Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,600
When will you be home?
It's family dinner night.
2
00:00:09,610 --> 00:00:12,180
I'm workin',
and I'll get there when I can.
3
00:00:13,510 --> 00:00:14,940
I've been looking all over
for you.
4
00:00:14,940 --> 00:00:16,640
You owe me a lot of money.
5
00:00:16,650 --> 00:00:18,350
- Yeah.
- We got a problem
6
00:00:18,350 --> 00:00:19,980
we're gonna have
to talk about in person.
7
00:00:19,980 --> 00:00:21,650
I'll come see you tomorrow.
8
00:00:21,650 --> 00:00:23,290
Three widows,
9
00:00:23,290 --> 00:00:25,720
eight dependents,
250 per household.
10
00:00:25,720 --> 00:00:27,520
- Do they have attorneys?
- Not to my knowledge.
11
00:00:27,520 --> 00:00:29,890
We're gonna make this deal
before they get them.
12
00:00:32,400 --> 00:00:33,830
I told you to stay
the fuck away.
13
00:00:33,830 --> 00:00:35,030
Now you're playing husband?
14
00:00:35,600 --> 00:00:37,170
Stop it, Manuel, stop it!
15
00:00:37,570 --> 00:00:39,670
That's the second time
you've pointed a gun at me.
16
00:00:39,670 --> 00:00:41,340
Third time's gonna be the last.
17
00:00:41,340 --> 00:00:42,840
My whole family together
18
00:00:42,840 --> 00:00:44,340
for the first time
in ten years.
19
00:00:44,340 --> 00:00:46,580
I'm just so fucking happy.
20
00:00:47,780 --> 00:00:49,250
Up late, huh?
21
00:00:52,220 --> 00:00:53,720
I got to go to Fort Worth.
22
00:00:53,720 --> 00:00:55,020
Can I ride with you?
23
00:00:55,020 --> 00:00:56,320
I need to sit down with Victor.
24
00:00:57,220 --> 00:00:58,320
We gotta take a little detour.
25
00:01:07,200 --> 00:01:09,100
***
26
00:01:23,450 --> 00:01:25,780
โช In a heavy rain standing
27
00:01:35,220 --> 00:01:37,560
โช Quite pale from the cold
28
00:01:42,270 --> 00:01:44,570
โช Well, I pulled up beside him
29
00:01:44,570 --> 00:01:47,100
โช Let my window on down
30
00:01:51,970 --> 00:01:54,280
โช Said, "You look awful worn
31
00:01:54,280 --> 00:01:57,150
โช In this late-winter storm
32
00:02:02,650 --> 00:02:06,620
โช "Right up to the spotlight
33
00:02:09,790 --> 00:02:11,330
Hey.
34
00:02:14,430 --> 00:02:16,200
We're here.
35
00:02:24,440 --> 00:02:25,570
What time's your meeting?
36
00:02:25,570 --> 00:02:27,410
Now.
37
00:02:27,410 --> 00:02:28,310
I'm gonna head to Victor's.
38
00:02:28,310 --> 00:02:29,910
Have the talk.
39
00:02:31,310 --> 00:02:33,380
Oh, it's ten minutes
for an Uber.
40
00:02:33,380 --> 00:02:34,980
Can you leave the truck on
so I don't melt?
41
00:02:34,980 --> 00:02:36,650
Well, why don't you
just take the truck?
42
00:02:36,650 --> 00:02:38,290
Then you won't melt
and you won't need an Uber.
43
00:02:38,290 --> 00:02:39,520
Well, how am I gonna
get my car back
44
00:02:39,520 --> 00:02:42,190
if I drive
your truck there, hmm?
45
00:02:42,190 --> 00:02:43,790
You don't need
to bring your car home today.
46
00:02:43,790 --> 00:02:45,990
I ain't leaving
without my Bentley.
47
00:02:45,990 --> 00:02:48,330
Mmm-mm. I don't care if I have
to suck his dick for the keys,
48
00:02:48,330 --> 00:02:50,670
you're just gonna have
to man up and move past it.
49
00:02:50,670 --> 00:02:53,030
All right. Well, buy
a toothbrush on the way home.
50
00:02:53,040 --> 00:02:54,370
Love you.
51
00:02:58,310 --> 00:02:59,410
Tommy?
52
00:03:00,380 --> 00:03:02,310
How are you?
53
00:03:02,310 --> 00:03:05,280
The world is my oyster, Cami.
What can I tell you?
54
00:03:05,280 --> 00:03:07,350
Oh, I remember that oyster.
55
00:03:08,250 --> 00:03:11,650
Yeah,
our first divorce was so fun,
56
00:03:11,650 --> 00:03:13,460
we thought we'd try it again.
57
00:03:13,460 --> 00:03:15,220
She can come in the house.
58
00:03:15,220 --> 00:03:17,830
No, she's got to go
break up with her husband.
59
00:03:17,830 --> 00:03:19,290
Life is much more interesting
60
00:03:19,300 --> 00:03:21,360
when you two are together.
Come in.
61
00:03:23,400 --> 00:03:25,300
***
62
00:03:32,940 --> 00:03:35,380
- There you are.
- How are you?
63
00:03:36,350 --> 00:03:37,810
He's almost done.
64
00:03:37,810 --> 00:03:38,550
Can I get you
something to drink?
65
00:03:38,550 --> 00:03:40,050
It's after 5:00.
66
00:03:40,050 --> 00:03:41,380
Just some coffee,
if you have any, or...
67
00:03:41,380 --> 00:03:42,680
I can sure make some.
68
00:03:42,690 --> 00:03:44,320
- Go on in.
- Okay. All right.
69
00:03:47,920 --> 00:03:50,490
***
70
00:03:50,490 --> 00:03:51,730
I mean, I guess...
71
00:03:51,730 --> 00:03:54,000
I'm gonna say,
outside of three weeks?
72
00:03:54,000 --> 00:03:55,860
***
73
00:03:55,860 --> 00:03:57,270
Somewhere in there.
74
00:04:07,010 --> 00:04:08,880
Okay.
75
00:04:08,880 --> 00:04:10,480
How are you?
76
00:04:10,480 --> 00:04:12,910
- It's been a week.
- Yeah, I bet.
77
00:04:12,920 --> 00:04:15,880
Fill me in on this
accident this morning?
78
00:04:15,880 --> 00:04:17,920
He was standing on something he
shouldn't have been standing on.
79
00:04:17,920 --> 00:04:20,760
He's probably done it
a thousand times. I have.
80
00:04:20,760 --> 00:04:22,320
Am I exposed?
81
00:04:22,330 --> 00:04:24,030
That's a lawyer question.
82
00:04:24,030 --> 00:04:25,530
At this point, you're as much
a lawyer as anybody else.
83
00:04:26,530 --> 00:04:29,730
Well, the pipes came in
in a mixed bundle,
84
00:04:29,730 --> 00:04:31,530
which is not what we ordered.
85
00:04:31,530 --> 00:04:34,070
He knew better
than to be standing up there.
86
00:04:34,070 --> 00:04:36,100
Negligence is his.
87
00:04:36,100 --> 00:04:37,570
But it don't make the pill
88
00:04:37,570 --> 00:04:39,410
his wife's got to swallow
any easier.
89
00:04:39,410 --> 00:04:40,440
We'll take care of the family.
90
00:04:40,440 --> 00:04:41,680
Come on, sit.
