All language subtitles for Gunbuster 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:04,970 Aim for the Top! Gunbuster Episodes 1 - 4 Subtitled by Super Dimensional Fansubs \F2\C3NOT FOR SALE OR RENT ! 2 00:00:11,430 --> 00:00:15,740 "My Daddy", by Takaya Noriko 4th class, 3rd year. 3 00:00:16,750 --> 00:00:20,660 I think my daddy is a great man. 4 00:00:21,470 --> 00:00:24,830 My daddy's job is to protect the earth in outer space. 5 00:00:25,830 --> 00:00:30,470 My daddy's ship is the fastest in the universe. 6 00:00:30,820 --> 00:00:33,500 My daddy is proud of his ship. 7 00:00:34,330 --> 00:00:38,790 My daddy is the captain of the space battle ship "Luxion." 8 00:00:39,260 --> 00:00:46,560 Like my daddy, I want to be a space pilot, and go into space with him. 9 00:00:51,900 --> 00:00:56,330 December 20th, 2015, cloudy and rainy. 10 00:00:57,480 --> 00:00:59,300 My father has died. 11 00:01:00,240 --> 00:01:04,020 Precisely speaking, he died on December 19th. 12 00:01:04,910 --> 00:01:10,680 My father's space ship was attacked by cosmic monsters in deep space. 13 00:01:12,020 --> 00:01:16,720 Although I know he died, I don't actually feel his death. 14 00:01:17,290 --> 00:01:20,830 I feel like he is still alive somewhere in space. 15 00:01:22,270 --> 00:01:29,990 I will go to space where my father is. I will become a space pilot ! 16 00:01:47,140 --> 00:01:51,010 Aim for the Top ! 17 00:01:47,140 --> 00:01:51,010 :01:47.14 0:01:51.01 VP354HL4HR34CF15 Not for sale or rent 18 00:01:51,900 --> 00:01:57,700 Following you, I run up the hill. 19 00:01:57,770 --> 00:02:03,630 Passing by the burning sun. 20 00:02:03,650 --> 00:02:14,980 Jumping far, I catch up to you and feel the warmth of your body. 21 00:02:15,660 --> 00:02:21,150 Running in the wind is so pleasant. 22 00:02:21,150 --> 00:02:25,580 With great hopes, and great ambition. 23 00:02:25,580 --> 00:02:27,110 High High High High ! 24 00:02:28,500 --> 00:02:36,780 I want to be embraced, gently. 25 00:02:37,050 --> 00:02:40,360 The distance between us is nearing zero. 26 00:02:40,360 --> 00:02:43,990 I love you ! 27 00:02:57,890 --> 00:03:02,090 :02:57.89 0:03:02.09 CF15VP170HL2HR25 Episode 1 28 00:02:57,890 --> 00:03:02,090 :02:57.89 0:03:02.09 CF15VP256 No way ! Big Sister and I, space pilots? ! 29 00:03:33,150 --> 00:03:35,580 Oh, Kimiko. 30 00:03:35,870 --> 00:03:38,130 What's with that blank look? 31 00:03:38,720 --> 00:03:40,480 Ah, Onee-Sama, eh? 32 00:03:41,220 --> 00:03:45,430 Yes, my wonderful 'big sister'. I want to be just like her ! 33 00:03:48,630 --> 00:03:51,800 But that'll never happen. I don't have nearly enough talent. 34 00:03:52,180 --> 00:03:55,820 Why do you say that? We've only been training for one month. 35 00:03:56,280 --> 00:03:58,940 But we're making progress ! 36 00:03:59,890 --> 00:04:01,590 How's Virgo this week? 37 00:04:01,590 --> 00:04:04,790 The 6th will be a lucky day. You will meet someone special. 38 00:04:04,790 --> 00:04:05,780 I see. 39 00:04:06,180 --> 00:04:08,550 Cheer up already ! 40 00:04:09,050 --> 00:04:12,230 The next class is machine practice. The entire school is going to be there. 41 00:04:12,710 --> 00:04:14,920 The new coach is expected to come. 42 00:04:14,920 --> 00:04:16,620 Now, let's change clothes and get ready for practice ! 