเหรอ 297 00:13:53,061 --> 00:13:56,221 ฉันว่าตัวตนลึกๆ ของฉัน ฉันเป็นคนที่ไม่ค่อยยึดติดกับอะไร 298 00:13:56,301 --> 00:13:59,541 เธอเตือนให้ฉันนึกถึงอะไรแบบนั้น แบบว่าเยอะเลย 299 00:13:59,621 --> 00:14:03,021 - ฉันเตือนให้เธอนึกถึงตัวเอง - เยอะกว่าที่อยากให้เป็น 300 00:14:03,101 --> 00:14:04,341 แบบ… 301 00:14:04,421 --> 00:14:08,141 ผมคิดว่าการที่ได้อยู่ในขั้นตอนนี้กับอิโมเกิล ช่วยผมได้มาก… 302 00:14:08,221 --> 00:14:09,221 (นาเลดี) 303 00:14:09,301 --> 00:14:14,021 ให้ผมได้มองเห็นว่า ตัวเองเร่งรีบกับชีวิตยังไงบ้าง 304 00:14:19,581 --> 00:14:21,221 - พวกเรา - วีโซเจ๋งดีค่ะ 305 00:14:21,301 --> 00:14:22,141 (ลินน์) 306 00:14:22,221 --> 00:14:23,781 ความสัมพันธ์ของเราเป็นกันเองขึ้น 307 00:14:26,461 --> 00:14:28,301 มันให้ความรู้สึกแบบเป็นแฟนกัน 308 00:14:28,381 --> 00:14:29,221 (วีโซ) 309 00:14:33,181 --> 00:14:35,781 - ดี จับหัวนมฉันเลย - ฉันอยากลงไปตรงนั้น 310 00:14:35,861 --> 00:14:37,141 อือ 311 00:14:37,701 --> 00:14:39,101 แตะน้องชายฉันหน่อย 312 00:14:39,181 --> 00:14:41,821 ตอนนี้ระหว่างผมกับซิโม มีเคมีในเรื่องเซ็กซ์กันสูงมาก 313 00:14:41,901 --> 00:14:42,901 (เคลย์ตัน) 314 00:14:42,981 --> 00:14:45,421 - จูบยังถือว่าโอเคใช่ไหม - พวกนายหาเหตุผลมีเซ็กซ์กันได้ 315 00:14:45,501 --> 00:14:47,661 - ไปนัวเนียกันดีกว่า - แต่ถ้านายจูบแล้ว… 316 00:14:47,741 --> 00:14:48,741 นายจริงจังมาก 317 00:14:50,181 --> 00:14:52,181 - เคลย์ตัน - ยั่วนักนะ 318 00:14:52,261 --> 00:14:54,781 เราเล่นมุกเรื่องใต้สะดือกันตลอด 319 00:14:54,861 --> 00:14:59,661 ผมหงุดหงิดเพราะขาดเซ็กซ์มาก และผมชักจะกลัวเอามากๆ 320 00:15:00,781 --> 00:15:03,901 - เต้นเลย ส่ายจ้ะ ส่ายๆ - แจ๋ว 321 00:15:05,021 --> 00:15:07,341 ตอนนี้ผมเหมือนเด็กๆ ที่ชอบไปโรงเรียน 322 00:15:07,421 --> 00:15:09,221 และไม่อยากให้พ่อแม่มารับกลับบ้าน 323 00:15:10,141 --> 00:15:12,061 แนนซี่ก็คือพ่อแม่ในสถานการณ์นี้ 324 00:15:17,021 --> 00:15:18,701 นายจะบอกไหมว่าฉันทำให้นายมีความสุข 325 00:15:19,941 --> 00:15:21,421 มัลเลย์เป็นคนน่ารักมาก 326 00:15:21,501 --> 00:15:22,501 (ซียา) 327 00:15:22,581 --> 00:15:23,861 มากสุดๆ มากจริงๆ 328 00:15:23,941 --> 00:15:26,421 เธอให้ความใส่ใจผมอย่างที่ผมต้องการ 329 00:15:40,941 --> 00:15:42,981 - ดูดีเนอะ ใช่ไหม - อืม 330 00:15:46,341 --> 00:15:48,261 ฉันโคตรอยากเอาเลย 331 00:15:49,141 --> 00:15:52,101 ฉันดูแลไข่ของนายได้นะ ดีมากด้วย 332 00:15:52,181 --> 00:15:54,501 ไม่ต้องห่วง มันก็ดูแลเธอได้ดีมาก 333 00:15:54,581 --> 00:15:55,621 อย่าห่วง 334 00:15:56,621 --> 00:16:00,421 สิ่งที่ฉันชอบในตัวเธอ ก็คือเธอทำให้ฉันออกมาจากกรง 335 00:16:00,501 --> 00:16:02,781 - ฉันขอบคุณเธอ - ฉันไม่เอากอด 336 00:16:02,861 --> 00:16:03,901 แล้วจะเอาอะไร 337 00:16:04,461 --> 00:16:05,781 เอาอย่างอื่น 338 00:16:08,221 --> 00:16:13,261 ช็อตนี้ต้องเลียๆๆ 339 00:16:13,341 --> 00:16:15,541 เลียช็อตจากตัวใคร 340 00:16:16,061 --> 00:16:17,781 ไม่ 341 00:16:18,781 --> 00:16:20,221 ซียา มัน… เดี๋ยว 342 00:16:21,301 --> 00:16:23,141 เดี๋ยวๆ 343 00:16:28,541 --> 00:16:30,701 (#วิลล่าอุมโจโล) 344 00:16:30,781 --> 00:16:33,901 (#วิลล่าอุมโกโว) 345 00:16:36,501 --> 00:16:38,381 ไม่นับเรื่องพูดเล่น ไม่นับเรื่องอื่นๆ 346 00:16:38,981 --> 00:16:41,181 เธอคิดว่าระหว่างพวกเธอ มันจบแล้วจริงๆ ไหม 347 00:16:42,221 --> 00:16:44,101 มันคงจะยาก ฉันไม่อยากโกหก 348 00:16:44,181 --> 00:16:47,741 แต่ฉันรู้สึกว่าถูกเขาหักหลัง ฉันไม่ไว้ใจเขาแล้ว 349 00:16:47,821 --> 00:16:52,141 มันแปลกมากที่ตอนเราอยู่ด้วยกัน นายเป็นผู้ชายที่ทำตัวดี 350 00:16:52,781 --> 00:16:54,301 แต่ทันทีที่ฉันออกจากข้างกายนาย… 351 00:16:54,381 --> 00:16:56,301 เธอว่าเขามีปัญหาเรื่องการเคารพตัวเองไหม 352 00:16:56,381 --> 00:16:58,781 เขามีปัญหาเรื่องการเคารพตัวเองแน่นอน 353 00:16:58,861 --> 00:17:02,501 คุณบอกได้จากเวลาที่เขายืนอยู่ในกลุ่มคน 354 00:17:02,581 --> 00:17:04,061 แม้กระทั่งวิธีการพูดของเขา 355 00:17:04,141 --> 00:17:08,381 เขารู้สึกเหมือนว่า "ฉันไม่มีการศึกษาพอ ฉันไม่ฉลาดพอ" 356 00:17:08,461 --> 00:17:09,781 เขาไม่ภูมิใจในตัวเอง 357 00:17:10,421 --> 00:17:13,301 แฟนเก่าฉันนะ เขาดูดีมาก ฉันไม่โกหก 358 00:17:13,380 --> 00:17:16,741 เขาตัวสูงกว่าซียาสิบเท่า เขาตัวใหญ่ เขาหุ่นดี 359 00:17:16,821 --> 00:17:19,860 ถ้าฉันปฏิเสธความยั่วยวนใจแบบนั้นได้ เวลาอยู่ในห้องกับเขา 360 00:17:19,941 --> 00:17:21,221 ทำไมนายทำไม่ได้ 361 00:17:21,301 --> 00:17:25,581 ทำไมนายบอกผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ว่า "ใช่ เธออาจจะฮอตกว่าแฟนฉัน 362 00:17:25,661 --> 00:17:27,421 แต่เขาก็ยังฮอตสำหรับฉัน" 363 00:17:37,341 --> 00:17:39,861 ฉันอยากให้นายตามจีบฉัน เหมือนนายไม่รู้ว่าฉันมีแฟน 364 00:17:39,941 --> 00:17:41,141 จอร์แดนต๊าซมาก 365 00:17:41,221 --> 00:17:42,221 - เขาสูง - เห็นด้วย 366 00:17:42,301 --> 00:17:44,061 เขาเป็นภูเขาที่ฉันปีนได้ 367 00:17:44,661 --> 00:17:45,741 เข้าเป้า 368 00:17:48,501 --> 00:17:51,501 นี่ รู้ไหม หลังจากได้ดูวิดีโอพวกนั้น กับอะไรๆ… 369 00:17:51,581 --> 00:17:52,541 ฉันรู้สึกเหมือน… 370 00:17:53,501 --> 00:17:56,621 ฉันรู้สึกเหมือนว่าฉันตาสว่างเป็นครั้งแรก เข้าใจที่พูดใช่ไหม 371 00:17:56,701 --> 00:18:00,421 มูนากาเป็นคนแบบนี้เลย ทำแบบนี้แต่ตัวเองแทบจะไม่เคยผิด 372 