All language subtitles for Love.Never.Lies.South.Africa.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.[25.000].[00.44.33.877].Thai.27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,261 --> 00:00:10,301 ความรัก 2 00:00:13,101 --> 00:00:14,421 ความยึดมั่น 3 00:00:17,021 --> 00:00:18,021 ความซื่อสัตย์ 4 00:00:20,101 --> 00:00:22,901 คู่รักในแอฟริกาใต้ต้องการอะไร 5 00:00:26,261 --> 00:00:28,421 ฉันว่าเครื่องจับโกหกน่าจะดี 6 00:00:29,101 --> 00:00:32,861 ใน "รักไม่โกหก" หกคู่รักที่รักกัน 7 00:00:32,941 --> 00:00:37,140 แต่ไม่ไว้ใจกัน ต้องการทดสอบความสัมพันธ์ของพวกเขา 8 00:00:37,221 --> 00:00:39,021 ฉันและซียา เราต่อกันติด 9 00:00:39,101 --> 00:00:40,701 เราคลิกกัน 10 00:00:40,781 --> 00:00:43,861 เรามาออกรายการ เพราะอยากให้พื้นฐานของเราแกร่งขึ้น 11 00:00:44,701 --> 00:00:47,381 ฉันว่าเขาไม่เปิดใจมากเท่าที่ควร 12 00:00:48,621 --> 00:00:50,621 ผมเคยนอกใจวิลเฟรด 13 00:00:53,661 --> 00:00:57,941 อีกไม่นานฉันจะให้โอกาสพวกเขา ที่จะรับรู้ได้เวลาคู่ของพวกเขาโกหก 14 00:01:00,621 --> 00:01:02,741 เชิญพบกับเครื่องตรวจจับดวงตา 15 00:01:02,821 --> 00:01:03,901 กฎก็ไม่มีอะไรซับซ้อนค่ะ 16 00:01:03,981 --> 00:01:07,741 ตลอดรายการ แต่ละคู่รักจะต้องตอบคำถาม เกี่ยวกับความสัมพันธ์ของพวกเขา 17 00:01:07,821 --> 00:01:10,501 คุณยังรู้สึกอะไรกับคู่หมั้นเก่าหรือไม่ 18 00:01:11,061 --> 00:01:14,501 คุณโกหกเพื่อหลีกเลี่ยง การมีเซ็กซ์กับแนนซี่ใช่หรือไม่ 19 00:01:14,581 --> 00:01:17,021 คุณกลัวไหมว่า พริตตี้จะทิ้งคุณไปหาผู้ชายคนอื่น 20 00:01:17,101 --> 00:01:19,861 คุณได้นอนกับเพื่อนสนิทของมูนากาหรือไม่ 21 00:01:20,701 --> 00:01:24,261 เครื่องตรวจจับดวงตาจะอ่าน การเคลื่อนไหวของลูกตาเพื่อพิสูจน์ว่าอะไรจริง 22 00:01:24,341 --> 00:01:26,901 (จริง - โกหก - จริง) 23 00:01:26,981 --> 00:01:28,221 และอะไรไม่จริง 24 00:01:29,061 --> 00:01:31,181 แต่เดิมพันครั้งนี้ไม่ใช่แค่ความรู้สึก 25 00:01:31,261 --> 00:01:34,421 - ฉันเจ็บปวดมาก - เพราะมีเงินรางวัลก้อนใหญ่ให้ไขว่คว้า 26 00:01:34,501 --> 00:01:35,421 เป็นความจริง 27 00:01:35,501 --> 00:01:37,501 ความจริงจะเพิ่มเงินรางวัลขึ้นในกอง 28 00:01:37,581 --> 00:01:40,301 - โกหก - เงินจะถูกหักออกไปเมื่อโกหก 29 00:01:40,381 --> 00:01:44,341 คู่ที่โกหกน้อยที่สุดจะได้กลับบ้าน ไปพร้อมกับเงินรางวัลสูงสุดถึงหนึ่งล้านแรนด์ 30 00:01:44,421 --> 00:01:46,021 ว้าว 31 00:01:47,861 --> 00:01:50,421 แต่มันอาจจะไม่ง่ายขนาดนั้น 32 00:01:51,021 --> 00:01:54,181 ในรายการนี้ ไม่เพียงแค่ความซื่อสัตย์ที่จะถูกทดสอบ 33 00:01:54,261 --> 00:01:56,141 แต่ยังรวมถึงความยึดมั่นของพวกเขา 34 00:01:56,221 --> 00:01:58,501 พวกเขาจะถูกแยกออกจากคู่รักของตัวเอง 35 00:01:58,581 --> 00:02:01,221 และถูกยั่วยวนโดยหนุ่มสาวโสดสุดเซ็กซี่ 36 00:02:02,741 --> 00:02:05,381 ถ้าเธอนอกใจผม เราก็จบกันเด็ดขาด 37 00:02:06,701 --> 00:02:07,901 ฉันหงี่มากเลย 38 00:02:09,341 --> 00:02:10,621 พวกเขาพ่ายให้กับความยั่วยวนไหม 39 00:02:10,701 --> 00:02:12,581 ฉันอยากได้แตงกวานั่น 40 00:02:12,661 --> 00:02:14,660 หรือพวกเขาจะยังซื่อตรงต่อคู่ของตัวเอง 41 00:02:16,060 --> 00:02:19,501 ฉันรักเขาจริงๆ และฉันคิดถึงเขามาก 42 00:02:19,581 --> 00:02:22,021 ผมรักผู้หญิงคนนี้ในทุกอณูของตัวผม 43 00:02:26,901 --> 00:02:29,101 ฉันรู้สึกเลยว่าเธอเจ็บปวด 44 00:02:30,061 --> 00:02:31,741 นายทำแบบนั้นกับฉันได้ยังไง 45 00:02:31,821 --> 00:02:33,301 ผมรู้สึกว่าตัวเองทำพัง 46 00:02:33,381 --> 00:02:36,221 พวกเขาจะต้องเจอเรื่องหนักหนาสาหัส เพื่อค้นหาว่าความจริง 47 00:02:37,541 --> 00:02:39,541 - และความรัก - ฉันจะไม่ถอดใจกับเราสองคน 48 00:02:39,621 --> 00:02:40,661 จะมีชัยเหนือทุกสิ่งไหม 49 00:02:43,221 --> 00:02:46,661 แอฟริกาใต้คะ เรามาค้นหากันค่ะ 50 00:02:46,741 --> 00:02:49,741 ว่ารักไม่โกหกนั้นจริงแท้แค่ไหน 51 00:02:53,381 --> 00:02:55,501 (รักไม่โกหก: แอฟริกาใต้) 52 00:03:01,701 --> 00:03:05,381 ฉันรักแฟนฉัน ฉันอยากอยู่กับเขาเกือบตลอดเวลา 53 00:03:06,381 --> 00:03:09,621 ผมสนุกได้ตลอดเมื่ออยู่กับเธอ และเธอท้าทายผม 54 00:03:12,981 --> 00:03:14,741 ฉันชอบตัวเองเวลาอยู่กับเขามาก 55 00:03:14,821 --> 00:03:17,061 เรามีความสัมพันธ์ที่สนุกสนาน ไม่มีเบื่อเลย 56 00:03:17,141 --> 00:03:19,821 เธอเหมือนเพื่อนสนิทที่สุดของคุณ มันเป็นมิตรภาพที่ดี 57 00:03:24,901 --> 00:03:27,461 - วิวตรงนี้แจ่มแฮะ - สวยจังเลย 58 00:03:28,101 --> 00:03:31,621 นี่ ฉันหนีไปเล่นกอล์ฟกับเพื่อนฉันได้ ถ้าเธอทำฉันเครียด 59 00:03:32,221 --> 00:03:34,541 แต่ฉันไม่ทำนายเครียดหรอก นายสิทำฉันเครียดมากกว่า 60 00:03:41,181 --> 00:03:43,821 แม่ฉันชอบนายนะ พ่อก็คิดว่านายโอเคเหมือนกัน 61 00:03:43,901 --> 00:03:45,781 ก็ฉันน่าทึ่งและมีเสน่ห์ปานนี้ ก็เข้าใจได้ 62 00:03:45,861 --> 00:03:47,701 - มันไม่ได้ถึงขั้นนั้น แต่ก็เอาเถอะ - โอเค 63 00:03:48,261 --> 00:03:52,181 ตอนที่ผมกับมูนากาเริ่มคบกันใหม่ๆ เราก็แบบใช้เวลาด้วยกัน 64 00:03:52,261 --> 00:03:54,501 แต่ผมก็ยังอยากเจอใครๆ ด้วย 65 00:03:54,581 --> 00:03:57,501 ฉันก็ออกแนวว่าต้องทำแต่ไม่อยากทำ 66 00:03:58,261 --> 00:04:00,221 นี่เก้าเดือนแล้วตั้งแต่เริ่มคบกัน แต่มันก็มี 67 00:04:00,301 --> 00:04:02,581 - หนึ่งเดือนระหว่างนั้นที่ไม่นับ - ที่เราไม่นับ ค่ะ 68 00:04:02,661 --> 00:04:04,781 มีอยู่สักสามอาทิตย์ได้ที่เราเลิกคุยกัน 69 00:04:04,861 --> 00:04:07,541 ฉันก็ไม่รู้ว่าเขาทำอะไรในช่วงสามอาทิตย์นั้น 70 00:04:10,061 --> 00:04:11,501 บางทีมูนากาก็ชอบบงการ 71 00:04:11,581 --> 00:04:15,301 เธอไม่ชอบให้ผมคุยกับคนที่ผมเคยคบ 72 00:04:15,381 --> 00:04:18,461 ทำไมต้องคุยกับผู้หญิงคนอื่น ถ้าเป็นแฟนฉัน มันแบบ… 73 00:04:18,541 --> 00:04:20,301 มีผู้หญิงหลายคนที่มองว่าผมหน้าตาดี 74 00:04:20,381 --> 00:04:22,821 นี่ ขอร้อง ไม่จริงเลย 75 00:04:25,701 --> 00:04:28,381 ฉันว่าเขาไม่เปิดใจมากเท่าที่ควร 76 00:04:28,461 --> 00:04:31,061 คือว่า คุณจะสร้างความสัมพันธ์ได้ไง ถ้าคุณไม่เปิดใจ 77 00:04:31,141 --> 00:04:34,501 ผมไม่รู้ว่าเธอต้องการมากกว่านี้แค่ไหน เดี๋ยวก็ได้รู้ว่าจะเป็นไงต่อ 78 00:04:34,581 --> 00:04:38,141 ฉันมาที่นี่เพื่อหาคำตอบว่า เขาต้องการอะไรที่จริงจังไหม 79 00:04:41,101 --> 00:04:42,621 ไม่ เธอจะไม่เลิกกับฉัน 80 00:04:42,701 --> 00:04:44,221 - เพราะฉันมันดีเลิศ - ไม่เลย 81 00:04:44,301 --> 00:04:46,181 ฉันคิดว่านายคิดว่าตัวเองดีเลิศ 82 00:04:46,261 --> 00:04:48,301 แต่นายก็มีข้อเสียเพียบเหมือนกัน 83 00:04:48,381 --> 00:04:50,061 ใส่แว่นซะสิ จะได้เท่ๆ 84 00:04:50,861 --> 00:04:52,581 - ที่จริงเธอพูดถูกนะ - ใช่ไง 85 00:04:52,661 --> 00:04:54,061 ใส่แว่นซะ ทำตัวเท่ๆ หน่อย 86 00:04:56,381 --> 00:04:57,781 นี่เป็นแฟนคนแรกของผม 87 00:04:57,861 --> 00:05:00,621 แต่ก่อนผมเป็นประเภทที่ว่า ถ้ามีอะไรแหม่งๆ ผมเผ่นเลย 88 00:05:01,621 --> 00:05:04,101 เพราะงั้นผมไม่ไว้ใจร้อยเปอร์เซ็นต์… 89 00:05:04,181 --> 00:05:06,901 เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นและความสัมพันธ์ที่ผ่านมา 90 00:05:08,981 --> 00:05:10,501 เฮ้ 91 00:05:12,141 --> 00:05:14,301 - พวกนายดูดีจัง - อุ๊ย ตายแล้ว 92 00:05:14,381 --> 00:05:15,821 - หวัดดี - เป็นไง ฉันวิลเฟรด 93 00:05:15,901 --> 00:05:17,741 - ฉันเคลย์ตัน - ฉันกอนต์เซ ยินดีที่ได้เจอ 94 00:05:17,821 --> 00:05:18,941 กอนต์เซ ยินดีที่ได้รู้จัก 95 00:05:19,021 --> 00:05:21,621 พวกนายกะจะได้อะไรจากที่นี่บ้าง 96 00:05:21,701 --> 00:05:23,581 ฉันแค่อยากดูว่ามันจะมีความยืนยาวไหม 97 00:05:23,661 --> 00:05:25,421 - อ๋อ นึกออก - เข้าใจที่ฉันพูดไหม 98 00:05:25,501 --> 00:05:27,141 ฉันว่าถ้าเราผ่านตรงนี้ไปได้ โอเค 99 00:05:27,221 --> 00:05:28,421 - ใช่ - ฉันว่าเราจะไปรอด 100 00:05:28,501 --> 00:05:31,781 ฉันว่ากับคนรุ่นเรานะ พวกเขาแบบ… เรากลัวที่จะอ่อนแอ 101 00:05:31,861 --> 00:05:32,901 ใช่ 102 00:05:33,421 --> 00:05:35,301 - มันบ้ามาก ฉันจะบอกแบบนั้น - ใช่ไหมล่ะ 103 00:05:35,381 --> 00:05:38,021 สำหรับฉันนะ ปัญหาใหญ่ที่สุดของฉัน… ไม่ต้องมากลอกตาเลย 104 00:05:38,101 --> 00:05:39,821 - เขาไม่ค่อยอ่อนแอน่ะสิ - โอเค 105 00:05:39,901 --> 00:05:42,061 คนคนนี้เขาไม่เปิดใจ แล้วพวกนายล่ะ 106 00:05:42,141 --> 00:05:43,421 - ฉันเป็นฝ่ายเข้าหา… - อืม 107 00:05:43,501 --> 00:05:45,861 แค่เพราะรู้สึกอยาก… คือเราก็มีความไม่แน่ใจแหละ 108 00:05:45,941 --> 00:05:47,741 - เขาจะนอกใจเราไหม - อันนั้นเข้าใจ 109 00:05:47,821 --> 00:05:50,621 แล้วถ้ามีคนใหม่มาล่ะ เข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม 110 00:05:56,141 --> 00:05:59,341 สิ่งที่ดึงดูดผมไปหาวิลเฟรด อย่างแรกเลยก็คือเขาเซ็กซี่ 111 00:05:59,421 --> 00:06:03,141 อีกอย่าง ผมชอบสไตล์การพูดของเขา ผมชอบการเต้นของเขา และอื่นๆ 112 00:06:03,661 --> 00:06:06,541 เคลย์ตันนี่สเปกผมเลย สูง ผิวเข้ม และหล่อ 113 00:06:06,621 --> 00:06:08,821 - นั่นคือสิ่งที่เราตามหา เพราะงั้น… ครับ - โอ้ ว้าว 114 00:06:09,661 --> 00:06:11,181 เราคบกันมา… 115 00:06:11,261 --> 00:06:13,181 - หนึ่งปีกับแปดเดือน - หนึ่งปีกับแปดเดือน 116 00:06:13,261 --> 00:06:15,661 เรามีปัญหาอยู่บ้างในความสัมพันธ์ของเรา 117 00:06:16,501 --> 00:06:20,501 เราเป็นพวกขี้หวงและขี้หึงกันทั้งคู่ 118 00:06:21,301 --> 00:06:23,741 เขาบอกผมว่าเขาบล็อกแฟนเก่า แต่เปล่าเลย 119 00:06:23,821 --> 00:06:27,581 มันเลยทำให้ผมรู้สึกว่ามีอะไรทะแม่งๆ 120 00:06:29,701 --> 00:06:31,981 แล้วผมก็นอกใจวิลเฟรด 121 00:06:33,981 --> 00:06:36,541 พอผ่านไปสองสามวัน ผมบอกเขา 122 00:06:36,621 --> 00:06:38,701 เพราะผมรู้ว่าเป็นผมก็ไม่อยากคบคนนอกใจ 123 00:06:38,781 --> 00:06:42,021 ผมเจ็บปวดมากและคิดว่าคงไม่มีวันให้อภัยได้ 124 00:06:42,701 --> 00:06:44,701 เราก็เว้นช่วงกันไปพักนึง 125 00:06:44,781 --> 00:06:47,021 แล้วเราก็กลับมาคบกันใหม่ครับ 126 00:06:48,221 --> 00:06:50,221 ผมไม่ได้ทำอะไรเพื่อเอาคืนเขาหรอก 127 00:06:50,301 --> 00:06:51,861 ผมรู้สึกว่าตัวเองเป็นคนให้อภัยคน 128 00:06:51,941 --> 00:06:55,181 แต่ผมก็ต้องใช้เวลาเหมือนกันที่จะทำแบบน้ัน 129 00:06:55,261 --> 00:06:57,461 สิ่งหนึ่งที่ผมอยากได้จากการมารายการนี้ 130 00:06:57,541 --> 00:07:00,461 ก็คือให้วิลเฟรดรักผมในแบบที่ผมเป็น 131 00:07:02,981 --> 00:07:06,741 ฉันเรียนจบแล้ว ฉันเรียนการละครและนาฏศิลป์ 132 00:07:06,821 --> 00:07:09,221 - แล้วนายล่ะ - ตอนนี้ฉันทำงานด้านเทคโนโลยี 133 00:07:09,301 --> 00:07:11,901 - ฉันทำงานด้านนั้นแหละ - อ้าว นายทำงานไอที นาย… 134 00:07:11,981 --> 00:07:12,981 นายมาแฮ็กละสิท่า 135 00:07:22,021 --> 00:07:26,061 เธอเป็นคนหัวแข็ง เธอรู้ว่าตัวเองชอบอะไรและไม่ชอบอะไร 136 00:07:26,141 --> 00:07:27,661 แล้วเธอจะบอกออกมาให้รู้เลย 137 00:07:28,621 --> 00:07:30,541 ฉันเป็นคนชอบกะเกณฑ์ให้เป็นอย่างใจ 138 00:07:30,621 --> 00:07:33,941 ความรักและสงคราม มันบ้าดีเดือดค่ะ 139 00:07:34,021 --> 00:07:35,061 โอ๊ย ตายแล้ว 140 00:07:35,141 --> 00:07:36,461 หวัดดี ทุกคน 141 00:07:36,541 --> 00:07:38,061 หวัดดี 142 00:07:38,141 --> 00:07:39,301 เป็นไงบ้างๆ 143 00:07:39,381 --> 00:07:40,621 - หวัดดีจ้ะ - สบายดีไหม 144 00:07:40,701 --> 00:07:42,021 - ชื่ออะไร - ฉันลินน์ 145 00:07:42,101 --> 00:07:44,141 - เป็นแฟนกันมานานแค่ไหนแล้ว - เจ็ดปี 146 00:07:44,221 --> 00:07:45,101 เจ็ดปี 147 00:07:45,181 --> 00:07:46,541 พวกนายคบกันมานานแค่ไหน 148 00:07:46,621 --> 00:07:47,701 ปีกับแปดเดือน 149 00:07:47,781 --> 00:07:48,661 ปีที่สามเป็นไงอะ 150 00:07:48,741 --> 00:07:51,261 เพราะทุกคนที่ฉันรู้จักที่คบกันมานานๆ น่ะ 151 00:07:51,341 --> 00:07:53,581 ได้ยินประจำเลยคือปีที่สาม ที่ความสัมพันธ์จะแบบ… 152 00:07:53,661 --> 00:07:55,781 เลิกกันอาทิตย์เว้นอาทิตย์ แบบนั้นเลย 153 00:07:55,861 --> 00:07:58,861 ฉันว่าถ้าเราผ่านปีที่สามไปได้ คราวนี้ก็ไม่มีเลิกแล้ว 154 00:07:58,941 --> 00:08:00,461 เราผ่านมาแล้วหรือเปล่า 155 00:08:01,741 --> 00:08:03,141 คืองี้ ขอถามได้ไหม 156 00:08:03,221 --> 00:08:05,381 แบบว่ามองถึงแต่งงานกันไหม 157 00:08:05,461 --> 00:08:06,941 - นั่นคือเป้าหรือเปล่า - ใช่ 158 00:08:07,021 --> 00:08:09,021 ก็ประมาณนั้นนะ เพราะว่าเราก็รักๆ เลิกๆ 159 00:08:09,101 --> 00:08:10,941 - ใช่ - เราก็เลยออกแนวแบบ 160 00:08:11,021 --> 00:08:12,381 "โอเค ถ้าเราไม่เดินหน้ากันต่อ 161 00:08:12,461 --> 00:08:15,261 เราก็ยอมให้อีกฝ่ายไปมีความสุขกับคนอื่น แต่ยังเป็นเพื่อนกันได้" 162 00:08:15,341 --> 00:08:17,701 - เป็นอะไรที่มีวุฒิภาวะมาก - จริง ดีงามมาก 163 00:08:17,781 --> 00:08:19,301 เป็นผู้ใหญ่… ใช่เลย 164 00:08:21,701 --> 00:08:24,181 ความรักของนิกิทำให้ฉันเป็นอิสระ 165 00:08:24,261 --> 00:08:28,341 มันยอมให้ฉันได้ดำรงอยู่อย่างเป็นตัวของตัวเอง 166 00:08:28,421 --> 00:08:31,461 ฉันมีความสุขเมื่อคู่รักของฉันมีความสุข 167 00:08:32,941 --> 00:08:34,581 สวัสดี 168 00:08:34,661 --> 00:08:36,301 - ฉันนาเลดี - ยินดีที่ได้รู้จัก 169 00:08:36,381 --> 00:08:37,940 - นิกิเว - นิกิเว ยินดีที่รู้จัก 170 00:08:38,021 --> 00:08:40,101 พวกเธอมานี่ ต้องการปรับปรุงอะไร 171 00:08:40,180 --> 00:08:43,060 แน่นอนว่าความเชื่อใจ เพราะเราเพิ่งย้ายไปอยู่ด้วยกัน 172 00:08:43,141 --> 00:08:44,180 ก้าวสำคัญเลยนะ 173 00:08:44,261 --> 00:08:47,501 เรากำลังอยู่ในช่วงเปลี่ยนผ่าน เราเลยอยากดูว่ามันจะเป็นยังไง 174 00:08:47,580 --> 00:08:49,461 - โอเค - ในเวลาที่นอกไปจากชีวิตประจำวัน 175 00:08:49,541 --> 00:08:50,541 ค่ะ 176 00:08:53,661 --> 00:08:56,061 พริตตี้เป็นเหมือนเจ้าชีวิตผม 177 00:08:56,141 --> 00:08:57,781 เป็นหมีให้ผมกอด 178 00:08:57,861 --> 00:09:00,421 ฉันคิดว่าซียาไม่เชื่อว่าเขาเพียงพอสำหรับฉัน 179 00:09:00,501 --> 00:09:03,301 เขารู้สึกว่าฉันมองหาอะไรที่มากกว่าเขา 180 00:09:05,421 --> 00:09:07,541 ฮัลโหล 181 00:09:08,821 --> 00:09:11,261 - หวัดดี ทุกคน - สวัสดี 182 00:09:12,821 --> 00:09:13,901 หวัดดีๆๆ 183 00:09:13,981 --> 00:09:15,301 ฉันพริตตี้ และนี่ซียา 184 00:09:15,381 --> 00:09:16,541 - ฉันซียา - หวัดดี 185 00:09:16,621 --> 00:09:18,461 น่ารักกันจังเลย 186 00:09:24,061 --> 00:09:27,621 พริตตี้เป็นคนตรงไปตรงมา เธอไม่อ้อมค้อมเลยครับ 187 00:09:27,701 --> 00:09:30,061 เธอทำอาหารเก่ง เธอสวยตะลึง 188 00:09:30,621 --> 00:09:33,061 