43 00:04:16,930 --> 00:04:17,770 Alright. 44 00:04:22,350 --> 00:04:26,090 188, 189, 190, 191, 45 00:04:26,090 --> 00:04:30,200 192, 193, 194, 195, 46 00:04:30,200 --> 00:04:34,240 196, 197, 198, 199, 47 00:04:34,240 --> 00:04:35,370 200 ! 48 00:04:36,930 --> 00:04:42,750 You're in great shape, so why are you so bad at piloting the machines? 49 00:04:43,500 --> 00:04:45,320 I'm not good at mechanical things. 50 00:04:45,760 --> 00:04:48,010 Doing multiple things at once, 51 00:04:48,610 --> 00:04:52,300 ...watching the monitor while moving hands and legs, I just can't do it all ! 52 00:04:52,450 --> 00:04:53,900 Oh, you're too smooth ! 53 00:04:56,600 --> 00:04:58,440 Training yourself by jumping rope, eh? 54 00:04:59,350 --> 00:05:00,410 Ignore them ! 55 00:05:00,790 --> 00:05:01,740 I'm used it. 56 00:05:02,620 --> 00:05:04,150 I suppose you think you're special because you're that admiral's daughter ! 57 00:05:04,310 --> 00:05:06,950 You just in a class by yourself. We're SO jealous ! 58 00:05:07,080 --> 00:05:08,800 It's obvious you intend to take advantage of your connections to get yourself selected. 59 00:05:08,800 --> 00:05:10,610 How rude ! I'll do it on my own. 60 00:05:11,040 --> 00:05:14,330 Is that so? eh?? 61 00:05:15,110 --> 00:05:16,130 Stop that ! 62 00:05:17,010 --> 00:05:18,000 Onee-Sama ! 63 00:05:20,200 --> 00:05:24,360 In order to become a pilot, you must have a pilot's pride ! 64 00:05:25,340 --> 00:05:26,460 Excuse us ! 65 00:05:41,930 --> 00:05:43,600 Takaya Noriko-San ? 66 00:05:46,900 --> 00:05:47,510 Yes ! 67 00:05:48,380 --> 00:05:51,910 You're Admiral Takaya's daughter, aren't you? 68 00:05:53,010 --> 00:05:56,280 How sad it must have been. Has it been hard for you? 69 00:05:57,710 --> 00:05:59,970 Well, I suppose I've gotten over it. 70 00:06:02,420 --> 00:06:09,350 When piloting the machine, pay attention to the six balancers and the feedback from your arms and legs. If you can handle that, you'll be fine. 71 00:06:10,920 --> 00:06:12,210 But that's just too much ! 72 00:06:12,990 --> 00:06:16,210 How can you pay attention to the monitor too? 73 00:06:17,870 --> 00:06:26,990 Well, I watch and evaluate, but then I realize that my body is reacting for me. 74 00:06:27,810 --> 00:06:30,300 Wow ! You must be very talanted ! 75 00:06:30,870 --> 00:06:32,350 No, that's not it, Takaya-San. 76 00:06:32,900 --> 00:06:34,700 I've worked very hard to get where I am today. 77 00:06:35,870 --> 00:06:39,130 Work... so you have the talent to work hard? 78 00:06:41,640 --> 00:06:44,330 When I operated a machine for the first time, I fell too. 79 00:06:45,250 --> 00:06:48,170 So, starting the next day, I made an effort not to fall. 80 00:06:48,730 --> 00:06:51,000 If you're willing to work hard, you can do it ! 81 00:06:51,610 --> 00:06:55,140 Eh? Really? 82 00:06:58,060 --> 00:07:00,680 Oh, your hair must get in your way a bit. 83 00:07:07,140 --> 00:07:08,450 Here, take this. 84 00:07:10,390 --> 00:07:11,200 really..? 85 00:07:12,930 --> 00:07:15,080 Please do your best, Takaya-San. 86 00:07:16,730 --> 00:07:17,950 Y..yes ! 87 00:07:27,030 --> 00:07:28,040 No reaction... 88 00:07:29,120 --> 00:07:31,700 Kimiko, how's Virgo this week? 89 00:07:32,530 --> 00:07:35,240 The 6th is a lucky day. You will meet someone special. 