00:18:00,501 --> 00:18:03,101 ทุกครั้งฉันจะให้โอกาสเธอนะ ฉันจะบอก 373 00:18:03,181 --> 00:18:06,341 "เธอรู้ตัวไหมว่าทำอะไรผิด" นึกออกปะ 374 00:18:06,421 --> 00:18:08,141 นายต้องการอะไรที่คุยกับเธอแบบนั้น 375 00:18:08,221 --> 00:18:10,221 มันเป็นเรื่องของความเกรงใจไง 376 00:18:10,301 --> 00:18:14,421 ฉันคิดว่าถ้าเธอเกรงใจใครไม่เป็นหรือแบบว่า… 377 00:18:14,501 --> 00:18:16,141 ทุกอย่างก็เป็นเรื่องของเธอสิ 378 00:18:16,221 --> 00:18:19,741 มันแบบ… คนแบบนั้นฉันไม่เอาเป็นแฟนด้วยแน่ๆ 379 00:18:19,821 --> 00:18:20,821 (กอนต์เซ) 380 00:18:20,901 --> 00:18:22,941 หลังจากได้ดูวิดีโอนั่น ผมไม่แน่ใจเลย 381 00:18:23,021 --> 00:18:26,261 ว่าผมคบกับใครตลอดเวลาที่ผ่านมา นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผมอยากได้ 382 00:18:26,341 --> 00:18:28,301 (#วิลล่าอุมโกโว) 383 00:18:28,381 --> 00:18:29,981 (#วิลล่าอุมโจโล) 384 00:18:31,101 --> 00:18:33,621 เราต้องทุ่มเทในเรื่องความสัมพันธ์ 385 00:18:34,181 --> 00:18:37,141 เธอรู้สึกยังไง สิ่งแรกเลยที่ผุดขึ้นมาในหัวเธอ 386 00:18:37,221 --> 00:18:39,301 บอกตรงๆ เลยนะ เพราะฉันก็ขวานผ่าซากกับเธอ 387 00:18:39,381 --> 00:18:41,261 โอเค ได้ ฉันไม่รู้จักแฟนเธอ 388 00:18:41,341 --> 00:18:42,901 - แฟนฉันนิสัยเสีย - โอเค 389 00:18:42,981 --> 00:18:45,821 เป็นคนมั่นใจในตัวเองสุดๆ มั่นหน้ามั่นโหนก 390 00:18:45,901 --> 00:18:48,461 เขา… เป็นคนทำคอนเทนต์ด้วย เป็นอินฟลูเอนเซอร์ 391 00:18:50,621 --> 00:18:52,061 เธอรู้จักเขาไหม 392 00:18:52,741 --> 00:18:54,581 อย่าบอกว่าเคยทำอะไรไม่ดีไม่งามกับเขา 393 00:18:54,661 --> 00:18:56,061 กอนต์เซ แบบกอนต์เซเนี่ยนะ 394 00:18:56,141 --> 00:18:57,341 ใช่ นั่นแหละแฟนฉัน 395 00:18:57,421 --> 00:18:59,461 เราเคยไปเดตกัน สาบานได้ 396 00:18:59,541 --> 00:19:02,141 - เธอกับกอนต์เซไป… เมื่อไร - ใช่ ปีที่แล้ว 397 00:19:02,221 --> 00:19:03,541 แล้วไม่ชอบใจตรงไหน 398 00:19:03,621 --> 00:19:05,061 ฉันแค่ไม่ชอบตรงที่… 399 00:19:05,701 --> 00:19:07,701 เราอยู่ในสถานการณ์ที่เรากำลังคุยกัน 400 00:19:07,781 --> 00:19:09,701 แต่เพราะว่ามีคนจำคุณได้ 401 00:19:09,781 --> 00:19:11,461 คุณเลยอยากให้ทุกคนมาคุยด้วยกัน 402 00:19:11,541 --> 00:19:12,541 นั่นแหละแฟนฉันเลย 403 00:19:12,621 --> 00:19:15,301 ไม่ แต่ฉันจะบอกเธอว่าในสถานการณ์นี้… 404 00:19:16,381 --> 00:19:17,381 เธอต้องเอาตัวเองก่อน 405 00:19:18,381 --> 00:19:19,981 เพราะสิ่งหนึ่งที่ฉันบอกได้แน่ๆ คือ 406 00:19:20,061 --> 00:19:22,101 - เขาเห็นแก่ตัวมาก - อืม 407 00:19:22,181 --> 00:19:25,301 ฉันได้ฟังแล้ว ก็ต้องเห็นด้วยกับหลายๆ อย่างที่นางพูด 408 00:19:25,381 --> 00:19:28,421 ฉันเชื่อว่ากอนต์เซจะเติบโต และฉันยินดีที่จะ… 409 00:19:28,501 --> 00:19:29,501 (มูนากา) 410 00:19:29,581 --> 00:19:32,861 ช่วยให้เขามองเห็นมัน เพื่อที่มันจะดีขึ้นสำหรับเราและเขาด้วย 411 00:19:32,941 --> 00:19:34,901 แต่ฉันก็คงทำได้ไม่นานนัก 412 00:19:34,981 --> 00:19:37,821 (#วิลล่าอุมโจโล) 413 00:19:40,421 --> 00:19:43,781 (#เดต โบฌาเลกับมียา) 414 00:19:47,941 --> 00:19:51,661 ฉันคิดว่านี่เป็นพลวัตที่น่าสนใจมาก รู้ไหม 415 00:19:51,741 --> 00:19:54,261 ฉันว่าฉันไม่เคยถูกท้าทายมากขนาดนี้ในชีวิต 416 00:19:54,341 --> 00:19:55,741 - มากพอจะเข้าใจ… - อืม 417 00:19:55,821 --> 00:19:59,261 ว่านี่คืออีกรูปแบบหนึ่งของการนอกใจไหม นี่ใช่นอกใจไหม 418 00:19:59,341 --> 00:20:02,141 ฉันไม่รู้สึกแบบนั้น เอาจริงๆ ฉันรู้สึกว่า 419 00:20:02,781 --> 00:20:06,341 "เวร ฉันรู้สึกดีแฮะ กับสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น 420 00:20:06,421 --> 00:20:07,781 เพราะฉันได้ค้นพบตัวเอง" 421 00:20:07,861 --> 00:20:13,341 ฉันเป็นคนชอบความรู้สึกวาบหวาม ฉะนั้นฉันจะไม่พยายามจำกัดตัวเอง 422 00:20:13,421 --> 00:20:15,221 ฉันชอบ… ฉันชอบเซ็กซ์ 423 00:20:15,301 --> 00:20:19,741 สำหรับฉัน ถ้าฉันสนใจ มันจะไม่หยุดกระตุ้นความอยาก 424 00:20:19,821 --> 00:20:23,141 - ขอโทษที่พูดไม่เพราะ… - อืม 425 00:20:23,221 --> 00:20:24,221 ความอยากเอา 426 00:20:27,901 --> 00:20:32,541 (#เดต มูนากากับจอร์แดน) 427 00:20:34,661 --> 00:20:38,221 ฉันชอบสิ่งที่เห็น ฉันชอบใช้เวลากับเธอ 428 00:20:38,301 --> 00:20:40,061 ฉันไม่รู้ว่าเธอรู้สึกเหมือนกันไหม 429 00:20:40,141 --> 00:20:43,101 นายวางแผนอะไรไว้กับฉัน หลังจากนี้ 430 00:20:43,181 --> 00:20:45,301 หาทางเป็นแฟนกับเธอ นั่นคือเป้าหมาย 431 00:20:45,381 --> 00:20:46,221 โดนอะ 432 00:20:46,301 --> 00:20:50,061 ถ้าจะมีสักอย่างที่ฉันชอบนายมากๆ 433 00:20:50,141 --> 00:20:51,981 ก็คือนายเป็นชายชาตรี 434 00:20:52,061 --> 00:20:54,341 นึกออกไหม มันเซ็กซี่ ฉันว่ามันดีเลย 435 00:20:54,421 --> 00:20:56,781 ฉันชอบชายอกสามศอก เข้าใจที่พูดไหม 436 00:20:56,861 --> 00:20:58,181 - อืม - อยากรู้สึกว่ามีคนปกป้อง 437 00:20:58,261 --> 00:21:00,781 เห็นไหม เราคุยเป็นเรื่องเป็นราวได้ ไม่ต้องขำขันตลอด 438 00:21:00,861 --> 00:21:03,301 คนที่ฉันคบด้วย เขาต้องทำเป็นเรื่องตลกไปหมด 439 00:21:03,381 --> 00:21:06,741 ฉันดีใจมากว่าประสบการณ์นี้ สอนให้ฉันรู้อะไรเกี่ยวกับตัวเอง 440 00:21:06,821 --> 00:21:08,061 สิ่งที่ฉันอยากให้คู่ของฉันมี 441 00:21:08,141 --> 00:21:12,181 สิ่งที่ฉันอยากได้ในความสัมพันธ์ ที่ฉันไม่ได้จากแฟนคนปัจจุบัน 442 00:21:16,821 --> 00:21:19,621 (#วิลล่าอุมโกโว) 443 00:21:21,901 --> 00:21:25,981 โบฌาเลจะทำให้คุณรู้สึกไร้ค่า