ซียาเป็นคนใจเย็น เป็นคนเอาใจใส่ 189 00:09:33,141 --> 00:09:36,541 ฉันกับซียา เราต่อกันติด เราคลิก 190 00:09:37,421 --> 00:09:39,101 ตอนผมเจอพริตตี้ ผมมีแฟนอยู่แล้ว 191 00:09:39,181 --> 00:09:41,781 แล้วก็ยังมีผู้หญิงอีกคนคบซ้อนไปด้วย 192 00:09:42,341 --> 00:09:44,981 ซียาไม่ได้บอกฉันว่าเขาคบซ้อนอีกคน 193 00:09:45,061 --> 00:09:48,781 เขาเล่าเรื่องผู้หญิงคนที่เป็นแฟน และบอกว่ารักนางแค่ไหน 194 00:09:48,861 --> 00:09:50,941 ซียาเลิกกับนาง 195 00:09:51,021 --> 00:09:53,661 ตอนที่นางจับได้ว่าซียามีอีกคน 196 00:09:53,741 --> 00:09:55,781 แล้วซียาก็เลิกกับคนที่เป็นน้อยนั่นด้วย 197 00:09:55,861 --> 00:09:58,021 ตอนนั้นแหละเขาถึงมาต่อที่ฉัน 198 00:09:58,101 --> 00:10:00,181 เขาก็ตามจีบฉันและสุดท้าย 199 00:10:00,261 --> 00:10:02,861 ฉันก็เหมือนแบบว่าตกหลุมรักเขาค่ะ 200 00:10:03,941 --> 00:10:06,341 แฟนผมต้องมีเนื้อมีหนัง ก้นเต็มไม้เต็มมือ 201 00:10:06,941 --> 00:10:09,021 หุ่นเธอน่ะ หุ่นเธอๆ 202 00:10:09,101 --> 00:10:11,141 ปกติฉันไม่ชอบคนหุ่นแบบซียา 203 00:10:11,221 --> 00:10:15,581 โดยมากฉันจะชอบผู้ชายสูง ผิวเข้ม หน้าตาดี 204 00:10:15,661 --> 00:10:17,381 ซียานี่ตรงกันข้ามเลยค่ะ 205 00:10:17,461 --> 00:10:22,261 ฉันว่านั่นทำให้เขากังวล เขารู้สึกว่าตัวเองไม่พอสำหรับฉัน 206 00:10:23,301 --> 00:10:26,181 เรามาออกรายการนี้เพื่อทดสอบความรักของเรา 207 00:10:26,701 --> 00:10:29,301 ฉันไม่เคยเห็นซียานอกความสัมพันธ์ของเรา 208 00:10:29,381 --> 00:10:33,381 ฉะนั้นฉันอยากดูว่า เขาเป็นยังไง เวลาที่ฉันไม่อยู่ด้วย 209 00:10:33,461 --> 00:10:36,781 หรือเวลาที่เขาอยู่ในสถานการณ์ที่ถูกยั่วยวน 210 00:10:36,861 --> 00:10:39,621 ถ้าเธอนอกใจผม เราก็จบกันเด็ดขาด 211 00:10:40,941 --> 00:10:43,101 ฉันเป็นพนักงานเสิร์ฟ และรับงานร้องเพลงเสริมด้วย 212 00:10:44,101 --> 00:10:45,221 แล้วนายล่ะ 213 00:10:45,301 --> 00:10:46,981 - ฉันเป็นเชฟ - เขาเป็นเชฟ 214 00:10:47,061 --> 00:10:48,061 - ลุยโลด - ลุย 215 00:10:48,701 --> 00:10:50,621 - ทำมื้อเช้าให้กินด้วย - ใช่เลย 216 00:10:54,621 --> 00:10:56,141 เราอยู่บนรถคอร์เว็ตต์จ้า 217 00:10:57,861 --> 00:11:00,741 คนที่เป็นฝ่ายควบคุมความสัมพันธ์นี้คือโบฌาเล 218 00:11:00,821 --> 00:11:03,541 บางทีฉันก็อยากเป็นคนสั่งการบ้างนะ 219 00:11:05,221 --> 00:11:08,501 เธอไม่เข้าใจว่าเราเล่นอยู่ในทีมเดียวกัน 220 00:11:08,581 --> 00:11:10,861 และผมก็ไม่ได้ต่อต้านเธอไม่ว่ายังไง 221 00:11:13,301 --> 00:11:14,901 โอ้โฮ สุดยอด 222 00:11:17,101 --> 00:11:18,821 มาเลย เย้ 223 00:11:20,341 --> 00:11:22,941 มีคนมาเพิ่มอีก 224 00:11:23,021 --> 00:11:24,981 ชื่ออะไรกันบ้าง อายุเท่าไร 225 00:11:25,061 --> 00:11:26,741 - มาจากที่ไหน - โอเค คุณเริ่มก่อน 226 00:11:26,821 --> 00:11:28,701 - ฉันแนนซี่ - หวัดดี แนนซี่ 227 00:11:28,781 --> 00:11:30,421 โบฌาเล อายุ 29 228 00:11:30,501 --> 00:11:34,861 ขอถามหน่อย ใครตัดสินใจจะมารายการนี้และทำไม 229 00:11:34,941 --> 00:11:37,221 - ใครตัดสินใจ - ว้าว 230 00:11:37,301 --> 00:11:39,501 - ผู้ชาย ดีจัง - เรามาให้กำลังใจกองเชียร์ด้วย 231 00:11:39,581 --> 00:11:40,621 ทำไมถึงตัดสินใจมาล่ะ 232 00:11:40,701 --> 00:11:42,821 ส่วนที่สำคัญที่สุดก็เพื่อทดสอบ 233 00:11:42,901 --> 00:11:45,221 ด้านที่เรายังไม่เคยผ่านมันมาในความสัมพันธ์ 234 00:11:45,301 --> 00:11:46,381 เข้าใจที่พูดใช่ไหม 235 00:11:48,901 --> 00:11:51,701 ผมรักแนนซี่ หลักๆ เลย ก็เพราะเธอเป็นคนช่างใส่ใจ 236 00:11:51,781 --> 00:11:53,741 โบฌาเลเป็นคนที่น่าเคารพมาก 237 00:11:53,821 --> 00:11:55,141 และฉันรักเขามากๆ 238 00:11:56,581 --> 00:11:58,541 ผมมีลูกชายหนึ่งคน อายุห้าขวบ 239 00:11:58,621 --> 00:12:02,901 และความสัมพันธ์ระหว่างลูกผมกับแนนซี่ เป็นอะไรที่น่าทึ่งสุดๆ 240 00:12:03,421 --> 00:12:05,381 พื้นเพของฉันมาจากชนบท 241 00:12:05,981 --> 00:12:07,941 ชีวิตส่วนใหญ่ของผมอยู่ในเมือง 242 00:12:09,661 --> 00:12:13,301 การเป็นผู้เยียวยาหมายถึง เราต้องเคารพบรรพบุรุษ 243 00:12:13,381 --> 00:12:17,621 บรรพบุรุษของเรา ผู้ที่นำทางเรามาสู่โลกนี้ 244 00:12:17,701 --> 00:12:19,661 และผู้ที่กำลังนำทางเราในตอนนี้ 245 00:12:22,061 --> 00:12:25,861 เรื่องบนเตียงของฉันกับโบฌาเล ก็ดีมากในบางครั้ง 246 00:12:25,941 --> 00:12:27,141 บางครั้งค่ะ 247 00:12:27,221 --> 00:12:28,781 สิ่งที่ทำให้ฉันเจ็บปวดคือ 248 00:12:28,861 --> 00:12:30,381 เขาทำให้ฉันรู้สึกเหมือนว่า 249 00:12:30,461 --> 00:12:33,221 ฉันไม่เซ็กซี่พอสำหรับเขา 250 00:12:33,301 --> 00:12:36,581 มันมีอุปสรรคแบบที่ มีเรื่องของวัฒนธรรมมาเกี่ยวข้อง 251 00:12:40,421 --> 00:12:42,861 เวลาที่เขาปฏิเสธการร่วมรักของเรา 252 00:12:43,821 --> 00:12:45,581 มันทำให้ฉันเสียใจ 253 00:12:46,621 --> 00:12:49,301 ฉันก็จะไปร้องไห้ในห้องน้ำ 254 00:12:49,381 --> 00:12:50,821 เพราะว่าฉันรู้สึกเจ็บปวด 255 00:12:52,101 --> 00:12:54,581 เรามาออกรายการ เพราะอยากให้พื้นฐานของเราแกร่งขึ้น 256 00:12:54,661 --> 00:12:56,941 แล้วเราก็จะเป็นคู่ที่ทรงพลัง 257 00:12:58,021 --> 00:12:59,341 ใช่เลย 258 00:13:08,781 --> 00:13:12,661 คู่รักหกคู่มาที่นี่เพื่อทดสอบ ความแข็งแกร่งในความสัมพันธ์ของพวกเขา 259 00:13:12,741 --> 00:13:15,661 พวกเขากำลังจะพาอีกฝ่าย ฝ่าความท้าทายอันยากยิ่ง 260 00:13:15,741 --> 00:13:18,501 ซึ่งอาจจะสร้างหรือทำลาย ความเป็นพันธมิตรของพวกเขา 261 00:13:19,301 --> 00:13:22,821 พวกเขาไม่ล่วงรู้ว่าโจทย์นี้ยากแค่ไหน 262 00:13:22,901 --> 00:13:24,741 แต่พวกเขากำลังจะได้ทราบกันค่ะ 263 00:13:26,981 --> 00:13:28,101 สวัสดีค่ะ คู่รัก 264 00:13:32,421 --> 00:13:35,341 ฉันมินนี่ ดามินี่ และขอต้อนรับทุกคนสู่รายการค่ะ 265 00:13:39,541 --> 00:13:43,941 แต่ละคนมาที่นี่พร้อมกับปัญหา ที่ส่งผลกระทบต่อความสัมพันธ์ 266 00:13:44,021 --> 00:13:49,261 และคุณกำลังจะออกเดินทาง เพื่อค้นหาคำตอบและความกระจ่าง 267 00:13:49,341 --> 00:13:54,821 คุณกำลังจะทดสอบความสัมพันธ์ของคุณ อย่างหนักหน่วง 268 00:13:56,141 --> 00:13:58,901 เกมนี้มีชื่อว่าความซื่อสัตย์ 269 00:13:58,981 --> 00:14:02,661 และเรามีเครื่องจับเท็จที่ทันสมัยที่สุด 270 00:14:02,741 --> 00:14:04,981 ที่จะจับคนโกหกให้อยู่หมัด 271 00:14:07,221 --> 00:14:08,501 หมายความว่าไงคะ 272 00:14:09,261 --> 00:14:10,821 โอ๊ย ไม่นะ นี่มัน… 273 00:14:10,901 --> 00:14:12,381 โอ้ ไม่ ไม่เอา 274 00:14:12,461 --> 00:14:14,221 เราจะไม่โกหกกันนะ 275 00:14:14,301 --> 00:14:16,581 มันมีชื่อว่าเครื่องตรวจจับดวงตา 276 00:14:17,581 --> 00:14:21,581 เครื่องมือนี้สามารถจับได้ แม้กระทั่งการโกหกที่เล็กน้อยที่สุด 277 00:14:22,181 --> 00:14:26,701 มันจะอ่านความจริง จากการเคลื่อนไหวของลูกตาคุณ 278 00:14:27,341 --> 00:14:29,621 ผมสงสัยว่า 279 00:14:29,701 --> 00:14:34,581 มีอะไรที่ผมเคยถามไปก่อนหน้านี้ ที่มันยังติดอยู่ในใจบ้างไหม 280 00:14:36,021 --> 00:14:38,741 นิกิกับนาเลดี คุณรู้สึกยังไงบ้างกับเครื่องนี้ 281 00:14:38,821 --> 00:14:40,741 ผมไม่ชอบการโกหก ผมไม่ชอบความลับ 282 00:14:40,821 --> 00:14:44,621 ฉะนั้นมันอาจมีอะไรบางอย่างที่เราไม่ได้บอกกัน เพราะนั่นเป็นนโยบายของผม 283 00:14:45,661 --> 00:14:47,421 นิกิ คุณดูไม่ค่อยมั่นใจนะคะ 284 00:14:48,301 --> 00:14:50,221 เขย่าขวัญค่ะ 285 00:14:56,221 --> 00:15:00,501 ความรักของนิกิทำให้ผมเป็นอิสระ 286 00:15:00,581 --> 00:15:03,821 ความรักของนาเลดีทำให้ฉันกล้าหาญ 287 00:15:04,341 --> 00:15:06,181 - ฉันรักเธอ - ฉันก็รักเธอจ้ะ 288 00:15:07,941 --> 00:15:10,381 ผมเป็นชายข้ามเพศ 289 00:15:10,461 --> 00:15:14,021 ฉันเป็นผู้หญิงไม่จำกัดเพศที่เพิ่งเปิดตัวไม่นาน 290 00:15:14,621 --> 00:15:16,261 ซึ่งก็คือเดี๋ยวนี้เอง 291 00:15:16,901 --> 00:15:19,661 เราหมั้นกันแล้วและเราใส่แหวนกันทั้งคู่ 292 00:15:19,741 --> 00:15:21,861 เพราะเราต่างก็ขออีกฝ่ายแต่งงาน 293 00:15:21,941 --> 00:15:23,341 ตอนเราเจอกัน เราทั้งคู่… 294 00:15:23,421 --> 00:15:24,701 เราชอบการมีคู่หลายคน 295 00:15:24,781 --> 00:15:26,781 ฉะนั้นการที่เรามาอยู่ด้วยกัน 296 00:15:26,861 --> 00:15:32,621 ในเงื่อนไขแบบการมีคู่คนเดียวมันก็แบบ… คิดแล้วก็ไม่อยากเชื่อ 297 00:15:32,701 --> 00:15:33,581 - ใช่ - ค่ะ 298 00:15:33,661 --> 00:15:36,061 ตอนเราเจอกัน นิกิหมั้นอยู่ 299 00:15:36,141 --> 00:15:39,701 ฉันอยู่ในช่วงแยกกันอยู่กับคู่หมั้นฉัน 300 00:15:40,301 --> 00:15:43,621 ระหว่างที่แยกกันอยู่ ฉันก็ไม่ได้ซื่อสัตย์ร้อยเปอร์เซ็นต์ 301 00:15:43,701 --> 00:15:47,421 ฉันนอนกับอดีตคู่หมั้น 302 00:15:48,381 --> 00:15:49,541 นั่นเป็นฟางเส้นสุดท้าย 303 00:15:49,621 --> 00:15:51,501 ใช่ ปัญหามันเริ่มตรงนั้น 304 00:15:54,381 --> 00:15:57,221 เรายังมีเรื่องที่ต้องคุยกันมากมาย 305 00:15:57,301 --> 00:16:01,501 แก้ไขประเด็นการมีคู่หลายคน และดูว่าเราอยากพัฒนาต่อยังไง 306 00:16:05,781 --> 00:16:06,981 กอนต์เซและมูนากา 307 00:16:07,061 --> 00:16:10,301 เราค่อนข้างซื่อสัตย์ต่อกันนะ เพราะงั้น… 308 00:16:10,381 --> 00:16:11,421 ฉันกังวลนิดหน่อย 309 00:16:11,501 --> 00:16:13,821 มีบางเรื่องที่ฉันไม่รู้ว่าเขาปิดบังอะไรอยู่ไหม… 310 00:16:13,901 --> 00:16:16,181 - โอเค - ฉันก็เลยอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 311 00:16:16,261 --> 00:16:17,821 แต่ว่าเราซื่อสัตย์ต่อกันเป็นส่วนใหญ่ 312 00:16:17,901 --> 00:16:21,501 ฉันว่าฉันชักจะหวั่นๆ เพราะฉันเอาความสัมพันธ์มาเสี่ยง 313 00:16:22,101 --> 00:16:23,421 เคลย์ตันกับวิลเฟรดคะ 314 00:16:23,501 --> 00:16:24,541 ผมว่าเราต้องการสิ่งนี้ 315 00:16:24,621 --> 00:16:28,141 เราทั้งคู่มีเรื่องบางเรื่องที่ไม่แน่ใจ 316 00:16:28,221 --> 00:16:31,261 - ซึ่งมันอาจทำเราพังหรือรอดก็ได้ - เห็นด้วย 317 00:16:32,341 --> 00:16:34,061 ลินน์กับคูดา คุณสองคนกังวลไหมคะ 318 00:16:34,661 --> 00:16:38,261 ฉันหวังแค่ว่าเรื่องในอดีต จะไม่มาทำร้ายอนาคตของเรา 319 00:16:38,341 --> 00:16:40,941 แต่ฉันมีคำถามมากมาย ขอบอกแบบนั้น 320 00:16:41,021 --> 00:16:46,981 มีผู้หญิงคนนั้น ผู้หญิงคนนี้… ผมไม่รู้แล้วว่า เรื่องโกหกกับความจริงมันอยู่ตรงไหนบ้าง 321 00:16:47,061 --> 00:16:48,941 มันจะเป็นการผจญภัย 322 00:16:53,021 --> 00:16:56,901 เราเป็นเพื่อนกันก่อน สักเกือบๆ สี่ปีได้ ก่อนจะมาเป็นแฟนกัน 323 00:16:56,981 --> 00:16:59,061 เขาทำให้ฉันขำ เขาทำฉันหัวเราะตลอด 324 00:17:00,101 --> 00:17:03,141 ปัญหาใหญ่ในความสัมพันธ์ของเรา คือความเชื่อใจ 325 00:17:03,221 --> 00:17:05,701 เราเป็นแฟนกันมาเจ็ดปีกับอีกสองสามเดือน 326 00:17:05,781 --> 00:17:07,341 ถ้าไม่ใช่เพราะเลิกกันหลายรอบ 327 00:17:09,221 --> 00:17:13,261 เรารักๆ เลิกๆ ทุกสองปีเห็นจะได้ 328 00:17:13,340 --> 00:17:19,221 ทุกครั้งที่เลิกกัน เกิดจากความไร้วุฒิภาวะที่บ้าบอหนักมาก 329 00:17:19,301 --> 00:17:23,021 เรื่องดื่ม ปาร์ตี้ ทั้งคืนไม่หลับไม่นอน 330 00:17:23,860 --> 00:17:26,461 ผมมีเพื่อนผู้หญิงเยอะ นั่นก็อีกเรื่อง 331 00:17:26,541 --> 00:17:28,941 บางครั้งเธอไม่ชอบวิธีที่ผู้หญิงพวกนั้นทักทายผม 332 00:17:29,501 --> 00:17:31,941 พวกเธอชอบถึงเนื้อถึงตัว แล้วผมจะโดนมองแรง 333 00:17:32,021 --> 00:17:35,501 มีบางสถานการณ์ที่ฉันรู้สึกว่า ตัวเองถูกหลอก 334 00:17:35,581 --> 00:17:37,421 ฉันว่าตอนที่เลิกกันครั้งล่าสุด 335 00:17:37,501 --> 00:17:40,581 ทำให้เรากลัวถึงขั้นตระหนักว่า เราอาจจะเสียอีกฝ่ายไป 336 00:17:40,661 --> 00:17:44,461 ถ้าเราไม่หาทางที่จะทำให้เราไปกันรอด 337 00:17:44,541 --> 00:17:46,621 ซึ่งก็คือนี่แหละ นี่คือบททดสอบสุดท้าย 338 00:17:51,781 --> 00:17:54,061 การบอกความจริงจะทำให้เราเป็นอิสระ 339 00:17:54,861 --> 00:17:59,501 พร้อมกับโอกาสที่จะได้รับเงินรางวัลก้อนใหญ่ 340 00:17:59,581 --> 00:18:05,301 กองเงินรางวัลสะสมเริ่มต้นที่ห้าแสนแรนด์ 341 00:18:09,221 --> 00:18:12,821 แต่คุณสามารถเพิ่มจำนวนได้ 342 00:18:12,901 --> 00:18:15,821 จนถึงหนึ่งล้านแรนด์ 343 00:18:15,901 --> 00:18:17,541 โอ้ แม่เจ้า 344 00:18:20,781 --> 00:18:27,541 ทุกครั้งที่คุณโกหก เงินจะถูกหักจากกองรางวัล 345 00:18:28,581 --> 00:18:33,181 และทุกครั้งที่พูดความจริง เงินจะเพิ่มขึ้นในกอง 346 00:18:33,261 --> 00:18:34,261 - โอเค - โอเคๆ 347 00:18:34,341 --> 00:18:37,541 แต่จะมีเพียงคู่เดียว 348 00:18:37,621 --> 00:18:41,221 ที่คว้าเงินรางวัลก้อนนี้ไป 349 00:18:41,301 --> 00:18:45,141 ซึ่งก็คือคู่ที่โกหกน้อยที่สุด 350 00:18:46,861 --> 00:18:51,581 พร้อมกันหรือยังคะ สำหรับบททดสอบความสัมพันธ์ขั้นสุด 351 00:18:51,661 --> 00:18:53,461 - เย่ - เยี่ยมเลย 352 00:18:53,541 --> 00:18:54,981 จัดมาเลย 353 00:18:55,061 --> 00:18:59,181 ยินดีต้อนรับสู่รายการ รักไม่โกหก: แอฟริกาใต้ 354 00:19:02,901 --> 00:19:07,861 มาดูกันซิว่ารักไม่โกหกนั้นจริงแท้แค่ไหน 355 00:19:07,941 --> 00:19:09,621 แล้วเจอกันนะคะ คู่รัก 356 00:19:13,141 --> 00:19:15,341 - โอ๊ย จะบ้าตาย ฉันตื่นเต้นมาก - นี่มันบ้ามาก 357 00:19:15,421 --> 00:19:16,261 ฉันชาไปเลย 358 00:19:16,341 --> 00:19:18,341 เราไม่มีอะไรต้องเสีย มาพูดความจริงกันนะ 359 00:19:18,421 --> 00:19:20,381 ฉันไม่รู้ว่าจะชอบคำตอบของนายไหม 360 00:19:20,461 --> 00:19:22,021 เราทำได้ ที่รัก 361 00:19:24,381 --> 00:19:29,781 ผมนึกไม่ออกว่าจะเจออะไร เพราะงั้น ผมทำได้แค่ไว้ใจในกระบวนการและตามน้ำไป 362 00:19:32,461 --> 00:19:33,941 โอ๊ย จริงเหรอเนี่ย 363 00:19:34,021 --> 00:19:36,341 อุ๊ยตาย ชอบครัวจังเลย 364 00:19:37,861 --> 00:19:39,661 บ้านนี้มโหฬารมาก 365 00:19:40,381 --> 00:19:41,821 สวยแฮะ 366 00:19:46,021 --> 00:19:47,541 โอเค 367 00:19:47,621 --> 00:19:49,341 - บ้าแล้ว - ห้องเป็นแบบนี้ 368 00:19:49,861 --> 00:19:51,621 ดูอ่างอาบน้ำนี่สิ 369 00:19:51,701 --> 00:19:53,381 ผมอยากมีบ้านเป็นวิลล่าแบบนี้ 370 00:19:53,461 --> 00:19:55,101 ไม่จริงน่า 371 00:19:56,381 --> 00:19:57,701 กระจกแบบเต็มตัวแจ่มมาก 372 00:19:57,781 --> 00:19:59,661 ว้าว ฉันดูดีนะ 373 00:19:59,741 --> 00:20:01,581 เอาเลยๆๆ 374 00:20:01,661 --> 00:20:02,901 มันสวยมากค่ะ 375 00:20:05,501 --> 00:20:07,941 นี่ พวกเรา ฉันมีความลับเพียบอะ 376 00:20:08,021 --> 00:20:12,221 คือฉันจะไม่ทำเป็นว่า "ฉันจะพูดความจริง" ด้วยซ้ำ 377 00:20:12,301 --> 00:20:15,381 ฉันว่าความจริงบางเรื่อง มันก็โคตรยากที่จะบอกออกมา 378 00:20:15,461 --> 00:20:17,541 ความจริงบางอย่างน่ะ ต้องเอาลงหลุมไปด้วยเลย 379 00:20:17,621 --> 00:20:19,381 