Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:02,936 --> 00:00:17,650
(* luchtige muziek *)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
4
00:00:17,684 --> 00:00:18,752
Hier, lieverd.
5
00:00:18,785 --> 00:00:21,254
Orkaan Tory wel
aanlanding maken.
6
00:00:22,455 --> 00:00:24,224
Hoi Bubby.
7
00:00:24,257 --> 00:00:25,091
Mwah.
8
00:00:25,125 --> 00:00:26,593
Ik maakte je zorgen
zou het niet redden.
9
00:00:26,626 --> 00:00:28,294
Ik zou nooit missen
Bubbel ontbijt.
10
00:00:28,328 --> 00:00:30,230
Beste vijf minuten
van mijn week.
11
00:00:30,263 --> 00:00:32,165
Je weet dat ik wou dat ik het kon
meer tijd met je doorbrengen.
12
00:00:32,198 --> 00:00:34,601
Ik zie je meer dan
iemand anders in mijn leven,
13
00:00:34,634 --> 00:00:36,136
afgezien van enkele mensen
op kantoor,
14
00:00:36,169 --> 00:00:37,303
als dat jou maakt
voel je beter.
15
00:00:37,337 --> 00:00:38,571
Dat is niet het geval.
16
00:00:38,605 --> 00:00:39,539
(nerveuze lach)
17
00:00:39,572 --> 00:00:40,674
Kijk niet.
18
00:00:40,707 --> 00:00:43,176
Wat is er mis?
Het is Helena
Hirsch.
19
00:00:43,209 --> 00:00:44,077
Hm.
20
00:00:44,711 --> 00:00:46,846
Ze ziet er leuk uit.
21
00:00:46,880 --> 00:00:48,648
Ze is nog steeds boos dat ik
zou je niet in de val lokken
22
00:00:48,682 --> 00:00:50,517
met dat putje
kleinzoon van haar.
23
00:00:50,550 --> 00:00:51,618
Hallo Helen.
24
00:00:51,651 --> 00:00:52,519
Goed je te zien.
25
00:00:52,552 --> 00:00:53,687
Hoi.
26
00:00:53,720 --> 00:00:55,255
Zij is de ergste.
27
00:00:55,288 --> 00:00:58,358
Ik denk dat zij misschien
leg een vloek op je,
28
00:00:58,391 --> 00:01:00,226
daarom ben je dat
nog steeds vrijgezel.
29
00:01:00,260 --> 00:01:02,595
Bubby, mijn firma kondigt dit aan
de nieuwe partners
30
00:01:02,629 --> 00:01:03,730
aan het begin
van het jaar.
31
00:01:03,763 --> 00:01:06,366
Ik moet mijn oog houden
op de prijs, toch.
32
00:01:06,399 --> 00:01:07,334
Partner, hè?
33
00:01:07,367 --> 00:01:10,437
Ja.
In dat geval zal ik dat doen
dubbele lox hebben.
34
00:01:10,470 --> 00:01:11,604
(lachen)
35
00:01:11,638 --> 00:01:14,474
(telefoon zoemt)
36
00:01:14,507 --> 00:01:15,909
Sorry.
37
00:01:15,942 --> 00:01:18,645
Ik, ik weet wat
dat betekent.
38
00:01:18,678 --> 00:01:20,613
Het spijt me zo,
Bubby, ik moet gaan.
39
00:01:21,648 --> 00:01:23,249
Gaat het, Bubala?
40
00:01:23,817 --> 00:01:25,318
Natuurlijk.
41
00:01:26,553 --> 00:01:27,887
Ja, waarom
zou ik dat niet zijn?
42
00:01:27,921 --> 00:01:28,822
Geen reden.
43
00:01:28,855 --> 00:01:30,490
Tot snel
volgende week?
44
00:01:30,523 --> 00:01:32,125
Het is een date.
45
00:01:33,259 --> 00:01:35,895
Oh, en vergeet niet,
het is bijna Chanoeka.
46
00:01:35,929 --> 00:01:37,697
Ja.
Zorg ervoor dat je het krijgt
de goede kaarsen.
47
00:01:37,731 --> 00:01:38,898
Ik zal!
48
00:01:38,932 --> 00:01:40,367
Ik houd van je.
49
00:01:40,400 --> 00:01:41,368
Mua.
50
00:01:41,401 --> 00:01:41,968
Doei.
Doei.
51
00:01:42,002 --> 00:01:45,238
(* melodieuze muziek *)
52
00:01:45,271 --> 00:01:47,874
Tenminste mijn
kleindochter heeft een baan.
53
00:01:47,907 --> 00:02:00,320
(* melodieuze muziek *)
54
00:02:00,353 --> 00:02:01,554
(ding)
55
00:02:01,588 --> 00:02:06,926
(* melodieuze muziek *)
56
00:02:06,960 --> 00:02:08,194
(bonk)
57
00:02:08,228 --> 00:02:12,966
(* melodieuze muziek *)
58
00:02:12,999 --> 00:02:17,737
(*zachte muziek *)
59
00:02:17,771 --> 00:02:18,905
(Woooo)
60
00:02:18,938 --> 00:02:21,408
(* melodieuze muziek *)
61
00:02:21,441 --> 00:02:22,742
Oh.
62
00:02:22,776 --> 00:02:26,780
(* melodieuze muziek *)
63
00:02:26,813 --> 00:02:27,914
Oké.
64
00:02:27,947 --> 00:02:32,652
(* harmonische muziek *)
65
00:02:32,686 --> 00:02:34,554
(spatten)
66
00:02:34,587 --> 00:02:35,955
Oh!
67
00:02:35,989 --> 00:02:38,792
O, mijn god.
68
00:02:38,825 --> 00:02:40,393
De hele nacht door, hè?
69
00:02:40,427 --> 00:02:42,262
Vertel me alsjeblieft dat het lukt
gemakkelijker als je eenmaal partner bent geworden.
70
00:02:42,295 --> 00:02:43,897
Zeker, als je dat doet
voorbij de fusie.
71
00:02:43,930 --> 00:02:45,532
Fusie?
72
00:02:45,565 --> 00:02:46,700
Welke fusie?
73
00:02:46,733 --> 00:02:48,301
Je hebt het niet gecontroleerd
jouw e-mail?
74
00:02:48,335 --> 00:02:49,402
Eh.
75
00:02:49,436 --> 00:02:50,704
Ik weet het zeker
Het komt goed met je.
76
00:02:50,737 --> 00:02:55,575
(* melodieuze muziek *)
77
00:02:55,608 --> 00:02:56,710
Fusie?
78
00:02:56,743 --> 00:02:58,611
(* melodieuze muziek *)
79
00:02:58,645 --> 00:02:59,713
(bel)
80
00:02:59,746 --> 00:03:05,385
(* harmonisch
muziek *)
81
00:03:05,418 --> 00:03:06,453
(ping)
82
00:03:06,486 --> 00:03:07,620
Hé!
83
00:03:07,654 --> 00:03:22,002
(* harmonische muziek *)
84
00:03:22,035 --> 00:03:28,975
(*opbeurende muziek *)
85
00:03:29,009 --> 00:03:35,015
(* harmonische muziek *)
86
00:03:35,048 --> 00:03:37,717
Dat heb ik gezien, Sam.
87
00:03:37,751 --> 00:03:40,987
Je weet dat we een menu hebben
met echt eten erop, toch?
88
00:03:41,921 --> 00:03:43,590
Als iemand eten wil,
ze moesten tien minuten wachten.
89
00:03:43,623 --> 00:03:44,324
Ik heb pauze.
90
00:03:44,357 --> 00:03:46,026
Je kwam net binnen
tien minuten geleden.
91
00:03:46,059 --> 00:03:47,861
Oh, dat zou je waarschijnlijk wel moeten doen
bespreek het met de manager.
92
00:03:47,894 --> 00:03:49,362
Oh, wacht, dat ben ik.
93
00:03:49,396 --> 00:03:50,397
Houd ook rekening met uw zaken.
94
00:03:50,430 --> 00:03:51,798
Naar jou kijken wel
mijn bedrijf.
95
00:03:51,831 --> 00:03:53,633
Wacht, nee, dat
kwam verkeerd uit.
96
00:03:53,667 --> 00:03:55,001
Wat is er mis met jou?
97
00:03:55,035 --> 00:03:56,369
Wat is er mis
met jou?
98
00:03:57,504 --> 00:03:58,972
Wat is er mis met jou?
99
00:03:59,005 --> 00:04:00,874
Wat is er met jou aan de hand?!
100
00:04:00,907 --> 00:04:02,642
Wat is er met jou aan de hand?!
101
00:04:02,676 --> 00:04:04,444
Oh, ik heb een auditie voor
Volgende week tweede stad,
102
00:04:04,477 --> 00:04:06,513
en ik baseer a
karakter op jou.
103
00:04:06,546 --> 00:04:07,714
Feh.
104
00:04:07,747 --> 00:04:09,015
Feh.
105
00:04:09,049 --> 00:04:09,949
Best goed, jongen.
106
00:04:09,983 --> 00:04:11,017
Lottie: Niet doen
moedig haar aan, alsjeblieft.
107
00:04:11,051 --> 00:04:12,385
"Feh".
108
00:04:13,119 --> 00:04:14,621
O, Jay Bird.
109
00:04:14,654 --> 00:04:15,422
Hallo opa.
110
00:04:15,455 --> 00:04:18,024
Jay, jij zoekt
behoorlijk goed.
111
00:04:18,058 --> 00:04:19,826
Ik zou zeggen een beetje
te bruin.
112
00:04:19,859 --> 00:04:21,561
Laten we er een paar proberen
zonnebrandcrème de volgende keer.
113
00:04:21,594 --> 00:04:23,096
Ik ben in een donkere kamer
de hele dag, opa.
114
00:04:23,129 --> 00:04:24,597
Ik denk dat ik veilig ben.
115
00:04:24,631 --> 00:04:25,298
In een donkere kamer?
116
00:04:25,331 --> 00:04:26,566
Wat ben jij,
een fotograaf?
117
00:04:26,599 --> 00:04:27,434
Een videogamer?
118
00:04:27,467 --> 00:04:28,535
Hij is een proctoloog.
119
00:04:28,568 --> 00:04:29,402
Radioloog.
120
00:04:29,436 --> 00:04:30,403
Is er een verschil?
121
00:04:30,437 --> 00:04:32,105
Het is dus zo geweest
een paar jaar.
122
00:04:32,138 --> 00:04:33,340
Wat brengt jou terug?
123
00:04:33,373 --> 00:04:36,643
Zijn ouders lieten hem slapen
de weg hierheen om te proberen mij te pakken te krijgen
124
00:04:36,676 --> 00:04:41,514
om daarheen te verhuizen om met pensioen te gaan
met een stel oude meerkoeten.
125
00:04:41,548 --> 00:04:43,083
We willen gewoon dat je bij ons bent
de rest van je familie,
126
00:04:43,116 --> 00:04:45,085
zodat we kunnen nemen
zorg voor jou.
127
00:04:45,118 --> 00:04:46,953
Ja, dat heb ik niet nodig
verzorgd worden.
128
00:04:46,986 --> 00:04:49,456
Het gaat goed met mij en ik ben het ook
nergens heen.
129
00:04:49,489 --> 00:04:50,824
Neem je Sam mee?
130
00:04:50,857 --> 00:04:52,759
Kijk, ik ben gewoon
hier om te praten.
131
00:04:52,792 --> 00:04:56,663
Weet je, als je met mij knoeit
Sam, ik ga je eten vergiftigen.
132
00:04:56,696 --> 00:04:58,531
Weet je, ik denk
dat is illegaal.
133
00:04:58,565 --> 00:05:00,633
En verwacht geen service
als je aan een tafel zit.
134
00:05:00,667 --> 00:05:02,435
Kijk, ik denk dat jullie
hebben allemaal het verkeerde idee.
135
00:05:02,469 --> 00:05:03,570
Weet je wat?
136
00:05:03,603 --> 00:05:06,373
Ik ga je schrijven
als de slechterik in mijn roman.
137
00:05:06,406 --> 00:05:07,574
Je bent aan het schrijven
een roman?
138
00:05:07,607 --> 00:05:08,742
Ja, geen van
jouw bedrijf.
139
00:05:10,910 --> 00:05:12,545
Moeilijke kamer.
140
00:05:12,579 --> 00:05:16,983
(* melodieuze muziek *)
141
00:05:17,017 --> 00:05:18,752
(telefoon zoemt)
142
00:05:18,785 --> 00:05:20,587
(* melodieuze muziek *)
143
00:05:20,620 --> 00:05:21,988
Hoi mama.
144
00:05:22,022 --> 00:05:23,923
Hoe gaat het met de Bahama's?
145
00:05:23,957 --> 00:05:24,924
Ik ben geen moeder.
146
00:05:24,958 --> 00:05:26,526
Ik ben een latke.
147
00:05:26,559 --> 00:05:28,762
Ik ben erg lekker
met appelmoes.
148
00:05:28,795 --> 00:05:31,398
Het lijkt erop dat iemand het heeft ontdekt
de magie van chatfilters.
149
00:05:31,431 --> 00:05:33,033
Wacht even, ik zal het maken
het wordt weer normaal.
150
00:05:33,066 --> 00:05:36,069
(* melodieuze muziek *)
151
00:05:36,102 --> 00:05:37,804
Walter.
152
00:05:37,837 --> 00:05:41,408
Walter, ik, ik kan het niet laten stoppen
dit Chanoeka-gedoe doen.
153
00:05:41,441 --> 00:05:42,776
Wat, ben ik een donut?
154
00:05:42,809 --> 00:05:44,177
Hoe, waarom ben ik een donut?
155
00:05:44,210 --> 00:05:45,445
Heb je gefuts
met dit ding?
156
00:05:45,478 --> 00:05:47,047
Nee, dat doe ik niet, dat heb ik niet gedaan
iets aanraken.
157
00:05:47,080 --> 00:05:48,048
Repareer het.
158
00:05:48,081 --> 00:05:50,150
(tikken)
159
00:05:50,183 --> 00:05:51,518
Gebruik de muis.
160
00:05:52,786 --> 00:05:53,887
Daar ben je.
161
00:05:53,920 --> 00:05:54,954
Jij was aan het maken
ik hongerig.
162
00:05:54,988 --> 00:05:56,489
Waarom? Niet
eet je?
163
00:05:56,523 --> 00:05:58,658
En wat ben je aan het doen
thuis van kantoor?
164
00:05:58,692 --> 00:06:00,193
Ben je ziek?
Nee, het gaat goed met mij.
165
00:06:00,226 --> 00:06:01,461
Het gaat goed met me.
166
00:06:01,494 --> 00:06:02,762
Ik ben aan het werk
van huis.
167
00:06:02,796 --> 00:06:04,097
Zo'n doorzetter.
168
00:06:04,130 --> 00:06:05,665
Ja.
Goed meisje.
169
00:06:05,699 --> 00:06:07,167
Wij zijn zo trots op
jij, lieverd.
170
00:06:07,200 --> 00:06:10,837
We vertellen het aan iedereen die we tegenkomen
alles over jouw succes.
171
00:06:10,870 --> 00:06:11,771
Het is waar.
172
00:06:11,805 --> 00:06:13,039
Wanneer jij
maak partner-
173
00:06:13,073 --> 00:06:14,207
Geweldig, wat
gebeurd?
174
00:06:14,240 --> 00:06:15,909
Wij zijn dreidels.
175
00:06:15,942 --> 00:06:17,177
O, wacht even.
176
00:06:17,210 --> 00:06:18,445
Chanoeka, niet
nog twee dagen.
177
00:06:18,478 --> 00:06:19,446
Laten we gewoon
laat het stoppen.
178
00:06:19,479 --> 00:06:20,647
O, spreken
van Chanoeka,
179
00:06:20,680 --> 00:06:23,083
heb je een cadeautje gekregen
al voor je neefje?
180
00:06:23,116 --> 00:06:25,018
Schuld geïmporteerd
uit de Bahama's.
181
00:06:25,051 --> 00:06:26,186
Wat een traktatie.
182
00:06:26,219 --> 00:06:28,121
Nee, je hebt gelijk, ik
zou ze moeten gaan bekijken.
183
00:06:28,154 --> 00:06:31,057
Sterker nog, ik denk van wel
ga er nu meteen heen.
184
00:06:31,091 --> 00:06:32,959
Doei.
185
00:06:32,992 --> 00:06:34,194
Houd van je.
186
00:06:34,227 --> 00:06:35,895
Ik hou ook van jou, doei.
Dag, Tori-bug.
187
00:06:35,929 --> 00:06:44,070
(* melodieuze muziek *)
188
00:06:44,104 --> 00:06:46,072
Ik kan het niet geloven
Je bent hier, Tor.
189
00:06:46,106 --> 00:06:47,640
Het is echt
goed je te zien.
190
00:06:48,575 --> 00:06:49,809
Wie is het?
Wie ben je?
191
00:06:49,843 --> 00:06:50,577
Wie ben ik?
192
00:06:50,610 --> 00:06:53,079
Parker, dat is het
je tante Tory.
193
00:06:53,113 --> 00:06:54,748
Wat is de
familiewachtwoord?
194
00:06:54,781 --> 00:06:58,184
Zoals die van die moeder
verzonnen toen we kinderen waren,
195
00:06:58,218 --> 00:06:59,853
dus dat zouden wij niet doen
met vreemden praten?
196
00:06:59,886 --> 00:07:00,920
Dat is degene.
197
00:07:00,954 --> 00:07:02,589
Kerfuffel.
198
00:07:02,622 --> 00:07:06,059
Oké, je mag binnenkomen.
199
00:07:06,092 --> 00:07:07,494
Waarom, dank je.
200
00:07:07,527 --> 00:07:09,796
Waarom ga je niet
Speel, Bud, oké?
201
00:07:09,829 --> 00:07:11,064
Wat een kind, hè?
202
00:07:11,097 --> 00:07:12,565
Zo schattig.
203
00:07:12,599 --> 00:07:14,234
Dat deed hij echt niet
herken mij?
204
00:07:14,267 --> 00:07:17,070
Ik bedoel, ik was het bijna vergeten
je had een onderlichaam.
205
00:07:17,103 --> 00:07:18,204
Ik weet.
Dus.
206
00:07:18,238 --> 00:07:19,239
Ik weet het, het spijt me.
207
00:07:19,272 --> 00:07:20,974
Mm-hmm.
208
00:07:21,007 --> 00:07:22,575
(snuiven)
209
00:07:22,609 --> 00:07:23,877
Ben je koekjes aan het maken?
210
00:07:23,910 --> 00:07:26,579
Voor Parkers school
Chanoekafeest morgen.
211
00:07:26,613 --> 00:07:27,981
Wil je helpen
versier ze?
212
00:07:28,014 --> 00:07:29,749
Absoluut.
213
00:07:29,783 --> 00:07:30,917
Kom op.
214
00:07:30,950 --> 00:07:32,052
Na jou.
215
00:07:32,085 --> 00:07:33,219
Oké.
216
00:07:33,253 --> 00:07:38,258
(* melodieuze muziek *)
217
00:07:38,291 --> 00:07:40,860
Mam, ze is aan het eten
al het glazuur.
218
00:07:40,894 --> 00:07:41,828
Het is oké, Bud.
219
00:07:41,861 --> 00:07:44,864
Ze gaat, eh, ze gaat
door wat dingen.
220
00:07:44,898 --> 00:07:47,033
Ja, ik ga
door wat dingen.
221
00:07:48,234 --> 00:07:50,637
Je had dus echt geen idee
zou er een fusie komen?
222
00:07:50,670 --> 00:07:53,573
Geen, totaal verblind.
223
00:07:53,606 --> 00:07:55,742
Waarom dan niet?
word je gek?
224
00:07:55,775 --> 00:07:58,778
Ik bedoel, ik heb wat spaargeld,
en drie maanden ontslag.
225
00:07:58,812 --> 00:08:00,747
Ik weet dat ik zal landen
ergens uiteindelijk.
226
00:08:00,780 --> 00:08:02,916
Ik weet het gewoon niet
precies waar of wanneer.
227
00:08:04,017 --> 00:08:06,953
Voor het eerst binnen
mijn leven, ik voel me vrij.
228
00:08:06,986 --> 00:08:09,556
Wat? Ik dacht jij
vond het leuk om advocaat te zijn.
229
00:08:09,589 --> 00:08:12,625
Nou ja, dat doe ik wel, maar het stroomt over
Commerciële contracten van 50 pagina's
230
00:08:12,659 --> 00:08:14,761
de hele dag, niet elke dag
de carrière die ik voor ogen had.
231
00:08:14,794 --> 00:08:16,963
Waarom deed je dat dan
de baan aannemen?
232
00:08:16,996 --> 00:08:19,899
Omdat ze het aanboden
Ik kom net van de rechtenstudie.
233
00:08:19,933 --> 00:08:22,669
En iedereen zei:
"Wackowitz, Schwartz,
234
00:08:22,702 --> 00:08:25,138
Greenberg en Goldblatt,
uh, Wackowitz, Schwartz,
235
00:08:25,171 --> 00:08:27,207
Greenberg en Goldblatt, jij
Ik kan Wackowitz niet afwijzen,
236
00:08:27,240 --> 00:08:28,742
Schwartz, Groenberg
en Goldblatt."
237
00:08:28,775 --> 00:08:30,944
Dus ik ging.
238
00:08:30,977 --> 00:08:34,014
Maar het is niet wat
Ik dacht dat het zo zou zijn.
239
00:08:34,047 --> 00:08:39,352
Ik had niet verwacht dat ik me zo gesneden zou voelen
af van de rest van de wereld.
240
00:08:39,386 --> 00:08:41,087
Heb je het verteld
mama en papa?
241
00:08:41,121 --> 00:08:43,056
Maak je een grapje?
242
00:08:43,089 --> 00:08:45,091
Na alles wat ze hebben
gedaan om mij zo ver te krijgen,
243
00:08:45,125 --> 00:08:47,193
ze zouden in paniek raken,
en Bubby ook.
244
00:08:47,227 --> 00:08:49,295
Nee, ik zeg geen a
woord aan een van hen
245
00:08:49,329 --> 00:08:51,097
totdat ik het weet
mijn volgende stap.
246
00:08:51,131 --> 00:08:52,832
Dus vertel het niet
zij, oké?
247
00:08:54,267 --> 00:08:55,802
Belofte.
248
00:08:55,835 --> 00:08:59,039
Oké, maar ik vertel het ze niet
is jouw Chanoeka-cadeau.
(mobiele telefoon zoemt)
249
00:08:59,072 --> 00:09:00,173
Wat is de mijne?
250
00:09:00,206 --> 00:09:01,041
Sokken.
251
00:09:01,074 --> 00:09:02,208
Ah.
252
00:09:02,242 --> 00:09:03,743
(mobiele telefoon zoemt)
253
00:09:03,777 --> 00:09:05,645
Waarom belt Bubby mij?
midden op de dag?
254
00:09:05,679 --> 00:09:07,180
(mobiele telefoon zoemt)
255
00:09:07,213 --> 00:09:08,882
Heb je het haar verteld?
256
00:09:08,915 --> 00:09:11,284
Ja, Tor, ik ben in het geheim geweest
sms'en naar onze grootmoeder
257
00:09:11,317 --> 00:09:12,886
deze hele tijd.
258
00:09:14,854 --> 00:09:16,990
Hoi Bubby.
259
00:09:17,023 --> 00:09:19,693
Ja, ik ben bij Becca,
hoe wist je dat?
260
00:09:21,294 --> 00:09:23,263
Evi Shehkman heeft het je verteld.
261
00:09:23,296 --> 00:09:24,631
O, ze leeft
aan de overkant van de straat.
262
00:09:24,664 --> 00:09:26,232
Ze speelt
mahjong met Bubby
263
00:09:26,266 --> 00:09:28,101
bij de JCC senior
elke week centraal.
264
00:09:28,134 --> 00:09:30,103
Nee, nee, nee,
alles is in orde.
265
00:09:30,136 --> 00:09:34,207
Eh, luister, wil je dat?
Ontmoet me bij Gilbert's Deli
266
00:09:34,240 --> 00:09:36,242
morgen brunchen?
267
00:09:36,276 --> 00:09:41,214
Ja, ik weet dat het niet onze gewoonte is
dag, maar ik werk op afstand.
268
00:09:43,116 --> 00:09:45,218
Nee, ik zal niet opstaan van de
tafel midden in de maaltijd
269
00:09:45,251 --> 00:09:46,252
om een werkgesprek te voeren.
270
00:09:46,286 --> 00:09:48,288
Je krijgt mijn
onverdeelde aandacht.
271
00:09:48,321 --> 00:09:49,422
(* melodieuze muziek *)
272
00:09:49,456 --> 00:09:51,658
Oké, geweldig.
273
00:09:51,691 --> 00:09:53,393
Ik zie je
morgen dan.
274
00:09:53,426 --> 00:09:55,362
Ik houd van je.
275
00:09:55,395 --> 00:09:58,231
(* melodieuze muziek *)
276
00:09:58,264 --> 00:10:01,735
Ik ben perfect in staat om te maken
mijn eigen eten, weet je.
277
00:10:01,768 --> 00:10:03,103
Lottie zei dat jij eten krijgt
beneden aan de bar
278
00:10:03,136 --> 00:10:04,404
bijna elke avond.
279
00:10:04,437 --> 00:10:06,406
Ik bedoel dus de
eten is goed.
280
00:10:06,439 --> 00:10:10,010
Ik krijg korting,
en met mijn vrienden.
281
00:10:10,043 --> 00:10:11,311
Wat is er mis
daarmee?
282
00:10:11,344 --> 00:10:14,914
Niets, het zijn alleen mama en papa
Ik maak me zorgen om je, en ik ook.
283
00:10:14,948 --> 00:10:16,116
Dat weet ik.
284
00:10:16,149 --> 00:10:18,251
Je hoefde niet de hele tijd te komen
hierheen om mij dat te vertellen.
285
00:10:18,284 --> 00:10:19,919
Wat is er aan de hand?
286
00:10:19,953 --> 00:10:21,021
Niets.
287
00:10:21,054 --> 00:10:22,889
Mama en papa hadden iemand nodig
om je te overtuigen om te komen.
288
00:10:22,922 --> 00:10:25,058
En ik heb een nodig
kleine pauze.
289
00:10:25,091 --> 00:10:26,459
Je hebt een nodig
kleine pauze?
290
00:10:26,493 --> 00:10:28,194
Iets mis?
291
00:10:28,228 --> 00:10:29,262
Er is niets aan de hand.
292
00:10:29,295 --> 00:10:32,432
Maar wat is er mis mee
jij bent dat je gevallen bent
293
00:10:32,465 --> 00:10:34,300
op de vloer en
je kon niet opstaan.
294
00:10:34,334 --> 00:10:35,435
Ja, dat was een
bizar ongeluk.
295
00:10:35,468 --> 00:10:36,703
En dat zal niet gebeuren
weer gebeuren.
296
00:10:36,736 --> 00:10:40,440
Waarom vlieg je niet gewoon naar beneden en...
zie het pensioneringsdorp.
297
00:10:40,473 --> 00:10:42,709
Het is net een resort.
298
00:10:42,742 --> 00:10:45,445
Ik bedoel, het is een 18-holes golfbaan
Natuurlijk, het hele jaar door zonneschijn,
299
00:10:45,478 --> 00:10:47,080
het wordt niet
beter dan dat.
300
00:10:47,113 --> 00:10:48,381
Ik speel geen golf.
301
00:10:48,415 --> 00:10:49,282
Oké, dat is het
nummer één.
Oké.
302
00:10:49,315 --> 00:10:51,718
Nummer twee: de zon
maakt mij helemaal vlekkerig.
303
00:10:51,751 --> 00:10:54,888
Nummer drie, ik
haat ovenschotels.
304
00:10:54,921 --> 00:10:56,890
Al die agressieve
vrouwen daar beneden, zij,
305
00:10:56,923 --> 00:10:58,191
ze dwingen hun
eten voor jou,
306
00:10:58,224 --> 00:10:59,993
en daarna wil je
mij om augurkbal te spelen.
307
00:11:00,026 --> 00:11:01,194
Kan ik al eten?
308
00:11:01,227 --> 00:11:02,762
(lacht)
309
00:11:02,796 --> 00:11:04,230
Hier is het, opa.
310
00:11:04,264 --> 00:11:05,999
Dit ziet er goed uit.
311
00:11:06,032 --> 00:11:08,935
Zoals je vader gebruikte
voor mij te maken.
312
00:11:08,968 --> 00:11:09,969
Eh.
313
00:11:10,003 --> 00:11:13,006
Advies, vind
jezelf een man die kan koken,
314
00:11:13,039 --> 00:11:15,975
vooral als je eindigt
het spek mee naar huis nemen,
315
00:11:16,009 --> 00:11:18,278
tenzij hij het houdt
koosjer natuurlijk.
316
00:11:19,913 --> 00:11:21,381
Wat doe je voor de
eerste avond van Chanoeka?
317
00:11:21,414 --> 00:11:23,817
Ik doe vrijwilligerswerk voor
de seniorencentrumpartij.
318
00:11:23,850 --> 00:11:26,052
Ik zorg voor een valse identiteitskaart
als je wilt komen.
319
00:11:26,086 --> 00:11:27,754
Kun jij 62 halen?
320
00:11:27,787 --> 00:11:30,357
Ik denk dat 62 dat wel zou kunnen zijn
een beetje uitrekken.
321
00:11:30,390 --> 00:11:31,991
Maar is er iets?
wat ik kan doen om te helpen?
322
00:11:32,025 --> 00:11:33,893
Een vrije dag, en
je verveelt je al.
323
00:11:33,927 --> 00:11:35,395
De werkethiek
op deze.
324
00:11:35,428 --> 00:11:36,496
Wat kan ik doen?
325
00:11:36,529 --> 00:11:38,531
Kunt u mij een doos bezorgen?
de "goede" Chanoeka-kaarsen?
326
00:11:38,565 --> 00:11:39,232
Het merk "Cohen".
327
00:11:39,265 --> 00:11:41,101
Ik kan het niet vinden
ze overal,
328
00:11:41,134 --> 00:11:42,535
en Helen zal dat nooit doen
laat me het einde ervan horen
329
00:11:42,569 --> 00:11:44,471
als ik breng
de andere soort.
330
00:11:44,504 --> 00:11:46,272
Morgen is de eerste
nacht van Chanoeka,
331
00:11:46,306 --> 00:11:49,843
en ik moet die Cohen pakken
kaarsen voor onze menora.
332
00:11:49,876 --> 00:11:51,011
Zij zijn de
alleen goede.
333
00:11:51,044 --> 00:11:54,014
En elke winkel
in de stad uitverkocht.
334
00:11:54,047 --> 00:11:56,449
Er zijn dus ‘goede’
Chanoeka kaarsen.
335
00:11:56,483 --> 00:11:57,917
Zijn ze dat niet?
allemaal hetzelfde?
336
00:11:59,252 --> 00:12:00,520
Jij bent
grapje, toch?
337
00:12:00,553 --> 00:12:02,255
Is geen kaars
gewoon een kaars?
338
00:12:02,288 --> 00:12:04,858
Nee, het moet Cohen zijn.
339
00:12:04,891 --> 00:12:06,893
De goedkope drogisterij
die druppelen overal.
340
00:12:06,926 --> 00:12:08,261
En ga op pad
de rookmelder.
341
00:12:08,294 --> 00:12:09,863
En burn-out
in twee minuten.
342
00:12:10,897 --> 00:12:13,233
Wie wist dat er een geheel was
Chanoeka-kaarsenhiërarchie.
343
00:12:13,266 --> 00:12:15,568
Dat zou je oma Celia altijd doen
gebruik die Cohen-kaarsen
344
00:12:15,602 --> 00:12:17,404
in haar menora.
345
00:12:17,437 --> 00:12:18,672
Het spijt me, opa,
Ik had geen idee.
346
00:12:18,705 --> 00:12:21,307
Ik ga mijn best doen, en dat doe ik ook
Ik ga ze voor je zoeken, oké.
347
00:12:21,341 --> 00:12:22,409
Alleen als jij dat wilt.
348
00:12:22,442 --> 00:12:23,343
Ik wil.
349
00:12:23,376 --> 00:12:24,778
Ze zitten in een
lichtblauwe doos.
350
00:12:26,112 --> 00:12:28,148
De kaarsen zijn als een werveling van
drie verschillende tinten blauw.
351
00:12:28,181 --> 00:12:30,350
Als er rood is
eentje in de doos...
352
00:12:30,383 --> 00:12:31,551
Het is de verkeerde doos.
353
00:12:31,584 --> 00:12:32,886
Hé veel succes!
Succes!
354
00:12:32,919 --> 00:12:40,460
(* levendige muziek *)
355
00:12:40,493 --> 00:12:42,262
Ga je gang.
Bedankt.
356
00:12:44,998 --> 00:12:46,232
Hallo.
357
00:12:46,266 --> 00:12:47,267
Jij bent mijn laatste hoop.
358
00:12:47,300 --> 00:12:49,903
Heeft u iets van Cohen?
Chanoeka-kaarsen over?
359
00:12:49,936 --> 00:12:51,071
O, ik ben aan het kijken
ook voor hen.
360
00:12:51,104 --> 00:12:52,205
Echt?
361
00:12:52,238 --> 00:12:54,607
De blauwe doos met kaarsen
met drie tinten blauw?
362
00:12:54,641 --> 00:12:55,909
Met de werveling?
363
00:12:55,942 --> 00:12:57,344
Weet jij hiervan?
Ja.
364
00:12:57,377 --> 00:12:58,478
Eerlijk gezegd deed ik dat niet eens
weet dat er een verschil was
365
00:12:58,511 --> 00:13:00,180
tot vanochtend.
366
00:13:00,213 --> 00:13:01,147
Rechts.
367
00:13:01,181 --> 00:13:02,916
Dat moet ik gemist hebben
dag op de Hebreeuwse school.
368
00:13:06,653 --> 00:13:17,597
(* epische muziek *)
369
00:13:17,630 --> 00:13:18,531
Jij neemt ze.
370
00:13:18,565 --> 00:13:19,499
Nee, ga je gang.
371
00:13:19,532 --> 00:13:20,600
Nee, nee, nee, ik blijf erbij.
372
00:13:20,633 --> 00:13:21,835
Dat is prima.
373
00:13:21,868 --> 00:13:25,071
Dus ik heb het gevoel dat je dat zegt
dat, maar je wilt ze echt.
374
00:13:25,105 --> 00:13:26,206
Nou ja, natuurlijk
Ik wil ze.
375
00:13:26,239 --> 00:13:28,174
Dat is letterlijk waarom
Ik ben in de winkel.
376
00:13:28,208 --> 00:13:31,478
Maar als aardige Joodse heer,
Ik laat je ze hebben.
377
00:13:31,511 --> 00:13:33,313
Mij laten?
378
00:13:33,346 --> 00:13:34,414
Weet je
wat ik bedoel.
379
00:13:34,447 --> 00:13:35,915
Ja, dat doe ik.
380
00:13:35,949 --> 00:13:39,119
En als feministe,
Ik neem ze niet.
381
00:13:39,152 --> 00:13:41,221
Wauw, eh, oké.
382
00:13:41,254 --> 00:13:42,288
Nou, jij wint.
383
00:13:42,322 --> 00:13:43,490
Mazel tov.
384
00:13:43,523 --> 00:13:45,191
Pardon.
385
00:13:45,225 --> 00:13:46,226
Bedankt.
386
00:13:51,297 --> 00:14:01,341
(* melodieuze muziek *)
387
00:14:01,341 --> 00:14:08,581
(* melodieuze muziek *)
388
00:14:08,615 --> 00:14:09,182
Hmmm.
389
00:14:09,215 --> 00:14:12,519
(* melodieuze muziek *)
390
00:14:12,552 --> 00:14:13,520
De ander dus
kerel zegt,
391
00:14:13,553 --> 00:14:15,355
‘Voor het geval je het krijgt
een gat in één.”
392
00:14:15,388 --> 00:14:18,191
Ha! Ik bedoel, ik speel niet
golf, en ik hou van die grap.
393
00:14:18,224 --> 00:14:20,160
Ah, jij barst
Ik sta op, Sam.
Haha.
394
00:14:20,193 --> 00:14:21,895
Dat had je moeten doen
je eigen tv-programma.
395
00:14:23,430 --> 00:14:24,464
Wat is
jouw gif?
396
00:14:24,497 --> 00:14:26,633
Oh nee, het is een beetje vroeg
voor mij om iets te drinken.
397
00:14:26,666 --> 00:14:28,468
Ik zoek iemand
die net binnenkwam.
398
00:14:28,501 --> 00:14:30,270
Hij is lang,
heeft donker haar.
399
00:14:30,303 --> 00:14:31,538
Zijn naam is Jay.
400
00:14:31,571 --> 00:14:32,639
Hij komt zo terug.
401
00:14:32,672 --> 00:14:34,474
Hoe gaat het met jullie?
kennen elkaar?
402
00:14:34,507 --> 00:14:35,975
Wij niet.
403
00:14:36,543 --> 00:14:38,044
Wie heeft de vleugels teruggestuurd?
404
00:14:38,078 --> 00:14:42,549
(* melodieuze muziek *)
405
00:14:42,582 --> 00:14:44,084
Wat was
mis met hen?
406
00:14:44,117 --> 00:14:44,818
Niets.
407
00:14:44,851 --> 00:14:46,286
Waarom deed je dat dan
stuur ze terug?
408
00:14:46,319 --> 00:14:48,254
Omdat ik wist dat het zou gebeuren
breng je hierheen.
409
00:14:48,288 --> 00:14:49,589
Er is dus niets
mis met de vleugels?
410
00:14:49,622 --> 00:14:50,523
Natuurlijk niet!
411
00:14:50,557 --> 00:14:51,491
Ze zijn perfect.
412
00:14:51,524 --> 00:14:53,660
Net als jij.
413
00:14:53,693 --> 00:14:55,228
Je bent perfect.
414
00:14:57,063 --> 00:15:00,000
Nee, oké, nee, dat gebeurde niet
ga hoe het in mijn hoofd ging.
415
00:15:00,033 --> 00:15:02,035
Had er meer kunnen hebben
van een eigenzinnige glimlach.
416
00:15:02,068 --> 00:15:03,536
Ja, dat
was de reden.
417
00:15:03,570 --> 00:15:06,706
Ik denk dat je gewoon een probeert
Een beetje te moeilijk, Anthony.
418
00:15:06,740 --> 00:15:08,508
Ik bedoel, als het zo hoort
zijn, het zal zo zijn.
419
00:15:08,541 --> 00:15:09,642
De shayrt.
420
00:15:09,676 --> 00:15:10,744
Zo werkt het lot.
421
00:15:10,777 --> 00:15:12,212
Echt romantisch, hè?
422
00:15:12,245 --> 00:15:13,279
Ja.
423
00:15:13,313 --> 00:15:15,281
Je weet dat het er drie waren
maanden vóór mijn overleden vrouw
424
00:15:15,315 --> 00:15:19,119
merkte mij zelfs op, en toen wij
waren bijna 50 jaar getrouwd.
425
00:15:19,152 --> 00:15:21,054
Wat eindelijk
deed de truc?
426
00:15:21,087 --> 00:15:23,456
Ik nam het laatste koekje
op een Chanoekafeest.
427
00:15:23,490 --> 00:15:25,325
Heb je het genomen?
Heb je ooit kichel gehad?
428
00:15:25,358 --> 00:15:26,559
Ja.
Het is het ergste
dingen ooit.
429
00:15:26,593 --> 00:15:27,994
Droog als een bot.
430
00:15:28,028 --> 00:15:29,596
Geloof me, ik
haar leven gered.
431
00:15:29,629 --> 00:15:32,198
Nou, het is fijn om te weten dat dat zo is
nog steeds ridderlijkheid in de wereld.
432
00:15:32,232 --> 00:15:33,333
Interessant.
433
00:15:33,366 --> 00:15:34,701
Dacht dat je dat niet deed
zorg voor ridderlijkheid.
434
00:15:34,734 --> 00:15:36,703
Dat is niet wat
Ik zei het precies.
435
00:15:36,736 --> 00:15:38,071
Eh.
436
00:15:38,104 --> 00:15:40,273
Ach, wat is
hier aan de hand?
437
00:15:40,306 --> 00:15:42,542
Ik heb waarschijnlijk de laatste
doos met Cohen-kaarsen
438
00:15:42,575 --> 00:15:44,377
in de hele stad.
439
00:15:44,411 --> 00:15:44,978
Nou, dat is goed nieuws!
440
00:15:45,011 --> 00:15:46,379
Ze wilde
zij ook.
441
00:15:46,413 --> 00:15:48,682
Dat deed ik.
Putz, waarom niet
geef je het haar?
442
00:15:48,715 --> 00:15:50,483
Hallo, ik ben, ik ben
Sam, jij bent?
443
00:15:50,517 --> 00:15:51,651
Tory, hallo.
Hallo Tori.
444
00:15:51,685 --> 00:15:55,021
Deze man hier met nr
manieren is mijn kleinzoon, Jay.
445
00:15:55,055 --> 00:15:57,123
En geloof me, hij werd gebracht
veel beter op dan dit.
446
00:15:57,157 --> 00:15:58,258
Ik probeerde te geven
ze naar haar!
447
00:15:58,291 --> 00:15:59,492
Ze weigerde
om ze te nemen.
448
00:15:59,526 --> 00:16:00,627
Is dat waar?
449
00:16:00,660 --> 00:16:02,729
Destijds wel.
450
00:16:02,762 --> 00:16:04,431
O, dat doe je ook
wil ze nu.
451
00:16:04,464 --> 00:16:06,366
Nee.
452
00:16:06,399 --> 00:16:08,668
Hmm, waarom dan wel
volg je mij hier?
453
00:16:08,702 --> 00:16:09,803
Ik heb het niet gevolgd
jij hier.
454
00:16:09,836 --> 00:16:13,239
Ik, ik wil
een drankje.
455
00:16:13,273 --> 00:16:15,775
Mag ik een ouderwetse,
alsjeblieft, met extra kersen?
456
00:16:15,809 --> 00:16:17,043
Je snapt het.
457
00:16:17,077 --> 00:16:19,012
Sam, geef ze door.
458
00:16:20,413 --> 00:16:21,381
(ding)
459
00:16:21,414 --> 00:16:22,682
Eh, oh!
460
00:16:22,716 --> 00:16:24,184
Mijn vriend,
hij sms'te me net.
461
00:16:24,217 --> 00:16:26,519
Hij brengt mij naar
Cabo voor de feestdagen!
462
00:16:26,553 --> 00:16:27,520
Die korte man?
463
00:16:27,554 --> 00:16:29,089
O, met de
borstelige wenkbrauwen?
464
00:16:29,122 --> 00:16:30,523
Dat klopt.
465
00:16:30,557 --> 00:16:33,159
Degene waarvan je zei dat je die had
niets gemeen mee?
466
00:16:33,193 --> 00:16:35,395
Ja, dat was voordat hij het vertelde
Ik bracht me naar Cabo.
467
00:16:35,428 --> 00:16:36,730
Ik moet gaan inpakken.
468
00:16:36,763 --> 00:16:38,531
Wij vertrekken over twee uur.
469
00:16:38,565 --> 00:16:39,766
Howie is vrij tot
het nieuwe jaar.
470
00:16:39,799 --> 00:16:41,167
Dat hebben we niet
iedereen om te barten.
471
00:16:41,201 --> 00:16:42,302
Lottie, dat doe je niet
begrijpen.
472
00:16:42,335 --> 00:16:43,770
Het is een, het is een
alles inclusief.
473
00:16:43,803 --> 00:16:45,105
Oké, maar dat doet het wel
omvat het een baan?
474
00:16:45,138 --> 00:16:46,306
Want als je
vertrek hier,
475
00:16:46,339 --> 00:16:47,640
je zult er geen hebben
als je terugkomt.
476
00:16:47,674 --> 00:16:49,275
Ik waag mijn kansen.
477
00:16:49,309 --> 00:16:50,710
Het is een grote stad.
Wacht, Cabo?
478
00:16:50,744 --> 00:16:52,445
Ik bedoel, weet je het zeker?
479
00:16:52,479 --> 00:16:55,415
Oh ja, CHUTZPAH!
480
00:16:55,448 --> 00:16:58,551
Ik denk niet dat dat betekent
wat zij denkt dat het betekent.
481
00:16:58,585 --> 00:17:00,754
Ja, ik denk dat ze dat niet doet
vier ‘Chah-nukah’.
482
00:17:00,787 --> 00:17:02,555
(lacht)
483
00:17:02,589 --> 00:17:03,556
Nou, dat zal ik doen
wat telefoontjes plegen.
484
00:17:03,590 --> 00:17:04,824
Maar ondertussen...
485
00:17:04,858 --> 00:17:06,459
weet iemand hoe dat moet
ouderwets maken?
486
00:17:07,660 --> 00:17:08,828
Ik doe.
487
00:17:08,862 --> 00:17:11,164
Ja, ik was barman
een beetje op de universiteit.
488
00:17:11,197 --> 00:17:15,201
Het zijn bourbon, bitters,
eenvoudige siroop en kersen,
489
00:17:15,235 --> 00:17:16,670
en ik heb een beetje
sinaasappelschil, alstublieft.
490
00:17:16,703 --> 00:17:17,804
Ja, ik ook.
491
00:17:17,837 --> 00:17:19,172
(* melodieuze muziek *)
492
00:17:19,205 --> 00:17:20,573
O, wil je dat ik dat doe?
493
00:17:20,607 --> 00:17:22,709
(* melodieuze muziek *)
494
00:17:22,742 --> 00:17:24,711
Oké... denk ik.
495
00:17:24,744 --> 00:17:26,579
(* melodieuze muziek *)
496
00:17:26,613 --> 00:17:31,418
(* ritmische muziek *)
497
00:17:31,451 --> 00:17:34,120
Oké, vertel het me
wat je daarvan vindt.
498
00:17:34,154 --> 00:17:34,854
Jij bent de deskundige.
499
00:17:34,888 --> 00:17:36,189
Bedankt.
500
00:17:36,222 --> 00:17:41,528
(* melodieuze muziek *)
501
00:17:41,561 --> 00:17:42,529
Oké, je bent aangenomen.
502
00:17:42,562 --> 00:17:44,698
Nee, nee, nee, ik was gewoon
laat je mijn recept zien.
503
00:17:44,731 --> 00:17:46,566
Ik kijk niet
voor een baan.
504
00:17:46,599 --> 00:17:47,534
Keurig.
505
00:17:47,567 --> 00:17:49,602
We hebben dus iemand nodig
dek de dienst van Cabo Cara af.
506
00:17:49,636 --> 00:17:50,837
Heb je plannen vanavond?
507
00:17:50,870 --> 00:17:53,473
En je kunt er niet zomaar een paar inhuren
willekeurig iemand van de straat.
508
00:17:53,506 --> 00:17:55,175
Hé, ga terug naar Florida.
509
00:17:55,208 --> 00:17:56,276
Ja, de hutzpa
op deze kerel.
510
00:17:56,309 --> 00:17:57,577
Dat is hoe
jij zegt het.
511
00:17:57,610 --> 00:17:58,812
Bedankt.
512
00:17:58,845 --> 00:18:01,881
Denk dus dat je zou kunnen helpen
Lottie misschien maar voor één nacht?
513
00:18:01,915 --> 00:18:05,218
Ik bedoel, we hebben elkaar net ontmoet, maar...
Ik hou ervan om met je te praten,
514
00:18:05,251 --> 00:18:07,754
en jij bent een soort van
kleindochter die ik nooit heb gehad.
515
00:18:07,787 --> 00:18:09,356
Oh.
Je hebt haar net ontmoet.
516
00:18:09,389 --> 00:18:11,391
Heb je niet zoiets als een
röntgenfoto om te lezen of zoiets?
517
00:18:11,424 --> 00:18:13,760
Nou, ik, ik heb er twee
weken vrij eigenlijk.
518
00:18:13,793 --> 00:18:15,528
Ja, om hier te komen
en geef mij tsuris.
519
00:18:15,562 --> 00:18:17,864
Ik bedoel wat een
verspilling van een vakantie.
(lacht)
520
00:18:17,897 --> 00:18:18,832
Dus, wat
denk je?
521
00:18:18,865 --> 00:18:20,667
Ik bedoel één nacht
kan leuk zijn.
522
00:18:20,700 --> 00:18:22,268
Maar gewoon voor
vanavond, oké?
523
00:18:22,302 --> 00:18:23,770
Natuurlijk,
mm-hmm, ja.
524
00:18:23,803 --> 00:18:29,242
(* luchtige muziek *)
525
00:18:32,345 --> 00:18:36,182
(* harmonische muziek *)
526
00:18:36,216 --> 00:18:36,883
Kan ik dat aannemen?
527
00:18:36,916 --> 00:18:38,852
Zeker.
Geweldig.
528
00:18:38,885 --> 00:18:40,920
Waar, oef.
529
00:18:40,954 --> 00:18:41,955
Alles goed, lieverd?
Ja.
530
00:18:41,988 --> 00:18:43,456
Ik denk dat ik gewoon niet gewend ben
om op de been te zijn
531
00:18:43,490 --> 00:18:44,457
zoveel meer.
532
00:18:44,491 --> 00:18:45,558
Maar je had plezier.
533
00:18:45,592 --> 00:18:46,760
Dat deed ik.
534
00:18:46,793 --> 00:18:49,929
Betekent dit dat je terugkomt?
morgen en help ons een handje?
535
00:18:49,963 --> 00:18:51,498
Dat konden we zeker weten
gebruik de hulp.
536
00:18:51,531 --> 00:18:52,866
Ik weet het niet.
537
00:18:52,899 --> 00:18:54,868
Heb je iets
beter te doen?
538
00:18:54,901 --> 00:18:56,936
Ik bedoel, kom op,
nog een nacht.
539
00:18:56,970 --> 00:18:59,773
Het zou de wereld betekenen
aan deze altekocker.
540
00:18:59,806 --> 00:19:01,441
Ik denk niet dat ik dat kan.
541
00:19:01,474 --> 00:19:02,375
Ik daag je uit.
542
00:19:03,410 --> 00:19:04,577
Ik daag je dubbel uit.
543
00:19:04,611 --> 00:19:06,780
Durf je mij dubbel uit?
544
00:19:07,881 --> 00:19:10,350
Ik bedoel, je maakt het wel
een fatsoenlijke cocktail.
545
00:19:11,818 --> 00:19:13,253
Bedankt.
546
00:19:13,286 --> 00:19:14,721
Graag gedaan.
547
00:19:14,754 --> 00:19:16,890
(* melodieuze muziek *)
548
00:19:16,923 --> 00:19:18,958
Becca: Tory, hé.
549
00:19:18,992 --> 00:19:19,926
Hallo Parker.
