All language subtitles for Hanukkah.On.The.Rocks.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:02,936 --> 00:00:17,650 (* luchtige muziek *) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 4 00:00:17,684 --> 00:00:18,752 Hier, lieverd. 5 00:00:18,785 --> 00:00:21,254 Orkaan Tory wel aanlanding maken. 6 00:00:22,455 --> 00:00:24,224 Hoi Bubby. 7 00:00:24,257 --> 00:00:25,091 Mwah. 8 00:00:25,125 --> 00:00:26,593 Ik maakte je zorgen zou het niet redden. 9 00:00:26,626 --> 00:00:28,294 Ik zou nooit missen Bubbel ontbijt. 10 00:00:28,328 --> 00:00:30,230 Beste vijf minuten van mijn week. 11 00:00:30,263 --> 00:00:32,165 Je weet dat ik wou dat ik het kon meer tijd met je doorbrengen. 12 00:00:32,198 --> 00:00:34,601 Ik zie je meer dan iemand anders in mijn leven, 13 00:00:34,634 --> 00:00:36,136 afgezien van enkele mensen op kantoor, 14 00:00:36,169 --> 00:00:37,303 als dat jou maakt voel je beter. 15 00:00:37,337 --> 00:00:38,571 Dat is niet het geval. 16 00:00:38,605 --> 00:00:39,539 (nerveuze lach) 17 00:00:39,572 --> 00:00:40,674 Kijk niet. 18 00:00:40,707 --> 00:00:43,176 Wat is er mis? Het is Helena Hirsch. 19 00:00:43,209 --> 00:00:44,077 Hm. 20 00:00:44,711 --> 00:00:46,846 Ze ziet er leuk uit. 21 00:00:46,880 --> 00:00:48,648 Ze is nog steeds boos dat ik zou je niet in de val lokken 22 00:00:48,682 --> 00:00:50,517 met dat putje kleinzoon van haar. 23 00:00:50,550 --> 00:00:51,618 Hallo Helen. 24 00:00:51,651 --> 00:00:52,519 Goed je te zien. 25 00:00:52,552 --> 00:00:53,687 Hoi. 26 00:00:53,720 --> 00:00:55,255 Zij is de ergste. 27 00:00:55,288 --> 00:00:58,358 Ik denk dat zij misschien leg een vloek op je, 28 00:00:58,391 --> 00:01:00,226 daarom ben je dat nog steeds vrijgezel. 29 00:01:00,260 --> 00:01:02,595 Bubby, mijn firma kondigt dit aan de nieuwe partners 30 00:01:02,629 --> 00:01:03,730 aan het begin van het jaar. 31 00:01:03,763 --> 00:01:06,366 Ik moet mijn oog houden op de prijs, toch. 32 00:01:06,399 --> 00:01:07,334 Partner, hè? 33 00:01:07,367 --> 00:01:10,437 Ja. In dat geval zal ik dat doen dubbele lox hebben. 34 00:01:10,470 --> 00:01:11,604 (lachen) 35 00:01:11,638 --> 00:01:14,474 (telefoon zoemt) 36 00:01:14,507 --> 00:01:15,909 Sorry. 37 00:01:15,942 --> 00:01:18,645 Ik, ik weet wat dat betekent. 38 00:01:18,678 --> 00:01:20,613 Het spijt me zo, Bubby, ik moet gaan. 39 00:01:21,648 --> 00:01:23,249 Gaat het, Bubala? 40 00:01:23,817 --> 00:01:25,318 Natuurlijk. 41 00:01:26,553 --> 00:01:27,887 Ja, waarom zou ik dat niet zijn? 42 00:01:27,921 --> 00:01:28,822 Geen reden. 43 00:01:28,855 --> 00:01:30,490 Tot snel volgende week? 44 00:01:30,523 --> 00:01:32,125 Het is een date. 45 00:01:33,259 --> 00:01:35,895 Oh, en vergeet niet, het is bijna Chanoeka. 46 00:01:35,929 --> 00:01:37,697 Ja. Zorg ervoor dat je het krijgt de goede kaarsen. 47 00:01:37,731 --> 00:01:38,898 Ik zal! 48 00:01:38,932 --> 00:01:40,367 Ik houd van je. 49 00:01:40,400 --> 00:01:41,368 Mua. 50 00:01:41,401 --> 00:01:41,968 Doei. Doei. 51 00:01:42,002 --> 00:01:45,238 (* melodieuze muziek *) 52 00:01:45,271 --> 00:01:47,874 Tenminste mijn kleindochter heeft een baan. 53 00:01:47,907 --> 00:02:00,320 (* melodieuze muziek *) 54 00:02:00,353 --> 00:02:01,554 (ding) 55 00:02:01,588 --> 00:02:06,926 (* melodieuze muziek *) 56 00:02:06,960 --> 00:02:08,194 (bonk) 57 00:02:08,228 --> 00:02:12,966 (* melodieuze muziek *) 58 00:02:12,999 --> 00:02:17,737 (*zachte muziek *) 59 00:02:17,771 --> 00:02:18,905 (Woooo) 60 00:02:18,938 --> 00:02:21,408 (* melodieuze muziek *) 61 00:02:21,441 --> 00:02:22,742 Oh. 62 00:02:22,776 --> 00:02:26,780 (* melodieuze muziek *) 63 00:02:26,813 --> 00:02:27,914 Oké. 64 00:02:27,947 --> 00:02:32,652 (* harmonische muziek *) 65 00:02:32,686 --> 00:02:34,554 (spatten) 66 00:02:34,587 --> 00:02:35,955 Oh! 67 00:02:35,989 --> 00:02:38,792 O, mijn god. 68 00:02:38,825 --> 00:02:40,393 De hele nacht door, hè? 69 00:02:40,427 --> 00:02:42,262 Vertel me alsjeblieft dat het lukt gemakkelijker als je eenmaal partner bent geworden. 70 00:02:42,295 --> 00:02:43,897 Zeker, als je dat doet voorbij de fusie. 71 00:02:43,930 --> 00:02:45,532 Fusie? 72 00:02:45,565 --> 00:02:46,700 Welke fusie? 73 00:02:46,733 --> 00:02:48,301 Je hebt het niet gecontroleerd jouw e-mail? 74 00:02:48,335 --> 00:02:49,402 Eh. 75 00:02:49,436 --> 00:02:50,704 Ik weet het zeker Het komt goed met je. 76 00:02:50,737 --> 00:02:55,575 (* melodieuze muziek *) 77 00:02:55,608 --> 00:02:56,710 Fusie? 78 00:02:56,743 --> 00:02:58,611 (* melodieuze muziek *) 79 00:02:58,645 --> 00:02:59,713 (bel) 80 00:02:59,746 --> 00:03:05,385 (* harmonisch muziek *) 81 00:03:05,418 --> 00:03:06,453 (ping) 82 00:03:06,486 --> 00:03:07,620 Hé! 83 00:03:07,654 --> 00:03:22,002 (* harmonische muziek *) 84 00:03:22,035 --> 00:03:28,975 (*opbeurende muziek *) 85 00:03:29,009 --> 00:03:35,015 (* harmonische muziek *) 86 00:03:35,048 --> 00:03:37,717 Dat heb ik gezien, Sam. 87 00:03:37,751 --> 00:03:40,987 Je weet dat we een menu hebben met echt eten erop, toch? 88 00:03:41,921 --> 00:03:43,590 Als iemand eten wil, ze moesten tien minuten wachten. 89 00:03:43,623 --> 00:03:44,324 Ik heb pauze. 90 00:03:44,357 --> 00:03:46,026 Je kwam net binnen tien minuten geleden. 91 00:03:46,059 --> 00:03:47,861 Oh, dat zou je waarschijnlijk wel moeten doen bespreek het met de manager. 92 00:03:47,894 --> 00:03:49,362 Oh, wacht, dat ben ik. 93 00:03:49,396 --> 00:03:50,397 Houd ook rekening met uw zaken. 94 00:03:50,430 --> 00:03:51,798 Naar jou kijken wel mijn bedrijf. 95 00:03:51,831 --> 00:03:53,633 Wacht, nee, dat kwam verkeerd uit. 96 00:03:53,667 --> 00:03:55,001 Wat is er mis met jou? 97 00:03:55,035 --> 00:03:56,369 Wat is er mis met jou? 98 00:03:57,504 --> 00:03:58,972 Wat is er mis met jou? 99 00:03:59,005 --> 00:04:00,874 Wat is er met jou aan de hand?! 100 00:04:00,907 --> 00:04:02,642 Wat is er met jou aan de hand?! 101 00:04:02,676 --> 00:04:04,444 Oh, ik heb een auditie voor Volgende week tweede stad, 102 00:04:04,477 --> 00:04:06,513 en ik baseer a karakter op jou. 103 00:04:06,546 --> 00:04:07,714 Feh. 104 00:04:07,747 --> 00:04:09,015 Feh. 105 00:04:09,049 --> 00:04:09,949 Best goed, jongen. 106 00:04:09,983 --> 00:04:11,017 Lottie: Niet doen moedig haar aan, alsjeblieft. 107 00:04:11,051 --> 00:04:12,385 "Feh". 108 00:04:13,119 --> 00:04:14,621 O, Jay Bird. 109 00:04:14,654 --> 00:04:15,422 Hallo opa. 110 00:04:15,455 --> 00:04:18,024 Jay, jij zoekt behoorlijk goed. 111 00:04:18,058 --> 00:04:19,826 Ik zou zeggen een beetje te bruin. 112 00:04:19,859 --> 00:04:21,561 Laten we er een paar proberen zonnebrandcrème de volgende keer. 113 00:04:21,594 --> 00:04:23,096 Ik ben in een donkere kamer de hele dag, opa. 114 00:04:23,129 --> 00:04:24,597 Ik denk dat ik veilig ben. 115 00:04:24,631 --> 00:04:25,298 In een donkere kamer? 116 00:04:25,331 --> 00:04:26,566 Wat ben jij, een fotograaf? 117 00:04:26,599 --> 00:04:27,434 Een videogamer? 118 00:04:27,467 --> 00:04:28,535 Hij is een proctoloog. 119 00:04:28,568 --> 00:04:29,402 Radioloog. 120 00:04:29,436 --> 00:04:30,403 Is er een verschil? 121 00:04:30,437 --> 00:04:32,105 Het is dus zo geweest een paar jaar. 122 00:04:32,138 --> 00:04:33,340 Wat brengt jou terug? 123 00:04:33,373 --> 00:04:36,643 Zijn ouders lieten hem slapen de weg hierheen om te proberen mij te pakken te krijgen 124 00:04:36,676 --> 00:04:41,514 om daarheen te verhuizen om met pensioen te gaan met een stel oude meerkoeten. 125 00:04:41,548 --> 00:04:43,083 We willen gewoon dat je bij ons bent de rest van je familie, 126 00:04:43,116 --> 00:04:45,085 zodat we kunnen nemen zorg voor jou. 127 00:04:45,118 --> 00:04:46,953 Ja, dat heb ik niet nodig verzorgd worden. 128 00:04:46,986 --> 00:04:49,456 Het gaat goed met mij en ik ben het ook nergens heen. 129 00:04:49,489 --> 00:04:50,824 Neem je Sam mee? 130 00:04:50,857 --> 00:04:52,759 Kijk, ik ben gewoon hier om te praten. 131 00:04:52,792 --> 00:04:56,663 Weet je, als je met mij knoeit Sam, ik ga je eten vergiftigen. 132 00:04:56,696 --> 00:04:58,531 Weet je, ik denk dat is illegaal. 133 00:04:58,565 --> 00:05:00,633 En verwacht geen service als je aan een tafel zit. 134 00:05:00,667 --> 00:05:02,435 Kijk, ik denk dat jullie hebben allemaal het verkeerde idee. 135 00:05:02,469 --> 00:05:03,570 Weet je wat? 136 00:05:03,603 --> 00:05:06,373 Ik ga je schrijven als de slechterik in mijn roman. 137 00:05:06,406 --> 00:05:07,574 Je bent aan het schrijven een roman? 138 00:05:07,607 --> 00:05:08,742 Ja, geen van jouw bedrijf. 139 00:05:10,910 --> 00:05:12,545 Moeilijke kamer. 140 00:05:12,579 --> 00:05:16,983 (* melodieuze muziek *) 141 00:05:17,017 --> 00:05:18,752 (telefoon zoemt) 142 00:05:18,785 --> 00:05:20,587 (* melodieuze muziek *) 143 00:05:20,620 --> 00:05:21,988 Hoi mama. 144 00:05:22,022 --> 00:05:23,923 Hoe gaat het met de Bahama's? 145 00:05:23,957 --> 00:05:24,924 Ik ben geen moeder. 146 00:05:24,958 --> 00:05:26,526 Ik ben een latke. 147 00:05:26,559 --> 00:05:28,762 Ik ben erg lekker met appelmoes. 148 00:05:28,795 --> 00:05:31,398 Het lijkt erop dat iemand het heeft ontdekt de magie van chatfilters. 149 00:05:31,431 --> 00:05:33,033 Wacht even, ik zal het maken het wordt weer normaal. 150 00:05:33,066 --> 00:05:36,069 (* melodieuze muziek *) 151 00:05:36,102 --> 00:05:37,804 Walter. 152 00:05:37,837 --> 00:05:41,408 Walter, ik, ik kan het niet laten stoppen dit Chanoeka-gedoe doen. 153 00:05:41,441 --> 00:05:42,776 Wat, ben ik een donut? 154 00:05:42,809 --> 00:05:44,177 Hoe, waarom ben ik een donut? 155 00:05:44,210 --> 00:05:45,445 Heb je gefuts met dit ding? 156 00:05:45,478 --> 00:05:47,047 Nee, dat doe ik niet, dat heb ik niet gedaan iets aanraken. 157 00:05:47,080 --> 00:05:48,048 Repareer het. 158 00:05:48,081 --> 00:05:50,150 (tikken) 159 00:05:50,183 --> 00:05:51,518 Gebruik de muis. 160 00:05:52,786 --> 00:05:53,887 Daar ben je. 161 00:05:53,920 --> 00:05:54,954 Jij was aan het maken ik hongerig. 162 00:05:54,988 --> 00:05:56,489 Waarom? Niet eet je? 163 00:05:56,523 --> 00:05:58,658 En wat ben je aan het doen thuis van kantoor? 164 00:05:58,692 --> 00:06:00,193 Ben je ziek? Nee, het gaat goed met mij. 165 00:06:00,226 --> 00:06:01,461 Het gaat goed met me. 166 00:06:01,494 --> 00:06:02,762 Ik ben aan het werk van huis. 167 00:06:02,796 --> 00:06:04,097 Zo'n doorzetter. 168 00:06:04,130 --> 00:06:05,665 Ja. Goed meisje. 169 00:06:05,699 --> 00:06:07,167 Wij zijn zo trots op jij, lieverd. 170 00:06:07,200 --> 00:06:10,837 We vertellen het aan iedereen die we tegenkomen alles over jouw succes. 171 00:06:10,870 --> 00:06:11,771 Het is waar. 172 00:06:11,805 --> 00:06:13,039 Wanneer jij maak partner- 173 00:06:13,073 --> 00:06:14,207 Geweldig, wat gebeurd? 174 00:06:14,240 --> 00:06:15,909 Wij zijn dreidels. 175 00:06:15,942 --> 00:06:17,177 O, wacht even. 176 00:06:17,210 --> 00:06:18,445 Chanoeka, niet nog twee dagen. 177 00:06:18,478 --> 00:06:19,446 Laten we gewoon laat het stoppen. 178 00:06:19,479 --> 00:06:20,647 O, spreken van Chanoeka, 179 00:06:20,680 --> 00:06:23,083 heb je een cadeautje gekregen al voor je neefje? 180 00:06:23,116 --> 00:06:25,018 Schuld geïmporteerd uit de Bahama's. 181 00:06:25,051 --> 00:06:26,186 Wat een traktatie. 182 00:06:26,219 --> 00:06:28,121 Nee, je hebt gelijk, ik zou ze moeten gaan bekijken. 183 00:06:28,154 --> 00:06:31,057 Sterker nog, ik denk van wel ga er nu meteen heen. 184 00:06:31,091 --> 00:06:32,959 Doei. 185 00:06:32,992 --> 00:06:34,194 Houd van je. 186 00:06:34,227 --> 00:06:35,895 Ik hou ook van jou, doei. Dag, Tori-bug. 187 00:06:35,929 --> 00:06:44,070 (* melodieuze muziek *) 188 00:06:44,104 --> 00:06:46,072 Ik kan het niet geloven Je bent hier, Tor. 189 00:06:46,106 --> 00:06:47,640 Het is echt goed je te zien. 190 00:06:48,575 --> 00:06:49,809 Wie is het? Wie ben je? 191 00:06:49,843 --> 00:06:50,577 Wie ben ik? 192 00:06:50,610 --> 00:06:53,079 Parker, dat is het je tante Tory. 193 00:06:53,113 --> 00:06:54,748 Wat is de familiewachtwoord? 194 00:06:54,781 --> 00:06:58,184 Zoals die van die moeder verzonnen toen we kinderen waren, 195 00:06:58,218 --> 00:06:59,853 dus dat zouden wij niet doen met vreemden praten? 196 00:06:59,886 --> 00:07:00,920 Dat is degene. 197 00:07:00,954 --> 00:07:02,589 Kerfuffel. 198 00:07:02,622 --> 00:07:06,059 Oké, je mag binnenkomen. 199 00:07:06,092 --> 00:07:07,494 Waarom, dank je. 200 00:07:07,527 --> 00:07:09,796 Waarom ga je niet Speel, Bud, oké? 201 00:07:09,829 --> 00:07:11,064 Wat een kind, hè? 202 00:07:11,097 --> 00:07:12,565 Zo schattig. 203 00:07:12,599 --> 00:07:14,234 Dat deed hij echt niet herken mij? 204 00:07:14,267 --> 00:07:17,070 Ik bedoel, ik was het bijna vergeten je had een onderlichaam. 205 00:07:17,103 --> 00:07:18,204 Ik weet. Dus. 206 00:07:18,238 --> 00:07:19,239 Ik weet het, het spijt me. 207 00:07:19,272 --> 00:07:20,974 Mm-hmm. 208 00:07:21,007 --> 00:07:22,575 (snuiven) 209 00:07:22,609 --> 00:07:23,877 Ben je koekjes aan het maken? 210 00:07:23,910 --> 00:07:26,579 Voor Parkers school Chanoekafeest morgen. 211 00:07:26,613 --> 00:07:27,981 Wil je helpen versier ze? 212 00:07:28,014 --> 00:07:29,749 Absoluut. 213 00:07:29,783 --> 00:07:30,917 Kom op. 214 00:07:30,950 --> 00:07:32,052 Na jou. 215 00:07:32,085 --> 00:07:33,219 Oké. 216 00:07:33,253 --> 00:07:38,258 (* melodieuze muziek *) 217 00:07:38,291 --> 00:07:40,860 Mam, ze is aan het eten al het glazuur. 218 00:07:40,894 --> 00:07:41,828 Het is oké, Bud. 219 00:07:41,861 --> 00:07:44,864 Ze gaat, eh, ze gaat door wat dingen. 220 00:07:44,898 --> 00:07:47,033 Ja, ik ga door wat dingen. 221 00:07:48,234 --> 00:07:50,637 Je had dus echt geen idee zou er een fusie komen? 222 00:07:50,670 --> 00:07:53,573 Geen, totaal verblind. 223 00:07:53,606 --> 00:07:55,742 Waarom dan niet? word je gek? 224 00:07:55,775 --> 00:07:58,778 Ik bedoel, ik heb wat spaargeld, en drie maanden ontslag. 225 00:07:58,812 --> 00:08:00,747 Ik weet dat ik zal landen ergens uiteindelijk. 226 00:08:00,780 --> 00:08:02,916 Ik weet het gewoon niet precies waar of wanneer. 227 00:08:04,017 --> 00:08:06,953 Voor het eerst binnen mijn leven, ik voel me vrij. 228 00:08:06,986 --> 00:08:09,556 Wat? Ik dacht jij vond het leuk om advocaat te zijn. 229 00:08:09,589 --> 00:08:12,625 Nou ja, dat doe ik wel, maar het stroomt over Commerciële contracten van 50 pagina's 230 00:08:12,659 --> 00:08:14,761 de hele dag, niet elke dag de carrière die ik voor ogen had. 231 00:08:14,794 --> 00:08:16,963 Waarom deed je dat dan de baan aannemen? 232 00:08:16,996 --> 00:08:19,899 Omdat ze het aanboden Ik kom net van de rechtenstudie. 233 00:08:19,933 --> 00:08:22,669 En iedereen zei: "Wackowitz, Schwartz, 234 00:08:22,702 --> 00:08:25,138 Greenberg en Goldblatt, uh, Wackowitz, Schwartz, 235 00:08:25,171 --> 00:08:27,207 Greenberg en Goldblatt, jij Ik kan Wackowitz niet afwijzen, 236 00:08:27,240 --> 00:08:28,742 Schwartz, Groenberg en Goldblatt." 237 00:08:28,775 --> 00:08:30,944 Dus ik ging. 238 00:08:30,977 --> 00:08:34,014 Maar het is niet wat Ik dacht dat het zo zou zijn. 239 00:08:34,047 --> 00:08:39,352 Ik had niet verwacht dat ik me zo gesneden zou voelen af van de rest van de wereld. 240 00:08:39,386 --> 00:08:41,087 Heb je het verteld mama en papa? 241 00:08:41,121 --> 00:08:43,056 Maak je een grapje? 242 00:08:43,089 --> 00:08:45,091 Na alles wat ze hebben gedaan om mij zo ver te krijgen, 243 00:08:45,125 --> 00:08:47,193 ze zouden in paniek raken, en Bubby ook. 244 00:08:47,227 --> 00:08:49,295 Nee, ik zeg geen a woord aan een van hen 245 00:08:49,329 --> 00:08:51,097 totdat ik het weet mijn volgende stap. 246 00:08:51,131 --> 00:08:52,832 Dus vertel het niet zij, oké? 247 00:08:54,267 --> 00:08:55,802 Belofte. 248 00:08:55,835 --> 00:08:59,039 Oké, maar ik vertel het ze niet is jouw Chanoeka-cadeau. (mobiele telefoon zoemt) 249 00:08:59,072 --> 00:09:00,173 Wat is de mijne? 250 00:09:00,206 --> 00:09:01,041 Sokken. 251 00:09:01,074 --> 00:09:02,208 Ah. 252 00:09:02,242 --> 00:09:03,743 (mobiele telefoon zoemt) 253 00:09:03,777 --> 00:09:05,645 Waarom belt Bubby mij? midden op de dag? 254 00:09:05,679 --> 00:09:07,180 (mobiele telefoon zoemt) 255 00:09:07,213 --> 00:09:08,882 Heb je het haar verteld? 256 00:09:08,915 --> 00:09:11,284 Ja, Tor, ik ben in het geheim geweest sms'en naar onze grootmoeder 257 00:09:11,317 --> 00:09:12,886 deze hele tijd. 258 00:09:14,854 --> 00:09:16,990 Hoi Bubby. 259 00:09:17,023 --> 00:09:19,693 Ja, ik ben bij Becca, hoe wist je dat? 260 00:09:21,294 --> 00:09:23,263 Evi Shehkman heeft het je verteld. 261 00:09:23,296 --> 00:09:24,631 O, ze leeft aan de overkant van de straat. 262 00:09:24,664 --> 00:09:26,232 Ze speelt mahjong met Bubby 263 00:09:26,266 --> 00:09:28,101 bij de JCC senior elke week centraal. 264 00:09:28,134 --> 00:09:30,103 Nee, nee, nee, alles is in orde. 265 00:09:30,136 --> 00:09:34,207 Eh, luister, wil je dat? Ontmoet me bij Gilbert's Deli 266 00:09:34,240 --> 00:09:36,242 morgen brunchen? 267 00:09:36,276 --> 00:09:41,214 Ja, ik weet dat het niet onze gewoonte is dag, maar ik werk op afstand. 268 00:09:43,116 --> 00:09:45,218 Nee, ik zal niet opstaan ​​van de tafel midden in de maaltijd 269 00:09:45,251 --> 00:09:46,252 om een ​​werkgesprek te voeren. 270 00:09:46,286 --> 00:09:48,288 Je krijgt mijn onverdeelde aandacht. 271 00:09:48,321 --> 00:09:49,422 (* melodieuze muziek *) 272 00:09:49,456 --> 00:09:51,658 Oké, geweldig. 273 00:09:51,691 --> 00:09:53,393 Ik zie je morgen dan. 274 00:09:53,426 --> 00:09:55,362 Ik houd van je. 275 00:09:55,395 --> 00:09:58,231 (* melodieuze muziek *) 276 00:09:58,264 --> 00:10:01,735 Ik ben perfect in staat om te maken mijn eigen eten, weet je. 277 00:10:01,768 --> 00:10:03,103 Lottie zei dat jij eten krijgt beneden aan de bar 278 00:10:03,136 --> 00:10:04,404 bijna elke avond. 279 00:10:04,437 --> 00:10:06,406 Ik bedoel dus de eten is goed. 280 00:10:06,439 --> 00:10:10,010 Ik krijg korting, en met mijn vrienden. 