90 00:07:36,030 --> 00:07:39,570 It's true ! Today is the best day of my life ! 91 00:07:49,540 --> 00:07:50,920 Dress right ! 92 00:07:52,830 --> 00:07:53,390 At ease. 93 00:07:56,830 --> 00:07:59,450 It's been six years since the tragedy of Luxion, 94 00:07:59,920 --> 00:08:06,310 ...and five years since we started the world-wide project "Operation RX" to attack the cosmic monsters. 95 00:08:08,980 --> 00:08:12,840 Two male students have already been appointed to the project. 96 00:08:14,000 --> 00:08:15,940 Onee-Sama is certain to be appointed from our school. 97 00:08:16,340 --> 00:08:18,560 Yes. The question is, who will be the other? 98 00:08:19,230 --> 00:08:22,770 Since all the students are candidates, even we have a chance. 99 00:08:23,820 --> 00:08:28,010 If I went to space with Onee-Sama, I could die ! 100 00:08:28,300 --> 00:08:30,960 Stupid ! That's impossible ! 101 00:08:31,300 --> 00:08:33,540 Surely they'll appoint Kashiwara-San. She's a upperclassman too. 102 00:08:33,920 --> 00:08:39,540 I hear that the new coach is a commander, and that he came here just for the project ! 103 00:08:41,480 --> 00:08:42,460 ssh ! The coach ! 104 00:08:44,320 --> 00:08:49,340 I am your new machine controls coach, Ota ! 105 00:08:50,510 --> 00:08:52,920 Those who cannot learn will be dismissed ! 106 00:08:54,660 --> 00:08:57,130 To begin with, I'm switching off the automatic balancer. 107 00:08:59,000 --> 00:09:01,090 I won't allow you to use it from now on. 108 00:09:07,980 --> 00:09:09,800 In actual battle conditions, manual operation is fundamental. 109 00:09:10,200 --> 00:09:12,780 Those who are unable to balance by themselves will recieve the classroom lectures again ! 110 00:09:13,490 --> 00:09:15,400 Now, 50 laps around the grounds ! 111 00:09:17,890 --> 00:09:18,540 Run ! 112 00:09:21,030 --> 00:09:21,860 Let's hear it ! 113 00:09:22,640 --> 00:09:26,840 fight ! fight ! fight ! fight ! 114 00:09:30,590 --> 00:09:34,080 Umm... how... how do you make it run? 115 00:09:34,310 --> 00:09:35,340 Like this? 116 00:09:49,740 --> 00:09:52,490 You ! Get out of the machine ! 117 00:09:53,250 --> 00:09:55,060 Run the 50 laps on your own feet ! 118 00:10:03,600 --> 00:10:05,710 It's time to go home. 119 00:10:06,300 --> 00:10:11,630 Any students still in the building are strongly recommended to go home immediately. 120 00:10:12,940 --> 00:10:19,900 Noriko, Noriko, It's time to go home. Don't fall asleep here ! 121 00:10:21,870 --> 00:10:24,670 It's no use... I can't move. 122 00:10:26,630 --> 00:10:30,190 That's because you really ran the 50 laps ! 123 00:10:31,090 --> 00:10:34,430 Now, change clothes and go home ! 124 00:10:50,570 --> 00:10:51,490 Hello? 125 00:10:53,910 --> 00:10:56,070 What? ! I did? ! 126 00:11:03,240 --> 00:11:04,860 appointed as ensigns 127 00:11:04,870 --> 00:11:06,330 Amano 128 00:11:04,870 --> 00:11:06,330 Kazumi 129 00:11:04,870 --> 00:11:06,330 Takaya 130 00:11:04,870 --> 00:11:06,330 Noriko 131 00:11:06,330 --> 00:11:07,090 Takaya 132 00:11:07,090 --> 00:11:07,940 Noriko 133 00:11:07,150 --> 00:11:07,960 See? 134 00:11:08,810 --> 00:11:09,840 It's true... 135 00:11:10,300 --> 00:11:15,200 It's that girl. I hear her father was the admiral of the obliterated fleet. 