550
00:19:19,959 --> 00:19:21,594
Opnieuw?
551
00:19:21,628 --> 00:19:22,862
Koel fort.
552
00:19:22,896 --> 00:19:24,097
Wat zit er in de tassen?
553
00:19:24,130 --> 00:19:27,834
Ik heb bagels en lox, en jouw
Chanoekacadeau voor vanavond.
554
00:19:27,867 --> 00:19:29,002
Je komt niet bij
de JCC met ons?
555
00:19:29,035 --> 00:19:29,936
Nee, dat kan ik niet.
556
00:19:29,969 --> 00:19:31,237
Ik heb vanavond werk.
557
00:19:31,271 --> 00:19:32,505
Hé, je hebt een
nieuwe baan al.
558
00:19:32,539 --> 00:19:34,407
Dus, wat is het,
zoals nachtrecht?
559
00:19:34,441 --> 00:19:36,376
Het is meer
zoals het nachtleven.
560
00:19:36,409 --> 00:19:38,011
Ik ben weer aan het barten.
561
00:19:38,044 --> 00:19:39,446
Net als op de universiteit.
562
00:19:39,479 --> 00:19:41,881
Ik dacht dat je dat zei
waren financieel in orde.
563
00:19:41,915 --> 00:19:43,616
Bartender
geeft anders aan.
564
00:19:43,650 --> 00:19:44,617
Nee, het gaat goed met mij.
565
00:19:44,651 --> 00:19:46,786
Ik liep langs een bar, en
ze verloren hun barman,
566
00:19:46,820 --> 00:19:49,756
dus ik gewoon
beetje ingevuld.
567
00:19:49,789 --> 00:19:51,891
Dat is echt
aardig van je.
568
00:19:51,925 --> 00:19:52,992
Ja, de
tips zijn goed.
569
00:19:53,026 --> 00:19:56,296
En het is leuk om te zijn
rond aardige mensen.
570
00:19:58,298 --> 00:20:00,900
Het is moeder op video.
571
00:20:00,934 --> 00:20:02,969
Ah, hallo mama.
572
00:20:03,003 --> 00:20:04,371
Ma: Fijne Chanoeka.
573
00:20:04,404 --> 00:20:06,740
Fijne Chanoeka
ook voor jou.
574
00:20:06,773 --> 00:20:07,707
Wachtwoord.
575
00:20:07,741 --> 00:20:08,875
Kerfuffel.
576
00:20:08,908 --> 00:20:10,744
Heb ik het net gehoord
Tory's stem?
577
00:20:10,777 --> 00:20:13,013
Nee, mm-mmm.
578
00:20:13,046 --> 00:20:14,714
Ze was gewoon
gisteren af.
579
00:20:14,748 --> 00:20:17,050
Ze was, ze was.
580
00:20:17,083 --> 00:20:19,686
Ja, ze is terug
vandaag op kantoor.
581
00:20:19,719 --> 00:20:20,687
Ik weet het niet
waarom ik het vroeg.
582
00:20:20,720 --> 00:20:21,921
Ik bedoel, het is Tory.
583
00:20:21,955 --> 00:20:23,323
Waar anders
zou ze dat zijn?
584
00:20:23,356 --> 00:20:25,025
Een duikbar in de oude binnenstad.
585
00:20:25,058 --> 00:20:26,693
Kun je het je voorstellen?
586
00:20:26,726 --> 00:20:34,534
(* melodieuze muziek *)
587
00:20:34,567 --> 00:20:35,535
Hoi.
588
00:20:35,568 --> 00:20:37,070
Je bent ongeveer
zes uur te vroeg.
589
00:20:37,103 --> 00:20:37,904
Ik weet.
590
00:20:37,937 --> 00:20:38,805
(knuffel)
591
00:20:38,838 --> 00:20:39,673
Ik wilde het
breng je deze.
592
00:20:39,706 --> 00:20:40,540
Kijk eens wat ik heb.
593
00:20:40,573 --> 00:20:41,374
Is dat het?
594
00:20:41,408 --> 00:20:42,842
Nou, ik ben aan het werk
op het krijgen van meer.
595
00:20:42,876 --> 00:20:45,945
Deze, eh,
Ik kwam aan op mijn werk.
596
00:20:45,979 --> 00:20:48,048
Dat is alles wat ik nodig heb
voor de eerste nacht,
597
00:20:48,081 --> 00:20:50,316
en te krijgen
Helen van mijn rug.
598
00:20:50,350 --> 00:20:51,718
Anders Helen.
599
00:20:53,720 --> 00:20:55,021
Het is die Helena.
600
00:20:55,055 --> 00:20:56,790
(giechelen)
601
00:20:56,823 --> 00:20:57,957
Wil je
helpen?
602
00:20:57,991 --> 00:20:59,059
Ja.
603
00:20:59,092 --> 00:21:02,696
(* melodieuze muziek *)
604
00:21:03,963 --> 00:21:04,898
Ze zijn niet Kichel.
605
00:21:04,931 --> 00:21:05,932
Ha!
606
00:21:05,965 --> 00:21:07,834
O, slim en
bedachtzaam.
607
00:21:07,867 --> 00:21:08,968
(lacht)
608
00:21:09,002 --> 00:21:11,037
Hé, weet je, de volgende
tijd die ik zou gebruiken
609
00:21:11,071 --> 00:21:12,806
een beetje meer
glazuur, oké?
610
00:21:12,839 --> 00:21:13,840
opgemerkt.
611
00:21:13,873 --> 00:21:16,576
Weet je, ik denk van wel
waarschijnlijk de eerste joodse
612
00:21:16,609 --> 00:21:20,347
gepensioneerde ter wereld die dat niet doet
wil met pensioen in Florida.
613
00:21:20,380 --> 00:21:23,483
Ja, dit haar en dat
vochtigheid zal nooit werken.
614
00:21:23,516 --> 00:21:27,354
Nou ja, voor wat het waard is, dat is het wel
Het is duidelijk dat Jay veel van je houdt.
615
00:21:27,387 --> 00:21:29,122
Daarom wil hij jou
om daarheen te verhuizen, toch?
616
00:21:29,155 --> 00:21:30,590
Ach, zijn ouders
zet hem er op.
617
00:21:30,623 --> 00:21:32,392
Hij wil het gewoon
maak ze blij.
618
00:21:32,425 --> 00:21:33,893
Dat kan ik
betrekking hebben op.
619
00:21:33,927 --> 00:21:37,530
Kom op, je ouders moeten dat doen
wees ongelooflijk trots op je.
620
00:21:37,564 --> 00:21:39,132
Misschien niet voor
veel langer.
621
00:21:39,165 --> 00:21:41,001
Ik kon het niet
zoek de menora.
622
00:21:41,034 --> 00:21:44,104
Haha-ha,
hier is het.
623
00:21:44,137 --> 00:21:44,938
Echt?
624
00:21:44,971 --> 00:21:46,072
Ik bedoel, dat zou je kunnen
heb mij zojuist een sms gestuurd
625
00:21:46,106 --> 00:21:47,574
en vertelde het mij
je hebt het gevonden.
626
00:21:47,607 --> 00:21:50,477
Ik had een pauze nodig van alles
de Mishega's uit Florida.
627
00:21:50,510 --> 00:21:52,746
Weet je, ik denk van wel
wees hier perfect.
628
00:21:52,779 --> 00:21:55,615
Dus we gaan de lamp aansteken
menora in de duikbar.
629
00:21:55,648 --> 00:21:58,051
Wij geven de voorkeur
"historische salon".
630
00:21:58,084 --> 00:21:59,753
Jij kent jouw
grootmoeder en ik
631
00:21:59,786 --> 00:22:02,655
kwam hier iedere
avond na het werk.
632
00:22:02,689 --> 00:22:04,724
Echt?
Ja, dit
was onze plek.
633
00:22:04,758 --> 00:22:07,761
Dus ja, dat zijn we aan het doen
Chanoeka hier omdat het zo was
634
00:22:07,794 --> 00:22:12,065
haar favoriete vakantie, en
dit was haar favoriete plek.
635
00:22:12,098 --> 00:22:13,099
Het spijt me, opa.
636
00:22:13,133 --> 00:22:14,100
Ik wist het niet.
637
00:22:14,134 --> 00:22:15,669
Nou, nu weet je het.
638
00:22:15,702 --> 00:22:18,805
En ik denk dat het alleen maar terecht is
wij steken de eerste kaars aan
639
00:22:18,838 --> 00:22:21,174
hier vanavond, sinds jij
jongens delen, toch?
640
00:22:21,207 --> 00:22:23,176
Ja, dat ben ik niet
dat was zeker de-
641
00:22:23,209 --> 00:22:25,445
Zeker, ja.
642
00:22:25,478 --> 00:22:29,516
Eh, ik bedoel, dat is het niet precies
schreeuw hier Chanoeka.
643
00:22:29,549 --> 00:22:30,717
O, dat doet me denken.
644
00:22:32,619 --> 00:22:35,655
Ik heb er een paar meegenomen
versieringen van thuis.
645
00:22:35,689 --> 00:22:37,457
Nou ja, dat is het
een mooi begin.
646
00:22:37,490 --> 00:22:40,794
Hé, Sam, wil je dat zijn?
verantwoordelijk voor de decoratie?
647
00:22:40,827 --> 00:22:42,862
Haha, ik ben jouw man.
648
00:22:42,896 --> 00:22:45,131
Oké, hier.
649
00:22:45,165 --> 00:22:50,937
(* vrolijke muziek *)
650
00:22:50,970 --> 00:22:53,073
Lijkt een beetje
schaars voor mij.
651
00:22:53,106 --> 00:22:54,107
Het zal hebben
voorlopig te doen.
652
00:22:54,140 --> 00:22:55,775
Het is bijna zonsondergang.
653
00:22:55,809 --> 00:22:58,511
Voor alle duidelijkheid: ik vervang
de twee Cohen's heb ik geleend.
654
00:22:58,545 --> 00:23:00,980
Oh, ik twijfel er niet aan dat dat zo is
genoeg kaarsen voor iedereen
655
00:23:01,014 --> 00:23:03,950
acht nachten, net als de olie
in het Chanoeka-verhaal.
656
00:23:03,983 --> 00:23:06,219
Oké, maar die zijn er letterlijk niet
genoeg kaarsen in de doos.
657
00:23:06,252 --> 00:23:07,821
Ja, jij van
weinig geloof.
658
00:23:07,854 --> 00:23:11,858
En oh, Jay, kijk eens, jij
gebruik de Cohen-kaarsen niet,
659
00:23:11,891 --> 00:23:12,659
het zit vol was.
660
00:23:12,692 --> 00:23:14,527
Help mij.
Ik ben ermee bezig, ik ben ermee bezig.
661
00:23:14,561 --> 00:23:16,229
Iedereen, iedereen
rond verzamelen.
662
00:23:16,262 --> 00:23:18,098
Het is de eerste
nacht van Chanoeka,
663
00:23:18,131 --> 00:23:20,133
en dat gaan we
steek de menora aan.
664
00:23:20,166 --> 00:23:22,702
Dus als je dat wilt
een deel, verzamel rond.
665
00:23:22,736 --> 00:23:24,904
Hé, wat als
wij zijn niet joods?
666
00:23:24,938 --> 00:23:27,540
Iedereen
betekent iedereen.
667
00:23:27,574 --> 00:23:29,843
De menora, dat is het
een symbool van hoop.
668
00:23:29,876 --> 00:23:31,244
Wie niet
heb je dat nodig?
669
00:23:31,277 --> 00:23:34,547
(* melodieuze muziek *)
670
00:23:34,581 --> 00:23:38,551
* Ba-ruch A-tah Ado-nai *
671
00:23:38,585 --> 00:23:42,756
* E-lo-hei-nu Me-lech ha-olam *
672
00:23:42,789 --> 00:23:47,160
* a-sher ki-de-sha-nu
be-mitz-vo-tav *
673
00:23:47,193 --> 00:23:56,503
* ve-tzi-va-nu le-had-lik
ner Cha-nu-kah *
674
00:23:57,771 --> 00:23:59,873
* Amen *
675
00:23:59,906 --> 00:24:02,742
Weet je, toen Jay nog een kind was,
hij blies de kaarsen uit.
676
00:24:02,776 --> 00:24:04,177
Hij dacht van wel
een verjaardagstaart.
Echt?
677
00:24:04,210 --> 00:24:05,078
Ja.
678
00:24:05,111 --> 00:24:08,715
En dus de Chanoeka
de vloek was geboren!
679
00:24:10,150 --> 00:24:11,951
Dat is geen
ding toch?
680
00:24:11,985 --> 00:24:14,220
Oh, als je ook drinkt
veel Manischewitz-sangria's.
681
00:24:14,254 --> 00:24:15,522
(lacht)
682
00:24:16,322 --> 00:24:18,591
Dat gaf gewoon
mij een goed idee.
683
00:24:18,625 --> 00:24:24,297
(* luchtige muziek *)
684
00:24:24,330 --> 00:24:25,198
(psst)
685
00:24:25,231 --> 00:24:27,300
(spatten)
686
00:24:27,334 --> 00:24:28,768
(rinkelend)
687
00:24:28,802 --> 00:24:29,569
(zwierend)
688
00:24:29,602 --> 00:24:31,638
Het is een bijzondere
Chanoeka-cocktail.
689
00:24:31,671 --> 00:24:36,810
Het is eigenlijk een Moskou-muilezel,
maar met een vleugje Manischewitz.
690
00:24:36,843 --> 00:24:38,144
Sam: Wat ben jij
ga je het noemen?
691
00:24:38,178 --> 00:24:39,646
Goede vraag.
692
00:24:39,679 --> 00:24:41,047
"De Maccabee-muilezel".
693
00:24:41,081 --> 00:24:43,183
Maccabee Muilezel is het.
694
00:24:43,216 --> 00:24:44,050
Dat is geweldig.
695
00:24:44,084 --> 00:24:45,151
Hier, probeer het.
696
00:24:45,185 --> 00:24:46,653
Oké, bedankt.
697
00:24:46,686 --> 00:24:49,322
(* pianomuziek *)
698
00:24:49,356 --> 00:24:51,624
Oké, wauw, dat ben ik
daaraan toevoegen
699
00:24:51,658 --> 00:24:53,059
het speciaalmenu
morgenavond.
700
00:24:53,093 --> 00:24:53,927
Leuk!
701
00:24:53,960 --> 00:24:54,928
Mm-hmm.
702
00:24:54,961 --> 00:24:57,063
Weet je, jullie zouden dat kunnen
leun meer op Chanoeka.
703
00:24:57,097 --> 00:25:00,667
Je zou meer versieringen kunnen hebben,
meer speciale drankjes.
704
00:25:00,700 --> 00:25:02,969
En de komende zeven nachten,
in plaats van de bar te bellen
705
00:25:03,003 --> 00:25:05,939
Rocky's, je zou kunnen bellen
het is zoiets...
706
00:25:05,972 --> 00:25:07,841
"Chanoeka op de rotsen".
707
00:25:07,874 --> 00:25:08,808
Boom!
708
00:25:08,842 --> 00:25:11,011
Echt waar
goed in dit.
709
00:25:11,044 --> 00:25:14,647
Het klinkt prachtig, maar dat is het ook
Het zal niet werken, tenzij je hier bent.
710
00:25:14,681 --> 00:25:16,850
Ik bedoel jou
kwam ermee op de proppen.
711
00:25:16,883 --> 00:25:20,687
Ik bedoel het technisch gezien
was het idee van oma Celia.
712
00:25:20,720 --> 00:25:22,922
Ik zou het kunnen doen
nog een nacht.
713
00:25:22,956 --> 00:25:24,157
Voor Celia.
714
00:25:24,190 --> 00:25:26,192
(* harmonische muziek *)
715
00:25:30,163 --> 00:25:37,003
(* vrolijke muziek *)
716
00:25:37,037 --> 00:25:41,875
(gorgelend)
717
00:25:41,908 --> 00:25:42,242
(plop)
718
00:25:42,275 --> 00:25:43,043
(rits)
719
00:25:45,045 --> 00:25:46,279
(tikken)
720
00:25:46,312 --> 00:25:49,683
(* melodieuze muziek *)
721
00:25:49,716 --> 00:25:51,184
Hoe lang heb je
daar gestaan?
722
00:25:51,217 --> 00:25:53,153
Lang genoeg om te zijn
zeker dat jij het was.
723
00:25:53,186 --> 00:25:55,622
Ik ben verschrikkelijk in het herkennen
mensen uit hun context.
724
00:25:55,655 --> 00:25:56,890
Dezelfde.
725
00:25:56,923 --> 00:25:59,025
Ik neem aan dat we naar de zomer zijn gegaan
samen kamperen of zo.
726
00:25:59,059 --> 00:26:00,260
Dat ben ik.
Kamp Shalom.
727
00:26:00,293 --> 00:26:01,294
(lacht)
728
00:26:01,327 --> 00:26:02,762
Oh, ha-ha.
729
00:26:02,796 --> 00:26:04,230
Nee, ik, ik, ik
ging er echt heen.
730
00:26:05,965 --> 00:26:07,634
Ben je hier geweest?
731
00:26:07,667 --> 00:26:09,302
Ja, hut vijf,
zoals 20 jaar geleden.
732
00:26:09,336 --> 00:26:11,171
Cabine twee.
733
00:26:11,204 --> 00:26:12,639
Echt niet.
734
00:26:12,672 --> 00:26:14,074
(slaan)
735
00:26:14,107 --> 00:26:15,175
Wat?!
736
00:26:15,208 --> 00:26:16,376
Dat is zo gek.
737
00:26:16,409 --> 00:26:17,177
(lacht)
738
00:26:17,210 --> 00:26:19,713
Mag ik koffie?
zwart, alstublieft.
739
00:26:19,746 --> 00:26:21,081
Ja, en
voor u, meneer?
740
00:26:22,082 --> 00:26:22,982
Gaat het?
741
00:26:23,016 --> 00:26:24,084
Mm-hmm.
742
00:26:24,117 --> 00:26:25,985
Enkele advocaten van
mijn oude advocatenkantoor.
743
00:26:27,287 --> 00:26:28,988
Dus jij echt
bent een advocaat?
744
00:26:31,391 --> 00:26:33,660
Ik denk dat ze proberen erachter te komen
of ze hallo zouden komen zeggen,
745
00:26:33,693 --> 00:26:34,961
of doen alsof
heb mij niet gezien.
746
00:26:34,994 --> 00:26:36,763
En ik hoop
voor dat laatste.
747
00:26:37,364 --> 00:26:39,666
Kijk, dit is waarom
Ik hou van radiologie.
748
00:26:39,699 --> 00:26:41,234
Er is geen ongemakkelijkheid
kantoorpolitiek.
749
00:26:41,267 --> 00:26:43,670
Het is van een introverte persoon
paradijs.
750
00:26:43,703 --> 00:26:45,939
Jij lijkt niet
als een introvert.
751
00:26:45,972 --> 00:26:47,907
O, ik ben een
extravert introvert.
752
00:26:47,941 --> 00:26:50,076
Ik heb er uren voor nodig
bijkomen van dit gesprek.
753
00:26:50,110 --> 00:26:53,913
(lacht)
754
00:26:54,848 --> 00:26:56,182
Laten we gaan wandelen.
755
00:26:58,485 --> 00:26:59,986
Kan uw "sociale
batterij" omgaan?
756
00:27:00,020 --> 00:27:02,088
Wat weet je,
het is opgeladen.
757
00:27:02,122 --> 00:27:05,091
(*zachte muziek *)
758
00:27:05,125 --> 00:27:06,860
Vrij anders
uit Florida, hè?
759
00:27:06,893 --> 00:27:08,061
Erg.
760
00:27:08,094 --> 00:27:10,096
Ik geloof niet dat ik het op prijs stelde
genoeg toen ik hier woonde.
761
00:27:10,130 --> 00:27:12,399
Nou hier, je weet het gewoon nooit
wat is er om de hoek.
762
00:27:12,432 --> 00:27:16,302
Daar, weet je, ik denk dat ik het voel
alsof alles hetzelfde is.
763
00:27:16,336 --> 00:27:17,837
De hele tijd.
764
00:27:17,871 --> 00:27:20,774
Ja, alsof je rechtvaardig bent
door de bewegingen gaan.
765
00:27:20,807 --> 00:27:22,208
Er is iets niet
helemaal gelijk.
766
00:27:23,977 --> 00:27:26,913
Ik weet misschien wel of niet wat
waar je het over hebt.
767
00:27:29,015 --> 00:27:32,185
Het is wat het is
totdat het niet meer zo is.
768
00:27:32,218 --> 00:27:34,888
O God, dat
was diep, hè?
769
00:27:34,921 --> 00:27:36,956
Dat heb ik net verzonnen.
Heb je dat gedaan?
770
00:27:36,990 --> 00:27:39,926
Dat deed ik.
Dat was ofwel de
meest inspirerende ding
771
00:27:39,959 --> 00:27:43,463
Ik heb ooit gehoord,
of dat was het niet.
772
00:27:43,496 --> 00:27:45,365
Ja, dat was het niet.
773
00:27:45,398 --> 00:27:46,833
(lacht)
774
00:27:46,866 --> 00:27:47,967
Dat dacht ik niet.
775
00:27:49,069 --> 00:27:50,403
Hé, wil je shoppen?
meer Chanoeka-versieringen
776
00:27:50,437 --> 00:27:52,038
voor de bar?
777
00:27:52,072 --> 00:27:53,807
Dus dat ben je echt
kom je vanavond terug?
778
00:27:53,840 --> 00:27:55,008
Waarom zou ik niet?
779
00:27:55,041 --> 00:27:55,742
Ik weet het niet.
780
00:27:55,775 --> 00:27:57,177
Ik bedoel die van Antonius
behoorlijk vervelend.
781
00:27:57,210 --> 00:27:59,846
Oké, ik ben er vrij zeker van
als we een peiling zouden houden
782
00:27:59,879 --> 00:28:03,149
"De meest irritante persoon
bij Rocky's", zou je winnen.
783
00:28:03,183 --> 00:28:04,150
Ja, ik weet het.
784
00:28:04,184 --> 00:28:05,185
(lacht)
785
00:28:05,218 --> 00:28:08,455
Euh, dat willen ze echt niet
mijn opa om te vertrekken.
786
00:28:08,488 --> 00:28:12,125
Hij lijkt mooi
gelukkig hier.
787
00:28:12,158 --> 00:28:14,260
Wij willen gewoon dat hij dat doet
wees bij ons, weet je.
788
00:28:14,294 --> 00:28:15,929
Ja.
789
00:28:15,962 --> 00:28:17,130
Is jouw familie
allemaal hier?
790
00:28:17,163 --> 00:28:19,099
Ja, ja.
791
00:28:19,132 --> 00:28:22,002
Ik heb het gewoon erg druk gehad
in de afgelopen jaren,
792
00:28:22,035 --> 00:28:24,404
dat heb ik dus niet gehad
veel tijd om ze te zien.
793
00:28:24,437 --> 00:28:26,006
Totdat je werd ontslagen.
794
00:28:27,107 --> 00:28:29,209
Zoals ik al zei.
795
00:28:29,242 --> 00:28:30,243
Vervelend.
796
00:28:30,276 --> 00:28:31,211
Het spijt me.
797
00:28:34,080 --> 00:28:36,416
Altijd gedegradeerd
naar de eindkappen.
798
00:28:36,449 --> 00:28:38,051
Nog steeds geen Cohen-kaarsen.
799
00:28:38,084 --> 00:28:39,919
Weet je, sinds
Je bent ons er twee schuldig.
800
00:28:39,953 --> 00:28:41,888
Ik werk eraan.
801
00:28:41,921 --> 00:28:45,458
Oh, goed, ze hebben de
traditionele "Chanoeka-tiara".
802
00:28:45,492 --> 00:28:46,559
Dat is goed.
803
00:28:46,593 --> 00:28:48,428
Ik denk deze zonnebril
zijn ontworpen door
804
00:28:48,461 --> 00:28:49,896
Elton John Berkowitz.
805
00:28:49,929 --> 00:28:51,831
Ik dacht jou niet
was een selfie-man.
806
00:28:51,865 --> 00:28:53,166
Nou, dat ben ik niet.
807
00:28:53,199 --> 00:28:55,902
Mijn grootvader vroeg me om te sturen
foto's van wat we krijgen.
808
00:28:55,935 --> 00:28:59,005
Oh, net zo lang als hij
krijgt niet het verkeerde idee.
809
00:28:59,039 --> 00:29:00,173
WAAR.
810
00:29:00,206 --> 00:29:01,841
Het laatste wat we nodig hebben is
om zijn nieuwe carrière aan te moedigen
811
00:29:01,875 --> 00:29:03,376
als koppelaarster.
812
00:29:03,410 --> 00:29:06,880
Ik word er gek van die mensen
neem aan alleen maar omdat een man en
813
00:29:06,913 --> 00:29:09,582
een meisje is single, de
van dezelfde leeftijd, en Joods,
814
00:29:09,616 --> 00:29:11,151
ze zouden een "ding" moeten zijn.
815
00:29:12,886 --> 00:29:15,121
Mijn leven uitzoeken, ik
geen tijd hebben voor een ‘ding’.
816
00:29:15,155 --> 00:29:17,490
Ik ben net weggekomen
een langetermijn-'ding'.
817
00:29:17,524 --> 00:29:19,592
Oh.
818
00:29:19,626 --> 00:29:22,996
Was jij de
ender of de end-ee?
819
00:29:23,029 --> 00:29:25,832
Laten we zeggen dat ik dat altijd zal doen
vraag me af of er iemand bij me is
820
00:29:25,865 --> 00:29:29,602
omdat ik een dokter ben,
of omdat ik mezelf ben.