281 00:10:10,043 --> 00:10:11,311 Wat is er mis daarmee? 282 00:10:11,344 --> 00:10:14,914 Niets, het zijn alleen mama en papa Ik maak me zorgen om je, en ik ook. 283 00:10:14,948 --> 00:10:16,116 Dat weet ik. 284 00:10:16,149 --> 00:10:18,251 Je hoefde niet de hele tijd te komen hierheen om mij dat te vertellen. 285 00:10:18,284 --> 00:10:19,919 Wat is er aan de hand? 286 00:10:19,953 --> 00:10:21,021 Niets. 287 00:10:21,054 --> 00:10:22,889 Mama en papa hadden iemand nodig om je te overtuigen om te komen. 288 00:10:22,922 --> 00:10:25,058 En ik heb een nodig kleine pauze. 289 00:10:25,091 --> 00:10:26,459 Je hebt een nodig kleine pauze? 290 00:10:26,493 --> 00:10:28,194 Iets mis? 291 00:10:28,228 --> 00:10:29,262 Er is niets aan de hand. 292 00:10:29,295 --> 00:10:32,432 Maar wat is er mis mee jij bent dat je gevallen bent 293 00:10:32,465 --> 00:10:34,300 op de vloer en je kon niet opstaan. 294 00:10:34,334 --> 00:10:35,435 Ja, dat was een bizar ongeluk. 295 00:10:35,468 --> 00:10:36,703 En dat zal niet gebeuren weer gebeuren. 296 00:10:36,736 --> 00:10:40,440 Waarom vlieg je niet gewoon naar beneden en... zie het pensioneringsdorp. 297 00:10:40,473 --> 00:10:42,709 Het is net een resort. 298 00:10:42,742 --> 00:10:45,445 Ik bedoel, het is een 18-holes golfbaan Natuurlijk, het hele jaar door zonneschijn, 299 00:10:45,478 --> 00:10:47,080 het wordt niet beter dan dat. 300 00:10:47,113 --> 00:10:48,381 Ik speel geen golf. 301 00:10:48,415 --> 00:10:49,282 Oké, dat is het nummer één. Oké. 302 00:10:49,315 --> 00:10:51,718 Nummer twee: de zon maakt mij helemaal vlekkerig. 303 00:10:51,751 --> 00:10:54,888 Nummer drie, ik haat ovenschotels. 304 00:10:54,921 --> 00:10:56,890 Al die agressieve vrouwen daar beneden, zij, 305 00:10:56,923 --> 00:10:58,191 ze dwingen hun eten voor jou, 306 00:10:58,224 --> 00:10:59,993 en daarna wil je mij om augurkbal te spelen. 307 00:11:00,026 --> 00:11:01,194 Kan ik al eten? 308 00:11:01,227 --> 00:11:02,762 (lacht) 309 00:11:02,796 --> 00:11:04,230 Hier is het, opa. 310 00:11:04,264 --> 00:11:05,999 Dit ziet er goed uit. 311 00:11:06,032 --> 00:11:08,935 Zoals je vader gebruikte voor mij te maken. 312 00:11:08,968 --> 00:11:09,969 Eh. 313 00:11:10,003 --> 00:11:13,006 Advies, vind jezelf een man die kan koken, 314 00:11:13,039 --> 00:11:15,975 vooral als je eindigt het spek mee naar huis nemen, 315 00:11:16,009 --> 00:11:18,278 tenzij hij het houdt koosjer natuurlijk. 316 00:11:19,913 --> 00:11:21,381 Wat doe je voor de eerste avond van Chanoeka? 317 00:11:21,414 --> 00:11:23,817 Ik doe vrijwilligerswerk voor de seniorencentrumpartij. 318 00:11:23,850 --> 00:11:26,052 Ik zorg voor een valse identiteitskaart als je wilt komen. 319 00:11:26,086 --> 00:11:27,754 Kun jij 62 halen? 320 00:11:27,787 --> 00:11:30,357 Ik denk dat 62 dat wel zou kunnen zijn een beetje uitrekken. 321 00:11:30,390 --> 00:11:31,991 Maar is er iets? wat ik kan doen om te helpen? 322 00:11:32,025 --> 00:11:33,893 Een vrije dag, en je verveelt je al. 323 00:11:33,927 --> 00:11:35,395 De werkethiek op deze. 324 00:11:35,428 --> 00:11:36,496 Wat kan ik doen? 325 00:11:36,529 --> 00:11:38,531 Kunt u mij een doos bezorgen? de "goede" Chanoeka-kaarsen? 326 00:11:38,565 --> 00:11:39,232 Het merk "Cohen". 327 00:11:39,265 --> 00:11:41,101 Ik kan het niet vinden ze overal, 328 00:11:41,134 --> 00:11:42,535 en Helen zal dat nooit doen laat me het einde ervan horen 329 00:11:42,569 --> 00:11:44,471 als ik breng de andere soort. 330 00:11:44,504 --> 00:11:46,272 Morgen is de eerste nacht van Chanoeka, 331 00:11:46,306 --> 00:11:49,843 en ik moet die Cohen pakken kaarsen voor onze menora. 332 00:11:49,876 --> 00:11:51,011 Zij zijn de alleen goede. 333 00:11:51,044 --> 00:11:54,014 En elke winkel in de stad uitverkocht. 334 00:11:54,047 --> 00:11:56,449 Er zijn dus ‘goede’ Chanoeka kaarsen. 335 00:11:56,483 --> 00:11:57,917 Zijn ze dat niet? allemaal hetzelfde? 336 00:11:59,252 --> 00:12:00,520 Jij bent grapje, toch? 337 00:12:00,553 --> 00:12:02,255 Is geen kaars gewoon een kaars? 338 00:12:02,288 --> 00:12:04,858 Nee, het moet Cohen zijn. 339 00:12:04,891 --> 00:12:06,893 De goedkope drogisterij die druppelen overal. 340 00:12:06,926 --> 00:12:08,261 En ga op pad de rookmelder. 341 00:12:08,294 --> 00:12:09,863 En burn-out in twee minuten. 342 00:12:10,897 --> 00:12:13,233 Wie wist dat er een geheel was Chanoeka-kaarsenhiërarchie. 343 00:12:13,266 --> 00:12:15,568 Dat zou je oma Celia altijd doen gebruik die Cohen-kaarsen 344 00:12:15,602 --> 00:12:17,404 in haar menora. 345 00:12:17,437 --> 00:12:18,672 Het spijt me, opa, Ik had geen idee. 346 00:12:18,705 --> 00:12:21,307 Ik ga mijn best doen, en dat doe ik ook Ik ga ze voor je zoeken, oké. 347 00:12:21,341 --> 00:12:22,409 Alleen als jij dat wilt. 348 00:12:22,442 --> 00:12:23,343 Ik wil. 349 00:12:23,376 --> 00:12:24,778 Ze zitten in een lichtblauwe doos. 350 00:12:26,112 --> 00:12:28,148 De kaarsen zijn als een werveling van drie verschillende tinten blauw. 351 00:12:28,181 --> 00:12:30,350 Als er rood is eentje in de doos... 352 00:12:30,383 --> 00:12:31,551 Het is de verkeerde doos. 353 00:12:31,584 --> 00:12:32,886 Hé veel succes! Succes! 354 00:12:32,919 --> 00:12:40,460 (* levendige muziek *) 355 00:12:40,493 --> 00:12:42,262 Ga je gang. Bedankt. 356 00:12:44,998 --> 00:12:46,232 Hallo. 357 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 Jij bent mijn laatste hoop. 358 00:12:47,300 --> 00:12:49,903 Heeft u iets van Cohen? Chanoeka-kaarsen over? 359 00:12:49,936 --> 00:12:51,071 O, ik ben aan het kijken ook voor hen. 360 00:12:51,104 --> 00:12:52,205 Echt? 361 00:12:52,238 --> 00:12:54,607 De blauwe doos met kaarsen met drie tinten blauw? 362 00:12:54,641 --> 00:12:55,909 Met de werveling? 363 00:12:55,942 --> 00:12:57,344 Weet jij hiervan? Ja. 364 00:12:57,377 --> 00:12:58,478 Eerlijk gezegd deed ik dat niet eens weet dat er een verschil was 365 00:12:58,511 --> 00:13:00,180 tot vanochtend. 366 00:13:00,213 --> 00:13:01,147 Rechts. 367 00:13:01,181 --> 00:13:02,916 Dat moet ik gemist hebben dag op de Hebreeuwse school. 368 00:13:06,653 --> 00:13:17,597 (* epische muziek *) 369 00:13:17,630 --> 00:13:18,531 Jij neemt ze. 370 00:13:18,565 --> 00:13:19,499 Nee, ga je gang. 371 00:13:19,532 --> 00:13:20,600 Nee, nee, nee, ik blijf erbij. 372 00:13:20,633 --> 00:13:21,835 Dat is prima. 373 00:13:21,868 --> 00:13:25,071 Dus ik heb het gevoel dat je dat zegt dat, maar je wilt ze echt. 374 00:13:25,105 --> 00:13:26,206 Nou ja, natuurlijk Ik wil ze. 375 00:13:26,239 --> 00:13:28,174 Dat is letterlijk waarom Ik ben in de winkel. 376 00:13:28,208 --> 00:13:31,478 Maar als aardige Joodse heer, Ik laat je ze hebben. 377 00:13:31,511 --> 00:13:33,313 Mij ​​laten? 378 00:13:33,346 --> 00:13:34,414 Weet je wat ik bedoel. 379 00:13:34,447 --> 00:13:35,915 Ja, dat doe ik. 380 00:13:35,949 --> 00:13:39,119 En als feministe, Ik neem ze niet. 381 00:13:39,152 --> 00:13:41,221 Wauw, eh, oké. 382 00:13:41,254 --> 00:13:42,288 Nou, jij wint. 383 00:13:42,322 --> 00:13:43,490 Mazel tov. 384 00:13:43,523 --> 00:13:45,191 Pardon. 385 00:13:45,225 --> 00:13:46,226 Bedankt. 386 00:13:51,297 --> 00:14:01,341 (* melodieuze muziek *) 387 00:14:01,341 --> 00:14:08,581 (* melodieuze muziek *) 388 00:14:08,615 --> 00:14:09,182 Hmmm. 389 00:14:09,215 --> 00:14:12,519 (* melodieuze muziek *) 390 00:14:12,552 --> 00:14:13,520 De ander dus kerel zegt, 391 00:14:13,553 --> 00:14:15,355 ‘Voor het geval je het krijgt een gat in één.” 392 00:14:15,388 --> 00:14:18,191 Ha! Ik bedoel, ik speel niet golf, en ik hou van die grap. 393 00:14:18,224 --> 00:14:20,160 Ah, jij barst Ik sta op, Sam. Haha. 394 00:14:20,193 --> 00:14:21,895 Dat had je moeten doen je eigen tv-programma. 395 00:14:23,430 --> 00:14:24,464 Wat is jouw gif? 396 00:14:24,497 --> 00:14:26,633 Oh nee, het is een beetje vroeg voor mij om iets te drinken. 397 00:14:26,666 --> 00:14:28,468 Ik zoek iemand die net binnenkwam. 398 00:14:28,501 --> 00:14:30,270 Hij is lang, heeft donker haar. 399 00:14:30,303 --> 00:14:31,538 Zijn naam is Jay. 400 00:14:31,571 --> 00:14:32,639 Hij komt zo terug. 401 00:14:32,672 --> 00:14:34,474 Hoe gaat het met jullie? kennen elkaar? 402 00:14:34,507 --> 00:14:35,975 Wij niet. 403 00:14:36,543 --> 00:14:38,044 Wie heeft de vleugels teruggestuurd? 404 00:14:38,078 --> 00:14:42,549 (* melodieuze muziek *) 405 00:14:42,582 --> 00:14:44,084 Wat was mis met hen? 406 00:14:44,117 --> 00:14:44,818 Niets. 407 00:14:44,851 --> 00:14:46,286 Waarom deed je dat dan stuur ze terug? 408 00:14:46,319 --> 00:14:48,254 Omdat ik wist dat het zou gebeuren breng je hierheen. 409 00:14:48,288 --> 00:14:49,589 Er is dus niets mis met de vleugels? 410 00:14:49,622 --> 00:14:50,523 Natuurlijk niet! 411 00:14:50,557 --> 00:14:51,491 Ze zijn perfect. 412 00:14:51,524 --> 00:14:53,660 Net als jij. 413 00:14:53,693 --> 00:14:55,228 Je bent perfect. 414 00:14:57,063 --> 00:15:00,000 Nee, oké, nee, dat gebeurde niet ga hoe het in mijn hoofd ging. 415 00:15:00,033 --> 00:15:02,035 Had er meer kunnen hebben van een eigenzinnige glimlach. 416 00:15:02,068 --> 00:15:03,536 Ja, dat was de reden. 417 00:15:03,570 --> 00:15:06,706 Ik denk dat je gewoon een probeert Een beetje te moeilijk, Anthony. 418 00:15:06,740 --> 00:15:08,508 Ik bedoel, als het zo hoort zijn, het zal zo zijn. 419 00:15:08,541 --> 00:15:09,642 De shayrt. 420 00:15:09,676 --> 00:15:10,744 Zo werkt het lot. 421 00:15:10,777 --> 00:15:12,212 Echt romantisch, hè? 422 00:15:12,245 --> 00:15:13,279 Ja. 423 00:15:13,313 --> 00:15:15,281 Je weet dat het er drie waren maanden vóór mijn overleden vrouw 424 00:15:15,315 --> 00:15:19,119 merkte mij zelfs op, en toen wij waren bijna 50 jaar getrouwd. 425 00:15:19,152 --> 00:15:21,054 Wat eindelijk deed de truc? 426 00:15:21,087 --> 00:15:23,456 Ik nam het laatste koekje op een Chanoekafeest. 427 00:15:23,490 --> 00:15:25,325 Heb je het genomen? Heb je ooit kichel gehad? 428 00:15:25,358 --> 00:15:26,559 Ja. Het is het ergste dingen ooit. 429 00:15:26,593 --> 00:15:27,994 Droog als een bot. 430 00:15:28,028 --> 00:15:29,596 Geloof me, ik haar leven gered. 431 00:15:29,629 --> 00:15:32,198 Nou, het is fijn om te weten dat dat zo is nog steeds ridderlijkheid in de wereld. 432 00:15:32,232 --> 00:15:33,333 Interessant. 433 00:15:33,366 --> 00:15:34,701 Dacht dat je dat niet deed zorg voor ridderlijkheid. 434 00:15:34,734 --> 00:15:36,703 Dat is niet wat Ik zei het precies. 435 00:15:36,736 --> 00:15:38,071 Eh. 436 00:15:38,104 --> 00:15:40,273 Ach, wat is hier aan de hand? 437 00:15:40,306 --> 00:15:42,542 Ik heb waarschijnlijk de laatste doos met Cohen-kaarsen 438 00:15:42,575 --> 00:15:44,377 in de hele stad. 439 00:15:44,411 --> 00:15:44,978 Nou, dat is goed nieuws! 440 00:15:45,011 --> 00:15:46,379 Ze wilde zij ook. 441 00:15:46,413 --> 00:15:48,682 Dat deed ik. Putz, waarom niet geef je het haar? 442 00:15:48,715 --> 00:15:50,483 Hallo, ik ben, ik ben Sam, jij bent? 443 00:15:50,517 --> 00:15:51,651 Tory, hallo. Hallo Tori. 444 00:15:51,685 --> 00:15:55,021 Deze man hier met nr manieren is mijn kleinzoon, Jay. 445 00:15:55,055 --> 00:15:57,123 En geloof me, hij werd gebracht veel beter op dan dit. 446 00:15:57,157 --> 00:15:58,258 Ik probeerde te geven ze naar haar! 447 00:15:58,291 --> 00:15:59,492 Ze weigerde om ze te nemen. 448 00:15:59,526 --> 00:16:00,627 Is dat waar? 449 00:16:00,660 --> 00:16:02,729 Destijds wel. 450 00:16:02,762 --> 00:16:04,431 O, dat doe je ook wil ze nu. 451 00:16:04,464 --> 00:16:06,366 Nee. 452 00:16:06,399 --> 00:16:08,668 Hmm, waarom dan wel volg je mij hier? 453 00:16:08,702 --> 00:16:09,803 Ik heb het niet gevolgd jij hier. 454 00:16:09,836 --> 00:16:13,239 Ik, ik wil een drankje. 455 00:16:13,273 --> 00:16:15,775 Mag ik een ouderwetse, alsjeblieft, met extra kersen? 456 00:16:15,809 --> 00:16:17,043 Je snapt het. 457 00:16:17,077 --> 00:16:19,012 Sam, geef ze door. 458 00:16:20,413 --> 00:16:21,381 (ding) 459 00:16:21,414 --> 00:16:22,682 Eh, oh! 460 00:16:22,716 --> 00:16:24,184 Mijn vriend, hij sms'te me net. 461 00:16:24,217 --> 00:16:26,519 Hij brengt mij naar Cabo voor de feestdagen! 462 00:16:26,553 --> 00:16:27,520 Die korte man? 463 00:16:27,554 --> 00:16:29,089 O, met de borstelige wenkbrauwen? 464 00:16:29,122 --> 00:16:30,523 Dat klopt. 465 00:16:30,557 --> 00:16:33,159 Degene waarvan je zei dat je die had niets gemeen mee? 466 00:16:33,193 --> 00:16:35,395 Ja, dat was voordat hij het vertelde Ik bracht me naar Cabo. 467 00:16:35,428 --> 00:16:36,730 Ik moet gaan inpakken. 468 00:16:36,763 --> 00:16:38,531 Wij vertrekken over twee uur. 469 00:16:38,565 --> 00:16:39,766 Howie is vrij tot het nieuwe jaar. 470 00:16:39,799 --> 00:16:41,167 Dat hebben we niet iedereen om te barten. 471 00:16:41,201 --> 00:16:42,302 Lottie, dat doe je niet begrijpen. 472 00:16:42,335 --> 00:16:43,770 Het is een, het is een alles inclusief. 473 00:16:43,803 --> 00:16:45,105 Oké, maar dat doet het wel omvat het een baan? 474 00:16:45,138 --> 00:16:46,306 Want als je vertrek hier, 475 00:16:46,339 --> 00:16:47,640 je zult er geen hebben als je terugkomt. 476 00:16:47,674 --> 00:16:49,275 Ik waag mijn kansen. 477 00:16:49,309 --> 00:16:50,710 Het is een grote stad. Wacht, Cabo? 478 00:16:50,744 --> 00:16:52,445 Ik bedoel, weet je het zeker? 479 00:16:52,479 --> 00:16:55,415 Oh ja, CHUTZPAH! 480 00:16:55,448 --> 00:16:58,551 Ik denk niet dat dat betekent wat zij denkt dat het betekent. 481 00:16:58,585 --> 00:17:00,754 Ja, ik denk dat ze dat niet doet vier ‘Chah-nukah’. 482 00:17:00,787 --> 00:17:02,555 (lacht) 483 00:17:02,589 --> 00:17:03,556 Nou, dat zal ik doen wat telefoontjes plegen. 484 00:17:03,590 --> 00:17:04,824 Maar ondertussen... 485 00:17:04,858 --> 00:17:06,459 weet iemand hoe dat moet ouderwets maken? 486 00:17:07,660 --> 00:17:08,828 Ik doe. 487 00:17:08,862 --> 00:17:11,164 Ja, ik was barman een beetje op de universiteit. 488 00:17:11,197 --> 00:17:15,201 Het zijn bourbon, bitters, eenvoudige siroop en kersen, 489 00:17:15,235 --> 00:17:16,670 en ik heb een beetje sinaasappelschil, alstublieft. 490 00:17:16,703 --> 00:17:17,804 Ja, ik ook. 491 00:17:17,837 --> 00:17:19,172 (* melodieuze muziek *) 492 00:17:19,205 --> 00:17:20,573 O, wil je dat ik dat doe? 493 00:17:20,607 --> 00:17:22,709 (* melodieuze muziek *) 494 00:17:22,742 --> 00:17:24,711 Oké... denk ik. 495 00:17:24,744 --> 00:17:26,579 (* melodieuze muziek *) 496 00:17:26,613 --> 00:17:31,418 (* ritmische muziek *) 497 00:17:31,451 --> 00:17:34,120 Oké, vertel het me wat je daarvan vindt. 498 00:17:34,154 --> 00:17:34,854 Jij bent de deskundige. 499 00:17:34,888 --> 00:17:36,189 Bedankt. 500 00:17:36,222 --> 00:17:41,528 (* melodieuze muziek *) 501 00:17:41,561 --> 00:17:42,529 Oké, je bent aangenomen. 502 00:17:42,562 --> 00:17:44,698 Nee, nee, nee, ik was gewoon laat je mijn recept zien. 503 00:17:44,731 --> 00:17:46,566 Ik kijk niet voor een baan. 504 00:17:46,599 --> 00:17:47,534 Keurig. 505 00:17:47,567 --> 00:17:49,602 We hebben dus iemand nodig dek de dienst van Cabo Cara af. 506 00:17:49,636 --> 00:17:50,837 Heb je plannen vanavond? 507 00:17:50,870 --> 00:17:53,473 En je kunt er niet zomaar een paar inhuren willekeurig iemand van de straat. 508 00:17:53,506 --> 00:17:55,175 Hé, ga terug naar Florida. 509 00:17:55,208 --> 00:17:56,276 Ja, de hutzpa op deze kerel. 510 00:17:56,309 --> 00:17:57,577 Dat is hoe jij zegt het. 511 00:17:57,610 --> 00:17:58,812 Bedankt. 512 00:17:58,845 --> 00:18:01,881 Denk dus dat je zou kunnen helpen Lottie misschien maar voor één nacht? 513 00:18:01,915 --> 00:18:05,218 Ik bedoel, we hebben elkaar net ontmoet, maar... Ik hou ervan om met je te praten, 514 00:18:05,251 --> 00:18:07,754 en jij bent een soort van kleindochter die ik nooit heb gehad. 515 00:18:07,787 --> 00:18:09,356 Oh. Je hebt haar net ontmoet. 516 00:18:09,389 --> 00:18:11,391 Heb je niet zoiets als een röntgenfoto om te lezen of zoiets? 517 00:18:11,424 --> 00:18:13,760 Nou, ik, ik heb er twee weken vrij eigenlijk. 518 00:18:13,793 --> 00:18:15,528 Ja, om hier te komen en geef mij tsuris. 519 00:18:15,562 --> 00:18:17,864 Ik bedoel wat een verspilling van een vakantie. (lacht) 520 00:18:17,897 --> 00:18:18,832 Dus, wat denk je? 521 00:18:18,865 --> 00:18:20,667 Ik bedoel één nacht kan leuk zijn. 522 00:18:20,700 --> 00:18:22,268 Maar gewoon voor vanavond, oké? 523 00:18:22,302 --> 00:18:23,770 Natuurlijk, mm-hmm, ja. 524 00:18:23,803 --> 00:18:29,242 (* luchtige muziek *) 525 00:18:32,345 --> 00:18:36,182 (* harmonische muziek *) 526 00:18:36,216 --> 00:18:36,883 Kan ik dat aannemen? 527 00:18:36,916 --> 00:18:38,852 Zeker. Geweldig. 528 00:18:38,885 --> 00:18:40,920 Waar, oef. 529 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 Alles goed, lieverd? Ja. 530 00:18:41,988 --> 00:18:43,456 Ik denk dat ik gewoon niet gewend ben om op de been te zijn 531 00:18:43,490 --> 00:18:44,457 zoveel meer. 532 00:18:44,491 --> 00:18:45,558 Maar je had plezier. 533 00:18:45,592 --> 00:18:46,760 Dat deed ik. 534 00:18:46,793 --> 00:18:49,929 Betekent dit dat je terugkomt? morgen en help ons een handje? 535 00:18:49,963 --> 00:18:51,498 Dat konden we zeker weten gebruik de hulp. 536 00:18:51,531 --> 00:18:52,866 Ik weet het niet. 537 00:18:52,899 --> 00:18:54,868 Heb je iets beter te doen? 538 00:18:54,901 --> 00:18:56,936 Ik bedoel, kom op, nog een nacht. 539 00:18:56,970 --> 00:18:59,773 Het zou de wereld betekenen aan deze altekocker. 540 00:18:59,806 --> 00:19:01,441 Ik denk niet dat ik dat kan. 541 00:19:01,474 --> 00:19:02,375 Ik daag je uit. 542 00:19:03,410 --> 00:19:04,577 Ik daag je dubbel uit. 543 00:19:04,611 --> 00:19:06,780 Durf je mij dubbel uit? 544 00:19:07,881 --> 00:19:10,350 Ik bedoel, je maakt het wel een fatsoenlijke cocktail. 545 00:19:11,818 --> 00:19:13,253 Bedankt. 546 00:19:13,286 --> 00:19:14,721 Graag gedaan. 