All language subtitles for Gladiator 2 - 1080p WEB-DL x264-BAUCKLEY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,835 --> 00:01:42,277 They greet you... 2 00:02:44,511 --> 00:02:49,010 16 YEARS AFTER THE DEATH OF MARCUS AURELIUS, 3 00:02:49,210 --> 00:02:52,558 HIS "DREAM OF ROME" HAS BEEN FORGOTTEN. 4 00:02:52,758 --> 00:02:56,778 UNDER THE TYRANNY OF THE TWIN EMPERORS, 5 00:02:56,978 --> 00:03:01,151 GETA AND CARACALLA, CORRUPTION FLOURISHES. 6 00:03:01,776 --> 00:03:04,036 HIS RUTELESS AGGRESSION SPREADS... 7 00:03:04,236 --> 00:03:06,768 LIKE A PLAGUE THROUGHOUT THE EMPIRE. 8 00:03:06,968 --> 00:03:09,684 THE FALL OF THE GREAT CITY IS IMMINENT. 9 00:03:09,884 --> 00:03:14,677 THERE ARE ONLY THE HOPES OF THOSE WHO STILL DARE TO DREAM... 10 00:03:57,339 --> 00:03:59,712 Be nice, Hanno. 11 00:05:22,837 --> 00:05:24,867 We invoke them by their great names... 12 00:05:25,067 --> 00:05:26,898 to come to our aid. 13 00:05:27,098 --> 00:05:28,462 And defeat the Romans. 14 00:05:28,662 --> 00:05:30,228 NUMIDIA - 200 YEARS AFTER CHRIST - Destroy your ships, 15 00:05:30,428 --> 00:05:32,025 NUMIDIA - 200 YEARS AFTER CHRIST - to their war 16 00:05:32,225 --> 00:05:34,231 machines, NUMIDIA - 200 YEARS AFTER CHRIST - and his soldiers. 17 00:05:34,988 --> 00:05:38,260 We will prevail. 18 00:05:42,212 --> 00:05:44,353 Ozalsces. 19 00:05:47,107 --> 00:05:48,948 Arishat. 20 00:06:02,587 --> 00:06:04,196 Hanno. 21 00:06:07,649 --> 00:06:10,178 Today you have not made any offering. 22 00:06:10,378 --> 00:06:13,019 I'd rather sacrifice a Roman. 23 00:06:28,722 --> 00:06:30,430 Wherever you 24 00:06:30,820 --> 00:06:32,128 are, I will be too. 25 00:06:36,281 --> 00:06:37,711 And wherever you are, I 26 00:06:37,911 --> 00:06:40,342 will also be there, forever. 27 00:06:40,542 --> 00:06:42,283 My wife. 28 00:07:17,799 --> 00:07:18,684 The wind is too strong. 29 00:07:18,884 --> 00:07:20,528 Roll up the sails and just sail through the waters. 30 00:07:20,728 --> 00:07:22,557 Roll up the sails and take to the waters! 31 00:07:22,757 --> 00:07:24,998 Roll up the sails and take to the waters! 32 00:07:33,246 --> 00:07:35,587 Sail the waters! 33 00:08:03,044 --> 00:08:05,908 They will have no more land, than those that have already been stolen. 34 00:08:06,108 --> 00:08:08,104 Wherever they go, They leave 35 00:08:08,304 --> 00:08:10,245 destruction in their wake and call that peace. 36 00:08:12,333 --> 00:08:15,407 This is the last free city of Africa Nova. 37 00:08:16,262 --> 00:08:19,601 Today, we will go to battle. 38 00:08:20,255 --> 00:08:25,093 Pray that your God is with you. And if he is not, he will not be God. 39 00:08:28,547 --> 00:08:30,044 We have nothing to fear. 40 00:08:30,244 --> 00:08:32,452 Where is death, we won't be there. 41 00:08:33,542 --> 00:08:35,349 And where we will 42 00:08:36,271 --> 00:08:37,779 be, death will not be. 43 00:08:40,400 --> 00:08:42,241 Stay together and listen to my orders. 44 00:08:46,425 --> 00:08:49,398 Eyes up and head out. 45 00:09:23,813 --> 00:09:26,288 Fire! 46 00:09:31,773 --> 00:09:33,768 Prepare your weapons! 47 00:09:33,968 --> 00:09:35,411 Again! 