Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:10,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:21,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
1
00:00:36,453 --> 00:00:41,791
There are, I feel,
only two major
frontiers left.
2
00:01:00,686 --> 00:01:03,354
One is the exploration
of space,
3
00:01:04,773 --> 00:01:09,402
carried out in a visual way
in your country
by Colonel Glenn.
4
00:01:09,486 --> 00:01:13,740
The other is
the exploration
of the past,
5
00:01:13,824 --> 00:01:17,910
a whole background
of geography, climate,
and animal life
6
00:01:17,995 --> 00:01:23,082
which accompanied man's change
from a prehuman
to a Homo sapiens.
7
00:01:23,167 --> 00:01:28,254
The earliest evidence
of man is the work
of nameless human artists
8
00:01:28,338 --> 00:01:30,715
on the walls of caves.
9
00:01:30,799 --> 00:01:34,510
Before this,
there is no recorded history.
10
00:01:35,179 --> 00:01:39,390
One part of our search
has led us to the study
of apes.
11
00:01:39,475 --> 00:01:45,146
The existence of the gorilla
and the chimpanzee
in Central Africa
12
00:01:45,230 --> 00:01:49,650
led us to believe
our early ancestors
lived on this continent.
13
00:01:49,735 --> 00:01:51,652
These two animals...
14
00:01:51,737 --> 00:01:56,908
...and rarest of all the apes
is the mountain gorilla.
15
00:01:56,992 --> 00:02:01,287
It inhabits the lush,
tropical highlands
of Central Africa,
16
00:02:01,371 --> 00:02:06,292
so remote that
our last researcher suffered
an attack of appendicitis
17
00:02:06,376 --> 00:02:09,086
and would have died
if not for Roz Carr,
18
00:02:09,171 --> 00:02:12,965
an American friend
living in Rwanda
who got him to hospital.
19
00:02:13,050 --> 00:02:15,218
These animals
greatly outrank monkeys
20
00:02:15,302 --> 00:02:17,136
in intelligence.
21
00:02:17,221 --> 00:02:20,973
But the study
of the mountain gorilla
has virtually ceased.
22
00:02:21,058 --> 00:02:24,227
George Schaller's
pioneering study in 1960
23
00:02:24,311 --> 00:02:27,814
told us that this,
the largest
of all the primates,
24
00:02:27,898 --> 00:02:31,067
is in danger of extinction.
25
00:02:31,151 --> 00:02:35,822
His census showed
there were fewer
than 500 left.
26
00:02:35,906 --> 00:02:41,452
God knows how many we've lost
since then to the poachers
who invade the forests.
27
00:02:41,537 --> 00:02:43,079
Finally,
28
00:02:45,833 --> 00:02:49,043
I'm always being asked,
"Why do you do this?
29
00:02:50,921 --> 00:02:54,006
"Why have you spent your life
looking for something
30
00:02:54,091 --> 00:02:57,718
"buried in the past
for almost two million years?"
31
00:02:59,096 --> 00:03:03,850
I suppose that
the only answer I can give
either you or myself
32
00:03:03,934 --> 00:03:05,560
is simply this,
33
00:03:07,104 --> 00:03:12,358
I want to know who I am
and what it was that
made me that way.
34
00:03:13,360 --> 00:03:14,902
Thank you.
35
00:03:33,130 --> 00:03:34,213
Dr. Leakey.
36
00:03:34,298 --> 00:03:37,550
Dr. Leakey,
my name is
Howard Dowd.
37
00:03:37,634 --> 00:03:42,054
I'd like you to meet
my wife Lucille.
Lucille's a real fan of yours.
38
00:03:42,139 --> 00:03:45,266
We made a contribution
to this wildlife fund
of yours.
39
00:03:45,350 --> 00:03:46,976
We were real pleased...
40
00:03:47,060 --> 00:03:48,436
Excuse me.
41
00:03:48,520 --> 00:03:50,313
You're doing
one fine job.
42
00:03:50,397 --> 00:03:52,064
Well, thank you.
43
00:03:52,149 --> 00:03:53,733
We need
all the contributions
we can get.
44
00:03:53,817 --> 00:03:56,861
I'm Dian Fossey.
I wrote to you.
45
00:03:56,945 --> 00:03:58,070
Thank you, Miss...
46
00:03:58,155 --> 00:03:59,280
Fossey.
47
00:03:59,364 --> 00:04:01,157
We appreciate
every contribution.
48
00:04:01,241 --> 00:04:04,952
No, no, I wrote to you
about working in Africa.
49
00:04:05,037 --> 00:04:08,164
Forgive me,
but I get many letters...
50
00:04:08,248 --> 00:04:10,249
I wrote six times.
Dr. Leakey!
51
00:04:10,334 --> 00:04:12,376
- About the gorillas.
- Sir!
52
00:04:12,461 --> 00:04:13,461
You're the physical therapist.
53
00:04:13,545 --> 00:04:14,712
I'm the physical therapist.
54
00:04:14,796 --> 00:04:16,047
Hello, hello.
55
00:04:16,131 --> 00:04:18,090
Excuse me,
we're having a...
56
00:04:18,175 --> 00:04:19,425
Right-o.
57
00:04:21,136 --> 00:04:23,220
Dr. Leakey,
I work with
handicapped children.
58
00:04:23,305 --> 00:04:25,139
I spend a lot of time
trying to get...
59
00:04:25,223 --> 00:04:27,183
Excuse me.
Do you mind?
60
00:04:28,352 --> 00:04:30,186
Go ahead.
Thank you.
61
00:04:30,938 --> 00:04:35,441
I spend time trying to get
close to people who don't
like anyone around them.
62
00:04:35,525 --> 00:04:36,609
Thank you.
63
00:04:36,693 --> 00:04:40,279
I know I have
no formal training,
but I love animals,
64
00:04:40,364 --> 00:04:43,950
and I've spent two years
in preveterinary training.
65
00:04:44,034 --> 00:04:49,121
I know you're sincere,
but liking animals
isn't enough.
66
00:04:49,206 --> 00:04:52,625
You just said in there
that you need
someone right now
67
00:04:52,709 --> 00:04:54,752
to take a census
of the mountain gorillas.
68
00:04:54,836 --> 00:04:59,799
What about me? I can count.
One, two, three?
69
00:05:01,176 --> 00:05:05,972
Do you really think
you can do it, roughing it
in Africa for six months?
70
00:05:06,056 --> 00:05:09,725
Yes.
71
00:05:14,356 --> 00:05:17,358
I tell you what.
Let me think about it.
72
00:05:19,152 --> 00:05:24,115
How long will you think
about it? Until all
the gorillas are gone?
73
00:05:24,199 --> 00:05:28,661
Dr. Leakey, you need me,
and I want this job.
74
00:05:28,745 --> 00:05:30,955
Give me this chance.
75
00:07:22,734 --> 00:07:23,943
Dian!
76
00:07:25,695 --> 00:07:26,821
Hi!
77
00:07:30,575 --> 00:07:31,575
I made it.
78
00:07:31,660 --> 00:07:33,327
You sure did.
79
00:07:33,411 --> 00:07:34,703
It's so exciting.
80
00:07:34,788 --> 00:07:36,455
Do you have your
inoculations certificate?
81
00:07:36,540 --> 00:07:39,917
Yeah. It's right here,
somewhere.
82
00:07:40,001 --> 00:07:41,252
Good trip?
83
00:07:41,336 --> 00:07:42,837
Very interesting.
84
00:07:42,921 --> 00:07:44,713
Thank you. Okay.
85
00:07:51,930 --> 00:07:56,142
There are a lot
of soldiers around.
Is something special going on?
86
00:07:57,644 --> 00:08:01,021
Soldiers? Oh, yes,
I don't know.
87
00:08:01,106 --> 00:08:04,358
I suppose it's because
they've been having
some sort of civil war.
88
00:08:06,069 --> 00:08:09,905
Civil war?
There's a civil war
going on here now?
89
00:08:09,990 --> 00:08:14,326
We have to find porters
and a tracker, then stock
you up with provisions.
90
00:08:14,411 --> 00:08:15,744
Come on.
91
00:08:19,207 --> 00:08:21,167
This is
the weekly market.
92
00:08:21,251 --> 00:08:23,544
You'll be able to find
everything you need here.
93
00:08:23,628 --> 00:08:26,964
First, let's find the chaps
who'll be your porters.
94
00:08:28,049 --> 00:08:30,467
There they are.
There they are.
95
00:08:42,772 --> 00:08:44,565
No bonbon.
Bonbon?
96
00:08:44,649 --> 00:08:46,525
I've got no bonbon.
97
00:09:00,290 --> 00:09:01,373
What is it?
98
00:09:01,458 --> 00:09:05,502
Some believe a woman
living alone up there
has to be mad.
99
00:09:05,587 --> 00:09:06,879
Alone?
100
00:09:14,554 --> 00:09:16,513
Choose your man.
101
00:09:16,598 --> 00:09:18,766
Your top man.
Your tracker.
102
00:09:42,624 --> 00:09:44,166
Swahili.
103
00:09:46,378 --> 00:09:48,003
Jesus Christ.
104
00:09:54,386 --> 00:09:56,679
Bad hand,
good feet.
105
00:09:57,597 --> 00:09:59,348
You speak English?
106
00:09:59,432 --> 00:10:01,100
The priest.
107
00:10:01,184 --> 00:10:02,768
St. Christopher.
108
00:10:02,852 --> 00:10:05,688
Patron saint
of travelers
and me, too.
109
00:10:07,023 --> 00:10:08,357
What's your name?
110
00:10:08,441 --> 00:10:10,025
Sembagare.
111
00:10:10,110 --> 00:10:13,862
Sembagare. I am
the finest tracker.
112
00:10:15,031 --> 00:10:17,199
This man is
not good as me.
113
00:10:18,159 --> 00:10:20,286
Him is a great liar.
114
00:10:21,413 --> 00:10:23,205
Me, I'm the best.
115
00:10:24,791 --> 00:10:28,627
Okay. Okay,
Sembagare, you're on.
116
00:10:28,712 --> 00:10:30,129
Thank you.
117
00:10:34,217 --> 00:10:36,552
Can you help me
buy groceries?
118
00:10:38,305 --> 00:10:40,306
Food. Food?
119
00:10:40,974 --> 00:10:41,974
Oh, food.
120
00:10:42,058 --> 00:10:43,058
Okay, good.