547 00:19:14,754 --> 00:19:16,890 (* melodieuze muziek *) 548 00:19:16,923 --> 00:19:18,958 Becca: Tory, hé. 549 00:19:18,992 --> 00:19:19,926 Hallo Parker. 550 00:19:19,959 --> 00:19:21,594 Opnieuw? 551 00:19:21,628 --> 00:19:22,862 Koel fort. 552 00:19:22,896 --> 00:19:24,097 Wat zit er in de tassen? 553 00:19:24,130 --> 00:19:27,834 Ik heb bagels en lox, en jouw Chanoekacadeau voor vanavond. 554 00:19:27,867 --> 00:19:29,002 Je komt niet bij de JCC met ons? 555 00:19:29,035 --> 00:19:29,936 Nee, dat kan ik niet. 556 00:19:29,969 --> 00:19:31,237 Ik heb vanavond werk. 557 00:19:31,271 --> 00:19:32,505 Hé, je hebt een nieuwe baan al. 558 00:19:32,539 --> 00:19:34,407 Dus, wat is het, zoals nachtrecht? 559 00:19:34,441 --> 00:19:36,376 Het is meer zoals het nachtleven. 560 00:19:36,409 --> 00:19:38,011 Ik ben weer aan het barten. 561 00:19:38,044 --> 00:19:39,446 Net als op de universiteit. 562 00:19:39,479 --> 00:19:41,881 Ik dacht dat je dat zei waren financieel in orde. 563 00:19:41,915 --> 00:19:43,616 Bartender geeft anders aan. 564 00:19:43,650 --> 00:19:44,617 Nee, het gaat goed met mij. 565 00:19:44,651 --> 00:19:46,786 Ik liep langs een bar, en ze verloren hun barman, 566 00:19:46,820 --> 00:19:49,756 dus ik gewoon beetje ingevuld. 567 00:19:49,789 --> 00:19:51,891 Dat is echt aardig van je. 568 00:19:51,925 --> 00:19:52,992 Ja, de tips zijn goed. 569 00:19:53,026 --> 00:19:56,296 En het is leuk om te zijn rond aardige mensen. 570 00:19:58,298 --> 00:20:00,900 Het is moeder op video. 571 00:20:00,934 --> 00:20:02,969 Ah, hallo mama. 572 00:20:03,003 --> 00:20:04,371 Ma: Fijne Chanoeka. 573 00:20:04,404 --> 00:20:06,740 Fijne Chanoeka ook voor jou. 574 00:20:06,773 --> 00:20:07,707 Wachtwoord. 575 00:20:07,741 --> 00:20:08,875 Kerfuffel. 576 00:20:08,908 --> 00:20:10,744 Heb ik het net gehoord Tory's stem? 577 00:20:10,777 --> 00:20:13,013 Nee, mm-mmm. 578 00:20:13,046 --> 00:20:14,714 Ze was gewoon gisteren af. 579 00:20:14,748 --> 00:20:17,050 Ze was, ze was. 580 00:20:17,083 --> 00:20:19,686 Ja, ze is terug vandaag op kantoor. 581 00:20:19,719 --> 00:20:20,687 Ik weet het niet waarom ik het vroeg. 582 00:20:20,720 --> 00:20:21,921 Ik bedoel, het is Tory. 583 00:20:21,955 --> 00:20:23,323 Waar anders zou ze dat zijn? 584 00:20:23,356 --> 00:20:25,025 Een duikbar in de oude binnenstad. 585 00:20:25,058 --> 00:20:26,693 Kun je het je voorstellen? 586 00:20:26,726 --> 00:20:34,534 (* melodieuze muziek *) 587 00:20:34,567 --> 00:20:35,535 Hoi. 588 00:20:35,568 --> 00:20:37,070 Je bent ongeveer zes uur te vroeg. 589 00:20:37,103 --> 00:20:37,904 Ik weet. 590 00:20:37,937 --> 00:20:38,805 (knuffel) 591 00:20:38,838 --> 00:20:39,673 Ik wilde het breng je deze. 592 00:20:39,706 --> 00:20:40,540 Kijk eens wat ik heb. 593 00:20:40,573 --> 00:20:41,374 Is dat het? 594 00:20:41,408 --> 00:20:42,842 Nou, ik ben aan het werk op het krijgen van meer. 595 00:20:42,876 --> 00:20:45,945 Deze, eh, Ik kwam aan op mijn werk. 596 00:20:45,979 --> 00:20:48,048 Dat is alles wat ik nodig heb voor de eerste nacht, 597 00:20:48,081 --> 00:20:50,316 en te krijgen Helen van mijn rug. 598 00:20:50,350 --> 00:20:51,718 Anders Helen. 599 00:20:53,720 --> 00:20:55,021 Het is die Helena. 600 00:20:55,055 --> 00:20:56,790 (giechelen) 601 00:20:56,823 --> 00:20:57,957 Wil je helpen? 602 00:20:57,991 --> 00:20:59,059 Ja. 603 00:20:59,092 --> 00:21:02,696 (* melodieuze muziek *) 604 00:21:03,963 --> 00:21:04,898 Ze zijn niet Kichel. 605 00:21:04,931 --> 00:21:05,932 Ha! 606 00:21:05,965 --> 00:21:07,834 O, slim en bedachtzaam. 607 00:21:07,867 --> 00:21:08,968 (lacht) 608 00:21:09,002 --> 00:21:11,037 Hé, weet je, de volgende tijd die ik zou gebruiken 609 00:21:11,071 --> 00:21:12,806 een beetje meer glazuur, oké? 610 00:21:12,839 --> 00:21:13,840 opgemerkt. 611 00:21:13,873 --> 00:21:16,576 Weet je, ik denk van wel waarschijnlijk de eerste joodse 612 00:21:16,609 --> 00:21:20,347 gepensioneerde ter wereld die dat niet doet wil met pensioen in Florida. 613 00:21:20,380 --> 00:21:23,483 Ja, dit haar en dat vochtigheid zal nooit werken. 614 00:21:23,516 --> 00:21:27,354 Nou ja, voor wat het waard is, dat is het wel Het is duidelijk dat Jay veel van je houdt. 615 00:21:27,387 --> 00:21:29,122 Daarom wil hij jou om daarheen te verhuizen, toch? 616 00:21:29,155 --> 00:21:30,590 Ach, zijn ouders zet hem er op. 617 00:21:30,623 --> 00:21:32,392 Hij wil het gewoon maak ze blij. 618 00:21:32,425 --> 00:21:33,893 Dat kan ik betrekking hebben op. 619 00:21:33,927 --> 00:21:37,530 Kom op, je ouders moeten dat doen wees ongelooflijk trots op je. 620 00:21:37,564 --> 00:21:39,132 Misschien niet voor veel langer. 621 00:21:39,165 --> 00:21:41,001 Ik kon het niet zoek de menora. 622 00:21:41,034 --> 00:21:44,104 Haha-ha, hier is het. 623 00:21:44,137 --> 00:21:44,938 Echt? 624 00:21:44,971 --> 00:21:46,072 Ik bedoel, dat zou je kunnen heb mij zojuist een sms gestuurd 625 00:21:46,106 --> 00:21:47,574 en vertelde het mij je hebt het gevonden. 626 00:21:47,607 --> 00:21:50,477 Ik had een pauze nodig van alles de Mishega's uit Florida. 627 00:21:50,510 --> 00:21:52,746 Weet je, ik denk van wel wees hier perfect. 628 00:21:52,779 --> 00:21:55,615 Dus we gaan de lamp aansteken menora in de duikbar. 629 00:21:55,648 --> 00:21:58,051 Wij geven de voorkeur "historische salon". 630 00:21:58,084 --> 00:21:59,753 Jij kent jouw grootmoeder en ik 631 00:21:59,786 --> 00:22:02,655 kwam hier iedere avond na het werk. 632 00:22:02,689 --> 00:22:04,724 Echt? Ja, dit was onze plek. 633 00:22:04,758 --> 00:22:07,761 Dus ja, dat zijn we aan het doen Chanoeka hier omdat het zo was 634 00:22:07,794 --> 00:22:12,065 haar favoriete vakantie, en dit was haar favoriete plek. 635 00:22:12,098 --> 00:22:13,099 Het spijt me, opa. 636 00:22:13,133 --> 00:22:14,100 Ik wist het niet. 637 00:22:14,134 --> 00:22:15,669 Nou, nu weet je het. 638 00:22:15,702 --> 00:22:18,805 En ik denk dat het alleen maar terecht is wij steken de eerste kaars aan 639 00:22:18,838 --> 00:22:21,174 hier vanavond, sinds jij jongens delen, toch? 640 00:22:21,207 --> 00:22:23,176 Ja, dat ben ik niet dat was zeker de- 641 00:22:23,209 --> 00:22:25,445 Zeker, ja. 642 00:22:25,478 --> 00:22:29,516 Eh, ik bedoel, dat is het niet precies schreeuw hier Chanoeka. 643 00:22:29,549 --> 00:22:30,717 O, dat doet me denken. 644 00:22:32,619 --> 00:22:35,655 Ik heb er een paar meegenomen versieringen van thuis. 645 00:22:35,689 --> 00:22:37,457 Nou ja, dat is het een mooi begin. 646 00:22:37,490 --> 00:22:40,794 Hé, Sam, wil je dat zijn? verantwoordelijk voor de decoratie? 647 00:22:40,827 --> 00:22:42,862 Haha, ik ben jouw man. 648 00:22:42,896 --> 00:22:45,131 Oké, hier. 649 00:22:45,165 --> 00:22:50,937 (* vrolijke muziek *) 650 00:22:50,970 --> 00:22:53,073 Lijkt een beetje schaars voor mij. 651 00:22:53,106 --> 00:22:54,107 Het zal hebben voorlopig te doen. 652 00:22:54,140 --> 00:22:55,775 Het is bijna zonsondergang. 653 00:22:55,809 --> 00:22:58,511 Voor alle duidelijkheid: ik vervang de twee Cohen's heb ik geleend. 654 00:22:58,545 --> 00:23:00,980 Oh, ik twijfel er niet aan dat dat zo is genoeg kaarsen voor iedereen 655 00:23:01,014 --> 00:23:03,950 acht nachten, net als de olie in het Chanoeka-verhaal. 656 00:23:03,983 --> 00:23:06,219 Oké, maar die zijn er letterlijk niet genoeg kaarsen in de doos. 657 00:23:06,252 --> 00:23:07,821 Ja, jij van weinig geloof. 658 00:23:07,854 --> 00:23:11,858 En oh, Jay, kijk eens, jij gebruik de Cohen-kaarsen niet, 659 00:23:11,891 --> 00:23:12,659 het zit vol was. 660 00:23:12,692 --> 00:23:14,527 Help mij. Ik ben ermee bezig, ik ben ermee bezig. 661 00:23:14,561 --> 00:23:16,229 Iedereen, iedereen rond verzamelen. 662 00:23:16,262 --> 00:23:18,098 Het is de eerste nacht van Chanoeka, 663 00:23:18,131 --> 00:23:20,133 en dat gaan we steek de menora aan. 664 00:23:20,166 --> 00:23:22,702 Dus als je dat wilt een deel, verzamel rond. 665 00:23:22,736 --> 00:23:24,904 Hé, wat als wij zijn niet joods? 666 00:23:24,938 --> 00:23:27,540 Iedereen betekent iedereen. 667 00:23:27,574 --> 00:23:29,843 De menora, dat is het een symbool van hoop. 668 00:23:29,876 --> 00:23:31,244 Wie niet heb je dat nodig? 669 00:23:31,277 --> 00:23:34,547 (* melodieuze muziek *) 670 00:23:34,581 --> 00:23:38,551 * Ba-ruch A-tah Ado-nai * 671 00:23:38,585 --> 00:23:42,756 * E-lo-hei-nu Me-lech ha-olam * 672 00:23:42,789 --> 00:23:47,160 * a-sher ki-de-sha-nu be-mitz-vo-tav * 673 00:23:47,193 --> 00:23:56,503 * ve-tzi-va-nu le-had-lik ner Cha-nu-kah * 674 00:23:57,771 --> 00:23:59,873 * Amen * 675 00:23:59,906 --> 00:24:02,742 Weet je, toen Jay nog een kind was, hij blies de kaarsen uit. 676 00:24:02,776 --> 00:24:04,177 Hij dacht van wel een verjaardagstaart. Echt? 677 00:24:04,210 --> 00:24:05,078 Ja. 678 00:24:05,111 --> 00:24:08,715 En dus de Chanoeka de vloek was geboren! 679 00:24:10,150 --> 00:24:11,951 Dat is geen ding toch? 680 00:24:11,985 --> 00:24:14,220 Oh, als je ook drinkt veel Manischewitz-sangria's. 681 00:24:14,254 --> 00:24:15,522 (lacht) 682 00:24:16,322 --> 00:24:18,591 Dat gaf gewoon mij een goed idee. 683 00:24:18,625 --> 00:24:24,297 (* luchtige muziek *) 684 00:24:24,330 --> 00:24:25,198 (psst) 685 00:24:25,231 --> 00:24:27,300 (spatten) 686 00:24:27,334 --> 00:24:28,768 (rinkelend) 687 00:24:28,802 --> 00:24:29,569 (zwierend) 688 00:24:29,602 --> 00:24:31,638 Het is een bijzondere Chanoeka-cocktail. 689 00:24:31,671 --> 00:24:36,810 Het is eigenlijk een Moskou-muilezel, maar met een vleugje Manischewitz. 690 00:24:36,843 --> 00:24:38,144 Sam: Wat ben jij ga je het noemen? 691 00:24:38,178 --> 00:24:39,646 Goede vraag. 692 00:24:39,679 --> 00:24:41,047 "De Maccabee-muilezel". 693 00:24:41,081 --> 00:24:43,183 Maccabee Muilezel is het. 694 00:24:43,216 --> 00:24:44,050 Dat is geweldig. 695 00:24:44,084 --> 00:24:45,151 Hier, probeer het. 696 00:24:45,185 --> 00:24:46,653 Oké, bedankt. 697 00:24:46,686 --> 00:24:49,322 (* pianomuziek *) 698 00:24:49,356 --> 00:24:51,624 Oké, wauw, dat ben ik daaraan toevoegen 699 00:24:51,658 --> 00:24:53,059 het speciaalmenu morgenavond. 700 00:24:53,093 --> 00:24:53,927 Leuk! 701 00:24:53,960 --> 00:24:54,928 Mm-hmm. 702 00:24:54,961 --> 00:24:57,063 Weet je, jullie zouden dat kunnen leun meer op Chanoeka. 703 00:24:57,097 --> 00:25:00,667 Je zou meer versieringen kunnen hebben, meer speciale drankjes. 704 00:25:00,700 --> 00:25:02,969 En de komende zeven nachten, in plaats van de bar te bellen 705 00:25:03,003 --> 00:25:05,939 Rocky's, je zou kunnen bellen het is zoiets... 706 00:25:05,972 --> 00:25:07,841 "Chanoeka op de rotsen". 707 00:25:07,874 --> 00:25:08,808 Boom! 708 00:25:08,842 --> 00:25:11,011 Echt waar goed in dit. 709 00:25:11,044 --> 00:25:14,647 Het klinkt prachtig, maar dat is het ook Het zal niet werken, tenzij je hier bent. 710 00:25:14,681 --> 00:25:16,850 Ik bedoel jou kwam ermee op de proppen. 711 00:25:16,883 --> 00:25:20,687 Ik bedoel het technisch gezien was het idee van oma Celia. 712 00:25:20,720 --> 00:25:22,922 Ik zou het kunnen doen nog een nacht. 713 00:25:22,956 --> 00:25:24,157 Voor Celia. 714 00:25:24,190 --> 00:25:26,192 (* harmonische muziek *) 715 00:25:30,163 --> 00:25:37,003 (* vrolijke muziek *) 716 00:25:37,037 --> 00:25:41,875 (gorgelend) 717 00:25:41,908 --> 00:25:42,242 (plop) 718 00:25:42,275 --> 00:25:43,043 (rits) 719 00:25:45,045 --> 00:25:46,279 (tikken) 720 00:25:46,312 --> 00:25:49,683 (* melodieuze muziek *) 721 00:25:49,716 --> 00:25:51,184 Hoe lang heb je daar gestaan? 722 00:25:51,217 --> 00:25:53,153 Lang genoeg om te zijn zeker dat jij het was. 723 00:25:53,186 --> 00:25:55,622 Ik ben verschrikkelijk in het herkennen mensen uit hun context. 724 00:25:55,655 --> 00:25:56,890 Dezelfde. 725 00:25:56,923 --> 00:25:59,025 Ik neem aan dat we naar de zomer zijn gegaan samen kamperen of zo. 726 00:25:59,059 --> 00:26:00,260 Dat ben ik. Kamp Shalom. 727 00:26:00,293 --> 00:26:01,294 (lacht) 728 00:26:01,327 --> 00:26:02,762 Oh, ha-ha. 729 00:26:02,796 --> 00:26:04,230 Nee, ik, ik, ik ging er echt heen. 730 00:26:05,965 --> 00:26:07,634 Ben je hier geweest? 731 00:26:07,667 --> 00:26:09,302 Ja, hut vijf, zoals 20 jaar geleden. 732 00:26:09,336 --> 00:26:11,171 Cabine twee. 733 00:26:11,204 --> 00:26:12,639 Echt niet. 734 00:26:12,672 --> 00:26:14,074 (slaan) 735 00:26:14,107 --> 00:26:15,175 Wat?! 736 00:26:15,208 --> 00:26:16,376 Dat is zo gek. 737 00:26:16,409 --> 00:26:17,177 (lacht) 738 00:26:17,210 --> 00:26:19,713 Mag ik koffie? zwart, alstublieft. 739 00:26:19,746 --> 00:26:21,081 Ja, en voor u, meneer? 740 00:26:22,082 --> 00:26:22,982 Gaat het? 741 00:26:23,016 --> 00:26:24,084 Mm-hmm. 742 00:26:24,117 --> 00:26:25,985 Enkele advocaten van mijn oude advocatenkantoor. 743 00:26:27,287 --> 00:26:28,988 Dus jij echt bent een advocaat? 744 00:26:31,391 --> 00:26:33,660 Ik denk dat ze proberen erachter te komen of ze hallo zouden komen zeggen, 745 00:26:33,693 --> 00:26:34,961 of doen alsof heb mij niet gezien. 746 00:26:34,994 --> 00:26:36,763 En ik hoop voor dat laatste. 747 00:26:37,364 --> 00:26:39,666 Kijk, dit is waarom Ik hou van radiologie. 748 00:26:39,699 --> 00:26:41,234 Er is geen ongemakkelijkheid kantoorpolitiek. 749 00:26:41,267 --> 00:26:43,670 Het is van een introverte persoon paradijs. 750 00:26:43,703 --> 00:26:45,939 Jij lijkt niet als een introvert. 751 00:26:45,972 --> 00:26:47,907 O, ik ben een extravert introvert. 752 00:26:47,941 --> 00:26:50,076 Ik heb er uren voor nodig bijkomen van dit gesprek. 753 00:26:50,110 --> 00:26:53,913 (lacht) 754 00:26:54,848 --> 00:26:56,182 Laten we gaan wandelen. 755 00:26:58,485 --> 00:26:59,986 Kan uw "sociale batterij" omgaan? 756 00:27:00,020 --> 00:27:02,088 Wat weet je, het is opgeladen. 757 00:27:02,122 --> 00:27:05,091 (*zachte muziek *) 758 00:27:05,125 --> 00:27:06,860 Vrij anders uit Florida, hè? 759 00:27:06,893 --> 00:27:08,061 Erg. 760 00:27:08,094 --> 00:27:10,096 Ik geloof niet dat ik het op prijs stelde genoeg toen ik hier woonde. 761 00:27:10,130 --> 00:27:12,399 Nou hier, je weet het gewoon nooit wat is er om de hoek. 762 00:27:12,432 --> 00:27:16,302 Daar, weet je, ik denk dat ik het voel alsof alles hetzelfde is. 763 00:27:16,336 --> 00:27:17,837 De hele tijd. 764 00:27:17,871 --> 00:27:20,774 Ja, alsof je rechtvaardig bent door de bewegingen gaan. 765 00:27:20,807 --> 00:27:22,208 Er is iets niet helemaal gelijk. 766 00:27:23,977 --> 00:27:26,913 Ik weet misschien wel of niet wat waar je het over hebt. 767 00:27:29,015 --> 00:27:32,185 Het is wat het is totdat het niet meer zo is. 768 00:27:32,218 --> 00:27:34,888 O God, dat was diep, hè? 769 00:27:34,921 --> 00:27:36,956 Dat heb ik net verzonnen. Heb je dat gedaan? 770 00:27:36,990 --> 00:27:39,926 Dat deed ik. Dat was ofwel de meest inspirerende ding 771 00:27:39,959 --> 00:27:43,463 Ik heb ooit gehoord, of dat was het niet. 772 00:27:43,496 --> 00:27:45,365 Ja, dat was het niet. 773 00:27:45,398 --> 00:27:46,833 (lacht) 774 00:27:46,866 --> 00:27:47,967 Dat dacht ik niet. 775 00:27:49,069 --> 00:27:50,403 Hé, wil je shoppen? meer Chanoeka-versieringen 776 00:27:50,437 --> 00:27:52,038 voor de bar? 777 00:27:52,072 --> 00:27:53,807 Dus dat ben je echt kom je vanavond terug? 778 00:27:53,840 --> 00:27:55,008 Waarom zou ik niet? 779 00:27:55,041 --> 00:27:55,742 Ik weet het niet. 780 00:27:55,775 --> 00:27:57,177 Ik bedoel die van Antonius behoorlijk vervelend. 781 00:27:57,210 --> 00:27:59,846 Oké, ik ben er vrij zeker van als we een peiling zouden houden 782 00:27:59,879 --> 00:28:03,149 "De meest irritante persoon bij Rocky's", zou je winnen. 783 00:28:03,183 --> 00:28:04,150 Ja, ik weet het. 784 00:28:04,184 --> 00:28:05,185 (lacht) 785 00:28:05,218 --> 00:28:08,455 Euh, dat willen ze echt niet mijn opa om te vertrekken. 786 00:28:08,488 --> 00:28:12,125 Hij lijkt mooi gelukkig hier. 787 00:28:12,158 --> 00:28:14,260 Wij willen gewoon dat hij dat doet wees bij ons, weet je. 788 00:28:14,294 --> 00:28:15,929 Ja. 789 00:28:15,962 --> 00:28:17,130 Is jouw familie allemaal hier? 790 00:28:17,163 --> 00:28:19,099 Ja, ja. 791 00:28:19,132 --> 00:28:22,002 Ik heb het gewoon erg druk gehad in de afgelopen jaren, 792 00:28:22,035 --> 00:28:24,404 dat heb ik dus niet gehad veel tijd om ze te zien. 793 00:28:24,437 --> 00:28:26,006 Totdat je werd ontslagen. 794 00:28:27,107 --> 00:28:29,209 Zoals ik al zei. 795 00:28:29,242 --> 00:28:30,243 Vervelend. 796 00:28:30,276 --> 00:28:31,211 Het spijt me. 797 00:28:34,080 --> 00:28:36,416 Altijd gedegradeerd naar de eindkappen. 798 00:28:36,449 --> 00:28:38,051 Nog steeds geen Cohen-kaarsen. 799 00:28:38,084 --> 00:28:39,919 Weet je, sinds Je bent ons er twee schuldig. 800 00:28:39,953 --> 00:28:41,888 Ik werk eraan. 801 00:28:41,921 --> 00:28:45,458 Oh, goed, ze hebben de traditionele "Chanoeka-tiara". 802 00:28:45,492 --> 00:28:46,559 Dat is goed. 803 00:28:46,593 --> 00:28:48,428 Ik denk deze zonnebril zijn ontworpen door 804 00:28:48,461 --> 00:28:49,896 Elton John Berkowitz. 805 00:28:49,929 --> 00:28:51,831 Ik dacht jou niet was een selfie-man. 806 00:28:51,865 --> 00:28:53,166 Nou, dat ben ik niet. 807 00:28:53,199 --> 00:28:55,902 Mijn grootvader vroeg me om te sturen foto's van wat we krijgen. 808 00:28:55,935 --> 00:28:59,005 Oh, net zo lang als hij krijgt niet het verkeerde idee. 809 00:28:59,039 --> 00:29:00,173 WAAR. 810 00:29:00,206 --> 00:29:01,841 Het laatste wat we nodig hebben is om zijn nieuwe carrière aan te moedigen 811 00:29:01,875 --> 00:29:03,376 als koppelaarster. 812 00:29:03,410 --> 00:29:06,880 Ik word er gek van die mensen neem aan alleen maar omdat een man en 813 00:29:06,913 --> 00:29:09,582 een meisje is single, de van dezelfde leeftijd, en Joods, 814 00:29:09,616 --> 00:29:11,151 ze zouden een "ding" moeten zijn. 815 00:29:12,886 --> 00:29:15,121 Mijn leven uitzoeken, ik geen tijd hebben voor een ‘ding’. 