48 00:09:41,326 --> 00:09:43,532 We're on fire right! 49 00:09:44,288 --> 00:09:46,396 Keep training! 50 00:09:49,583 --> 00:09:51,523 Row! 51 00:09:57,774 --> 00:09:59,371 Archers ready. 52 00:09:59,571 --> 00:10:01,446 Let go! 53 00:10:08,092 --> 00:10:09,334 Get ready! 54 00:10:09,692 --> 00:10:11,589 Take aim! 55 00:10:11,789 --> 00:10:13,330 Let go! 56 00:10:19,680 --> 00:10:21,122 Archers! 57 00:10:29,835 --> 00:10:31,777 Fire! 58 00:10:42,319 --> 00:10:45,658 - Raise the tower! - Raise the tower! 59 00:11:01,396 --> 00:11:04,069 - Back to the stern! - Back to the stern! 60 00:11:11,185 --> 00:11:13,359 Keep turning. 61 00:11:23,005 --> 00:11:24,335 Lower the drawbridge! 62 00:11:24,535 --> 00:11:26,377 The drawbridge is stuck! 63 00:11:35,655 --> 00:11:37,330 Mister! 64 00:11:39,617 --> 00:11:41,093 Let go! 65 00:11:52,602 --> 00:11:54,511 Back. 66 00:12:56,825 --> 00:12:58,057 Archers! 67 00:12:58,257 --> 00:12:59,488 Over there! 68 00:12:59,688 --> 00:13:01,296 Kill her! 69 00:13:01,552 --> 00:13:03,161 Arishat! 70 00:14:13,000 --> 00:14:15,340 Arishat... 71 00:14:26,318 --> 00:14:30,755 Arishat. 72 00:14:37,505 --> 00:14:39,744 I'll wait for you. 73 00:15:22,751 --> 00:15:24,725 Check all the bodies! 74 00:15:24,982 --> 00:15:27,123 Don't leave anything! 75 00:17:15,015 --> 00:17:17,057 I claim this city... 76 00:17:19,410 --> 00:17:21,650 for the glory of Rome. 77 00:17:23,402 --> 00:17:25,442 Vae victis. 78 00:17:27,995 --> 00:17:29,935 Woe to the defeated. 79 00:17:49,166 --> 00:17:50,471 Following. 80 00:17:52,290 --> 00:17:53,663 Move! 81 00:18:09,667 --> 00:18:13,138 - Go down the stairs! - Below! 82 00:19:02,884 --> 00:19:05,288 What harm have they done to you? 83 00:19:17,426 --> 00:19:19,456 Pick it up. Slowly, slowly. 84 00:19:19,656 --> 00:19:22,163 Hold it. 85 00:19:27,911 --> 00:19:29,551 Arishat? 86 00:19:32,471 --> 00:19:34,145 I'm sorry, my son. 87 00:19:37,862 --> 00:19:39,802 I don't have much time. 88 00:19:40,556 --> 00:19:42,488 This gallery... 89 00:19:42,688 --> 00:19:44,951 It's leading us to something I won't be able to bear. 90 00:19:45,151 --> 00:19:48,389 I'm ready... to be taken to another place. 91 00:19:48,646 --> 00:19:51,021 Stay here a little longer. 92 00:19:54,104 --> 00:19:58,330 I remember well when they first brought you. 93 00:19:58,530 --> 00:20:01,592 A lonely boy in the desert. Naive. 94 00:20:01,792 --> 00:20:03,334 Fearful. 95 00:20:04,222 --> 00:20:07,659 You accepted everything we taught you. 96 00:20:09,280 --> 00:20:13,751 You found love in Arishat. And your soul was filled. 97 00:20:16,306 --> 00:20:18,031 When I die, my ancestors 98 00:20:18,231 --> 00:20:21,371 will join me in the next world. 99 00:20:23,092 --> 00:20:24,500 Who will meet you? 100 00:20:24,957 --> 00:20:26,487 Hanno, 101 00:20:26,687 --> 00:20:28,451 I'm done. 102 00:20:28,651 --> 00:20:32,256 Don't let them change who you are. 103 00:21:04,096 --> 00:21:05,502 Have you seen this child? 104 00:21:10,686 --> 00:21:13,225 Eama! Eama! 105 00:21:17,674 --> 00:21:20,414 Now you must go alone, Hanno. 