136 00:11:15,850 --> 00:11:17,450 Then she took advantage of connections? 137 00:11:17,630 --> 00:11:22,050 No doubt ! She's completely hopeless. 138 00:11:22,280 --> 00:11:23,610 The coach always treated her differently. 139 00:11:23,810 --> 00:11:26,050 Did she do something with the coach? 140 00:11:26,210 --> 00:11:31,270 The Daughter of Defeat dared do that, in order to be with Onee-Sama? 141 00:11:31,500 --> 00:11:35,750 I feel sorry for Onee-Sama, getting stuck with the Daughter of Defeat. 142 00:11:39,930 --> 00:11:40,540 Here you go. 143 00:11:46,470 --> 00:11:49,180 What was he thinking...? 144 00:11:49,180 --> 00:11:52,570 What were you thinking? ! 145 00:11:53,260 --> 00:11:56,760 That girl is a beginner who's been practicing machine control for only one month ! 146 00:11:57,690 --> 00:12:01,600 I recommend the third year student, Kashiwara-San. 147 00:12:04,870 --> 00:12:08,390 She's the daughter of Admiral Takaya, isn't she? 148 00:12:13,660 --> 00:12:17,800 I am a survivor of the Admiral's ship, the Luxion. 149 00:12:21,390 --> 00:12:22,670 So that's why you picked her... 150 00:12:22,670 --> 00:12:23,340 Silence ! 151 00:12:24,190 --> 00:12:28,620 Listen. This project is more important than you think. 152 00:12:29,190 --> 00:12:30,990 The future of all humanity depends on it. 153 00:12:31,500 --> 00:12:32,360 Then why? 154 00:12:34,090 --> 00:12:35,610 It is my responsibility. 155 00:12:36,710 --> 00:12:38,360 She may have that potential to do it. 156 00:12:39,050 --> 00:12:40,430 Do what? 157 00:12:40,810 --> 00:12:43,370 Pilot the Buster Machine. You will see when you go into space. 158 00:12:45,520 --> 00:12:49,080 Coach is a survivor of my father's ship... 159 00:13:18,680 --> 00:13:20,950 So what will you do now, Noriko? 160 00:13:22,280 --> 00:13:24,560 Onee-Sama hates me now... 161 00:13:25,310 --> 00:13:29,420 All students are against me, saying I took advantage of my connections... 162 00:13:31,810 --> 00:13:34,440 This is hopeless ! The worst ! 163 00:13:35,090 --> 00:13:39,410 This week's Virgo: Watch out for misunderstandings and troubles. 164 00:13:41,930 --> 00:13:47,170 Anyway, since you've been appointed, you'd better practice machine control. 165 00:13:53,710 --> 00:13:54,480 You're right. 166 00:14:10,370 --> 00:14:11,620 Hang in there... 167 00:14:17,200 --> 00:14:17,950 Ouch ! 168 00:14:20,160 --> 00:14:21,050 What's the matter? 169 00:14:22,900 --> 00:14:28,100 I can't... I can't take it ! 170 00:14:33,500 --> 00:14:39,260 Coach ! Please leave me alone ! 171 00:14:40,450 --> 00:14:44,420 Because I selected you? Why do you think I'm persecuting you? 172 00:14:45,270 --> 00:14:50,280 I have no talent, no future as a space pilot. It's impossible ! 173 00:14:50,790 --> 00:14:52,930 Everyone says I was only appointed because of my family. 174 00:14:53,230 --> 00:14:56,400 And Amano will be my partner ! 175 00:14:57,890 --> 00:15:00,390 It's too harsh... cruel ! 176 00:15:01,780 --> 00:15:03,230 Is it all that you have to say? 177 00:15:09,240 --> 00:15:14,870 You say Amano has the talent you don't have. 178 00:15:16,050 --> 00:15:16,830 Follow me ! 179 00:15:27,000 --> 00:15:27,640 Look ! 180 00:15:28,980 --> 00:15:30,840 That's the will you lack ! 