121
00:10:43,143 --> 00:10:44,727
Bonbon!
122
00:10:44,811 --> 00:10:47,813
Are you coming?
Come along.
123
00:10:47,897 --> 00:10:49,231
Maybe you'll get lucky.
124
00:10:55,822 --> 00:10:56,822
Do you want this?
125
00:10:56,906 --> 00:10:58,449
Oh, candles.
126
00:10:58,533 --> 00:11:00,868
I've got five of those.
127
00:11:05,457 --> 00:11:06,957
All right.
128
00:11:20,430 --> 00:11:22,848
Yours. Part of the package.
129
00:11:22,932 --> 00:11:25,851
You'll need to get around
when you're off the mountain.
130
00:11:25,935 --> 00:11:27,603
Now, look here.
131
00:11:28,521 --> 00:11:29,980
We're here.
132
00:11:30,065 --> 00:11:33,192
The base of Mount Makoua
is a four-hour drive.
133
00:11:34,194 --> 00:11:37,613
Leave the jeep here.
It'll be quite safe.
134
00:11:37,697 --> 00:11:43,077
Pick up some local porters,
climb here, up to here,
then finish here.
135
00:11:44,162 --> 00:11:47,039
Kabara Meadow.
George Schaller's
cabin's there.
136
00:11:47,123 --> 00:11:49,291
Really?
Quite comfortable.
137
00:11:51,086 --> 00:11:54,588
You mean we go now?
138
00:11:54,672 --> 00:11:56,799
Yes, to make it by sundown.
139
00:11:56,883 --> 00:12:00,803
I just spent 35 hours
on four different airplanes.
140
00:12:00,887 --> 00:12:03,680
I think I should
at least take a shower.
141
00:12:03,765 --> 00:12:07,893
No one will mind, dear.
I put a little something
in there for you.
142
00:12:08,978 --> 00:12:11,480
Thank you.
That's very nice of you.
143
00:12:12,190 --> 00:12:14,566
You forgot the rest
of my luggage.
144
00:12:14,651 --> 00:12:18,821
There's no room.
They'll be sent
in a fortnight.
145
00:12:18,905 --> 00:12:21,448
Now wait just a damn minute.
146
00:12:21,533 --> 00:12:25,786
I just quit my job,
left my fiancé, to say
nothing of my appendix,
147
00:12:25,870 --> 00:12:27,287
and flew halfway
around the world.
148
00:12:27,372 --> 00:12:30,457
Now, those cases contain
my hair dryer,
149
00:12:30,542 --> 00:12:34,378
my makeup, my underwear,
and my brassieres.
150
00:12:34,462 --> 00:12:37,589
If they don't go,
Dr. Leakey, I don't go.
151
00:12:41,970 --> 00:12:44,263
Now for the car.
152
00:12:44,347 --> 00:12:45,931
Thank you.
153
00:12:46,015 --> 00:12:49,476
What we have here
is a Land Rover
with four-wheel drive.
154
00:12:49,561 --> 00:12:52,855
It's very simple, my dear,
once you get the hang of it.
155
00:12:52,939 --> 00:12:58,986
Red is low, yellow is
two to fourth wheel,
but just use the black.
156
00:12:59,070 --> 00:13:03,282
That's the clutch,
clutch in, first gear,
clutch out, second gear.
157
00:13:03,366 --> 00:13:04,533
Okay?
158
00:13:08,705 --> 00:13:11,331
Good luck, Dian. I have to go.
159
00:13:15,628 --> 00:13:17,796
You're not coming with us?
160
00:13:17,881 --> 00:13:23,260
Of course not.
My work's in Tanzania.
I like weekly reports, typed.
161
00:13:23,344 --> 00:13:26,638
You'll be expected
to contribute material
to the National Geographic.
162
00:13:26,723 --> 00:13:29,516
I mustn't miss my plane.
Good luck.
163
00:13:29,601 --> 00:13:33,896
If you have
any problems, get in touch
with Roz Carr.
164
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
Dr. Leakey.
165
00:13:35,064 --> 00:13:36,231
Have fun.
166
00:14:47,762 --> 00:14:50,931
Is it true there's
a civil war going on here?
167
00:14:51,015 --> 00:14:53,392
Not where we are going.
168
00:16:25,234 --> 00:16:26,485
You must stop.
169
00:16:26,569 --> 00:16:27,778
I'm fine.
170
00:16:27,862 --> 00:16:28,987
Okay.
171
00:16:47,590 --> 00:16:50,759
Buffalo take four days
to cross the plain.
172
00:16:50,843 --> 00:16:52,678
They stop and start
and stop and start.
173
00:16:52,762 --> 00:16:54,888
I said I'm fine.
174
00:18:14,719 --> 00:18:17,053
Mademoiselle,
I have more tea.
175
00:18:18,389 --> 00:18:19,848
Oh, great.
176
00:18:30,693 --> 00:18:33,904
Thank you. That's
just what I needed.
177
00:18:36,073 --> 00:18:37,741
Come on in.
178
00:18:38,910 --> 00:18:40,076
I'm trying to cram more
179
00:18:40,161 --> 00:18:43,914
of George Schaller's
gorilla book
into my fat head.
180
00:18:43,998 --> 00:18:47,125
Come in. Shut the door.
It's freezing.
181
00:18:54,550 --> 00:18:57,093
Is that George Schaller?
182
00:18:57,178 --> 00:18:58,261
George Schaller?
183
00:19:00,056 --> 00:19:02,390
That's David. He's my fiancé.
184
00:19:03,559 --> 00:19:05,268
My future husband.
185
00:19:06,145 --> 00:19:08,814
That's good,
woman, man, children.
186
00:19:08,898 --> 00:19:09,898
Mmm.
187
00:19:11,317 --> 00:19:13,735
Do you have a family,
Sembagare?
188
00:19:14,821 --> 00:19:16,738
Once, and no more.
189
00:19:19,408 --> 00:19:23,411
My tribe were killed
while I was tracking.
190
00:19:27,041 --> 00:19:28,959
I'm so sorry.
191
00:19:29,627 --> 00:19:32,546
Me, too. Good night.
192
00:19:33,381 --> 00:19:35,090
Good night.
193
00:20:33,900 --> 00:20:36,276
How big are
these night nests?
194
00:20:36,360 --> 00:20:37,903
I don't know.
195
00:20:40,281 --> 00:20:42,157
You mean you've forgotten.
196
00:20:42,241 --> 00:20:44,951
How can I forget?
I never knew.
197
00:20:45,036 --> 00:20:47,370
Night nests, Sembagare.
198
00:20:47,455 --> 00:20:50,665
You know,
George Schaller's book says,
199
00:20:50,750 --> 00:20:54,002
"We count
the gorilla's night nests
to get the census."
200
00:20:54,086 --> 00:20:56,129
I don't know about gorillas.
201
00:20:56,213 --> 00:21:00,133
Of course you know
about gorillas.
You're a tracker.
202
00:21:00,217 --> 00:21:03,929
Yes, of buffalo,
antelope and elephant.
203
00:21:06,015 --> 00:21:07,140
What?
204
00:21:07,892 --> 00:21:10,143
Hey! Hey!
205
00:21:11,354 --> 00:21:14,314
That's great.
That's just great.
206
00:21:15,858 --> 00:21:20,278
What the hell
have you been doing
for the last five hours?
207
00:21:20,363 --> 00:21:23,198
I've been waiting
for you to show me.
208
00:21:24,450 --> 00:21:25,909
Shit.
209
00:21:26,869 --> 00:21:28,119
Oh, shit.
210
00:21:31,207 --> 00:21:32,374
Shit!
211
00:21:38,881 --> 00:21:41,549
"March 23, 1967.
212
00:21:41,634 --> 00:21:43,593
"Dear Dr. Leakey,
213
00:21:43,678 --> 00:21:47,263
"Sembagare and I are
doing our best
to track the gorillas.
214
00:21:47,348 --> 00:21:51,476
"We're covering
a lot of ground, but making
very little progress.
215
00:21:51,560 --> 00:21:54,437
"The only guide we've got
is Schaller's book.
216
00:21:54,522 --> 00:21:56,940
"So far, we haven't
had any luck.
217
00:21:57,024 --> 00:21:59,818
"I'm not discouraged,
but I'm starting to think
218
00:21:59,902 --> 00:22:03,363
"I'll spend my six months
in Africa without ever
seeing any."
219
00:22:03,447 --> 00:22:07,200
April 22nd.
Dear Miss Fossey,
220
00:22:07,284 --> 00:22:10,495
surely you didn't expect
the beggars to come out
and line up
221
00:22:10,579 --> 00:22:12,956
so you could count them.
222
00:22:13,040 --> 00:22:17,210
These animals are being
methodically wiped off
the face of the Earth.
223
00:22:17,294 --> 00:22:21,506
They hold a clue
to the way man adapted
to his environment.
224
00:22:21,590 --> 00:22:24,175
That's why it's
essential we discover...
225
00:22:24,260 --> 00:22:27,053
I know that.
I'm not an imbecile.
226
00:22:27,138 --> 00:22:29,097
I know you're not an imbecile,
227
00:22:29,181 --> 00:22:32,225
but we must remember
the elementary steps
228
00:22:32,309 --> 00:22:34,436
one overlooks
in situations like this.
229
00:22:37,732 --> 00:22:40,692
Maybe I'm just
no good at this.
230
00:22:40,776 --> 00:22:42,527
Six weeks.
231
00:22:42,611 --> 00:22:46,114
Six whole weeks,
and not a single gorilla...
232
00:22:48,451 --> 00:22:49,826
Shit.
233
00:22:50,578 --> 00:22:53,121
Shit. I sat in shit.
234
00:22:56,959 --> 00:23:00,378
Oh, my God.
It's gorilla spoor.
235
00:23:02,131 --> 00:23:03,214
And it's fresh.
236
00:23:03,299 --> 00:23:04,966
It most certainly is.
237
00:23:39,585 --> 00:23:40,877
Go on.
238
00:24:44,650 --> 00:24:48,570
Just you wait, Louis Leakey.
Just you wait.
239
00:25:36,368 --> 00:25:38,286
So beautiful.
240
00:25:51,258 --> 00:25:53,301
No, mademoiselle, no.
241
00:26:29,672 --> 00:26:31,673
Run, run, mademoiselle!
242
00:27:01,120 --> 00:27:02,578
Oh, God!