บางทีต้องเก็บไว้กับตัวจนตาย เพื่อน 380 00:20:19,461 --> 00:20:21,301 คิดว่าอะไรเลวร้ายที่สุดที่จะทนฟังได้ 381 00:20:21,381 --> 00:20:22,421 ฟังได้หมด 382 00:20:23,861 --> 00:20:25,821 ฉันรู้สึกว่าเราสื่อสารกันได้ดีมาก 383 00:20:25,901 --> 00:20:26,901 - จริงเหรอ - ว้าว 384 00:20:26,981 --> 00:20:29,221 เพราะงั้นสำหรับฉัน ฉันไม่ห่วงอะไรนะ 385 00:20:29,301 --> 00:20:30,621 - จริงๆ เหรอ - ฉันแค่กังวลว่า 386 00:20:30,701 --> 00:20:32,581 มีอะไรที่ฉันไม่ได้บอกเขาไหม 387 00:20:32,661 --> 00:20:34,341 ฉันเคยโกหกเรื่องว่าฉันอยู่ที่ไหน 388 00:20:34,421 --> 00:20:38,101 เพราะฉันอยากไปดื่ม กับเพื่อนๆ ของเพื่อนที่ทำงานฉัน 389 00:20:38,181 --> 00:20:40,101 แล้วฉันก็แบบ "เปล่า มันเป็นงานแถลงข่าว" 390 00:20:40,181 --> 00:20:42,821 ใช่ สุดท้ายเราต้องโกหกเรื่องโง่ๆ จะได้ไม่ต้องอธิบาย 391 00:20:43,741 --> 00:20:46,661 เราต้องไม่ลืมว่าการมีคู่หลายคน ไม่ใช่ความสัมพันธ์แบบเปิด 392 00:20:46,741 --> 00:20:49,741 มันมีกฎของมันอยู่ เช่นว่าตอนนี้เราปิดนะ 393 00:20:49,821 --> 00:20:52,901 ผมกังวลว่าถ้าเราโกหกกันมากเกินไป 394 00:20:52,981 --> 00:20:55,621 ก็ไม่รู้ว่าคู่ของเราจะไปรอดไหม 395 00:20:56,381 --> 00:20:57,701 ฉันว่ามันมีนะ โกหกนิดๆ หน่อยๆ 396 00:20:57,781 --> 00:20:59,981 แบบ… คู่ของฉันก็เป็นคนใส่ใจรายละเอียดด้วย 397 00:21:00,061 --> 00:21:02,261 ฉะนั้นบางครั้งฉันได้เงินมา แต่ฉันไม่ได้บอก… 398 00:21:02,341 --> 00:21:04,621 - ได้เงินมาจากไหน - ฉันได้เงินมาจากไหน 399 00:21:04,701 --> 00:21:07,061 แล้วฉันจะแกล้งทำเป็นลืมว่ามันอยู่ตรงนั้น 400 00:21:07,141 --> 00:21:09,661 แล้วแฟนฉันก็วิตกจริตกับเรื่องพวกนี้ 401 00:21:09,741 --> 00:21:12,301 แล้วเขาจะโกรธแบบสุดๆ 402 00:21:12,381 --> 00:21:15,501 นายไม่คิดเหรอว่า ความรู้สึกผิดจะไปกระตุ้นเครื่องจับเท็จ 403 00:21:15,581 --> 00:21:17,501 ถ้าว่ากันตามสมมติฐาน 404 00:21:17,581 --> 00:21:19,581 - มีเรื่องโกหกที่ลืมไป เพื่อน - จริงด้วย 405 00:21:19,661 --> 00:21:22,781 ฉันคิดว่าที่ฉันห่วงสุดตอนนี้ คือฉันไม่แน่ใจว่าเคยโกหกอะไรไว้บ้าง 406 00:21:22,861 --> 00:21:25,341 พวกเธอรู้ไหมว่าเจ็ดปีนี่ จะมีเรื่องโกหกกันเยอะแค่ไหน 407 00:21:25,421 --> 00:21:27,501 - นั่นสินะ - มีเรื่องนึงเกี่ยวกับคูดา 408 00:21:27,581 --> 00:21:29,941 ที่ฉันจำเป็นต้องรู้ให้ได้ มีทริปหนุ่มๆ อยู่ครั้งนึง 409 00:21:30,021 --> 00:21:31,581 กับความเป็นไปที่เกิดขึ้น 410 00:21:31,661 --> 00:21:34,421 มันเป็นอะไรที่ติดอยู่ในใจฉันตลอด 411 00:21:34,501 --> 00:21:36,501 มันจะเป็นตัวชี้ชะตาความเป็นไปของเรา 412 00:21:36,581 --> 00:21:39,061 ความจริงจะปลดปล่อยเรา 413 00:21:40,701 --> 00:21:42,301 บรรดาคู่รักต่างมีคำถามมากมาย 414 00:21:42,381 --> 00:21:46,101 และการโกหกเล็กๆ น้อยๆ ก็เริ่มมีให้เห็นแล้ว 415 00:21:46,181 --> 00:21:49,861 จะเกิดอะไรขึ้นในคืนนี้เมื่อพวกเขา เผชิญหน้ากับเครื่องตรวจจับดวงตา 416 00:21:49,941 --> 00:21:52,541 ระหว่างพิธีการครั้งแรกของรักไม่โกหก 417 00:21:55,381 --> 00:21:58,221 ผมจริงใจกับคนของผม ผมจริงใจกับตัวเอง 418 00:21:58,301 --> 00:22:00,501 ผมไม่มีอะไรต้องเป็นห่วง 419 00:22:00,581 --> 00:22:03,421 ที่จริงเราเปิดใจต่อกัน 420 00:22:06,421 --> 00:22:10,461 ถ้าฉันสามารถถามคำถามนาเลดีสักข้อตอนนี้ ฉันขอถามว่า 421 00:22:10,541 --> 00:22:13,781 ถ้าฉันไม่อยากมีคู่หลายคนแล้ว มันจะรู้สึกยังไง 422 00:22:17,061 --> 00:22:19,421 ฉันกลัวแต่ฉันก็พร้อมรับความจริง 423 00:22:19,501 --> 00:22:21,381 เรามาซื่อสัตย์กันเถอะ 424 00:22:21,461 --> 00:22:24,301 ผมคิดว่าขั้นตอนนี้จะเปลี่ยนสิ่งต่างๆ ระหว่างผมกับมูนากา 425 00:22:24,381 --> 00:22:27,461 ผมไม่รู้ว่าเปลี่ยนในทางที่ดีขึ้นหรือแย่ลง แต่มันเปลี่ยนแน่ๆ 426 00:22:28,661 --> 00:22:32,821 มีการนอกใจเกิดขึ้นในความสัมพันธ์ของเรา ฉะนั้นเขาจะยังอยากได้ผมไหม 427 00:22:32,901 --> 00:22:35,021 และเขาอยากมีอนาคตร่วมกับผมไหม 428 00:22:37,821 --> 00:22:40,621 ฉันต้องการคำขอโทษจากคูดา ในสิ่งที่เขาพูด 429 00:22:40,701 --> 00:22:42,341 ก่อนจะไปเที่ยวคราวนั้น 430 00:22:43,581 --> 00:22:46,301 และฉันต้องการคำขอโทษจากคูดาในสิ่งที่เขาทำ 431 00:22:48,661 --> 00:22:51,021 ฉันว่ามีบางเรื่องที่เขาโกหก 432 00:22:51,661 --> 00:22:53,981 ถ้าเขานอกใจล่ะ 433 00:22:54,061 --> 00:22:56,901 หัวใจฉันคงแตกสลายไม่มีชิ้นดี 434 00:22:56,981 --> 00:23:01,701 และฉันก็ไม่แน่ใจตัวเองด้วยว่า จะรับมือกับมันในแบบที่ควรได้ไหม 435 00:23:29,661 --> 00:23:30,981 สายัณห์สวัสดิ์ค่ะ คู่รัก 436 00:23:31,061 --> 00:23:32,421 - หวัดดี - สวัสดี 437 00:23:32,501 --> 00:23:36,901 ยินดีต้อนรับสู่พิธีการรักไม่เคยโกหก ครั้งแรกของพวกคุณ 438 00:23:37,861 --> 00:23:40,621 คืนนี้ ความจริงจะปรากฏ 439 00:23:41,501 --> 00:23:46,261 แต่ถ้าคุณไว้ใจในความสัมพันธ์ของคุณ คุณก็ไม่มีอะไรต้องกลัว 440 00:23:48,181 --> 00:23:52,741 จำนวนเงินสุดท้ายในกอง ขึ้นอยู่กับความซื่อสัตย์ของคุณ 441 00:23:53,341 --> 00:23:57,141 เราจะเริ่มต้นกันที่ห้าแสนแรนด์ 442 00:24:00,261 --> 00:24:03,621 แต่อย่าลืมค่ะ คุณเพิ่มมันได้เป็นสองเท่า 443 00:24:03,701 --> 00:24:09,221 ทุกความจริงที่คุณเอ่ยออกมา จะเพิ่มเงินเข้ากองหนึ่งหมื่นแรนด์ 444 00:24:09,301 --> 00:24:14,341 และทุกคำโกหกจะลดเงินรางวัลลง ในจำนวนเท่ากัน 445 00:24:14,981 --> 00:24:16,821 ก่อนพิธีการในคืนนี้ 446 00:24:16,901 --> 00:24:20,181 คุณทุกคนได้ทำการทดสอบ กับเครื่องตรวจจับดวงตาแล้ว 447 00:24:21,101 --> 00:24:25,381 อีกไม่นานเราจะได้รู้กันว่า รักไม่โกหกจริงๆ ไหม 448 00:24:27,781 --> 00:24:30,301 มูนากากับกอนต์เซ เชิญนั่งค่ะ 449 00:24:36,421 --> 00:24:37,461 รู้สึกยังไงกันบ้างคะ 450 00:24:37,541 --> 00:24:38,821 ตื่นเต้นนิดหน่อยครับ 451 00:24:38,901 --> 00:24:40,501 - ตื่นเต้นหน่อยๆ - ทำไมถึงตื่นเต้น 452 00:24:40,581 --> 00:24:43,421 เพราะฉันรู้ว่าฉันให้คำตอบอะไรไป ก็เลย… 453 00:24:43,501 --> 00:24:44,501 มูนากาคะ 454 00:24:45,261 --> 00:24:47,221 ฉันพร้อมแล้วค่ะ สำหรับฉัน ฉันไม่โกหก 455 00:24:48,461 --> 00:24:49,421 มูนากา 456 00:24:50,061 --> 00:24:52,101 นี่คือคำถามที่คุณได้รับค่ะ 457 00:24:53,701 --> 00:24:59,821 คุณได้จูบผู้ชายคนอื่นหรือไม่ ในช่วงสามสัปดาห์ที่ห่างจากอนต์เซ 458 00:25:01,261 --> 00:25:02,901 คำตอบของคุณคือ… 459 00:25:06,581 --> 00:25:07,741 จูบค่ะ 460 00:25:10,981 --> 00:25:12,461 และคำตอบนั้น… 461 00:25:13,861 --> 00:25:15,061 เป็นความจริง 462 00:25:18,501 --> 00:25:21,461 เงินรางวัลในกองเพิ่มขึ้นหนึ่งหมื่นแรนด์ค่ะ 463 00:25:22,621 --> 00:25:24,381 แต่กอนต์เซ คุณรู้สึกยังไงกับคำตอบคะ 464 00:25:24,461 --> 00:25:27,421 มันก็ชัดเจนนะ เวลาเราห่างกัน มันก็ต้องมีอะไรเกิดขึ้น 465 00:25:27,501 --> 00:25:28,941 และคนก็มักจะ… 466 00:25:29,021 --> 00:25:31,101 ครับ คนก็มักจะทำตามใจอยาก 467 00:25:31,181 --> 00:25:33,381 เพราะฉะนั้นผมเลือกที่จะไม่ถามออกไปตรงๆ 468 00:25:33,461 --> 00:25:35,341 แต่ลึกๆ ลงไปแล้วผมรู้สึกว่าผมรู้มาตลอด 469 00:25:36,341 --> 00:25:38,821 มันทำให้ผมมีความรู้สึกบางอย่าง ผมจะไม่โกหกหรอก 470 00:25:38,901 --> 00:25:42,221 แต่ผมไม่อยากเป็นคนปากอย่างใจอย่าง แล้วก็จะมาแบบว่า "ฉันจะบ้าตายแล้ว" 471 00:25:42,301 --> 00:25:46,181 แต่ในทางกลับกัน ผมก็ทำแบบเดียวกันด้วยเหมือนกัน 472 00:25:46,261 --> 00:25:48,621 มูนากา ปฏิกิริยาของเขาทำให้คุณรู้สึกยังไง 473 00:25:48,701 --> 00:25:53,221 เราทั้งคู่เลือกแล้วที่จะไม่ถามคำถาม ว่าเกิดอะไรขึ้นในช่วงนั้น 474 00:25:53,301 --> 00:25:54,301 ฉันขอโทษ 475 00:25:54,381 --> 00:25:55,501 ไม่เป็นไร 476 00:25:56,141 --> 00:25:58,181 ฉันอาจจะเป็นคนที่ต้องขอโทษก็ได้ 477 00:25:59,181 --> 00:26:01,261 เปล่าๆ เดี๋ยวก็รู้ 478 00:26:01,341 --> 00:26:05,821 ในเมื่อคุณบอกแบบนี้ ก็มาถึงคำถามที่คุณถูกถามค่ะ 479 00:26:06,421 --> 00:26:08,661 คุณได้นอนกับเพื่อนสนิทของมูนากาหรือไม่ 480 00:26:12,781 --> 00:26:14,301 และคำตอบคือ… 481 00:26:19,301 --> 00:26:20,661 ใช่ครับ 482 00:26:20,741 --> 00:26:21,781 ได้ไง 483 00:26:23,781 --> 00:26:25,701 และคำตอบนั้น… 484 00:26:27,261 --> 00:26:28,301 เป็นความจริง 485 00:26:31,981 --> 00:26:33,861 ฉันกำลังพยายามจะไม่กรี๊ดออกมา 486 00:26:33,941 --> 00:26:35,061 - ค่ะ - คืองี้ค่ะ 487 00:26:35,141 --> 00:26:38,661 ฉันรู้ว่ามีบางอย่างเกิดขึ้นระหว่างพวกเขา และฉันก็ปล่อยวางมันไป 488 00:26:38,741 --> 00:26:43,181 แต่ฉันถามเขาว่า มีอะไรเกิดขึ้นมากกว่านั้นและฉันต้องรู้ไหม 489 00:26:43,261 --> 00:26:44,341 เขาบอกว่าไม่มี 490 00:26:44,421 --> 00:26:48,021 ตอนนั้นพวกเขาไม่ได้เป็นเพื่อนกันแล้ว ผมก็เคยคิดว่าไม่เป็นไร 491 00:26:48,101 --> 00:26:51,501 เพราะตอนนี้เธอไม่ได้เป็นเพื่อนกันด้วยซ้ำ เขาไม่ได้อยู่ในชีวิตเธอแบบนั้น 492 00:26:51,581 --> 00:26:57,221 ฉะนั้น ถ้าผมบอกข้อมูลนี้ให้มูนากาฟัง มันก็ไม่เกิดผลดี มีแต่จะแย่ลง 493 00:26:58,021 --> 00:27:02,341 การที่กอนต์เซพูดความจริง เป็นการเพิ่มเงินรางวัลอีกหมื่นแรนด์ค่ะ 494 00:27:02,421 --> 00:27:03,541 ขอบคุณค่ะ คู่รัก 495 00:27:03,621 --> 00:27:05,021 เชิญกลับไปนั่งที่ได้ค่ะ 496 00:27:08,421 --> 00:27:11,341 อ๊ะๆ ไม่ต้องมาแตะตัวฉันเลย ฉันโกรธนาย 497 00:27:11,421 --> 00:27:14,581 นิกิเวกับนาเลดี เชิญนั่งค่ะ 498 00:27:18,061 --> 00:27:19,221 รู้สึกยังไงบ้างคะ 499 00:27:19,741 --> 00:27:22,901 ทุกอย่างที่เกิดขึ้นถึงตอนนี้ ต้องทำความเข้าใจเยอะอยู่ 500 00:27:22,981 --> 00:27:26,341 มีอะไรที่คุณเป็นห่วงว่าจะถูกเปิดเผยในคืนนี้ไหม 501 00:27:26,421 --> 00:27:30,701 ไม่มี เพราะไม่งั้นมันคงเข้าท่ากว่า ที่ฉันจะโกหก แต่ไม่ค่ะ 502 00:27:32,181 --> 00:27:36,421 นาเลดี นี่คือคำถามที่คุณได้รับค่ะ 503 00:27:36,501 --> 00:27:40,701 คุณเคยโกหกนิกิเวเรื่องที่ว่า คุณเคยมีคู่รักมาแล้วกี่คนหรือไม่ 504 00:27:41,981 --> 00:27:43,221 คำตอบของคุณคือ… 505 00:27:48,181 --> 00:27:49,021 ไม่เคย 506 00:27:51,581 --> 00:27:52,861 และคำตอบนั้น… 507 00:27:54,101 --> 00:27:55,341 โกหก 508 00:27:56,181 --> 00:27:57,021 อะไรเนี่ย 509 00:27:57,101 --> 00:27:58,261 ฉันก็แปลกใจเหมือนกันนะ 510 00:27:58,341 --> 00:28:00,301 ฉันแปลกใจกับเธอนะ 511 00:28:00,381 --> 00:28:01,901 ดูคุณมั่นใจมากนะคะ 512 00:28:02,621 --> 00:28:08,021 นี่เป็นช่วงเวลาแบบที่มันอาจจะยากที่คุณจะจำได้ 513 00:28:08,101 --> 00:28:09,821 เต็มที่เลยก็คือ 514 00:28:09,901 --> 00:28:15,141 ผมสามารถยอมรับได้ว่า ไม่มีตัวเลขที่แน่นอนที่จะระบุได้ 515 00:28:15,221 --> 00:28:20,141 การที่นาเลดีไม่ได้พูดความจริง ทำให้กองเงินรางวัลลดลงหมื่นแรนด์ค่ะ 516 00:28:20,221 --> 00:28:21,381 ขอโทษด้วย 517 00:28:22,261 --> 00:28:25,141 นิกิเว นี่คือคำถามที่คุณได้รับค่ะ 518 00:28:26,301 --> 00:28:28,861 คุณยังรู้สึกอะไรกับคู่หมั้นเก่าหรือไม่ 519 00:28:30,901 --> 00:28:35,221 ตอนนี้ผมจะได้รับคำตอบ สำหรับคำถามที่เคยถามไปแล้วหลายครั้ง 520 00:28:36,661 --> 00:28:38,261 คุณตอบแบบนี้ค่ะ 521 00:28:42,301 --> 00:28:43,301 รู้สึกค่ะ 522 00:28:43,381 --> 00:28:44,661 ก็รู้อยู่แล้วแหละ 523 00:28:46,261 --> 00:28:48,461 มาดูกันว่าเครื่องตรวจจับของเราว่ายังไง 524 00:28:48,541 --> 00:28:49,861 เป็นความจริง 525 00:28:51,781 --> 00:28:53,781 นาเลดี คุณรู้สึกยังไงกับคำตอบที่ได้รับ 526 00:28:54,701 --> 00:28:56,141 ผิดหวัง 527 00:28:58,021 --> 00:29:00,341 เหมือนถูกปั่นหัวนิดหน่อย 528 00:29:03,101 --> 00:29:04,101 ใช่ 529 00:29:04,181 --> 00:29:05,741 ผมรู้สึกแบบนั้น แบบ… 530 00:29:07,221 --> 00:29:08,181 โดนปั่นหัวเหรอคะ 531 00:29:08,261 --> 00:29:10,021 เป็นคำที่รุนแรงมาก 532 00:29:10,101 --> 00:29:12,781 ถือว่าแรงสำหรับความสัมพันธ์ 533 00:29:12,861 --> 00:29:15,461 คำว่า "ถูกไม่เห็นค่า" อาจจะดีกว่า 534 00:29:15,541 --> 00:29:19,381 แต่ที่แน่ๆ มันก็แบบ "ไม่อะ มันไม่ได้ขนาดนั้น มันไม่ใช่แบบนั้น" 535 00:29:19,981 --> 00:29:23,341 โอเค ถ้าฉันบอกเธอว่า ยังรักคนคนนั้น ทั้งที่ไม่ได้รัก 536 00:29:23,421 --> 00:29:24,501 เธอจะเชื่อฉันไหม 537 00:29:25,221 --> 00:29:28,541 เธอจะเชื่อไหมว่า มันเป็นความรักแบบเพื่อนจริงๆ 538 00:29:29,581 --> 00:29:32,781 แปลว่าคุณยังมีความสัมพันธ์ กับคนคนนี้อยู่เหรอคะ 539 00:29:32,861 --> 00:29:35,141 - เรามีลูกด้วยกัน - โอเคค่ะ 540 00:29:36,101 --> 00:29:37,741 เพราะงั้นเราต้องคุยกัน 541 00:29:38,501 --> 00:29:41,261 แต่เราก็เป็นเพื่อนกันด้วย 542 00:29:41,341 --> 00:29:43,581 เราจะไม่รู้สึกรู้สากับเรื่องที่ว่า พวกคุณยังเป็นเพื่อนกัน 543 00:29:43,661 --> 00:29:47,301 คุณหัวเราะเฮฮากับคนที่คุณเคยนอนด้วย เหมือนกับว่า… 544 00:29:47,381 --> 00:29:50,101 มันเป็นจุดที่ความไว้ใจมันพังทลายไปแล้ว 545 00:29:50,181 --> 00:29:52,901 ฉันว่าคุณสองคนต้องอธิบายให้ฉันฟังหน่อย 546 00:29:52,981 --> 00:29:56,101 ปัญหามากมายของพวกคุณ เป็นปัญหาของคนมีคู่คนเดียว 547 00:29:56,181 --> 00:30:00,741 แต่คุณอธิบายถึงความสัมพันธ์ของพวกคุณ ในแบบที่แตกต่างไปอย่างสิ้นเชิง 548 00:30:00,821 --> 00:30:03,741 แค่เพราะว่าเรานิยมการมีคู่หลายคน ก็ไม่ได้แปลว่าเราหึงไม่เป็น 549 00:30:03,821 --> 00:30:04,821 เพราะเราก็เป็นคนใช่ไหม 550 00:30:04,901 --> 00:30:08,421 แค่เพราะเรานิยมมีคู่คนเดียว ก็ไม่ได้แปลว่าเราจะเชื่อใจกันได้ตลอด 551 00:30:09,021 --> 00:30:13,821 นิกิเวได้เพิ่มหนึ่งหมื่นแรนด์เข้ากองเงินรางวัล จากการพูดความจริงค่ะ 552 00:30:13,901 --> 00:30:14,821 เชิญกลับไปนั่งที่ได้ 553 00:30:21,101 --> 00:30:23,581 พริตตี้และซียา เชิญมาทางนี้ค่ะ 554 00:30:28,581 --> 00:30:29,821 พวกคุณเจอกันได้ยังไงคะ 555 00:30:30,501 --> 00:30:31,981 เราเจอกันที่ทำงาน 556 00:30:32,061 --> 00:30:33,701 เป็นรักแรกพบไหมคะ พริตตี้ 557 00:30:34,301 --> 00:30:35,781 ไม่ค่ะ ไม่เลย 558 00:30:35,861 --> 00:30:39,821 เราเป็นเพื่อนกัน ก่อนจะมาเป็นคนรักกัน เราเป็นเพื่อนเฉยๆ 559 00:30:39,901 --> 00:30:41,021 โอเคค่ะ 560 00:30:41,101 --> 00:30:44,461 ซียา นี่คือคำถามที่คุณได้รับค่ะ 561 00:30:44,981 --> 00:30:47,661 คุณกลัวไหมว่า พริตตี้จะทิ้งคุณไปหาผู้ชายคนอื่น 562 00:30:50,941 --> 00:30:52,581 คุณตอบแบบนี้ค่ะ 563 00:30:56,981 --> 00:30:57,821 ไม่กลัว 564 00:31:01,221 --> 00:31:02,941 และคำตอบนั้น… 565 00:31:04,381 --> 00:31:05,461 โกหก 566 00:31:06,781 --> 00:31:12,221 ซียา ทำไมคุณถึงกังวลว่า เธออาจจะมีคนอื่นคะ 567 00:31:12,821 --> 00:31:16,101 