เขาจะทำให้ฉันรู้สึกไร้ค่า 444 00:21:26,581 --> 00:21:28,101 ฉันเคยบอกเขาครั้งนึง 445 00:21:28,181 --> 00:21:29,341 ฉันเป็นผู้ร้ายตลอด 446 00:21:29,421 --> 00:21:31,301 - ฉันเป็นฝ่ายผิดตลอด - อืม 447 00:21:31,381 --> 00:21:36,061 ถ้าโบฌาเลกับฉันตัดสินใจ จะผลักดันความสัมพันธ์นี้กันต่อ 448 00:21:36,141 --> 00:21:39,941 ฉันจะบอกเขาเลยว่าฉันไม่ไว้ใจเขาแล้ว 449 00:21:40,021 --> 00:21:43,621 มีทางไหนไหม… เขาทำอะไรไม่ได้เลยเหรอ ที่จะหาทางเอามันกลับมา 450 00:21:43,701 --> 00:21:46,581 เขาไม่สมควรได้รับความไว้วางใจ ไม่เลย 451 00:21:46,661 --> 00:21:47,821 เขาทำฉันผิดหวัง 452 00:21:58,941 --> 00:22:01,741 ผมคิดว่าทุกคนที่เจอแบบเดียวกับผม จะรู้สึกเจ็บปวด 453 00:22:01,821 --> 00:22:04,341 มันเฮงซวยนะ เวลาเราคิดถูกเกี่ยวกับบางเรื่อง 454 00:22:04,421 --> 00:22:06,741 ที่ในจิตใต้สำนึก เราไม่อยากให้มันเป็นจริง 455 00:22:06,821 --> 00:22:10,821 ส่วนที่เจ็บใจที่สุดเลยนะ คือเรื่องสวดภาวนาน่ะ 456 00:22:10,901 --> 00:22:13,381 - พวกเขานั่งสวดด้วยกัน เพราะ… - พวกนายสวดด้วยกันไหม 457 00:22:13,461 --> 00:22:18,021 ก็เป็นครั้งคราว ฉันเองก็ไม่ได้มองศาสนาในแง่บวก ก็เลย… 458 00:22:18,101 --> 00:22:20,261 มันคืออีกก้าวก็จะไปถึงเซ็กซ์ มันไม่ใช่เซ็กซ์ 459 00:22:20,341 --> 00:22:22,701 - แต่มันก็คือช่วงเวลาที่ทำอะไรร่วมกัน… - ใช่ อืม 460 00:22:22,781 --> 00:22:25,581 เวลาที่ควรจะแบ่งปันร่วมกัน เข้าใจใช่ไหม 461 00:22:29,221 --> 00:22:32,661 ฉันทนได้กับการที่เขามีความสุข 462 00:22:32,741 --> 00:22:35,741 การสื่อสาร คุณบอกได้ จากเสียงหัวเราะของเขาว่าทุกอย่างโอเค 463 00:22:35,821 --> 00:22:37,701 อันนั้นได้ ฉันไม่มีปัญหากับเรื่องนั้น 464 00:22:37,781 --> 00:22:41,821 เขาเป็นแบบนั้น ฉันจะไปบังคับให้เขาคิดถึงฉัน หรือให้รักฉัน มันก็ไม่ได้ 465 00:22:42,421 --> 00:22:44,701 ฉันมีความสุขเวลาเขามีความสุข 466 00:22:45,261 --> 00:22:48,221 อย่างน้อยตอนนี้ฉันรู้ว่าเขารู้สึกกับฉันยังไง 467 00:22:48,301 --> 00:22:50,701 สิ่งที่ทำให้ฉันรำคาญที่สุดคือ 468 00:22:50,781 --> 00:22:52,821 อย่าเปลี่ยนฉันเพราะอยากให้ฉันเปลี่ยนเพื่อคุณ 469 00:22:52,901 --> 00:22:55,821 เพราะคุณอยากให้ฉันเป็นแบบนั้นๆ แล้วฉันต้องเป็นไปตลอดเหรอ 470 00:22:57,021 --> 00:22:58,621 ฉันทำอะไรๆ ในแบบของฉัน 471 00:22:58,701 --> 00:23:01,621 (#วิลล่าอุมโกโว) 472 00:23:01,701 --> 00:23:04,341 (#วิลล่าอุมโจโล) 473 00:23:11,861 --> 00:23:14,261 ฉันหงี่มากเลย ไม่รู้สิ 474 00:23:22,021 --> 00:23:23,141 โอ๊ย จะบ้าตาย 475 00:23:23,221 --> 00:23:25,221 ทำไมฉันต้องเห็นอะไรพวกนี้ด้วย 476 00:23:26,661 --> 00:23:27,941 ตาฉันมองอะไรไม่เห็นแล้ว 477 00:23:28,021 --> 00:23:29,061 ฉันจะอาบน้ำ 478 00:23:30,541 --> 00:23:31,581 อะไรกันนี่ 479 00:23:43,261 --> 00:23:48,821 ช่วงนี้วิลล่าอุมโจโลได้เห็นการผูกสัมพันธ์กัน ทั้งในด้านอารมณ์และอื่นๆ อย่างมากมาย 480 00:23:48,901 --> 00:23:51,541 ดูเหมือนหนุ่มสาวโสดของเรา จะได้สร้างผลกระทบใหญ่หลวง 481 00:23:51,621 --> 00:23:54,421 อย่างไรก็ตาม ฉันกำลังจะไป สลับสับเปลี่ยนสถานการณ์ค่ะ 482 00:23:54,981 --> 00:23:57,341 สวัสดีค่ะ หนุ่มสาวที่น่ารัก 483 00:23:59,781 --> 00:24:03,141 ดูเหมือนว่า วิลล่าอุมโจโลจะคึกคักมีชีวิตชีวามากเลย 484 00:24:03,221 --> 00:24:04,461 ทุกคนสนุกกันไหมคะ 485 00:24:04,541 --> 00:24:06,261 - ครับ เราสนุกกัน - ค่ะ แน่นอน 486 00:24:06,341 --> 00:24:08,341 ฉันมีข่าวมาแจ้งค่ะ 487 00:24:10,061 --> 00:24:10,941 - ไม่นะ - เวร 488 00:24:11,021 --> 00:24:15,701 หนุ่มสาวโสดจะออกจากวิลล่าอุมโจโลเดี๋ยวนี้ค่ะ 489 00:24:18,261 --> 00:24:20,661 ฉันจะให้เวลาพวกคุณสักครู่ได้ร่ำลา 490 00:24:20,741 --> 00:24:23,101 โอเค นี่คงเป็นตอนที่หนุ่มหล่อต้องร้องไห้ 491 00:24:23,181 --> 00:24:25,061 ฉันจะกินข้าวกับใครเนี่ย 492 00:24:36,141 --> 00:24:38,941 (มูนากาและจอร์แดน) 493 00:24:39,021 --> 00:24:42,461 นายแสดงให้ฉันเห็นว่า ฉันสมควรได้รับความรักแบบนี้ 494 00:24:42,541 --> 00:24:47,341 แม้เราจะได้แค่สวดด้วยกัน บางอย่างที่ช่างเล็กน้อยแต่ลึกซึ้งมากมาย 495 00:24:47,421 --> 00:24:49,421 ฉันควรได้รับสิ่งนั้นและไม่ควรรู้สึกไม่ดีกับมัน 496 00:24:50,301 --> 00:24:51,501 มานี่ 497 00:24:53,701 --> 00:24:54,701 (ซียาและมัลเลย์) 498 00:24:54,781 --> 00:24:56,541 ฉันมีความรู้สึกแปลบๆ ในท้อง ไม่รู้ทำไม 499 00:24:56,621 --> 00:24:58,621 ฉันอาจเตรียมใจไว้แล้วสำหรับวันนี้ 500 00:24:58,701 --> 00:25:00,661 แค่ได้ใช้เวลากับเธออีก 501 00:25:00,741 --> 00:25:05,301 ฉันชอบที่ตอนนี้เราพูดคุยกันเรื่องความรู้สึก ตรงไปตรงมาขึ้น 502 00:25:05,381 --> 00:25:09,461 นายไม่อ้อมค้อม ฉันไม่จำเป็นต้องแบบว่า เค้นให้นายพูด 503 00:25:09,541 --> 00:25:12,181 ฉันไม่ต้องทำแบบนั้น มันเป็นไปตามธรรมชาติ 504 00:25:16,541 --> 00:25:17,541 (เคลย์ตันและซิโม) 505 00:25:17,621 --> 00:25:20,021 ฉันรู้สึกขอบคุณที่มีนายอยู่ที่นี่ 506 00:25:20,101 --> 00:25:24,621 อย่างน้อยๆ นายก็ได้สอนให้ฉัน รู้จักสนุกและอยู่กับปัจจุบัน 507 00:25:24,701 --> 00:25:27,381 แล้วก็รู้จักทำอะไรเพื่อตัวเองด้วย 508 00:25:27,901 --> 00:25:30,781 - กอดกันไหม ครั้งสุดท้าย - เอาสิ 509 00:25:34,821 --> 00:25:36,221 ฉันไม่อยากปล่อยเลย 510 00:25:38,621 --> 00:25:39,901 (ลินน์และวีโซ) 511 00:25:39,981 --> 00:25:40,981 มันบ้ามาก 512 00:25:41,061 --> 00:25:42,701 - ฉันเศร้ามาก - อืม 513 00:25:42,781 --> 00:25:46,221 และฉันคิดว่าถ้าไม่มีตัวแปร