91
00:04:43,280 --> 00:04:45,410
Hey, you guys spill that
92
00:04:45,410 --> 00:04:47,210
on the carpet,
your mother's gonna kill you.
93
00:04:47,220 --> 00:04:48,380
Save some for me.
94
00:04:48,380 --> 00:04:50,180
Girls on break?
95
00:04:50,190 --> 00:04:51,390
Yeah.
96
00:04:53,920 --> 00:04:55,460
Convincing her to go to TCU
97
00:04:55,460 --> 00:04:57,730
is one of my
greatest accomplishments.
98
00:04:57,730 --> 00:04:59,890
They want to drink margaritas,
mess around with the boys,
99
00:04:59,900 --> 00:05:01,460
they can do it by the pool.
100
00:05:01,460 --> 00:05:04,170
They want to go to the bars,
my driver takes them,
101
00:05:04,170 --> 00:05:06,270
- picks them up.
- Hmm.
102
00:05:06,270 --> 00:05:08,300
You're coming to that point
pretty soon, you got a plan?
103
00:05:08,300 --> 00:05:11,510
Yeah, I'm gonna cement rebar
into a cinder block
104
00:05:11,510 --> 00:05:13,780
and chain her to it
till she's 30.
105
00:05:13,780 --> 00:05:15,410
She'll chew
right through that shit.
106
00:05:15,410 --> 00:05:17,110
Her mother might.
107
00:05:17,110 --> 00:05:18,310
We get this
lease thing worked out?
108
00:05:18,310 --> 00:05:19,580
Yeah.
109
00:05:19,580 --> 00:05:21,150
I understand TTP
110
00:05:21,150 --> 00:05:22,580
is seeing things our way?
111
00:05:22,590 --> 00:05:24,350
This little lawyer's
a pit bull, I tell you.
112
00:05:24,350 --> 00:05:25,750
So I hear. How about
113
00:05:25,750 --> 00:05:27,460
the well thing,
that working out?
114
00:05:27,460 --> 00:05:28,960
Offering bereavement payments
to the families.
115
00:05:28,960 --> 00:05:30,430
- How much?
- Got to go
116
00:05:30,430 --> 00:05:31,790
north of 250 per, I think,
117
00:05:31,790 --> 00:05:34,500
to make it stick. Thank you.
118
00:05:34,500 --> 00:05:35,460
Thank you, sweetheart.
119
00:05:35,460 --> 00:05:36,960
Staying for dinner?
120
00:05:36,970 --> 00:05:38,370
I wish I could,
121
00:05:38,370 --> 00:05:40,400
but I think I...
I should get going.
122
00:05:41,570 --> 00:05:43,270
It's good to see you.
123
00:05:43,270 --> 00:05:45,070
You, too.
124
00:05:45,070 --> 00:05:46,340
So,
125
00:05:46,340 --> 00:05:48,480
you called the meeting...
- Yeah.
126
00:05:48,480 --> 00:05:51,080
- The Hermosa Field lease?
- Yeah?
127
00:05:51,080 --> 00:05:52,850
That land
is a distribution route
128
00:05:52,850 --> 00:05:54,620
for drugs headed north.
129
00:05:54,620 --> 00:05:55,980
Yeah, they stole our plane.
130
00:05:55,980 --> 00:05:57,550
Well, they want compensation
131
00:05:57,550 --> 00:05:59,050
for the product they lost.
132
00:06:00,360 --> 00:06:01,820
Get in line.
133
00:06:01,820 --> 00:06:03,290
They made threats
and the crew is spooked.
134
00:06:03,290 --> 00:06:04,630
They don't want
to work the field.
135
00:06:04,630 --> 00:06:05,790
Well, that's not an option.
136
00:06:05,790 --> 00:06:07,500
You got any senators
in your rolodex?
137
00:06:07,500 --> 00:06:09,160
Maybe the army wants
to come down here
138
00:06:09,160 --> 00:06:10,500
and play war games
for a few weeks?
139
00:06:10,500 --> 00:06:12,370
Who all is drilling
up in that field?
140
00:06:12,370 --> 00:06:15,100
Everybody. BP and Marathon
and Chevron, everybody.
141
00:06:16,540 --> 00:06:18,040
- Let me make a few calls.
- Can you make them fast?
142
00:06:18,040 --> 00:06:19,510
'Cause we're supposed to
143
00:06:19,510 --> 00:06:20,610
start clearing pads next week.
144
00:06:26,310 --> 00:06:28,550
***
145
00:06:59,580 --> 00:07:01,550
โช gentle music
146
00:07:01,550 --> 00:07:03,690
***
147
00:07:22,610 --> 00:07:24,810
***
148
00:07:45,760 --> 00:07:48,030
***
149
00:08:06,980 --> 00:08:08,950
โช quiet, dramatic music
150
00:08:08,950 --> 00:08:11,690
***
151
00:08:32,340 --> 00:08:34,010
You ever done this before?
152
00:08:34,010 --> 00:08:35,810
More than I can count.
153
00:08:35,810 --> 00:08:38,150
Really? You've faced
widows and orphans
154
00:08:38,150 --> 00:08:39,980
and tried
to assign a monetary value
155
00:08:39,980 --> 00:08:42,350
to their loved ones' lives
more times than you can count?
156
00:08:42,350 --> 00:08:44,650
Under these circumstances,
157
00:08:44,650 --> 00:08:46,650
no, I've never done this before.
158
00:08:46,660 --> 00:08:48,020
Let's leave all the lawyer
159
00:08:48,020 --> 00:08:50,190
out here on the porch,
know what I mean?
160
00:09:19,890 --> 00:09:21,090
No.
161
00:09:25,090 --> 00:09:26,560
I mean, kind of.
162
00:09:31,470 --> 00:09:32,600
What this means,
163
00:09:32,600 --> 00:09:34,540
this section here,
164
00:09:34,540 --> 00:09:38,240
is that accepting these funds
does not nullify
165
00:09:38,240 --> 00:09:40,780
any insurance policy
your husbands may have had,
166
00:09:40,780 --> 00:09:42,880
and they each had term policies
through the company
167
00:09:42,880 --> 00:09:45,410
with death benefits of $25,000.
168
00:09:45,410 --> 00:09:47,650
What are we
supposed to do with $25,000?
169
00:09:48,680 --> 00:09:51,720
It is a nominal amount
to cover funeral expenses.
170
00:09:51,720 --> 00:09:54,760
It's standard through
your medical insurance.
171
00:09:57,690 --> 00:09:59,090
What about
our medical insurance?
172
00:09:59,090 --> 00:10:00,930
Your policy will COBRA,
173
00:10:00,930 --> 00:10:03,800
which means that you will remain
on the policy for 18 months.
174
00:10:03,800 --> 00:10:07,970
Then, you can extend the policy
at your own expense.
175
00:10:13,910 --> 00:10:17,550
This is called
a bereavement offer.
176
00:10:18,550 --> 00:10:19,650
It means
177
00:10:19,650 --> 00:10:21,720
we recognize the challenges
178
00:10:21,720 --> 00:10:24,090
your families face,
179
00:10:24,090 --> 00:10:26,960
and want to help
you overcome those challenges.
180
00:10:35,730 --> 00:10:37,430
What's the catch?
181
00:10:37,430 --> 00:10:39,470
No catch.
182
00:10:39,470 --> 00:10:41,270
What do you want from us?