ผมรู้ว่าเธอเห็นอะไรในตัวผู้ชาย รู้ว่าเธอต้องการอะไรจากผู้ชาย 568 00:31:16,941 --> 00:31:19,701 ถึงจุดหนึ่งผมก็เลยได้แต่สงสัย ผมสงสัยในตัวเอง 569 00:31:20,301 --> 00:31:24,421 ผมมีความไม่แน่ใจ อย่างแบบ… บางทีผมอาจจะไม่ควรค่ากับความรักของเธอ 570 00:31:25,421 --> 00:31:26,581 พริตตี้ คุณเชื่อแบบนั้นไหมคะ 571 00:31:26,661 --> 00:31:28,861 ค่ะ ฉันเชื่อ 572 00:31:29,461 --> 00:31:31,861 และฉันรู้สึกว่าฉันอาจจะมีส่วนในเรื่องนี้ 573 00:31:31,941 --> 00:31:34,741 เพราะฉันอาจสงสัยว่า เขาทำอะไรบางอย่าง 574 00:31:34,821 --> 00:31:38,781 ฉันจะบอกเขาทันทีเลยว่า ถ้านายทำอะไรที่ฉันไม่ชอบ 575 00:31:38,861 --> 00:31:40,061 ฉันจะทิ้งนาย 576 00:31:40,141 --> 00:31:44,501 ฉันเลยรู้สึกว่าฉันอาจจะเป็นเหตุผล ที่ว่าทำไมเขาถึงรู้สึกแบบนั้น 577 00:31:44,581 --> 00:31:46,381 แต่เขาแค่กลัวที่จะบอกออกมา 578 00:31:47,141 --> 00:31:50,701 หรือเปิดใจกับฉันในเรื่องนี้ 579 00:31:50,781 --> 00:31:56,301 แย่หน่อยค่ะที่เงินรางวัลหมื่นแรนด์จะถูกหักออก เพราะซียาไม่ได้พูดความจริง 580 00:31:58,541 --> 00:32:02,141 พริตตี้คะ นี่คือคำถามที่คุณได้รับค่ะ 581 00:32:02,221 --> 00:32:07,781 คุณได้ทิ้งข้าวของไว้ที่บ้านแฟนเก่า เพื่อจะได้ไม่ขาดการติดต่อกับเขาใช่หรือไม่ 582 00:32:09,181 --> 00:32:10,821 คุณตอบแบบนี้ค่ะ 583 00:32:14,141 --> 00:32:14,981 ไม่ใช่ค่ะ 584 00:32:17,261 --> 00:32:18,941 และคำตอบของคุณ… 585 00:32:21,061 --> 00:32:22,261 โกหก 586 00:32:28,381 --> 00:32:29,781 ผมไม่ได้ตั้งตัวนะเนี่ย 587 00:32:30,861 --> 00:32:35,741 พริตตี้คะ ทำไมคุณ จึงยังอยากติดต่อกับแฟนเก่าอยู่คะ 588 00:32:35,821 --> 00:32:38,941 ฉันไม่เห็นว่ามันผิดตรงไหน ที่จะยังติดต่อกับแฟนเก่า 589 00:32:39,021 --> 00:32:41,061 เพราะเขาก็ยังติดต่อกับแฟนเก่าของเขา 590 00:32:41,741 --> 00:32:45,541 ฉันรู้สึกว่าความรู้สึกไม่มั่นคงของเขา เป็นตัวสะท้อนการกระทำของเขา 591 00:32:45,621 --> 00:32:48,941 ฉันมารู้ว่าเขายังคุยอยู่กับแฟนเก่า แต่ฉันไม่รู้ 592 00:32:49,021 --> 00:32:50,261 ฉันมารู้จากแฟนเก่าเขาค่ะ 593 00:32:50,341 --> 00:32:52,381 พอฉันเซ้าซี้ถามว่าวันนี้เจอนางหรือเปล่า 594 00:32:52,461 --> 00:32:55,501 เขาบอก "ใช่ เราบังเอิญเจอกัน" ฉันเลยบอก โอเค โทรหานางซิ 595 00:32:55,581 --> 00:32:57,461 นางก็บอก "เปล่า นายเป็นคนมาหาฉัน 596 00:32:57,541 --> 00:33:00,741 และนายก็ถามฉันว่า ทำไมฉันถึงเย็นชากับนายนัก" 597 00:33:01,741 --> 00:33:04,021 สรุปคือเขาโกหกอยู่ตลอด 598 00:33:04,101 --> 00:33:06,821 เขาเป็นคนที่ไปหาแฟนเก่าแบบไม่มีปี่มีขลุ่ย 599 00:33:06,901 --> 00:33:09,461 นางไม่ได้โทรหาเขา นางไม่ได้สนใจเขา 600 00:33:09,541 --> 00:33:11,181 แต่เขายืนกรานที่จะไปหาแฟนเก่า 601 00:33:11,261 --> 00:33:14,101 ฉันไม่เคยไปหาแฟนเก่าเลย เว้นแต่จะไปเอาของ 602 00:33:14,181 --> 00:33:17,381 แล้วเวลาฉันจะไปเอาของ ฉันบอกนาย ให้นายรับรู้ 603 00:33:17,461 --> 00:33:21,341 แต่นายโกหกซ้ำแล้วซ้ำเล่า สำหรับฉัน นายเป็นคนซุกอะไรไว้ 604 00:33:21,421 --> 00:33:22,741 นายซ่อนอะไรบางอย่างไว้ 605 00:33:22,821 --> 00:33:25,301 - แต่ฉันไม่ได้ซ่อนอะไรไว้ - อืม 606 00:33:26,461 --> 00:33:31,381 การโกหกของพริตตี้ทำให้เงินรางวัล ลดลงจากกองหนึ่งหมื่นแรนด์ 607 00:33:34,101 --> 00:33:37,621 พริตตี้และซียา เชิญกลับไปนั่งที่ได้ค่ะ 608 00:33:42,741 --> 00:33:45,301 วิลเฟรดและเคลย์ตัน เชิญมาทางนี้ค่ะ 609 00:33:51,421 --> 00:33:53,461 วิลเฟรด คุณกังวลกับคืนนี้ไหมคะ 610 00:33:54,581 --> 00:33:55,741 ผมกังวลตลอด 611 00:33:55,821 --> 00:33:58,781 ผมกังวลตลอด แบบว่าตลอด ผมสั่นไม่หยุดเลย 612 00:33:59,381 --> 00:34:02,421 วิลเฟรดคะ นี่คือคำถามที่คุณได้รับค่ะ 613 00:34:03,701 --> 00:34:05,741 คุณให้อภัยเคลย์ตันที่เขานอกใจคุณหรือยัง 614 00:34:07,461 --> 00:34:08,861 คุณตอบแบบนี้ค่ะ 615 00:34:12,181 --> 00:34:13,021 ยัง 616 00:34:15,021 --> 00:34:16,581 คำตอบของคุณ… 617 00:34:18,180 --> 00:34:19,621 โกหก 618 00:34:21,301 --> 00:34:23,141 แปลว่าคุณให้อภัยเขาแล้ว 619 00:34:26,101 --> 00:34:30,061 คุณกังวลเหรอคะ ว่าถ้าคุณบอกเขาว่าคุณให้อภัยเขาแล้ว 620 00:34:30,141 --> 00:34:31,781 เขาจะทำอีก 621 00:34:33,781 --> 00:34:34,941 ครับ 622 00:34:35,740 --> 00:34:38,061 เคลย์ตัน คุณขอให้เขาให้อภัยคุณได้ยังไง 623 00:34:38,141 --> 00:34:40,740 ที่จริงผมไม่ได้ขอนะ 624 00:34:40,821 --> 00:34:45,141 เพราะผมรู้สึกว่าถ้าใครสักคนนอกใจผม 625 00:34:45,220 --> 00:34:46,901 ผมก็คงไม่อยากอยู่กับเขาหรอก 626 00:34:47,781 --> 00:34:49,260 เขาให้อภัยคุณได้สำเร็จค่ะ 627 00:34:49,341 --> 00:34:51,301 เพราะเขาเป็นคนแบบนั้น 628 00:34:51,381 --> 00:34:54,660 เขาเป็นคนดีและเขาอยากทำให้เราไปกันรอด 629 00:34:54,740 --> 00:34:59,101 แต่ผมรู้สึกว่าผมควรจะทำมากกว่านี้ และตอนนี้ผมอยากทำมากกว่านี้ 630 00:35:00,260 --> 00:35:02,461 - คุณโอเคไหมคะ วิลเฟรด - สบายครับ 631 00:35:02,541 --> 00:35:08,821 โชคไม่ดีที่การโกหกของวิลเฟรด ทำให้เงินรางวัลหายไปหนึ่งหมื่นแรนด์ 632 00:35:08,901 --> 00:35:10,021 ไม่เป็นไร 633 00:35:11,421 --> 00:35:15,261 เคลย์ตัน นี่คือคำถามที่คุณได้รับค่ะ 634 00:35:15,341 --> 00:35:18,341 คุณให้ท่าคนอื่นๆ เวลาไปงานปาร์ตี้ใช่หรือไม่ 635 00:35:19,741 --> 00:35:21,581 คุณตอบแบบนี้ค่ะ 636 00:35:25,501 --> 00:35:26,501 ใช่ 637 00:35:28,341 --> 00:35:30,341 และคำตอบของคุณ… 638 00:35:31,661 --> 00:35:32,661 เป็นความจริง 639 00:35:33,741 --> 00:35:35,101 คุณกำลังคิดอะไรอยู่คะ 640 00:35:35,181 --> 00:35:37,661 พูดไม่ออกบอกไม่ถูก 641 00:35:37,741 --> 00:35:40,581 ผมว่านี่เป็นหนึ่งในบทสนทนา ที่เราพูดคุยกันบ่อยที่สุด 642 00:35:40,661 --> 00:35:42,061 ในความสัมพันธ์ของเรา 643 00:35:42,141 --> 00:35:45,861 เรื่องว่าเวลาเราไปเที่ยวกัน และผมจะจับได้ทุกทีว่าเขาคุยกับใครต่อใคร 644 00:35:47,541 --> 00:35:51,261 เขาก็จะแบบว่า "เปล่า ไม่ใช่แบบนั้น" หรือว่า… 645 00:35:53,261 --> 00:35:54,901 ครับ ผมมึนตึ้บเลย 646 00:35:54,981 --> 00:35:56,101 ผมจะไม่มานั่งโกหก 647 00:35:56,181 --> 00:36:00,061 บอกว่าผมไม่ชอบเวลามีใครมาจีบผม ตอนเราออกไปเที่ยวกัน 648 00:36:00,141 --> 00:36:02,581 หรือว่าผมไม่ชอบที่มีคนมาสนใจ 649 00:36:04,021 --> 00:36:05,381 ผมกำลังหาจุดสมดุลอยู่ 650 00:36:05,461 --> 00:36:10,221 ผมรู้ว่าสิ่งที่ตัวเองทำไม่ถูกต้อง และผมต้องปรับปรุงตัว 651 00:36:11,061 --> 00:36:15,301 ถ้าวิลเฟรดเองก็คอยให้ท่าคนอื่น เวลาออกไปเที่ยว คุณจะรู้สึกยังไงคะ 652 00:36:16,181 --> 00:36:18,621 - ไม่มั่นคงแล้วก็… - ใช่เลย 653 00:36:22,381 --> 00:36:27,421 การที่เคลย์ตันพูดความจริง ช่วยเพิ่มเงินรางวัลหนึ่งหมื่นแรนด์ 654 00:36:27,501 --> 00:36:29,981 ขอบคุณค่ะ คู่รัก เชิญกลับไปนั่งที่ได้ค่ะ 655 00:36:38,341 --> 00:36:39,341 นายโอเคไหม 656 00:36:40,501 --> 00:36:43,661 โบฌาเลและแนนซี่ เชิญไปยังที่นั่งค่ะ 657 00:36:47,381 --> 00:36:48,501 รู้สึกยังไงกันบ้างคะ 658 00:36:48,581 --> 00:36:50,061 ผมนั่งอยู่บนน้ำแข็ง 659 00:36:50,861 --> 00:36:53,581 ตามนั้นเลย ผมแบบ… เหมือนนั่งอยู่บนน้ำแข็ง 660 00:36:53,661 --> 00:36:55,021 - ค่ะๆ - และไม่ใช่ในแบบที่ดีนะ 661 00:36:55,101 --> 00:36:56,621 แนนซี่ คุณไว้ใจเขาไหม 