816 00:29:15,155 --> 00:29:17,490 Ik ben net weggekomen een langetermijn-'ding'. 817 00:29:17,524 --> 00:29:19,592 Oh. 818 00:29:19,626 --> 00:29:22,996 Was jij de ender of de end-ee? 819 00:29:23,029 --> 00:29:25,832 Laten we zeggen dat ik dat altijd zal doen vraag me af of er iemand bij me is 820 00:29:25,865 --> 00:29:29,602 omdat ik een dokter ben, of omdat ik mezelf ben. 821 00:29:29,636 --> 00:29:31,004 Het is omdat jij bent een dokter. 822 00:29:31,037 --> 00:29:32,472 Dat ben ik zeker deze krijgen. 823 00:29:34,007 --> 00:29:35,375 O, hier, laten we het splitsen. 824 00:29:35,408 --> 00:29:36,509 Ik betaal de helft. 825 00:29:36,543 --> 00:29:37,844 Je bent werkloos. 826 00:29:37,877 --> 00:29:39,145 Het gaat goed met me. 827 00:29:39,179 --> 00:29:40,880 Bovendien heb ik een ton verdiend in tips gisteravond! 828 00:29:40,914 --> 00:29:42,248 En het is voor een goed doel. 829 00:29:42,282 --> 00:29:45,085 Mag ik vragen waarom je dat bent? zo enthousiast hierover? 830 00:29:45,118 --> 00:29:47,954 Ik bedoel, jij gewoon mijn grootvader ontmoet. 831 00:29:47,987 --> 00:29:50,990 Ik ben de kleindochter Dat heeft hij nooit gehad, weet je nog? 832 00:29:51,024 --> 00:29:52,992 Hm. 833 00:29:53,026 --> 00:29:55,428 Je weet zeker dat het niet alleen zo is je kunt je ergens op concentreren 834 00:29:55,462 --> 00:29:57,197 naast wat doe jij het volgende? 835 00:29:59,165 --> 00:30:01,267 Je bent zeker niet gekomen hier gewoon om weg te komen 836 00:30:01,301 --> 00:30:03,470 het hamsterwiel van je leven? 837 00:30:05,605 --> 00:30:07,007 Bedankt. 838 00:30:10,577 --> 00:30:12,078 Het spijt me. 839 00:30:12,112 --> 00:30:13,880 Wilt u de laatste dertig seconden 840 00:30:13,913 --> 00:30:15,882 en wij doen alsof nooit gebeurd? 841 00:30:15,915 --> 00:30:17,550 Alsjeblieft. 842 00:30:17,584 --> 00:30:19,419 Bedankt. 843 00:30:19,452 --> 00:30:20,387 Fijne Chanoeka. 844 00:30:22,589 --> 00:30:24,391 Oké, lager, lager, lager, lager. 845 00:30:24,424 --> 00:30:26,526 Oké, de goede kant naar beneden een klein beetje, een klein beetje. 846 00:30:26,559 --> 00:30:28,328 Dat is perfect! 847 00:30:29,396 --> 00:30:30,930 Daar? Oké? 848 00:30:30,964 --> 00:30:32,966 Ja. Dat is niet... 849 00:30:32,999 --> 00:30:34,167 Ik denk het niet het is recht. 850 00:30:34,200 --> 00:30:36,169 Moeten wij, laten we het gewoon oplossen. 851 00:30:36,202 --> 00:30:37,437 Ja. 852 00:30:37,470 --> 00:30:39,205 (* vrolijke muziek *) 853 00:30:39,239 --> 00:30:41,441 Oké, maar nu is het zo Chanoeka op de Rocky's. 854 00:30:41,474 --> 00:30:42,642 Dat is niet het geval echt werken. 855 00:30:42,676 --> 00:30:44,277 Rechtstreeks toch. 856 00:30:44,310 --> 00:30:45,412 Hoi! 857 00:30:45,445 --> 00:30:46,479 Het werkte! 858 00:30:46,513 --> 00:30:48,281 (lachen) 859 00:30:48,314 --> 00:30:49,449 Oh! 860 00:30:49,482 --> 00:30:50,250 Oh. 861 00:30:52,118 --> 00:30:56,389 * Asah nisim la-avoteinu * 862 00:30:56,423 --> 00:31:00,326 * v-imoteinu ba-yamim * 863 00:31:00,360 --> 00:31:03,997 * ba-z'man ha-zeh * 864 00:31:04,030 --> 00:31:07,367 * Amen * 865 00:31:08,234 --> 00:31:09,602 Goed gedaan, allemaal, weg te gaan. 866 00:31:09,636 --> 00:31:11,071 (klappen) 867 00:31:11,104 --> 00:31:13,406 Dit is echt zo een Chanoeka-bar. 868 00:31:13,440 --> 00:31:14,974 Het is prachtig. 869 00:31:15,575 --> 00:31:16,509 Echt niet. 870 00:31:16,543 --> 00:31:18,078 Ik denk dat ik een oude zie maatje van mij van school. 871 00:31:18,111 --> 00:31:19,346 Ik ben zo terug. 872 00:31:19,379 --> 00:31:20,447 Oké. 873 00:31:20,480 --> 00:31:21,481 Dit echt is geweldig. 874 00:31:21,514 --> 00:31:22,749 Ja. Ja. 875 00:31:22,782 --> 00:31:24,617 Weet je, iedereen zegt het ze hebben dit soort dingen gezien 876 00:31:24,651 --> 00:31:26,586 voor Kerstmis, maar nooit Chanoeka. 877 00:31:26,619 --> 00:31:28,088 Het is al alles via Instagram. 878 00:31:28,121 --> 00:31:29,356 Wij niet eens een rekening hebben. 879 00:31:29,389 --> 00:31:30,957 Dat doen we nu. 880 00:31:30,990 --> 00:31:32,192 Ik heb het opgezet. 881 00:31:32,225 --> 00:31:34,561 Het is @RockysOldTown op alle platforms. 882 00:31:34,594 --> 00:31:36,196 Hashtag: "Chanoeka op de rotsen." 883 00:31:36,229 --> 00:31:38,498 Je hebt een echte flair voor marketing. 884 00:31:38,531 --> 00:31:41,501 Ik had je terug kunnen gebruiken tijdens de stomerijdagen. 885 00:31:41,534 --> 00:31:43,103 Wat was jouw slogan? 886 00:31:43,136 --> 00:31:45,438 "Sam's schoonmakers: Wat, Je wilt rondlopen 887 00:31:45,472 --> 00:31:46,539 met een vies shirt?" 888 00:31:47,640 --> 00:31:48,675 Was dat je vriend? 889 00:31:48,708 --> 00:31:50,010 Ja, dat was het. 890 00:31:50,043 --> 00:31:50,844 Kun je het geloven? 891 00:31:50,877 --> 00:31:52,479 Hij en zijn familie Chicago nooit verlaten. 892 00:31:54,014 --> 00:31:55,415 In tegenstelling tot sommige mensen. 893 00:31:58,151 --> 00:32:00,754 Dus, wat is Chanoeka drankje van de dag? 894 00:32:00,787 --> 00:32:02,689 Het is een bourbon-shamash. 895 00:32:02,722 --> 00:32:04,424 Snap je het? 896 00:32:04,457 --> 00:32:06,459 In plaats van "verpletteren?" 897 00:32:06,493 --> 00:32:08,128 De "shamash" is de kaars in het midden dat oplicht 898 00:32:08,161 --> 00:32:09,429 alle andere kaarsen. 899 00:32:09,462 --> 00:32:11,998 Het drankje is eigenlijk een verheven ouderwets. 900 00:32:12,032 --> 00:32:16,536 Maar er zit gelei in donutgat garnering. 901 00:32:16,569 --> 00:32:18,104 Nu ben je aan het praten. 902 00:32:19,072 --> 00:32:20,407 Hé, hoe gaat het met jou? spel "shamash?" 903 00:32:20,440 --> 00:32:21,408 Het is voor het boek. 904 00:32:21,441 --> 00:32:23,677 S-H-A-M- 905 00:32:23,710 --> 00:32:24,611 (bonk) 906 00:32:24,644 --> 00:32:26,146 Oh! 907 00:32:27,647 --> 00:32:29,482 Dat is een geheel dagwerk verpest! 908 00:32:29,516 --> 00:32:31,451 Het spijt me zo, Antonius. 909 00:32:32,619 --> 00:32:35,055 Anthony, ik zie dat je verder schrijft deze servetten de hele tijd. 910 00:32:35,088 --> 00:32:36,756 Zet jij wel eens jouw werken op echt papier? 911 00:32:36,790 --> 00:32:38,158 Ja, zeker. 912 00:32:38,191 --> 00:32:39,793 En soms zet ik ze op juridische blokken. 913 00:32:39,826 --> 00:32:41,528 Of achterkant van een envelop. 914 00:32:41,561 --> 00:32:43,463 Mijn handen. 915 00:32:43,496 --> 00:32:45,699 Maar de beste dingen gaan op de cocktailservetten. 916 00:32:45,732 --> 00:32:47,667 Het is wat ik ben zal bekend om staan. 917 00:32:47,701 --> 00:32:48,902 Het is mijn tactiek. 918 00:32:48,935 --> 00:32:51,805 Heeft Aaron Sorkin niet "A Few" geschreven? Good Men" op cocktailservetten 919 00:32:51,838 --> 00:32:53,073 toen hij dat was een barman? 920 00:32:53,106 --> 00:32:54,207 Wat ben jij doe je het hier nog steeds? 921 00:32:54,240 --> 00:32:55,308 Sam gaat niet naar Florida. 922 00:32:55,342 --> 00:32:56,009 Kom er overheen. 923 00:32:56,042 --> 00:32:57,410 Maar kunnen we dat niet? praat hierover. 924 00:32:57,444 --> 00:32:58,445 Het is Chanoeka. 925 00:32:58,478 --> 00:32:59,412 Wacht, wacht. 926 00:32:59,446 --> 00:33:01,081 Ik kan er dus niet over praten nog een week? 927 00:33:01,114 --> 00:33:02,349 Ik maak niet de regels. 928 00:33:02,382 --> 00:33:04,384 Ik bedoel, je bent letterlijk doe dat nu! 929 00:33:05,485 --> 00:33:07,220 Hoe lang heb je doe je dat al? 930 00:33:07,253 --> 00:33:09,055 Ik stopte met mijn boekhoudkundige baan 931 00:33:09,089 --> 00:33:10,824 en gaf mezelf er twee jaar om mijn roman te schrijven. 932 00:33:10,857 --> 00:33:12,092 Wanneer is de twee jaar verder? 933 00:33:12,125 --> 00:33:13,093 Oudejaarsavond. 934 00:33:13,126 --> 00:33:14,294 Ik ben bijna klaar. 935 00:33:15,395 --> 00:33:16,196 (plof) 936 00:33:16,229 --> 00:33:18,198 Is dat jouw roman? 937 00:33:18,231 --> 00:33:21,267 Ja, nee, ze zijn, ze zijn allemaal genummerd. 938 00:33:21,301 --> 00:33:23,203 Grotendeels. 939 00:33:23,236 --> 00:33:25,605 Anthony, dat zal niemand zijn kan het zo lezen. 940 00:33:25,638 --> 00:33:27,340 Nou, dan is er niemand zal het kunnen lezen. 941 00:33:27,374 --> 00:33:28,241 Ooit? 942 00:33:28,274 --> 00:33:29,509 Dit is hoe ik wil het, oké. 943 00:33:32,178 --> 00:33:33,747 Wat als iedereen heeft er een hekel aan? 944 00:33:33,780 --> 00:33:36,349 Wat als het de Grote Amerikaanse roman? 945 00:33:36,383 --> 00:33:38,618 Anthony, dat heb je zo gezegd veel werk daarin, 946 00:33:38,651 --> 00:33:40,253 je moet laten zien het aan iemand. 947 00:33:41,488 --> 00:33:44,224 Hoe zit het met Lottie? 948 00:33:46,359 --> 00:33:51,531 Um, ja, ik, ik bedoel als, Als je het hebt getypt, zeker. 949 00:33:52,499 --> 00:33:53,500 Echt? Mm-hmm. 950 00:33:53,533 --> 00:33:55,135 Zou je het lezen? 951 00:33:55,168 --> 00:33:57,737 Eh, wat, wat als het niet goed is? 952 00:33:58,605 --> 00:34:02,509 Eh, nou, dan denk ik dat je dat gewoon bent ga weer verder met het doen van mijn belastingen. 953 00:34:06,246 --> 00:34:07,747 Ik denk dat je beter bent begin met typen. 954 00:34:12,185 --> 00:34:14,754 Tory, dat ben jij goede mensen. 955 00:34:16,256 --> 00:34:17,824 De jury is er nog niet op deze shmendrik. 956 00:34:17,857 --> 00:34:19,793 (lacht) 957 00:34:19,826 --> 00:34:28,468 (* harmonische muziek *) 958 00:34:32,872 --> 00:34:34,140 (klikken) 959 00:34:34,174 --> 00:34:35,709 Hé, kijk eens. 960 00:34:35,742 --> 00:34:38,311 Sam leende mij de zijne oude typemachine. 961 00:34:38,345 --> 00:34:42,482 Het was donker en stormachtige nacht... 962 00:34:44,217 --> 00:34:45,919 Grapje, Ik maak een grapje. 963 00:34:45,952 --> 00:34:47,721 Oké, kom het maar halen. 964 00:34:47,754 --> 00:34:48,955 O, wat is dat? 965 00:34:48,988 --> 00:34:51,591 Gewoon wat Chanoeka-snacks I gemaakt met wat we achterin hadden. 966 00:34:51,624 --> 00:34:52,625 Oh mijn. 967 00:34:53,693 --> 00:34:54,761 Mm. 968 00:34:54,794 --> 00:34:55,895 Mm. 969 00:34:55,929 --> 00:34:57,731 Is het goed? 970 00:34:57,764 --> 00:34:59,866 Lottie, dit is ongelooflijk! 971 00:34:59,899 --> 00:35:01,468 Bedankt. 972 00:35:01,501 --> 00:35:03,870 Je zou er een geheel van kunnen maken kleine hapjes barmenu 973 00:35:03,903 --> 00:35:05,372 voor de rest van Chanoeka. 974 00:35:05,405 --> 00:35:06,873 Het zou zo zijn een schot in de roos, toch? 975 00:35:06,906 --> 00:35:08,541 Honderd procent. 976 00:35:08,575 --> 00:35:10,610 Ik, ik niet echt meer gourmetten. 977 00:35:10,643 --> 00:35:11,711 Waarom niet? 978 00:35:11,745 --> 00:35:14,781 Nou ja, je weet wel, een lange tijd lang geleden had ik mijn eigen plekje. 979 00:35:14,814 --> 00:35:18,184 En een van mijn concurrenten betaalde van het papier om mij te geven 980 00:35:18,218 --> 00:35:19,819 een slechte recensie, en het werkte. 981 00:35:19,853 --> 00:35:21,321 Dat was leuk. 982 00:35:21,354 --> 00:35:23,890 Het is gewoon makkelijker blijf bij de basis. 983 00:35:23,923 --> 00:35:26,226 Dat is verschrikkelijk. 984 00:35:26,259 --> 00:35:27,660 Maar toch, er is er valt iets te zeggen 985 00:35:27,694 --> 00:35:29,796 om naar buiten te gaan jouw comfortzone. 986 00:35:29,829 --> 00:35:31,564 Vertrouw me. 987 00:35:31,598 --> 00:35:33,566 Eén nacht kan veranderen hoe jij de dingen ziet. 988 00:35:35,535 --> 00:35:37,537 Oké, dat zal ik doen denk er eens over na. 989 00:35:37,570 --> 00:35:38,772 Goed. 990 00:35:38,805 --> 00:35:40,640 Zo heerlijk. 991 00:35:40,674 --> 00:35:41,675 Echt? Uh-huh. 992 00:35:43,610 --> 00:35:45,545 Jij weet wat het beste is deel over bartending is? 993 00:35:45,578 --> 00:35:48,281 Wanneer u uw werk verlaat, je bent net klaar. 994 00:35:48,314 --> 00:35:49,616 Voor het laatste 10 jaar, 995 00:35:49,649 --> 00:35:51,785 Ik denk niet dat ik dat ooit heb gedaan volledig kunnen uitklokken, 996 00:35:51,818 --> 00:35:52,886 weet je? 997 00:35:52,919 --> 00:35:54,788 Dit is zo bevrijdend. 998 00:35:54,821 --> 00:35:57,557 Betekent dit dat jij dat bent? kom je morgen terug? 999 00:35:57,590 --> 00:35:59,659 O, ik dacht dat je dat had gedaan iemand die je meeneemt. 1000 00:35:59,693 --> 00:36:01,661 Oh ja, nee, sorry, dat is niet gelukt. 1001 00:36:01,695 --> 00:36:04,597 Het zou niet hetzelfde zijn met jou na dit alles. 1002 00:36:04,631 --> 00:36:06,466 Tenzij je dat hebt gedaan andere plannen. 1003 00:36:06,499 --> 00:36:07,534 Ik niet. 1004 00:36:07,567 --> 00:36:09,235 Dat is geweest het beste deel. 1005 00:36:09,269 --> 00:36:10,804 Niemand heeft mij nodig ergens te zijn. 1006 00:36:10,837 --> 00:36:12,238 Wij wel. 1007 00:36:12,272 --> 00:36:15,775 (* melodieuze muziek *) 1008 00:36:15,809 --> 00:36:18,578 En wat is nog een avondje over het grote geheel der dingen? 1009 00:36:19,646 --> 00:36:22,549 Je hebt dus niet geïnterviewd iemand, jij? 1010 00:36:22,582 --> 00:36:23,983 Weet je, wie heeft daar tijd voor? 1011 00:36:24,017 --> 00:36:24,851 (klap) 1012 00:36:25,685 --> 00:36:28,421 Ik ben zo blij met jou kwam langs, Bubbale. 1013 00:36:28,455 --> 00:36:32,425 Weet je, een van mijn favorieten tradities voor Chanoeka 1014 00:36:32,459 --> 00:36:35,628 is om een ​​nieuwe deken te breien voor een speciaal iemand. 1015 00:36:35,662 --> 00:36:37,831 En nu kan ik passeren mijn talenten op jou! 1016 00:36:37,864 --> 00:36:39,966 Ik weet het niet zeker Ik heb talent. 1017 00:36:40,000 --> 00:36:42,936 Of als we dat legaal kunnen doen noem dit een deken. 1018 00:36:42,969 --> 00:36:44,504 (lacht) 1019 00:36:45,438 --> 00:36:47,507 Over juridisch gesproken... 1020 00:36:47,540 --> 00:36:50,276 Ben je aan het werk vandaag weer van huis? 1021 00:36:50,310 --> 00:36:53,713 Eh, nee, vandaag ben ik dat een persoonlijke dag nemen. 1022 00:36:53,747 --> 00:36:56,049 Ik ga lunchen met Becca en Parker later. 1023 00:36:56,082 --> 00:36:58,518 Nou ja, jouw "persoonlijke" dagen zijn mijn geluksdagen, 1024 00:36:58,551 --> 00:37:00,053 omdat ik krijg om je te zien. 1025 00:37:00,086 --> 00:37:02,756 Hm, oh. 1026 00:37:04,891 --> 00:37:06,860 Ernstig, wat is er met haar? 1027 00:37:06,893 --> 00:37:08,561 O, ik ben eraan gewend. 1028 00:37:08,595 --> 00:37:11,064 Je weet wel, het seniorencentrum is net als groep 7, 1029 00:37:11,097 --> 00:37:13,466 maar met wandelaars en gehoorapparaten. 1030 00:37:15,468 --> 00:37:16,870 Je zou het moeten horen deze dames praten. 1031 00:37:16,903 --> 00:37:18,772 Het is puur vermaak. 1032 00:37:18,805 --> 00:37:22,409 Kijk, Tor, ik ben blij dat je bezig blijft, 1033 00:37:22,442 --> 00:37:24,044 en tijd doorbrengen met de rest van ons, 1034 00:37:24,077 --> 00:37:25,745 maar ik ben een beetje bezorgd over jou. 1035 00:37:25,779 --> 00:37:28,448 Ik bedoel, ben je wel gelijk op zoek naar iets nieuws? 1036 00:37:28,481 --> 00:37:30,350 Niemand neemt mensen aan tijdens de feestdagen. 1037 00:37:30,383 --> 00:37:33,553 Ik plaats gewoon mijn carrière op een korte pauze. 1038 00:37:33,586 --> 00:37:35,488 Door het nemen van een baan in een bar? 1039 00:37:35,522 --> 00:37:37,490 Rocky's is dat niet een "baan". 1040 00:37:37,524 --> 00:37:41,561 Het is gewoon een plek waar Ik ga om de tijd te doden. 1041 00:37:41,594 --> 00:37:44,064 Tijdens een setje periode van de dag? 1042 00:37:44,097 --> 00:37:45,498 Ja. 1043 00:37:45,532 --> 00:37:47,634 En zij je geld geven? 1044 00:37:47,667 --> 00:37:49,803 Ja, dat doen ze. 1045 00:37:49,836 --> 00:37:50,904 Maar een klein beetje. 1046 00:37:50,937 --> 00:37:52,839 Mm-hmm, dat is het een baan genoemd. 1047 00:37:52,872 --> 00:37:54,341 Waar is dit vandaan? 1048 00:37:54,374 --> 00:37:55,408 Heb je gepraat aan papa en mama? 1049 00:37:55,442 --> 00:37:56,443 Nee, van Natuurlijk niet. 1050 00:37:56,476 --> 00:37:57,911 Ik wil je gewoon niet om de rechtenstudie te behalen 1051 00:37:57,944 --> 00:37:59,546 uit met de badwater. 1052 00:37:59,579 --> 00:38:00,814 Dat is niet het geval zinvol zijn. 1053 00:38:00,847 --> 00:38:02,048 Weet je wat ik bedoel. 1054 00:38:02,082 --> 00:38:03,750 Ik weet het niet wat je bedoelt. 1055 00:38:03,783 --> 00:38:05,752 Maar wat ik wel weet is dat dit is voor het eerst sinds jaren 1056 00:38:05,785 --> 00:38:08,421 als ik echt heb gekeken Ik kijk ernaar uit om naar mijn "werk" te gaan 1057 00:38:08,455 --> 00:38:09,989 in plaats van er bang voor te zijn. 1058 00:38:10,023 --> 00:38:11,925 Is dat niet iets? 1059 00:38:11,958 --> 00:38:12,992 Wat zegt dat? 1060 00:38:13,026 --> 00:38:14,661 Jay: Tory. 1061 00:38:14,694 --> 00:38:15,662 Hoi. 1062 00:38:15,695 --> 00:38:17,364 Hoi. 1063 00:38:17,397 --> 00:38:18,698 Ik ken je niet. 1064 00:38:18,732 --> 00:38:19,666 (lacht) 1065 00:38:19,699 --> 00:38:22,035 Jay, dit is mijn zuster Becca, 1066 00:38:22,068 --> 00:38:24,938 en mijn altijd waakzame neef Parker. 1067 00:38:24,971 --> 00:38:26,673 Jay is een vaste klant aan de bar. 1068 00:38:26,706 --> 00:38:28,908 O, jij al stamgasten hebben. 1069 00:38:28,942 --> 00:38:31,077 Tory had iedereen in die bar om haar pink gewikkeld 1070 00:38:31,111 --> 00:38:32,812 vanaf het moment ze liep naar binnen. 1071 00:38:32,846 --> 00:38:35,448 Nou ja, ga zitten. 1072 00:38:35,482 --> 00:38:36,549 O, dank je. 1073 00:38:36,583 --> 00:38:37,650 Maar ik kan het alleen even zitten. 1074 00:38:37,684 --> 00:38:40,487 Ik ben hier iets aan het ophalen voor mijn grootvader. 1075 00:38:40,520 --> 00:38:42,055 O, is dat niet zo? lief van je! 1076 00:38:43,857 --> 00:38:45,091 Ik weet het niet dit woord. 1077 00:38:45,125 --> 00:38:47,093 O, laten we eens kijken, schat, ehm. 1078 00:38:47,127 --> 00:38:49,529 Ik kan, ik kan hem helpen. 1079 00:38:49,562 --> 00:38:50,964 Dat is een stoer woord. 1080 00:38:50,997 --> 00:38:52,465 Wil klinken het uit met mij? 1081 00:38:53,867 --> 00:38:55,435 Maa... Maaa 1082 00:38:55,468 --> 00:38:56,903 Caaa... Caaa 1083 00:38:56,936 --> 00:38:58,471 Bij... Bij. 1084 00:38:59,205 --> 00:39:00,173 Heb je hoor je dat? 1085 00:39:00,206 --> 00:39:01,708 Is er een bij hier? 1086 00:39:01,741 --> 00:39:06,980 (zoemend) 1087 00:39:07,013 --> 00:39:07,847 Dat is een flauwe grap. 1088 00:39:07,881 --> 00:39:08,882 (lacht) 1089 00:39:08,915 --> 00:39:10,016 Ik heb het geprobeerd, ik heb het geprobeerd. 