821
00:29:29,636 --> 00:29:31,004
Het is omdat
jij bent een dokter.
822
00:29:31,037 --> 00:29:32,472
Dat ben ik zeker
deze krijgen.
823
00:29:34,007 --> 00:29:35,375
O, hier,
laten we het splitsen.
824
00:29:35,408 --> 00:29:36,509
Ik betaal de helft.
825
00:29:36,543 --> 00:29:37,844
Je bent werkloos.
826
00:29:37,877 --> 00:29:39,145
Het gaat goed met me.
827
00:29:39,179 --> 00:29:40,880
Bovendien heb ik een ton verdiend
in tips gisteravond!
828
00:29:40,914 --> 00:29:42,248
En het is voor
een goed doel.
829
00:29:42,282 --> 00:29:45,085
Mag ik vragen waarom je dat bent?
zo enthousiast hierover?
830
00:29:45,118 --> 00:29:47,954
Ik bedoel, jij gewoon
mijn grootvader ontmoet.
831
00:29:47,987 --> 00:29:50,990
Ik ben de kleindochter
Dat heeft hij nooit gehad, weet je nog?
832
00:29:51,024 --> 00:29:52,992
Hm.
833
00:29:53,026 --> 00:29:55,428
Je weet zeker dat het niet alleen zo is
je kunt je ergens op concentreren
834
00:29:55,462 --> 00:29:57,197
naast wat
doe jij het volgende?
835
00:29:59,165 --> 00:30:01,267
Je bent zeker niet gekomen
hier gewoon om weg te komen
836
00:30:01,301 --> 00:30:03,470
het hamsterwiel
van je leven?
837
00:30:05,605 --> 00:30:07,007
Bedankt.
838
00:30:10,577 --> 00:30:12,078
Het spijt me.
839
00:30:12,112 --> 00:30:13,880
Wilt u de
laatste dertig seconden
840
00:30:13,913 --> 00:30:15,882
en wij doen alsof
nooit gebeurd?
841
00:30:15,915 --> 00:30:17,550
Alsjeblieft.
842
00:30:17,584 --> 00:30:19,419
Bedankt.
843
00:30:19,452 --> 00:30:20,387
Fijne Chanoeka.
844
00:30:22,589 --> 00:30:24,391
Oké, lager, lager,
lager, lager.
845
00:30:24,424 --> 00:30:26,526
Oké, de goede kant naar beneden
een klein beetje, een klein beetje.
846
00:30:26,559 --> 00:30:28,328
Dat is perfect!
847
00:30:29,396 --> 00:30:30,930
Daar? Oké?
848
00:30:30,964 --> 00:30:32,966
Ja.
Dat is niet...
849
00:30:32,999 --> 00:30:34,167
Ik denk het niet
het is recht.
850
00:30:34,200 --> 00:30:36,169
Moeten wij,
laten we het gewoon oplossen.
851
00:30:36,202 --> 00:30:37,437
Ja.
852
00:30:37,470 --> 00:30:39,205
(* vrolijke muziek *)
853
00:30:39,239 --> 00:30:41,441
Oké, maar nu is het zo
Chanoeka op de Rocky's.
854
00:30:41,474 --> 00:30:42,642
Dat is niet het geval
echt werken.
855
00:30:42,676 --> 00:30:44,277
Rechtstreeks toch.
856
00:30:44,310 --> 00:30:45,412
Hoi!
857
00:30:45,445 --> 00:30:46,479
Het werkte!
858
00:30:46,513 --> 00:30:48,281
(lachen)
859
00:30:48,314 --> 00:30:49,449
Oh!
860
00:30:49,482 --> 00:30:50,250
Oh.
861
00:30:52,118 --> 00:30:56,389
* Asah nisim la-avoteinu *
862
00:30:56,423 --> 00:31:00,326
* v-imoteinu ba-yamim *
863
00:31:00,360 --> 00:31:03,997
* ba-z'man ha-zeh *
864
00:31:04,030 --> 00:31:07,367
* Amen *
865
00:31:08,234 --> 00:31:09,602
Goed gedaan, allemaal,
weg te gaan.
866
00:31:09,636 --> 00:31:11,071
(klappen)
867
00:31:11,104 --> 00:31:13,406
Dit is echt zo
een Chanoeka-bar.
868
00:31:13,440 --> 00:31:14,974
Het is prachtig.
869
00:31:15,575 --> 00:31:16,509
Echt niet.
870
00:31:16,543 --> 00:31:18,078
Ik denk dat ik een oude zie
maatje van mij van school.
871
00:31:18,111 --> 00:31:19,346
Ik ben zo terug.
872
00:31:19,379 --> 00:31:20,447
Oké.
873
00:31:20,480 --> 00:31:21,481
Dit echt
is geweldig.
874
00:31:21,514 --> 00:31:22,749
Ja.
Ja.
875
00:31:22,782 --> 00:31:24,617
Weet je, iedereen zegt het
ze hebben dit soort dingen gezien
876
00:31:24,651 --> 00:31:26,586
voor Kerstmis, maar
nooit Chanoeka.
877
00:31:26,619 --> 00:31:28,088
Het is al alles
via Instagram.
878
00:31:28,121 --> 00:31:29,356
Wij niet eens
een rekening hebben.
879
00:31:29,389 --> 00:31:30,957
Dat doen we nu.
880
00:31:30,990 --> 00:31:32,192
Ik heb het opgezet.
881
00:31:32,225 --> 00:31:34,561
Het is @RockysOldTown
op alle platforms.
882
00:31:34,594 --> 00:31:36,196
Hashtag: "Chanoeka
op de rotsen."
883
00:31:36,229 --> 00:31:38,498
Je hebt een echte
flair voor marketing.
884
00:31:38,531 --> 00:31:41,501
Ik had je terug kunnen gebruiken
tijdens de stomerijdagen.
885
00:31:41,534 --> 00:31:43,103
Wat was jouw slogan?
886
00:31:43,136 --> 00:31:45,438
"Sam's schoonmakers: Wat,
Je wilt rondlopen
887
00:31:45,472 --> 00:31:46,539
met een vies shirt?"
888
00:31:47,640 --> 00:31:48,675
Was dat je vriend?
889
00:31:48,708 --> 00:31:50,010
Ja, dat was het.
890
00:31:50,043 --> 00:31:50,844
Kun je het geloven?
891
00:31:50,877 --> 00:31:52,479
Hij en zijn familie
Chicago nooit verlaten.
892
00:31:54,014 --> 00:31:55,415
In tegenstelling tot sommige mensen.
893
00:31:58,151 --> 00:32:00,754
Dus, wat is Chanoeka
drankje van de dag?
894
00:32:00,787 --> 00:32:02,689
Het is een bourbon-shamash.
895
00:32:02,722 --> 00:32:04,424
Snap je het?
896
00:32:04,457 --> 00:32:06,459
In plaats van "verpletteren?"
897
00:32:06,493 --> 00:32:08,128
De "shamash" is de kaars
in het midden dat oplicht
898
00:32:08,161 --> 00:32:09,429
alle andere kaarsen.
899
00:32:09,462 --> 00:32:11,998
Het drankje is eigenlijk een
verheven ouderwets.
900
00:32:12,032 --> 00:32:16,536
Maar er zit gelei in
donutgat garnering.
901
00:32:16,569 --> 00:32:18,104
Nu ben je aan het praten.
902
00:32:19,072 --> 00:32:20,407
Hé, hoe gaat het met jou?
spel "shamash?"
903
00:32:20,440 --> 00:32:21,408
Het is voor het boek.
904
00:32:21,441 --> 00:32:23,677
S-H-A-M-
905
00:32:23,710 --> 00:32:24,611
(bonk)
906
00:32:24,644 --> 00:32:26,146
Oh!
907
00:32:27,647 --> 00:32:29,482
Dat is een geheel
dagwerk verpest!
908
00:32:29,516 --> 00:32:31,451
Het spijt me zo,
Antonius.
909
00:32:32,619 --> 00:32:35,055
Anthony, ik zie dat je verder schrijft
deze servetten de hele tijd.
910
00:32:35,088 --> 00:32:36,756
Zet jij wel eens jouw
werken op echt papier?
911
00:32:36,790 --> 00:32:38,158
Ja, zeker.
912
00:32:38,191 --> 00:32:39,793
En soms zet ik
ze op juridische blokken.
913
00:32:39,826 --> 00:32:41,528
Of achterkant van een
envelop.
914
00:32:41,561 --> 00:32:43,463
Mijn handen.
915
00:32:43,496 --> 00:32:45,699
Maar de beste dingen gaan
op de cocktailservetten.
916
00:32:45,732 --> 00:32:47,667
Het is wat ik ben
zal bekend om staan.
917
00:32:47,701 --> 00:32:48,902
Het is mijn tactiek.
918
00:32:48,935 --> 00:32:51,805
Heeft Aaron Sorkin niet "A Few" geschreven?
Good Men" op cocktailservetten
919
00:32:51,838 --> 00:32:53,073
toen hij dat was
een barman?
920
00:32:53,106 --> 00:32:54,207
Wat ben jij
doe je het hier nog steeds?
921
00:32:54,240 --> 00:32:55,308
Sam gaat niet
naar Florida.
922
00:32:55,342 --> 00:32:56,009
Kom er overheen.
923
00:32:56,042 --> 00:32:57,410
Maar kunnen we dat niet?
praat hierover.
924
00:32:57,444 --> 00:32:58,445
Het is Chanoeka.
925
00:32:58,478 --> 00:32:59,412
Wacht, wacht.
926
00:32:59,446 --> 00:33:01,081
Ik kan er dus niet over praten
nog een week?
927
00:33:01,114 --> 00:33:02,349
Ik maak niet
de regels.
928
00:33:02,382 --> 00:33:04,384
Ik bedoel, je bent letterlijk
doe dat nu!
929
00:33:05,485 --> 00:33:07,220
Hoe lang heb je
doe je dat al?
930
00:33:07,253 --> 00:33:09,055
Ik stopte met mijn
boekhoudkundige baan
931
00:33:09,089 --> 00:33:10,824
en gaf mezelf er twee
jaar om mijn roman te schrijven.
932
00:33:10,857 --> 00:33:12,092
Wanneer is de
twee jaar verder?
933
00:33:12,125 --> 00:33:13,093
Oudejaarsavond.
934
00:33:13,126 --> 00:33:14,294
Ik ben bijna klaar.
935
00:33:15,395 --> 00:33:16,196
(plof)
936
00:33:16,229 --> 00:33:18,198
Is dat jouw roman?
937
00:33:18,231 --> 00:33:21,267
Ja, nee, ze zijn,
ze zijn allemaal genummerd.
938
00:33:21,301 --> 00:33:23,203
Grotendeels.
939
00:33:23,236 --> 00:33:25,605
Anthony, dat zal niemand zijn
kan het zo lezen.
940
00:33:25,638 --> 00:33:27,340
Nou, dan is er niemand
zal het kunnen lezen.
941
00:33:27,374 --> 00:33:28,241
Ooit?
942
00:33:28,274 --> 00:33:29,509
Dit is hoe ik
wil het, oké.
943
00:33:32,178 --> 00:33:33,747
Wat als iedereen
heeft er een hekel aan?
944
00:33:33,780 --> 00:33:36,349
Wat als het de
Grote Amerikaanse roman?
945
00:33:36,383 --> 00:33:38,618
Anthony, dat heb je zo gezegd
veel werk daarin,
946
00:33:38,651 --> 00:33:40,253
je moet laten zien
het aan iemand.
947
00:33:41,488 --> 00:33:44,224
Hoe zit het met Lottie?
948
00:33:46,359 --> 00:33:51,531
Um, ja, ik, ik bedoel als,
Als je het hebt getypt, zeker.
949
00:33:52,499 --> 00:33:53,500
Echt?
Mm-hmm.
950
00:33:53,533 --> 00:33:55,135
Zou je het lezen?
951
00:33:55,168 --> 00:33:57,737
Eh, wat, wat
als het niet goed is?
952
00:33:58,605 --> 00:34:02,509
Eh, nou, dan denk ik dat je dat gewoon bent
ga weer verder met het doen van mijn belastingen.
953
00:34:06,246 --> 00:34:07,747
Ik denk dat je beter bent
begin met typen.
954
00:34:12,185 --> 00:34:14,754
Tory, dat ben jij
goede mensen.
955
00:34:16,256 --> 00:34:17,824
De jury is er nog niet
op deze shmendrik.
956
00:34:17,857 --> 00:34:19,793
(lacht)
957
00:34:19,826 --> 00:34:28,468
(* harmonische muziek *)
958
00:34:32,872 --> 00:34:34,140
(klikken)
959
00:34:34,174 --> 00:34:35,709
Hé, kijk eens.
960
00:34:35,742 --> 00:34:38,311
Sam leende mij de zijne
oude typemachine.
961
00:34:38,345 --> 00:34:42,482
Het was donker
en stormachtige nacht...
962
00:34:44,217 --> 00:34:45,919
Grapje,
Ik maak een grapje.
963
00:34:45,952 --> 00:34:47,721
Oké, kom het maar halen.
964
00:34:47,754 --> 00:34:48,955
O, wat is dat?
965
00:34:48,988 --> 00:34:51,591
Gewoon wat Chanoeka-snacks I
gemaakt met wat we achterin hadden.
966
00:34:51,624 --> 00:34:52,625
Oh mijn.
967
00:34:53,693 --> 00:34:54,761
Mm.
968
00:34:54,794 --> 00:34:55,895
Mm.
969
00:34:55,929 --> 00:34:57,731
Is het goed?
970
00:34:57,764 --> 00:34:59,866
Lottie, dit
is ongelooflijk!
971
00:34:59,899 --> 00:35:01,468
Bedankt.
972
00:35:01,501 --> 00:35:03,870
Je zou er een geheel van kunnen maken
kleine hapjes barmenu
973
00:35:03,903 --> 00:35:05,372
voor de rest
van Chanoeka.
974
00:35:05,405 --> 00:35:06,873
Het zou zo zijn
een schot in de roos, toch?
975
00:35:06,906 --> 00:35:08,541
Honderd
procent.
976
00:35:08,575 --> 00:35:10,610
Ik, ik niet echt
meer gourmetten.
977
00:35:10,643 --> 00:35:11,711
Waarom niet?
978
00:35:11,745 --> 00:35:14,781
Nou ja, je weet wel, een lange tijd
lang geleden had ik mijn eigen plekje.
979
00:35:14,814 --> 00:35:18,184
En een van mijn concurrenten betaalde
van het papier om mij te geven
980
00:35:18,218 --> 00:35:19,819
een slechte recensie,
en het werkte.
981
00:35:19,853 --> 00:35:21,321
Dat was leuk.
982
00:35:21,354 --> 00:35:23,890
Het is gewoon makkelijker
blijf bij de basis.
983
00:35:23,923 --> 00:35:26,226
Dat is verschrikkelijk.
984
00:35:26,259 --> 00:35:27,660
Maar toch, er is
er valt iets te zeggen
985
00:35:27,694 --> 00:35:29,796
om naar buiten te gaan
jouw comfortzone.
986
00:35:29,829 --> 00:35:31,564
Vertrouw me.
987
00:35:31,598 --> 00:35:33,566
Eén nacht kan veranderen
hoe jij de dingen ziet.
988
00:35:35,535 --> 00:35:37,537
Oké, dat zal ik doen
denk er eens over na.
989
00:35:37,570 --> 00:35:38,772
Goed.
990
00:35:38,805 --> 00:35:40,640
Zo heerlijk.
991
00:35:40,674 --> 00:35:41,675
Echt?
Uh-huh.
992
00:35:43,610 --> 00:35:45,545
Jij weet wat het beste is
deel over bartending is?
993
00:35:45,578 --> 00:35:48,281
Wanneer u uw werk verlaat,
je bent net klaar.
994
00:35:48,314 --> 00:35:49,616
Voor het laatste
10 jaar,
995
00:35:49,649 --> 00:35:51,785
Ik denk niet dat ik dat ooit heb gedaan
volledig kunnen uitklokken,
996
00:35:51,818 --> 00:35:52,886
weet je?
997
00:35:52,919 --> 00:35:54,788
Dit is zo
bevrijdend.
998
00:35:54,821 --> 00:35:57,557
Betekent dit dat jij dat bent?
kom je morgen terug?
999
00:35:57,590 --> 00:35:59,659
O, ik dacht dat je dat had gedaan
iemand die je meeneemt.
1000
00:35:59,693 --> 00:36:01,661
Oh ja, nee, sorry,
dat is niet gelukt.
1001
00:36:01,695 --> 00:36:04,597
Het zou niet hetzelfde zijn
met jou na dit alles.
1002
00:36:04,631 --> 00:36:06,466
Tenzij je dat hebt gedaan
andere plannen.
1003
00:36:06,499 --> 00:36:07,534
Ik niet.
1004
00:36:07,567 --> 00:36:09,235
Dat is geweest
het beste deel.
1005
00:36:09,269 --> 00:36:10,804
Niemand heeft mij nodig
ergens te zijn.
1006
00:36:10,837 --> 00:36:12,238
Wij wel.
1007
00:36:12,272 --> 00:36:15,775
(* melodieuze muziek *)
1008
00:36:15,809 --> 00:36:18,578
En wat is nog een avondje over
het grote geheel der dingen?
1009
00:36:19,646 --> 00:36:22,549
Je hebt dus niet geïnterviewd
iemand, jij?
1010
00:36:22,582 --> 00:36:23,983
Weet je, wie
heeft daar tijd voor?
1011
00:36:24,017 --> 00:36:24,851
(klap)
1012
00:36:25,685 --> 00:36:28,421
Ik ben zo blij met jou
kwam langs, Bubbale.
1013
00:36:28,455 --> 00:36:32,425
Weet je, een van mijn favorieten
tradities voor Chanoeka
1014
00:36:32,459 --> 00:36:35,628
is om een nieuwe deken te breien
voor een speciaal iemand.
1015
00:36:35,662 --> 00:36:37,831
En nu kan ik passeren
mijn talenten op jou!
1016
00:36:37,864 --> 00:36:39,966
Ik weet het niet zeker
Ik heb talent.
1017
00:36:40,000 --> 00:36:42,936
Of als we dat legaal kunnen doen
noem dit een deken.
1018
00:36:42,969 --> 00:36:44,504
(lacht)
1019
00:36:45,438 --> 00:36:47,507
Over juridisch gesproken...
1020
00:36:47,540 --> 00:36:50,276
Ben je aan het werk
vandaag weer van huis?
1021
00:36:50,310 --> 00:36:53,713
Eh, nee, vandaag ben ik dat
een persoonlijke dag nemen.
1022
00:36:53,747 --> 00:36:56,049
Ik ga lunchen met
Becca en Parker later.
1023
00:36:56,082 --> 00:36:58,518
Nou ja, jouw "persoonlijke"
dagen zijn mijn geluksdagen,
1024
00:36:58,551 --> 00:37:00,053
omdat ik krijg
om je te zien.
1025
00:37:00,086 --> 00:37:02,756
Hm, oh.
1026
00:37:04,891 --> 00:37:06,860
Ernstig,
wat is er met haar?
1027
00:37:06,893 --> 00:37:08,561
O, ik ben eraan gewend.
1028
00:37:08,595 --> 00:37:11,064
Je weet wel, het seniorencentrum
is net als groep 7,
1029
00:37:11,097 --> 00:37:13,466
maar met wandelaars
en gehoorapparaten.
1030
00:37:15,468 --> 00:37:16,870
Je zou het moeten horen
deze dames praten.
1031
00:37:16,903 --> 00:37:18,772
Het is puur
vermaak.
1032
00:37:18,805 --> 00:37:22,409
Kijk, Tor, ik ben blij
dat je bezig blijft,
1033
00:37:22,442 --> 00:37:24,044
en tijd doorbrengen
met de rest van ons,
1034
00:37:24,077 --> 00:37:25,745
maar ik ben een beetje
bezorgd over jou.
1035
00:37:25,779 --> 00:37:28,448
Ik bedoel, ben je wel gelijk
op zoek naar iets nieuws?
1036
00:37:28,481 --> 00:37:30,350
Niemand neemt mensen aan
tijdens de feestdagen.
1037
00:37:30,383 --> 00:37:33,553
Ik plaats gewoon mijn
carrière op een korte pauze.
1038
00:37:33,586 --> 00:37:35,488
Door het nemen van een
baan in een bar?
1039
00:37:35,522 --> 00:37:37,490
Rocky's is dat niet
een "baan".
1040
00:37:37,524 --> 00:37:41,561
Het is gewoon een plek waar
Ik ga om de tijd te doden.
1041
00:37:41,594 --> 00:37:44,064
Tijdens een setje
periode van de dag?
1042
00:37:44,097 --> 00:37:45,498
Ja.
1043
00:37:45,532 --> 00:37:47,634
En zij
je geld geven?
1044
00:37:47,667 --> 00:37:49,803
Ja, dat doen ze.
1045
00:37:49,836 --> 00:37:50,904
Maar een klein beetje.
1046
00:37:50,937 --> 00:37:52,839
Mm-hmm, dat is het
een baan genoemd.
1047
00:37:52,872 --> 00:37:54,341
Waar is dit
vandaan?
1048
00:37:54,374 --> 00:37:55,408
Heb je gepraat
aan papa en mama?
1049
00:37:55,442 --> 00:37:56,443
Nee, van
Natuurlijk niet.
1050
00:37:56,476 --> 00:37:57,911
Ik wil je gewoon niet
om de rechtenstudie te behalen
1051
00:37:57,944 --> 00:37:59,546
uit met de
badwater.
1052
00:37:59,579 --> 00:38:00,814
Dat is niet het geval
zinvol zijn.
1053
00:38:00,847 --> 00:38:02,048
Weet je
wat ik bedoel.
1054
00:38:02,082 --> 00:38:03,750
Ik weet het niet
wat je bedoelt.
1055
00:38:03,783 --> 00:38:05,752
Maar wat ik wel weet is dat dit
is voor het eerst sinds jaren
1056
00:38:05,785 --> 00:38:08,421
als ik echt heb gekeken
Ik kijk ernaar uit om naar mijn "werk" te gaan
1057
00:38:08,455 --> 00:38:09,989
in plaats van er bang voor te zijn.
1058
00:38:10,023 --> 00:38:11,925
Is dat niet iets?
1059
00:38:11,958 --> 00:38:12,992
Wat zegt dat?
1060
00:38:13,026 --> 00:38:14,661
Jay: Tory.
1061
00:38:14,694 --> 00:38:15,662
Hoi.
1062
00:38:15,695 --> 00:38:17,364
Hoi.
1063
00:38:17,397 --> 00:38:18,698
Ik ken je niet.
1064
00:38:18,732 --> 00:38:19,666
(lacht)
1065
00:38:19,699 --> 00:38:22,035
Jay, dit is mijn
zuster Becca,
1066
00:38:22,068 --> 00:38:24,938
en mijn altijd waakzame
neef Parker.
1067
00:38:24,971 --> 00:38:26,673
Jay is een vaste klant
aan de bar.
1068
00:38:26,706 --> 00:38:28,908
O, jij al
stamgasten hebben.
1069
00:38:28,942 --> 00:38:31,077
Tory had iedereen in die bar
om haar pink gewikkeld
1070
00:38:31,111 --> 00:38:32,812
vanaf het moment
ze liep naar binnen.
1071
00:38:32,846 --> 00:38:35,448
Nou ja,
ga zitten.
1072
00:38:35,482 --> 00:38:36,549
O, dank je.
1073
00:38:36,583 --> 00:38:37,650
Maar ik kan het alleen
even zitten.
1074
00:38:37,684 --> 00:38:40,487
Ik ben hier iets aan het ophalen
voor mijn grootvader.
1075
00:38:40,520 --> 00:38:42,055
O, is dat niet zo?
lief van je!
1076
00:38:43,857 --> 00:38:45,091
Ik weet het niet
dit woord.
1077
00:38:45,125 --> 00:38:47,093
O, laten we eens kijken,
schat, ehm.
1078
00:38:47,127 --> 00:38:49,529
Ik kan, ik
kan hem helpen.
1079
00:38:49,562 --> 00:38:50,964
Dat is een
stoer woord.
1080
00:38:50,997 --> 00:38:52,465
Wil klinken
het uit met mij?
1081
00:38:53,867 --> 00:38:55,435
Maa...
Maaa
1082
00:38:55,468 --> 00:38:56,903
Caaa...
Caaa
1083
00:38:56,936 --> 00:38:58,471
Bij...
Bij.
1084
00:38:59,205 --> 00:39:00,173
Heb je
hoor je dat?
1085
00:39:00,206 --> 00:39:01,708
Is er een
bij hier?
1086
00:39:01,741 --> 00:39:06,980
(zoemend)
1087
00:39:07,013 --> 00:39:07,847
Dat is een
flauwe grap.
1088
00:39:07,881 --> 00:39:08,882
(lacht)
1089
00:39:08,915 --> 00:39:10,016
Ik heb het geprobeerd, ik heb het geprobeerd.
1090
00:39:10,050 --> 00:39:12,719
Weet je het zeker?
Kan je niet blijven ontbijten?
1091
00:39:12,752 --> 00:39:16,656
Ik wou dat ik het kon, maar zwart en
witte koekjes wachten op niemand.
1092
00:39:16,690 --> 00:39:18,792
Vooral als dat
De naam van de man is Sam Rosen.
1093
00:39:18,825 --> 00:39:21,594
Hij heeft een geweldige smaak, omdat
Gilbert's is de beste.