662 00:36:58,061 --> 00:36:58,901 ค่ะ 663 00:37:02,981 --> 00:37:04,901 ปากแห้งเลยเนี่ย 664 00:37:07,221 --> 00:37:10,221 โบฌาเล เราจะเริ่มจากคุณก่อนค่ะ 665 00:37:10,301 --> 00:37:12,141 นี่คือคำถามที่คุณได้รับค่ะ 666 00:37:14,221 --> 00:37:18,461 คุณโกหกเพื่อหลีกเลี่ยง การมีเซ็กซ์กับแนนซี่ใช่หรือไม่ 667 00:37:19,381 --> 00:37:20,541 คำตอบของคุณคือ… 668 00:37:23,901 --> 00:37:24,781 ไม่ใช่ 669 00:37:25,941 --> 00:37:27,381 และคำตอบนั้น… 670 00:37:28,941 --> 00:37:29,941 โกหก 671 00:37:36,821 --> 00:37:38,381 คุณกำลังคิดอะไรอยู่คะ 672 00:37:39,701 --> 00:37:40,941 ฉันเจ็บปวดมาก 673 00:37:45,021 --> 00:37:49,101 โบฌาเล คุณรู้สึกยังไงที่เห็นเธอร้องไห้แบบนี้ 674 00:37:49,621 --> 00:37:50,581 รู้สึกไม่ดีครับ 675 00:37:52,261 --> 00:37:56,701 มันกลายเป็นเรื่องยากสำหรับผม ที่จะมีเซ็กซ์ในบางครั้ง 676 00:37:57,221 --> 00:37:58,541 เวลาที่ผมไม่รู้สึกอยาก 677 00:37:59,061 --> 00:38:01,541 ผมทำไม่ได้ถ้าผมเครียด 678 00:38:02,861 --> 00:38:05,021 และผมเครียดเกือบจะตลอดเวลา 679 00:38:05,101 --> 00:38:07,981 ผมไม่ต้องการแค่ความสัมพันธ์ทางกายกับเธอ 680 00:38:08,061 --> 00:38:11,701 ผมอยากสัมผัสตัวตนที่แท้จริงของเธอด้วย 681 00:38:11,781 --> 00:38:13,621 งั้นคุณยังมีความรู้สึกให้แนนซี่อยู่ไหม 682 00:38:13,701 --> 00:38:15,581 ครับ ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย 683 00:38:15,661 --> 00:38:17,621 พันเปอร์เซ็นต์ มากกว่านั้นอีก 684 00:38:18,821 --> 00:38:19,661 แนนซี่คะ 685 00:38:20,981 --> 00:38:22,941 คำตอบนั้นเพียงพอกับคุณไหม 686 00:38:24,181 --> 00:38:25,061 ไม่ค่ะ 687 00:38:25,141 --> 00:38:26,141 ไม่เป็นไร 688 00:38:26,741 --> 00:38:28,261 ทำไมต้องเครียดอยู่ตลอด 689 00:38:31,141 --> 00:38:34,421 แปลว่าคุณเอาความเครียด เข้ามาในความสัมพันธ์ของเราเหรอ 690 00:38:35,021 --> 00:38:41,501 โบฌาเล มันสำคัญที่คุณควรจะเข้าใจด้วย ฉันในฐานะผู้หญิงที่กำลังพูดกับคุณ 691 00:38:43,141 --> 00:38:45,861 ฉันคงจะรู้สึกถูกปฏิเสธและไม่เป็นที่ปรารถนา 692 00:38:45,941 --> 00:38:47,141 ใช่ 693 00:38:47,221 --> 00:38:48,781 ใช่เลยค่ะ 694 00:38:52,181 --> 00:38:55,021 คู่รักคะ การโกหกของโบฌาเล 695 00:38:56,261 --> 00:39:00,461 ทำให้กองเงินรางวัลของคุณลดลงหมื่นแรนด์ 696 00:39:01,861 --> 00:39:05,741 แนนซี่ นี่คือคำถามที่คุณได้รับค่ะ 697 00:39:05,821 --> 00:39:10,541 เมื่อโบฌาเลปฏิเสธคุณ คุณสงสัยไหมว่าเขากำลังนอกใจคุณ 698 00:39:12,021 --> 00:39:13,261 และคำตอบของคุณคือ… 699 00:39:17,781 --> 00:39:18,701 ใช่ค่ะ 700 00:39:20,981 --> 00:39:22,461 และคำตอบนั้น… 701 00:39:23,461 --> 00:39:25,061 เป็นความจริง 702 00:39:25,701 --> 00:39:28,781 โบฌาเล เธอสงสัยว่าคุณกำลังนอกใจ 703 00:39:28,861 --> 00:39:31,061 เป็นความจริงไหมคะ 704 00:39:31,141 --> 00:39:34,861 ไม่ ผมไม่เคยนอกใจ ผมเสแสร้งไม่ได้ ว่าอยากทำบางอย่าง แต่จริงๆ ไม่อยาก 705 00:39:35,541 --> 00:39:38,341 ที่รัก ผมไม่อยากเป็นคนที่บอกกับคุณว่า 706 00:39:38,421 --> 00:39:40,341 เราทำก็ได้ถ้าผมไม่มีอารมณ์ 707 00:39:40,421 --> 00:39:43,901 มันจะกลายเป็นกระอักกระอ่วน เพราะมันไม่ใช่ความรู้สึกแท้จริง 708 00:39:45,061 --> 00:39:49,901 ความจริงของแนนซี่เพิ่มเงินหมื่นแรนด์ ให้กับกองเงินรางวัลค่ะ 709 00:39:51,421 --> 00:39:52,701 เชิญกลับไปนั่งที่ค่ะ 710 00:39:54,461 --> 00:39:56,861 ฉันอยากจะเชื่อว่าเขาไม่ได้นอกใจ 711 00:39:56,941 --> 00:40:00,021 แต่การที่อะไรๆ มันออกมา 712 00:40:00,101 --> 00:40:03,661 ในแง่การตอบคำถามอะไรก็ตามแต่ที่ฉันถามเขา 713 00:40:04,221 --> 00:40:06,741 และคำตอบของเขาหลังจากถูกตั้งคำถาม 714 00:40:06,821 --> 00:40:08,461 ทำให้ฉันรู้สึกไม่สบายใจ 715 00:40:08,541 --> 00:40:11,781 มันทำให้ฉันคิดมาก ซึ่งนำไปสู่ข้อสรุปของฉัน 716 00:40:13,141 --> 00:40:16,101 ลินน์และคูดา เชิญนั่งค่ะ 717 00:40:20,781 --> 00:40:22,101 คุณสองคนคบกันมานานแค่ไหน 718 00:40:22,181 --> 00:40:24,621 ตอนนี้ก็เจ็ดปีแล้วค่ะ ระหว่างนั้นมีเลิกกันบ้างสองสามครั้ง 719 00:40:24,701 --> 00:40:25,701 แต่ก็คือเจ็ดปีค่ะ 720 00:40:25,781 --> 00:40:28,301 อะไรทำให้คุณเลิกแล้วกลับไปดีกัน 721 00:40:29,261 --> 00:40:31,341 มันมีปัจจัยมากมายเหลือเกินค่ะ 722 00:40:31,421 --> 00:40:33,741 แต่ฉันรู้สึกว่ารากฐานของปัจจัยทั้งหมด 723 00:40:33,821 --> 00:40:37,061 คือถ้าไม่สื่อสารผิดพลาดก็ไม่มีการสื่อสารเลย 724 00:40:37,141 --> 00:40:39,501 และความไม่ไว้ใจมากมายตลอดหลายปี 725 00:40:40,021 --> 00:40:41,981 โอเคค่ะ งั้นเรามาดูคำตอบกัน 726 00:40:42,501 --> 00:40:43,781 - ลินน์คะ - ค่ะ 727 00:40:43,861 --> 00:40:45,581 คุณถูกถามคำถามต่อไปนี้ 728 00:40:45,661 --> 00:40:50,421 คุณคบกับคูดา เพราะคุณกลัวการเริ่มต้นใหม่ใช่หรือไม่ 729 00:40:52,061 --> 00:40:53,781 คุณบอกแบบนี้ค่ะ 730 00:40:58,341 --> 00:40:59,221 ไม่ใช่ 731 00:41:02,221 --> 00:41:03,541 และคำตอบของคุณ… 732 00:41:04,461 --> 00:41:05,461 โกหก 733 00:41:06,341 --> 00:41:07,741 ไม่จริงเลยค่ะ 734 00:41:08,261 --> 00:41:09,741 ฉันขอยึดคำตอบของฉัน 735 00:41:10,821 --> 00:41:14,661 มันน่ารำคาญไหมที่จะเริ่มต้นใหม่ เมื่อคิดถึงการเริ่มต้นใหม่ แน่นอนมันน่ารำคาญ 736 00:41:14,741 --> 00:41:17,341 มันน่าหงุดหงิดไหมที่จะเริ่มต้นใหม่ ที่สุด 737 00:41:17,421 --> 00:41:18,981 แต่กลัวไหม ไม่แน่นอน 738 00:41:19,061 --> 00:41:21,781 ฉันเริ่มต้นใหม่ได้ ฉันแค่ไม่อยาก ฉันเลือกที่จะไม่ทำ 739 00:41:21,861 --> 00:41:23,021 คูดาคะ 740 00:41:23,621 --> 00:41:28,221 ผมคิดว่าเธออาจจะกำลัง ปฏิเสธความรู้สึกจริงๆ ของตัวเอง 741 00:41:29,461 --> 00:41:33,261 อย่างที่คุณพูด นั่นมันไม่… คุณไม่ได้มองว่าตัวเองกลัว 742 00:41:33,341 --> 00:41:35,781 - แต่มันอาจจะ… - ค่ะ นั่นก็จริง 743 00:41:35,861 --> 00:41:38,381 - เป็นความกลัวในจิตใต้สำนึก - ฉันเดาว่างั้น 744 00:41:38,461 --> 00:41:39,581 คงงั้น แบบนั้นฉันยอมรับได้ 745 00:41:39,661 --> 00:41:40,821 แบบนั้นคุณยอมรับได้เหรอคะ 746 00:41:40,901 --> 00:41:41,781 ฉันยอมรับได้ค่ะ 747 00:41:41,861 --> 00:41:43,741 ถ้างั้นคุณเชื่อเธอไหม 748 00:41:43,821 --> 00:41:45,101 ผมว่าผม… 749 00:41:48,861 --> 00:41:52,101 ตอนนี้คำถามของผมมันติดอยู่ในหัว 750 00:41:52,181 --> 00:41:57,061 คุณมีความลับที่กลัวว่ามันจะเล็ดลอดออกมาไหม 751 00:42:01,021 --> 00:42:02,101 ไม่มีครับ 752 00:42:02,781 --> 00:42:05,101 คูดาคะ ก่อนที่ฉันจะไปที่คุณ 753 00:42:05,941 --> 00:42:07,141 การที่ลินน์โกหก 754 00:42:07,941 --> 00:42:14,661 ทำให้กองเงินรางวัลลดลงหมื่นแรนด์ค่ะ 755 00:42:14,741 --> 00:42:15,781 ฉันขอโทษจริงๆ 756 00:42:15,861 --> 00:42:19,301 คูดา คำถามของคุณคือ 757 00:42:19,901 --> 00:42:24,501 คุณได้มีการใกล้ชิดถึงเนื้อถึงตัวกับผู้หญิงคนอื่น ระหว่างที่ไปเที่ยวช่วงสุดสัปดาห์ไหม 758 00:42:28,461 --> 00:42:30,701 คุณตอบแบบนี้ค่ะ 759 00:42:37,101 --> 00:42:38,021 ไม่มี 760 00:42:41,021 --> 00:42:42,421 และคำตอบของคุณ… 761 00:42:44,421 --> 00:42:45,821 โกหก 762 00:43:59,741 --> 00:44:04,741 คำบรรยายโดย เอมวลี อัศวเปรม 99291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.