243
00:27:03,414 --> 00:27:05,123
Are you all right?
244
00:27:05,207 --> 00:27:06,499
Yes.
245
00:27:06,583 --> 00:27:10,044
What does Schaller's book say
when a gorilla charges?
246
00:27:11,213 --> 00:27:13,965
It says, "Never run."
247
00:27:15,676 --> 00:27:16,676
Oh!
248
00:27:19,596 --> 00:27:23,308
God, he was big.
How much do you
think he weighed?
249
00:27:24,518 --> 00:27:27,061
Maybe two or three men.
250
00:27:27,146 --> 00:27:31,566
I'm sorry.
It was my fault.
I did not do my job.
251
00:27:31,650 --> 00:27:34,986
So fast. I didn't think
he could move that fast.
252
00:27:42,786 --> 00:27:46,080
Oh, mademoiselle.
No, mademoiselle, no!
253
00:27:50,044 --> 00:27:52,545
Stop it! Stop it!
254
00:27:52,629 --> 00:27:54,672
What the hell are you doing?
255
00:27:54,757 --> 00:27:58,760
Get your hands off!
That's my property!
That's my work!
256
00:27:58,844 --> 00:28:01,346
Stop it! Damn it!
257
00:28:01,430 --> 00:28:06,100
Sembagare! Tell them,
Sembagare! Tell them!
258
00:28:11,315 --> 00:28:14,192
What's he saying?
What's he saying?
259
00:28:14,276 --> 00:28:18,154
Here in Kivu, there's problem.
They don't want white people.
260
00:28:18,238 --> 00:28:21,449
It's okay. I have
work permit. Work permit.
261
00:28:21,533 --> 00:28:25,703
I have permission.
I have permission.
262
00:28:26,288 --> 00:28:29,374
Tell him. Tell him, Sembagare.
263
00:28:31,502 --> 00:28:34,796
No, no. No!
264
00:28:34,880 --> 00:28:36,631
Sembagare!
265
00:28:38,926 --> 00:28:39,967
I'm not leaving!
266
00:28:40,052 --> 00:28:41,386
British people out!
267
00:28:41,470 --> 00:28:44,931
I'm not British!
Look! I'm American!
268
00:28:45,015 --> 00:28:46,432
From now on, I'll shoot!
269
00:29:08,539 --> 00:29:10,081
Are you in charge here?
270
00:29:10,165 --> 00:29:13,709
Are you in charge?
Are you in charge?
271
00:29:15,337 --> 00:29:19,757
Get your filthy hands
off me! Get off me!
272
00:29:19,842 --> 00:29:23,678
Find Roz Carr! American woman.
Across the border!
273
00:29:29,601 --> 00:29:31,936
Sembagare, run! Run!
274
00:29:32,020 --> 00:29:34,021
I will get Roz Carr.
275
00:29:34,731 --> 00:29:35,940
Run!
276
00:30:29,745 --> 00:30:31,913
Out, out!
277
00:30:33,332 --> 00:30:34,457
Thanks for the lift!
278
00:30:34,541 --> 00:30:37,251
We don't want
any foreign spies
in our country.
279
00:30:37,336 --> 00:30:40,254
Arar, Tanga! Let her through!
280
00:30:47,513 --> 00:30:49,430
Don't touch me!
281
00:30:49,515 --> 00:30:50,932
Passport.
282
00:31:06,281 --> 00:31:10,451
"Dr. Leakey,
we have been thrown out
of the Congo,
283
00:31:10,536 --> 00:31:13,079
"all my research destroyed.
284
00:31:13,163 --> 00:31:17,959
"This place is a disaster.
Some 'little' civil war.
285
00:31:18,043 --> 00:31:21,087
"For two days now,
I've been trying to reach
Roz Carr's plantation..."
286
00:31:21,171 --> 00:31:22,380
Do you know Roz Carr?
287
00:31:22,464 --> 00:31:25,925
"...and I'm afraid
I'll never see
Sembagare again."
288
00:32:17,185 --> 00:32:18,978
I told you. I told you.
289
00:32:19,062 --> 00:32:22,440
Sembagare's a good tracker.
The best.
290
00:32:27,904 --> 00:32:30,615
I won't ask
how you got here.
291
00:32:30,699 --> 00:32:33,367
I'm not sure
how I got here. Thanks.
292
00:32:40,876 --> 00:32:42,209
Good God!
293
00:32:43,837 --> 00:32:46,255
What happened to you, child?
294
00:32:49,134 --> 00:32:53,721
Oh, here.
You look exhausted.
Come inside.
295
00:32:53,805 --> 00:32:55,514
Oh, what happened?
296
00:32:59,561 --> 00:33:00,895
Come in.
297
00:33:04,566 --> 00:33:05,983
Mrs. Carr.
298
00:33:06,068 --> 00:33:09,528
I'm just writing
to my dear patron,
Dr. Leakey,
299
00:33:09,613 --> 00:33:12,490
letting him know
that things have hit
a small snag.
300
00:33:12,574 --> 00:33:16,160
Pleased to see you're
looking better. Would you
like some breakfast?
301
00:33:16,244 --> 00:33:19,747
I'd like to wrap
Louis Leakey's cane
around his neck.
302
00:33:24,336 --> 00:33:25,920
Thank you.
303
00:33:27,631 --> 00:33:29,298
My resignation.
304
00:33:31,635 --> 00:33:32,718
You're leaving?
305
00:33:32,803 --> 00:33:34,845
What else can I do?
306
00:33:37,683 --> 00:33:39,475
Don't look at me
like that.
307
00:33:39,559 --> 00:33:43,229
I can't offer you a job
when I don't have one myself.
308
00:33:44,940 --> 00:33:46,440
Can I?
309
00:33:49,778 --> 00:33:52,071
Now he can't speak English.
310
00:33:56,660 --> 00:33:59,036
Sembagare, it's not like
I'm giving up.
311
00:33:59,121 --> 00:34:02,373
I was kicked out.
I didn't have a choice.
312
00:34:07,546 --> 00:34:09,338
I'm going to go home.
313
00:34:09,423 --> 00:34:12,550
I'm going to buy
the sexiest dress
I can find,
314
00:34:12,634 --> 00:34:14,552
I'm going to marry David,
315
00:34:14,636 --> 00:34:17,179
and he's never going
to hear another peep
out of me.
316
00:34:18,181 --> 00:34:21,434
There's always war
and poverty here,
317
00:34:21,518 --> 00:34:25,229
but I love these people,
and I cannot bear
their suffering.
318
00:34:25,313 --> 00:34:29,108
Sometimes it seems
so hopeless that
I think I will leave.
319
00:34:29,192 --> 00:34:32,111
I never really
decided to stay,
320
00:34:32,195 --> 00:34:34,989
but each time
I came up for air,
321
00:34:35,073 --> 00:34:38,909
it was spring,
and I was planting again.
322
00:34:38,994 --> 00:34:43,873
The truth is,
I love it here.
This is my home.
323
00:34:45,751 --> 00:34:48,836
You've really made
a life for yourself here.
324
00:34:52,591 --> 00:34:55,968
How far away
are those mountains
from Kabara?
325
00:34:56,052 --> 00:34:59,847
Oh, not far, really,
but Kabara is on
the Congolese side,
326
00:34:59,931 --> 00:35:02,141
and the border's closed.
327
00:35:03,018 --> 00:35:07,646
But gorillas don't
know borders.
They don't need passports.
328
00:35:09,274 --> 00:35:11,692
Whatever are you
talking about?
329
00:35:12,944 --> 00:35:14,195
Dian?
330
00:35:15,739 --> 00:35:17,656
Dian.
331
00:35:17,741 --> 00:35:19,742
Oh, God, that letter!
332
00:35:19,826 --> 00:35:22,286
I've got to stop
that awful letter!
333
00:35:22,370 --> 00:35:24,205
Wait! Dian!
334
00:35:38,220 --> 00:35:41,055
"Dr. Leakey, we are
starting up again,
335
00:35:41,139 --> 00:35:45,893
"this time from
the Rwandan side,
where there is no civil war.
336
00:35:45,977 --> 00:35:51,899
"Sembagare has put together
a new team, and we begin
at daybreak tomorrow.
337
00:35:51,983 --> 00:35:54,193
"This time,
I have bought a gun.
338
00:35:54,277 --> 00:35:59,073
"If any civil war
comes my way, it had
better watch its ass.
339
00:35:59,157 --> 00:36:02,827
"I'll write again
once we've established
base camp.
340
00:36:02,911 --> 00:36:07,665
"P.S. I'm enclosing bills
for necessities..."
341
00:36:07,749 --> 00:36:11,001
Miss Fossey,
if you expect
the National Geographic
342
00:36:11,086 --> 00:36:13,671
to pay for a hair dryer
and nail polish,
343
00:36:13,755 --> 00:36:15,714
you have another thing coming.
344
00:36:15,799 --> 00:36:19,093
Now, the first item
on the agenda is
a new census.
345
00:36:19,177 --> 00:36:22,513
This time when you begin,
I suggest you follow Schaller.
346
00:36:22,597 --> 00:36:26,600
Try counting night nests
as a guide to how many
there might be.
347
00:36:34,860 --> 00:36:36,569
Mount Karissimbi.
348
00:36:39,948 --> 00:36:41,448
Mount Visoke.
349
00:36:44,411 --> 00:36:48,289
Karisoke Research Centre!
350
00:37:01,970 --> 00:37:05,306
"We have
established our new base
in excellent gorilla country,
351
00:37:05,390 --> 00:37:07,933
"dense vegetation,
steep slopes.
352
00:37:08,018 --> 00:37:11,103
"I have been in contact
with gorilla groups
almost daily.
353
00:37:11,187 --> 00:37:14,857
"The most complete counts
we've been able to make
354
00:37:14,941 --> 00:37:19,111
"is half of what it was
seven years ago."
355
00:37:19,195 --> 00:37:23,657
The number
of gorillas that you report
is appallingly low.
356
00:37:24,743 --> 00:37:28,037
At this rate, the poachers
will have wiped out
the entire species
357
00:37:28,121 --> 00:37:30,247
within the next five years.
358
00:37:30,332 --> 00:37:33,167
That makes it
even more urgent that we...
359
00:37:33,251 --> 00:37:34,293
"For some time now,
360
00:37:34,377 --> 00:37:37,338
"I have been following
one particular gorilla group,
361
00:37:37,422 --> 00:37:39,214
"which I shall call
'group four'."