เรื่องความเป็นเพื่อนระหว่างนายกับคูดา 514 00:25:46,301 --> 00:25:47,541 - อะไรก็เกิดขึ้นได้ - ฉันเข้าใจ 515 00:25:47,621 --> 00:25:50,501 แต่มันมีเรื่องนี้เข้ามาซึ่งเซ็งมาก ฉันพูดตามตรง 516 00:25:50,581 --> 00:25:53,461 - เรามองมันในแง่ดีกันดีกว่า - ใช่ แน่นอนอยู่แล้ว 517 00:25:53,541 --> 00:25:55,461 ฉันคงจะคิดถึงนายเป็นบ้าเลย 518 00:25:56,101 --> 00:25:57,781 มันรู้สึกเหมือนเลิกกับแฟนหน่อยๆ 519 00:25:58,381 --> 00:25:59,821 และมันเศร้าเพราะ… 520 00:25:59,901 --> 00:26:03,101 วีโซ ถึงเราจะบริสุทธิ์ใจต่อกัน แต่ฉันจะไม่โกหก ฉันคิดถึงเขาแล้ว 521 00:26:03,181 --> 00:26:04,221 (นาเลดีและอิโมเกิล) 522 00:26:04,301 --> 00:26:06,941 ฉันพูดไม่ออกบอกไม่ถูก 523 00:26:07,021 --> 00:26:09,781 - ใช่ มันรู้สึกท่วมท้นในอารมณ์ - ใช่เลย 524 00:26:11,941 --> 00:26:14,701 - ร้องไห้ก็ไม่เป็นไรนะ - อยากกอดกันให้หายเศร้าไหม 525 00:26:14,781 --> 00:26:17,861 - แล้วร้องไห้ให้เต็มที่ - มานี่ แล้วกอดให้แน่นๆ 526 00:26:17,941 --> 00:26:20,381 - หวังว่าฉันจะไม่ร้องไห้อีก - นายจะไม่ร้องไห้อีก 527 00:26:20,461 --> 00:26:21,541 อย่าร้องไห้อีกนะ 528 00:26:22,581 --> 00:26:25,901 (โบฌาเลและมียา) 529 00:26:26,421 --> 00:26:28,341 ฉันรู้สึกขอบคุณที่ได้รู้จักเธอเพราะ… 530 00:26:28,941 --> 00:26:33,541 ฉันรู้สึกว่าฉันได้เริ่มต้นการเดินทาง ที่จะมุ่งหน้าสู่การเป็นคนที่ดีกว่า 531 00:26:33,621 --> 00:26:35,941 ฉันรู้สึกสบายใจได้ง่ายมาก 532 00:26:36,021 --> 00:26:37,861 เพราะจริงๆ ฉันไม่ใช่คนชอบสัมผัส 533 00:26:37,941 --> 00:26:41,101 แต่ฉันคิดว่ากับนาย มันรู้สึกเป็นธรรมชาติมาก 534 00:26:41,181 --> 00:26:42,821 - อืม - ฉันรู้ว่านี่… 535 00:26:43,861 --> 00:26:47,181 - นี่มันยากมาก - มันยากจริงๆ เธอ 536 00:26:48,421 --> 00:26:53,221 มียาสอนผมให้เป็นตัวของตัวเอง หลักๆ เลย 537 00:26:58,861 --> 00:27:00,661 (#วิลล่าอุมโจโล) 538 00:27:00,741 --> 00:27:02,341 (#วิลล่าอุมโกโว) 539 00:27:05,141 --> 00:27:08,581 ช่วงที่ผ่านมาสมาชิกวิลล่าอุมโกโว รู้สึกแคลงใจและต้องครุ่นคิดกันอย่างหนัก 540 00:27:08,661 --> 00:27:11,741 ทุกคนในวิลล่าได้พัฒนามิตรภาพที่มีต่อกัน และช่วยเหลือกันและกัน 541 00:27:11,821 --> 00:27:13,901 ระหว่างที่กำลังเผชิญกับเรื่องยุ่งยากใจ 542 00:27:13,981 --> 00:27:16,581 แต่ตอนนี้ ถึงเวลาเปลี่ยนแปลงแล้วค่ะ 543 00:27:20,181 --> 00:27:21,261 สวัสดีค่ะ หนุ่มสาวที่น่ารัก 544 00:27:21,341 --> 00:27:22,821 - สวัสดีครับ - หวัดดีค่ะ 545 00:27:22,901 --> 00:27:24,061 วิลล่าอุมโกโววันนี้เป็นไงบ้าง 546 00:27:24,901 --> 00:27:28,141 พวกเราเหนื่อยใจ ตอนนี้พวกเรารู้สึกคับข้องใจ 547 00:27:28,221 --> 00:27:33,301 ถ้างั้นหวังว่าข่าวที่ฉันนำมาให้ จะช่วยให้พวกคุณใจฟูขึ้นบ้าง 548 00:27:34,381 --> 00:27:35,381 ก็ต้องมาดูกัน 549 00:27:37,461 --> 00:27:39,941 เวลาของพวกคุณที่นี่หมดลงแล้วค่ะ 550 00:27:40,021 --> 00:27:46,021 ถึงเวลาที่พวกคุณจะเก็บของ และกลับไปที่วิลล่าอุมโจโล 551 00:27:46,101 --> 00:27:47,461 เดี๋ยวเจอกันนะคะ 552 00:27:47,981 --> 00:27:50,061 - ไปกัน - ไปๆ พระเจ้า 553 00:27:50,141 --> 00:27:52,581 - ไปดูกันว่าจะเป็นยังไง - ไม่ต้องสงสัยเลย 554 00:27:52,661 --> 00:27:53,661 ให้ตาย 555 00:27:54,261 --> 00:27:56,901 บ๊ายบายจ้ะ วิลล่า ฉันไม่คิดถึงเธอแน่ 556 00:27:56,981 --> 00:27:58,461 ผมว่าดีนะที่เราได้เปลี่ยนแปลงสิ่งแวดล้อม 557 00:27:58,541 --> 00:28:01,861 พวกเราตอนนี้มีแต่ความทุกข์ระทมขมขื่น 558 00:28:04,021 --> 00:28:08,181 เยี่ยมๆๆ 559 00:28:08,261 --> 00:28:11,381 (#วิลล่าอุมโกโว) 560 00:28:11,461 --> 00:28:13,461 (#วิลล่าอุมโจโว) 561 00:28:15,461 --> 00:28:18,581 ฉันกำลังตามหาแฟนฉัน 562 00:28:20,861 --> 00:28:22,501 เรากลับมาแล้ว 563 00:28:24,141 --> 00:28:25,781 ฉันรู้ว่าคุณไม่อยู่ที่นี่ โบฌาเล 564 00:28:27,261 --> 00:28:29,421 ฉันไม่ได้อยากกลับมาเจอห้องที่ว่างเปล่า 565 00:28:29,501 --> 00:28:30,661 คนของฉันไปไหน 566 00:28:31,941 --> 00:28:34,941 ผมเดินเข้าวิลล่าและกะจะได้เจอโม 567 00:28:35,021 --> 00:28:38,621 ผมอยากจะคุยเกี่ยวกับทุกสิ่งทุกอย่าง ที่ผมเห็นในวิดีโอพวกนั้น 568 00:28:40,021 --> 00:28:42,621 ถุงยางยังอยู่ครบสี่ซอง ก็ลองไม่ครบสิ 569 00:28:45,621 --> 00:28:49,421 ผมอาจกำลังจะเป็นบ้า ผมเช็กห้อง ดูที่ที่ผมนอนกับลินน์ 570 00:28:49,501 --> 00:28:50,941 มีถุงยางอยู่ในลิ้นชัก 571 00:28:51,021 --> 00:28:54,621 ตอนเราไปมีเจ็ด ตอนนี้เหลือหก 572 00:29:01,741 --> 00:29:03,101 นี่ 573 00:29:04,221 --> 00:29:06,181 - โอ๊ย โวยวายดังมาก - พวกเรา นี่คืออีห่าราก 574 00:29:06,261 --> 00:29:07,381 อีผมสีแดง 575 00:29:07,461 --> 00:29:10,941 ฉันบอกแล้วใช่ไหมว่ามี… ฉันรู้สึกว่าอะไรอยู่ในห้องฉัน 576 00:29:11,021 --> 00:29:12,501 นี่คือผมสีแดง 577 00:29:12,581 --> 00:29:14,221 - พริตตี้ เขาอาจจะแค่นอน… - ขอดู 578 00:29:14,301 --> 00:29:15,421 - แหม - ขอดูหน่อย 579 00:29:15,501 --> 00:29:17,061 - อย่าๆ - พริตตี้ 580 00:29:17,141 --> 00:29:20,381 พวกเขาจะทำความสะอาดจนวิ้งก็ได้ แต่อีนี่เป็นนักสืบค่ะ 581 00:29:20,461 --> 00:29:21,501 ใช่แล้ว หาเจอจ้ะ 582 00:29:21,581 --> 00:29:23,901 จะกวาดถูหมดจดแค่ไหน บางอย่างก็ไม่รอดสายตาฉัน 583 00:29:23,981 --> 00:29:28,061 เพราะฉันรู้สึกได้เลยตอนเดินเข้าห้อง ขนที่ต้นคอนี่ มันรู้สึกแบบ… 584 00:29:29,421 --> 00:29:30,661 มีอะไรทะแม่งๆ 585 00:29:31,181 --> 00:29:33,141 (#วิลล่าอุมโจโล) 586 00:29:33,221 --> 00:29:36,941 