183
00:10:41,270 --> 00:10:42,740
Nothing.
184
00:10:42,740 --> 00:10:43,940
Just your signature
at the bottom
185
00:10:43,940 --> 00:10:44,910
that you received them.
186
00:11:00,960 --> 00:11:02,120
Um...
187
00:11:02,120 --> 00:11:04,290
What does indem--
"indemnify" mean?
188
00:11:04,290 --> 00:11:06,330
That refers to liability
189
00:11:06,330 --> 00:11:08,900
and waving assertions
of culpability.
190
00:11:09,930 --> 00:11:12,130
What's an assertion?
And what's "culpability"?
191
00:11:12,130 --> 00:11:14,470
Those are legal terms.
192
00:11:14,470 --> 00:11:17,300
It just means you can't
decide in ten years
193
00:11:17,310 --> 00:11:19,110
that the accident was our fault.
194
00:11:23,950 --> 00:11:26,150
What if it was your fault?
195
00:11:26,150 --> 00:11:28,020
It wasn't our fault.
196
00:11:28,020 --> 00:11:30,020
It wasn't your husband's fault.
197
00:11:30,920 --> 00:11:32,620
It wasn't anyone's fault.
198
00:11:33,920 --> 00:11:35,160
But what if it was?
199
00:11:35,160 --> 00:11:37,690
Then you'd have to prove it.
200
00:11:37,690 --> 00:11:39,860
You'd have to hand
that check back,
201
00:11:39,860 --> 00:11:42,960
go hire a lawyer--
one better than our lawyers--
202
00:11:42,970 --> 00:11:45,600
and prove it was our fault.
203
00:11:47,040 --> 00:11:48,870
While we try to prove
it was yours.
204
00:11:50,170 --> 00:11:52,110
What she means is,
205
00:11:52,110 --> 00:11:54,340
none of us wants to fight.
206
00:11:54,340 --> 00:11:57,540
This is a tragedy,
and we would rather
207
00:11:57,550 --> 00:11:59,380
openly offer money
to help you through it
208
00:11:59,380 --> 00:12:00,920
than fight about blame.
209
00:12:01,880 --> 00:12:04,590
But if you're not to blame,
why would you offer us anything?
210
00:12:04,590 --> 00:12:06,820
Because it's cheaper
than proving it.
211
00:12:13,060 --> 00:12:14,800
Excuse me.
212
00:12:36,990 --> 00:12:38,490
Sheriff's department.
213
00:12:40,760 --> 00:12:43,590
Uh... Sorry, I must have
dialed the wrong--
214
00:12:43,590 --> 00:12:45,730
Are you calling
for Cooper Norris?
215
00:12:47,600 --> 00:12:48,900
Um...
216
00:12:49,930 --> 00:12:52,100
- Yes.
- Are you a friend?
217
00:12:52,100 --> 00:12:54,140
I think so.
218
00:12:55,940 --> 00:12:57,570
Did something happen to him?
219
00:12:57,570 --> 00:13:00,040
- What's your name?
- Ariana.
220
00:13:00,040 --> 00:13:01,940
How do you know him, Ariana?
221
00:13:01,940 --> 00:13:03,850
Uh, he worked
on my husband's crew.
222
00:13:04,810 --> 00:13:06,410
Did somebody hurt him?
223
00:13:06,410 --> 00:13:08,480
Someone hurt him really bad.
224
00:13:09,780 --> 00:13:11,620
They beat him.
225
00:13:11,620 --> 00:13:13,920
You know anybody
would want to do that?
226
00:13:13,920 --> 00:13:15,920
Uh... Where was this?
227
00:13:15,920 --> 00:13:18,030
In his trailer at a man camp.
228
00:13:22,260 --> 00:13:23,600
I know someone.
229
00:13:25,470 --> 00:13:27,800
- Who would that be?
- Manuel Lopez.
230
00:13:28,870 --> 00:13:31,640
He threatened Cooper
at my house.
231
00:13:31,640 --> 00:13:33,310
Threatened him how?
232
00:13:34,980 --> 00:13:37,140
With a gun.
233
00:13:37,150 --> 00:13:38,950
Threatened to kill him.
234
00:13:38,950 --> 00:13:40,850
Why would he do that?
235
00:13:40,850 --> 00:13:43,920
Because, um... Because jealousy.
236
00:13:45,350 --> 00:13:46,990
How badly is he hurt?
237
00:13:48,220 --> 00:13:50,690
Well, that depends
on how the night goes.
238
00:13:51,830 --> 00:13:53,930
Manuel's threat may come true.
239
00:13:53,930 --> 00:13:55,460
What's your last name, ma'am?
240
00:13:55,460 --> 00:13:57,460
- What hospital is he in?
- Ma'am, I'm gonna need
241
00:13:57,470 --> 00:13:59,030
your last name.
242
00:13:59,030 --> 00:14:00,000
I'm gonna need
a statement from you.
243
00:14:00,000 --> 00:14:01,640
You want a statement?
244
00:14:01,640 --> 00:14:03,700
You come to the hospital
and get it.
245
00:14:03,710 --> 00:14:05,340
Which hospital?
246
00:14:06,470 --> 00:14:07,980
Midland General.
247
00:14:07,980 --> 00:14:09,980
โช slow, somber music
248
00:14:09,980 --> 00:14:12,080
***
249
00:14:19,050 --> 00:14:21,020
Wait, just...
250
00:14:23,990 --> 00:14:25,360
Everything okay?
251
00:14:27,000 --> 00:14:28,430
I don't think so.
252
00:14:33,070 --> 00:14:35,070
โช slow, dramatic music
253
00:14:35,070 --> 00:14:36,940
***
254
00:15:11,910 --> 00:15:13,110
Who are you?
255
00:15:13,110 --> 00:15:14,680
I'm an associate with Brown,
256
00:15:14,680 --> 00:15:16,240
Mayer, and Hammond, Mrs. Ramsey.
257
00:15:16,240 --> 00:15:18,010
Please, come in.
258
00:15:18,010 --> 00:15:19,950
So, I can come in my own
fucking house now?
259
00:15:19,950 --> 00:15:21,580
- Thank you.
- Mrs. Ramsey?
260
00:15:22,450 --> 00:15:24,120
I'm Nelson Means
with Brown, Mayer
261
00:15:24,120 --> 00:15:25,250
- and Hammond...
- I know, Nelson
262
00:15:25,250 --> 00:15:27,020
and what-the-fuck,
and hamster.
263
00:15:27,020 --> 00:15:28,860
- Where's Victor?
- Victor has asked us
264
00:15:28,860 --> 00:15:31,060
to assist in the dissolution
of the marriage.
265
00:15:31,060 --> 00:15:32,460
Would you like to have a seat?
266
00:15:40,000 --> 00:15:41,900
I'd like to speak to him.
267
00:15:41,900 --> 00:15:43,940
Victor would prefer
the prenup to be fully executed
268
00:15:43,940 --> 00:15:45,040
prior to any contact.
269
00:15:45,040 --> 00:15:46,870
- Would he?
- Yes, he would.
270
00:15:46,870 --> 00:15:49,610
I'd like you to focus
on this clause here,
271
00:15:49,610 --> 00:15:51,080
paragraph nine.
272
00:15:51,080 --> 00:15:53,210
This is the infidelity clause
of the agreement,
273
00:15:53,220 --> 00:15:55,420
which states
should you engage in adultery,
274
00:15:55,420 --> 00:15:58,120
the settlement portion of the
agreement will be nullified.