1094
00:39:21,628 --> 00:39:23,430
Ja, ons hele gezin
kwam hier vroeger
1095
00:39:23,463 --> 00:39:24,564
voor ontbijt
elke zondag.
1096
00:39:24,597 --> 00:39:26,966
Het is een van mijn favorieten
herinneringen van toen ik hier woonde.
1097
00:39:27,000 --> 00:39:28,468
De onze ook!
1098
00:39:28,501 --> 00:39:29,769
Wat een toeval.
1099
00:39:29,803 --> 00:39:30,870
Als je denkt dat dat zo is
een toeval,
1100
00:39:30,904 --> 00:39:32,505
wacht tot je het hoort
over kamp Shalom.
1101
00:39:32,539 --> 00:39:34,074
O, vertel het eens.
1102
00:39:34,107 --> 00:39:38,011
Later, omdat we dat niet wilden
wil dat die koekjes bederven.
1103
00:39:38,044 --> 00:39:39,846
Dat is niet hoe
cookies werken.
1104
00:39:39,879 --> 00:39:42,849
Nou, dat was het echt
Leuk jullie te ontmoeten.
1105
00:39:42,882 --> 00:39:44,017
Hetzelfde hier.
1106
00:39:44,050 --> 00:39:45,985
Heel, heel verhelderend.
1107
00:39:47,087 --> 00:39:48,088
Tot vanavond.
1108
00:39:48,121 --> 00:39:48,922
Oké.
1109
00:39:51,925 --> 00:39:53,560
Interessant.
1110
00:39:53,593 --> 00:39:55,095
Dat is het niet
wat je denkt.
1111
00:39:55,128 --> 00:39:56,496
Mm-hmm.
1112
00:39:56,529 --> 00:39:57,931
Ik vind hem leuk.
1113
00:39:57,964 --> 00:40:00,500
(* melodieuze muziek *)
1114
00:40:00,533 --> 00:40:01,634
Hallo Sam!
1115
00:40:01,668 --> 00:40:02,969
Leuk je te zien, Torry.
1116
00:40:03,003 --> 00:40:04,104
Jij ook.
1117
00:40:06,806 --> 00:40:07,907
O, hallo Jay.
1118
00:40:07,941 --> 00:40:09,142
Hallo Tori.
1119
00:40:10,810 --> 00:40:12,779
O, wat
ruikt zo lekker?
1120
00:40:12,812 --> 00:40:15,582
Dat, mijn liefste, is wat
Lottie heeft eraan gewerkt
1121
00:40:15,615 --> 00:40:17,150
sinds de
krieken van de dageraad.
1122
00:40:17,183 --> 00:40:18,251
(ding)
1123
00:40:18,284 --> 00:40:20,854
Het Chanoeka Happy Hour
menu is klaar om te proeven.
1124
00:40:20,887 --> 00:40:23,089
Bedankt voor verlichting
een vuur onder mij.
1125
00:40:23,123 --> 00:40:24,190
Ik dacht dat het ging
lang geleden uit.
1126
00:40:24,224 --> 00:40:27,761
(* luchtige muziek *)
1127
00:40:27,794 --> 00:40:32,499
Oké, we hebben gebakken
dille augurken speren met
1128
00:40:32,532 --> 00:40:33,700
"alles
bagelboerderij"...
1129
00:40:33,733 --> 00:40:35,535
Manischewitz
gestoofde korte rib
1130
00:40:35,568 --> 00:40:37,871
met mierikswortel
gremolata...
1131
00:40:37,904 --> 00:40:40,874
Challah broodpudding met
vanilleglazuur en natuurlijk
1132
00:40:40,907 --> 00:40:45,178
latkes met crème fraîche en
een honingkrokante appelreductie.
1133
00:40:45,211 --> 00:40:47,147
Wanneer heb je dat gehad
tijd om dit allemaal te doen?
1134
00:40:47,180 --> 00:40:48,548
Ik stond heel vroeg op.
1135
00:40:48,581 --> 00:40:50,016
Dus probeer het, probeer het!
1136
00:40:50,050 --> 00:40:52,218
(* luchtige muziek *)
1137
00:40:52,252 --> 00:40:53,219
Het is grappig, ik nooit
dacht dat dat zo was
1138
00:40:53,253 --> 00:40:55,121
alles wat "nieuw" is, wie dan ook
zou kunnen doen voor Chanoeka.
1139
00:40:55,155 --> 00:40:56,322
Tot deze week.
1140
00:40:56,356 --> 00:40:59,693
Weet je, eten is er altijd geweest
generaties bij elkaar gebracht.
1141
00:40:59,726 --> 00:41:02,729
En ik hou gewoon van het feit dat
dat doen wij hier ook.
1142
00:41:02,762 --> 00:41:05,832
* Barukh Atta Ado-nai *
1143
00:41:05,865 --> 00:41:09,969
* Elo-Heinu melech ha'olam, *
1144
00:41:10,003 --> 00:41:22,082
* she'asah nissim la'avotenu
bayamim hahem baz'man haje *
1145
00:41:22,115 --> 00:41:25,151
* Amen *
1146
00:41:26,820 --> 00:41:28,655
Dat is wat Chanoeka is
alles over, nietwaar?
1147
00:41:28,688 --> 00:41:30,757
Stralend licht
in de duisternis.
1148
00:41:30,790 --> 00:41:33,827
En met dat licht,
nu ineens,
1149
00:41:33,860 --> 00:41:38,031
wij zien mogelijkheden
we hebben het nog nooit eerder gezien.
1150
00:41:38,064 --> 00:41:40,734
(* melodieuze muziek *)
1151
00:41:40,767 --> 00:41:43,136
Kom er gerust een paar bij doen
Chanoeka Happy Hour.
1152
00:41:43,169 --> 00:41:44,104
Kom op.
1153
00:41:44,137 --> 00:41:44,871
Kom maar langs.
1154
00:41:44,904 --> 00:41:46,206
Laten we gaan.
1155
00:41:46,239 --> 00:41:47,841
Ik heb wat gebakken
augurken hier.
1156
00:41:47,874 --> 00:41:51,144
(* vrolijke muziek *)
(klik, plons, plunk, plunk,
plons, plons, plons, plons)
1157
00:41:51,177 --> 00:41:53,913
(* vrolijke muziek *)
1158
00:41:57,150 --> 00:41:58,018
(*grillige muziek *)
1159
00:41:58,051 --> 00:41:59,919
Ja, ik zie het
dat op uw website,
1160
00:41:59,953 --> 00:42:02,088
maar ik vroeg me af wanneer
ze zouden weer op voorraad zijn.
1161
00:42:02,122 --> 00:42:04,891
Omdat ik het kon
nachtelijke verzending of...
1162
00:42:04,924 --> 00:42:08,128
(* melodieuze muziek *)
1163
00:42:08,161 --> 00:42:12,032
Oh, ik heb zin in februari
misschien een beetje te laat.
1164
00:42:12,065 --> 00:42:13,733
Bedankt.
1165
00:42:13,767 --> 00:42:18,338
(* melodieuze muziek *)
1166
00:42:18,371 --> 00:42:22,709
(* harmonische muziek *)
1167
00:42:22,742 --> 00:42:24,678
Eenmaal.
(lachen)
1168
00:42:24,711 --> 00:42:25,912
Uhhh!
1169
00:42:25,945 --> 00:42:27,914
O, er is
mijn Tory-bug!
1170
00:42:27,947 --> 00:42:29,015
Hoi.
1171
00:42:29,049 --> 00:42:30,183
Fijne Chanoeka!
1172
00:42:30,216 --> 00:42:32,619
Ik dacht dat jullie er waren
de Bahama's tot woensdag.
1173
00:42:32,652 --> 00:42:33,820
Kom, ga zitten.
1174
00:42:33,853 --> 00:42:35,021
Wij kwamen vroeg terug.
1175
00:42:35,055 --> 00:42:37,657
Er is veel te veel
zand voor één persoon.
1176
00:42:37,691 --> 00:42:39,693
Wij misten het zien ook
jouw straf persoonlijk!
1177
00:42:39,726 --> 00:42:41,261
We zijn gewoon blij met je
kreeg de ochtend vrij.
1178
00:42:41,294 --> 00:42:43,396
Je vader dacht aan jou
zou zeker werken.
1179
00:42:43,430 --> 00:42:44,864
Het is zondag.
1180
00:42:44,898 --> 00:42:46,366
Nou dat nooit
heeft je eerder tegengehouden.
1181
00:42:46,399 --> 00:42:48,268
Ze heeft gebruikt
haar persoonlijke dagen.
1182
00:42:48,301 --> 00:42:50,837
Dat is nu zo
een geweldig bedrijf.
1183
00:42:50,870 --> 00:42:53,340
Laat je beste advocaten dat doen
heb wat tijd voor het gezin
1184
00:42:53,373 --> 00:42:54,774
tijdens de feestdagen.
1185
00:42:54,808 --> 00:42:56,810
Ja, dat zijn ze
echte menschen.
1186
00:42:58,144 --> 00:43:00,347
Eh, oké, dus hier is...
1187
00:43:00,380 --> 00:43:02,382
Sam Rosen,
ben jij dat?
1188
00:43:02,415 --> 00:43:04,250
Franciscus.
Het is eeuwen geleden.
1189
00:43:04,284 --> 00:43:05,852
Franciscus, hoe gaat het met jou?
1190
00:43:05,885 --> 00:43:07,253
Zo goed je te zien.
1191
00:43:07,287 --> 00:43:08,388
Jullie twee weten het
elkaar?
1192
00:43:08,421 --> 00:43:11,124
Gebruikt om mee te kaarten
Celia in het seniorencentrum,
1193
00:43:11,157 --> 00:43:12,992
rust haar ziel.
1194
00:43:13,026 --> 00:43:16,663
Wacht even,
Jij bent Tory's maatje?
Mm-Hmm.
1195
00:43:16,696 --> 00:43:17,697
Natuurlijk.
1196
00:43:17,731 --> 00:43:19,265
Ze is geweldig.
1197
00:43:19,299 --> 00:43:20,266
Hoe gaat het?
Ken je Tory?
1198
00:43:20,300 --> 00:43:22,002
O, het is een
geweldig verhaal-
1199
00:43:22,035 --> 00:43:24,004
Het is het beste om sommigen te vertellen
andere keer.
1200
00:43:24,037 --> 00:43:25,138
Waarom niet nu?
1201
00:43:25,171 --> 00:43:27,240
Ja, Sam, ga zitten, doe mee
ons voor het ontbijt.
1202
00:43:27,273 --> 00:43:28,675
O, o.
1203
00:43:28,708 --> 00:43:30,276
Wij waren gewoon
afhalen krijgen.
1204
00:43:30,310 --> 00:43:32,145
Ik heb een geweldig idee.
1205
00:43:32,178 --> 00:43:35,882
Waarom kom je niet bij ons?
Rocky's voor Chanoeka vanavond?
Oké.
1206
00:43:35,915 --> 00:43:37,817
De duikbar
om de hoek?
1207
00:43:37,851 --> 00:43:39,019
Historische salon.
Historische salon.
1208
00:43:39,052 --> 00:43:43,189
Ik herinner me dat Celia de
beste Chanoeka-feesten daar.
1209
00:43:43,223 --> 00:43:49,095
Hé, ik herinner het me net,
mijn menora ligt in de winkel,
1210
00:43:49,129 --> 00:43:51,297
Kunnen we alsjeblieft
een regencheck doen?
1211
00:43:51,331 --> 00:43:53,166
Ja, zeker.
Natuurlijk.
1212
00:43:53,199 --> 00:43:55,769
We moeten eerder thuis zijn
het eten wordt koud.
Ja.
1213
00:43:55,802 --> 00:43:57,170
Het is echt leuk
om jullie allemaal te ontmoeten.
Bedankt.
1214
00:43:57,203 --> 00:43:58,238
Leuk je te zien.
1215
00:43:58,271 --> 00:43:59,339
Doei.
Doei.
1216
00:44:01,074 --> 00:44:03,276
Er is een reparatie
Menora's kopen?
1217
00:44:03,309 --> 00:44:04,444
Wie wist.
1218
00:44:04,477 --> 00:44:08,381
(* harmonische muziek *)
1219
00:44:08,415 --> 00:44:09,249
Hoi.
1220
00:44:09,282 --> 00:44:10,750
Hoi.
Ik dacht dat je wegging.
1221
00:44:10,784 --> 00:44:11,718
Ja, ik kwam terug.
1222
00:44:11,751 --> 00:44:12,819
Ik wil het zien
als het goed met je gaat.
1223
00:44:12,852 --> 00:44:14,721
Jij leek
behoorlijk gestresst.
1224
00:44:14,754 --> 00:44:16,056
Ik was.
1225
00:44:16,089 --> 00:44:17,891
Dat ben ik nog steeds.
1226
00:44:17,924 --> 00:44:19,292
Nou, ben je geëindigd
om het ze te vertellen?
1227
00:44:19,325 --> 00:44:21,394
Nee.
1228
00:44:21,428 --> 00:44:23,863
Ik wil niet
verpesten hun Chanoeka.
1229
00:44:23,897 --> 00:44:26,332
Of hun Poerim.
1230
00:44:26,366 --> 00:44:28,501
Of Pesach.
1231
00:44:28,535 --> 00:44:31,938
Je weet dat ik er zin in heb
het kan zijn dat je vastloopt.
1232
00:44:31,971 --> 00:44:34,941
Ik wil het gewoon niet
Stel ze teleur, weet je.
1233
00:44:34,974 --> 00:44:36,810
Ja, ik
begrijp dat.
1234
00:44:36,843 --> 00:44:39,479
Weet je, mijn vader was knap
boos toen ik niet ging
1235
00:44:39,512 --> 00:44:41,147
naar cardiologie
zoals hij deed.
1236
00:44:41,181 --> 00:44:42,949
Waarom deed je dat niet?
1237
00:44:42,982 --> 00:44:45,118
Ik wilde mijn doen
residentie bij Johns Hopkins.
1238
00:44:45,151 --> 00:44:47,787
De enige open plek
zat in de radiologie.
1239
00:44:47,821 --> 00:44:51,358
Ja, dat is mooi
hoe het met mij is afgelopen
1240
00:44:51,391 --> 00:44:52,992
oefenen
ondernemingsrecht.
1241
00:44:53,026 --> 00:44:54,894
Zodra je begint
zo'n weg,
1242
00:44:54,928 --> 00:44:56,963
het is bijna onmogelijk
om van koers te veranderen.
1243
00:44:56,996 --> 00:44:58,865
Hé.
1244
00:45:00,867 --> 00:45:05,939
Tenzij iets
verandert het voor u.
1245
00:45:05,972 --> 00:45:09,909
Ja, tenzij er iets is
verandert het voor u.
1246
00:45:09,943 --> 00:45:23,356
(* melodieuze muziek *)
1247
00:45:23,390 --> 00:45:26,092
Oh, Lottie, dat van iedereen
enthousiast over het eten.
1248
00:45:26,126 --> 00:45:27,994
Je zou moeten komen
eruit en wat krediet opeisen.
1249
00:45:28,028 --> 00:45:30,230
Oh, hoe zie ik eruit, sommigen
publiciteitshongerige beroemde chef-kok?
1250
00:45:30,263 --> 00:45:31,297
Nee bedankt.
1251
00:45:33,033 --> 00:45:34,167
Wat, dat ben je niet
ga je mij imiteren?
1252
00:45:34,200 --> 00:45:36,069
Ben jij niet groot?
auditie op komst?
1253
00:45:36,102 --> 00:45:38,304
Ik wil niet
om daarover te praten.
1254
00:45:40,306 --> 00:45:42,976
Oké, ik heb een
nieuwe voor vanavond.
1255
00:45:43,009 --> 00:45:44,477
Dat heb ik niet gedaan
noemde het nog.
1256
00:45:44,511 --> 00:45:45,912
(klinken)
1257
00:45:47,013 --> 00:45:48,314
Wat zweeft
daar in de buurt?
1258
00:45:48,348 --> 00:45:51,418
Het is een bijzondere drank
er zitten goudvlokken in.
1259
00:45:51,451 --> 00:45:53,186
Hè, goudvlokken.
1260
00:45:53,219 --> 00:45:56,423
Eh, ik hou van drankjes
zijn vrij van zware metalen.
1261
00:45:56,456 --> 00:45:57,424
Ik ga slagen.
1262
00:45:57,457 --> 00:45:58,525
Ik neem het.
1263
00:45:58,558 --> 00:46:01,494
Nieuwigheid Chanoeka-drankjes
groeien een beetje op mij.
1264
00:46:01,528 --> 00:46:02,595
Jij wilt
om het een naam te geven?
1265
00:46:02,629 --> 00:46:03,830
Zeker.
1266
00:46:03,863 --> 00:46:05,098
Hoe zit het met "Steve"?
1267
00:46:05,131 --> 00:46:07,300
(lacht)
Nee, nee, nee, ik snap het,
dit is het, zoveel beter.
1268
00:46:07,334 --> 00:46:09,035
"Het gelachtige plezier".
1269
00:46:09,069 --> 00:46:12,972
Ja, en wij zullen serveren
gel ermee aan de zijkant.
Ja.
1270
00:46:13,006 --> 00:46:15,308
Ik, ik had alles
deze chocolade, ehm.
1271
00:46:15,342 --> 00:46:16,476
(rinkelend)
1272
00:46:17,577 --> 00:46:20,313
Jij, altijd mee
de garnituren.
1273
00:46:20,347 --> 00:46:21,114
Het spijt me.
1274
00:46:21,147 --> 00:46:23,383
Ik zal je de jouwe maken
eigen drankje op maat.
1275
00:46:23,416 --> 00:46:26,319
Hé, wat dacht je van een 'Wanneer ben je?
Ik ga je ouders vertellen dat je verloren hebt
1276
00:46:26,353 --> 00:46:28,388
jouw baan" en tonic?
1277
00:46:28,421 --> 00:46:30,924
Opa, dat gaat ze doen
vertel het ze na Chanoeka.
1278
00:46:30,957 --> 00:46:34,094
O, en jij
weet je dat hoe?
1279
00:46:36,930 --> 00:46:37,530
Ach, maakt niet uit.
1280
00:46:37,564 --> 00:46:38,998
Niet mijn zaken.
1281
00:46:39,899 --> 00:46:40,934
Wil spelen
een dreidel?
1282
00:46:40,967 --> 00:46:43,570
Ik dacht: dat moeten we doen
heb hier Chanoeka-spellen.
1283
00:46:43,603 --> 00:46:46,139
Als iets
behalve dreidel.
1284
00:46:46,172 --> 00:46:47,040
Wat is het probleem
met dreidel?
1285
00:46:47,073 --> 00:46:49,175
Nee, nee, maar dat zouden we wel kunnen
maak er zelf een paar van.
1286
00:46:49,209 --> 00:46:50,910
Ik denk dat mensen dat wel zouden doen
hou er echt van.
1287
00:46:50,944 --> 00:46:52,145
Wat, zoals,
"Menora Pong?"
1288
00:46:52,178 --> 00:46:53,980
Zet bijvoorbeeld de lijn op een rij
kopjes zoals een menora?
1289
00:46:54,014 --> 00:46:55,215
Misschien.
Oké.
1290
00:46:55,248 --> 00:46:56,616
Ik zou het kunnen doen
Chanoeka trivia.
1291
00:46:56,649 --> 00:46:57,917
Ja, dat is cool.
1292
00:46:57,951 --> 00:47:00,020
Oké, probeer dit.
1293
00:47:00,053 --> 00:47:01,287
Vertel me wat
denk je.
1294
00:47:01,321 --> 00:47:02,489
Ik ga kijken of ik het ga toevoegen
morgenavond op het menu.
1295
00:47:02,522 --> 00:47:03,923
Kleine soeplepels.
1296
00:47:03,957 --> 00:47:05,358
Antonius, hier,
probeer dit.
1297
00:47:05,392 --> 00:47:06,393
Zo schattig.
1298
00:47:07,527 --> 00:47:08,561
O, dat is goed.
1299
00:47:08,595 --> 00:47:09,896
Dat is echt goed.
1300
00:47:09,929 --> 00:47:11,031
O, ik heb het.
1301
00:47:11,064 --> 00:47:13,066
"Bowlen met
matzo-ballen."
1302
00:47:14,534 --> 00:47:16,970
Wat, denk je dat ze dat zijn?
zwaar genoeg om mee te bowlen?
1303
00:47:17,003 --> 00:47:19,939
Nee, nee, nee, ik-
1304
00:47:19,973 --> 00:47:22,942
O, ik heb het gedaan
nogmaals, nietwaar?
1305
00:47:22,976 --> 00:47:25,045
Niet slepen
mij hierin.
1306
00:47:25,078 --> 00:47:27,347
Weet je nog op het kamp toen we
"Chanoeka in juli" gehad?
1307
00:47:27,380 --> 00:47:30,583
En we speelden dat spel: "Eten
een donutgat als, punt, punt, punt".
1308
00:47:30,617 --> 00:47:32,052
Ja, dat doe ik.
1309
00:47:32,085 --> 00:47:33,386
Dat zouden we moeten doen
werkplaats dat.
1310
00:47:33,420 --> 00:47:34,688
Misschien na sluitingstijd.
1311
00:47:34,721 --> 00:47:36,389
Oké.
1312
00:47:36,423 --> 00:47:37,657
Oké.
1313
00:47:37,691 --> 00:47:43,663
(* ritmische muziek *)
1314
00:47:43,697 --> 00:47:45,165
(klinkend)
1315
00:47:45,198 --> 00:47:49,169
(* ritmische muziek *)
1316
00:47:49,202 --> 00:47:51,638
Oké, eet een
donutgat als...
1317
00:47:51,671 --> 00:47:55,608
je hebt ooit een Chanoeka ingepakt
cadeau in kerstpapier.
1318
00:47:55,642 --> 00:47:57,043
Mm.
1319
00:47:57,077 --> 00:47:59,145
Ik ook niet.
1320
00:47:59,179 --> 00:48:04,017
Oké, eet een donutgat
als je ooit overdreven bent geweest
1321
00:48:04,050 --> 00:48:05,952
concurrerend met
een spelletje dreidel.
1322
00:48:05,985 --> 00:48:07,420
Ik heb.
1323
00:48:07,454 --> 00:48:08,588
(lachen)
1324
00:48:08,621 --> 00:48:09,589
Ik ben competitief.
1325
00:48:09,622 --> 00:48:11,658
(lachen)
1326
00:48:11,691 --> 00:48:13,526
Mm-hmm.
1327
00:48:13,560 --> 00:48:16,262
Oké, eet een
donutgat als...
1328
00:48:16,296 --> 00:48:18,264
je moeder snoof altijd
de Chanoeka-kaarsen uit
1329
00:48:18,298 --> 00:48:21,634
vroeg omdat ze overtuigd was
ze zouden het huis platbranden.
1330
00:48:21,668 --> 00:48:23,970
Ja.
1331
00:48:24,004 --> 00:48:25,572
Ieder jaar, toch.
1332
00:48:25,605 --> 00:48:26,573
(lacht)
1333
00:48:26,606 --> 00:48:28,341
Ou.
1334
00:48:30,477 --> 00:48:33,213
Eet een donutgat als...
1335
00:48:33,246 --> 00:48:37,083
deze Chanoeka wordt één
van het beste dat je ooit hebt gehad.
1336
00:48:37,117 --> 00:48:46,292
(*zachte muziek *)
1337
00:48:49,629 --> 00:48:52,365
(* melodieuze muziek *)
1338
00:48:52,399 --> 00:48:53,266
(wah)
1339
00:48:53,299 --> 00:48:56,703
(* ritmische muziek *)
1340
00:48:56,736 --> 00:48:57,771
(wah)
1341
00:48:57,804 --> 00:49:03,109
(* melodieuze muziek *)
1342
00:49:03,143 --> 00:49:04,110
(bloop)
1343
00:49:04,144 --> 00:49:05,612
(* melodieuze muziek *)
1344
00:49:05,645 --> 00:49:07,113
(bloop)
1345
00:49:07,147 --> 00:49:08,281
(* melodieuze muziek *)
1346
00:49:08,314 --> 00:49:08,882
(wah)
1347
00:49:08,915 --> 00:49:11,317
(* melodieuze muziek *)
1348
00:49:11,351 --> 00:49:12,285
(bloop)
1349
00:49:12,318 --> 00:49:17,724
(* melodieuze muziek *)
1350
00:49:17,757 --> 00:49:21,795
(tikken)
1351
00:49:21,828 --> 00:49:23,296
(bloop)
1352
00:49:23,329 --> 00:49:24,531
(* melodieuze muziek *)
1353
00:49:24,564 --> 00:49:27,100
Opa, daar heb je zoveel voor verdiend
twee van ons is een verspilling van koffie.
1354
00:49:27,133 --> 00:49:28,702
Laat mij maken
jij een overgieter.
1355
00:49:28,735 --> 00:49:29,636
Wat is dat?
1356
00:49:29,669 --> 00:49:31,538
Nou, je giet heet water
boven koffiedik,
1357
00:49:31,571 --> 00:49:33,039
in een glazen karaf.
1358
00:49:33,073 --> 00:49:35,308
O, je bedoelt,
zoals dit?
1359
00:49:35,342 --> 00:49:42,415
(*grillige muziek *)
1360
00:49:42,449 --> 00:49:44,617
Jouw generaties
een stelletje sukkels.
1361
00:49:44,651 --> 00:49:45,819
Ja, dat zijn we.