1090 00:39:10,050 --> 00:39:12,719 Weet je het zeker? Kan je niet blijven ontbijten? 1091 00:39:12,752 --> 00:39:16,656 Ik wou dat ik het kon, maar zwart en witte koekjes wachten op niemand. 1092 00:39:16,690 --> 00:39:18,792 Vooral als dat De naam van de man is Sam Rosen. 1093 00:39:18,825 --> 00:39:21,594 Hij heeft een geweldige smaak, omdat Gilbert's is de beste. 1094 00:39:21,628 --> 00:39:23,430 Ja, ons hele gezin kwam hier vroeger 1095 00:39:23,463 --> 00:39:24,564 voor ontbijt elke zondag. 1096 00:39:24,597 --> 00:39:26,966 Het is een van mijn favorieten herinneringen van toen ik hier woonde. 1097 00:39:27,000 --> 00:39:28,468 De onze ook! 1098 00:39:28,501 --> 00:39:29,769 Wat een toeval. 1099 00:39:29,803 --> 00:39:30,870 Als je denkt dat dat zo is een toeval, 1100 00:39:30,904 --> 00:39:32,505 wacht tot je het hoort over kamp Shalom. 1101 00:39:32,539 --> 00:39:34,074 O, vertel het eens. 1102 00:39:34,107 --> 00:39:38,011 Later, omdat we dat niet wilden wil dat die koekjes bederven. 1103 00:39:38,044 --> 00:39:39,846 Dat is niet hoe cookies werken. 1104 00:39:39,879 --> 00:39:42,849 Nou, dat was het echt Leuk jullie te ontmoeten. 1105 00:39:42,882 --> 00:39:44,017 Hetzelfde hier. 1106 00:39:44,050 --> 00:39:45,985 Heel, heel verhelderend. 1107 00:39:47,087 --> 00:39:48,088 Tot vanavond. 1108 00:39:48,121 --> 00:39:48,922 Oké. 1109 00:39:51,925 --> 00:39:53,560 Interessant. 1110 00:39:53,593 --> 00:39:55,095 Dat is het niet wat je denkt. 1111 00:39:55,128 --> 00:39:56,496 Mm-hmm. 1112 00:39:56,529 --> 00:39:57,931 Ik vind hem leuk. 1113 00:39:57,964 --> 00:40:00,500 (* melodieuze muziek *) 1114 00:40:00,533 --> 00:40:01,634 Hallo Sam! 1115 00:40:01,668 --> 00:40:02,969 Leuk je te zien, Torry. 1116 00:40:03,003 --> 00:40:04,104 Jij ook. 1117 00:40:06,806 --> 00:40:07,907 O, hallo Jay. 1118 00:40:07,941 --> 00:40:09,142 Hallo Tori. 1119 00:40:10,810 --> 00:40:12,779 O, wat ruikt zo lekker? 1120 00:40:12,812 --> 00:40:15,582 Dat, mijn liefste, is wat Lottie heeft eraan gewerkt 1121 00:40:15,615 --> 00:40:17,150 sinds de krieken van de dageraad. 1122 00:40:17,183 --> 00:40:18,251 (ding) 1123 00:40:18,284 --> 00:40:20,854 Het Chanoeka Happy Hour menu is klaar om te proeven. 1124 00:40:20,887 --> 00:40:23,089 Bedankt voor verlichting een vuur onder mij. 1125 00:40:23,123 --> 00:40:24,190 Ik dacht dat het ging lang geleden uit. 1126 00:40:24,224 --> 00:40:27,761 (* luchtige muziek *) 1127 00:40:27,794 --> 00:40:32,499 Oké, we hebben gebakken dille augurken speren met 1128 00:40:32,532 --> 00:40:33,700 "alles bagelboerderij"... 1129 00:40:33,733 --> 00:40:35,535 Manischewitz gestoofde korte rib 1130 00:40:35,568 --> 00:40:37,871 met mierikswortel gremolata... 1131 00:40:37,904 --> 00:40:40,874 Challah broodpudding met vanilleglazuur en natuurlijk 1132 00:40:40,907 --> 00:40:45,178 latkes met crème fraîche en een honingkrokante appelreductie. 1133 00:40:45,211 --> 00:40:47,147 Wanneer heb je dat gehad tijd om dit allemaal te doen? 1134 00:40:47,180 --> 00:40:48,548 Ik stond heel vroeg op. 1135 00:40:48,581 --> 00:40:50,016 Dus probeer het, probeer het! 1136 00:40:50,050 --> 00:40:52,218 (* luchtige muziek *) 1137 00:40:52,252 --> 00:40:53,219 Het is grappig, ik nooit dacht dat dat zo was 1138 00:40:53,253 --> 00:40:55,121 alles wat "nieuw" is, wie dan ook zou kunnen doen voor Chanoeka. 1139 00:40:55,155 --> 00:40:56,322 Tot deze week. 1140 00:40:56,356 --> 00:40:59,693 Weet je, eten is er altijd geweest generaties bij elkaar gebracht. 1141 00:40:59,726 --> 00:41:02,729 En ik hou gewoon van het feit dat dat doen wij hier ook. 1142 00:41:02,762 --> 00:41:05,832 * Barukh Atta Ado-nai * 1143 00:41:05,865 --> 00:41:09,969 * Elo-Heinu melech ha'olam, * 1144 00:41:10,003 --> 00:41:22,082 * she'asah nissim la'avotenu bayamim hahem baz'man haje * 1145 00:41:22,115 --> 00:41:25,151 * Amen * 1146 00:41:26,820 --> 00:41:28,655 Dat is wat Chanoeka is alles over, nietwaar? 1147 00:41:28,688 --> 00:41:30,757 Stralend licht in de duisternis. 1148 00:41:30,790 --> 00:41:33,827 En met dat licht, nu ineens, 1149 00:41:33,860 --> 00:41:38,031 wij zien mogelijkheden we hebben het nog nooit eerder gezien. 1150 00:41:38,064 --> 00:41:40,734 (* melodieuze muziek *) 1151 00:41:40,767 --> 00:41:43,136 Kom er gerust een paar bij doen Chanoeka Happy Hour. 1152 00:41:43,169 --> 00:41:44,104 Kom op. 1153 00:41:44,137 --> 00:41:44,871 Kom maar langs. 1154 00:41:44,904 --> 00:41:46,206 Laten we gaan. 1155 00:41:46,239 --> 00:41:47,841 Ik heb wat gebakken augurken hier. 1156 00:41:47,874 --> 00:41:51,144 (* vrolijke muziek *) (klik, plons, plunk, plunk, plons, plons, plons, plons) 1157 00:41:51,177 --> 00:41:53,913 (* vrolijke muziek *) 1158 00:41:57,150 --> 00:41:58,018 (*grillige muziek *) 1159 00:41:58,051 --> 00:41:59,919 Ja, ik zie het dat op uw website, 1160 00:41:59,953 --> 00:42:02,088 maar ik vroeg me af wanneer ze zouden weer op voorraad zijn. 1161 00:42:02,122 --> 00:42:04,891 Omdat ik het kon nachtelijke verzending of... 1162 00:42:04,924 --> 00:42:08,128 (* melodieuze muziek *) 1163 00:42:08,161 --> 00:42:12,032 Oh, ik heb zin in februari misschien een beetje te laat. 1164 00:42:12,065 --> 00:42:13,733 Bedankt. 1165 00:42:13,767 --> 00:42:18,338 (* melodieuze muziek *) 1166 00:42:18,371 --> 00:42:22,709 (* harmonische muziek *) 1167 00:42:22,742 --> 00:42:24,678 Eenmaal. (lachen) 1168 00:42:24,711 --> 00:42:25,912 Uhhh! 1169 00:42:25,945 --> 00:42:27,914 O, er is mijn Tory-bug! 1170 00:42:27,947 --> 00:42:29,015 Hoi. 1171 00:42:29,049 --> 00:42:30,183 Fijne Chanoeka! 1172 00:42:30,216 --> 00:42:32,619 Ik dacht dat jullie er waren de Bahama's tot woensdag. 1173 00:42:32,652 --> 00:42:33,820 Kom, ga zitten. 1174 00:42:33,853 --> 00:42:35,021 Wij kwamen vroeg terug. 1175 00:42:35,055 --> 00:42:37,657 Er is veel te veel zand voor één persoon. 1176 00:42:37,691 --> 00:42:39,693 Wij misten het zien ook jouw straf persoonlijk! 1177 00:42:39,726 --> 00:42:41,261 We zijn gewoon blij met je kreeg de ochtend vrij. 1178 00:42:41,294 --> 00:42:43,396 Je vader dacht aan jou zou zeker werken. 1179 00:42:43,430 --> 00:42:44,864 Het is zondag. 1180 00:42:44,898 --> 00:42:46,366 Nou dat nooit heeft je eerder tegengehouden. 1181 00:42:46,399 --> 00:42:48,268 Ze heeft gebruikt haar persoonlijke dagen. 1182 00:42:48,301 --> 00:42:50,837 Dat is nu zo een geweldig bedrijf. 1183 00:42:50,870 --> 00:42:53,340 Laat je beste advocaten dat doen heb wat tijd voor het gezin 1184 00:42:53,373 --> 00:42:54,774 tijdens de feestdagen. 1185 00:42:54,808 --> 00:42:56,810 Ja, dat zijn ze echte menschen. 1186 00:42:58,144 --> 00:43:00,347 Eh, oké, dus hier is... 1187 00:43:00,380 --> 00:43:02,382 Sam Rosen, ben jij dat? 1188 00:43:02,415 --> 00:43:04,250 Franciscus. Het is eeuwen geleden. 1189 00:43:04,284 --> 00:43:05,852 Franciscus, hoe gaat het met jou? 1190 00:43:05,885 --> 00:43:07,253 Zo goed je te zien. 1191 00:43:07,287 --> 00:43:08,388 Jullie twee weten het elkaar? 1192 00:43:08,421 --> 00:43:11,124 Gebruikt om mee te kaarten Celia in het seniorencentrum, 1193 00:43:11,157 --> 00:43:12,992 rust haar ziel. 1194 00:43:13,026 --> 00:43:16,663 Wacht even, Jij bent Tory's maatje? Mm-Hmm. 1195 00:43:16,696 --> 00:43:17,697 Natuurlijk. 1196 00:43:17,731 --> 00:43:19,265 Ze is geweldig. 1197 00:43:19,299 --> 00:43:20,266 Hoe gaat het? Ken je Tory? 1198 00:43:20,300 --> 00:43:22,002 O, het is een geweldig verhaal- 1199 00:43:22,035 --> 00:43:24,004 Het is het beste om sommigen te vertellen andere keer. 1200 00:43:24,037 --> 00:43:25,138 Waarom niet nu? 1201 00:43:25,171 --> 00:43:27,240 Ja, Sam, ga zitten, doe mee ons voor het ontbijt. 1202 00:43:27,273 --> 00:43:28,675 O, o. 1203 00:43:28,708 --> 00:43:30,276 Wij waren gewoon afhalen krijgen. 1204 00:43:30,310 --> 00:43:32,145 Ik heb een geweldig idee. 1205 00:43:32,178 --> 00:43:35,882 Waarom kom je niet bij ons? Rocky's voor Chanoeka vanavond? Oké. 1206 00:43:35,915 --> 00:43:37,817 De duikbar om de hoek? 1207 00:43:37,851 --> 00:43:39,019 Historische salon. Historische salon. 1208 00:43:39,052 --> 00:43:43,189 Ik herinner me dat Celia de beste Chanoeka-feesten daar. 1209 00:43:43,223 --> 00:43:49,095 Hé, ik herinner het me net, mijn menora ligt in de winkel, 1210 00:43:49,129 --> 00:43:51,297 Kunnen we alsjeblieft een regencheck doen? 1211 00:43:51,331 --> 00:43:53,166 Ja, zeker. Natuurlijk. 1212 00:43:53,199 --> 00:43:55,769 We moeten eerder thuis zijn het eten wordt koud. Ja. 1213 00:43:55,802 --> 00:43:57,170 Het is echt leuk om jullie allemaal te ontmoeten. Bedankt. 1214 00:43:57,203 --> 00:43:58,238 Leuk je te zien. 1215 00:43:58,271 --> 00:43:59,339 Doei. Doei. 1216 00:44:01,074 --> 00:44:03,276 Er is een reparatie Menora's kopen? 1217 00:44:03,309 --> 00:44:04,444 Wie wist. 1218 00:44:04,477 --> 00:44:08,381 (* harmonische muziek *) 1219 00:44:08,415 --> 00:44:09,249 Hoi. 1220 00:44:09,282 --> 00:44:10,750 Hoi. Ik dacht dat je wegging. 1221 00:44:10,784 --> 00:44:11,718 Ja, ik kwam terug. 1222 00:44:11,751 --> 00:44:12,819 Ik wil het zien als het goed met je gaat. 1223 00:44:12,852 --> 00:44:14,721 Jij leek behoorlijk gestresst. 1224 00:44:14,754 --> 00:44:16,056 Ik was. 1225 00:44:16,089 --> 00:44:17,891 Dat ben ik nog steeds. 1226 00:44:17,924 --> 00:44:19,292 Nou, ben je geëindigd om het ze te vertellen? 1227 00:44:19,325 --> 00:44:21,394 Nee. 1228 00:44:21,428 --> 00:44:23,863 Ik wil niet verpesten hun Chanoeka. 1229 00:44:23,897 --> 00:44:26,332 Of hun Poerim. 1230 00:44:26,366 --> 00:44:28,501 Of Pesach. 1231 00:44:28,535 --> 00:44:31,938 Je weet dat ik er zin in heb het kan zijn dat je vastloopt. 1232 00:44:31,971 --> 00:44:34,941 Ik wil het gewoon niet Stel ze teleur, weet je. 1233 00:44:34,974 --> 00:44:36,810 Ja, ik begrijp dat. 1234 00:44:36,843 --> 00:44:39,479 Weet je, mijn vader was knap boos toen ik niet ging 1235 00:44:39,512 --> 00:44:41,147 naar cardiologie zoals hij deed. 1236 00:44:41,181 --> 00:44:42,949 Waarom deed je dat niet? 1237 00:44:42,982 --> 00:44:45,118 Ik wilde mijn doen residentie bij Johns Hopkins. 1238 00:44:45,151 --> 00:44:47,787 De enige open plek zat in de radiologie. 1239 00:44:47,821 --> 00:44:51,358 Ja, dat is mooi hoe het met mij is afgelopen 1240 00:44:51,391 --> 00:44:52,992 oefenen ondernemingsrecht. 1241 00:44:53,026 --> 00:44:54,894 Zodra je begint zo'n weg, 1242 00:44:54,928 --> 00:44:56,963 het is bijna onmogelijk om van koers te veranderen. 1243 00:44:56,996 --> 00:44:58,865 Hé. 1244 00:45:00,867 --> 00:45:05,939 Tenzij iets verandert het voor u. 1245 00:45:05,972 --> 00:45:09,909 Ja, tenzij er iets is verandert het voor u. 1246 00:45:09,943 --> 00:45:23,356 (* melodieuze muziek *) 1247 00:45:23,390 --> 00:45:26,092 Oh, Lottie, dat van iedereen enthousiast over het eten. 1248 00:45:26,126 --> 00:45:27,994 Je zou moeten komen eruit en wat krediet opeisen. 1249 00:45:28,028 --> 00:45:30,230 Oh, hoe zie ik eruit, sommigen publiciteitshongerige beroemde chef-kok? 1250 00:45:30,263 --> 00:45:31,297 Nee bedankt. 1251 00:45:33,033 --> 00:45:34,167 Wat, dat ben je niet ga je mij imiteren? 1252 00:45:34,200 --> 00:45:36,069 Ben jij niet groot? auditie op komst? 1253 00:45:36,102 --> 00:45:38,304 Ik wil niet om daarover te praten. 1254 00:45:40,306 --> 00:45:42,976 Oké, ik heb een nieuwe voor vanavond. 1255 00:45:43,009 --> 00:45:44,477 Dat heb ik niet gedaan noemde het nog. 1256 00:45:44,511 --> 00:45:45,912 (klinken) 1257 00:45:47,013 --> 00:45:48,314 Wat zweeft daar in de buurt? 1258 00:45:48,348 --> 00:45:51,418 Het is een bijzondere drank er zitten goudvlokken in. 1259 00:45:51,451 --> 00:45:53,186 Hè, goudvlokken. 1260 00:45:53,219 --> 00:45:56,423 Eh, ik hou van drankjes zijn vrij van zware metalen. 1261 00:45:56,456 --> 00:45:57,424 Ik ga slagen. 1262 00:45:57,457 --> 00:45:58,525 Ik neem het. 1263 00:45:58,558 --> 00:46:01,494 Nieuwigheid Chanoeka-drankjes groeien een beetje op mij. 1264 00:46:01,528 --> 00:46:02,595 Jij wilt om het een naam te geven? 1265 00:46:02,629 --> 00:46:03,830 Zeker. 1266 00:46:03,863 --> 00:46:05,098 Hoe zit het met "Steve"? 1267 00:46:05,131 --> 00:46:07,300 (lacht) Nee, nee, nee, ik snap het, dit is het, zoveel beter. 1268 00:46:07,334 --> 00:46:09,035 "Het gelachtige plezier". 1269 00:46:09,069 --> 00:46:12,972 Ja, en wij zullen serveren gel ermee aan de zijkant. Ja. 1270 00:46:13,006 --> 00:46:15,308 Ik, ik had alles deze chocolade, ehm. 1271 00:46:15,342 --> 00:46:16,476 (rinkelend) 1272 00:46:17,577 --> 00:46:20,313 Jij, altijd mee de garnituren. 1273 00:46:20,347 --> 00:46:21,114 Het spijt me. 1274 00:46:21,147 --> 00:46:23,383 Ik zal je de jouwe maken eigen drankje op maat. 1275 00:46:23,416 --> 00:46:26,319 Hé, wat dacht je van een 'Wanneer ben je? Ik ga je ouders vertellen dat je verloren hebt 1276 00:46:26,353 --> 00:46:28,388 jouw baan" en tonic? 1277 00:46:28,421 --> 00:46:30,924 Opa, dat gaat ze doen vertel het ze na Chanoeka. 1278 00:46:30,957 --> 00:46:34,094 O, en jij weet je dat hoe? 1279 00:46:36,930 --> 00:46:37,530 Ach, maakt niet uit. 1280 00:46:37,564 --> 00:46:38,998 Niet mijn zaken. 1281 00:46:39,899 --> 00:46:40,934 Wil spelen een dreidel? 1282 00:46:40,967 --> 00:46:43,570 Ik dacht: dat moeten we doen heb hier Chanoeka-spellen. 1283 00:46:43,603 --> 00:46:46,139 Als iets behalve dreidel. 1284 00:46:46,172 --> 00:46:47,040 Wat is het probleem met dreidel? 1285 00:46:47,073 --> 00:46:49,175 Nee, nee, maar dat zouden we wel kunnen maak er zelf een paar van. 1286 00:46:49,209 --> 00:46:50,910 Ik denk dat mensen dat wel zouden doen hou er echt van. 1287 00:46:50,944 --> 00:46:52,145 Wat, zoals, "Menora Pong?" 1288 00:46:52,178 --> 00:46:53,980 Zet bijvoorbeeld de lijn op een rij kopjes zoals een menora? 1289 00:46:54,014 --> 00:46:55,215 Misschien. Oké. 1290 00:46:55,248 --> 00:46:56,616 Ik zou het kunnen doen Chanoeka trivia. 1291 00:46:56,649 --> 00:46:57,917 Ja, dat is cool. 1292 00:46:57,951 --> 00:47:00,020 Oké, probeer dit. 1293 00:47:00,053 --> 00:47:01,287 Vertel me wat denk je. 1294 00:47:01,321 --> 00:47:02,489 Ik ga kijken of ik het ga toevoegen morgenavond op het menu. 1295 00:47:02,522 --> 00:47:03,923 Kleine soeplepels. 1296 00:47:03,957 --> 00:47:05,358 Antonius, hier, probeer dit. 1297 00:47:05,392 --> 00:47:06,393 Zo schattig. 1298 00:47:07,527 --> 00:47:08,561 O, dat is goed. 1299 00:47:08,595 --> 00:47:09,896 Dat is echt goed. 1300 00:47:09,929 --> 00:47:11,031 O, ik heb het. 1301 00:47:11,064 --> 00:47:13,066 "Bowlen met matzo-ballen." 1302 00:47:14,534 --> 00:47:16,970 Wat, denk je dat ze dat zijn? zwaar genoeg om mee te bowlen? 1303 00:47:17,003 --> 00:47:19,939 Nee, nee, nee, ik- 1304 00:47:19,973 --> 00:47:22,942 O, ik heb het gedaan nogmaals, nietwaar? 1305 00:47:22,976 --> 00:47:25,045 Niet slepen mij hierin. 1306 00:47:25,078 --> 00:47:27,347 Weet je nog op het kamp toen we "Chanoeka in juli" gehad? 1307 00:47:27,380 --> 00:47:30,583 En we speelden dat spel: "Eten een donutgat als, punt, punt, punt". 1308 00:47:30,617 --> 00:47:32,052 Ja, dat doe ik. 1309 00:47:32,085 --> 00:47:33,386 Dat zouden we moeten doen werkplaats dat. 1310 00:47:33,420 --> 00:47:34,688 Misschien na sluitingstijd. 1311 00:47:34,721 --> 00:47:36,389 Oké. 1312 00:47:36,423 --> 00:47:37,657 Oké. 1313 00:47:37,691 --> 00:47:43,663 (* ritmische muziek *) 1314 00:47:43,697 --> 00:47:45,165 (klinkend) 1315 00:47:45,198 --> 00:47:49,169 (* ritmische muziek *) 1316 00:47:49,202 --> 00:47:51,638 Oké, eet een donutgat als... 1317 00:47:51,671 --> 00:47:55,608 je hebt ooit een Chanoeka ingepakt cadeau in kerstpapier. 1318 00:47:55,642 --> 00:47:57,043 Mm. 1319 00:47:57,077 --> 00:47:59,145 Ik ook niet. 1320 00:47:59,179 --> 00:48:04,017 Oké, eet een donutgat als je ooit overdreven bent geweest 1321 00:48:04,050 --> 00:48:05,952 concurrerend met een spelletje dreidel. 1322 00:48:05,985 --> 00:48:07,420 Ik heb. 1323 00:48:07,454 --> 00:48:08,588 (lachen) 1324 00:48:08,621 --> 00:48:09,589 Ik ben competitief. 1325 00:48:09,622 --> 00:48:11,658 (lachen) 1326 00:48:11,691 --> 00:48:13,526 Mm-hmm. 1327 00:48:13,560 --> 00:48:16,262 Oké, eet een donutgat als... 1328 00:48:16,296 --> 00:48:18,264 je moeder snoof altijd de Chanoeka-kaarsen uit 1329 00:48:18,298 --> 00:48:21,634 vroeg omdat ze overtuigd was ze zouden het huis platbranden. 1330 00:48:21,668 --> 00:48:23,970 Ja. 1331 00:48:24,004 --> 00:48:25,572 Ieder jaar, toch. 1332 00:48:25,605 --> 00:48:26,573 (lacht) 1333 00:48:26,606 --> 00:48:28,341 Ou. 1334 00:48:30,477 --> 00:48:33,213 Eet een donutgat als... 1335 00:48:33,246 --> 00:48:37,083 deze Chanoeka wordt één van het beste dat je ooit hebt gehad. 1336 00:48:37,117 --> 00:48:46,292 (*zachte muziek *) 1337 00:48:49,629 --> 00:48:52,365 (* melodieuze muziek *) 1338 00:48:52,399 --> 00:48:53,266 (wah) 1339 00:48:53,299 --> 00:48:56,703 (* ritmische muziek *) 1340 00:48:56,736 --> 00:48:57,771 (wah) 1341 00:48:57,804 --> 00:49:03,109 (* melodieuze muziek *) 1342 00:49:03,143 --> 00:49:04,110 (bloop) 1343 00:49:04,144 --> 00:49:05,612 (* melodieuze muziek *) 1344 00:49:05,645 --> 00:49:07,113 (bloop) 1345 00:49:07,147 --> 00:49:08,281 (* melodieuze muziek *) 1346 00:49:08,314 --> 00:49:08,882 (wah) 1347 00:49:08,915 --> 00:49:11,317 (* melodieuze muziek *) 1348 00:49:11,351 --> 00:49:12,285 (bloop) 1349 00:49:12,318 --> 00:49:17,724 (* melodieuze muziek *) 1350 00:49:17,757 --> 00:49:21,795 (tikken) 1351 00:49:21,828 --> 00:49:23,296 (bloop) 1352 00:49:23,329 --> 00:49:24,531 (* melodieuze muziek *) 1353 00:49:24,564 --> 00:49:27,100 Opa, daar heb je zoveel voor verdiend twee van ons is een verspilling van koffie. 1354 00:49:27,133 --> 00:49:28,702 Laat mij maken jij een overgieter. 1355 00:49:28,735 --> 00:49:29,636 Wat is dat? 1356 00:49:29,669 --> 00:49:31,538 Nou, je giet heet water boven koffiedik, 1357 00:49:31,571 --> 00:49:33,039 in een glazen karaf. 