คู่รักจะยังไม่ได้กลับมาเจอหน้ากันในตอนนี้ค่ะ 587 00:29:37,021 --> 00:29:40,261 คู่รักที่หายไปกำลังเดินทางไปที่วิลล่าอุมโกโวค่ะ 588 00:29:40,341 --> 00:29:43,461 มาดูกันว่า พวกเขาจะเจอประสบการณ์แบบไหนที่นี่ 589 00:29:43,541 --> 00:29:46,461 - โอ้ แม่เจ้า - ที่นี่สวยจัง 590 00:29:48,181 --> 00:29:50,541 - โห - พวกเรา 591 00:29:50,621 --> 00:29:53,541 บ้านหลังนี้สวยมาก ว้าว 592 00:29:55,181 --> 00:29:57,861 ฉันมีความสุขมาก ที่ได้แชร์ประสบการณ์นี้กับพวกนาย 593 00:29:57,941 --> 00:30:00,701 ฉันไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เราไม่รู้ว่าจะเราเจออะไรกันอีก 594 00:30:00,781 --> 00:30:04,541 แต่ฉันคิดว่าพวกนายมีความสง่างาม และมีสติปัญญา ทุกคนเลย 595 00:30:04,621 --> 00:30:06,301 - พูดได้ดี ชอบๆ - ชอบด้วย 596 00:30:06,381 --> 00:30:07,541 ดื่ม 597 00:30:07,621 --> 00:30:10,741 ตอนนี้ความรู้สึกผมมันสับสนวุ่นวายไปหมด 598 00:30:11,301 --> 00:30:13,941 และผมคิดว่าวิลล่าแห่งนี้จะดีกับผม 599 00:30:14,021 --> 00:30:17,541 เพราะมันจะช่วยให้ผมได้ผ่อนคลาย และได้คิดถึงเรื่องต่างๆ 600 00:30:17,621 --> 00:30:19,701 และตั้งตารอช่วงสองสามวันจากนี้ 601 00:30:20,421 --> 00:30:22,781 คือว่ามียา… มียาชนะใจฉัน 602 00:30:22,861 --> 00:30:25,061 ฉันก็ไม่เข้าใจว่าทำไม แต่ก็นะ 603 00:30:25,141 --> 00:30:28,061 - ฉันพบตัวเอง ได้เจอกับตัวเองใน… - อืม 604 00:30:28,141 --> 00:30:30,821 - ในคนคนนี้ - ว้าว 605 00:30:30,901 --> 00:30:35,941 ทั้งในด้านจิตวิญญาณ ไปจนถึงจิตสำนึก ไปจนถึงการสื่อสาร 606 00:30:36,901 --> 00:30:38,341 และสิ่งเหล่านี้คือแง่มุม 607 00:30:38,421 --> 00:30:40,781 ที่จะหายไปจากความสัมพันธ์ของฉันกับแฟน 608 00:30:40,861 --> 00:30:44,581 ผมจะบอกสิ่งนี้กับแนนซี่ และยังมีเธออยู่ในชีวิตได้ยังไง 609 00:30:45,861 --> 00:30:47,141 มีการสลับบทบาทกัน 610 00:30:47,221 --> 00:30:50,421 และผู้เข้าพักวิลล่าอุมโกโวกลุ่มใหม่ จะได้มีเวลาได้ใคร่ครวญ 611 00:30:50,501 --> 00:30:53,341 ขณะที่คู่ของพวกเขา เตรียมพร้อมสำหรับอีกหนึ่งพิธีการ 612 00:30:55,061 --> 00:30:57,021 สิ่งที่ผมกังวลที่สุดในตอนนี้คือ 613 00:30:57,101 --> 00:31:02,581 เธออาจจะไปที่อีกวิลล่า และนั่งคิดนอนคิดถึงอีกคนที่ไม่ใช่ผม 614 00:31:03,861 --> 00:31:06,821 ฉันไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น แต่ฉันวุ่นวายใจเอามากๆ 615 00:31:06,901 --> 00:31:08,821 คนเรามักจะเปลี่ยนเวลาเจอคนใหม่ๆ 616 00:31:08,901 --> 00:31:10,541 พวกเขาจะหันมาเป็นปรปักษ์กับเรา 617 00:31:11,461 --> 00:31:13,381 การที่ผมไม่ได้คุยกับเคลย์ตันเลยนั้น 618 00:31:13,461 --> 00:31:19,661 ทำให้ผมรู้สึกว่า เขาคงจะคิดถึงผู้ชายคนที่เขาอยู่ด้วย 619 00:31:19,741 --> 00:31:21,901 ผมกลัวว่าบางทีตลอดเวลาที่ผ่านมา 620 00:31:21,981 --> 00:31:24,301 ผมไม่ได้เป็นแฟนกับคนที่ผมคิดว่าเขาเป็น 621 00:31:25,581 --> 00:31:28,461 การที่คู่ของฉันถูกทดสอบด้วยคนโสด 622 00:31:28,541 --> 00:31:31,581 ทางเดียวที่มันจะกลายมาเป็นปัญหา 623 00:31:31,661 --> 00:31:34,781 ก็คือคู่ของฉันผิดคำสัญญาและล้ำเส้น 624 00:31:36,501 --> 00:31:40,621 ฉันทำให้โบฌาเลต้องการในตัวฉันไม่ได้ บางทีมียาอาจจะทำได้ 625 00:31:40,701 --> 00:31:43,061 ฉันรู้สึกเหมือนอยากร้องไห้ แต่ก็ร้องไม่ออก 626 00:32:06,101 --> 00:32:11,541 ยินดีต้อนรับสู่พิธีการ "รักไม่โกหก" ครั้งที่สองค่ะ 627 00:32:11,621 --> 00:32:12,941 ทุกคนรู้สึกยังไงบ้างคะ 628 00:32:13,021 --> 00:32:15,381 แค่รู้สึกว่ามีอะไรก็ทำไปครับ 629 00:32:16,341 --> 00:32:21,221 ก่อนพิธีการในคืนนี้ คู่ของคุณได้ถูกทดสอบด้วยเครื่องตรวจจับดวงตา 630 00:32:22,301 --> 00:32:25,021 พวกเขาแต่ละคนได้ตอบคำถามสองข้อ 631 00:32:25,101 --> 00:32:27,861 ความซื่อสัตย์หรือไม่ซื่อสัตย์ของพวกเขา 632 00:32:28,381 --> 00:32:30,181 จะสร้างความกระจ่างให้คุณในคืนนี้ 633 00:32:30,261 --> 00:32:35,021 แต่ก็จะส่งผลกระทบ ต่อมูลค่าของกองเงินรางวัลด้วย 634 00:32:35,581 --> 00:32:41,661 ตอนนี้กองเงินรางวัลอยู่ที่ 465,000 แรนด์ 635 00:32:41,741 --> 00:32:43,141 ได้เวลามาค้นหากันแล้ว 636 00:32:43,901 --> 00:32:47,661 ว่ารักไม่โกหกนั้นจริงแท้แค่ไหน 637 00:32:48,541 --> 00:32:50,101 วิลเฟรด เชิญค่ะ 638 00:32:54,981 --> 00:32:56,381 เป็นยังไงบ้างคะ 639 00:32:56,461 --> 00:32:58,741 หัวใจผมเต้นแรงมาก รัวเลย 640 00:32:58,821 --> 00:33:03,021 วิลเฟรด นี่คือคำถามที่คู่ของคุณได้รับค่ะ 641 00:33:03,101 --> 00:33:06,621 คุณกับซิโมเคยให้ท่ากันหรือเปล่า 642 00:33:06,701 --> 00:33:09,501 ระหว่างคุยกันในแชตก่อนจะมาร่วมรายการ 643 00:33:10,661 --> 00:33:13,061 นี่คือคำตอบของเขาค่ะ 644 00:33:17,941 --> 00:33:19,341 ไม่ 645 00:33:19,421 --> 00:33:20,541 ผมคิดว่าจริงนะ 646 00:33:20,621 --> 00:33:21,941 และคำตอบนั้น… 647 00:33:24,261 --> 00:33:25,621 โกหก 648 00:33:27,701 --> 00:33:31,261 เป็นปัญหาไหมคะ ถ้าเขาได้เคยคุยกับซิโมในแชต 649 00:33:31,341 --> 00:33:35,061 ถ้าเขาทำระหว่างที่มีแฟน ผมคิดว่าเป็นเรื่องใหญ่มาก 650 00:33:36,901 --> 00:33:40,141 เคลย์ตันทำให้เงินรางวัล ลดลงหมื่นแรนด์จากคำโกหกของเขา 651 00:33:40,221 --> 00:33:41,101 (รางวัล 455,000 แรนด์) 652 00:33:41,741 --> 00:33:44,661 วิลเฟรด ชมวิดีโอนี้กันค่ะ 653 00:33:44,741 --> 00:33:45,901 โอ๊ย เวรกรรม 654 00:33:47,541 --> 00:33:49,061 การได้ใช้เวลากับซิโม 655 00:33:49,141 --> 00:33:53,901 สอนให้ผมรู้ว่ามีหลายอย่างที่ผมรู้สึกขาด ในความสัมพันธ์ของผม 656 00:33:53,981 --> 00:33:56,941 