362
00:37:39,299 --> 00:37:43,052
"I have been able to get
progressively closer
to the females and the young,
363
00:37:43,136 --> 00:37:45,262
"but the silverback
remains aloof.
364
00:37:45,347 --> 00:37:49,558
"He keeps his distance,
but watches everything
very carefully.
365
00:37:49,643 --> 00:37:54,521
"I'm moving to within
30 to 60 feet of them,
and they do not seem afraid.
366
00:37:54,606 --> 00:37:58,692
"I'm hoping to get closer..."
367
00:37:58,777 --> 00:38:00,653
Dian,
the great George Schaller,
368
00:38:00,737 --> 00:38:03,155
who spent his life
studying animals in the wild,
369
00:38:03,239 --> 00:38:07,826
was wise enough
to keep his distance.
Please be careful.
370
00:38:10,163 --> 00:38:14,291
"For the first time,
last week, a couple of them
actually approached me.
371
00:38:14,376 --> 00:38:16,418
"They were boisterous
and high-spirited.
372
00:38:16,503 --> 00:38:20,923
"The silverback watched
with great interest."
373
00:38:21,007 --> 00:38:25,469
Dian, I urge you
for once in your life
to be cautious.
374
00:38:25,553 --> 00:38:27,262
George Schaller himself
was never able
375
00:38:27,347 --> 00:38:30,474
to make actual
physical contact
with a gorilla group,
376
00:38:30,558 --> 00:38:32,726
and the male silverback
can be dangerous.
377
00:38:32,811 --> 00:38:36,522
"Last week several
young gorillas played around
me for over an hour.
378
00:38:36,606 --> 00:38:39,233
"There aren't words
to describe my emotions.
379
00:38:39,317 --> 00:38:42,861
"It's made everything
we've been through worthwhile.
380
00:38:47,033 --> 00:38:50,119
"I suppose my only regret
is that, except for Sembagare,
381
00:38:50,203 --> 00:38:52,830
"I have no one
to share this with.
382
00:38:54,874 --> 00:38:56,500
"To be perfectly frank,
383
00:38:56,584 --> 00:38:59,628
"I think they're quite
confused as to my species.
384
00:38:59,713 --> 00:39:02,548
"I've gotten them accustomed
to me by mimicking them,
385
00:39:02,632 --> 00:39:06,510
"and they're fascinated
by my grimaces and actions
386
00:39:06,594 --> 00:39:10,014
"that I wouldn't be
caught dead doing
in front of anyone.
387
00:39:10,098 --> 00:39:14,351
"I feel like a complete fool,
but this technique seems
to be working,
388
00:39:14,436 --> 00:39:16,437
"and because of
the increased proximity,
389
00:39:16,521 --> 00:39:20,190
"I've been able
to observe a lot
never recorded before."
390
00:40:08,656 --> 00:40:10,365
Miss Fossey,
391
00:40:10,450 --> 00:40:13,202
that was undoubtedly
the most foolhardy,
392
00:40:13,286 --> 00:40:17,414
the most harebrained,
lunatic thing I've
ever heard of.
393
00:40:17,499 --> 00:40:21,502
However, since you seem
to have been successful,
394
00:40:21,586 --> 00:40:23,295
congratulations.
395
00:40:23,379 --> 00:40:28,383
It is an amazing
accomplishment, and I'm
quite proud of you.
396
00:40:28,468 --> 00:40:31,762
The National Geographic
has approved new funding
397
00:40:31,846 --> 00:40:34,640
and extended your work permit.
398
00:40:34,724 --> 00:40:38,352
I cannot tell you how
pleased I am that
you're staying on with us.
399
00:40:38,436 --> 00:40:41,563
I am, of course,
sorry for your young man
back in the States,
400
00:40:41,648 --> 00:40:47,277
but if you pointed out
how much he was saving
on candy bars and cigarettes,
401
00:40:47,362 --> 00:40:49,113
not to mention
lipstick and shampoo,
402
00:40:49,197 --> 00:40:52,783
I'm certain
his disappointment
would be tempered.
403
00:40:52,867 --> 00:40:55,410
Hey! Don't you dare
cook Moosey.
404
00:41:23,606 --> 00:41:25,691
What?
No further.
405
00:41:25,775 --> 00:41:27,776
What is it?
Sumu.
406
00:41:29,946 --> 00:41:31,780
Black magic.
407
00:41:31,865 --> 00:41:33,240
Black magic?
408
00:41:51,467 --> 00:41:53,260
What is all this?
409
00:41:55,513 --> 00:41:57,181
Batwa cemetery.
410
00:41:59,893 --> 00:42:00,976
Oh!
411
00:42:01,728 --> 00:42:03,478
No! Put it back!
412
00:42:12,113 --> 00:42:16,825
The stones around the grave
keep the soul in the ground
at peace.
413
00:42:16,910 --> 00:42:21,622
The circle joins two souls
and makes them one forever.
414
00:42:31,591 --> 00:42:35,093
Batwa. We have disturbed
their burial place.
415
00:42:45,480 --> 00:42:46,813
Oh, shit.
416
00:42:57,325 --> 00:42:59,576
They want you to kneel down.
417
00:42:59,661 --> 00:43:00,994
Do it!
418
00:43:25,603 --> 00:43:28,689
He wants to touch
your hair. Let him.
419
00:44:21,659 --> 00:44:23,327
What was that all about?
420
00:44:23,411 --> 00:44:27,664
Your hair is color of fire.
They think you are a witch.
421
00:44:27,749 --> 00:44:29,041
Oh, yeah?
422
00:44:30,501 --> 00:44:32,794
They wouldn't be the first.
423
00:44:36,090 --> 00:44:38,175
I got it!
424
00:44:38,259 --> 00:44:42,637
I got my work permit renewed,
after four hours of batting
my eyelashes.
425
00:44:44,891 --> 00:44:47,392
I need a treat,
so I'll be back.
426
00:45:04,118 --> 00:45:05,452
Where did you get this?
427
00:45:05,536 --> 00:45:07,245
Mama, Mama.
428
00:45:08,664 --> 00:45:13,126
Sembagare!
429
00:45:16,923 --> 00:45:19,299
I just want to ask you...
430
00:45:21,928 --> 00:45:24,513
I just want to talk to you!
431
00:45:32,313 --> 00:45:35,065
They say this park
is protected.
432
00:45:35,149 --> 00:45:38,485
These Batwa spring
traps everywhere.
433
00:45:38,569 --> 00:45:42,489
Some protection.
No animal is safe
around here.
434
00:45:46,661 --> 00:45:48,328
Beautiful!
435
00:45:49,789 --> 00:45:52,040
That's what it's all about.
436
00:45:57,505 --> 00:45:59,339
Oh, no!
437
00:46:12,603 --> 00:46:16,148
His back is
broken from the fall.
He'll be dead soon.
438
00:46:19,068 --> 00:46:21,319
In 30 minutes,
it will be all over.
439
00:46:21,404 --> 00:46:23,155
That's too long.
440
00:46:45,928 --> 00:46:47,554
The Batwa did this!
441
00:46:47,638 --> 00:46:50,265
And their fathers
and their fathers before them.
442
00:46:50,349 --> 00:46:53,393
And their sons
and their grandsons
after them.
443
00:46:53,478 --> 00:46:55,312
I don't think so.
444
00:47:10,745 --> 00:47:14,831
If they want a witch,
I'll give them a witch.
445
00:48:44,046 --> 00:48:47,132
Fourth and fifth
digits webbed.
446
00:48:51,554 --> 00:48:53,138
Hello, Digit.
447
00:50:07,797 --> 00:50:09,839
This here is her house.
448
00:50:11,550 --> 00:50:12,592
Thanks.
449
00:50:12,677 --> 00:50:13,927
Great to be your helper.
450
00:50:14,011 --> 00:50:15,011
Good night.
451
00:50:15,096 --> 00:50:16,179
Good night, sir.
452
00:50:22,311 --> 00:50:24,938
What the hell's
going on in there?
453
00:50:39,286 --> 00:50:40,829
What is that?
454
00:50:46,419 --> 00:50:52,340
Hello?
455
00:50:54,593 --> 00:50:57,554
That's pretty good.
Had me fooled.
456
00:50:59,890 --> 00:51:02,392
Hi. I'm Bob Campbell.
457
00:51:02,476 --> 00:51:06,896
Rotten lousy weather
you have up here. Sorry I'm
a day-and-a-half late.
458
00:51:06,981 --> 00:51:09,315
I sent a message
from Kigali.
459
00:51:10,985 --> 00:51:12,110
No?
460
00:51:13,112 --> 00:51:15,029
That's Africa for you.
461
00:51:15,823 --> 00:51:17,782
What was the message?
462
00:51:20,077 --> 00:51:22,579
I'm here to photograph
your apes.
463
00:51:25,666 --> 00:51:27,792
They're mountain gorillas.
464
00:51:30,254 --> 00:51:32,422
You can't take photographs.
465
00:51:35,009 --> 00:51:36,676
Who the hell did you
say you were?
466
00:51:36,761 --> 00:51:39,471
Bob Campbell,
National Geographic.
467
00:51:39,555 --> 00:51:41,681
I've got to get warm.
468
00:51:44,602 --> 00:51:47,228
This might explain
things for you.
469
00:51:49,064 --> 00:51:51,065
Cold enough in here
to hang meat.
470
00:51:51,150 --> 00:51:52,650
Here you go.
471
00:51:55,905 --> 00:51:58,281
I'll save you the eyestrain.
472
00:51:58,365 --> 00:52:00,950
National Geographic
want pictures.
473
00:52:01,035 --> 00:52:04,704
It's a matter of
not biting the hand
that feeds you.
474
00:52:14,840 --> 00:52:18,384
Do you have any experience
with animals, Mr. Campbell?
475
00:52:19,845 --> 00:52:25,141
In 1950, I was
bitten by a snake
in the outback.
476
00:52:27,019 --> 00:52:29,062
There you go. I was 20.
477
00:52:30,439 --> 00:52:35,652
In '58, a Bengal tiger,
Shivpuri, India.
478
00:52:35,736 --> 00:52:39,280
Gee, they don't seem
to like you very much.
479
00:52:39,365 --> 00:52:41,574
No, they don't.
480
00:52:41,659 --> 00:52:48,248
In '64, I went through
the ice in Alaska. I had to
tread 48-degree water.