1358 00:49:33,073 --> 00:49:35,308 O, je bedoelt, zoals dit? 1359 00:49:35,342 --> 00:49:42,415 (*grillige muziek *) 1360 00:49:42,449 --> 00:49:44,617 Jouw generaties een stelletje sukkels. 1361 00:49:44,651 --> 00:49:45,819 Ja, dat zijn we. 1362 00:49:45,852 --> 00:49:47,821 En trouwens, Ik heb geen koffie meer. 1363 00:49:47,854 --> 00:49:49,723 Ik ga er een paar halen nadat ik terug ben. 1364 00:49:49,756 --> 00:49:51,391 Waar ga je heen? 1365 00:49:53,360 --> 00:49:54,427 Oké, eerst dingen eerst... 1366 00:49:54,461 --> 00:49:56,296 Ik moet vinden Parkers mok. 1367 00:49:57,230 --> 00:49:59,532 Het is zo schattig. 1368 00:49:59,566 --> 00:50:00,400 Wauw. 1369 00:50:00,433 --> 00:50:02,268 Dit lijkt op de Picasso ontmoet Warhol 1370 00:50:02,302 --> 00:50:04,537 voldoet aan de spoedeisende hulp. 1371 00:50:04,571 --> 00:50:05,839 (lachen) 1372 00:50:05,872 --> 00:50:07,540 Ik ben gewoon blij dat ik dat ben hier om het te krijgen. 1373 00:50:07,574 --> 00:50:09,509 Ik heb het zo gemist veel van dit spul. 1374 00:50:09,542 --> 00:50:10,477 Ja, het is grappig. 1375 00:50:10,510 --> 00:50:11,478 Ik heb het gevoel dat ik nog steeds ben onderdeel van deze gemeenschap, 1376 00:50:11,511 --> 00:50:13,847 ook al ben ik weg geweest vijfentwintig jaar lang. 1377 00:50:13,880 --> 00:50:14,781 Hm. 1378 00:50:14,814 --> 00:50:16,149 Ah! 1379 00:50:16,182 --> 00:50:17,183 Oh. 1380 00:50:17,217 --> 00:50:19,486 Wauw, dit zou perfect zijn voor mijn grootvader. 1381 00:50:19,519 --> 00:50:20,487 Helemaal! 1382 00:50:21,621 --> 00:50:23,189 Jij neemt het. Echt niet. 1383 00:50:23,223 --> 00:50:24,524 Ik val niet daarvoor weer. 1384 00:50:24,557 --> 00:50:27,627 Goed punt. Hoe zit het? wij gaan 50/50? 1385 00:50:27,660 --> 00:50:29,229 Oké. 1386 00:50:35,635 --> 00:50:37,137 Denk je dat Sam dat zal doen? krijg het verkeerde idee 1387 00:50:37,170 --> 00:50:38,672 als we verder gaan samen een cadeautje? 1388 00:50:38,705 --> 00:50:39,773 Misschien wel. 1389 00:50:39,806 --> 00:50:42,642 Of misschien is het niet de foutste idee ter wereld. 1390 00:50:43,810 --> 00:50:45,111 Hoi. 1391 00:50:45,145 --> 00:50:46,479 Deze. 1392 00:50:46,513 --> 00:50:47,347 Bedankt. 1393 00:50:47,380 --> 00:50:49,783 Eh, kijk hier eens naar. 1394 00:50:51,418 --> 00:50:53,253 Is speeddaten echt een comeback maken? 1395 00:50:53,286 --> 00:50:54,387 Ik denk mensen mis de ervaring 1396 00:50:54,421 --> 00:50:56,656 van face-to-face onhandigheid. 1397 00:51:00,927 --> 00:51:02,862 Dat zouden we moeten doen dit aan de bar. 1398 00:51:02,896 --> 00:51:04,431 Kun je het je voorstellen? 1399 00:51:05,532 --> 00:51:07,133 Eigenlijk? 1400 00:51:07,167 --> 00:51:08,335 Ik kan het wel. 1401 00:51:09,803 --> 00:51:11,871 Bedankt, iedereen, voor het woord erover verspreiden 1402 00:51:11,905 --> 00:51:13,773 vanavond zo snel. 1403 00:51:13,807 --> 00:51:14,908 Wij zijn blij je bent hier. 1404 00:51:14,941 --> 00:51:17,143 En dit is hoe het gaat werken. 1405 00:51:17,177 --> 00:51:19,312 Dus we gaan stel wat vragen. 1406 00:51:19,346 --> 00:51:21,414 En je schrijft gewoon uw antwoorden opschrijven. 1407 00:51:21,448 --> 00:51:23,216 En dan zullen wij dat ook doen match je! 1408 00:51:23,249 --> 00:51:24,351 Wacht even. 1409 00:51:24,384 --> 00:51:26,786 Hoe beslis je wie wordt op elkaar afgestemd? 1410 00:51:26,820 --> 00:51:28,588 O, dat is het het beste deel. 1411 00:51:28,621 --> 00:51:30,824 De oudere mensen zullen dat wel doen doe de matching voor 1412 00:51:30,857 --> 00:51:32,392 de jongere mensen en omgekeerd. 1413 00:51:32,425 --> 00:51:33,927 Het gaat wees geweldig. 1414 00:51:33,960 --> 00:51:34,961 Je zult zien. 1415 00:51:34,994 --> 00:51:37,897 Maar eerst moeten we dat doen Herschik de tafels, oké. 1416 00:51:37,931 --> 00:51:39,165 Ja. 1417 00:51:39,199 --> 00:51:45,872 (* melodieuze muziek *) 1418 00:51:45,905 --> 00:51:47,707 Nog twee "Yentas", Tory. 1419 00:51:47,741 --> 00:51:51,311 (* melodieuze muziek *) 1420 00:51:51,344 --> 00:51:52,879 Zeker niet wil je hier op ingaan? 1421 00:51:52,912 --> 00:51:54,314 O nee. 1422 00:51:54,347 --> 00:51:56,816 Ik zei tegen mezelf: niet daten totdat ik erachter kom 1423 00:51:56,850 --> 00:51:58,651 wat ik aan het doen ben met mijn leven. 1424 00:51:58,685 --> 00:52:01,421 Anders ken je die van iemand hart wordt gebroken. 1425 00:52:01,454 --> 00:52:03,356 Zoals ik het zie heeft het geen zin een vliegticket kopen 1426 00:52:03,390 --> 00:52:04,824 als je het niet weet jouw bestemming. 1427 00:52:04,858 --> 00:52:08,361 (* melodieuze muziek *) 1428 00:52:08,395 --> 00:52:10,530 O, ik zie wat dat heb je hier gedaan. 1429 00:52:10,563 --> 00:52:12,966 Het is net als de velen lagen van een relatie. 1430 00:52:12,999 --> 00:52:15,568 Ja, dat is precies waar ik voor ging. 1431 00:52:15,602 --> 00:52:17,437 Echt? 1432 00:52:17,470 --> 00:52:20,573 Nee, maar de manier waarop je het zei liet het heel diep klinken, 1433 00:52:20,607 --> 00:52:22,609 dus laten we gewoon ga daarmee akkoord. 1434 00:52:22,642 --> 00:52:23,743 Oké. 1435 00:52:24,444 --> 00:52:25,845 Oké, iedereen klaar voor ronde één 1436 00:52:25,879 --> 00:52:27,313 van Menora Matchmaking? 1437 00:52:27,347 --> 00:52:28,715 Ja. (klappen) 1438 00:52:28,748 --> 00:52:30,417 Oké, laten we gaan! 1439 00:52:30,450 --> 00:52:32,519 Hier is de eerste vraag. 1440 00:52:32,552 --> 00:52:35,689 Wat wil je meest voor Chanoeka? 1441 00:52:35,722 --> 00:52:36,723 Tien seconden. 1442 00:52:36,756 --> 00:52:37,490 Schrijf het op. 1443 00:52:37,524 --> 00:52:39,726 Wat wil je meest voor Chanoeka? 1444 00:52:39,759 --> 00:52:41,895 Een man die kan maken een lekker briesje! 1445 00:52:41,928 --> 00:52:42,796 Ja, goed geluk daarmee. 1446 00:52:42,829 --> 00:52:43,797 (lachen) 1447 00:52:43,830 --> 00:52:46,633 (* luchtige muziek *) 1448 00:52:46,666 --> 00:52:47,500 (ding) 1449 00:52:47,534 --> 00:52:48,802 Oké, de volgende vraag. 1450 00:52:48,835 --> 00:52:52,005 Wat zijn de top vijf liedjes op je telefoon? 1451 00:52:52,038 --> 00:52:52,872 Hm. 1452 00:52:52,906 --> 00:52:54,474 Je kunt liedjes plaatsen op je telefoon? 1453 00:52:54,507 --> 00:52:56,910 Kom op, mensen, schreeuw het niet uit. 1454 00:52:56,943 --> 00:52:59,612 (* luchtige muziek *) 1455 00:52:59,646 --> 00:53:00,280 Oké... 1456 00:53:00,313 --> 00:53:01,247 (ding) 1457 00:53:01,281 --> 00:53:02,415 ... keer op. 1458 00:53:02,449 --> 00:53:05,285 (* melodieuze muziek *) 1459 00:53:05,318 --> 00:53:08,555 Welk tv-personage ben jij het meest? 1460 00:53:09,489 --> 00:53:11,491 Wacht, wie is die kerel op die politieshow? 1461 00:53:11,524 --> 00:53:15,028 Of nee, wacht, nee, wacht, dat was hij wel in die, eh, die wet- 1462 00:53:15,061 --> 00:53:17,364 Reclame? 1463 00:53:17,397 --> 00:53:19,566 Wat? Vergeet niet dat hij binnen was de jaren '60 en de... 1464 00:53:19,599 --> 00:53:21,768 Jan Hamm? Ja, John Hamm. 1465 00:53:21,801 --> 00:53:22,969 Je denkt van wel het meest op John Hamm? 1466 00:53:23,003 --> 00:53:24,371 Ik doe. 1467 00:53:24,404 --> 00:53:26,673 Oké, ja, ik kon dat zien. Oké. 1468 00:53:26,706 --> 00:53:27,273 (ding) 1469 00:53:27,307 --> 00:53:28,441 Ik heb er nog een vraag. 1470 00:53:28,475 --> 00:53:29,476 O, dit is het een goede. 1471 00:53:29,509 --> 00:53:32,879 Eh, ga je vaker naar de tempel? dan op hoge feestdagen 1472 00:53:32,912 --> 00:53:34,748 en begrafenissen? 1473 00:53:34,781 --> 00:53:37,417 En trouwens, Bar en Bar Mitswa, ze tellen niet mee. 1474 00:53:37,450 --> 00:53:38,918 Waarom tellen ze niet mee? 1475 00:53:38,952 --> 00:53:39,853 Ze tellen niet mee. 1476 00:53:39,886 --> 00:53:40,987 Kom op, dat is het een makkelijke. 1477 00:53:41,021 --> 00:53:43,890 (* melodieuze muziek *) 1478 00:53:43,923 --> 00:53:44,324 (ding) 1479 00:53:44,357 --> 00:53:45,925 Volgende vraag. 1480 00:53:45,959 --> 00:53:48,528 Wat is het belangrijkste kwaliteit die u wenst 1481 00:53:48,561 --> 00:53:50,563 bij een levenspartner? 1482 00:53:50,597 --> 00:53:51,664 Vraag, ik heb een vraag. 1483 00:53:51,698 --> 00:53:52,932 Ja, laat mij je helpen. 1484 00:53:52,966 --> 00:53:57,937 (* melodieuze muziek *) 1485 00:53:57,971 --> 00:53:59,806 Wie zou jij plaatsen? 1486 00:53:59,839 --> 00:54:01,007 Als ik aan het spelen was? 1487 00:54:01,041 --> 00:54:02,876 Ja. 1488 00:54:02,909 --> 00:54:07,747 Ik zou zeggen dat ik iemand zou willen die haalt het beste in mij naar boven. 1489 00:54:09,449 --> 00:54:12,652 Iemand die aanmoedigt mij om risico's te nemen. 1490 00:54:12,686 --> 00:54:14,054 Ja. 1491 00:54:14,087 --> 00:54:15,555 Iemand die dat kan laat me lachen. 1492 00:54:17,123 --> 00:54:18,992 Wauw. 1493 00:54:19,025 --> 00:54:21,728 Dat zijn, die zijn goed. 1494 00:54:23,129 --> 00:54:24,631 Tory, geloof ik je bent op. 1495 00:54:26,399 --> 00:54:27,100 Nog één vraag. 1496 00:54:27,133 --> 00:54:29,869 Ja, oké, oké. 1497 00:54:29,903 --> 00:54:31,671 Laatste. 1498 00:54:31,705 --> 00:54:34,774 Als je kon veranderen alles over je leven, 1499 00:54:34,808 --> 00:54:36,609 wat zou het zijn? 1500 00:54:36,643 --> 00:54:38,511 Wie heeft deze geschreven? 1501 00:54:38,545 --> 00:54:39,979 Hmm, nogal diep. 1502 00:54:40,013 --> 00:54:41,715 Iedereen neem de tijd. 1503 00:54:41,748 --> 00:54:44,017 (* luchtige muziek *) 1504 00:54:44,050 --> 00:54:46,019 Dus, wat zou je schrijven? omlaag als je aan het spelen was? 1505 00:54:47,854 --> 00:54:51,491 Ik zou waarschijnlijk niet hebben genomen de eerste baan die mij werd aangeboden. 1506 00:54:52,759 --> 00:54:55,428 Wat wens je deed je dat in plaats daarvan? 1507 00:54:55,462 --> 00:54:56,896 Ik weet het nog niet. 1508 00:54:58,798 --> 00:55:02,002 Maar ik wil niet werken elke dag alleen op kantoor. 1509 00:55:02,035 --> 00:55:06,139 Ik moet bij mensen zijn, of dat nu rechtsbijstand is, 1510 00:55:06,172 --> 00:55:08,942 of een zijn openbare verdediger. 1511 00:55:08,975 --> 00:55:12,612 Ik wil de impact zien Ik heb invloed op de levens van mensen. 1512 00:55:12,645 --> 00:55:15,482 (* melodieuze muziek *) 1513 00:55:15,515 --> 00:55:17,717 En jij? 1514 00:55:17,751 --> 00:55:21,955 Ik wou dat ik terug in de tijd kon gaan en mijn familie uit mijn hoofd praten 1515 00:55:21,988 --> 00:55:25,025 weggaan van hier in de eerste plaats. 1516 00:55:25,058 --> 00:55:30,630 (*zachte muziek *) 1517 00:55:33,600 --> 00:55:35,502 Dit is fantastisch. 1518 00:55:35,535 --> 00:55:36,770 En doen ze dat ook? dit elk jaar? 1519 00:55:36,803 --> 00:55:38,938 Nou ja, meestal is dat gewoon zo donuts en dreidel. 1520 00:55:38,972 --> 00:55:41,841 Maar dit jaar hadden we een lastminute-sponsor. WHO? 1521 00:55:41,875 --> 00:55:42,942 Rocky's! 1522 00:55:42,976 --> 00:55:44,077 Nietwaar vertel het je? 1523 00:55:44,110 --> 00:55:45,612 Nee, ik had geen idee. 1524 00:55:45,645 --> 00:55:46,913 Dat is zo aardig van ze. 1525 00:55:46,946 --> 00:55:49,015 Van wat ik hoorde, de eigenaar wilde, 1526 00:55:49,049 --> 00:55:52,686 nou, deel het feest met de hele gemeenschap. 1527 00:55:52,719 --> 00:55:53,953 Laten we rondkijken. 1528 00:55:53,987 --> 00:55:55,088 Ja. 1529 00:55:55,121 --> 00:55:56,489 O goed. 1530 00:55:56,523 --> 00:55:57,157 Bekijk dit eens. 1531 00:55:57,190 --> 00:55:57,957 Hier. 1532 00:55:57,991 --> 00:56:00,126 *Je zou mijn kunnen zijn Chanoeka honing * 1533 00:56:00,160 --> 00:56:01,728 *Je zou mijn schatje kunnen zijn* 1534 00:56:01,761 --> 00:56:03,630 *Alles meenemen het vakantiegevoel * 1535 00:56:03,663 --> 00:56:05,432 * Brengt de feestvreugde mee * 1536 00:56:05,465 --> 00:56:08,001 * Als ik bij mijn ben Chanoeka honing * 1537 00:56:08,034 --> 00:56:10,770 *Het zijn de beste acht dagen van het jaar * 1538 00:56:10,804 --> 00:56:14,441 (*) 1539 00:56:14,474 --> 00:56:16,676 * Er is een spel met een houten blad * 1540 00:56:16,710 --> 00:56:17,711 *Als het landt op een... * 1541 00:56:17,744 --> 00:56:19,579 Iedereen heeft het zo leuk. 1542 00:56:19,612 --> 00:56:21,715 Niet zoveel als Sam. 1543 00:56:21,748 --> 00:56:22,515 Oh. 1544 00:56:22,549 --> 00:56:24,451 Ik heb marshmallows hier. 1545 00:56:24,484 --> 00:56:25,218 O, je wilt sommigen hier? 1546 00:56:25,251 --> 00:56:26,119 Fantastisch. 1547 00:56:26,152 --> 00:56:27,120 Verbrand uw handen niet. 1548 00:56:27,153 --> 00:56:28,221 Wat je ook doet, verbrand ze niet! 1549 00:56:28,254 --> 00:56:29,589 Oké, wie nog meer wil wat? 1550 00:56:29,622 --> 00:56:30,523 Nog iemand wil je wat? Allemaal: ik! 1551 00:56:30,557 --> 00:56:31,424 Oké. 1552 00:56:34,027 --> 00:56:35,161 Oké, jongens. 1553 00:56:37,630 --> 00:56:41,134 Dus jij en mijn zus het klikte echt, hè? 1554 00:56:41,167 --> 00:56:45,038 Kinderen: ijs! 1555 00:56:46,773 --> 00:56:49,476 Ja, dat is ze, echt waar een ongelooflijke vrouw. 1556 00:56:49,509 --> 00:56:51,144 Maar dat doe je niet woon hier, toch? 1557 00:56:51,177 --> 00:56:52,679 Dus, hoe is dat? gaan werken? 1558 00:56:52,712 --> 00:56:54,914 Nou, dat hebben we niet echt gedaan zover nog gekomen. 1559 00:56:56,049 --> 00:56:58,551 Kijk, Jay, ik vind je leuk. 1560 00:56:58,585 --> 00:57:00,954 Maar misschien jij kom niet "zo ver" 1561 00:57:00,987 --> 00:57:03,156 totdat jullie het allebei weten wat jouw toekomst in petto heeft. 1562 00:57:03,189 --> 00:57:07,127 (* melodieuze muziek *) 1563 00:57:07,160 --> 00:57:10,563 Kijk eens wat ik heb gevonden, de ongrijpbare Cohen-kaarsen op eBay. 1564 00:57:10,597 --> 00:57:12,966 Oh mijn God, dat is fantastisch! 1565 00:57:12,999 --> 00:57:15,635 Ik heb het gevoel dat dat kost meer dan de medische school. 1566 00:57:15,669 --> 00:57:17,003 Ik weet. 1567 00:57:17,037 --> 00:57:19,039 Maar ik heb meer nodig voor Bubby voor de rest van Chanoeka. 1568 00:57:19,072 --> 00:57:20,907 Heb je gezien is ze hier vanavond? 1569 00:57:20,940 --> 00:57:22,208 Ik vertelde haar dat ik dat was op kantoor. 1570 00:57:23,209 --> 00:57:24,177 Ze is daar. 1571 00:57:24,778 --> 00:57:26,613 Tory! Je bent hier! 1572 00:57:26,646 --> 00:57:27,714 Ik ben hier. 1573 00:57:27,747 --> 00:57:28,848 Ik verliet het werk a beetje vroeg, 1574 00:57:28,882 --> 00:57:31,084 Omdat je weet dat ik dat niet kan een goed Chanoeka-feest missen. 1575 00:57:31,117 --> 00:57:33,687 Je hebt je ouders gemist Chanoeka-feesten al jaren. 1576 00:57:35,121 --> 00:57:37,057 Ik denk dat ze dat gaan doen steek de grote menora aan. 1577 00:57:37,090 --> 00:57:38,892 We moeten dus een goede plek, toch? 1578 00:57:38,925 --> 00:57:39,759 Ja. 1579 00:57:41,561 --> 00:57:46,199 * Elo-Heinu melech ha'olam, * 1580 00:57:46,232 --> 00:57:51,237 * she'asah nissim la'avotenu * 1581 00:57:51,271 --> 00:58:00,180 * bayamim hahem baz'man haje * 1582 00:58:00,213 --> 00:58:04,017 * Amen * 1583 00:58:04,050 --> 00:58:05,285 (gepraat van de menigte) 1584 00:58:05,318 --> 00:58:06,653 Atzma'ut. 1585 00:58:06,686 --> 00:58:09,956 (gepraat van de menigte) 1586 00:58:09,989 --> 00:58:12,726 Weet je, denk ik Ik heb meer van je gezien 1587 00:58:12,759 --> 00:58:15,995 in de afgelopen week dan in de laatste vijf jaar samen. 1588 00:58:18,098 --> 00:58:20,100 En dat is een goede zaak, toch? 1589 00:58:20,133 --> 00:58:21,167 Het is voor mij. 1590 00:58:21,201 --> 00:58:23,670 Maar ik maak me zorgen over jou. 1591 00:58:23,703 --> 00:58:25,972 O nee, nee, Met mij gaat het goed, Bubby. 1592 00:58:26,006 --> 00:58:27,273 Echt. 1593 00:58:27,307 --> 00:58:29,209 ‘Prima’ betekent meestal het tegenovergestelde. 1594 00:58:29,242 --> 00:58:33,313 (* melodieuze muziek *) 1595 00:58:33,346 --> 00:58:35,148 Hoe lang heb je zonder werk geweest? 1596 00:58:35,181 --> 00:58:40,587 (* melodieuze muziek *) 1597 00:58:40,620 --> 00:58:42,055 Ik werd ontslagen een week geleden. 1598 00:58:45,291 --> 00:58:49,662 Het is oké. 1599 00:58:49,696 --> 00:58:51,731 Omdat ik een ontslagvergoeding, 1600 00:58:51,765 --> 00:58:55,268 en ik heb er een paar besparingen, en eigenlijk... 1601 00:58:55,301 --> 00:58:57,370 En dat was jij miserabel. 1602 00:58:57,404 --> 00:59:00,040 Ja. 1603 00:59:00,073 --> 00:59:01,875 Ik voelde me ellendig. 1604 00:59:03,243 --> 00:59:04,277 Hoe wist je dat? 1605 00:59:04,310 --> 00:59:05,879 Alsjeblieft. 1606 00:59:05,912 --> 00:59:08,615 Ik heb mee ontbeten jarenlang één keer per week. 1607 00:59:08,648 --> 00:59:12,719 Gelukkige mensen bestellen geen bagels met aardbeienroomkaas. 1608 00:59:12,752 --> 00:59:16,890 (* harmonische muziek *) 1609 00:59:16,923 --> 00:59:21,027 O, vertel het alsjeblieft niet Mama en papa, nog niet. 1610 00:59:21,061 --> 00:59:23,830 Ik weet gewoon dat ze dat zijn ga me zorgen maken. 1611 00:59:23,863 --> 00:59:27,634 En ik ben bang dat ze dat zullen doen boos zijn omdat ze werkten 1612 00:59:27,667 --> 00:59:31,671 zo moeilijk om te helpen krijgen ik hier, weet je. 1613 00:59:31,705 --> 00:59:37,911 Omdat ze dachten dat is wat je wilde. 1614 00:59:37,944 --> 00:59:42,849 Als je dat niet meer wilt, je moet het ze vertellen. 1615 00:59:45,719 --> 00:59:48,188 Ik zal. 1616 00:59:48,221 --> 00:59:50,223 Ik zal het binnenkort doen. 1617 00:59:52,359 --> 00:59:55,061 Maar ik moet rennen omdat Ik moet aan het werk. 1618 00:59:55,095 --> 00:59:56,930 Je zei het net je werd ontslagen. 1619 00:59:56,963 --> 01:00:02,869 Eh, ja, maar dat is er wel iets anders 1620 01:00:02,902 --> 01:00:06,673 Dat zou ik waarschijnlijk moeten doen vertel het je. 1621 01:00:06,706 --> 01:00:09,009 Wat als we praten daarover onder het genot van een drankje? 1622 01:00:09,042 --> 01:00:13,346 Ik hoor die Chanoeka-bar is echt iets anders. 1623 01:00:13,380 --> 01:00:19,953 (* melodieuze muziek *) 1624 01:00:19,986 --> 01:00:20,987 Alsjeblieft, Franciscus. 1625 01:00:21,021 --> 01:00:23,089 Het heet een Chanoeka Hamer. 1626 01:00:23,123 --> 01:00:24,224 Het is aan mij. 1627 01:00:24,257 --> 01:00:25,892 Bedankt! 1628 01:00:26,726 --> 01:00:27,394 Franciscus! 1629 01:00:28,028 --> 01:00:31,097 Ik kom, ik kom! 1630 01:00:31,131 --> 01:00:34,100 Die aardige dispuutjongens van Northwestern vecht om 1631 01:00:34,134 --> 01:00:36,336 wie mag spelen dreidel mee. 1632 01:00:36,369 --> 01:00:38,104 Toen je kreeg het, je snapt het. 1633 01:00:38,138 --> 01:00:39,205 Je snapt het. 1634 01:00:39,239 --> 01:00:40,273 Komende jongens! 