เราไม่รู้ว่าเราจะประนีประนอมกันยังไง 657 00:33:57,021 --> 00:34:00,621 นั่นห้ามไม่ให้ฉันรู้สึกว่าตัวเองอ่อนแอ 658 00:34:00,701 --> 00:34:03,261 ฉันไม่รู้ว่านายรู้ไหม แต่เวลาวิลเฟรดอยู่ด้วย 659 00:34:03,341 --> 00:34:05,581 ฉันจะถอยไปก้าวนึง แล้วเขาก็จะได้… 660 00:34:06,261 --> 00:34:08,501 ฉะนั้นตอนนี้มันดีตรงที่ฉันจะได้แบบ… 661 00:34:08,581 --> 00:34:09,861 - เป็นตัวเองเต็มที่ - เป็นตัวเอง 662 00:34:09,941 --> 00:34:12,741 - ได้เป็นจุดสนใจ - แล้วก็… เข้าใจที่พูดใช่ปะ 663 00:34:12,821 --> 00:34:15,101 การได้มาเจอประสบการณ์นี้ยังบอกฉันด้วยว่า 664 00:34:15,781 --> 00:34:18,220 ฉันรักแฟนฉันจริงๆ ไหม 665 00:34:18,301 --> 00:34:20,101 ฉันมองเห็นอนาคตร่วมกับเขาไหม 666 00:34:20,180 --> 00:34:23,220 ถ้าผมกับวิลเฟรดแก้เรื่องนี้ไม่ได้ 667 00:34:24,021 --> 00:34:26,621 เราอาจจะต้องโบกมือลากัน 668 00:34:29,781 --> 00:34:31,260 ผมว่าผมมีข้อมูลบางอย่าง 669 00:34:31,341 --> 00:34:32,381 ว่ามาเลยค่ะ 670 00:34:32,461 --> 00:34:36,061 ผมแปลกใจมาก ที่เขาไม่เคยบอกอะไรพวกนี้กับผม 671 00:34:36,141 --> 00:34:37,541 และผมต้องมารู้เอาที่นี่ 672 00:34:37,621 --> 00:34:39,700 การที่ผมทำอะไรเยอะๆ เขามักบอกผมว่า 673 00:34:39,781 --> 00:34:43,061 "นี่ ฉันรักนายเพราะแบบนี้แหละ ที่รัก ฉันชอบที่นายทำ" 674 00:34:43,141 --> 00:34:44,981 แล้วอยู่ๆ เขาอยากให้คนสนใจเขา 675 00:34:45,941 --> 00:34:49,581 ผมพรากอะไรจากเขาไปเหรอ ผมก็แค่เป็นตัวของตัวเอง 676 00:34:49,660 --> 00:34:52,941 แล้วถ้าเคลย์ตันอยากจะโบกมือลา ก็ยืดอกแมนๆ แล้วลุยเลย 677 00:34:53,021 --> 00:34:54,381 โชคดีนะ ซิโม 678 00:34:55,421 --> 00:34:57,180 ฉันยังมีอีกคลิปสำหรับคุณค่ะ 679 00:34:57,821 --> 00:34:58,821 ไปดูกันค่ะ 680 00:35:00,621 --> 00:35:05,621 ฉันรู้สึกว่าฉันรู้ตั้งแต่คืนแรก ว่านายเป็นคนแบบที่ฉันชอบ 681 00:35:05,701 --> 00:35:07,541 พวกนายนอนเตียงเดียวกันใช่ไหม 682 00:35:07,621 --> 00:35:09,621 ใช่ ห้องมันเปิดมาก แบบว่าถ้าเราอาบน้ำ… 683 00:35:09,701 --> 00:35:11,781 มีการแอบเห็นแบบไม่ตั้งใจไหม 684 00:35:11,861 --> 00:35:12,821 ฉันได้เห็น… 685 00:35:12,901 --> 00:35:14,301 - พอแล้ว - ก้นเขา 686 00:35:15,781 --> 00:35:17,221 นายคิดว่าน่ารักไหม 687 00:35:17,301 --> 00:35:18,621 - มันก็น่ารักดีนะ - ใช่ 688 00:35:18,701 --> 00:35:21,421 - มันแบบน่ารักน่าหยิก - โอ๊ะ โอเค 689 00:35:21,501 --> 00:35:23,101 ฉันพูดเยอะไปแล้ว 690 00:35:24,021 --> 00:35:26,221 - หรืออาจจะไม่พอ - ว้าย ตายแล้ว 691 00:35:26,301 --> 00:35:29,661 มีตอนนึงฉันนั่งอยู่ที่ขอบเตียงไง แล้วเขาก็นอนขวางอยู่ข้างๆ 692 00:35:29,741 --> 00:35:31,941 แล้วฉันก็รู้สึกอยากจูบเขาขึ้นมาดื้อๆ เลย 693 00:35:32,021 --> 00:35:35,821 ผมกังวลจริงๆ ว่าผมจะทำอะไรลงไป เพราะแรงดึงดูดทางกาย 694 00:35:35,901 --> 00:35:38,101 ที่ผมรู้สึกตั้งแต่แรก 695 00:35:42,781 --> 00:35:46,021 ผมสัมผัสริมฝีปากของซิโม นิดหน่อย 696 00:35:46,701 --> 00:35:47,621 โอเค 697 00:35:50,701 --> 00:35:52,621 บางทีเรื่องที่เขานอกใจนั่นอาจเป็นสัญญาณ 698 00:35:55,701 --> 00:35:59,021 วิลเฟรด นี่คือคำถามที่เคลย์ตันได้รับค่ะ 699 00:36:00,701 --> 00:36:05,741 คุณอยากจูบซิโมไหมในช่วงสองสามวันที่ผ่านมา 700 00:36:05,821 --> 00:36:06,821 แน่นอน 701 00:36:06,901 --> 00:36:08,381 คำตอบของเขาคือ… 702 00:36:12,341 --> 00:36:13,221 ใช่ 703 00:36:15,221 --> 00:36:16,821 และคำตอบนั้น… 704 00:36:18,701 --> 00:36:19,741 เป็นความจริง 705 00:36:21,381 --> 00:36:23,981 มันทำให้คุณคิดอะไรได้ หรือให้ความกระจ่างกับคุณไหมคะ 706 00:36:24,821 --> 00:36:26,461 ผมคิดว่าจุดยืนของผมในตอนนี้ 707 00:36:26,541 --> 00:36:28,101 ก็อย่างที่เขาอยากจะประเมินอะไรๆ 708 00:36:28,181 --> 00:36:30,501 แย่หน่อยที่ผมเองก็กำลังทำแบบนั้นเหมือนกัน 709 00:36:30,581 --> 00:36:33,061 ผมให้ความไว้ใจคุณร้อยเปอร์เซ็นต์ 710 00:36:33,141 --> 00:36:35,901 ผมให้หัวใจคุณ ผมให้คุณทุกอย่าง 711 00:36:35,981 --> 00:36:40,861 แต่ผมคิดว่าผมกำลังหมดความสนใจ มันเป็นไปอย่างช้าๆ แต่แน่นอน 712 00:36:42,981 --> 00:36:47,621 ความซื่อสัตย์ของเคลย์ตัน ทำให้เงินในกองเพิ่มขึ้นหมื่นแรนด์ 713 00:36:47,701 --> 00:36:50,621 อย่างน้อยนั่นก็เป็นสิ่งดีๆ ที่เขาทำได้ในรายการนี้ 714 00:36:51,141 --> 00:36:52,541 เชิญกลับไปนั่งที่ได้ค่ะ 715 00:36:58,101 --> 00:37:00,661 ผมไม่รู้แล้วว่าจะรู้สึกกับความสัมพันธ์นี้ยังไง 716 00:37:00,741 --> 00:37:03,981 คือคุณต่อกันติดกับคนคนนึงรวดเร็วมาก 717 00:37:04,581 --> 00:37:07,261 คุณอยากจูบคนคนนึงสุดๆ 718 00:37:12,021 --> 00:37:14,381 พริตตี้ เชิญค่ะ 719 00:37:14,461 --> 00:37:15,581 โอ๊ย ตายแล้ว 720 00:37:18,661 --> 00:37:21,781 ครั้งก่อนที่ฉันเจอคุณ คุณเสียใจมาก 721 00:37:21,861 --> 00:37:26,101 ฉันเจ็บปวดเพราะเราให้สัญญาต่อกัน ก่อนมาออกรายการนี้ 722 00:37:26,181 --> 00:37:28,701 ว่าจะซื่อตรงและยึดมั่นต่อกัน 723 00:37:28,781 --> 00:37:32,181 และที่สำคัญที่สุดคือไม่ทำอีกฝ่ายขายหน้า ในรายการทีวีอินเตอร์ฯ 724 00:37:32,781 --> 00:37:36,021 พริตตี้ ขอเชิญดูคลิปต่อไปนี้ค่ะ 725 00:37:37,741 --> 00:37:42,581 ขั้นตอนที่เราต้องแยกกันนี้ช่วยผมได้มาก 726 00:37:42,661 --> 00:37:43,941 นายออกมาจากกรง 727 00:37:44,021 --> 00:37:45,941 แต่มันก็ดูเหมือนว่านายยืนอย่างผ่าเผย 728 00:37:46,021 --> 00:37:47,501 นายกล้าบอกความรู้สึกตัวเอง 729 00:37:47,581 --> 00:37:51,461 เราเล่นมุกกัน หัวเราะกัน ฉันถาม "เพื่อน นายเป็นไงบ้าง" 