481
00:52:48,332 --> 00:52:50,500
I've had a pathological fear
of the cold ever since.
482
00:52:50,584 --> 00:52:54,587
You can bunk with Rushemba,
first tent on the right.
483
00:53:13,274 --> 00:53:17,026
Good night.
484
00:53:29,164 --> 00:53:30,164
Ow!
485
00:53:30,875 --> 00:53:33,251
Bloody woman
and her monkeys.
486
00:53:34,837 --> 00:53:35,962
What is this stuff?
487
00:53:36,046 --> 00:53:38,298
Good morning,
Mr. Campbell.
488
00:53:42,469 --> 00:53:45,221
Are you having trouble?
489
00:53:45,306 --> 00:53:49,142
Nettles aren't nearly
as dramatic as Bengal tigers.
490
00:53:49,226 --> 00:53:51,019
They bloody hurt.
491
00:53:51,103 --> 00:53:54,480
Oh, if you think
they hurt now,
wait a few hours.
492
00:53:58,903 --> 00:54:00,236
Thanks.
493
00:54:05,618 --> 00:54:09,287
You can come with us,
but no pictures,
494
00:54:09,371 --> 00:54:12,540
and you have to stay
at least 30 feet back,
495
00:54:12,625 --> 00:54:14,334
so put those away.
496
00:54:17,254 --> 00:54:18,755
Now.
497
00:54:21,550 --> 00:54:23,134
Yes, ma'am.
498
00:54:41,654 --> 00:54:43,029
Damn.
499
00:54:44,531 --> 00:54:47,158
Gorillas get caught
in these traps.
500
00:54:48,869 --> 00:54:51,037
Sembagare and I went through
four days ago.
501
00:54:51,121 --> 00:54:53,581
We cut 11 traps.
502
00:54:53,666 --> 00:54:56,668
So, imagine
a carefree animal.
503
00:54:58,837 --> 00:55:00,546
Damn Batwa!
504
00:55:02,049 --> 00:55:03,549
You can't put
all the blame
on the Batwa.
505
00:55:03,634 --> 00:55:04,884
No?
506
00:55:04,969 --> 00:55:08,888
They've been feeding
their families like this
for generations.
507
00:55:10,224 --> 00:55:14,268
If you're going to
blame anyone, blame
the doctor in Miami.
508
00:55:15,521 --> 00:55:18,272
He hires the bloke
that hires the Batwa.
509
00:55:18,357 --> 00:55:22,527
The Batwa get to feed
their kids, the middleman
gets a silk shirt,
510
00:55:24,405 --> 00:55:29,951
and the doctor gets
a gorilla-hand ashtray
for his coffee table
511
00:55:30,035 --> 00:55:31,995
and a big gorilla head
for his wall.
512
00:55:32,079 --> 00:55:34,956
I can't get to
the doctor in Miami.
513
00:55:35,040 --> 00:55:40,086
You ever been to a doctor's
office that didn't have
a copy of National Geographic?
514
00:55:44,258 --> 00:55:45,591
Have you?
515
00:56:04,445 --> 00:56:06,404
When you photograph,
516
00:56:10,117 --> 00:56:14,370
no sudden movements, stay low,
517
00:56:14,455 --> 00:56:17,081
no pointing or waving,
that frightens them,
518
00:56:17,166 --> 00:56:20,835
and not too much
direct eye contact,
or the silverback may charge.
519
00:56:20,919 --> 00:56:23,296
If he does, stand your ground.
520
00:56:23,380 --> 00:56:25,798
Never, ever run
from a gorilla.
521
00:56:35,476 --> 00:56:37,393
And don't scratch.
522
00:56:37,478 --> 00:56:39,812
You have any calamine lotion?
523
00:56:43,525 --> 00:56:46,986
Better than that, my own brew.
524
00:56:53,744 --> 00:56:56,204
Is it true you're a witch?
525
00:56:56,288 --> 00:56:58,498
That's what the Batwa say.
526
00:57:12,930 --> 00:57:15,181
It just looks like guacamole.
527
00:57:17,518 --> 00:57:18,851
Great.
528
00:57:20,104 --> 00:57:22,438
The latest in modern medicine.
529
00:57:26,026 --> 00:57:27,276
Well,
530
00:57:28,529 --> 00:57:30,279
good night.
531
00:57:30,364 --> 00:57:31,697
Good night.
532
00:57:31,782 --> 00:57:34,826
Thanks for the lesson
in gorilla etiquette.
533
00:57:47,047 --> 00:57:48,381
What?
534
00:57:48,465 --> 00:57:51,634
It means
"brightness and light."
535
00:57:51,718 --> 00:57:53,803
Sembagare, really.
536
00:58:12,322 --> 00:58:16,784
Obviously
they know I'm not a gorilla,
but the sound reassures them.
537
00:58:19,079 --> 00:58:21,330
So, what do you want?
538
00:58:21,415 --> 00:58:25,126
The gorillas.
You with the gorillas.
539
00:58:27,337 --> 00:58:30,464
I'll go...
I'll go over there.
540
00:58:32,176 --> 00:58:33,176
All right.
541
00:58:33,260 --> 00:58:34,760
They don't know you.
542
00:58:34,845 --> 00:58:38,890
They've never seen a tripod,
so move very slowly.
543
00:59:11,006 --> 00:59:13,799
Hello, Tiger. Hello.
544
00:59:38,200 --> 00:59:39,617
Wow.
545
01:00:07,688 --> 01:00:11,107
Break off
one of those stems
and pretend to eat.
546
01:00:24,371 --> 01:00:25,955
Act submissive.
547
01:00:26,623 --> 01:00:29,709
I've never been
so submissive in my life.
548
01:00:34,798 --> 01:00:36,299
Where is he?
549
01:00:42,055 --> 01:00:43,889
Losing interest.
550
01:00:55,068 --> 01:00:57,445
Could you go over to him?
551
01:00:59,406 --> 01:01:00,740
Digit?
552
01:01:02,993 --> 01:01:04,118
Now?
553
01:01:04,202 --> 01:01:05,578
Is it all right?
554
01:04:00,795 --> 01:04:04,757
I'm starting to be able
to tell the difference
between them now.
555
01:04:04,841 --> 01:04:06,884
Yeah. They...
556
01:04:08,512 --> 01:04:11,430
As you can see,
they're all very different,
557
01:04:11,515 --> 01:04:14,975
and they all have
very different characters.
558
01:04:15,060 --> 01:04:18,771
No two have
the same noseprint,
right?
559
01:04:21,107 --> 01:04:22,399
Right.
560
01:04:23,276 --> 01:04:26,987
Effie and Marquesa, they're...
561
01:04:28,198 --> 01:04:29,823
Marquesa has...
562
01:04:32,452 --> 01:04:35,037
The bridge of her nose
has a curve.
563
01:04:39,125 --> 01:04:43,045
She has a curve.
564
01:04:47,717 --> 01:04:49,969
She has a line.
565
01:04:50,053 --> 01:04:51,470
A beautiful line.
566
01:05:02,983 --> 01:05:04,817
A beautiful shape.
567
01:05:17,956 --> 01:05:19,957
A beautiful curve.
568
01:05:46,192 --> 01:05:49,153
I was amazed when
he came so close to you.
569
01:05:49,237 --> 01:05:52,281
Digit and I have
a strange connection.
570
01:05:54,200 --> 01:05:56,535
He has no peers in his group.
571
01:05:57,579 --> 01:06:01,582
He's alone. I understand that.
572
01:06:08,048 --> 01:06:09,632
Why is that?
573
01:06:24,105 --> 01:06:27,399
It's nice to see
a married man who can sew.
574
01:06:38,161 --> 01:06:40,579
How'd you know I was married?
575
01:06:43,792 --> 01:06:45,834
The night you arrived,
576
01:06:45,919 --> 01:06:49,296
you shook the rain
off your parka
outside the door
577
01:06:49,381 --> 01:06:52,049
so you wouldn't
get the floor wet.
578
01:07:00,100 --> 01:07:01,934
Does it matter?
579
01:07:16,282 --> 01:07:18,325
Apparently not.
580
01:08:25,101 --> 01:08:26,351
Wow.
581
01:09:18,738 --> 01:09:21,865
How'd you go?
Get everything
on your list?
582
01:09:26,955 --> 01:09:28,539
Eight more Halloween masks.
583
01:09:28,623 --> 01:09:32,167
Only red ones,
or ones with red hair.
584
01:09:32,252 --> 01:09:36,588
I won't even ask why,
but I'll try to get some
for you in Nairobi.
585
01:09:39,634 --> 01:09:41,510
Look what you've got.
586
01:09:57,068 --> 01:09:58,986
Oh, look what I did.
587
01:10:00,029 --> 01:10:01,697
Oh, sorry.
588
01:10:04,909 --> 01:10:07,035
What else are you going to
do in Nairobi?
589
01:10:07,120 --> 01:10:08,954
What do you mean?
590
01:10:09,747 --> 01:10:12,040
Nothing. Never mind.
591
01:10:18,798 --> 01:10:20,841
Looks bad for flying.
592
01:10:25,346 --> 01:10:26,805
It'll pass.
593
01:10:26,890 --> 01:10:28,891
I don't think so.
594
01:10:28,975 --> 01:10:31,476
Those puddle-jumpers
can fly through anything.
595
01:10:31,561 --> 01:10:34,563
I know these storms.
High winds and heavy rainfall.
596
01:10:34,647 --> 01:10:38,066
You shouldn't be flying.
I'm right about this.
597
01:10:38,151 --> 01:10:40,027
Yes, you are right.
598
01:10:42,572 --> 01:10:44,781
I will be seeing my wife.
599
01:10:45,867 --> 01:10:49,369
I know.
600
01:10:51,372 --> 01:10:52,915
I love you.
601
01:11:09,515 --> 01:11:10,724
What?
602
01:11:12,977 --> 01:11:14,353
Oh, no!
603
01:11:52,767 --> 01:11:54,393
Oh, my God.
604
01:11:56,145 --> 01:12:01,775
Oh, no.
605
01:12:19,877 --> 01:12:21,294
No!
606
01:12:39,939 --> 01:12:41,231
No!
607
01:12:58,791 --> 01:13:01,043
Daveed, I believe
you're a good boy.
608
01:13:02,670 --> 01:13:06,089
And I have lovely goodies here
for such a good boy.