1362
00:49:45,852 --> 00:49:47,821
En trouwens,
Ik heb geen koffie meer.
1363
00:49:47,854 --> 00:49:49,723
Ik ga er een paar halen
nadat ik terug ben.
1364
00:49:49,756 --> 00:49:51,391
Waar ga je heen?
1365
00:49:53,360 --> 00:49:54,427
Oké, eerst
dingen eerst...
1366
00:49:54,461 --> 00:49:56,296
Ik moet vinden
Parkers mok.
1367
00:49:57,230 --> 00:49:59,532
Het is zo schattig.
1368
00:49:59,566 --> 00:50:00,400
Wauw.
1369
00:50:00,433 --> 00:50:02,268
Dit lijkt op de
Picasso ontmoet Warhol
1370
00:50:02,302 --> 00:50:04,537
voldoet aan de
spoedeisende hulp.
1371
00:50:04,571 --> 00:50:05,839
(lachen)
1372
00:50:05,872 --> 00:50:07,540
Ik ben gewoon blij dat ik dat ben
hier om het te krijgen.
1373
00:50:07,574 --> 00:50:09,509
Ik heb het zo gemist
veel van dit spul.
1374
00:50:09,542 --> 00:50:10,477
Ja, het is grappig.
1375
00:50:10,510 --> 00:50:11,478
Ik heb het gevoel dat ik nog steeds ben
onderdeel van deze gemeenschap,
1376
00:50:11,511 --> 00:50:13,847
ook al ben ik weg geweest
vijfentwintig jaar lang.
1377
00:50:13,880 --> 00:50:14,781
Hm.
1378
00:50:14,814 --> 00:50:16,149
Ah!
1379
00:50:16,182 --> 00:50:17,183
Oh.
1380
00:50:17,217 --> 00:50:19,486
Wauw, dit zou perfect zijn
voor mijn grootvader.
1381
00:50:19,519 --> 00:50:20,487
Helemaal!
1382
00:50:21,621 --> 00:50:23,189
Jij neemt het.
Echt niet.
1383
00:50:23,223 --> 00:50:24,524
Ik val niet
daarvoor weer.
1384
00:50:24,557 --> 00:50:27,627
Goed punt.
Hoe zit het?
wij gaan 50/50?
1385
00:50:27,660 --> 00:50:29,229
Oké.
1386
00:50:35,635 --> 00:50:37,137
Denk je dat Sam dat zal doen?
krijg het verkeerde idee
1387
00:50:37,170 --> 00:50:38,672
als we verder gaan
samen een cadeautje?
1388
00:50:38,705 --> 00:50:39,773
Misschien wel.
1389
00:50:39,806 --> 00:50:42,642
Of misschien is het niet de
foutste idee ter wereld.
1390
00:50:43,810 --> 00:50:45,111
Hoi.
1391
00:50:45,145 --> 00:50:46,479
Deze.
1392
00:50:46,513 --> 00:50:47,347
Bedankt.
1393
00:50:47,380 --> 00:50:49,783
Eh, kijk hier eens naar.
1394
00:50:51,418 --> 00:50:53,253
Is speeddaten echt
een comeback maken?
1395
00:50:53,286 --> 00:50:54,387
Ik denk mensen
mis de ervaring
1396
00:50:54,421 --> 00:50:56,656
van face-to-face
onhandigheid.
1397
00:51:00,927 --> 00:51:02,862
Dat zouden we moeten doen
dit aan de bar.
1398
00:51:02,896 --> 00:51:04,431
Kun je het je voorstellen?
1399
00:51:05,532 --> 00:51:07,133
Eigenlijk?
1400
00:51:07,167 --> 00:51:08,335
Ik kan het wel.
1401
00:51:09,803 --> 00:51:11,871
Bedankt, iedereen, voor
het woord erover verspreiden
1402
00:51:11,905 --> 00:51:13,773
vanavond zo snel.
1403
00:51:13,807 --> 00:51:14,908
Wij zijn blij
je bent hier.
1404
00:51:14,941 --> 00:51:17,143
En dit is hoe
het gaat werken.
1405
00:51:17,177 --> 00:51:19,312
Dus we gaan
stel wat vragen.
1406
00:51:19,346 --> 00:51:21,414
En je schrijft gewoon
uw antwoorden opschrijven.
1407
00:51:21,448 --> 00:51:23,216
En dan zullen wij dat ook doen
match je!
1408
00:51:23,249 --> 00:51:24,351
Wacht even.
1409
00:51:24,384 --> 00:51:26,786
Hoe beslis je
wie wordt op elkaar afgestemd?
1410
00:51:26,820 --> 00:51:28,588
O, dat is het
het beste deel.
1411
00:51:28,621 --> 00:51:30,824
De oudere mensen zullen dat wel doen
doe de matching voor
1412
00:51:30,857 --> 00:51:32,392
de jongere mensen
en omgekeerd.
1413
00:51:32,425 --> 00:51:33,927
Het gaat
wees geweldig.
1414
00:51:33,960 --> 00:51:34,961
Je zult zien.
1415
00:51:34,994 --> 00:51:37,897
Maar eerst moeten we dat doen
Herschik de tafels, oké.
1416
00:51:37,931 --> 00:51:39,165
Ja.
1417
00:51:39,199 --> 00:51:45,872
(* melodieuze muziek *)
1418
00:51:45,905 --> 00:51:47,707
Nog twee
"Yentas", Tory.
1419
00:51:47,741 --> 00:51:51,311
(* melodieuze muziek *)
1420
00:51:51,344 --> 00:51:52,879
Zeker niet
wil je hier op ingaan?
1421
00:51:52,912 --> 00:51:54,314
O nee.
1422
00:51:54,347 --> 00:51:56,816
Ik zei tegen mezelf: niet daten
totdat ik erachter kom
1423
00:51:56,850 --> 00:51:58,651
wat ik aan het doen ben
met mijn leven.
1424
00:51:58,685 --> 00:52:01,421
Anders ken je die van iemand
hart wordt gebroken.
1425
00:52:01,454 --> 00:52:03,356
Zoals ik het zie heeft het geen zin
een vliegticket kopen
1426
00:52:03,390 --> 00:52:04,824
als je het niet weet
jouw bestemming.
1427
00:52:04,858 --> 00:52:08,361
(* melodieuze muziek *)
1428
00:52:08,395 --> 00:52:10,530
O, ik zie wat
dat heb je hier gedaan.
1429
00:52:10,563 --> 00:52:12,966
Het is net als de velen
lagen van een relatie.
1430
00:52:12,999 --> 00:52:15,568
Ja, dat is precies
waar ik voor ging.
1431
00:52:15,602 --> 00:52:17,437
Echt?
1432
00:52:17,470 --> 00:52:20,573
Nee, maar de manier waarop je het zei
liet het heel diep klinken,
1433
00:52:20,607 --> 00:52:22,609
dus laten we gewoon
ga daarmee akkoord.
1434
00:52:22,642 --> 00:52:23,743
Oké.
1435
00:52:24,444 --> 00:52:25,845
Oké, iedereen
klaar voor ronde één
1436
00:52:25,879 --> 00:52:27,313
van Menora Matchmaking?
1437
00:52:27,347 --> 00:52:28,715
Ja.
(klappen)
1438
00:52:28,748 --> 00:52:30,417
Oké, laten we gaan!
1439
00:52:30,450 --> 00:52:32,519
Hier is de
eerste vraag.
1440
00:52:32,552 --> 00:52:35,689
Wat wil je
meest voor Chanoeka?
1441
00:52:35,722 --> 00:52:36,723
Tien seconden.
1442
00:52:36,756 --> 00:52:37,490
Schrijf het op.
1443
00:52:37,524 --> 00:52:39,726
Wat wil je
meest voor Chanoeka?
1444
00:52:39,759 --> 00:52:41,895
Een man die kan maken
een lekker briesje!
1445
00:52:41,928 --> 00:52:42,796
Ja, goed
geluk daarmee.
1446
00:52:42,829 --> 00:52:43,797
(lachen)
1447
00:52:43,830 --> 00:52:46,633
(* luchtige muziek *)
1448
00:52:46,666 --> 00:52:47,500
(ding)
1449
00:52:47,534 --> 00:52:48,802
Oké, de volgende
vraag.
1450
00:52:48,835 --> 00:52:52,005
Wat zijn de top vijf
liedjes op je telefoon?
1451
00:52:52,038 --> 00:52:52,872
Hm.
1452
00:52:52,906 --> 00:52:54,474
Je kunt liedjes plaatsen
op je telefoon?
1453
00:52:54,507 --> 00:52:56,910
Kom op, mensen,
schreeuw het niet uit.
1454
00:52:56,943 --> 00:52:59,612
(* luchtige muziek *)
1455
00:52:59,646 --> 00:53:00,280
Oké...
1456
00:53:00,313 --> 00:53:01,247
(ding)
1457
00:53:01,281 --> 00:53:02,415
... keer op.
1458
00:53:02,449 --> 00:53:05,285
(* melodieuze muziek *)
1459
00:53:05,318 --> 00:53:08,555
Welk tv-personage
ben jij het meest?
1460
00:53:09,489 --> 00:53:11,491
Wacht, wie is die kerel
op die politieshow?
1461
00:53:11,524 --> 00:53:15,028
Of nee, wacht, nee, wacht, dat was hij wel
in die, eh, die wet-
1462
00:53:15,061 --> 00:53:17,364
Reclame?
1463
00:53:17,397 --> 00:53:19,566
Wat?
Vergeet niet dat hij binnen was
de jaren '60 en de...
1464
00:53:19,599 --> 00:53:21,768
Jan Hamm?
Ja, John Hamm.
1465
00:53:21,801 --> 00:53:22,969
Je denkt van wel
het meest op John Hamm?
1466
00:53:23,003 --> 00:53:24,371
Ik doe.
1467
00:53:24,404 --> 00:53:26,673
Oké, ja, ik
kon dat zien.
Oké.
1468
00:53:26,706 --> 00:53:27,273
(ding)
1469
00:53:27,307 --> 00:53:28,441
Ik heb er nog een
vraag.
1470
00:53:28,475 --> 00:53:29,476
O, dit is het
een goede.
1471
00:53:29,509 --> 00:53:32,879
Eh, ga je vaker naar de tempel?
dan op hoge feestdagen
1472
00:53:32,912 --> 00:53:34,748
en begrafenissen?
1473
00:53:34,781 --> 00:53:37,417
En trouwens, Bar en Bar
Mitswa, ze tellen niet mee.
1474
00:53:37,450 --> 00:53:38,918
Waarom tellen ze niet mee?
1475
00:53:38,952 --> 00:53:39,853
Ze tellen niet mee.
1476
00:53:39,886 --> 00:53:40,987
Kom op, dat is het
een makkelijke.
1477
00:53:41,021 --> 00:53:43,890
(* melodieuze muziek *)
1478
00:53:43,923 --> 00:53:44,324
(ding)
1479
00:53:44,357 --> 00:53:45,925
Volgende vraag.
1480
00:53:45,959 --> 00:53:48,528
Wat is het belangrijkste
kwaliteit die u wenst
1481
00:53:48,561 --> 00:53:50,563
bij een levenspartner?
1482
00:53:50,597 --> 00:53:51,664
Vraag, ik
heb een vraag.
1483
00:53:51,698 --> 00:53:52,932
Ja, laat mij
je helpen.
1484
00:53:52,966 --> 00:53:57,937
(* melodieuze muziek *)
1485
00:53:57,971 --> 00:53:59,806
Wie zou jij plaatsen?
1486
00:53:59,839 --> 00:54:01,007
Als ik aan het spelen was?
1487
00:54:01,041 --> 00:54:02,876
Ja.
1488
00:54:02,909 --> 00:54:07,747
Ik zou zeggen dat ik iemand zou willen die
haalt het beste in mij naar boven.
1489
00:54:09,449 --> 00:54:12,652
Iemand die aanmoedigt
mij om risico's te nemen.
1490
00:54:12,686 --> 00:54:14,054
Ja.
1491
00:54:14,087 --> 00:54:15,555
Iemand die dat kan
laat me lachen.
1492
00:54:17,123 --> 00:54:18,992
Wauw.
1493
00:54:19,025 --> 00:54:21,728
Dat zijn,
die zijn goed.
1494
00:54:23,129 --> 00:54:24,631
Tory, geloof ik
je bent op.
1495
00:54:26,399 --> 00:54:27,100
Nog één
vraag.
1496
00:54:27,133 --> 00:54:29,869
Ja, oké, oké.
1497
00:54:29,903 --> 00:54:31,671
Laatste.
1498
00:54:31,705 --> 00:54:34,774
Als je kon veranderen
alles over je leven,
1499
00:54:34,808 --> 00:54:36,609
wat zou het zijn?
1500
00:54:36,643 --> 00:54:38,511
Wie heeft deze geschreven?
1501
00:54:38,545 --> 00:54:39,979
Hmm, nogal diep.
1502
00:54:40,013 --> 00:54:41,715
Iedereen
neem de tijd.
1503
00:54:41,748 --> 00:54:44,017
(* luchtige muziek *)
1504
00:54:44,050 --> 00:54:46,019
Dus, wat zou je schrijven?
omlaag als je aan het spelen was?
1505
00:54:47,854 --> 00:54:51,491
Ik zou waarschijnlijk niet hebben genomen
de eerste baan die mij werd aangeboden.
1506
00:54:52,759 --> 00:54:55,428
Wat wens je
deed je dat in plaats daarvan?
1507
00:54:55,462 --> 00:54:56,896
Ik weet het nog niet.
1508
00:54:58,798 --> 00:55:02,002
Maar ik wil niet werken
elke dag alleen op kantoor.
1509
00:55:02,035 --> 00:55:06,139
Ik moet bij mensen zijn,
of dat nu rechtsbijstand is,
1510
00:55:06,172 --> 00:55:08,942
of een zijn
openbare verdediger.
1511
00:55:08,975 --> 00:55:12,612
Ik wil de impact zien
Ik heb invloed op de levens van mensen.
1512
00:55:12,645 --> 00:55:15,482
(* melodieuze muziek *)
1513
00:55:15,515 --> 00:55:17,717
En jij?
1514
00:55:17,751 --> 00:55:21,955
Ik wou dat ik terug in de tijd kon gaan
en mijn familie uit mijn hoofd praten
1515
00:55:21,988 --> 00:55:25,025
weggaan van hier
in de eerste plaats.
1516
00:55:25,058 --> 00:55:30,630
(*zachte muziek *)
1517
00:55:33,600 --> 00:55:35,502
Dit is fantastisch.
1518
00:55:35,535 --> 00:55:36,770
En doen ze dat ook?
dit elk jaar?
1519
00:55:36,803 --> 00:55:38,938
Nou ja, meestal is dat gewoon zo
donuts en dreidel.
1520
00:55:38,972 --> 00:55:41,841
Maar dit jaar hadden we een
lastminute-sponsor.
WHO?
1521
00:55:41,875 --> 00:55:42,942
Rocky's!
1522
00:55:42,976 --> 00:55:44,077
Nietwaar
vertel het je?
1523
00:55:44,110 --> 00:55:45,612
Nee, ik had geen idee.
1524
00:55:45,645 --> 00:55:46,913
Dat is zo
aardig van ze.
1525
00:55:46,946 --> 00:55:49,015
Van wat ik hoorde,
de eigenaar wilde,
1526
00:55:49,049 --> 00:55:52,686
nou, deel het feest
met de hele gemeenschap.
1527
00:55:52,719 --> 00:55:53,953
Laten we rondkijken.
1528
00:55:53,987 --> 00:55:55,088
Ja.
1529
00:55:55,121 --> 00:55:56,489
O goed.
1530
00:55:56,523 --> 00:55:57,157
Bekijk dit eens.
1531
00:55:57,190 --> 00:55:57,957
Hier.
1532
00:55:57,991 --> 00:56:00,126
*Je zou mijn kunnen zijn
Chanoeka honing *
1533
00:56:00,160 --> 00:56:01,728
*Je zou mijn schatje kunnen zijn*
1534
00:56:01,761 --> 00:56:03,630
*Alles meenemen
het vakantiegevoel *
1535
00:56:03,663 --> 00:56:05,432
* Brengt de feestvreugde mee *
1536
00:56:05,465 --> 00:56:08,001
* Als ik bij mijn ben
Chanoeka honing *
1537
00:56:08,034 --> 00:56:10,770
*Het zijn de beste acht
dagen van het jaar *
1538
00:56:10,804 --> 00:56:14,441
(*)
1539
00:56:14,474 --> 00:56:16,676
* Er is een spel
met een houten blad *
1540
00:56:16,710 --> 00:56:17,711
*Als het landt op een... *
1541
00:56:17,744 --> 00:56:19,579
Iedereen heeft het
zo leuk.
1542
00:56:19,612 --> 00:56:21,715
Niet zoveel als Sam.
1543
00:56:21,748 --> 00:56:22,515
Oh.
1544
00:56:22,549 --> 00:56:24,451
Ik heb marshmallows
hier.
1545
00:56:24,484 --> 00:56:25,218
O, je wilt
sommigen hier?
1546
00:56:25,251 --> 00:56:26,119
Fantastisch.
1547
00:56:26,152 --> 00:56:27,120
Verbrand uw handen niet.
1548
00:56:27,153 --> 00:56:28,221
Wat je ook doet,
verbrand ze niet!
1549
00:56:28,254 --> 00:56:29,589
Oké, wie nog meer
wil wat?
1550
00:56:29,622 --> 00:56:30,523
Nog iemand
wil je wat?
Allemaal: ik!
1551
00:56:30,557 --> 00:56:31,424
Oké.
1552
00:56:34,027 --> 00:56:35,161
Oké, jongens.
1553
00:56:37,630 --> 00:56:41,134
Dus jij en mijn zus
het klikte echt, hè?
1554
00:56:41,167 --> 00:56:45,038
Kinderen: ijs!
1555
00:56:46,773 --> 00:56:49,476
Ja, dat is ze, echt waar
een ongelooflijke vrouw.
1556
00:56:49,509 --> 00:56:51,144
Maar dat doe je niet
woon hier, toch?
1557
00:56:51,177 --> 00:56:52,679
Dus, hoe is dat?
gaan werken?
1558
00:56:52,712 --> 00:56:54,914
Nou, dat hebben we niet echt gedaan
zover nog gekomen.
1559
00:56:56,049 --> 00:56:58,551
Kijk, Jay, ik vind je leuk.
1560
00:56:58,585 --> 00:57:00,954
Maar misschien jij
kom niet "zo ver"
1561
00:57:00,987 --> 00:57:03,156
totdat jullie het allebei weten
wat jouw toekomst in petto heeft.
1562
00:57:03,189 --> 00:57:07,127
(* melodieuze muziek *)
1563
00:57:07,160 --> 00:57:10,563
Kijk eens wat ik heb gevonden, de
ongrijpbare Cohen-kaarsen op eBay.
1564
00:57:10,597 --> 00:57:12,966
Oh mijn God, dat
is fantastisch!
1565
00:57:12,999 --> 00:57:15,635
Ik heb het gevoel dat dat kost
meer dan de medische school.
1566
00:57:15,669 --> 00:57:17,003
Ik weet.
1567
00:57:17,037 --> 00:57:19,039
Maar ik heb meer nodig voor Bubby
voor de rest van Chanoeka.
1568
00:57:19,072 --> 00:57:20,907
Heb je gezien
is ze hier vanavond?
1569
00:57:20,940 --> 00:57:22,208
Ik vertelde haar dat ik dat was
op kantoor.
1570
00:57:23,209 --> 00:57:24,177
Ze is daar.
1571
00:57:24,778 --> 00:57:26,613
Tory! Je bent hier!
1572
00:57:26,646 --> 00:57:27,714
Ik ben hier.
1573
00:57:27,747 --> 00:57:28,848
Ik verliet het werk a
beetje vroeg,
1574
00:57:28,882 --> 00:57:31,084
Omdat je weet dat ik dat niet kan
een goed Chanoeka-feest missen.
1575
00:57:31,117 --> 00:57:33,687
Je hebt je ouders gemist
Chanoeka-feesten al jaren.
1576
00:57:35,121 --> 00:57:37,057
Ik denk dat ze dat gaan doen
steek de grote menora aan.
1577
00:57:37,090 --> 00:57:38,892
We moeten dus een
goede plek, toch?
1578
00:57:38,925 --> 00:57:39,759
Ja.
1579
00:57:41,561 --> 00:57:46,199
* Elo-Heinu melech ha'olam, *
1580
00:57:46,232 --> 00:57:51,237
* she'asah nissim la'avotenu *
1581
00:57:51,271 --> 00:58:00,180
* bayamim hahem baz'man haje *
1582
00:58:00,213 --> 00:58:04,017
* Amen *
1583
00:58:04,050 --> 00:58:05,285
(gepraat van de menigte)
1584
00:58:05,318 --> 00:58:06,653
Atzma'ut.
1585
00:58:06,686 --> 00:58:09,956
(gepraat van de menigte)
1586
00:58:09,989 --> 00:58:12,726
Weet je, denk ik
Ik heb meer van je gezien
1587
00:58:12,759 --> 00:58:15,995
in de afgelopen week dan in de
laatste vijf jaar samen.
1588
00:58:18,098 --> 00:58:20,100
En dat is een
goede zaak, toch?
1589
00:58:20,133 --> 00:58:21,167
Het is voor mij.
1590
00:58:21,201 --> 00:58:23,670
Maar ik maak me zorgen
over jou.
1591
00:58:23,703 --> 00:58:25,972
O nee, nee,
Met mij gaat het goed, Bubby.
1592
00:58:26,006 --> 00:58:27,273
Echt.
1593
00:58:27,307 --> 00:58:29,209
‘Prima’ betekent meestal
het tegenovergestelde.
1594
00:58:29,242 --> 00:58:33,313
(* melodieuze muziek *)
1595
00:58:33,346 --> 00:58:35,148
Hoe lang heb je
zonder werk geweest?
1596
00:58:35,181 --> 00:58:40,587
(* melodieuze muziek *)
1597
00:58:40,620 --> 00:58:42,055
Ik werd ontslagen
een week geleden.
1598
00:58:45,291 --> 00:58:49,662
Het is oké.
1599
00:58:49,696 --> 00:58:51,731
Omdat ik een
ontslagvergoeding,
1600
00:58:51,765 --> 00:58:55,268
en ik heb er een paar
besparingen, en eigenlijk...
1601
00:58:55,301 --> 00:58:57,370
En dat was jij
miserabel.
1602
00:58:57,404 --> 00:59:00,040
Ja.
1603
00:59:00,073 --> 00:59:01,875
Ik voelde me ellendig.
1604
00:59:03,243 --> 00:59:04,277
Hoe wist je dat?
1605
00:59:04,310 --> 00:59:05,879
Alsjeblieft.
1606
00:59:05,912 --> 00:59:08,615
Ik heb mee ontbeten
jarenlang één keer per week.
1607
00:59:08,648 --> 00:59:12,719
Gelukkige mensen bestellen geen bagels
met aardbeienroomkaas.
1608
00:59:12,752 --> 00:59:16,890
(* harmonische muziek *)
1609
00:59:16,923 --> 00:59:21,027
O, vertel het alsjeblieft niet
Mama en papa, nog niet.
1610
00:59:21,061 --> 00:59:23,830
Ik weet gewoon dat ze dat zijn
ga me zorgen maken.
1611
00:59:23,863 --> 00:59:27,634
En ik ben bang dat ze dat zullen doen
boos zijn omdat ze werkten
1612
00:59:27,667 --> 00:59:31,671
zo moeilijk om te helpen krijgen
ik hier, weet je.
1613
00:59:31,705 --> 00:59:37,911
Omdat ze dachten
dat is wat je wilde.
1614
00:59:37,944 --> 00:59:42,849
Als je dat niet meer wilt,
je moet het ze vertellen.
1615
00:59:45,719 --> 00:59:48,188
Ik zal.
1616
00:59:48,221 --> 00:59:50,223
Ik zal het binnenkort doen.
1617
00:59:52,359 --> 00:59:55,061
Maar ik moet rennen omdat
Ik moet aan het werk.
1618
00:59:55,095 --> 00:59:56,930
Je zei het net
je werd ontslagen.
1619
00:59:56,963 --> 01:00:02,869
Eh, ja, maar dat is er wel
iets anders
1620
01:00:02,902 --> 01:00:06,673
Dat zou ik waarschijnlijk moeten doen
vertel het je.
1621
01:00:06,706 --> 01:00:09,009
Wat als we praten
daarover onder het genot van een drankje?
1622
01:00:09,042 --> 01:00:13,346
Ik hoor die Chanoeka-bar
is echt iets anders.
1623
01:00:13,380 --> 01:00:19,953
(* melodieuze muziek *)
1624
01:00:19,986 --> 01:00:20,987
Alsjeblieft, Franciscus.
1625
01:00:21,021 --> 01:00:23,089
Het heet een
Chanoeka Hamer.
1626
01:00:23,123 --> 01:00:24,224
Het is aan mij.
1627
01:00:24,257 --> 01:00:25,892
Bedankt!
1628
01:00:26,726 --> 01:00:27,394
Franciscus!
1629
01:00:28,028 --> 01:00:31,097
Ik kom, ik kom!
1630
01:00:31,131 --> 01:00:34,100
Die aardige dispuutjongens van
Northwestern vecht om
1631
01:00:34,134 --> 01:00:36,336
wie mag spelen
dreidel mee.
1632
01:00:36,369 --> 01:00:38,104
Toen je kreeg
het, je snapt het.
1633
01:00:38,138 --> 01:00:39,205
Je snapt het.