730 00:37:51,541 --> 00:37:53,581 ก่อนนี้เราไม่เคยคุยกัน 731 00:37:53,661 --> 00:37:55,381 มันเป็นไปไม่ได้ที่ฉันจะบอก 732 00:37:55,461 --> 00:37:58,021 "โอเค ซียา ฉันขอคุยกับนายหน่อย" 733 00:37:58,101 --> 00:38:00,261 - แล้วเราจะไปนั่งกันตรงนั้น… - อืม 734 00:38:00,341 --> 00:38:03,981 โดยไม่มีคุณแฟนมาแบบ "อีนี่ อะไรวะ" 735 00:38:04,061 --> 00:38:06,661 ฉันเคยถามพริตตี้ว่า "เธอจะว่าอะไรไหมถ้าฉันคุยกับซียา" 736 00:38:06,741 --> 00:38:08,061 เธอบอก "เรื่องอะไร" 737 00:38:08,141 --> 00:38:11,821 ผมแค่รู้สึกขอบคุณกับอะไรก็ตาม ที่เราสามารถคุยกันได้ 738 00:38:11,901 --> 00:38:13,581 และแนะนำกันได้ว่า 739 00:38:13,661 --> 00:38:16,061 "โอเค กล้าๆ หน่อย รู้สึกยังไงก็พูดออกมา" 740 00:38:19,901 --> 00:38:22,181 ฉันช็อกกับการที่เขาพูดว่า 741 00:38:22,261 --> 00:38:24,821 ประสบการณ์นี้เวิร์กสำหรับเขา 742 00:38:24,901 --> 00:38:28,861 จากคนที่ไม่เคยอยู่ห่างฉันได้เลยตอนอยู่บ้าน 743 00:38:28,941 --> 00:38:32,221 ตอนนี้เขากลายเป็นคนที่มีความสุข ที่ได้อยู่ห่างจากฉัน 744 00:38:32,301 --> 00:38:35,181 ถึงตอนนี้ฉันรู้สึกว่าซียาเป็นคนไม่มีหลัก 745 00:38:35,261 --> 00:38:38,741 เขาก็แค่ฟังที่คนอื่นพูดกัน 746 00:38:39,341 --> 00:38:40,461 ค่ะ 747 00:38:40,541 --> 00:38:44,141 พริตตี้คะ นี่คือคำถามที่ซียาได้รับค่ะ 748 00:38:44,661 --> 00:38:47,581 คุณรู้สึกไหมว่าพริตตี้ทำให้คุณไม่เป็นผู้ชาย 749 00:38:48,861 --> 00:38:50,461 และคำตอบของเขาคือ… 750 00:38:54,461 --> 00:38:55,301 ใช่ 751 00:38:56,541 --> 00:38:58,261 และคำตอบนั้น… 752 00:39:00,021 --> 00:39:01,181 เป็นความจริง 753 00:39:02,341 --> 00:39:05,421 ฉันจะไม่ทำให้ตัวเองรู้สึกไม่ดี กับการที่ฉันเป็นตัวของตัวเอง 754 00:39:05,501 --> 00:39:09,141 เพราะตอนนี้ เขามีผู้หญิงโสดที่เขาจะไปคลุกคลีได้ 755 00:39:09,221 --> 00:39:12,301 แล้วจู่ๆ กลายเป็นฉัน ไปทำให้เขาไม่เป็นผู้ชายซะงั้น 756 00:39:12,821 --> 00:39:18,701 ก่อนจะมีผู้หญิงคนนี้ คุณรักฉัน คุณทะนุถนอมความสัมพันธ์ของเรา งั้นก็… 757 00:39:18,781 --> 00:39:20,421 จะเป็นไงก็เป็นงั้นค่ะ 758 00:39:22,701 --> 00:39:25,621 ความซื่อสัตย์ของซียา ทำให้เงินในกองเพิ่มขึ้นหมื่นแรนด์ 759 00:39:25,701 --> 00:39:26,741 (รางวัล 475,000 แรนด์) 760 00:39:26,821 --> 00:39:29,141 ฉันอยากให้คุณชมอีกหนึ่งคลิปค่ะ 761 00:39:30,861 --> 00:39:35,141 ได้นั่งกับมัลเลย์ข้างสระน้ำ โอ้โฮเฮะ 762 00:39:35,221 --> 00:39:36,421 ผมผ่อนคลายมาก 763 00:39:36,501 --> 00:39:37,541 ผมรู้สึกสบาย 764 00:39:37,621 --> 00:39:38,861 ฉันขอบคุณเธอ 765 00:39:39,461 --> 00:39:40,701 ฉันจะไม่จูบเธอ 766 00:39:40,781 --> 00:39:41,781 ฉันจะแค่กอดเธอ 767 00:39:41,861 --> 00:39:43,901 - เธอไม่อยากให้ฉันกอดเธอด้วยซ้ำ - ไม่ๆๆ 768 00:39:43,981 --> 00:39:45,141 - จะร้องไห้เหรอ - เปล่า 769 00:39:45,221 --> 00:39:47,061 - อะไร - ฉันไม่ได้จะร้องไห้ ฉันแค่… 770 00:39:47,141 --> 00:39:48,981 เธอไม่ชอบให้ฉันกอดแล้ว 771 00:39:50,421 --> 00:39:52,741 - ฉันไม่เอากอด - แล้วจะเอาอะไร 772 00:39:53,501 --> 00:39:55,341 - จะเอาอย่างอื่น - อย่างอื่นคืออะไร 773 00:39:55,421 --> 00:39:56,981 พูดให้ชัดๆ จะเอาอะไร 774 00:39:57,061 --> 00:39:59,621 ถ้า… คือว่าถ้าเขาแค่เปิดใจและบอกว่า 775 00:39:59,701 --> 00:40:02,861 "เอางี้ละกัน มานี่ ฉันจะจูบเธอ" แบบนั้นฉันยอมเลย 776 00:40:02,941 --> 00:40:04,901 ฉันโคตรอยากเอาเลย 777 00:40:05,501 --> 00:40:08,101 ฉันดูแลไข่ของนายได้นะ ดีมากด้วย 778 00:40:08,181 --> 00:40:10,541 ไม่ต้องห่วง มันก็ดูแลเธอได้ดีมาก 779 00:40:11,061 --> 00:40:12,141 อย่าห่วง 780 00:40:12,221 --> 00:40:13,221 ฉันยังสงสัยอยู่นะ 781 00:40:13,301 --> 00:40:15,621 ฉันควรกินเธอก่อน หรือกินไก่นั่นก่อนดี 782 00:40:15,701 --> 00:40:16,821 - สงสัยว่า… - กินฉันก่อน 783 00:40:17,341 --> 00:40:18,341 ฉันเก็บเธอไว้กินทีหลัง 784 00:40:32,021 --> 00:40:34,501 นั่นเป็นด้านของซียาที่ฉันไม่เคยเห็นมาก่อน 785 00:40:34,581 --> 00:40:35,581 จริงเหรอคะ 786 00:40:35,661 --> 00:40:36,661 จริงค่ะ 787 00:40:36,741 --> 00:40:39,901 ฉันรู้จักซียาว่าเป็นคนให้เกียรติฉันมาก 788 00:40:39,981 --> 00:40:41,701 ใส่ใจฉันมากๆ 789 00:40:41,781 --> 00:40:46,261 ดังนั้นการได้เห็นเขาไม่แคร์ และในแง่นั้น มันน่าผิดหวังจริงๆ ค่ะ 790 00:40:46,341 --> 00:40:48,021 ฉันไม่รู้ว่าคนคนนั้นเป็นใคร 791 00:40:48,101 --> 00:40:49,101 (พริตตี้) 792 00:40:49,181 --> 00:40:51,501 เขาไม่ใช่คนที่ฉันมาที่นี่ด้วย 793 00:40:52,021 --> 00:40:53,621 ไม่ใช่คนที่ฉันรู้จัก 794 00:40:53,701 --> 00:40:56,261 เขาเป็นคนแปลกหน้า 795 00:40:56,861 --> 00:41:00,301 พริตตี้คะ นี่คือคำถามที่ซียาได้รับค่ะ 796 00:41:01,141 --> 00:41:04,301 คุณอยากคบกับมัลเลย์แทนพริตตี้ไหมคะ 797 00:41:05,981 --> 00:41:07,461 เขาตอบแบบนี้ค่ะ 798 00:41:11,301 --> 00:41:12,301 ไม่ 799 00:41:13,461 --> 00:41:15,061 และคำตอบนั้น… 800 00:41:17,181 --> 00:41:18,421 โกหก 801 00:41:21,741 --> 00:41:23,501 มันทำใจได้ยากค่ะ พริตตี้ 802 00:41:23,581 --> 00:41:24,581 ค่ะ 803 00:41:25,261 --> 00:41:28,581 คุณคิดว่าเรื่องแบบนี้จะเกิดขึ้น นอกรายการนี้ไหมคะ 804 00:41:28,661 --> 00:41:29,661 ไม่ค่ะ 805 00:41:30,301 --> 00:41:31,181 ทำไมคะ 806 00:41:31,261 --> 00:41:35,221 ซียามีแต่แสดงความรักต่อฉัน เขาไม่เคยเป็นแบบนี้กับฉันเลย 807 00:41:35,301 --> 00:41:38,701 เขาเป็นฝ่ายที่รู้สึกไม่มั่นคง