609
01:13:12,305 --> 01:13:15,807
You can have it
if you tell me
where they took her.
610
01:13:31,824 --> 01:13:33,200
Tie him.
611
01:14:06,943 --> 01:14:08,735
Turn him around.
612
01:14:16,285 --> 01:14:18,203
Bring him to me!
613
01:14:21,833 --> 01:14:24,042
You tell me!
614
01:14:24,669 --> 01:14:28,338
Tell me! Tell me, damn it!
615
01:14:29,841 --> 01:14:32,217
The man
who buys the animals...
616
01:14:36,222 --> 01:14:37,264
Yes?
617
01:14:37,348 --> 01:14:39,057
He wanted the baby gorilla.
618
01:14:41,435 --> 01:14:42,811
He stays at hotel.
619
01:14:42,895 --> 01:14:46,064
Where?
620
01:14:47,150 --> 01:14:49,067
At Ruhengeri.
621
01:14:51,863 --> 01:14:53,405
Good boy.
622
01:15:13,593 --> 01:15:15,051
Wait here.
623
01:15:32,028 --> 01:15:34,279
Usheppe, get the tire iron.
624
01:15:48,377 --> 01:15:49,836
Come on.
625
01:16:11,400 --> 01:16:12,817
Oh, shit.
626
01:16:21,160 --> 01:16:25,413
Come here.
627
01:16:28,125 --> 01:16:30,043
How could they do this?
628
01:16:44,850 --> 01:16:47,310
Claude Van Vecten!
629
01:16:54,527 --> 01:16:58,321
Which one of you
is Claude Van Vecten?
630
01:17:09,375 --> 01:17:12,335
Are you responsible
for kidnapping this animal?
631
01:17:12,420 --> 01:17:13,545
How dare you break into...
632
01:17:13,629 --> 01:17:16,840
If I ever see you
or your meat wagon again,
633
01:17:16,924 --> 01:17:19,467
you might end up
in a wooden box!
634
01:17:21,470 --> 01:17:25,849
Bill of sale, madam,
from the Minister
of the Interior.
635
01:17:25,933 --> 01:17:28,143
I am going to
have you arrested.
636
01:17:28,227 --> 01:17:31,062
You try it. Just try it.
637
01:17:32,064 --> 01:17:34,482
You piece of shit!
638
01:17:34,567 --> 01:17:36,192
Bastard.
639
01:17:52,835 --> 01:17:55,920
Mukara, wait! Wait!
640
01:17:57,340 --> 01:17:59,674
I'm Dian Fossey.
I have to talk to you.
641
01:17:59,759 --> 01:18:03,094
I know who you are.
You live with the gorillas.
642
01:18:03,179 --> 01:18:06,014
I don't live with them.
I study them. I count them.
643
01:18:06,098 --> 01:18:08,892
And today there's
six less than yesterday.
644
01:18:08,976 --> 01:18:10,727
I don't understand.
645
01:18:10,811 --> 01:18:12,562
Give her to me.
646
01:18:13,773 --> 01:18:16,775
This baby gorilla's
been sold to a zoo broker.
647
01:18:16,859 --> 01:18:19,027
Yes, I know.
I sold it. Just...
648
01:18:19,111 --> 01:18:20,362
Why?
649
01:18:20,446 --> 01:18:22,655
Money. Lots of it.
650
01:18:22,740 --> 01:18:26,785
Five gorillas were
killed in the bargain
protecting this baby.
651
01:18:42,134 --> 01:18:44,719
They were murdered
by poachers.
652
01:18:44,804 --> 01:18:48,139
The gorilla population
is half what it was
10 years ago.
653
01:18:48,224 --> 01:18:53,103
Your problem is
decreasing gorillas. Mine is
increasing people.
654
01:18:53,187 --> 01:18:56,314
We're on opposite sides
of the same problem.
655
01:18:59,735 --> 01:19:00,902
Can I have this water?
656
01:19:00,986 --> 01:19:02,404
Sure.
657
01:19:02,488 --> 01:19:08,410
That kind of money provides
people with food, clothing,
shoes, medicine.
658
01:19:10,496 --> 01:19:11,913
Necessities.
659
01:19:11,997 --> 01:19:14,707
Do you want to compare
priorities, Miss Fossey?
660
01:19:14,792 --> 01:19:15,917
No, I don't.
661
01:19:16,001 --> 01:19:18,211
The Virungas are supposed
to be protected parks land.
662
01:19:18,295 --> 01:19:19,295
Where's the protection?
663
01:19:19,380 --> 01:19:20,797
Protection is expensive.
664
01:19:20,881 --> 01:19:23,258
Make new laws, raise taxes,
665
01:19:23,342 --> 01:19:26,636
but give my gorillas
the protection they deserve.
666
01:19:26,720 --> 01:19:28,388
Your gorillas?
667
01:19:29,849 --> 01:19:31,724
As I recall, Miss Fossey,
668
01:19:31,809 --> 01:19:35,019
you're a visitor
on a yearly renewable
work permit.
669
01:19:35,104 --> 01:19:39,858
Now, I don't believe
that status entitles you
to make government policy.
670
01:19:47,450 --> 01:19:50,034
What about this poor baby?
671
01:19:51,203 --> 01:19:54,622
This animal's going
to die in 24 hours.
672
01:19:54,707 --> 01:19:56,124
You'll be giving back
all that money
673
01:19:56,208 --> 01:20:00,879
because Van Vecten doesn't
look like the kind of guy
to buy dead property.
674
01:20:01,964 --> 01:20:07,510
I could try to make her
well enough to make
that journey if...
675
01:20:10,431 --> 01:20:12,015
If?
676
01:20:12,099 --> 01:20:17,770
If you give me five men
to train as rangers,
antipoaching rangers.
677
01:20:22,026 --> 01:20:24,986
Four men, and you pay
half their salary.
678
01:20:27,907 --> 01:20:30,992
Three men, and you pay
all their salary.
679
01:20:36,248 --> 01:20:37,582
Agreed.
680
01:20:41,670 --> 01:20:45,089
Got to eat something,
you know. I know
you're hungry.
681
01:20:46,467 --> 01:20:49,886
Just try. Just try a little.
682
01:20:49,970 --> 01:20:52,096
Just a little bit, no?
683
01:20:54,475 --> 01:20:57,477
It's got lots
of vitamins in it.
684
01:20:57,561 --> 01:20:58,978
Taste it?
685
01:21:05,069 --> 01:21:08,530
What about this? This is good.
686
01:21:08,614 --> 01:21:12,242
Smell familiar?
Does this smell like home?
687
01:21:16,372 --> 01:21:18,623
Pucker, don't do this to me.
688
01:21:21,252 --> 01:21:22,877
Look at this.
689
01:21:25,005 --> 01:21:26,047
Mmm.
690
01:21:26,131 --> 01:21:27,799
Very tasty.
691
01:21:29,301 --> 01:21:31,970
You don't want any,
though, do you?
692
01:21:33,806 --> 01:21:35,598
Do you want some?
693
01:21:37,101 --> 01:21:39,978
Come on. That a girl.
694
01:21:40,980 --> 01:21:42,647
That a girl.
695
01:21:43,399 --> 01:21:45,233
That's pretty good.
696
01:21:47,987 --> 01:21:49,904
Now you can sleep.
697
01:22:52,217 --> 01:22:53,885
Dian Fossey!
698
01:22:57,056 --> 01:22:59,307
Pucker, look who's here!
699
01:23:01,060 --> 01:23:02,977
Pucker, meet Bob.
700
01:23:08,150 --> 01:23:10,026
Hey, it's my turn!
701
01:23:17,284 --> 01:23:18,326
Jealous.
702
01:23:18,410 --> 01:23:19,410
Yeah.
703
01:23:28,337 --> 01:23:30,171
The tub's for me.
704
01:23:31,465 --> 01:23:35,093
A daily scalding
might just make
this climate bearable.
705
01:23:40,599 --> 01:23:43,017
You were meant to
be a surprise.
706
01:23:44,186 --> 01:23:46,604
That's a girl.
707
01:23:46,689 --> 01:23:48,690
Oh, she's adorable.
708
01:23:48,774 --> 01:23:51,859
And this is for you.
709
01:23:51,944 --> 01:23:53,945
Beautiful. Look at you.
710
01:23:54,029 --> 01:23:55,029
You like her?
711
01:23:55,114 --> 01:23:57,615
Oh, she's so beautiful.
712
01:23:57,700 --> 01:24:00,535
Break these strips up
and burn them.
713
01:24:01,412 --> 01:24:02,620
They're new.
714
01:24:02,705 --> 01:24:04,997
I've hired
antipoaching patrols.
715
01:24:05,082 --> 01:24:09,293
My woman's the only
woman in the world
with her own private army.
716
01:24:11,588 --> 01:24:14,549
I have so much to tell you.
Pucker was kidnapped. I had...
717
01:24:14,633 --> 01:24:16,551
I know all about it,
and so does most of Rwanda,
718
01:24:16,635 --> 01:24:19,011
Nairobi, London and New York.
719
01:24:19,096 --> 01:24:22,014
You, my beautiful,
are becoming a legend.
720
01:24:25,936 --> 01:24:28,229
Would you like to
go to the movies?
721
01:24:28,313 --> 01:24:30,189
Can I have a bath first?
722
01:24:30,274 --> 01:24:32,900
You can have a bath second.
723
01:24:32,985 --> 01:24:34,610
Sembagare.
724
01:24:46,540 --> 01:24:49,000
Why am I in this movie
so much?
725
01:24:51,795 --> 01:24:52,962
Hey.
726
01:24:53,046 --> 01:24:56,507
'Cause you're the story.
You're what people
are interested in.
727
01:24:56,592 --> 01:24:58,926
The gorilla girl.
728
01:24:59,011 --> 01:25:02,138
Makes me look like
some real weirdo.
729
01:25:02,222 --> 01:25:05,975
Well, crawling around
the mud in this climate
after a bunch of gorillas
730
01:25:06,059 --> 01:25:09,270
might just be
perceived as weird.
731
01:25:09,354 --> 01:25:10,563
Do you think I'm weird?
732
01:25:10,647 --> 01:25:13,858
Yes, I do. Absolutely.
Without question.
733
01:25:17,362 --> 01:25:21,115
I also think
you are wonderful.
734
01:25:25,829 --> 01:25:28,915
Which comes first,
weird or wonderful?
735
01:25:28,999 --> 01:25:30,416
Weird.