1634
01:00:39,239 --> 01:00:40,273
Komende jongens!
1635
01:00:42,142 --> 01:00:43,076
Hoi.
1636
01:00:43,109 --> 01:00:45,245
Hoi.
Kevin heeft Parker,
dus ik kan rondhangen!
1637
01:00:45,278 --> 01:00:46,312
Geweldig!
1638
01:00:46,346 --> 01:00:47,247
Deze plek
is de beste.
1639
01:00:47,280 --> 01:00:48,415
Rechts.
1640
01:00:48,448 --> 01:00:51,117
Dus Jay, waarom zou je dat willen?
je grootvader om weg te lopen
1641
01:00:51,151 --> 01:00:53,186
vanuit een gemeenschap
zoals dit?
1642
01:00:54,854 --> 01:00:56,856
Ik heb geen idee.
1643
01:00:56,890 --> 01:00:58,124
Ik vind haar leuk.
1644
01:00:58,158 --> 01:00:59,726
Gewoon zeggen.
1645
01:00:59,759 --> 01:01:01,494
Ik heb een Chanoeka gevonden
afspeellijst online.
1646
01:01:01,528 --> 01:01:03,229
Is het gewoon de dreidel?
liedje op repeat?
1647
01:01:03,263 --> 01:01:04,197
Het is echt gaaf.
1648
01:01:04,230 --> 01:01:05,398
Luisteren.
1649
01:01:05,432 --> 01:01:08,101
Weet je, dat moeten we zeker doen
Volgend jaar een live band.
1650
01:01:08,134 --> 01:01:10,737
En we gaan beginnen met Chanoeka
on the Rocks" op de eerste avond.
1651
01:01:10,770 --> 01:01:12,138
Volgend jaar?
1652
01:01:12,172 --> 01:01:13,973
Maak je geen zorgen
over volgend jaar.
1653
01:01:14,007 --> 01:01:15,442
Ik bedoel Chanoeka
ongeveer elke nacht
1654
01:01:15,475 --> 01:01:17,143
een geschenk zijn wij
had niet verwacht.
1655
01:01:17,177 --> 01:01:18,411
En ik ken er geen
wij hadden dit verwacht.
1656
01:01:18,445 --> 01:01:21,181
Dus... laten we het laten duren
zolang we kunnen.
1657
01:01:22,315 --> 01:01:24,417
In het belang van het leven dus
elk moment van Chanoeka
1658
01:01:24,451 --> 01:01:26,019
tot het uiterste...
1659
01:01:26,052 --> 01:01:27,053
Je wilt
dans met mij?
1660
01:01:27,087 --> 01:01:29,422
Ik hou van dansen, maar ik
kan de bar niet echt verlaten.
1661
01:01:29,456 --> 01:01:30,423
Ik heb je gedekt.
1662
01:01:30,457 --> 01:01:31,891
Weet je het zeker, Sam?
1663
01:01:31,925 --> 01:01:33,059
Dank je, opa.
1664
01:01:33,093 --> 01:01:35,395
Je was niet de enige die dat deed
was een barman op de universiteit.
1665
01:01:35,428 --> 01:01:36,529
Echt waar?
1666
01:01:36,563 --> 01:01:37,831
Vroeger wel
barman, Sam?
1667
01:01:37,864 --> 01:01:39,032
Ik was de beste.
1668
01:01:39,065 --> 01:01:43,403
O, dit is het
de moederlode!
1669
01:01:43,436 --> 01:01:45,005
Fijne Chanoeka voor mij!
1670
01:01:45,038 --> 01:01:46,172
Ik ga het net zeggen
hetzelfde.
1671
01:01:46,206 --> 01:01:47,407
Opa,
Fijne Chanoeka.
1672
01:01:47,440 --> 01:01:48,508
O, dank je.
1673
01:01:48,541 --> 01:01:50,310
Fijne Chanoeka, Sam.
1674
01:01:51,244 --> 01:01:52,412
Wacht even,
wat is, wat is?
1675
01:01:54,014 --> 01:01:56,850
Hebben jullie allebei gedaan
haal dat voor mij?
1676
01:01:56,883 --> 01:01:59,019
O, dat is het
geen probleem.
1677
01:01:59,052 --> 01:02:01,187
Nee, het is,
het is een groot probleem.
1678
01:02:01,221 --> 01:02:03,089
Het is een soort van
groot probleem, Tor.
1679
01:02:03,123 --> 01:02:04,891
Nu maakt het niet uit
waar je bent,
1680
01:02:04,924 --> 01:02:06,426
je zult nooit vluchten
uit kersen.
1681
01:02:06,459 --> 01:02:11,998
(* melodieuze muziek *)
1682
01:02:12,032 --> 01:02:13,900
Ik hou gewoon van dit.
1683
01:02:13,933 --> 01:02:16,469
Dit is een geweest
echt een goede dag.
1684
01:02:16,503 --> 01:02:19,139
(* melodieuze muziek *)
1685
01:02:19,172 --> 01:02:20,240
Kom op.
1686
01:02:26,246 --> 01:02:29,416
(* melodieuze muziek *)
1687
01:02:29,449 --> 01:02:30,950
Hé, dat heb je
die muilezels?
1688
01:02:30,984 --> 01:02:32,852
Bijna.
Geweldig.
1689
01:02:32,886 --> 01:02:34,187
Ben jij niet groot?
morgen auditie?
1690
01:02:34,220 --> 01:02:35,922
Ik niet
daar naartoe gaan.
1691
01:02:35,955 --> 01:02:37,257
Waarom niet?
1692
01:02:37,290 --> 01:02:39,159
Omdat het alles is wat ik heb
ooit van gedroomd om te doen
1693
01:02:39,192 --> 01:02:40,326
sinds ik klein was.
1694
01:02:40,360 --> 01:02:42,429
En als het niet lukt,
Ik weet niet wat ik zal doen.
1695
01:02:42,462 --> 01:02:44,130
Ik doe.
1696
01:02:44,164 --> 01:02:46,066
Je stoft jezelf af
en iets anders zoeken
1697
01:02:46,099 --> 01:02:47,567
dat maakt jou
steeds gelukkiger.
1698
01:02:49,169 --> 01:02:51,071
Is dat wat
je doet?
1699
01:02:51,104 --> 01:02:52,906
Ik werk eraan.
1700
01:02:52,939 --> 01:02:53,973
Weet je wat?
1701
01:02:54,007 --> 01:02:56,309
Als ik niet ontslagen was,
Ik zou niet weten dat ik dat was
1702
01:02:56,343 --> 01:02:58,211
op het verkeerde pad
in de eerste plaats.
1703
01:02:58,244 --> 01:03:00,313
Denk je dat ik dat ben
op het verkeerde pad?
1704
01:03:01,314 --> 01:03:03,550
Wat ik zeg is: jij
Ik weet het ook niet,
1705
01:03:03,583 --> 01:03:05,385
totdat je neemt
de eerste stap.
1706
01:03:05,418 --> 01:03:09,155
Je bent het aan jezelf verplicht om te proberen,
zodat je je nooit hoeft af te vragen,
1707
01:03:09,189 --> 01:03:12,392
"Wat als?" weet je.
1708
01:03:12,425 --> 01:03:13,993
Bedankt.
1709
01:03:14,027 --> 01:03:15,862
Fijne Chanoeka!
1710
01:03:15,895 --> 01:03:18,131
Wij komen met cadeautjes!
1711
01:03:18,164 --> 01:03:20,567
Bubby, dat hoefde niet
breng me nog iets anders.
1712
01:03:20,600 --> 01:03:22,369
Het is voor iedereen.
1713
01:03:22,402 --> 01:03:25,438
Ik heb video's van dit spel gezien
de kinderen spelen op feestjes,
1714
01:03:25,472 --> 01:03:28,308
waar ze een gooien
zitzak in een gat.
1715
01:03:28,341 --> 01:03:29,376
Mm-hmm.
1716
01:03:31,544 --> 01:03:33,446
Het is een latke-worp!
1717
01:03:33,480 --> 01:03:37,050
De bouwmarkt rond de
corner hielp met de planken.
1718
01:03:37,083 --> 01:03:39,252
De dames bij de senioren
centrum hielp deze te maken.
1719
01:03:39,285 --> 01:03:43,023
Ik betrapte Helen terwijl ze dat probeerde
laat een opening in de naad achter
1720
01:03:43,056 --> 01:03:44,491
dus de bonen
eruit zou vallen.
1721
01:03:44,524 --> 01:03:46,059
Vandaag niet, yenta!
1722
01:03:46,092 --> 01:03:47,027
(lachen)
1723
01:03:47,060 --> 01:03:48,962
Nou, het is beter
dan het gebruik van echte latkes.
1724
01:03:48,995 --> 01:03:51,431
Juist, al het plezier, niets van dat alles
‘Het ruikt naar friet
1725
01:03:51,464 --> 01:03:53,233
voor de komende week."
1726
01:03:53,266 --> 01:03:54,601
Winnaar koopt
morgen lunchen?
1727
01:03:54,634 --> 01:03:56,036
Haal je portemonnee tevoorschijn.
1728
01:03:56,069 --> 01:03:57,470
Je koopt.
Dat is prima,
Ik heb geld.
1729
01:03:57,504 --> 01:03:58,538
(lacht)
1730
01:03:58,571 --> 01:03:59,606
Ga spelen.
1731
01:03:59,639 --> 01:04:01,374
Ik neem het over
weer de balk.
1732
01:04:01,408 --> 01:04:02,409
Oké.
1733
01:04:03,076 --> 01:04:04,344
Oh!
1734
01:04:04,377 --> 01:04:06,379
(lachen)
1735
01:04:06,413 --> 01:04:09,315
Dat is alles
Ik kan het.
De benen.
1736
01:04:09,349 --> 01:04:11,117
Je hebt het erin geslagen!
Dacht dat dat van jou was.
1737
01:04:11,151 --> 01:04:12,385
Je hebt de mijne erin geslagen.
1738
01:04:13,987 --> 01:04:16,122
Wauw! Dat was het
ongelooflijk!
1739
01:04:16,156 --> 01:04:17,624
O, mijn God.
1740
01:04:17,657 --> 01:04:22,362
Morgen ga ik bestellen
de met diamanten ingelegde kreeft.
1741
01:04:22,395 --> 01:04:24,097
Ja, dat denk ik niet
dat is koosjer.
1742
01:04:24,130 --> 01:04:25,031
Daar gaan we.
1743
01:04:25,065 --> 01:04:25,699
(lacht)
1744
01:04:25,732 --> 01:04:27,133
Ou!
1745
01:04:27,167 --> 01:04:33,073
(* vrolijke muziek *)
1746
01:04:33,106 --> 01:04:34,140
Wat ben je aan het maken?
1747
01:04:34,174 --> 01:04:35,241
Ik weet het niet zeker.
1748
01:04:35,275 --> 01:04:37,143
Lottie vroeg me om naar boven te komen
met iets creatiefs.
1749
01:04:37,177 --> 01:04:38,645
Dus, jongens, vertel het mij.
1750
01:04:38,678 --> 01:04:40,046
Daar is de
kleine garnering.
1751
01:04:40,080 --> 01:04:41,114
Wat denk je?
1752
01:04:41,147 --> 01:04:42,082
Eet je
die ook?
1753
01:04:42,115 --> 01:04:43,450
Nee, nee.
1754
01:04:44,617 --> 01:04:45,652
Mm.
1755
01:04:45,685 --> 01:04:46,953
Het is heerlijk.
1756
01:04:46,986 --> 01:04:48,121
Opa.
Echt?
1757
01:04:48,154 --> 01:04:49,389
Dit zou jouw kunnen zijn
tweede carrière!
1758
01:04:49,422 --> 01:04:50,957
Weet nooit.
1759
01:04:50,990 --> 01:04:52,192
Hé Jai!
1760
01:04:52,225 --> 01:04:55,261
De jongens achterin willen het zien
die slechtere röntgenfoto ooit.
1761
01:04:56,563 --> 01:04:57,530
Ik ben zo terug.
1762
01:04:58,398 --> 01:04:59,966
Wij moeten
noem dit.
Ik weet.
1763
01:05:00,000 --> 01:05:01,167
Ik weet niet wat
te bedenken.
1764
01:05:01,201 --> 01:05:02,669
Hmm, Stacy-Lynn.
1765
01:05:02,702 --> 01:05:03,370
Oké.
Kom ons helpen.
1766
01:05:04,304 --> 01:05:05,538
Ik heb een naam nodig
voor dit drankje.
1767
01:05:05,572 --> 01:05:06,706
Ja.
1768
01:05:11,144 --> 01:05:13,046
Hoe zit het,
"De He-Brouw."
1769
01:05:13,079 --> 01:05:15,081
Vanwege de koffie.
1770
01:05:15,115 --> 01:05:15,749
Het is fantastisch.
1771
01:05:15,782 --> 01:05:16,716
Niet te veel?
Nee.
1772
01:05:16,750 --> 01:05:17,550
Ik vind het geweldig.
1773
01:05:17,584 --> 01:05:19,019
Geweldig.
He-Brew, genie.
1774
01:05:19,052 --> 01:05:20,186
Goed gedaan.
1775
01:05:20,220 --> 01:05:21,388
Echt waar.
1776
01:05:21,421 --> 01:05:23,023
Oké, wie
wil latkes?
1777
01:05:23,056 --> 01:05:24,224
Heeft iemand
zeg latkes?
1778
01:05:24,691 --> 01:05:26,026
Lah-kees.
1779
01:05:26,059 --> 01:05:27,460
Letkus.
1780
01:05:27,494 --> 01:05:29,295
Latkees.
1781
01:05:29,329 --> 01:05:30,263
Zijn we aan het doen
dit weer?
1782
01:05:30,296 --> 01:05:32,298
O, het is de laatste
vóór mijn auditie.
1783
01:05:34,100 --> 01:05:35,368
Ik moet
proberen, toch?
1784
01:05:35,402 --> 01:05:36,336
Ja.
1785
01:05:36,369 --> 01:05:38,071
Wat zijn al deze mensen
ga het zonder jou doen
1786
01:05:38,104 --> 01:05:39,506
na morgenavond?
1787
01:05:39,539 --> 01:05:42,008
Ik weet niet wat ik ben
ga het zonder hen doen.
1788
01:05:42,809 --> 01:05:44,377
Ik ook niet.
1789
01:05:46,546 --> 01:05:48,615
Oké, wie gaat aansteken
de kaarsen vanavond?
1790
01:05:49,683 --> 01:05:52,419
Hoe zit het met oud
vrienden?
1791
01:05:53,420 --> 01:05:55,021
Wie zijn dat nog
jong van hart.
1792
01:05:56,122 --> 01:05:57,590
Absoluut.
1793
01:05:57,624 --> 01:05:58,525
Lechi'im.
1794
01:05:59,359 --> 01:06:02,162
* Aba-ya-mim *
1795
01:06:02,195 --> 01:06:09,436
* ha-heim bi-zman ha-zeh *
1796
01:06:09,469 --> 01:06:13,306
* Amen *
1797
01:06:16,743 --> 01:06:19,612
Trouwens, ik merk je op
heb de Cohen-kaarsen.
1798
01:06:19,646 --> 01:06:20,714
Ik ben onder de indruk!
1799
01:06:20,747 --> 01:06:24,217
Tory kon er maar twee vinden
kaarsen in heel Chicago!
1800
01:06:24,250 --> 01:06:26,186
Eigenlijk die
waren van Sam.
1801
01:06:26,219 --> 01:06:28,221
Waarom bedanken
jij, schat.
1802
01:06:28,254 --> 01:06:29,456
Ik zal je betalen
terug in blintjes.
1803
01:06:29,489 --> 01:06:30,757
Klaar.
1804
01:06:30,790 --> 01:06:33,193
Maar wat ga je gebruiken
voor de achtste nacht?
1805
01:06:33,226 --> 01:06:34,294
Je zult twee zijn
kaarsen kort.
1806
01:06:34,327 --> 01:06:37,364
Weet je, het waren er acht
olienachten in Jeruzalem.
1807
01:06:37,397 --> 01:06:39,766
Op de een of andere manier geloof ik dat dat zo is
Het worden acht nachten
1808
01:06:39,799 --> 01:06:41,234
van kaarsen
hier in Chicago.
1809
01:06:41,267 --> 01:06:42,669
Ik heb vertrouwen.
1810
01:06:44,270 --> 01:06:46,373
Hé, heeft
Heeft iemand Jay gezien?
1811
01:06:47,207 --> 01:06:51,811
(*zachte muziek *)
1812
01:06:51,845 --> 01:06:52,812
Dus daar ben je.
1813
01:06:55,148 --> 01:06:56,583
Je hebt de gemist
menora verlichting.
1814
01:06:58,184 --> 01:06:59,686
Gaat het?
1815
01:07:02,422 --> 01:07:04,791
Ik dacht aan
hoe moeilijk het zal zijn
1816
01:07:04,824 --> 01:07:07,127
teruggaan naar Florida.
1817
01:07:07,160 --> 01:07:08,828
Je weet wel, zonder
jij, bedoel ik.
1818
01:07:08,862 --> 01:07:13,400
O, ik geef op met proberen te overtuigen
Ik moet naar beneden verhuizen, jij ook?
1819
01:07:13,433 --> 01:07:16,269
Jij wint, opa.
1820
01:07:16,302 --> 01:07:18,405
Als ik jou was, zou ik dat niet doen
wil ook weg.
1821
01:07:19,239 --> 01:07:20,707
Echt?
1822
01:07:20,740 --> 01:07:22,142
Echt.
1823
01:07:22,175 --> 01:07:23,610
Doe het dan niet.
1824
01:07:25,578 --> 01:07:28,148
Dat is het gewoon niet
zo simpel.
1825
01:07:28,181 --> 01:07:31,851
Hm, weet je,
eigenlijk is het dat ook.
1826
01:07:31,885 --> 01:07:34,287
Dat hoeft alleen maar
volg je hart.
1827
01:07:34,320 --> 01:07:37,090
De rest wel
zorg voor zichzelf.
1828
01:07:38,458 --> 01:07:39,592
Ik zal zien
jij binnen.
1829
01:07:43,763 --> 01:07:46,499
Ik wist niet dat je ergens zat
naast jouw plekje aan de bar!
1830
01:07:46,533 --> 01:07:47,467
Haha.
1831
01:07:48,335 --> 01:07:55,408
Nou... deze stand wel
heel speciaal voor mij.
1832
01:07:55,442 --> 01:07:57,577
De hele bar is.
1833
01:07:57,610 --> 01:08:00,313
In feite is dit de
belangrijkste plaats
1834
01:08:00,347 --> 01:08:02,349
in de wereld voor mij.
1835
01:08:02,382 --> 01:08:05,185
En ik wil het gewoon maken
zeker dat nadat ik weg ben,
1836
01:08:05,218 --> 01:08:08,288
wie de eigenaar ook is,
voelt hetzelfde.
1837
01:08:08,321 --> 01:08:11,391
Wacht, jij
eigenaar van deze bar?
Ja, shhh!
1838
01:08:11,424 --> 01:08:12,892
Ik bezit de
hele gebouw.
1839
01:08:12,926 --> 01:08:14,427
Wat?
Alleen Lottie weet het.
1840
01:08:15,528 --> 01:08:16,896
Wauw.
1841
01:08:16,930 --> 01:08:19,199
Verbijsterd.
1842
01:08:19,232 --> 01:08:23,303
Dus wacht dan, jij bent de persoon
die het JCC-feest sponsorde!
1843
01:08:23,336 --> 01:08:25,872
Ja, ik wilde
terug te geven.
1844
01:08:25,905 --> 01:08:28,575
En ik wil het
blijf geven.
1845
01:08:28,608 --> 01:08:32,612
En ik heb besloten dat te doen
geef dit allemaal aan Jay.
1846
01:08:32,645 --> 01:08:34,280
En dat is waar
jij komt binnen.
1847
01:08:34,314 --> 01:08:35,315
Jij bent een advocaat.
1848
01:08:35,348 --> 01:08:37,484
Mm-hmm.
Weet jij veel
over het vermogensrecht?
1849
01:08:37,517 --> 01:08:38,785
Ik zou het niet doen
zeg veel.
1850
01:08:38,818 --> 01:08:42,255
Ik weet het een beetje, maar ik
zou een paar referenties kunnen krijgen
1851
01:08:42,288 --> 01:08:44,491
voor vastgoedadvocaten
die meer weet dan ik.
1852
01:08:44,524 --> 01:08:45,859
Dat zou ik op prijs stellen.
1853
01:08:45,892 --> 01:08:47,660
Oké.
En vertel het niet aan Jay.
1854
01:08:49,796 --> 01:08:50,864
Dat zal ik niet doen.
1855
01:08:52,632 --> 01:08:54,668
Ik wou dat je dat deed
vertel het hem zelf.
1856
01:08:55,935 --> 01:08:59,205
Hè, toen de
de tijd is rijp.
1857
01:08:59,239 --> 01:09:05,445
(*zachte muziek *)
1858
01:09:05,478 --> 01:09:08,314
Sorry, er is geen diamant
ingelegde kreeft op het menu.
1859
01:09:08,348 --> 01:09:09,949
Dat is oké.
1860
01:09:09,983 --> 01:09:11,618
Ik houd van
gegrilde kaas.
1861
01:09:11,651 --> 01:09:14,421
Ik maak de lekkerste gegrilde kaas
die je ooit in je leven hebt gehad.
1862
01:09:14,454 --> 01:09:16,322
Ik moet het halen
voor jou de volgende keer.
1863
01:09:16,356 --> 01:09:18,358
Wanneer?
1864
01:09:18,391 --> 01:09:21,695
Volgende keer
jij bezoekt?
1865
01:09:26,599 --> 01:09:32,272
Dus je gaat zelfs terug
als Sam niet met je meegaat.
1866
01:09:32,305 --> 01:09:34,841
Weet je, ik ben klaar
proberen hem te overtuigen.
1867
01:09:34,874 --> 01:09:36,576
Hij is hier gelukkiger.
1868
01:09:37,877 --> 01:09:38,845
En jij?
1869
01:09:40,447 --> 01:09:41,948
Ik ben hier ook gelukkiger.
1870
01:09:41,981 --> 01:09:44,551
Maar dit is niet zo
het echte leven, toch?
1871
01:09:44,584 --> 01:09:48,655
Ik bedoel, als ik hier terugkom,
Ik zou een nieuwe baan moeten zoeken,
1872
01:09:48,688 --> 01:09:50,423
en je zou beginnen bij
een ander advocatenkantoor.
1873
01:09:50,457 --> 01:09:51,858
Mm-mmm.
1874
01:09:51,891 --> 01:09:53,560
Nu ik weet wat het is
graag omringd worden
1875
01:09:53,593 --> 01:09:55,462
door mensen in plaats daarvan
van papierwerk?
1876
01:09:55,495 --> 01:09:58,531
Ik ga niet terug
daarvoor, op geen enkele manier.
1877
01:09:59,366 --> 01:10:00,700
(lachen)
1878
01:10:00,734 --> 01:10:02,002
Jij maakt het
klinkt zo makkelijk.
1879
01:10:02,035 --> 01:10:03,837
Dat is het niet.
1880
01:10:03,870 --> 01:10:08,842
Maar in mijn hart,
Ik weet dat het juist is.
1881
01:10:11,845 --> 01:10:13,880
Dat is eigenlijk wat
mijn grootvader vertelde het mij.
1882
01:10:17,017 --> 01:10:18,885
Hij is een slimme man.
1883
01:10:21,354 --> 01:10:22,889
Je hebt zoveel geluk
om hem te hebben.
1884
01:10:24,758 --> 01:10:30,697
Weet je, ik denk dat hij gewoon
wil wat het beste voor je is.
1885
01:10:30,730 --> 01:10:33,667
En ik denk dat hij
wil dat je blijft.
1886
01:10:38,038 --> 01:10:39,272
En jij?
1887
01:10:40,507 --> 01:10:43,810
Het maakt niet uit
wat ik denk.
1888
01:10:46,513 --> 01:10:48,281
Je moet maken
uw eigen beslissing.
1889
01:10:53,053 --> 01:10:54,487
Ja.
1890
01:10:54,521 --> 01:10:56,556
En ik moet
update mijn ouders.
1891
01:10:56,589 --> 01:10:59,759
Ze hebben hun jaarlijkse
"8e nacht van Chanoeka"
1892
01:10:59,793 --> 01:11:01,528
feest vanavond
bij het huis.
1893
01:11:01,561 --> 01:11:03,630
Ik denk dat ik daarheen ga.
1894
01:11:03,663 --> 01:11:05,465
Ik laat Sam kijken
een uurtje aan de bar,
1895
01:11:05,498 --> 01:11:07,834
en ik zal het vertellen
ze vanavond.
1896
01:11:10,403 --> 01:11:11,738
Je wilt
meekomen?
1897
01:11:13,006 --> 01:11:14,641
Morele steun?
1898
01:11:14,674 --> 01:11:17,477
Nadat we de kaarsen hebben aangestoken
aan de bar uiteraard.
1899
01:11:17,510 --> 01:11:19,079
Waar je ook bent, is
waar ik wil zijn.
1900
01:11:19,112 --> 01:11:20,647
Dus tel mij mee.
1901
01:11:20,680 --> 01:11:25,919
(*zachte muziek *)
1902
01:11:25,952 --> 01:11:31,524
Eh, Lottie, ik zou...
Ik zou het geweldig vinden als je dat zou doen
1903
01:11:31,558 --> 01:11:34,027
wees de eerste
lees hoofdstuk één.
1904
01:11:34,060 --> 01:11:36,062
Oh, opnieuw echt?