275
00:15:58,120 --> 00:16:00,750
Who did I commit adultery with?
276
00:16:00,760 --> 00:16:02,390
Is it your statement
that you did not engage
277
00:16:02,390 --> 00:16:04,690
in sexual relations
with a Mr. Thomas Norris?
278
00:16:04,690 --> 00:16:08,260
Oh. That's not adultery.
He's my ex-husband.
279
00:16:08,260 --> 00:16:10,630
That is the very definition
of adultery.
280
00:16:10,630 --> 00:16:12,670
Based on your efforts
to travel to him,
281
00:16:12,670 --> 00:16:14,070
the affair was premeditated.
282
00:16:14,070 --> 00:16:15,440
- What do you mean by that?
- I mean, you were
283
00:16:15,440 --> 00:16:17,000
thinking about it
before you did it.
284
00:16:17,010 --> 00:16:18,640
That's a crime now?
285
00:16:18,640 --> 00:16:20,110
I mean, I've thought
about fucking Tommy
286
00:16:20,110 --> 00:16:22,080
while I was fucking Victor.
287
00:16:22,080 --> 00:16:23,280
None of this is criminal.
288
00:16:23,280 --> 00:16:24,950
But pursuant to the agreement,
289
00:16:24,950 --> 00:16:26,180
all community property reverts
to Mr. Ramsey.
290
00:16:26,180 --> 00:16:29,080
Define "community property."
291
00:16:29,080 --> 00:16:31,490
This residence,
the house in Aspen,
292
00:16:31,490 --> 00:16:34,660
the ranch outside of Morgan,
the residence in Cabo,
293
00:16:34,660 --> 00:16:36,120
all liquid investments,
294
00:16:36,120 --> 00:16:37,690
all cash in the joint accounts
295
00:16:37,690 --> 00:16:39,130
and all access
to joint credit cards
296
00:16:39,130 --> 00:16:40,960
and automobiles.
297
00:16:40,960 --> 00:16:43,400
- Which automobiles?
- The Range Rovers,
298
00:16:43,400 --> 00:16:45,370
there's an Audi A8,
a Lincoln Navigator...
299
00:16:45,370 --> 00:16:47,000
Just get to the fucking Bentley.
300
00:16:47,000 --> 00:16:49,140
The Bentley was a gift.
301
00:16:49,140 --> 00:16:51,340
All gifts are
your separate property.
302
00:16:51,340 --> 00:16:52,970
Hey, well, now we're
getting somewhere.
303
00:16:52,970 --> 00:16:54,180
Define "gifts."
304
00:16:54,180 --> 00:16:55,480
Any jewelry,
305
00:16:55,480 --> 00:16:56,910
clothing, accessories
306
00:16:56,910 --> 00:16:59,050
such as handbags, luggage.
307
00:16:59,050 --> 00:17:00,680
You have a personal
banking account
308
00:17:00,680 --> 00:17:02,450
with just over $300,000--
309
00:17:02,450 --> 00:17:04,850
those funds he will
concede to you.
310
00:17:04,850 --> 00:17:08,490
We have calculated child support
payments for Ainsley
311
00:17:08,490 --> 00:17:09,890
through her 18th birthday.
312
00:17:09,890 --> 00:17:11,460
He's also written a letter.
313
00:17:11,460 --> 00:17:13,900
He asks you deliver it
to Ainsley.
314
00:17:22,670 --> 00:17:23,870
Anything else?
315
00:17:23,870 --> 00:17:26,170
Signature here, please.
316
00:17:30,580 --> 00:17:32,110
Keys to my fucking car.
317
00:17:32,110 --> 00:17:33,310
Keys are in the vehicle.
318
00:17:33,320 --> 00:17:34,720
I'd like to get my things.
319
00:17:34,720 --> 00:17:36,320
Your clothing has been shipped
320
00:17:36,320 --> 00:17:38,220
to Mr. Norris's residence
in Midland.
321
00:17:38,220 --> 00:17:40,020
The rest has been packed
inside the vehicle.
322
00:17:40,020 --> 00:17:41,560
Madison will show you
to the garage.
323
00:17:43,190 --> 00:17:45,290
I know where the garage is.
324
00:18:06,110 --> 00:18:07,210
Fuck are you looking at?
325
00:18:07,220 --> 00:18:10,250
You the one who left him?
326
00:18:10,250 --> 00:18:13,950
I hope it's true love,
'cause...
327
00:18:13,960 --> 00:18:15,720
You're a little long
in the tooth
328
00:18:15,720 --> 00:18:17,790
to come crawling back and try
to kick me out of his bed.
329
00:18:17,790 --> 00:18:20,790
I'd just pull you out
by your fucking hair.
330
00:18:20,800 --> 00:18:22,730
That could be fun.
331
00:18:25,070 --> 00:18:26,900
โช slow, intriguing music
332
00:18:26,900 --> 00:18:28,640
***
333
00:19:23,230 --> 00:19:24,330
How many years is it?
334
00:19:24,330 --> 00:19:25,630
Almost nine.
335
00:19:25,630 --> 00:19:26,760
And not one drink.
336
00:19:26,760 --> 00:19:28,330
Not one whiskey.
337
00:19:28,330 --> 00:19:29,630
Miss it?
338
00:19:29,630 --> 00:19:31,530
I'm too scared of it to miss it.
339
00:19:33,640 --> 00:19:36,300
So, how worried are you
about these green initiatives?
340
00:19:36,300 --> 00:19:38,210
You're not buying
into that shit now, are you?
341
00:19:38,210 --> 00:19:40,310
Well, don't matter
what I buy into,
342
00:19:40,310 --> 00:19:42,180
it matters
what the lawmakers buy into.
343
00:19:42,180 --> 00:19:43,610
Do you know who the two
biggest financial backers
344
00:19:43,610 --> 00:19:45,010
of green initiatives are?
345
00:19:45,010 --> 00:19:47,080
Saudi Arabia and Russia.
346
00:19:48,220 --> 00:19:50,020
Why is that?
347
00:19:50,020 --> 00:19:52,390
We reduce our output, we're
more reliant on their output.
348
00:19:52,390 --> 00:19:54,050
And once that happens,
there's a huge demand
349
00:19:54,060 --> 00:19:55,990
for output from us,
and then we're right back
350
00:19:55,990 --> 00:19:57,190
in the middle of an oil boom.
351
00:19:57,190 --> 00:19:59,330
Or the administration changes
352
00:19:59,330 --> 00:20:00,860
and the oil boom comes
two years later.
353
00:20:00,860 --> 00:20:03,330
It's manipulating supply
to increase demand
354
00:20:03,330 --> 00:20:05,130
and they have been doing it
since they've been
355
00:20:05,130 --> 00:20:06,870
harvesting sorghum
from the fields
356
00:20:06,870 --> 00:20:08,540
in the Nile River Valley.
357
00:20:08,540 --> 00:20:11,200
Why is Nathan calling my phone?
358
00:20:11,210 --> 00:20:12,510
I don't know.
359
00:20:12,510 --> 00:20:14,840
Shit, I left my phone
in the truck.
360
00:20:14,840 --> 00:20:16,940
Hey, do you want me or Tommy?
361
00:20:20,550 --> 00:20:22,220
Hey, Nate. Sorry,
I left my phone in the truck.