181 00:15:35,120 --> 00:15:37,210 Onee-Sama is training with iron shoes ! 182 00:15:38,190 --> 00:15:40,060 She does indeed have talent. 183 00:15:41,490 --> 00:15:45,740 But that talent is created by her effort. 184 00:15:46,880 --> 00:15:50,210 Yes, in order to improve, I exert the necessary effort. 185 00:15:50,640 --> 00:15:55,600 You do indeed lack talent. But only because you lack the will. 186 00:15:56,450 --> 00:15:59,680 But you do have the natural potential. That is why I selected you. 187 00:16:01,620 --> 00:16:04,820 Listen to me, Takaya. You must work hard, reach your potential ! 188 00:16:05,120 --> 00:16:08,830 Don't ask for help. Perceive with your own body ! Think with your own brain ! Decide with your own heart ! 189 00:16:09,260 --> 00:16:10,960 In space, depend on no one ! 190 00:16:13,810 --> 00:16:14,480 Coach ! 191 00:16:14,740 --> 00:16:17,480 Go into space with Amano ! 192 00:16:18,030 --> 00:16:20,920 There is something you must do there ! 193 00:17:43,430 --> 00:17:46,670 I thought she would've given up by now, but she still hasn't ! 194 00:17:47,560 --> 00:17:48,490 She's doing pretty well too. 195 00:17:50,550 --> 00:17:52,480 She's gotten better at basic operations. 196 00:17:53,930 --> 00:17:59,600 Of course she is, since Coach is always training her. 197 00:18:21,590 --> 00:18:25,290 Coach! In what way am I inferior to Takaya-San? 198 00:18:25,730 --> 00:18:27,100 Please answer me, Coach ! 199 00:18:28,730 --> 00:18:30,020 No need. 200 00:18:31,300 --> 00:18:32,290 Coach ! 201 00:18:32,930 --> 00:18:33,980 You should stop. 202 00:18:35,930 --> 00:18:39,330 Don't act dishonorably, Kashiwara-San. 203 00:18:46,980 --> 00:18:48,980 Congratulations on your promotion, Takaya-San. 204 00:18:51,720 --> 00:18:53,180 You'll be leaving tomorrow, won't you? 205 00:18:53,980 --> 00:18:57,390 Before you leave, please meet me after class. 206 00:18:57,700 --> 00:18:58,500 ok... 207 00:19:01,780 --> 00:19:03,880 Be sure to bring your machine with. 208 00:19:11,390 --> 00:19:15,740 I expected you to give up before leaving, but you didn't ! 209 00:19:17,600 --> 00:19:20,240 If you won't give up, I'll make you give up ! 210 00:19:20,850 --> 00:19:22,450 Here I come, Daughter of Defeat ! 211 00:19:25,340 --> 00:19:28,460 9.7, 8.5, uhmm... uhh... 212 00:19:46,220 --> 00:19:49,780 You can't even think about fighting ! Running is hardest thing you can do ! 213 00:19:55,800 --> 00:19:59,690 Show.. 214 00:19:59,690 --> 00:20:07,230 Show.. your.. 215 00:20:07,230 --> 00:20:09,920 Show.. your.. skill.. 216 00:20:09,920 --> 00:20:11,760 Show.. your.. skill.. to.. 217 00:20:11,760 --> 00:20:12,850 Show.. your.. skill.. to.. everyone.. 218 00:20:12,850 --> 00:20:13,830 Show.. your.. skill.. to.. everyone.. here ! 219 00:20:22,530 --> 00:20:24,670 Noriko, Noriko, are you alright? 220 00:20:27,680 --> 00:20:29,840 Coach, please stop them ! 221 00:20:30,360 --> 00:20:33,280 It's impossible ! It's too much for Noriko ! 222 00:20:34,320 --> 00:20:36,980 What are you talking about !? Actual battles are much more intense than this ! 223 00:20:37,780 --> 00:20:38,720 She's right. 224 00:20:41,280 --> 00:20:46,400 No matter how many others would give up, I wouldn't ! 