106 00:21:23,733 --> 00:21:25,973 Never let them find you. 107 00:21:30,421 --> 00:21:32,661 Go away. Go away. 108 00:22:01,888 --> 00:22:06,205 OSTIA TO THE OUTSKIRTS OF ROME 109 00:23:25,078 --> 00:23:28,340 Acacius! Acacius! Acacius! 110 00:23:28,540 --> 00:23:30,114 Emperor Geta. 111 00:23:32,167 --> 00:23:34,174 Emperor Caracalla. 112 00:23:35,429 --> 00:23:37,128 General Acacio. 113 00:23:37,328 --> 00:23:39,989 I have taken Numidia, in their names... 114 00:23:40,189 --> 00:23:41,919 so that his dominion may eclipse that of... 115 00:23:42,119 --> 00:23:44,414 all the Emperors who preceded them. 116 00:23:44,614 --> 00:23:47,387 Crown him with laurels, brother. 117 00:23:56,364 --> 00:23:59,836 Acacius! Acacius! Acacius! 118 00:24:04,485 --> 00:24:06,725 In honor of your conquest, 119 00:24:07,381 --> 00:24:09,820 There will be games in the Coliseum. 120 00:24:10,709 --> 00:24:13,269 I do not require games in my honor. 121 00:24:13,469 --> 00:24:16,831 Serve the Senate and the people of Rome... 122 00:24:17,031 --> 00:24:18,837 It's honor enough for me. 123 00:24:19,194 --> 00:24:22,131 You are too modest, Acacius. 124 00:24:22,388 --> 00:24:25,826 It is not befitting a General as accomplished as you. 125 00:24:27,014 --> 00:24:29,710 The glory is his, not mine. 126 00:24:29,910 --> 00:24:33,004 I just ask for a break from war... 127 00:24:33,204 --> 00:24:34,803 to spend time with my wife. 128 00:24:35,003 --> 00:24:37,000 Your wife, yes. 129 00:24:37,200 --> 00:24:39,338 Do you remember the privileges we have granted him? 130 00:24:40,093 --> 00:24:42,331 Where is she now, to ignore such an occasion? 131 00:24:42,587 --> 00:24:45,626 There are still victories to come. 132 00:24:47,280 --> 00:24:49,088 Persia. 133 00:24:50,043 --> 00:24:51,251 India. 134 00:24:52,940 --> 00:24:56,711 Both... must be conquered. 135 00:24:57,898 --> 00:25:00,362 Rome already has many subjects. 136 00:25:00,562 --> 00:25:02,769 They must be fed. 137 00:25:03,389 --> 00:25:05,962 They can eat war. 138 00:25:08,678 --> 00:25:12,150 Your triumphs will be celebrated... 139 00:25:12,440 --> 00:25:15,178 as a tribute to greatness... 140 00:25:15,702 --> 00:25:17,376 of the Roman people. 141 00:25:39,230 --> 00:25:40,638 Go to Hell! 142 00:26:00,661 --> 00:26:02,757 Thysdrus Macrinus, 143 00:26:02,957 --> 00:26:05,396 Master of gladiators! 144 00:26:28,115 --> 00:26:30,223 Stay close. 145 00:26:45,787 --> 00:26:49,892 Ediles and councilors, 146 00:26:50,480 --> 00:26:53,386 distinguished guests, 147 00:26:54,141 --> 00:26:56,347 citizens of Antium, 148 00:26:59,533 --> 00:27:02,205 here is destiny... 149 00:27:03,060 --> 00:27:05,964 of the enemies conquered by Rome: 150 00:27:07,385 --> 00:27:12,489 The Numidian barbarians and their leader, 151 00:27:12,843 --> 00:27:16,016 Jugurtha! 152 00:28:36,410 --> 00:28:37,984 This one is interesting. 153 00:29:04,531 --> 00:29:06,238 I buy it. 154 00:29:27,461 --> 00:29:31,031 High! Who is there? 155 00:29:31,253 --> 00:29:32,825 General. 156 00:30:07,992 --> 00:30:09,898 My lady. 157 00:30:17,777 --> 00:30:20,284 I thank the Gods who brought you back home safe and sound. 