736
01:25:37,549 --> 01:25:39,801
The gorillas look great.
737
01:25:46,558 --> 01:25:48,309
Look at that.
738
01:25:48,977 --> 01:25:50,895
See anyone you know?
739
01:25:55,234 --> 01:25:57,735
I've asked my wife
for a divorce.
740
01:26:02,407 --> 01:26:04,200
Did you hear me?
741
01:26:13,502 --> 01:26:15,211
I'm scared.
742
01:26:15,295 --> 01:26:17,213
You're scared?
743
01:26:17,297 --> 01:26:20,091
I'm about to marry a girl
who may have gorillas
for bridesmaids,
744
01:26:20,175 --> 01:26:21,801
and you're scared?
745
01:26:21,885 --> 01:26:23,761
You should be scared.
746
01:26:26,223 --> 01:26:28,224
You know what I want?
747
01:26:29,434 --> 01:26:34,230
I want to get
this film finished,
be well paid for it,
748
01:26:34,314 --> 01:26:37,358
go to a warm climate,
749
01:26:37,442 --> 01:26:41,362
and be around
to make love to you
on your 64th birthday.
750
01:26:50,622 --> 01:26:52,456
Good dog. Yes.
751
01:26:52,541 --> 01:26:53,958
Good dog.
752
01:27:02,885 --> 01:27:04,135
Dian!
753
01:27:07,723 --> 01:27:08,973
What?
754
01:27:14,813 --> 01:27:18,316
Well, he's got the shape
of the face, but he missed
on the nose.
755
01:27:18,400 --> 01:27:20,192
That's not funny.
756
01:27:20,277 --> 01:27:22,528
Where'd they get your hair?
757
01:27:24,323 --> 01:27:26,407
I haven't seen
my hairbrush for a while...
758
01:27:26,491 --> 01:27:29,160
You've got
these Batwa very upset.
759
01:27:30,495 --> 01:27:33,331
I'm not running
for Miss Congeniality.
760
01:27:45,344 --> 01:27:47,178
That a good girl.
761
01:27:51,308 --> 01:27:52,892
Be a minute.
762
01:27:58,649 --> 01:28:02,777
We've got to go now.
Van Vecten's men are
ready to leave.
763
01:28:09,201 --> 01:28:11,994
Come on. Come on.
764
01:28:12,621 --> 01:28:14,705
Yes, look at this yummy drink.
765
01:28:14,790 --> 01:28:17,667
Come on. Let's go.
766
01:28:17,751 --> 01:28:20,461
Up you go. Yes.
That's a good girl.
767
01:28:20,545 --> 01:28:23,464
What a good girl you are. Yes.
768
01:28:23,548 --> 01:28:25,216
Yes, that's it.
769
01:28:27,928 --> 01:28:30,054
Here's some nice cabbage.
770
01:28:31,390 --> 01:28:34,475
Okay, Pucker,
in we go. That's a girl.
771
01:28:34,559 --> 01:28:36,102
Come on.
772
01:28:36,186 --> 01:28:39,397
There's a nest inside
here and lots of water.
773
01:28:41,441 --> 01:28:44,777
It's going to be fine. Really.
774
01:28:45,904 --> 01:28:48,489
Be brave. Be brave.
775
01:28:54,871 --> 01:28:55,871
Off you go.
776
01:28:55,956 --> 01:28:56,998
I'm sorry.
777
01:28:57,082 --> 01:28:58,916
Go on.
I'm sorry!
778
01:29:00,919 --> 01:29:02,211
Pucker.
779
01:29:06,174 --> 01:29:07,466
God!
780
01:29:42,544 --> 01:29:45,755
You know,
if you could mix up
a shrinking potion,
781
01:29:45,839 --> 01:29:47,506
Witch Fossey,
782
01:29:47,591 --> 01:29:52,803
we could sit on this twig,
float down this stream,
into the Nile,
783
01:29:52,888 --> 01:29:56,390
go through the Sudan,
past Cairo,
784
01:29:56,475 --> 01:29:59,060
pop out into the Mediterranean
somewhere near Alexandria,
785
01:29:59,144 --> 01:30:01,520
where I'd buy
a bottle of red vino,
786
01:30:01,605 --> 01:30:04,023
and I would toast your beauty.
787
01:30:15,994 --> 01:30:19,121
Dian, we can't stay
on this mountain forever.
788
01:30:20,165 --> 01:30:22,208
Sure, we can.
789
01:30:22,292 --> 01:30:26,045
The pictures are
selling very well.
Job offers are coming.
790
01:30:26,838 --> 01:30:29,131
But the gorillas are here.
791
01:30:32,219 --> 01:30:33,636
I'm here.
792
01:30:36,431 --> 01:30:39,100
We'll get someone to manage
the center part of the year,
793
01:30:39,184 --> 01:30:41,811
one of those researchers
who writes to you.
794
01:30:41,895 --> 01:30:47,358
I don't want a lot of snotty
little scientists with slide
rules up their back pockets
795
01:30:47,442 --> 01:30:49,193
peering at my gorillas.
796
01:30:49,277 --> 01:30:52,571
Now, hold on.
I'm talking about six months.
797
01:30:52,656 --> 01:30:54,824
Six months here.
798
01:30:54,908 --> 01:30:58,202
Six months out of here.
That's all.
799
01:30:59,913 --> 01:31:04,125
You know, I just can't
imagine not being
out with them every day,
800
01:31:06,044 --> 01:31:10,840
seeing their faces,
hearing them
and smelling them.
801
01:31:12,884 --> 01:31:15,678
Every time I think I know
everything there is to know
about a gorilla,
802
01:31:15,762 --> 01:31:18,889
the next day something
completely new happens.
803
01:31:22,561 --> 01:31:24,019
I'm hooked.
804
01:31:25,564 --> 01:31:27,523
How can I give that up?
805
01:31:30,610 --> 01:31:32,069
Yeah.
806
01:31:42,414 --> 01:31:43,581
Dian?
807
01:31:54,176 --> 01:31:56,468
This is from the Geographic.
808
01:31:57,554 --> 01:32:00,264
I've been offered
a job in Borneo.
809
01:32:02,767 --> 01:32:04,935
They want you to come, too.
810
01:32:08,607 --> 01:32:10,482
Studying primates.
811
01:32:11,943 --> 01:32:13,611
Your field.
812
01:32:18,158 --> 01:32:19,783
Dian?
813
01:32:33,590 --> 01:32:34,882
Is the projector
well-packed?
814
01:32:34,966 --> 01:32:36,050
Yes.
815
01:32:36,134 --> 01:32:37,426
Good.
816
01:32:38,970 --> 01:32:41,889
That's both the tripods
there, is it?
817
01:32:45,352 --> 01:32:47,811
Look, I got to go,
all right?
818
01:32:49,648 --> 01:32:51,106
It's a job.
819
01:32:53,151 --> 01:32:56,278
I can't go
the rest of my life
without working.
820
01:33:04,496 --> 01:33:05,913
I'm sorry.
821
01:33:07,499 --> 01:33:11,335
I'm not like you.
I can't spend the rest
of my life up here.
822
01:33:12,254 --> 01:33:13,921
I wish I could.
823
01:33:14,881 --> 01:33:16,298
I'm sorry.
824
01:33:20,845 --> 01:33:24,932
I'll write to you soon,
but in the meantime,
825
01:33:25,016 --> 01:33:29,186
can you please get
a two-way radio so I can
at least talk to you?
826
01:33:47,205 --> 01:33:48,872
If you go,
827
01:33:50,709 --> 01:33:52,501
don't write.
828
01:33:57,048 --> 01:33:59,049
Please don't come back.
829
01:34:59,694 --> 01:35:01,070
Let's go.
830
01:35:46,324 --> 01:35:51,161
You're our very first
research students,
actually, guinea pigs.
831
01:35:51,246 --> 01:35:53,914
It's a long road. Here.
832
01:35:53,998 --> 01:35:55,999
What's in here, rocks?
833
01:36:13,726 --> 01:36:15,060
Mukara.
834
01:36:15,937 --> 01:36:18,147
What did Van Vecten want?
835
01:36:18,231 --> 01:36:21,525
It seems the Cologne Zoo
wants another gorilla.
836
01:36:23,403 --> 01:36:26,488
But don't worry,
I told him that's all over.
837
01:36:28,867 --> 01:36:30,784
One gorilla wasn't enough?
838
01:36:30,869 --> 01:36:33,495
Pucker died a year
after delivery.
839
01:36:38,543 --> 01:36:40,294
Good for Pucker.
840
01:36:46,718 --> 01:36:51,847
When Leakey died,
I almost chucked it all
and went home.
841
01:36:51,931 --> 01:36:54,308
Then I thought
of my gorillas.
842
01:36:54,392 --> 01:36:58,228
I haven't lost one
to poachers in over
10 months.
843
01:36:58,313 --> 01:36:59,646
That's a record.
844
01:36:59,731 --> 01:37:01,648
What does
"toto nyoka" mean?
845
01:37:01,733 --> 01:37:03,400
Who called you that?
846
01:37:03,485 --> 01:37:04,526
Nwaka.
847
01:37:06,905 --> 01:37:10,407
It means, affectionately,
"the worm boy."
848
01:37:12,660 --> 01:37:14,286
Great.
849
01:37:18,541 --> 01:37:23,295
Look around you.
This is as close to God
as you get.
850
01:37:28,468 --> 01:37:29,760
Let's go.
851
01:37:41,606 --> 01:37:43,273
Get down!
852
01:37:44,651 --> 01:37:46,610
I don't know this one.
853
01:37:50,281 --> 01:37:52,574
No, don't move.
854
01:39:03,688 --> 01:39:05,772
Oh, it's just a bluff.
855
01:39:41,559 --> 01:39:43,894
Kim? Good morning.
856
01:39:43,978 --> 01:39:49,316
Lovely weather. Better put
your hood on. You'll go with
Sembagare and me today.
857
01:39:49,400 --> 01:39:51,777
Good morning, Brendan.
858
01:39:51,861 --> 01:39:53,987
Larry, you're late again.
859
01:39:55,823 --> 01:39:59,910
It is not my job to get
you up in the morning.
Be on time, please.
860
01:39:59,994 --> 01:40:02,663
Brendan and Larry,
you go with the rangers.
861
01:40:02,747 --> 01:40:04,956
Dominique, show them
how to cut traps.