225 00:20:48,230 --> 00:20:52,490 Coach, Coach, what'll I do, Coach? ! 226 00:20:52,820 --> 00:20:57,040 Don't ask for help. Perceive with your own body ! Decide with your own heart ! 227 00:20:57,980 --> 00:21:00,740 That's it ! I'm paying too much attention to the monitor. 228 00:21:03,850 --> 00:21:04,750 I'll try it ! 229 00:21:07,900 --> 00:21:08,990 Monitor off? 230 00:21:09,320 --> 00:21:10,180 What is she doing? ! 231 00:21:16,900 --> 00:21:21,310 You.. you.. you're making fun of me ! 232 00:21:22,080 --> 00:21:23,230 Time to end this ! 233 00:21:25,180 --> 00:21:28,520 Triangle Punch ! 234 00:21:30,650 --> 00:21:31,240 Now ! 235 00:21:34,560 --> 00:21:36,170 Sh... she jumped ! 236 00:21:38,370 --> 00:21:39,270 Is that...? ! 237 00:21:42,860 --> 00:21:47,040 Lightning Kick ! ! 238 00:22:06,000 --> 00:22:06,820 I lost... 239 00:22:07,730 --> 00:22:11,840 That beginner, who has only practiced machine control for one month, pulled off the lightning kick? 240 00:22:12,610 --> 00:22:13,700 Unbelievable ! 241 00:22:27,570 --> 00:22:36,260 Takaya, Amano... you two will be members of the elite "Top Squadron." 242 00:22:38,910 --> 00:22:41,780 But now the true challenge begins. 243 00:22:43,240 --> 00:22:44,850 To be a true member of Top, 244 00:22:46,350 --> 00:22:48,330 To be a true warrior who can protect the innocent. 245 00:22:48,330 --> 00:22:50,880 To be a true fighter who can help others. 246 00:22:53,170 --> 00:22:55,640 Improve your skill. Overcome adversity, 247 00:22:56,420 --> 00:22:57,910 And fight ! 248 00:23:41,320 --> 00:23:42,950 Mt. Fuji is so beautiful ! 249 00:23:46,960 --> 00:23:50,060 Yes, "Aim for the Top !" 250 00:24:06,990 --> 00:24:11,950 To be continued 251 00:24:21,510 --> 00:24:30,680 "You're like a little sister to me" was your answer. 252 00:24:30,860 --> 00:24:39,640 My declaration of love was broken in the wind of that Sunday. 253 00:24:39,640 --> 00:24:48,770 Because I lost love under the bright sunshine, the tears did not come out. 254 00:24:48,970 --> 00:24:53,630 I just stood there and said goodbye to you. 255 00:24:53,880 --> 00:24:58,050 Oh, how shameful ! 256 00:24:58,450 --> 00:25:06,530 Since that day, I've been so miserable. 257 00:25:06,950 --> 00:25:11,290 Despite that, Encore ! The power of love ! 258 00:25:11,470 --> 00:25:15,780 To my heart, Encore ! The true fighting spirit. 259 00:25:16,010 --> 00:25:24,650 No matter how many times my heart gets broken, I'll always try again ! 260 00:25:38,360 --> 00:25:40,590 Aim for the Top Science Lesson 261 00:25:41,160 --> 00:25:58,420 Section One 262 00:25:41,160 --> 00:25:58,420 The Theory of Ether Space 263 00:25:41,030 --> 00:25:42,530 Hi ! I'm Takaya. 264 00:25:42,750 --> 00:25:45,630 I'm Amano. This is a special lesson after the episode. 265 00:25:46,070 --> 00:25:48,020 With me is Takaya-San, who is a slow learner. 266 00:25:48,020 --> 00:25:49,720 Please pay attention, everyone. 267 00:25:50,500 --> 00:25:53,940 Since this is the first lesson, we will discuss space, where we will be going. 268 00:25:54,720 --> 00:25:57,580 Takaya-San, what do you know about space? 269 00:25:58,000 --> 00:25:59,830 Vacuum and absolute zero temperature ! 270 00:25:59,830 --> 00:26:01,420 You expected me to say that didn't you? 271 00:26:01,420 --> 00:26:02,820 But no, I've studied ! 