158 00:30:20,840 --> 00:30:24,244 Thank the Army. They protected me. 159 00:30:27,261 --> 00:30:29,269 Let me feed you. 160 00:30:56,547 --> 00:30:57,921 Come on. 161 00:30:58,411 --> 00:31:00,086 Against the wall. 162 00:31:10,456 --> 00:31:12,885 The arena is a sacred Temple. 163 00:31:13,085 --> 00:31:14,616 For the bravest, the path to 164 00:31:14,816 --> 00:31:17,445 glory runs through the sand. 165 00:31:17,645 --> 00:31:19,675 The arena turns slaves into 166 00:31:19,875 --> 00:31:22,082 gladiators and gladiators into free men. 167 00:31:28,925 --> 00:31:30,800 You have worms. 168 00:31:34,814 --> 00:31:38,418 I know this one. Eat monkeys. 169 00:31:51,919 --> 00:31:54,558 Come on. Sit down. Eat. 170 00:32:54,904 --> 00:32:56,245 You. 171 00:32:57,434 --> 00:33:00,139 Hanno, get up. 172 00:33:05,921 --> 00:33:10,354 What is your mother tongue? I speak them all. 173 00:33:13,606 --> 00:33:17,144 Don't you answer, because you can't or because you don't want to? 174 00:33:18,994 --> 00:33:20,159 OK. 175 00:33:20,359 --> 00:33:23,553 The violence... It is the universal language. 176 00:33:23,753 --> 00:33:26,526 Viggo, put it to the test. 177 00:33:27,182 --> 00:33:31,386 He can fight an ape. Let's see if she can fight a man. 178 00:34:40,015 --> 00:34:41,457 Enough already! 179 00:34:45,974 --> 00:34:47,481 Very good. 180 00:34:48,635 --> 00:34:50,342 Very, very good. 181 00:34:51,963 --> 00:34:53,638 Bathe him. 182 00:34:57,320 --> 00:34:59,061 And bring it to me. 183 00:35:09,865 --> 00:35:11,869 A strong jaw. 184 00:35:13,357 --> 00:35:15,030 Good arms. 185 00:35:16,452 --> 00:35:17,960 Better smell. 186 00:35:20,778 --> 00:35:22,619 You will do well. 187 00:35:23,107 --> 00:35:24,838 It's an art, 188 00:35:25,038 --> 00:35:27,211 choosing gladiators. 189 00:35:28,233 --> 00:35:30,461 Some choose those who entertain. 190 00:35:30,661 --> 00:35:32,526 Some choose brute force. 191 00:35:32,726 --> 00:35:34,498 I choose rage. 192 00:35:38,645 --> 00:35:39,542 The crowd loves blood. 193 00:35:39,742 --> 00:35:41,682 And they love those who love blood as much as they do. 194 00:35:42,038 --> 00:35:44,778 And you, my friend, your rage... 195 00:35:45,301 --> 00:35:47,807 It pours out of you like... 196 00:35:49,061 --> 00:35:50,902 like milk... 197 00:35:52,211 --> 00:35:53,743 You will be quite a fighter. 198 00:35:53,943 --> 00:35:55,581 Not for you. 199 00:35:55,938 --> 00:35:58,143 You're right, you won't fight for me. 200 00:35:58,400 --> 00:36:00,161 I'll put you in the ring, and you fight or you die. 201 00:36:00,361 --> 00:36:01,326 The choice will be yours. 202 00:36:01,526 --> 00:36:04,358 But whose head could I give you... 203 00:36:04,558 --> 00:36:07,952 What satisfies this rage? 204 00:36:08,152 --> 00:36:10,326 That of the entire Roman Army. 205 00:36:13,678 --> 00:36:15,020 Too much. 206 00:36:16,575 --> 00:36:18,738 Your General will suffice. 207 00:36:18,938 --> 00:36:20,179 General? 208 00:36:21,067 --> 00:36:23,340 General Acacius? 209 00:36:25,360 --> 00:36:27,690 Use your rage in my service, and you 210 00:36:27,890 --> 00:36:32,028 will have his head ready for your sword. 