1635 01:00:42,142 --> 01:00:43,076 Hoi. 1636 01:00:43,109 --> 01:00:45,245 Hoi. Kevin heeft Parker, dus ik kan rondhangen! 1637 01:00:45,278 --> 01:00:46,312 Geweldig! 1638 01:00:46,346 --> 01:00:47,247 Deze plek is de beste. 1639 01:00:47,280 --> 01:00:48,415 Rechts. 1640 01:00:48,448 --> 01:00:51,117 Dus Jay, waarom zou je dat willen? je grootvader om weg te lopen 1641 01:00:51,151 --> 01:00:53,186 vanuit een gemeenschap zoals dit? 1642 01:00:54,854 --> 01:00:56,856 Ik heb geen idee. 1643 01:00:56,890 --> 01:00:58,124 Ik vind haar leuk. 1644 01:00:58,158 --> 01:00:59,726 Gewoon zeggen. 1645 01:00:59,759 --> 01:01:01,494 Ik heb een Chanoeka gevonden afspeellijst online. 1646 01:01:01,528 --> 01:01:03,229 Is het gewoon de dreidel? liedje op repeat? 1647 01:01:03,263 --> 01:01:04,197 Het is echt gaaf. 1648 01:01:04,230 --> 01:01:05,398 Luisteren. 1649 01:01:05,432 --> 01:01:08,101 Weet je, dat moeten we zeker doen Volgend jaar een live band. 1650 01:01:08,134 --> 01:01:10,737 En we gaan beginnen met Chanoeka on the Rocks" op de eerste avond. 1651 01:01:10,770 --> 01:01:12,138 Volgend jaar? 1652 01:01:12,172 --> 01:01:13,973 Maak je geen zorgen over volgend jaar. 1653 01:01:14,007 --> 01:01:15,442 Ik bedoel Chanoeka ongeveer elke nacht 1654 01:01:15,475 --> 01:01:17,143 een geschenk zijn wij had niet verwacht. 1655 01:01:17,177 --> 01:01:18,411 En ik ken er geen wij hadden dit verwacht. 1656 01:01:18,445 --> 01:01:21,181 Dus... laten we het laten duren zolang we kunnen. 1657 01:01:22,315 --> 01:01:24,417 In het belang van het leven dus elk moment van Chanoeka 1658 01:01:24,451 --> 01:01:26,019 tot het uiterste... 1659 01:01:26,052 --> 01:01:27,053 Je wilt dans met mij? 1660 01:01:27,087 --> 01:01:29,422 Ik hou van dansen, maar ik kan de bar niet echt verlaten. 1661 01:01:29,456 --> 01:01:30,423 Ik heb je gedekt. 1662 01:01:30,457 --> 01:01:31,891 Weet je het zeker, Sam? 1663 01:01:31,925 --> 01:01:33,059 Dank je, opa. 1664 01:01:33,093 --> 01:01:35,395 Je was niet de enige die dat deed was een barman op de universiteit. 1665 01:01:35,428 --> 01:01:36,529 Echt waar? 1666 01:01:36,563 --> 01:01:37,831 Vroeger wel barman, Sam? 1667 01:01:37,864 --> 01:01:39,032 Ik was de beste. 1668 01:01:39,065 --> 01:01:43,403 O, dit is het de moederlode! 1669 01:01:43,436 --> 01:01:45,005 Fijne Chanoeka voor mij! 1670 01:01:45,038 --> 01:01:46,172 Ik ga het net zeggen hetzelfde. 1671 01:01:46,206 --> 01:01:47,407 Opa, Fijne Chanoeka. 1672 01:01:47,440 --> 01:01:48,508 O, dank je. 1673 01:01:48,541 --> 01:01:50,310 Fijne Chanoeka, Sam. 1674 01:01:51,244 --> 01:01:52,412 Wacht even, wat is, wat is? 1675 01:01:54,014 --> 01:01:56,850 Hebben jullie allebei gedaan haal dat voor mij? 1676 01:01:56,883 --> 01:01:59,019 O, dat is het geen probleem. 1677 01:01:59,052 --> 01:02:01,187 Nee, het is, het is een groot probleem. 1678 01:02:01,221 --> 01:02:03,089 Het is een soort van groot probleem, Tor. 1679 01:02:03,123 --> 01:02:04,891 Nu maakt het niet uit waar je bent, 1680 01:02:04,924 --> 01:02:06,426 je zult nooit vluchten uit kersen. 1681 01:02:06,459 --> 01:02:11,998 (* melodieuze muziek *) 1682 01:02:12,032 --> 01:02:13,900 Ik hou gewoon van dit. 1683 01:02:13,933 --> 01:02:16,469 Dit is een geweest echt een goede dag. 1684 01:02:16,503 --> 01:02:19,139 (* melodieuze muziek *) 1685 01:02:19,172 --> 01:02:20,240 Kom op. 1686 01:02:26,246 --> 01:02:29,416 (* melodieuze muziek *) 1687 01:02:29,449 --> 01:02:30,950 Hé, dat heb je die muilezels? 1688 01:02:30,984 --> 01:02:32,852 Bijna. Geweldig. 1689 01:02:32,886 --> 01:02:34,187 Ben jij niet groot? morgen auditie? 1690 01:02:34,220 --> 01:02:35,922 Ik niet daar naartoe gaan. 1691 01:02:35,955 --> 01:02:37,257 Waarom niet? 1692 01:02:37,290 --> 01:02:39,159 Omdat het alles is wat ik heb ooit van gedroomd om te doen 1693 01:02:39,192 --> 01:02:40,326 sinds ik klein was. 1694 01:02:40,360 --> 01:02:42,429 En als het niet lukt, Ik weet niet wat ik zal doen. 1695 01:02:42,462 --> 01:02:44,130 Ik doe. 1696 01:02:44,164 --> 01:02:46,066 Je stoft jezelf af en iets anders zoeken 1697 01:02:46,099 --> 01:02:47,567 dat maakt jou steeds gelukkiger. 1698 01:02:49,169 --> 01:02:51,071 Is dat wat je doet? 1699 01:02:51,104 --> 01:02:52,906 Ik werk eraan. 1700 01:02:52,939 --> 01:02:53,973 Weet je wat? 1701 01:02:54,007 --> 01:02:56,309 Als ik niet ontslagen was, Ik zou niet weten dat ik dat was 1702 01:02:56,343 --> 01:02:58,211 op het verkeerde pad in de eerste plaats. 1703 01:02:58,244 --> 01:03:00,313 Denk je dat ik dat ben op het verkeerde pad? 1704 01:03:01,314 --> 01:03:03,550 Wat ik zeg is: jij Ik weet het ook niet, 1705 01:03:03,583 --> 01:03:05,385 totdat je neemt de eerste stap. 1706 01:03:05,418 --> 01:03:09,155 Je bent het aan jezelf verplicht om te proberen, zodat je je nooit hoeft af te vragen, 1707 01:03:09,189 --> 01:03:12,392 "Wat als?" weet je. 1708 01:03:12,425 --> 01:03:13,993 Bedankt. 1709 01:03:14,027 --> 01:03:15,862 Fijne Chanoeka! 1710 01:03:15,895 --> 01:03:18,131 Wij komen met cadeautjes! 1711 01:03:18,164 --> 01:03:20,567 Bubby, dat hoefde niet breng me nog iets anders. 1712 01:03:20,600 --> 01:03:22,369 Het is voor iedereen. 1713 01:03:22,402 --> 01:03:25,438 Ik heb video's van dit spel gezien de kinderen spelen op feestjes, 1714 01:03:25,472 --> 01:03:28,308 waar ze een gooien zitzak in een gat. 1715 01:03:28,341 --> 01:03:29,376 Mm-hmm. 1716 01:03:31,544 --> 01:03:33,446 Het is een latke-worp! 1717 01:03:33,480 --> 01:03:37,050 De bouwmarkt rond de corner hielp met de planken. 1718 01:03:37,083 --> 01:03:39,252 De dames bij de senioren centrum hielp deze te maken. 1719 01:03:39,285 --> 01:03:43,023 Ik betrapte Helen terwijl ze dat probeerde laat een opening in de naad achter 1720 01:03:43,056 --> 01:03:44,491 dus de bonen eruit zou vallen. 1721 01:03:44,524 --> 01:03:46,059 Vandaag niet, yenta! 1722 01:03:46,092 --> 01:03:47,027 (lachen) 1723 01:03:47,060 --> 01:03:48,962 Nou, het is beter dan het gebruik van echte latkes. 1724 01:03:48,995 --> 01:03:51,431 Juist, al het plezier, niets van dat alles ‘Het ruikt naar friet 1725 01:03:51,464 --> 01:03:53,233 voor de komende week." 1726 01:03:53,266 --> 01:03:54,601 Winnaar koopt morgen lunchen? 1727 01:03:54,634 --> 01:03:56,036 Haal je portemonnee tevoorschijn. 1728 01:03:56,069 --> 01:03:57,470 Je koopt. Dat is prima, Ik heb geld. 1729 01:03:57,504 --> 01:03:58,538 (lacht) 1730 01:03:58,571 --> 01:03:59,606 Ga spelen. 1731 01:03:59,639 --> 01:04:01,374 Ik neem het over weer de balk. 1732 01:04:01,408 --> 01:04:02,409 Oké. 1733 01:04:03,076 --> 01:04:04,344 Oh! 1734 01:04:04,377 --> 01:04:06,379 (lachen) 1735 01:04:06,413 --> 01:04:09,315 Dat is alles Ik kan het. De benen. 1736 01:04:09,349 --> 01:04:11,117 Je hebt het erin geslagen! Dacht dat dat van jou was. 1737 01:04:11,151 --> 01:04:12,385 Je hebt de mijne erin geslagen. 1738 01:04:13,987 --> 01:04:16,122 Wauw! Dat was het ongelooflijk! 1739 01:04:16,156 --> 01:04:17,624 O, mijn God. 1740 01:04:17,657 --> 01:04:22,362 Morgen ga ik bestellen de met diamanten ingelegde kreeft. 1741 01:04:22,395 --> 01:04:24,097 Ja, dat denk ik niet dat is koosjer. 1742 01:04:24,130 --> 01:04:25,031 Daar gaan we. 1743 01:04:25,065 --> 01:04:25,699 (lacht) 1744 01:04:25,732 --> 01:04:27,133 Ou! 1745 01:04:27,167 --> 01:04:33,073 (* vrolijke muziek *) 1746 01:04:33,106 --> 01:04:34,140 Wat ben je aan het maken? 1747 01:04:34,174 --> 01:04:35,241 Ik weet het niet zeker. 1748 01:04:35,275 --> 01:04:37,143 Lottie vroeg me om naar boven te komen met iets creatiefs. 1749 01:04:37,177 --> 01:04:38,645 Dus, jongens, vertel het mij. 1750 01:04:38,678 --> 01:04:40,046 Daar is de kleine garnering. 1751 01:04:40,080 --> 01:04:41,114 Wat denk je? 1752 01:04:41,147 --> 01:04:42,082 Eet je die ook? 1753 01:04:42,115 --> 01:04:43,450 Nee, nee. 1754 01:04:44,617 --> 01:04:45,652 Mm. 1755 01:04:45,685 --> 01:04:46,953 Het is heerlijk. 1756 01:04:46,986 --> 01:04:48,121 Opa. Echt? 1757 01:04:48,154 --> 01:04:49,389 Dit zou jouw kunnen zijn tweede carrière! 1758 01:04:49,422 --> 01:04:50,957 Weet nooit. 1759 01:04:50,990 --> 01:04:52,192 Hé Jai! 1760 01:04:52,225 --> 01:04:55,261 De jongens achterin willen het zien die slechtere röntgenfoto ooit. 1761 01:04:56,563 --> 01:04:57,530 Ik ben zo terug. 1762 01:04:58,398 --> 01:04:59,966 Wij moeten noem dit. Ik weet. 1763 01:05:00,000 --> 01:05:01,167 Ik weet niet wat te bedenken. 1764 01:05:01,201 --> 01:05:02,669 Hmm, Stacy-Lynn. 1765 01:05:02,702 --> 01:05:03,370 Oké. Kom ons helpen. 1766 01:05:04,304 --> 01:05:05,538 Ik heb een naam nodig voor dit drankje. 1767 01:05:05,572 --> 01:05:06,706 Ja. 1768 01:05:11,144 --> 01:05:13,046 Hoe zit het, "De He-Brouw." 1769 01:05:13,079 --> 01:05:15,081 Vanwege de koffie. 1770 01:05:15,115 --> 01:05:15,749 Het is fantastisch. 1771 01:05:15,782 --> 01:05:16,716 Niet te veel? Nee. 1772 01:05:16,750 --> 01:05:17,550 Ik vind het geweldig. 1773 01:05:17,584 --> 01:05:19,019 Geweldig. He-Brew, genie. 1774 01:05:19,052 --> 01:05:20,186 Goed gedaan. 1775 01:05:20,220 --> 01:05:21,388 Echt waar. 1776 01:05:21,421 --> 01:05:23,023 Oké, wie wil latkes? 1777 01:05:23,056 --> 01:05:24,224 Heeft iemand zeg latkes? 1778 01:05:24,691 --> 01:05:26,026 Lah-kees. 1779 01:05:26,059 --> 01:05:27,460 Letkus. 1780 01:05:27,494 --> 01:05:29,295 Latkees. 1781 01:05:29,329 --> 01:05:30,263 Zijn we aan het doen dit weer? 1782 01:05:30,296 --> 01:05:32,298 O, het is de laatste vóór mijn auditie. 1783 01:05:34,100 --> 01:05:35,368 Ik moet proberen, toch? 1784 01:05:35,402 --> 01:05:36,336 Ja. 1785 01:05:36,369 --> 01:05:38,071 Wat zijn al deze mensen ga het zonder jou doen 1786 01:05:38,104 --> 01:05:39,506 na morgenavond? 1787 01:05:39,539 --> 01:05:42,008 Ik weet niet wat ik ben ga het zonder hen doen. 1788 01:05:42,809 --> 01:05:44,377 Ik ook niet. 1789 01:05:46,546 --> 01:05:48,615 Oké, wie gaat aansteken de kaarsen vanavond? 1790 01:05:49,683 --> 01:05:52,419 Hoe zit het met oud vrienden? 1791 01:05:53,420 --> 01:05:55,021 Wie zijn dat nog jong van hart. 1792 01:05:56,122 --> 01:05:57,590 Absoluut. 1793 01:05:57,624 --> 01:05:58,525 Lechi'im. 1794 01:05:59,359 --> 01:06:02,162 * Aba-ya-mim * 1795 01:06:02,195 --> 01:06:09,436 * ha-heim bi-zman ha-zeh * 1796 01:06:09,469 --> 01:06:13,306 * Amen * 1797 01:06:16,743 --> 01:06:19,612 Trouwens, ik merk je op heb de Cohen-kaarsen. 1798 01:06:19,646 --> 01:06:20,714 Ik ben onder de indruk! 1799 01:06:20,747 --> 01:06:24,217 Tory kon er maar twee vinden kaarsen in heel Chicago! 1800 01:06:24,250 --> 01:06:26,186 Eigenlijk die waren van Sam. 1801 01:06:26,219 --> 01:06:28,221 Waarom bedanken jij, schat. 1802 01:06:28,254 --> 01:06:29,456 Ik zal je betalen terug in blintjes. 1803 01:06:29,489 --> 01:06:30,757 Klaar. 1804 01:06:30,790 --> 01:06:33,193 Maar wat ga je gebruiken voor de achtste nacht? 1805 01:06:33,226 --> 01:06:34,294 Je zult twee zijn kaarsen kort. 1806 01:06:34,327 --> 01:06:37,364 Weet je, het waren er acht olienachten in Jeruzalem. 1807 01:06:37,397 --> 01:06:39,766 Op de een of andere manier geloof ik dat dat zo is Het worden acht nachten 1808 01:06:39,799 --> 01:06:41,234 van kaarsen hier in Chicago. 1809 01:06:41,267 --> 01:06:42,669 Ik heb vertrouwen. 1810 01:06:44,270 --> 01:06:46,373 Hé, heeft Heeft iemand Jay gezien? 1811 01:06:47,207 --> 01:06:51,811 (*zachte muziek *) 1812 01:06:51,845 --> 01:06:52,812 Dus daar ben je. 1813 01:06:55,148 --> 01:06:56,583 Je hebt de gemist menora verlichting. 1814 01:06:58,184 --> 01:06:59,686 Gaat het? 1815 01:07:02,422 --> 01:07:04,791 Ik dacht aan hoe moeilijk het zal zijn 1816 01:07:04,824 --> 01:07:07,127 teruggaan naar Florida. 1817 01:07:07,160 --> 01:07:08,828 Je weet wel, zonder jij, bedoel ik. 1818 01:07:08,862 --> 01:07:13,400 O, ik geef op met proberen te overtuigen Ik moet naar beneden verhuizen, jij ook? 1819 01:07:13,433 --> 01:07:16,269 Jij wint, opa. 1820 01:07:16,302 --> 01:07:18,405 Als ik jou was, zou ik dat niet doen wil ook weg. 1821 01:07:19,239 --> 01:07:20,707 Echt? 1822 01:07:20,740 --> 01:07:22,142 Echt. 1823 01:07:22,175 --> 01:07:23,610 Doe het dan niet. 1824 01:07:25,578 --> 01:07:28,148 Dat is het gewoon niet zo simpel. 1825 01:07:28,181 --> 01:07:31,851 Hm, weet je, eigenlijk is het dat ook. 1826 01:07:31,885 --> 01:07:34,287 Dat hoeft alleen maar volg je hart. 1827 01:07:34,320 --> 01:07:37,090 De rest wel zorg voor zichzelf. 1828 01:07:38,458 --> 01:07:39,592 Ik zal zien jij binnen. 1829 01:07:43,763 --> 01:07:46,499 Ik wist niet dat je ergens zat naast jouw plekje aan de bar! 1830 01:07:46,533 --> 01:07:47,467 Haha. 1831 01:07:48,335 --> 01:07:55,408 Nou... deze stand wel heel speciaal voor mij. 1832 01:07:55,442 --> 01:07:57,577 De hele bar is. 1833 01:07:57,610 --> 01:08:00,313 In feite is dit de belangrijkste plaats 1834 01:08:00,347 --> 01:08:02,349 in de wereld voor mij. 1835 01:08:02,382 --> 01:08:05,185 En ik wil het gewoon maken zeker dat nadat ik weg ben, 1836 01:08:05,218 --> 01:08:08,288 wie de eigenaar ook is, voelt hetzelfde. 1837 01:08:08,321 --> 01:08:11,391 Wacht, jij eigenaar van deze bar? Ja, shhh! 1838 01:08:11,424 --> 01:08:12,892 Ik bezit de hele gebouw. 1839 01:08:12,926 --> 01:08:14,427 Wat? Alleen Lottie weet het. 1840 01:08:15,528 --> 01:08:16,896 Wauw. 1841 01:08:16,930 --> 01:08:19,199 Verbijsterd. 1842 01:08:19,232 --> 01:08:23,303 Dus wacht dan, jij bent de persoon die het JCC-feest sponsorde! 1843 01:08:23,336 --> 01:08:25,872 Ja, ik wilde terug te geven. 1844 01:08:25,905 --> 01:08:28,575 En ik wil het blijf geven. 1845 01:08:28,608 --> 01:08:32,612 En ik heb besloten dat te doen geef dit allemaal aan Jay. 1846 01:08:32,645 --> 01:08:34,280 En dat is waar jij komt binnen. 1847 01:08:34,314 --> 01:08:35,315 Jij bent een advocaat. 1848 01:08:35,348 --> 01:08:37,484 Mm-hmm. Weet jij veel over het vermogensrecht? 1849 01:08:37,517 --> 01:08:38,785 Ik zou het niet doen zeg veel. 1850 01:08:38,818 --> 01:08:42,255 Ik weet het een beetje, maar ik zou een paar referenties kunnen krijgen 1851 01:08:42,288 --> 01:08:44,491 voor vastgoedadvocaten die meer weet dan ik. 1852 01:08:44,524 --> 01:08:45,859 Dat zou ik op prijs stellen. 1853 01:08:45,892 --> 01:08:47,660 Oké. En vertel het niet aan Jay. 1854 01:08:49,796 --> 01:08:50,864 Dat zal ik niet doen. 1855 01:08:52,632 --> 01:08:54,668 Ik wou dat je dat deed vertel het hem zelf. 1856 01:08:55,935 --> 01:08:59,205 Hè, toen de de tijd is rijp. 1857 01:08:59,239 --> 01:09:05,445 (*zachte muziek *) 1858 01:09:05,478 --> 01:09:08,314 Sorry, er is geen diamant ingelegde kreeft op het menu. 1859 01:09:08,348 --> 01:09:09,949 Dat is oké. 1860 01:09:09,983 --> 01:09:11,618 Ik houd van gegrilde kaas. 1861 01:09:11,651 --> 01:09:14,421 Ik maak de lekkerste gegrilde kaas die je ooit in je leven hebt gehad. 1862 01:09:14,454 --> 01:09:16,322 Ik moet het halen voor jou de volgende keer. 1863 01:09:16,356 --> 01:09:18,358 Wanneer? 1864 01:09:18,391 --> 01:09:21,695 Volgende keer jij bezoekt? 1865 01:09:26,599 --> 01:09:32,272 Dus je gaat zelfs terug als Sam niet met je meegaat. 1866 01:09:32,305 --> 01:09:34,841 Weet je, ik ben klaar proberen hem te overtuigen. 1867 01:09:34,874 --> 01:09:36,576 Hij is hier gelukkiger. 1868 01:09:37,877 --> 01:09:38,845 En jij? 1869 01:09:40,447 --> 01:09:41,948 Ik ben hier ook gelukkiger. 1870 01:09:41,981 --> 01:09:44,551 Maar dit is niet zo het echte leven, toch? 1871 01:09:44,584 --> 01:09:48,655 Ik bedoel, als ik hier terugkom, Ik zou een nieuwe baan moeten zoeken, 1872 01:09:48,688 --> 01:09:50,423 en je zou beginnen bij een ander advocatenkantoor. 1873 01:09:50,457 --> 01:09:51,858 Mm-mmm. 1874 01:09:51,891 --> 01:09:53,560 Nu ik weet wat het is graag omringd worden 1875 01:09:53,593 --> 01:09:55,462 door mensen in plaats daarvan van papierwerk? 1876 01:09:55,495 --> 01:09:58,531 Ik ga niet terug daarvoor, op geen enkele manier. 1877 01:09:59,366 --> 01:10:00,700 (lachen) 1878 01:10:00,734 --> 01:10:02,002 Jij maakt het klinkt zo makkelijk. 1879 01:10:02,035 --> 01:10:03,837 Dat is het niet. 1880 01:10:03,870 --> 01:10:08,842 Maar in mijn hart, Ik weet dat het juist is. 1881 01:10:11,845 --> 01:10:13,880 Dat is eigenlijk wat mijn grootvader vertelde het mij. 1882 01:10:17,017 --> 01:10:18,885 Hij is een slimme man. 1883 01:10:21,354 --> 01:10:22,889 Je hebt zoveel geluk om hem te hebben. 1884 01:10:24,758 --> 01:10:30,697 Weet je, ik denk dat hij gewoon wil wat het beste voor je is. 1885 01:10:30,730 --> 01:10:33,667 En ik denk dat hij wil dat je blijft. 1886 01:10:38,038 --> 01:10:39,272 En jij? 1887 01:10:40,507 --> 01:10:43,810 Het maakt niet uit wat ik denk. 1888 01:10:46,513 --> 01:10:48,281 Je moet maken uw eigen beslissing. 1889 01:10:53,053 --> 01:10:54,487 Ja. 1890 01:10:54,521 --> 01:10:56,556 En ik moet update mijn ouders. 1891 01:10:56,589 --> 01:10:59,759 Ze hebben hun jaarlijkse "8e nacht van Chanoeka" 1892 01:10:59,793 --> 01:11:01,528 feest vanavond bij het huis. 1893 01:11:01,561 --> 01:11:03,630 Ik denk dat ik daarheen ga. 1894 01:11:03,663 --> 01:11:05,465 Ik laat Sam kijken een uurtje aan de bar, 1895 01:11:05,498 --> 01:11:07,834 en ik zal het vertellen ze vanavond. 1896 01:11:10,403 --> 01:11:11,738 Je wilt meekomen? 1897 01:11:13,006 --> 01:11:14,641 Morele steun? 1898 01:11:14,674 --> 01:11:17,477 Nadat we de kaarsen hebben aangestoken aan de bar uiteraard. 1899 01:11:17,510 --> 01:11:19,079 Waar je ook bent, is waar ik wil zijn. 1900 01:11:19,112 --> 01:11:20,647 Dus tel mij mee. 1901 01:11:20,680 --> 01:11:25,919 (*zachte muziek *) 1902 01:11:25,952 --> 01:11:31,524 Eh, Lottie, ik zou... Ik zou het geweldig vinden als je dat zou doen 1903 01:11:31,558 --> 01:11:34,027 wees de eerste lees hoofdstuk één. 1904 01:11:34,060 --> 01:11:36,062 Oh, opnieuw echt? 1905 01:11:36,096 --> 01:11:38,031 Ja. 1906 01:11:38,064 --> 01:11:42,902 Ik kan er wel bij, ja, dat zal ik doen ga er naar toe als ik er aan toe kom. 1907 01:11:42,936 --> 01:11:44,537 Zeker, bedankt. 