กลัวว่าฉันจะทิ้งเขาไปอยู่ตลอด 808 00:41:39,901 --> 00:41:41,861 มันพิสูจน์สิ่งที่ฉันได้พูดไปค่ะ 809 00:41:41,941 --> 00:41:44,661 มันเป็นแค่ตัวสะท้อนความไม่มั่นใจของเขา 810 00:41:44,741 --> 00:41:47,181 เขารู้สึกเหมือนว่า "พริตตี้อาจจะทำกับฉันแบบเดียวกัน" 811 00:41:47,261 --> 00:41:48,301 มันพิสูจน์ให้ฉันเห็น 812 00:41:48,381 --> 00:41:53,301 ว่าคนที่จริงใจ มีแต่ความรัก และความภักดีให้กับเขาก็คือฉัน 813 00:41:53,381 --> 00:41:54,781 ไม่ใช่แค่ทางกาย 814 00:41:54,861 --> 00:41:58,061 ฉันซื่อตรงกับเขา แม้กระทั่งในด้านอารมณ์และจิตใจ 815 00:41:58,141 --> 00:42:00,501 ผู้ชายคนนี้สัญญากับฉัน "ฉันจะไม่มีวันทำแบบนั้นกับเธอ" 816 00:42:00,581 --> 00:42:03,221 แบบว่าเขาสัญญาด้วยชีวิตของเขา 817 00:42:05,221 --> 00:42:09,181 การโกหกของซียา ทำให้กองเงินรางวัลลดลงหมื่นแรนด์ 818 00:42:09,261 --> 00:42:10,141 (รางวัล 465,000 แรนด์) 819 00:42:10,221 --> 00:42:12,701 ขอบคุณค่ะ พริตตี้ เชิญกลับไปนั่งที่ได้ค่ะ 820 00:42:17,461 --> 00:42:20,421 แนนซี่ ตาคุณแล้วค่ะ 821 00:42:27,621 --> 00:42:28,941 ตอนนี้รู้สึกยังไงคะ 822 00:42:29,581 --> 00:42:31,821 ฉันว่าฉันคงได้เห็นอะไรที่เลวร้ายที่สุด 823 00:42:31,901 --> 00:42:33,301 ทำไมคิดอย่างนั้นคะ 824 00:42:33,381 --> 00:42:37,701 มันรู้สึกราวกับว่าฉันมาที่นี่ เพื่อให้เขาได้ทำให้ฉันดูโง่เง่า 825 00:42:39,061 --> 00:42:41,541 แนนซี่คะ เราจะชมคลิปนี้กันค่ะ 826 00:42:43,381 --> 00:42:46,061 เรื่องที่ทางในการนอนของผมก็เหมือนเดิม 827 00:42:46,581 --> 00:42:49,101 ผมมีเตียง ผมจะนอนบนเตียง 828 00:42:49,181 --> 00:42:50,541 มียาก็ด้วย 829 00:42:50,621 --> 00:42:53,301 เช้าวันนี้ฉันตื่นมาด้วยความรู้สึกสดชื่น 830 00:42:54,421 --> 00:42:56,261 ถ้าดูตัวเขาจะนึกว่าเขาหลับอยู่ 831 00:42:56,341 --> 00:42:59,021 แต่มือของเขากำลังทำอะไรสักอย่าง กับบั้นท้ายฉัน 832 00:42:59,101 --> 00:43:02,621 มันเป็นไปได้ยังไงที่เธอจะมีคุณสมบัติครบทุกข้อ 833 00:43:02,701 --> 00:43:06,301 บางครั้งสมองฉันมันรกไปหมด 834 00:43:06,821 --> 00:43:09,061 - เพราะฉันคิดนั่นนี่ตลอดเวลา - อืม 835 00:43:09,141 --> 00:43:10,581 ฉันสงบได้ 836 00:43:10,661 --> 00:43:14,301 และฉันก็รู้สึกซาบซึ้ง เพราะเธอให้ความรู้สึกสงบกับฉัน 837 00:43:18,261 --> 00:43:19,821 มันทำให้คุณได้ตระหนักในเรื่องอะไร 838 00:43:20,421 --> 00:43:25,581 มันชัดเจนว่าเขาไม่ใช่คนที่ฉันเคยคิดว่าเขาเป็น 839 00:43:25,661 --> 00:43:31,461 ฉันไม่เห็นว่าฉันกับโบฌาเล กำลังเดินทางร่วมกันในความสัมพันธ์นี้ 840 00:43:32,061 --> 00:43:33,341 เพราะถ้าคุณรักฉัน 841 00:43:35,061 --> 00:43:36,781 และรักที่จะอยู่กับฉัน 842 00:43:38,461 --> 00:43:42,301 คุณจะต้องเสมอต้นเสมอปลาย ในความสัมพันธ์ของเรา 843 00:43:42,381 --> 00:43:44,261 แต่เขาไม่ 844 00:43:44,341 --> 00:43:46,741 สิ่งที่เขาพร่ำสั่งสอนฉัน เขาไม่ทำ 845 00:43:47,461 --> 00:43:51,101 แนนซี่คะ คู่ของคุณได้รับคำถามต่อไปนี้ค่ะ 846 00:43:51,181 --> 00:43:54,541 คุณรู้สึกเชื่อมโยงทางอารมณ์กับมียาไหมคะ 847 00:43:56,341 --> 00:43:57,341 และคำตอบของเขาคือ… 848 00:44:02,021 --> 00:44:02,861 ครับ 849 00:44:04,461 --> 00:44:06,421 และคำตอบนั้น… 850 00:44:08,141 --> 00:44:09,341 เป็นเรื่องจริง 851 00:44:10,541 --> 00:44:11,901 ไม่แปลกใจค่ะ 852 00:44:11,981 --> 00:44:13,621 ทำไมไม่แปลกใจคะ 853 00:44:13,701 --> 00:44:17,021 จากในคลิปบนเตียง ก็ดูเหมือนว่าพวกเขารู้สึกเป็นสุข 854 00:44:17,101 --> 00:44:18,661 พวกเขานอนกอดกันสบาย 855 00:44:18,741 --> 00:44:21,061 ซึ่งเป็นอะไรที่เขามักจะทำกับฉัน 856 00:44:21,141 --> 00:44:23,541 ฉันไม่เคยรู้ว่าเขาทำอะไรแบบนี้กับใครคนอื่นได้ 857 00:44:23,621 --> 00:44:27,341 มียาเป็นคนสม่ำเสมอพอ ที่จะทำให้เขารู้สึกเป็นผู้ชาย 858 00:44:27,421 --> 00:44:30,181 ฉันทำให้เขารู้สึกเป็นผู้ชายไม่ได้ 859 00:44:33,101 --> 00:44:36,981 ความซื่อสัตย์ของโบฌาเล ทำให้เงินในกองรางวัลเพิ่มขึ้นหมื่นแรนด์ 860 00:44:37,061 --> 00:44:38,061 (รางวัล 475,000 แรนด์) 861 00:44:38,141 --> 00:44:40,941 แนนซี่คะ ฉันมีอีกหนึ่งคลิปให้คุณค่ะ 862 00:44:41,621 --> 00:44:42,621 ไปชมกัน 863 00:44:45,661 --> 00:44:47,101 ฉันรู้สึกดีแฮะ 864 00:44:47,181 --> 00:44:50,621 กับสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น เพราะฉันได้ค้นพบตัวเอง 865 00:44:50,701 --> 00:44:53,261 ตอนนี้ผมเหมือนเด็กๆ ที่ชอบไปโรงเรียน 866 00:44:53,341 --> 00:44:55,181 และไม่อยากให้พ่อแม่มารับกลับบ้าน 867 00:44:55,701 --> 00:44:57,821 แนนซี่ก็คือพ่อแม่ในสถานการณ์นี้ 868 00:45:00,021 --> 00:45:02,901 ฉันคิดว่าฉันกำลังจะเริ่มตกหลุมรักโบฌาเล 869 00:45:02,981 --> 00:45:04,341 แค่นิดหน่อยค่ะ 870 00:45:04,421 --> 00:45:11,421 สำหรับฉัน ถ้าฉันสนใจ มันจะไม่หยุดกระตุ้นความอยาก 871 00:45:11,501 --> 00:45:13,341 - ขอโทษที่พูดไม่เพราะ… - อืม 872 00:45:13,421 --> 00:45:14,461 ความอยากเอา 873 00:45:16,861 --> 00:45:21,421 เวลานอนคืนนี้ฉันก็กะจะนอนค่ะ ถ้ามือฉันไม่ซุกซนนะคะ 874 00:45:24,581 --> 00:45:29,461 ณ เวลานี้ คุณไม่คิดถึงอะไรใดๆ ทั้งสิ้นว่ะ 875 00:45:32,461 --> 00:45:34,141 แล้วก็ตู้ม 876 00:45:48,341 --> 00:45:50,621 โบฌาเลได้รับคำถามต่อไปนี้ค่ะ 877 00:45:51,701 --> 00:45:53,781 คุณได้มีเซ็กซ์กับมียาไหม 878 00:45:55,501 --> 00:45:56,701 เขาตอบแบบนี้ค่ะ 879 00:47:14,381 --> 00:47:19,381 คำบรรยายโดย เอมวลี อัศวเปรม 113884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.