272 00:26:03,250 --> 00:26:06,260 Space is not a vacuum, but an ether field. 273 00:26:06,260 --> 00:26:09,930 And the temperature is not absolute zero, but three degrees Kelvin due to black body radiation. Right? 274 00:26:10,270 --> 00:26:12,890 Do you understand what you're saying, Takaya-San? 275 00:26:13,040 --> 00:26:14,170 umm... well.... 276 00:26:16,410 --> 00:26:18,630 Ok, let's start from the beginning then. 277 00:26:19,540 --> 00:26:27,740 When Dr. Tanhoizer published the Ether Space Theory toward the end of 20th century, the world of physics changed completely. 278 00:26:28,350 --> 00:26:33,200 Dr. Tanhoizer was a incredible scientist who won the Nobel Prize five years in a row ! 279 00:26:33,580 --> 00:26:42,380 It is said that Tanhoizer is to modern physics, as Newton is to ancient physics, and as Einstein is to classic physics ! 280 00:26:42,700 --> 00:26:43,750 Very good ! 281 00:26:44,430 --> 00:26:49,270 Now, he also predicted the Tanhoizer Gate phenomenon, upon which the Warp Theory is based. 282 00:26:49,350 --> 00:26:50,640 Oh, that's a starbow isn't it? 283 00:26:50,930 --> 00:26:53,190 A Starbow is a phenomenon of sub-light speeds. 284 00:26:53,730 --> 00:26:58,050 The Tanhoizer gate is the only way to achieve super-light speed navigation. 285 00:26:58,670 --> 00:26:59,750 Can you explain how? 286 00:27:00,290 --> 00:27:08,230 Ummm... Two black holes revolve around each other, creating a tunnel inside, from which we can see a starbow? 287 00:27:08,710 --> 00:27:10,160 You're only half right. 288 00:27:10,790 --> 00:27:11,570 Ok? 289 00:27:12,430 --> 00:27:16,380 Two black holes that share the same Schwaltzschult radius... 290 00:27:16,380 --> 00:27:20,540 ...create an exposed allergy point by controlling the angular revolution speed. 291 00:27:20,540 --> 00:27:23,150 That forces the ergo-region to extrude. 292 00:27:23,700 --> 00:27:25,290 That is the Tanhoizer Gate. 293 00:27:25,950 --> 00:27:30,130 Umm... I guess that means I'll have to study more ! 294 00:27:30,630 --> 00:27:31,190 Right ! 295 00:27:31,510 --> 00:27:33,030 Ok, next question. 296 00:27:33,740 --> 00:27:38,700 Define "Ice Seconds", the fuel that makes machine weapons and space navigation possible. 297 00:27:38,960 --> 00:27:40,170 I know that ! 298 00:27:40,580 --> 00:27:46,030 That's the isotope crystal of ice who's gravity degenerates at room temperature. 299 00:27:46,390 --> 00:27:50,500 Since most of its stationary mass is in the same dimension as the mass in motion, 300 00:27:50,930 --> 00:27:55,280 ...they cause a red shift of light so intense that it can be seen through the darkness of space. 301 00:27:55,280 --> 00:27:57,560 Some have called them 'women's jewelry floating in space.' 302 00:27:57,640 --> 00:27:59,060 That's right Takaya ! 303 00:27:59,240 --> 00:28:00,780 Ah ! Coach ! 304 00:28:00,780 --> 00:28:03,020 There is no shame in ignorance. 305 00:28:03,450 --> 00:28:05,660 All that matters is that you have a strong will and do your best ! 306 00:28:05,980 --> 00:28:09,960 Right ! I'll work hard and become Ms. Ice Second ! 307 00:28:10,350 --> 00:28:12,740 Well then, see you next time ! Bye bye ! 24322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.