1905
01:11:36,096 --> 01:11:38,031
Ja.
1906
01:11:38,064 --> 01:11:42,902
Ik kan er wel bij, ja, dat zal ik doen
ga er naar toe als ik er aan toe kom.
1907
01:11:42,936 --> 01:11:44,537
Zeker, bedankt.
1908
01:11:44,571 --> 01:11:46,706
Antonius,
jij hebt het gedaan!
1909
01:11:47,440 --> 01:11:48,475
Het komt omdat jij
sprak mij daarin aan.
1910
01:11:48,508 --> 01:11:50,577
O Sam,
bekijk het eens.
1911
01:11:51,111 --> 01:11:52,078
Jij kwam naar boven
hiermee?
1912
01:11:52,112 --> 01:11:53,079
Zeker.
Kijk eens.
1913
01:11:53,113 --> 01:11:53,980
Dit is fantastisch!
1914
01:11:54,014 --> 01:11:55,115
Ja.
1915
01:11:55,148 --> 01:11:57,550
Ik dacht aan de hoed
nog maar het begin, weet je.
1916
01:11:57,584 --> 01:11:59,085
Wij zouden kunnen verkopen
koopwaar vooraan.
1917
01:11:59,119 --> 01:12:01,955
Weet je, t-shirts,
glaswerk, dat soort dingen.
1918
01:12:01,988 --> 01:12:03,089
Geweldig idee.
1919
01:12:03,123 --> 01:12:04,791
Ja, misschien kunnen we de... houden
decoraties tot januari,
1920
01:12:04,824 --> 01:12:06,793
weet je, net als
dat doen ze met Kerstmis.
1921
01:12:07,894 --> 01:12:11,531
Lottie, ik weet niet hoe
lang kan ik hier blijven werken.
1922
01:12:11,564 --> 01:12:12,665
Lottie: Ik weet het.
1923
01:12:12,699 --> 01:12:13,867
Je moet verder
met je eigen leven.
1924
01:12:13,900 --> 01:12:14,968
Ik begrijp.
1925
01:12:15,835 --> 01:12:17,837
Ik wil gewoon niet
dit alles ten einde.
1926
01:12:17,871 --> 01:12:19,639
Ik denk het niet
ieder van ons doet dat.
1927
01:12:20,907 --> 01:12:23,410
Jay, heb je er een paar?
minuten waar we kunnen spreken?
1928
01:12:23,443 --> 01:12:24,878
Ja, natuurlijk.
1929
01:12:24,911 --> 01:12:26,046
Oké, laten we gaan.
1930
01:12:26,079 --> 01:12:29,516
Pardon, kunt u het mij vertellen?
waar kan ik Sam Rosen vinden?
1931
01:12:29,549 --> 01:12:31,685
Eh, dat ben ik.
1932
01:12:31,718 --> 01:12:33,720
Kan ik je helpen
met iets?
1933
01:12:33,753 --> 01:12:35,488
Ja, mijn cliënt was geïnteresseerd
bij de aankoop van uw gebouw.
1934
01:12:35,522 --> 01:12:36,923
We spraken over de
telefoon vorige maand.
1935
01:12:36,956 --> 01:12:38,458
Dat ben je niet geweest
mijn telefoontjes beantwoorden.
1936
01:12:38,491 --> 01:12:39,726
Ja, er is een
reden daarvoor.
1937
01:12:39,759 --> 01:12:41,728
Dat ga ik niet doen
het pand verkopen.
1938
01:12:41,761 --> 01:12:44,497
Dat is teleurstellend.
1939
01:12:44,531 --> 01:12:45,565
Hoe dan ook, wat doe je
is hier aan de hand?
1940
01:12:45,598 --> 01:12:46,766
Een soort van
verjaardagsfeestje?
1941
01:12:46,800 --> 01:12:48,868
Het is Chanoeka.
Chanoeka.
1942
01:12:48,902 --> 01:12:52,138
Ik ben zo vaak op mijn kantoor
weet amper welke maand het is.
1943
01:12:52,172 --> 01:12:53,907
O, is dat een
zitzak gooien?
1944
01:12:53,940 --> 01:12:55,942
Ja.
Hé, hé,
Ik bel de volgende.
1945
01:12:58,678 --> 01:13:00,647
Jij bezit dit
gebouw?
1946
01:13:00,680 --> 01:13:03,650
Ja, dat is wat ik wilde
om met je over te praten.
1947
01:13:03,683 --> 01:13:05,752
Je had zo gelijk.
1948
01:13:05,785 --> 01:13:07,120
Dat had ik moeten doen
vertelde het hem eerder.
1949
01:13:07,153 --> 01:13:08,588
Wacht, wacht, wist je dat?
1950
01:13:08,621 --> 01:13:10,457
Pas sinds
gisteren.
1951
01:13:10,490 --> 01:13:11,991
Hij vroeg mij om
juridisch advies.
1952
01:13:12,025 --> 01:13:13,793
Maar ik niet-
1953
01:13:13,827 --> 01:13:15,829
Nog meer geheimen
wil je delen?
1954
01:13:15,862 --> 01:13:17,030
Geheimen?
1955
01:13:17,063 --> 01:13:18,098
Geheimen.
1956
01:13:18,131 --> 01:13:19,566
Nee.
1957
01:13:19,599 --> 01:13:21,034
Nee, dat doe ik niet
hebben geen geheimen.
1958
01:13:22,102 --> 01:13:23,970
Weet je het zeker
daarover?
1959
01:13:24,004 --> 01:13:25,238
Mama?
1960
01:13:25,271 --> 01:13:27,841
(* melodieuze muziek *)
1961
01:13:30,977 --> 01:13:32,979
Estelle: Ik, ik niet
weet wat je moet zeggen.
1962
01:13:33,013 --> 01:13:35,081
Ik ging het vertellen
Jij vanavond, mama.
1963
01:13:35,115 --> 01:13:36,750
Bij jou thuis.
1964
01:13:36,783 --> 01:13:38,618
Ik dacht dat je het had
een feestje bij jou thuis!
1965
01:13:38,651 --> 01:13:39,719
Wij waren.
1966
01:13:39,753 --> 01:13:42,122
Maar toen we het hoorden
veel over deze Chanoeka-bar
1967
01:13:42,155 --> 01:13:45,158
van Bubby, besloten we dat te doen
breng het feest hierheen.
1968
01:13:45,191 --> 01:13:48,628
Natuurlijk is Bubby weggelaten
één elk belangrijk detail.
1969
01:13:48,661 --> 01:13:50,096
Ik ben geen verklikker.
1970
01:13:51,531 --> 01:13:52,766
Wat is er gebeurd, Bug?
1971
01:13:53,800 --> 01:13:55,568
Ik kreeg seks
vorige week af.
1972
01:13:55,602 --> 01:13:56,903
Oh!
1973
01:13:56,936 --> 01:14:00,273
En ik, ik ben geweest
hier een beetje aan het werk.
1974
01:14:00,306 --> 01:14:03,710
Ik wilde het echt vertellen
jij vanavond op het feest.
1975
01:14:03,743 --> 01:14:06,613
Ik kan het gewoon niet
Geloof dat je het ons niet zou vertellen
1976
01:14:06,646 --> 01:14:07,681
zoiets als dit.
1977
01:14:07,714 --> 01:14:09,115
(snikken)
1978
01:14:09,149 --> 01:14:10,717
Este, Este.
1979
01:14:10,750 --> 01:14:12,052
Dat is waarom!
1980
01:14:14,020 --> 01:14:14,854
Pa.
1981
01:14:14,888 --> 01:14:16,489
Laat mij met haar praten.
1982
01:14:17,757 --> 01:14:19,059
Bedankt.
1983
01:14:22,829 --> 01:14:23,930
Ik kan je niet geloven
Je hebt me niet verteld dat je het wist
1984
01:14:23,963 --> 01:14:25,732
mijn grootvader
was eigenaar van het gebouw.
1985
01:14:25,765 --> 01:14:28,001
Jay, hij vroeg het mij
om niets te zeggen.
1986
01:14:28,034 --> 01:14:30,270
Nou, ik ben degene die dat is
verondersteld werd hem te helpen.
1987
01:14:30,303 --> 01:14:31,905
Ik niet
heb je hulp nodig.
1988
01:14:31,938 --> 01:14:34,007
Ik wil gewoon
jij om te blijven.
1989
01:14:34,040 --> 01:14:36,276
En jij gebruikte Tory
om mij erover te praten.
Nee.
1990
01:14:36,309 --> 01:14:37,544
Wat, wat is
erin voor jou?
1991
01:14:37,577 --> 01:14:38,945
Een beetje freelancer
ernaast betalen?
1992
01:14:38,978 --> 01:14:41,181
Denk je echt
dat kleine van mij?
1993
01:14:41,214 --> 01:14:44,017
Ik weet niet wat ik moet doen
denk nu eens na, Tory.
1994
01:14:44,050 --> 01:14:45,985
Goed, oké.
1995
01:14:46,019 --> 01:14:49,823
Nou, goed, want dat hebben we gedaan
dat is nu ook gemeen.
1996
01:14:49,856 --> 01:14:51,524
Jay, waar
ga je?
1997
01:14:53,159 --> 01:14:54,728
Ik ben bevriend met de
man die eigenaar is van het gebouw
1998
01:14:54,761 --> 01:14:56,096
en ik ben nog steeds
drankjes betalen?
1999
01:14:56,129 --> 01:14:58,131
Hij is werkelijk eigenaar van de
hele gebouw?
2000
01:14:58,164 --> 01:15:00,967
Ja, Rocky's, de appartementen,
het hele gebouw.
2001
01:15:01,001 --> 01:15:02,769
Waarom niet
vertelt hij ons?
2002
01:15:02,802 --> 01:15:04,971
Dat wilde hij niet zijn
anders behandeld.
2003
01:15:05,005 --> 01:15:06,306
Kijk, Jay, dat ben jij
mijn kleinzoon.
2004
01:15:06,339 --> 01:15:09,009
Ik hou van je, maar dat heb je gedaan
moet gewoon kalmeren.
2005
01:15:09,042 --> 01:15:11,611
De Rosen's snappen dat niet
enthousiast over dat soort dingen,
2006
01:15:11,644 --> 01:15:12,879
weet je.
2007
01:15:13,747 --> 01:15:16,116
Het was niet de bedoeling
om zo te zijn.
2008
01:15:16,149 --> 01:15:17,317
Vertel me erover.
2009
01:15:17,350 --> 01:15:18,585
Je kunt het zeggen
dat weer.
2010
01:15:20,987 --> 01:15:23,123
Tory, Jay,
volg mij.
2011
01:15:23,156 --> 01:15:24,257
Maar hij-
2012
01:15:24,290 --> 01:15:25,325
Nu!
2013
01:15:25,358 --> 01:15:35,235
(*zachte muziek *)
2014
01:15:35,268 --> 01:15:37,237
Oké. Ik heb er een paar
dingen die ik wil zeggen.
2015
01:15:39,105 --> 01:15:42,842
Alles wat ik heb gedaan,
Ik heb het uit liefde gedaan.
2016
01:15:44,344 --> 01:15:46,613
Toen dit gebouw werd
vijftien jaar geleden beschikbaar,
2017
01:15:46,646 --> 01:15:47,847
Ik heb het gekocht.
2018
01:15:47,881 --> 01:15:49,115
En weet je
waarom ik het kocht?
2019
01:15:52,819 --> 01:15:55,321
Want dit is de
bar waar ik Celia ontmoette.
2020
01:15:55,355 --> 01:15:58,258
Dat hokje beneden, dat is
waar ik haar ten huwelijk vroeg.
2021
01:16:02,195 --> 01:16:06,099
Dit appartement, dit is
waar ik mijn gezin heb grootgebracht.
2022
01:16:06,132 --> 01:16:08,802
Het hield onze
familie samen.
2023
01:16:08,835 --> 01:16:10,370
En het bracht
jij samen.
2024
01:16:11,938 --> 01:16:13,840
Ik kan het nog steeds
voel haar hierbinnen.
2025
01:16:13,873 --> 01:16:16,142
Ze leeft hier.
2026
01:16:17,944 --> 01:16:19,279
Dus daarom kocht ik het.
2027
01:16:20,313 --> 01:16:22,615
Omdat ik niet wilde
alles om te veranderen.
2028
01:16:24,317 --> 01:16:26,152
En toen dacht ik:
Nou, misschien ligt het aan mij,
2029
01:16:26,186 --> 01:16:28,254
misschien ben ik het gewoon
koppig zijn.
2030
01:16:28,288 --> 01:16:30,090
Misschien zou ik dat moeten doen
verkoop deze plek gewoon
2031
01:16:30,123 --> 01:16:35,061
en verhuizen naar Florida
en dicht bij mijn familie zijn.
2032
01:16:35,095 --> 01:16:36,896
En dan jij
liep door de deur.
2033
01:16:40,133 --> 01:16:44,304
En het herinnerde mij eraan
wat staat er op de dreidel.
2034
01:16:46,039 --> 01:16:49,309
Non, gimel, hooi, scheenbeen,
2035
01:16:49,342 --> 01:16:54,080
wat zich vertaalt naar
"Nes gadol haya schijn."
2036
01:16:56,983 --> 01:16:58,918
‘Een groot wonder
daar gebeurd."
2037
01:16:58,952 --> 01:17:04,324
(*zachte muziek *)
2038
01:17:04,357 --> 01:17:05,892
Je hebt alles veranderd.
2039
01:17:05,925 --> 01:17:07,994
Voor ons allemaal.
2040
01:17:08,028 --> 01:17:10,363
Jij was het licht
wij zochten.
2041
01:17:10,397 --> 01:17:12,866
En Jay, zij gaf ons
de realiteit van precies
2042
01:17:12,899 --> 01:17:14,768
waar we naar op zoek waren.
2043
01:17:14,801 --> 01:17:17,737
Een plek waar we dat konden doen
bel ons huis.
2044
01:17:17,771 --> 01:17:19,072
Een plek vol liefde.
2045
01:17:19,105 --> 01:17:20,707
Een plek waar
wij horen erbij.
2046
01:17:20,740 --> 01:17:22,342
Deze plek.
2047
01:17:25,211 --> 01:17:29,249
Tory, dat was jij
ons wonder.
2048
01:17:31,484 --> 01:17:32,952
En jij was de mijne.
2049
01:17:32,986 --> 01:17:40,293
(*zachte muziek *)
2050
01:17:40,326 --> 01:17:41,227
Kom hier.
2051
01:17:42,762 --> 01:17:43,997
(klank)
2052
01:17:44,497 --> 01:17:45,832
Eet wat babka.
2053
01:17:45,865 --> 01:17:47,067
Werk het uit.
2054
01:17:47,100 --> 01:17:50,503
(*zachte muziek *)
2055
01:17:50,537 --> 01:17:56,176
Jay, ik ben degene die het vroeg
Tory gisteren voor wat advies.
2056
01:17:56,209 --> 01:17:57,410
Alles
anders was echt.
2057
01:17:57,444 --> 01:17:58,812
Wees geen yutz.
2058
01:17:58,845 --> 01:18:01,481
En Tory, ongeveer
je ouders.
2059
01:18:01,514 --> 01:18:03,216
Doe wat maakt
je voelt je goed.
2060
01:18:03,249 --> 01:18:04,984
Heb je het?
2061
01:18:05,919 --> 01:18:07,354
Perfect!
2062
01:18:07,387 --> 01:18:19,232
(*zachte muziek *)
2063
01:18:19,265 --> 01:18:21,935
Mm, dat is het
goede babka.
2064
01:18:21,968 --> 01:18:23,370
Het is echt
goede babka.
2065
01:18:23,403 --> 01:18:27,507
(*zachte muziek *)
2066
01:18:27,540 --> 01:18:30,010
Oké, eerlijk gezegd-
Het spijt me voor
boos worden.
2067
01:18:31,544 --> 01:18:33,046
(lacht)
2068
01:18:34,547 --> 01:18:35,915
Dat was niet mijn bedoeling
reageer zo.
2069
01:18:35,949 --> 01:18:38,485
Het was gewoon een
veel om in te nemen.
2070
01:18:38,518 --> 01:18:41,421
Mijn hele leven heb ik alleen maar
dingen zwart op wit gezien.
2071
01:18:41,454 --> 01:18:44,124
Alles of niets.
2072
01:18:44,157 --> 01:18:45,959
"Is het wat het is?"
2073
01:18:45,992 --> 01:18:47,394
Totdat het niet meer zo is.
2074
01:18:49,295 --> 01:18:52,132
Weet je, ik kwam hierheen
denkend dat ik zou veranderen
2075
01:18:52,165 --> 01:18:55,535
de geest van mijn grootvader.
2076
01:18:55,568 --> 01:18:58,304
En in plaats daarvan hij
veranderde de mijne.
2077
01:18:58,338 --> 01:19:00,940
Dat hebben jullie allebei gedaan.
2078
01:19:00,974 --> 01:19:02,142
Over alles.
2079
01:19:02,175 --> 01:19:07,180
(*zachte muziek *)
2080
01:19:07,213 --> 01:19:10,583
Ik zou echt willen dat ik
had het je kunnen vertellen.
2081
01:19:10,617 --> 01:19:13,053
Maar hij wilde jou
willen blijven.
2082
01:19:13,086 --> 01:19:16,289
(*zachte muziek *)
2083
01:19:16,322 --> 01:19:18,591
En ik weet dat dat zo is
geen gemakkelijke beslissing.
2084
01:19:18,625 --> 01:19:19,959
Eigenlijk is dat zo
de gemakkelijkste beslissing
2085
01:19:19,993 --> 01:19:20,994
die ik ooit heb gemaakt
in mijn leven.
2086
01:19:21,027 --> 01:19:23,296
Ik ga niet zomaar
door de bewegingen" hier.
2087
01:19:23,329 --> 01:19:24,464
Ik leef.
2088
01:19:26,199 --> 01:19:28,268
Nu dacht ik dat er iets was
ontbreekt, maar het blijkt
2089
01:19:28,301 --> 01:19:31,971
alles wat ik zocht
want het was hier.
2090
01:19:32,005 --> 01:19:38,345
(*zachte muziek *)
2091
01:19:38,378 --> 01:19:42,082
Even ter bevestiging,
Jij blijft, toch?
2092
01:19:43,550 --> 01:19:44,918
Ik blijf.
2093
01:19:44,951 --> 01:19:46,419
Hoe zit het met uw praktijk?
2094
01:19:46,453 --> 01:19:49,255
Je kent mijn maatje van school
die ik tegenkwam aan de bar?
2095
01:19:49,289 --> 01:19:51,591
Zijn vrouw leidt een gemeenschap
kliniek in Woodlawn.
2096
01:19:51,624 --> 01:19:54,194
En dat hebben ze nodig
een radioloog.
2097
01:19:54,227 --> 01:19:57,197
Dus...je zou werken
rechtstreeks met patiënten?
2098
01:19:57,230 --> 01:19:59,299
Nou, het blijkt als je eenmaal
sleep me uit een donkere kamer
2099
01:19:59,332 --> 01:20:02,102
in Jacksonville, dat ben ik niet
toch zo introvert.
2100
01:20:03,503 --> 01:20:05,605
Dat moet je gewoon zijn
rond de juiste mensen.
2101
01:20:06,639 --> 01:20:08,141
Ik ben.
2102
01:20:09,642 --> 01:20:11,611
Dit is geweldig.
2103
01:20:11,644 --> 01:20:12,612
Ik ga.
2104
01:20:12,645 --> 01:20:13,480
Oké.
2105
01:20:13,513 --> 01:20:14,914
(lacht)
2106
01:20:14,948 --> 01:20:17,183
(*zachte muziek *)
2107
01:20:17,217 --> 01:20:21,187
Eh... hoe zit het?
je ouders?
2108
01:20:22,255 --> 01:20:27,027
Eh... ik denk dat ik het gewoon doe
moeten ze overtuigen
2109
01:20:27,060 --> 01:20:29,496
met pensioen gaan
hier in plaats daarvan.
2110
01:20:29,529 --> 01:20:31,131
Eindelijk een goed idee.
2111
01:20:31,164 --> 01:20:39,339
(*zachte muziek *)
2112
01:20:39,372 --> 01:20:42,676
Denk je dat hij komt?
terug, of zou ik dat niet moeten doen?
2113
01:20:42,709 --> 01:20:44,644
Ik weet het niet.
2114
01:20:44,678 --> 01:20:50,917
(* levendige muziek *)
2115
01:20:50,950 --> 01:20:52,118
Hé, hoe wij
hier aan het doen?
2116
01:20:52,152 --> 01:20:53,520
Goed, oké.
2117
01:20:53,553 --> 01:20:55,055
Bedankt.
2118
01:20:55,088 --> 01:20:58,425
(* levendige muziek *)
2119
01:20:58,458 --> 01:21:01,528
Dus dat mag
hebben overdreven gereageerd.
2120
01:21:02,395 --> 01:21:04,397
Maar dat zullen we altijd blijven doen
zorgen om jou.
2121
01:21:04,431 --> 01:21:07,167
Het spijt me echt zo
Ik heb het jullie niet verteld.
2122
01:21:07,200 --> 01:21:09,602
Ik wilde het gewoon niet
verpest je vakantie.
Oh.
2123
01:21:09,636 --> 01:21:11,471
En ik wilde niet dat je nadacht
dat alle offers
2124
01:21:11,504 --> 01:21:14,040
die je voor mij hebt gemaakt
de jaren waren voor niets.
2125
01:21:14,074 --> 01:21:16,409
Wij willen gewoon
jij om gelukkig te zijn.
2126
01:21:16,443 --> 01:21:20,113
En wat je ook besluit te doen,
wij zullen bij je zijn,
2127
01:21:20,146 --> 01:21:22,482
net als wij
altijd hebben.
2128
01:21:25,185 --> 01:21:26,186
Bedankt voor
dat zeggen.
2129
01:21:26,219 --> 01:21:27,253
Ik hou van jullie.
2130
01:21:27,287 --> 01:21:28,922
Wij houden ook van jou.
2131
01:21:30,590 --> 01:21:32,158
(*zachte muziek *)
2132
01:21:32,192 --> 01:21:34,294
(tikken)
2133
01:21:37,097 --> 01:21:40,300
(tikken)
2134
01:21:41,101 --> 01:21:42,502
Het gaat over ons?
2135
01:21:43,436 --> 01:21:45,405
Natuurlijk,
het gaat over ons.
2136
01:21:48,341 --> 01:21:52,312
Hé, zou je misschien willen,
Eh, bespreek het meer tijdens het diner?
2137
01:21:53,346 --> 01:21:55,281
Moet ik het koken?
2138
01:21:55,315 --> 01:22:00,086
Nee, nee, zoals een
dinerdate met mij.
2139
01:22:00,120 --> 01:22:02,722
Ja, dat zou ik kunnen doen.
2140
01:22:03,690 --> 01:22:05,025
Dat zou ik kunnen doen.
2141
01:22:05,058 --> 01:22:09,629
(*zachte muziek *)
2142
01:22:11,631 --> 01:22:13,333
Het is jouw beurt.
2143
01:22:13,366 --> 01:22:16,436
Hmm, het is jammer dat we nog steeds zijn
ik mis die twee Cohen-kaarsen.
2144
01:22:17,671 --> 01:22:20,640
Nou ja, eigenlijk...
2145
01:22:28,415 --> 01:22:30,350
Je had ze
de hele tijd?
2146
01:22:33,586 --> 01:22:37,157
Celia en ik waren aan het sparen
ze voor een speciale gelegenheid.
2147
01:22:37,190 --> 01:22:39,392
Ik denk dat dit telt.
2148
01:22:41,528 --> 01:22:42,462
Bedankt.
2149
01:22:43,430 --> 01:22:46,499
* Barukh Atta Ado-nai *
2150
01:22:46,533 --> 01:22:51,204
* Elo-Heinu melech ha'olam, *
2151
01:22:51,237 --> 01:22:55,542
* she'asah nissim la'avotenu *
2152
01:22:55,575 --> 01:23:03,650
* bayamim hahem baz'man haje *
2153
01:23:03,683 --> 01:23:07,287
* Amen *
2154
01:23:07,320 --> 01:23:08,655
Mooi.
2155
01:23:08,688 --> 01:23:12,292
(*zachte muziek *)
2156
01:23:12,325 --> 01:23:14,194
Fijne Chanoeka.
2157
01:23:14,227 --> 01:23:15,662
Fijne Chanoeka.
2158
01:23:15,695 --> 01:23:19,466
(*zachte muziek *)
2159
01:23:19,499 --> 01:23:22,569
(* vertederende muziek *)
2160
01:23:22,602 --> 01:23:23,203
(knuffel)
2161
01:23:23,236 --> 01:23:31,378
(* vertederende muziek *)
2162
01:23:33,179 --> 01:23:37,217
*We hebben een dreidel in een boom gestopt*
2163
01:23:37,250 --> 01:23:38,651
(* levendige muziek *)
2164
01:23:38,685 --> 01:23:43,223
* We hebben Barbara eruit gezet
Streisand's vakantiestad *
2165
01:23:43,256 --> 01:23:45,458
(* levendige muziek *)
2166
01:23:45,492 --> 01:23:49,329
*Wij openen elke avond cadeaus*
2167
01:23:49,362 --> 01:23:50,563
(* levendige muziek *)
2168
01:23:50,597 --> 01:23:56,403
* En er waren er nog zeven
dagen te gaan om het goed te krijgen *
2169
01:23:56,436 --> 01:23:59,339
(* hoornmuziek *)
145296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.