862
01:40:05,041 --> 01:40:07,668
In fact, all of you
need to be much better
with the panga.
863
01:40:07,752 --> 01:40:09,878
Dian, may I have
a word, please?
864
01:40:09,962 --> 01:40:11,338
What is it?
865
01:40:11,422 --> 01:40:13,965
I know how important
it is to cut traps,
866
01:40:14,050 --> 01:40:19,346
but I am so close
to getting my data
for the birth frequency graph.
867
01:40:19,430 --> 01:40:20,847
Brendan, you know the rule.
868
01:40:20,932 --> 01:40:22,140
You cannot research them
869
01:40:22,225 --> 01:40:25,018
unless you put in the time
to protect them, all right?
870
01:40:25,103 --> 01:40:28,021
Now, no more of that
"me-itis." Let's go.
871
01:40:42,662 --> 01:40:44,079
Simba's much bigger.
872
01:40:44,163 --> 01:40:45,747
Yeah.
873
01:40:47,583 --> 01:40:50,127
She's due in about
two weeks now.
874
01:40:57,468 --> 01:41:01,179
Check out the proud father
over there, Digit.
875
01:41:05,852 --> 01:41:07,853
Is the infant quailing?
876
01:41:09,814 --> 01:41:13,233
That's right.
You've been doing
your homework.
877
01:41:15,361 --> 01:41:18,989
In your book,
you mention a great
lobelia fern near here.
878
01:41:19,073 --> 01:41:20,407
Could I see it?
879
01:41:20,491 --> 01:41:23,452
Giant lobelia.
Giant lobelia.
880
01:41:23,536 --> 01:41:26,121
Could I see it
today with you?
881
01:41:28,166 --> 01:41:29,583
Sure.
882
01:43:08,307 --> 01:43:10,267
Digit's group.
883
01:44:16,042 --> 01:44:17,334
Go on.
884
01:45:04,548 --> 01:45:05,882
Digit.
885
01:45:16,936 --> 01:45:18,812
No, mademoiselle.
886
01:46:08,779 --> 01:46:11,239
What about the rest
of the group?
887
01:46:11,323 --> 01:46:13,199
They got away.
888
01:47:25,481 --> 01:47:29,234
Tell him he no longer
has his courage or his men.
889
01:47:50,714 --> 01:47:53,383
Ruhengeri Police.
890
01:48:14,572 --> 01:48:16,072
How could you do that?
891
01:48:16,157 --> 01:48:20,285
I don't care what
that man did. This isn't
your private kingdom.
892
01:48:20,369 --> 01:48:22,162
That was sick.
893
01:48:27,751 --> 01:48:29,627
You think I'm sick?
894
01:48:31,755 --> 01:48:33,423
Am I a murderer?
895
01:48:34,425 --> 01:48:36,009
Did I do this?
896
01:48:36,093 --> 01:48:39,470
This won't stop
until those butchers
are stopped!
897
01:48:48,898 --> 01:48:53,484
What are you crying about?
I have been wasting
my time with you.
898
01:48:55,779 --> 01:48:57,280
Sembagare!
899
01:49:43,827 --> 01:49:45,161
I found these.
900
01:49:45,246 --> 01:49:46,329
Leave them.
901
01:49:58,467 --> 01:50:01,511
Mademoiselle. Mademoiselle!
902
01:50:01,595 --> 01:50:02,595
No, mademoiselle.
903
01:50:02,680 --> 01:50:03,888
No. Get out of there!
904
01:50:03,973 --> 01:50:05,890
No.
Stop it!
905
01:50:07,851 --> 01:50:09,644
I mean it! Stay out.
906
01:50:09,728 --> 01:50:11,646
No. No. No, mademoiselle!
907
01:50:11,730 --> 01:50:14,190
Stay out of there.
908
01:50:55,399 --> 01:50:56,566
Kim?
909
01:50:57,234 --> 01:50:59,902
Kim, I'd like to
talk to you, please.
910
01:51:00,237 --> 01:51:01,779
May I come in?
911
01:51:10,289 --> 01:51:12,081
Oh, God.
912
01:51:17,296 --> 01:51:19,172
This isn't a summer camp.
913
01:51:19,256 --> 01:51:24,344
If you want to crawl into
each other's beds, you can do
it somewhere else, all right?
914
01:51:24,428 --> 01:51:25,678
You're fired!
915
01:51:25,763 --> 01:51:29,265
You can't fire us!
We work for
the Leakey Foundation!
916
01:51:29,350 --> 01:51:31,267
Get off my mountain!
917
01:51:32,770 --> 01:51:38,399
What are you staring at,
you stupid, lazy wogs?
918
01:51:38,484 --> 01:51:40,693
If you'd done
your job, none of this
would've happened.
919
01:51:40,778 --> 01:51:42,445
Please don't speak
to them that way.
920
01:51:42,529 --> 01:51:45,239
I pay them.
I can talk to them
the way I want to.
921
01:51:45,324 --> 01:51:46,366
You don't pay
them that much.
922
01:51:46,450 --> 01:51:47,784
I pay them plenty.
923
01:51:47,868 --> 01:51:50,661
Sembagare, whose side
are you on?
924
01:51:51,872 --> 01:51:53,623
I'm on your side.
925
01:51:55,417 --> 01:51:58,211
I'm always on your side,
mademoiselle.
926
01:51:59,129 --> 01:52:01,839
But you have made me
ashamed of you.
927
01:52:10,682 --> 01:52:15,561
They took his head
and his hands.
928
01:52:17,523 --> 01:52:19,941
They took his head.
929
01:53:56,205 --> 01:53:58,915
I heard Digit's group
last night,
930
01:54:00,375 --> 01:54:02,376
near the west ravine.
931
01:54:32,866 --> 01:54:35,409
Oh, get on with it,
Sembagare.
932
01:55:03,522 --> 01:55:08,568
Hi, Maggie. I'm back. Hello.
933
01:55:08,652 --> 01:55:10,152
How are you?
934
01:55:13,448 --> 01:55:14,574
Yes.
935
01:55:32,634 --> 01:55:35,011
Oh, yes.
936
01:55:41,560 --> 01:55:43,686
I don't see Simba.
937
01:55:49,484 --> 01:55:51,193
Simba's not here.
938
01:56:00,370 --> 01:56:01,829
Oh, no.
939
01:56:14,926 --> 01:56:15,926
No?
940
01:56:16,011 --> 01:56:17,303
No. Nothing.
941
01:56:32,569 --> 01:56:33,944
Simba.
942
01:56:51,546 --> 01:56:52,922
Hi.
943
01:56:59,805 --> 01:57:01,972
Hello. Hello.
944
01:57:08,689 --> 01:57:12,608
Fourth and fifth digits
webbed. I know you.
945
01:57:55,736 --> 01:57:57,778
Nice ring, Van Vecten.
946
01:57:58,572 --> 01:58:00,740
Zoo sale profits?
947
01:58:00,824 --> 01:58:04,994
Miss Fossey,
where did you see
your first wild animal?
948
01:58:05,078 --> 01:58:06,996
The zoo, wasn't it?
949
01:58:08,582 --> 01:58:12,251
You like this ring?
You want to keep
the hand this ring is on?
950
01:58:12,335 --> 01:58:17,256
If I see or hear or smell you
anywhere near my gorillas,
951
01:58:17,340 --> 01:58:22,845
you'll be writing with your
other hand, and I'll have
a new ashtray, understand?
952
01:58:22,929 --> 01:58:24,263
You are mad.
953
01:58:24,347 --> 01:58:26,098
Yes, I am mad. I am crazy.
954
01:58:26,183 --> 01:58:27,475
You go too far.
955
01:58:27,559 --> 01:58:29,393
Good!
Don't push me.
956
01:58:29,478 --> 01:58:33,272
I'll push you off the Earth,
you murderer!
957
01:58:41,239 --> 01:58:45,910
Mukara was here
this afternoon. He is
very angry with you.
958
01:58:45,994 --> 01:58:50,372
He says you're telling
people there's typhoid
here on the mountain.
959
01:58:54,336 --> 01:58:57,963
Mademoiselle, the government
needs money from the tourists.
960
01:58:58,048 --> 01:59:01,509
They get very mad
if you scare
these people away.
961
01:59:13,897 --> 01:59:17,900
Mukara also said
last week you shot
a tourist in the meadow.
962
01:59:17,984 --> 01:59:22,571
Now, that is not true.
I shot way over their heads.
963
01:59:24,616 --> 01:59:30,830
They are not going to
turn this mountain
into a big damn zoo.
964
01:59:34,459 --> 01:59:36,001
They're not.
965
01:59:36,962 --> 01:59:40,714
Mademoiselle, Mukara told me
to tell you
966
01:59:40,799 --> 01:59:44,468
if you continue to do this,
they will not give you
a new work permit.
967
01:59:44,553 --> 01:59:46,178
Did he, now?
968
02:00:02,279 --> 02:00:06,574
A three-year work permit
issued 10 days ago.
969
02:00:09,286 --> 02:00:11,579
They can't touch me now.
970
02:00:52,454 --> 02:00:54,121
That's a beauty.
971
02:01:26,237 --> 02:01:27,988
You're beautiful.
972
02:01:28,782 --> 02:01:30,032
Yes.
973
02:01:32,535 --> 02:01:33,702
Wow.
974
02:03:32,113 --> 02:03:34,907
"For as much
as it hath pleased
almighty God
975
02:03:34,991 --> 02:03:38,410
"with His great mercy
to take unto himself
976
02:03:38,495 --> 02:03:42,748
"the soul of our dear sister
here departed.
977
02:03:42,832 --> 02:03:45,084
"Almighty God,
978
02:03:45,168 --> 02:03:48,378
"who did send so far
Thine only son
979
02:03:48,463 --> 02:03:51,465
"to seek and to save
that which was lost,
980
02:03:51,549 --> 02:03:52,758
"look down in mercy."
981
02:03:52,842 --> 02:03:58,263
Oh, I wish you'd
leave Karisoke for good
before it kills you.
982
02:03:59,140 --> 02:04:03,602
I always thought
I'd go back to the States
sooner or later.
983
02:04:03,686 --> 02:04:07,773
I really expected
to get married, have children.
984
02:04:09,192 --> 02:04:12,361
Instead, you've got
a mountain full of gorillas
985
02:04:13,404 --> 02:04:16,698
who wouldn't be alive
if it weren't for you.
71014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.