362
00:20:22,220 --> 00:20:23,520
How'd it go?
363
00:20:23,520 --> 00:20:25,220
Listen, I got news
and it's not good.
364
00:20:25,220 --> 00:20:27,350
Well, shit, Nate, it wasn't
a difficult presentation, what--
365
00:20:27,360 --> 00:20:29,190
Cooper was attacked last night.
366
00:20:29,190 --> 00:20:31,360
He's in surgery at General.
367
00:20:31,360 --> 00:20:34,030
I sent Ainsley over there so
we've got someone on the ground.
368
00:20:34,030 --> 00:20:35,860
In surgery for what?
369
00:20:35,860 --> 00:20:38,160
Don't know. Call the sheriff.
He's expecting you.
370
00:20:38,170 --> 00:20:39,270
Yeah. Okay, okay.
371
00:20:40,470 --> 00:20:41,740
Monty, I've got to go.
372
00:20:41,740 --> 00:20:42,700
Problem?
373
00:20:42,700 --> 00:20:43,970
Always.
374
00:20:44,910 --> 00:20:47,170
โช tense, dramatic music
375
00:20:47,170 --> 00:20:49,440
***
376
00:20:55,450 --> 00:20:57,250
Call Sheriff Joeberg.
377
00:20:59,750 --> 00:21:02,090
Fuck. Honey, I need
378
00:21:02,090 --> 00:21:03,260
five minutes, okay?
379
00:21:03,260 --> 00:21:04,260
Just start heading to Odessa.
380
00:21:04,260 --> 00:21:05,930
I feel like a whore.
381
00:21:05,930 --> 00:21:07,460
Honey, please.
382
00:21:07,460 --> 00:21:08,560
A fucking whore.
383
00:21:08,560 --> 00:21:09,930
And I got to meet
384
00:21:09,930 --> 00:21:11,630
my whore replacement
on the way out.
385
00:21:11,630 --> 00:21:13,600
Little bitch was so young,
she had those little dimples
386
00:21:13,600 --> 00:21:15,100
above her ass cheeks.
387
00:21:15,100 --> 00:21:16,900
- Honey, honey--
- Ass dimples.
388
00:21:16,900 --> 00:21:18,070
There's an emergency, okay?
389
00:21:18,070 --> 00:21:19,370
I'm gonna have to call you back.
390
00:21:23,450 --> 00:21:26,780
Fucking cherry
on the cake of my day.
391
00:21:26,780 --> 00:21:28,750
โช thrilling music
392
00:21:28,750 --> 00:21:31,090
***
393
00:21:33,920 --> 00:21:35,760
- Tommy?- Walk me through it.
394
00:21:35,760 --> 00:21:37,620
Found him unconscious
in his trailer.
395
00:21:37,630 --> 00:21:39,290
Took a real good beating.
396
00:21:39,290 --> 00:21:41,730
EMS said he
had a collapsed lung.
397
00:21:41,730 --> 00:21:44,260
They're worried
about the shots to his head.
398
00:21:44,270 --> 00:21:46,500
He was still out when
they got him on the chopper.
399
00:21:46,500 --> 00:21:48,770
They Care-Flighted him out?
400
00:21:48,770 --> 00:21:50,600
It was bad, Tommy.
401
00:21:50,610 --> 00:21:52,410
I ain't gonna lie.
402
00:21:58,310 --> 00:22:00,450
You got any suspects?
403
00:22:00,450 --> 00:22:02,280
You know a Manuel Lopez?
404
00:22:02,280 --> 00:22:04,420
Yeah, he works on Cooper's crew.
405
00:22:04,420 --> 00:22:06,750
Threatened him with
a pistol earlier in the day.
406
00:22:06,750 --> 00:22:07,950
Over what?
407
00:22:07,960 --> 00:22:09,320
A girl, what else?
408
00:22:09,320 --> 00:22:11,760
I know you like
to handle this in-house,
409
00:22:11,760 --> 00:22:13,530
but this one's on the radar.
410
00:22:13,530 --> 00:22:15,460
Yeah, well,
we'll both handle it, all right?
411
00:22:15,460 --> 00:22:17,800
Just leave me
something to arrest.
412
00:22:22,670 --> 00:22:24,410
Oh, don't mind me.
413
00:22:24,410 --> 00:22:26,610
I'm just schlepping
my whore ass back to Midland
414
00:22:26,610 --> 00:22:29,680
to make a new life with the man
of my dreams who hangs up on me
415
00:22:29,680 --> 00:22:31,810
when I needed
some fucking compassion.
416
00:22:33,210 --> 00:22:34,220
Honey?
417
00:22:36,020 --> 00:22:38,090
Cooper's in the hospital.
418
00:22:39,720 --> 00:22:41,520
He's in surgery.
419
00:22:41,520 --> 00:22:44,560
I don't know for what
and I don't know for how long.
420
00:22:47,130 --> 00:22:48,900
But I'll let you know
when I know.
421
00:22:50,130 --> 00:22:52,500
I'm heading
to the hospital right now
422
00:22:52,500 --> 00:22:55,240
and you need to do
the same, honey, okay?
423
00:22:55,240 --> 00:22:56,570
You understand?
424
00:22:58,810 --> 00:23:01,740
Okay, I'm headed that way now.
425
00:23:03,210 --> 00:23:04,810
I love you, honey.
426
00:23:11,550 --> 00:23:13,690
I'll call you if I hear
anything else.
427
00:23:13,690 --> 00:23:15,860
***
428
00:23:34,580 --> 00:23:36,580
โช somber music
429
00:23:36,580 --> 00:23:38,480
***
430
00:24:04,870 --> 00:24:06,010
Cooper Norris?
431
00:24:10,110 --> 00:24:11,310
He's in recovery.
432
00:24:11,310 --> 00:24:12,680
His right lung collapsed,
433
00:24:12,680 --> 00:24:13,980
so we inserted a chest tube
434
00:24:13,980 --> 00:24:15,350
between the ribs,
in order to drain the air
435
00:24:15,350 --> 00:24:16,780
and allow the lung to expand.
436
00:24:16,780 --> 00:24:18,790
We'll need to leave that in
for several days.
437
00:24:18,790 --> 00:24:20,490
There's some brain swelling.
438
00:24:20,490 --> 00:24:22,590
It's something we'll monitor.
439
00:24:24,030 --> 00:24:25,660
Okay.
440
00:24:25,660 --> 00:24:27,060
Thank you.
441
00:24:30,630 --> 00:24:32,130
Tommy?
442
00:24:32,130 --> 00:24:33,570
Yeah, he's out.
443
00:24:34,670 --> 00:24:36,470
Who are you?
444
00:24:37,400 --> 00:24:38,540
Who are you?
445
00:24:39,810 --> 00:24:41,780
Uh, I'm-I'm his sister.
446
00:24:44,180 --> 00:24:46,010
Your turn.
447
00:24:47,920 --> 00:24:49,780
I'm harder to explain.
448
00:24:51,390 --> 00:24:52,690
You just explained it.
449
00:24:56,020 --> 00:24:57,990
โช contemplative music
450
00:24:57,990 --> 00:25:00,190
***
451
00:25:06,830 --> 00:25:08,900
***
452
00:26:15,770 --> 00:26:17,200
Norris?
453
00:26:17,200 --> 00:26:19,570
We've taken him to his room.
454
00:26:19,570 --> 00:26:21,810
I can show you the way.