1908 01:11:44,571 --> 01:11:46,706 Antonius, jij hebt het gedaan! 1909 01:11:47,440 --> 01:11:48,475 Het komt omdat jij sprak mij daarin aan. 1910 01:11:48,508 --> 01:11:50,577 O Sam, bekijk het eens. 1911 01:11:51,111 --> 01:11:52,078 Jij kwam naar boven hiermee? 1912 01:11:52,112 --> 01:11:53,079 Zeker. Kijk eens. 1913 01:11:53,113 --> 01:11:53,980 Dit is fantastisch! 1914 01:11:54,014 --> 01:11:55,115 Ja. 1915 01:11:55,148 --> 01:11:57,550 Ik dacht aan de hoed nog maar het begin, weet je. 1916 01:11:57,584 --> 01:11:59,085 Wij zouden kunnen verkopen koopwaar vooraan. 1917 01:11:59,119 --> 01:12:01,955 Weet je, t-shirts, glaswerk, dat soort dingen. 1918 01:12:01,988 --> 01:12:03,089 Geweldig idee. 1919 01:12:03,123 --> 01:12:04,791 Ja, misschien kunnen we de... houden decoraties tot januari, 1920 01:12:04,824 --> 01:12:06,793 weet je, net als dat doen ze met Kerstmis. 1921 01:12:07,894 --> 01:12:11,531 Lottie, ik weet niet hoe lang kan ik hier blijven werken. 1922 01:12:11,564 --> 01:12:12,665 Lottie: Ik weet het. 1923 01:12:12,699 --> 01:12:13,867 Je moet verder met je eigen leven. 1924 01:12:13,900 --> 01:12:14,968 Ik begrijp. 1925 01:12:15,835 --> 01:12:17,837 Ik wil gewoon niet dit alles ten einde. 1926 01:12:17,871 --> 01:12:19,639 Ik denk het niet ieder van ons doet dat. 1927 01:12:20,907 --> 01:12:23,410 Jay, heb je er een paar? minuten waar we kunnen spreken? 1928 01:12:23,443 --> 01:12:24,878 Ja, natuurlijk. 1929 01:12:24,911 --> 01:12:26,046 Oké, laten we gaan. 1930 01:12:26,079 --> 01:12:29,516 Pardon, kunt u het mij vertellen? waar kan ik Sam Rosen vinden? 1931 01:12:29,549 --> 01:12:31,685 Eh, dat ben ik. 1932 01:12:31,718 --> 01:12:33,720 Kan ik je helpen met iets? 1933 01:12:33,753 --> 01:12:35,488 Ja, mijn cliënt was geïnteresseerd bij de aankoop van uw gebouw. 1934 01:12:35,522 --> 01:12:36,923 We spraken over de telefoon vorige maand. 1935 01:12:36,956 --> 01:12:38,458 Dat ben je niet geweest mijn telefoontjes beantwoorden. 1936 01:12:38,491 --> 01:12:39,726 Ja, er is een reden daarvoor. 1937 01:12:39,759 --> 01:12:41,728 Dat ga ik niet doen het pand verkopen. 1938 01:12:41,761 --> 01:12:44,497 Dat is teleurstellend. 1939 01:12:44,531 --> 01:12:45,565 Hoe dan ook, wat doe je is hier aan de hand? 1940 01:12:45,598 --> 01:12:46,766 Een soort van verjaardagsfeestje? 1941 01:12:46,800 --> 01:12:48,868 Het is Chanoeka. Chanoeka. 1942 01:12:48,902 --> 01:12:52,138 Ik ben zo vaak op mijn kantoor weet amper welke maand het is. 1943 01:12:52,172 --> 01:12:53,907 O, is dat een zitzak gooien? 1944 01:12:53,940 --> 01:12:55,942 Ja. Hé, hé, Ik bel de volgende. 1945 01:12:58,678 --> 01:13:00,647 Jij bezit dit gebouw? 1946 01:13:00,680 --> 01:13:03,650 Ja, dat is wat ik wilde om met je over te praten. 1947 01:13:03,683 --> 01:13:05,752 Je had zo gelijk. 1948 01:13:05,785 --> 01:13:07,120 Dat had ik moeten doen vertelde het hem eerder. 1949 01:13:07,153 --> 01:13:08,588 Wacht, wacht, wist je dat? 1950 01:13:08,621 --> 01:13:10,457 Pas sinds gisteren. 1951 01:13:10,490 --> 01:13:11,991 Hij vroeg mij om juridisch advies. 1952 01:13:12,025 --> 01:13:13,793 Maar ik niet- 1953 01:13:13,827 --> 01:13:15,829 Nog meer geheimen wil je delen? 1954 01:13:15,862 --> 01:13:17,030 Geheimen? 1955 01:13:17,063 --> 01:13:18,098 Geheimen. 1956 01:13:18,131 --> 01:13:19,566 Nee. 1957 01:13:19,599 --> 01:13:21,034 Nee, dat doe ik niet hebben geen geheimen. 1958 01:13:22,102 --> 01:13:23,970 Weet je het zeker daarover? 1959 01:13:24,004 --> 01:13:25,238 Mama? 1960 01:13:25,271 --> 01:13:27,841 (* melodieuze muziek *) 1961 01:13:30,977 --> 01:13:32,979 Estelle: Ik, ik niet weet wat je moet zeggen. 1962 01:13:33,013 --> 01:13:35,081 Ik ging het vertellen Jij vanavond, mama. 1963 01:13:35,115 --> 01:13:36,750 Bij jou thuis. 1964 01:13:36,783 --> 01:13:38,618 Ik dacht dat je het had een feestje bij jou thuis! 1965 01:13:38,651 --> 01:13:39,719 Wij waren. 1966 01:13:39,753 --> 01:13:42,122 Maar toen we het hoorden veel over deze Chanoeka-bar 1967 01:13:42,155 --> 01:13:45,158 van Bubby, besloten we dat te doen breng het feest hierheen. 1968 01:13:45,191 --> 01:13:48,628 Natuurlijk is Bubby weggelaten één elk belangrijk detail. 1969 01:13:48,661 --> 01:13:50,096 Ik ben geen verklikker. 1970 01:13:51,531 --> 01:13:52,766 Wat is er gebeurd, Bug? 1971 01:13:53,800 --> 01:13:55,568 Ik kreeg seks vorige week af. 1972 01:13:55,602 --> 01:13:56,903 Oh! 1973 01:13:56,936 --> 01:14:00,273 En ik, ik ben geweest hier een beetje aan het werk. 1974 01:14:00,306 --> 01:14:03,710 Ik wilde het echt vertellen jij vanavond op het feest. 1975 01:14:03,743 --> 01:14:06,613 Ik kan het gewoon niet Geloof dat je het ons niet zou vertellen 1976 01:14:06,646 --> 01:14:07,681 zoiets als dit. 1977 01:14:07,714 --> 01:14:09,115 (snikken) 1978 01:14:09,149 --> 01:14:10,717 Este, Este. 1979 01:14:10,750 --> 01:14:12,052 Dat is waarom! 1980 01:14:14,020 --> 01:14:14,854 Pa. 1981 01:14:14,888 --> 01:14:16,489 Laat mij met haar praten. 1982 01:14:17,757 --> 01:14:19,059 Bedankt. 1983 01:14:22,829 --> 01:14:23,930 Ik kan je niet geloven Je hebt me niet verteld dat je het wist 1984 01:14:23,963 --> 01:14:25,732 mijn grootvader was eigenaar van het gebouw. 1985 01:14:25,765 --> 01:14:28,001 Jay, hij vroeg het mij om niets te zeggen. 1986 01:14:28,034 --> 01:14:30,270 Nou, ik ben degene die dat is verondersteld werd hem te helpen. 1987 01:14:30,303 --> 01:14:31,905 Ik niet heb je hulp nodig. 1988 01:14:31,938 --> 01:14:34,007 Ik wil gewoon jij om te blijven. 1989 01:14:34,040 --> 01:14:36,276 En jij gebruikte Tory om mij erover te praten. Nee. 1990 01:14:36,309 --> 01:14:37,544 Wat, wat is erin voor jou? 1991 01:14:37,577 --> 01:14:38,945 Een beetje freelancer ernaast betalen? 1992 01:14:38,978 --> 01:14:41,181 Denk je echt dat kleine van mij? 1993 01:14:41,214 --> 01:14:44,017 Ik weet niet wat ik moet doen denk nu eens na, Tory. 1994 01:14:44,050 --> 01:14:45,985 Goed, oké. 1995 01:14:46,019 --> 01:14:49,823 Nou, goed, want dat hebben we gedaan dat is nu ook gemeen. 1996 01:14:49,856 --> 01:14:51,524 Jay, waar ga je? 1997 01:14:53,159 --> 01:14:54,728 Ik ben bevriend met de man die eigenaar is van het gebouw 1998 01:14:54,761 --> 01:14:56,096 en ik ben nog steeds drankjes betalen? 1999 01:14:56,129 --> 01:14:58,131 Hij is werkelijk eigenaar van de hele gebouw? 2000 01:14:58,164 --> 01:15:00,967 Ja, Rocky's, de appartementen, het hele gebouw. 2001 01:15:01,001 --> 01:15:02,769 Waarom niet vertelt hij ons? 2002 01:15:02,802 --> 01:15:04,971 Dat wilde hij niet zijn anders behandeld. 2003 01:15:05,005 --> 01:15:06,306 Kijk, Jay, dat ben jij mijn kleinzoon. 2004 01:15:06,339 --> 01:15:09,009 Ik hou van je, maar dat heb je gedaan moet gewoon kalmeren. 2005 01:15:09,042 --> 01:15:11,611 De Rosen's snappen dat niet enthousiast over dat soort dingen, 2006 01:15:11,644 --> 01:15:12,879 weet je. 2007 01:15:13,747 --> 01:15:16,116 Het was niet de bedoeling om zo te zijn. 2008 01:15:16,149 --> 01:15:17,317 Vertel me erover. 2009 01:15:17,350 --> 01:15:18,585 Je kunt het zeggen dat weer. 2010 01:15:20,987 --> 01:15:23,123 Tory, Jay, volg mij. 2011 01:15:23,156 --> 01:15:24,257 Maar hij- 2012 01:15:24,290 --> 01:15:25,325 Nu! 2013 01:15:25,358 --> 01:15:35,235 (*zachte muziek *) 2014 01:15:35,268 --> 01:15:37,237 Oké. Ik heb er een paar dingen die ik wil zeggen. 2015 01:15:39,105 --> 01:15:42,842 Alles wat ik heb gedaan, Ik heb het uit liefde gedaan. 2016 01:15:44,344 --> 01:15:46,613 Toen dit gebouw werd vijftien jaar geleden beschikbaar, 2017 01:15:46,646 --> 01:15:47,847 Ik heb het gekocht. 2018 01:15:47,881 --> 01:15:49,115 En weet je waarom ik het kocht? 2019 01:15:52,819 --> 01:15:55,321 Want dit is de bar waar ik Celia ontmoette. 2020 01:15:55,355 --> 01:15:58,258 Dat hokje beneden, dat is waar ik haar ten huwelijk vroeg. 2021 01:16:02,195 --> 01:16:06,099 Dit appartement, dit is waar ik mijn gezin heb grootgebracht. 2022 01:16:06,132 --> 01:16:08,802 Het hield onze familie samen. 2023 01:16:08,835 --> 01:16:10,370 En het bracht jij samen. 2024 01:16:11,938 --> 01:16:13,840 Ik kan het nog steeds voel haar hierbinnen. 2025 01:16:13,873 --> 01:16:16,142 Ze leeft hier. 2026 01:16:17,944 --> 01:16:19,279 Dus daarom kocht ik het. 2027 01:16:20,313 --> 01:16:22,615 Omdat ik niet wilde alles om te veranderen. 2028 01:16:24,317 --> 01:16:26,152 En toen dacht ik: Nou, misschien ligt het aan mij, 2029 01:16:26,186 --> 01:16:28,254 misschien ben ik het gewoon koppig zijn. 2030 01:16:28,288 --> 01:16:30,090 Misschien zou ik dat moeten doen verkoop deze plek gewoon 2031 01:16:30,123 --> 01:16:35,061 en verhuizen naar Florida en dicht bij mijn familie zijn. 2032 01:16:35,095 --> 01:16:36,896 En dan jij liep door de deur. 2033 01:16:40,133 --> 01:16:44,304 En het herinnerde mij eraan wat staat er op de dreidel. 2034 01:16:46,039 --> 01:16:49,309 Non, gimel, hooi, scheenbeen, 2035 01:16:49,342 --> 01:16:54,080 wat zich vertaalt naar "Nes gadol haya schijn." 2036 01:16:56,983 --> 01:16:58,918 ‘Een groot wonder daar gebeurd." 2037 01:16:58,952 --> 01:17:04,324 (*zachte muziek *) 2038 01:17:04,357 --> 01:17:05,892 Je hebt alles veranderd. 2039 01:17:05,925 --> 01:17:07,994 Voor ons allemaal. 2040 01:17:08,028 --> 01:17:10,363 Jij was het licht wij zochten. 2041 01:17:10,397 --> 01:17:12,866 En Jay, zij gaf ons de realiteit van precies 2042 01:17:12,899 --> 01:17:14,768 waar we naar op zoek waren. 2043 01:17:14,801 --> 01:17:17,737 Een plek waar we dat konden doen bel ons huis. 2044 01:17:17,771 --> 01:17:19,072 Een plek vol liefde. 2045 01:17:19,105 --> 01:17:20,707 Een plek waar wij horen erbij. 2046 01:17:20,740 --> 01:17:22,342 Deze plek. 2047 01:17:25,211 --> 01:17:29,249 Tory, dat was jij ons wonder. 2048 01:17:31,484 --> 01:17:32,952 En jij was de mijne. 2049 01:17:32,986 --> 01:17:40,293 (*zachte muziek *) 2050 01:17:40,326 --> 01:17:41,227 Kom hier. 2051 01:17:42,762 --> 01:17:43,997 (klank) 2052 01:17:44,497 --> 01:17:45,832 Eet wat babka. 2053 01:17:45,865 --> 01:17:47,067 Werk het uit. 2054 01:17:47,100 --> 01:17:50,503 (*zachte muziek *) 2055 01:17:50,537 --> 01:17:56,176 Jay, ik ben degene die het vroeg Tory gisteren voor wat advies. 2056 01:17:56,209 --> 01:17:57,410 Alles anders was echt. 2057 01:17:57,444 --> 01:17:58,812 Wees geen yutz. 2058 01:17:58,845 --> 01:18:01,481 En Tory, ongeveer je ouders. 2059 01:18:01,514 --> 01:18:03,216 Doe wat maakt je voelt je goed. 2060 01:18:03,249 --> 01:18:04,984 Heb je het? 2061 01:18:05,919 --> 01:18:07,354 Perfect! 2062 01:18:07,387 --> 01:18:19,232 (*zachte muziek *) 2063 01:18:19,265 --> 01:18:21,935 Mm, dat is het goede babka. 2064 01:18:21,968 --> 01:18:23,370 Het is echt goede babka. 2065 01:18:23,403 --> 01:18:27,507 (*zachte muziek *) 2066 01:18:27,540 --> 01:18:30,010 Oké, eerlijk gezegd- Het spijt me voor boos worden. 2067 01:18:31,544 --> 01:18:33,046 (lacht) 2068 01:18:34,547 --> 01:18:35,915 Dat was niet mijn bedoeling reageer zo. 2069 01:18:35,949 --> 01:18:38,485 Het was gewoon een veel om in te nemen. 2070 01:18:38,518 --> 01:18:41,421 Mijn hele leven heb ik alleen maar dingen zwart op wit gezien. 2071 01:18:41,454 --> 01:18:44,124 Alles of niets. 2072 01:18:44,157 --> 01:18:45,959 "Is het wat het is?" 2073 01:18:45,992 --> 01:18:47,394 Totdat het niet meer zo is. 2074 01:18:49,295 --> 01:18:52,132 Weet je, ik kwam hierheen denkend dat ik zou veranderen 2075 01:18:52,165 --> 01:18:55,535 de geest van mijn grootvader. 2076 01:18:55,568 --> 01:18:58,304 En in plaats daarvan hij veranderde de mijne. 2077 01:18:58,338 --> 01:19:00,940 Dat hebben jullie allebei gedaan. 2078 01:19:00,974 --> 01:19:02,142 Over alles. 2079 01:19:02,175 --> 01:19:07,180 (*zachte muziek *) 2080 01:19:07,213 --> 01:19:10,583 Ik zou echt willen dat ik had het je kunnen vertellen. 2081 01:19:10,617 --> 01:19:13,053 Maar hij wilde jou willen blijven. 2082 01:19:13,086 --> 01:19:16,289 (*zachte muziek *) 2083 01:19:16,322 --> 01:19:18,591 En ik weet dat dat zo is geen gemakkelijke beslissing. 2084 01:19:18,625 --> 01:19:19,959 Eigenlijk is dat zo de gemakkelijkste beslissing 2085 01:19:19,993 --> 01:19:20,994 die ik ooit heb gemaakt in mijn leven. 2086 01:19:21,027 --> 01:19:23,296 Ik ga niet zomaar door de bewegingen" hier. 2087 01:19:23,329 --> 01:19:24,464 Ik leef. 2088 01:19:26,199 --> 01:19:28,268 Nu dacht ik dat er iets was ontbreekt, maar het blijkt 2089 01:19:28,301 --> 01:19:31,971 alles wat ik zocht want het was hier. 2090 01:19:32,005 --> 01:19:38,345 (*zachte muziek *) 2091 01:19:38,378 --> 01:19:42,082 Even ter bevestiging, Jij blijft, toch? 2092 01:19:43,550 --> 01:19:44,918 Ik blijf. 2093 01:19:44,951 --> 01:19:46,419 Hoe zit het met uw praktijk? 2094 01:19:46,453 --> 01:19:49,255 Je kent mijn maatje van school die ik tegenkwam aan de bar? 2095 01:19:49,289 --> 01:19:51,591 Zijn vrouw leidt een gemeenschap kliniek in Woodlawn. 2096 01:19:51,624 --> 01:19:54,194 En dat hebben ze nodig een radioloog. 2097 01:19:54,227 --> 01:19:57,197 Dus...je zou werken rechtstreeks met patiënten? 2098 01:19:57,230 --> 01:19:59,299 Nou, het blijkt als je eenmaal sleep me uit een donkere kamer 2099 01:19:59,332 --> 01:20:02,102 in Jacksonville, dat ben ik niet toch zo introvert. 2100 01:20:03,503 --> 01:20:05,605 Dat moet je gewoon zijn rond de juiste mensen. 2101 01:20:06,639 --> 01:20:08,141 Ik ben. 2102 01:20:09,642 --> 01:20:11,611 Dit is geweldig. 2103 01:20:11,644 --> 01:20:12,612 Ik ga. 2104 01:20:12,645 --> 01:20:13,480 Oké. 2105 01:20:13,513 --> 01:20:14,914 (lacht) 2106 01:20:14,948 --> 01:20:17,183 (*zachte muziek *) 2107 01:20:17,217 --> 01:20:21,187 Eh... hoe zit het? je ouders? 2108 01:20:22,255 --> 01:20:27,027 Eh... ik denk dat ik het gewoon doe moeten ze overtuigen 2109 01:20:27,060 --> 01:20:29,496 met pensioen gaan hier in plaats daarvan. 2110 01:20:29,529 --> 01:20:31,131 Eindelijk een goed idee. 2111 01:20:31,164 --> 01:20:39,339 (*zachte muziek *) 2112 01:20:39,372 --> 01:20:42,676 Denk je dat hij komt? terug, of zou ik dat niet moeten doen? 2113 01:20:42,709 --> 01:20:44,644 Ik weet het niet. 2114 01:20:44,678 --> 01:20:50,917 (* levendige muziek *) 2115 01:20:50,950 --> 01:20:52,118 Hé, hoe wij hier aan het doen? 2116 01:20:52,152 --> 01:20:53,520 Goed, oké. 2117 01:20:53,553 --> 01:20:55,055 Bedankt. 2118 01:20:55,088 --> 01:20:58,425 (* levendige muziek *) 2119 01:20:58,458 --> 01:21:01,528 Dus dat mag hebben overdreven gereageerd. 2120 01:21:02,395 --> 01:21:04,397 Maar dat zullen we altijd blijven doen zorgen om jou. 2121 01:21:04,431 --> 01:21:07,167 Het spijt me echt zo Ik heb het jullie niet verteld. 2122 01:21:07,200 --> 01:21:09,602 Ik wilde het gewoon niet verpest je vakantie. Oh. 2123 01:21:09,636 --> 01:21:11,471 En ik wilde niet dat je nadacht dat alle offers 2124 01:21:11,504 --> 01:21:14,040 die je voor mij hebt gemaakt de jaren waren voor niets. 2125 01:21:14,074 --> 01:21:16,409 Wij willen gewoon jij om gelukkig te zijn. 2126 01:21:16,443 --> 01:21:20,113 En wat je ook besluit te doen, wij zullen bij je zijn, 2127 01:21:20,146 --> 01:21:22,482 net als wij altijd hebben. 2128 01:21:25,185 --> 01:21:26,186 Bedankt voor dat zeggen. 2129 01:21:26,219 --> 01:21:27,253 Ik hou van jullie. 2130 01:21:27,287 --> 01:21:28,922 Wij houden ook van jou. 2131 01:21:30,590 --> 01:21:32,158 (*zachte muziek *) 2132 01:21:32,192 --> 01:21:34,294 (tikken) 2133 01:21:37,097 --> 01:21:40,300 (tikken) 2134 01:21:41,101 --> 01:21:42,502 Het gaat over ons? 2135 01:21:43,436 --> 01:21:45,405 Natuurlijk, het gaat over ons. 2136 01:21:48,341 --> 01:21:52,312 Hé, zou je misschien willen, Eh, bespreek het meer tijdens het diner? 2137 01:21:53,346 --> 01:21:55,281 Moet ik het koken? 2138 01:21:55,315 --> 01:22:00,086 Nee, nee, zoals een dinerdate met mij. 2139 01:22:00,120 --> 01:22:02,722 Ja, dat zou ik kunnen doen. 2140 01:22:03,690 --> 01:22:05,025 Dat zou ik kunnen doen. 2141 01:22:05,058 --> 01:22:09,629 (*zachte muziek *) 2142 01:22:11,631 --> 01:22:13,333 Het is jouw beurt. 2143 01:22:13,366 --> 01:22:16,436 Hmm, het is jammer dat we nog steeds zijn ik mis die twee Cohen-kaarsen. 2144 01:22:17,671 --> 01:22:20,640 Nou ja, eigenlijk... 2145 01:22:28,415 --> 01:22:30,350 Je had ze de hele tijd? 2146 01:22:33,586 --> 01:22:37,157 Celia en ik waren aan het sparen ze voor een speciale gelegenheid. 2147 01:22:37,190 --> 01:22:39,392 Ik denk dat dit telt. 2148 01:22:41,528 --> 01:22:42,462 Bedankt. 2149 01:22:43,430 --> 01:22:46,499 * Barukh Atta Ado-nai * 2150 01:22:46,533 --> 01:22:51,204 * Elo-Heinu melech ha'olam, * 2151 01:22:51,237 --> 01:22:55,542 * she'asah nissim la'avotenu * 2152 01:22:55,575 --> 01:23:03,650 * bayamim hahem baz'man haje * 2153 01:23:03,683 --> 01:23:07,287 * Amen * 2154 01:23:07,320 --> 01:23:08,655 Mooi. 2155 01:23:08,688 --> 01:23:12,292 (*zachte muziek *) 2156 01:23:12,325 --> 01:23:14,194 Fijne Chanoeka. 2157 01:23:14,227 --> 01:23:15,662 Fijne Chanoeka. 2158 01:23:15,695 --> 01:23:19,466 (*zachte muziek *) 2159 01:23:19,499 --> 01:23:22,569 (* vertederende muziek *) 2160 01:23:22,602 --> 01:23:23,203 (knuffel) 2161 01:23:23,236 --> 01:23:31,378 (* vertederende muziek *) 2162 01:23:33,179 --> 01:23:37,217 *We hebben een dreidel in een boom gestopt* 2163 01:23:37,250 --> 01:23:38,651 (* levendige muziek *) 2164 01:23:38,685 --> 01:23:43,223 * We hebben Barbara eruit gezet Streisand's vakantiestad * 2165 01:23:43,256 --> 01:23:45,458 (* levendige muziek *) 2166 01:23:45,492 --> 01:23:49,329 *Wij openen elke avond cadeaus* 2167 01:23:49,362 --> 01:23:50,563 (* levendige muziek *) 2168 01:23:50,597 --> 01:23:56,403 * En er waren er nog zeven dagen te gaan om het goed te krijgen * 2169 01:23:56,436 --> 01:23:59,339 (* hoornmuziek *) 145296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.