455
00:26:36,920 --> 00:26:38,090
Hey.
456
00:26:38,090 --> 00:26:39,590
What do you know?
457
00:26:39,590 --> 00:26:41,290
Well, Dale says
he's out of surgery.
458
00:26:41,300 --> 00:26:43,930
Punctured a lung, got
a concussion, some broken ribs
459
00:26:43,930 --> 00:26:45,300
and a pile of bruises.
460
00:26:45,300 --> 00:26:46,430
Car wreck?
461
00:26:46,430 --> 00:26:47,630
A fight.
462
00:26:47,640 --> 00:26:48,640
Did you say "a fight"?
463
00:26:48,640 --> 00:26:49,970
Yeah, a fight.
464
00:26:49,970 --> 00:26:51,840
Bunch of guys jumped him
in his trailer.
465
00:26:51,840 --> 00:26:53,810
This is why I didn't want him
working out here, Tommy.
466
00:26:53,810 --> 00:26:56,110
I mean, it's all felons
and thugs and--
467
00:26:56,110 --> 00:26:57,680
I don't wanting him
working out here, either,
468
00:26:57,680 --> 00:26:59,910
but if he's gonna work out here,
he's gonna work with me.
469
00:26:59,910 --> 00:27:01,480
It's the only way
we can protect him.
470
00:27:01,480 --> 00:27:03,620
Well, you're doing
a bang-up job of that.
471
00:27:03,620 --> 00:27:06,050
Second week here, second week
in the fucking hospital.
472
00:27:06,050 --> 00:27:08,920
Trust me, honey,
I'll handle this, okay?
473
00:27:08,920 --> 00:27:10,290
And if you want
to talk him out of working
474
00:27:10,290 --> 00:27:12,590
at the patch, be my guest.
475
00:27:12,590 --> 00:27:13,990
How far out are you?
476
00:27:14,000 --> 00:27:15,660
30 minutes. How about you?
477
00:27:15,660 --> 00:27:16,830
I'm in the parking lot.
478
00:27:16,830 --> 00:27:18,330
In the parking lot?
479
00:27:18,330 --> 00:27:19,800
Did you fly?
480
00:27:19,800 --> 00:27:21,700
Bet your ass I did.
481
00:27:21,700 --> 00:27:23,800
Well, why aren't you in
the hospital with our son, then?
482
00:27:23,810 --> 00:27:25,970
'Cause if the kid
lost a fucking leg,
483
00:27:25,970 --> 00:27:27,970
I want to know before I see it.
484
00:27:27,980 --> 00:27:30,310
I need to be
strong for him, Tommy.
485
00:27:30,310 --> 00:27:32,810
He doesn't need to see his
mother freaking the fuck out.
486
00:27:32,810 --> 00:27:34,650
Oh, yeah, that'd shock
the shit right out of him.
487
00:27:34,650 --> 00:27:37,480
I'm waiting for you,
so hurry the fuck up.
488
00:27:37,480 --> 00:27:39,350
Okay, I'm on my way.
489
00:27:39,350 --> 00:27:41,320
โช intense music
490
00:27:41,320 --> 00:27:43,920
***
491
00:27:43,930 --> 00:27:46,060
Call Theodore Ramone.
492
00:27:46,060 --> 00:27:48,630
This is where all
your dreams about to die, Dad.
493
00:27:48,630 --> 00:27:52,130
No, this is where I put
my foot all in your ass.
494
00:27:52,130 --> 00:27:54,630
- Whatever.
- Ain't no way Tampa Bay
495
00:27:54,640 --> 00:27:56,870
is gonna stop Zeke
on the five yard line.
496
00:27:56,870 --> 00:27:59,170
Look, look.
497
00:27:59,170 --> 00:28:02,180
Just like... that!
498
00:28:07,580 --> 00:28:09,220
Sup, Tommy?
499
00:28:09,220 --> 00:28:10,920
Nothin' much,
just driving to the hospital
500
00:28:10,920 --> 00:28:12,650
to see my beat-to-shit son.
501
00:28:12,650 --> 00:28:14,420
Do what?
502
00:28:14,420 --> 00:28:15,860
Yeah, and guess who did it?
503
00:28:15,860 --> 00:28:17,220
Who?
504
00:28:17,220 --> 00:28:19,190
Manuel and Antonio,
for starters.
505
00:28:19,190 --> 00:28:20,730
My Manuel?
506
00:28:20,730 --> 00:28:23,360
What the fuck are
your fucking boys doing
507
00:28:23,360 --> 00:28:25,830
putting my son
in the goddamn hospital?
508
00:28:25,830 --> 00:28:27,870
Do you not run
a tighter crew than that?
509
00:28:28,870 --> 00:28:30,740
I'll have this handled
before dawn.
510
00:28:30,740 --> 00:28:33,410
No, you've had
your chance to handle it.
511
00:28:33,410 --> 00:28:34,740
You find me five thumpers that
512
00:28:34,740 --> 00:28:36,710
don't play in their side
of the sand box,
513
00:28:36,710 --> 00:28:38,440
and keep your goddamn phone on.
514
00:28:48,560 --> 00:28:50,890
***
515
00:28:56,500 --> 00:28:59,070
How you feeling, slugger?
516
00:28:59,070 --> 00:29:00,800
Been better.
517
00:29:00,800 --> 00:29:03,700
Yeah, them damn ribs
is the worst.
518
00:29:03,700 --> 00:29:05,570
You know,
519
00:29:05,570 --> 00:29:07,940
try like hell
not to laugh and try
520
00:29:07,940 --> 00:29:09,780
like ever-loving hell
not to sneeze.
521
00:29:09,780 --> 00:29:11,610
Oh, my God.
522
00:29:11,610 --> 00:29:13,650
What are you doing here?
523
00:29:13,650 --> 00:29:15,720
Well, I was waiting
for five hours
524
00:29:15,720 --> 00:29:17,950
to see if you lived
through surgery.
525
00:29:17,950 --> 00:29:19,850
Sorry to disappoint.
526
00:29:25,930 --> 00:29:28,530
We're gonna wait outside, amigo.
527
00:29:28,530 --> 00:29:30,460
Okay?
528
00:29:30,460 --> 00:29:33,470
You need anything? Hmm?
529
00:29:33,470 --> 00:29:34,470
Want a pack of cigarettes?
530
00:29:35,970 --> 00:29:38,810
You said, "Don't laugh."
531
00:29:38,810 --> 00:29:40,510
Sorry. My fault.
532
00:29:40,510 --> 00:29:42,180
Broke my own rule.
533
00:29:42,180 --> 00:29:44,350
We'll be right outside, bud, okay?
534
00:29:45,480 --> 00:29:47,280
Maybe give 'em some space.
535
00:29:47,280 --> 00:29:50,120
To think, I missed
my first patch party for you.
536
00:29:50,120 --> 00:29:52,350
I'm sure there'll be plenty
of chlamydia at the next one.
537
00:30:02,760 --> 00:30:04,700
Not your fault.
538
00:30:09,170 --> 00:30:10,970
I'm sorry anyway.
539
00:30:13,310 --> 00:30:16,180
โช gentle music
540
00:30:16,180 --> 00:30:17,980
You don't deserve this.
541
00:30:17,980 --> 00:30:20,410
"Deserve"
doesn't factor into it.
542
00:30:22,350 --> 00:30:24,920
He didn't do this for Elvio.
543
00:30:28,260 --> 00:30:30,020
He did this for himself.
544
00:30:48,740 --> 00:30:50,010
About time.
545
00:30:50,010 --> 00:30:51,710
Drive here in reverse?
546
00:30:51,710 --> 00:30:53,210
I'm sorry, honey.
547
00:30:53,210 --> 00:30:55,880
Shit, I don't have
a fucking Batmobile like you do.
548
00:31:04,090 --> 00:31:05,860
Hey, honey.
549
00:31:05,860 --> 00:31:06,990
- Hi.
- Is he asleep?
550
00:31:06,990 --> 00:31:08,660
He's talking
with his girlfriend.
551
00:31:10,100 --> 00:31:11,400
Who's his girlfriend?
552
00:31:11,400 --> 00:31:13,570
Well, I-I don't know.
553
00:31:16,570 --> 00:31:18,100
Shouldn't eat that shit, Dale.
554
00:31:18,110 --> 00:31:20,010
They sell it in a hospital,
Angela.
555
00:31:20,010 --> 00:31:21,080
How bad can it be?
556
00:31:28,550 --> 00:31:30,750
Your boy's either real tough
or real lucky, Tommy.
557
00:31:30,750 --> 00:31:32,090
You been in with him yet?
558
00:31:32,090 --> 00:31:33,950
He's talking
with his girlfriend.
559
00:31:33,960 --> 00:31:36,990
Figured I'd give him that
after all he's been through.
560
00:31:38,790 --> 00:31:41,100
Who is this fucking girlfriend?
561
00:31:50,800 --> 00:31:51,870
He's sleeping.
562
00:31:52,840 --> 00:31:54,410
Yeah, I can see that.
563
00:32:05,590 --> 00:32:07,490
How you holding up, honey?
564
00:32:08,460 --> 00:32:09,890
How's your boy?
565
00:32:10,790 --> 00:32:12,330
He's good.
566
00:32:14,860 --> 00:32:16,160
How are you?
567
00:32:17,500 --> 00:32:19,100
Well, you know.
568
00:32:19,100 --> 00:32:21,870
No, I-I don't know,
but I can imagine.
569
00:32:33,080 --> 00:32:34,610
Oh, my God.
570
00:32:34,620 --> 00:32:38,250
Look at my little angel.
What the fuck?
571
00:32:38,250 --> 00:32:40,120
- I know. Wh...
- Look at him, Tommy!
572
00:32:40,120 --> 00:32:41,790
What happened
to "don't freak him out"?
573
00:32:41,790 --> 00:32:43,160
You better find
the fuckers that did this.
574
00:32:43,160 --> 00:32:45,290
Mom?
575
00:32:45,290 --> 00:32:47,660
- I'm here, baby.
- We know that, honey.
576
00:32:47,660 --> 00:32:49,160
The whole hospital knows.
577
00:32:49,160 --> 00:32:50,930
I know you got a Xanax on you,
578
00:32:50,930 --> 00:32:53,200
so go out in the hallway
and take it.
579
00:32:55,140 --> 00:32:57,240
And wait till it kicks in
'fore you come back, okay?
580
00:32:57,240 --> 00:32:58,300
How 'bout that?
581
00:32:59,670 --> 00:33:01,840
I'm gonna...
582
00:33:01,840 --> 00:33:04,210
I'm gonna be right outside,
baby, okay?
583
00:33:05,350 --> 00:33:07,210
- Okay.
- 'Kay.
584
00:33:09,350 --> 00:33:12,150
Oh, my God!
585
00:33:12,150 --> 00:33:15,720
Sorry about that. She-she gets
worked up over the kids.
586
00:33:15,720 --> 00:33:17,920
I'm Mexican.
No explanation needed.
587
00:33:19,160 --> 00:33:21,160
I need a minute alone
with Cooper.
588
00:33:21,160 --> 00:33:23,130
Yeah, I should get back
to my son.
589
00:33:24,030 --> 00:33:26,030
Call me if you need anything.
590
00:33:26,030 --> 00:33:27,170
I'll be back tomorrow.
591
00:33:27,170 --> 00:33:28,700
Thank you.
592
00:33:35,710 --> 00:33:38,180
Nothing's going on.
593
00:33:38,180 --> 00:33:40,950
Her husband just died.
594
00:33:42,250 --> 00:33:44,150
I'm trying...
595
00:33:44,150 --> 00:33:46,850
She called and asked for help,
and I gave it.
596
00:33:46,850 --> 00:33:49,860
She's not my concern. You are.
597
00:33:49,860 --> 00:33:51,720
And at the moment,
598
00:33:51,730 --> 00:33:54,990
the fuckers that put you in this
hospital are my main concern.
599
00:33:55,000 --> 00:33:56,430
If my father steps in...
600
00:33:56,430 --> 00:33:58,160
This is not your dad talking.
601
00:33:58,170 --> 00:34:00,700
This is the general manager
of an oil company talking.
602
00:34:00,700 --> 00:34:03,400
And when my employees
break into another employee's
603
00:34:03,400 --> 00:34:05,240
company-provided housing
604
00:34:05,240 --> 00:34:07,310
and beat the dog shit out of him
to the point where a surgeon
605
00:34:07,310 --> 00:34:09,780
has to re-inflate his lung,
I step in.
606
00:34:12,580 --> 00:34:15,220
Manuel and Antonio.
607
00:34:15,220 --> 00:34:16,780
Who else?
608
00:34:19,750 --> 00:34:23,320
You can tell me, or I'll beat it
out of the first two.
609
00:34:26,330 --> 00:34:28,230
I don't know their names.
610
00:34:29,760 --> 00:34:31,970
Maintenance crew
for the buffalo field.
611
00:34:33,730 --> 00:34:35,200
That's all you had to say.
612
00:34:37,500 --> 00:34:39,270
You're gonna have to move slow
with this girl.
613
00:34:41,110 --> 00:34:43,240
She's hurting in a way
that you can't understand,
614
00:34:43,240 --> 00:34:45,250
and she's trying to find
somewhere to put it.
615
00:34:45,250 --> 00:34:47,380
It's not like that.
616
00:34:47,380 --> 00:34:49,150
How many other widows
do you think
617
00:34:49,150 --> 00:34:51,250
are sitting in this hospital
tonight with their helpers?
618
00:34:57,360 --> 00:35:00,590
This ain't the first time you
took a beating over this girl.
619
00:35:00,590 --> 00:35:03,300
This is the kind of beating
you get
620
00:35:03,300 --> 00:35:04,630
when the first one didn't take.
621
00:35:10,840 --> 00:35:11,840
Yeah?
622
00:35:11,840 --> 00:35:13,770
He just got to his trailer.
623
00:35:13,770 --> 00:35:15,340
Alone?
624
00:35:15,340 --> 00:35:16,810
- With his roommate.
- All right,
625
00:35:16,810 --> 00:35:18,480
I want you
to turn those cameras off
626
00:35:18,480 --> 00:35:20,780
and don't cut 'em back on
till I tell you, all right?
627
00:35:20,780 --> 00:35:22,080
Yes, sir.
628
00:35:24,320 --> 00:35:26,490
โช intense, dramatic music
629
00:35:26,490 --> 00:35:28,420
Can we talk to him now?
630
00:35:28,420 --> 00:35:29,960
No need.
631
00:35:29,960 --> 00:35:32,830
Meet me at the man camp.
Give me a ten minute head start.
632
00:35:43,140 --> 00:35:46,510
I'm really relaxed now.
Can I go see him?
633
00:35:46,510 --> 00:35:48,240
He's all yours.
634
00:35:49,040 --> 00:35:50,380
You got plans tonight?
635
00:35:50,380 --> 00:35:52,110
Soon as you give 'em to me.
636
00:35:52,110 --> 00:35:53,680
Let's go.
637
00:35:53,680 --> 00:35:55,480
Hey, don't let her drive.
638
00:35:55,480 --> 00:35:57,050
โช suspenseful music
639
00:35:57,050 --> 00:35:59,190
***
640
00:36:07,230 --> 00:36:09,300
โช tense, suspenseful music
641
00:36:09,300 --> 00:36:11,870
***
642
00:36:38,120 --> 00:36:39,290
You want something?
643
00:36:41,060 --> 00:36:42,360
Don't leave home without it.
644
00:36:45,730 --> 00:36:48,270
We might not even get to use it.
645
00:36:54,240 --> 00:36:56,380
You should just
cut that fucking thing off.
646
00:36:56,380 --> 00:36:58,240
Ain't your hand
that got smashed.
647
00:37:03,050 --> 00:37:05,720
- You got a bitch coming over?
- Not till I get paid.
648
00:37:10,420 --> 00:37:12,890
Fuck. It's the boss.
649
00:37:12,890 --> 00:37:16,230
Don't answer.
Make like we're asleep.
650
00:37:16,230 --> 00:37:17,700
I can fucking hear you.
651
00:37:23,470 --> 00:37:26,270
What's up?
652
00:37:33,750 --> 00:37:36,320
This seem familiar, motherfucker?
653
00:37:40,950 --> 00:37:41,990
Hey, man...
654
00:37:51,300 --> 00:37:54,800
You get on your fucking phone
and call your friends.
655
00:37:54,800 --> 00:37:56,640
You know, the ones
that you called that put
656
00:37:56,640 --> 00:37:58,570
my fucking son in the hospital.
657
00:38:02,340 --> 00:38:03,640
No?
658
00:38:03,640 --> 00:38:05,410
He don't want to call
his friends, Boss.
659
00:38:05,410 --> 00:38:07,580
Me and my boys will
take him in the back.
660
00:38:07,580 --> 00:38:08,750
Okay, I'd appreciate that.
661
00:38:08,750 --> 00:38:09,820
Oh, we'll convince you.
662
00:38:09,820 --> 00:38:10,950
- Come on.
- No. No, fuck.
663
00:38:12,650 --> 00:38:14,350
Let's talk.
664
00:38:14,360 --> 00:38:15,520
No!
665
00:38:21,530 --> 00:38:24,130
Nobody said "get up," Manny.
666
00:38:31,670 --> 00:38:33,770
Have a seat, Manuel.
667
00:38:40,680 --> 00:38:42,820
Here's how this is gonna go.
668
00:38:42,820 --> 00:38:44,980
Needless to say, you're fired.
669
00:38:44,990 --> 00:38:47,390
By noon tomorrow,
you'll be on a "no hire" list
670
00:38:47,390 --> 00:38:50,160
for every fucking oil company
in the Permian Basin.
671
00:38:50,160 --> 00:38:52,190
Sheriff's gonna be here
in about five minutes,
672
00:38:52,190 --> 00:38:54,190
and he's gonna toss
this fucking place.
673
00:38:54,190 --> 00:38:56,060
And I'm just guessing he'll add
674
00:38:56,060 --> 00:38:58,360
felon in possession
of a firearm,
675
00:38:58,370 --> 00:39:00,700
possession of
a controlled substance,
676
00:39:00,700 --> 00:39:03,570
and maybe possession of
a controlled substance
677
00:39:03,570 --> 00:39:05,810
with intent to distribute.
678
00:39:05,810 --> 00:39:09,210
And any goddamn one of those
violates your parole.
679
00:39:09,210 --> 00:39:10,840
And then you add
680
00:39:10,840 --> 00:39:12,380
on top of that shit,
681
00:39:12,380 --> 00:39:15,050
aggravated assault charge
and kidnapping,
682
00:39:15,050 --> 00:39:16,980
'cause when you
shut the door on him,
683
00:39:16,980 --> 00:39:18,420
that's kidnapping.
684
00:39:20,450 --> 00:39:22,090
I ain't a goddamn mathematician,
685
00:39:22,090 --> 00:39:23,860
but that's, like, 30 years.
686
00:39:23,860 --> 00:39:25,430
That's what I do
687
00:39:25,430 --> 00:39:27,490
to people who hurt my family.
688
00:39:27,490 --> 00:39:29,560
You fucked
with the wrong hillbilly.
689
00:39:33,670 --> 00:39:36,570
I'm gonna take 30 years
of your life away from you.
690
00:39:36,570 --> 00:39:40,040
And if you ever come back
to this place,
691
00:39:40,040 --> 00:39:41,540
I'm gonna take the rest of it.
692
00:39:41,540 --> 00:39:43,510
โช tense, dramatic music
693
00:39:43,510 --> 00:39:45,040
***
694
00:39:48,210 --> 00:39:49,550
Have you met the sheriff?
695
00:39:49,550 --> 00:39:52,950
Stand up
and turn around.
696
00:39:57,120 --> 00:39:59,590
They're having a confession
in the back room.
697
00:40:00,930 --> 00:40:02,530
Tommy.
698
00:40:03,560 --> 00:40:05,060
Did he have anything to say?
699
00:40:05,070 --> 00:40:06,730
He gave up the names.
700
00:40:06,730 --> 00:40:08,570
Even wrote 'em down for you.
701
00:40:08,570 --> 00:40:11,040
You think he'd repeat 'em to me?
702
00:40:11,040 --> 00:40:12,570
Sure he would if you asked.
703
00:40:20,150 --> 00:40:22,080
Would you confirm the names
of the other assailants?
704
00:40:23,580 --> 00:40:25,820
You-you gonna take me with you?
705
00:40:25,820 --> 00:40:27,620
Well, that depends.
706
00:40:27,620 --> 00:40:29,390
You gonna say something
give me a reason?
707
00:40:30,990 --> 00:40:32,260
I'll give you a reason.
708
00:40:32,260 --> 00:40:34,430
You boys give us a minute?
709
00:40:43,770 --> 00:40:45,740
โช tense, dramatic music
710
00:40:45,740 --> 00:40:47,840
***
711
00:40:55,580 --> 00:40:57,920
Haven't done anything
like that since...
712
00:40:59,620 --> 00:41:01,220
...2016.
713
00:41:04,960 --> 00:41:07,360
Place is getting wild again.
714
00:41:12,830 --> 00:41:15,770
I got to get my boy out of here
before somebody kills him.
715
00:41:17,340 --> 00:41:19,540
Nah, we run the killers off.
716
00:41:23,180 --> 00:41:25,680
There's something about that
boy, just draws trouble to him
717
00:41:25,680 --> 00:41:27,880
like bugs to a light.
718
00:41:31,790 --> 00:41:34,590
He ain't mean enough
for this place, Dale.
719
00:41:46,900 --> 00:41:48,670
He just ain't mean enough.
720
00:42:21,030 --> 00:42:23,000
โช gentle music
721
00:42:23,000 --> 00:42:25,110
***
722
00:42:55,100 --> 00:43:05,110
***
47456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.