211 00:36:33,049 --> 00:36:36,422 Serve me and I will serve you. Deny me... 212 00:36:37,678 --> 00:36:40,452 and you will die. 213 00:36:42,871 --> 00:36:44,631 There are times I wished you would abandon me... 214 00:36:44,831 --> 00:36:46,497 instead of fighting their wars. 215 00:36:46,697 --> 00:36:48,971 I have made my decision. 216 00:36:50,693 --> 00:36:52,896 I can live with it. 217 00:36:56,683 --> 00:36:59,921 But my patience with those two has come to an end. 218 00:37:02,542 --> 00:37:04,472 Leta? 219 00:37:04,672 --> 00:37:08,510 You can now go to your rooms. We don't need anything else. 220 00:37:15,323 --> 00:37:17,020 Hearing wives and mothers mourn their dead... 221 00:37:17,220 --> 00:37:19,262 on that beach in Numidia... 222 00:37:21,481 --> 00:37:23,421 Lucilla. 223 00:37:28,105 --> 00:37:29,914 No more. 224 00:37:32,001 --> 00:37:33,864 I won't waste... 225 00:37:34,064 --> 00:37:37,900 to another generation of young people for their vanity. 226 00:37:39,788 --> 00:37:43,661 If I fight another campaign, It must be to depose them. 227 00:37:45,349 --> 00:37:47,754 When will your troops arrive? 228 00:37:48,242 --> 00:37:50,571 They will disembark in Ostia in ten days. 229 00:37:50,771 --> 00:37:55,045 How many of them will be loyal only to you? 230 00:37:56,399 --> 00:37:58,071 All of them. 231 00:37:59,827 --> 00:38:03,255 The Emperors do not have the support of the people. 232 00:38:03,455 --> 00:38:08,459 The people are tired of madness, of tyranny. 233 00:38:10,879 --> 00:38:15,281 What is the dream of Rome, Yes, your people are not free? 234 00:38:38,042 --> 00:38:40,037 Enjoy everyone, 235 00:38:40,237 --> 00:38:42,266 in excess! 236 00:38:42,466 --> 00:38:45,673 Thank you, thank you. 237 00:39:00,342 --> 00:39:02,906 Please drink. 238 00:39:03,106 --> 00:39:06,279 With permission. Macrinus! 239 00:39:06,667 --> 00:39:09,228 I knew that the provinces were not enough for you. 240 00:39:09,428 --> 00:39:12,697 - I'm just here for the games. 241 00:39:13,053 --> 00:39:14,086 - Well, they won't let you down. 242 00:39:14,286 --> 00:39:17,449 Rome has all the games that men like you like to play. 243 00:39:17,649 --> 00:39:19,779 Men like me, Thraex? Men like us. 244 00:39:19,979 --> 00:39:23,783 I know that nothing happens in Rome... if you haven't tried it before. 245 00:39:40,047 --> 00:39:41,579 What is my purpose here? 246 00:39:41,779 --> 00:39:43,519 You will soon know. 247 00:39:48,005 --> 00:39:49,736 What is it we hear that you're interested... 248 00:39:49,936 --> 00:39:53,563 to run for the Senate, Macrinus? 249 00:39:53,763 --> 00:39:56,403 I? No, I... 250 00:39:56,959 --> 00:39:58,821 I don't even know how to use an abacus. 251 00:39:59,021 --> 00:40:01,061 But I understand that... 252 00:40:01,884 --> 00:40:03,359 It is customary that your guests... 253 00:40:03,917 --> 00:40:06,509 Do you place bets on these matters? 254 00:40:06,709 --> 00:40:09,251 How big is the sum you had in mind? 255 00:40:09,838 --> 00:40:11,305 A thousand gold denarii? 256 00:40:11,505 --> 00:40:13,143 Two. 257 00:40:14,765 --> 00:40:16,307 Two thousand? 258 00:40:17,827 --> 00:40:20,401 Denarii. 259 00:40:36,166 --> 00:40:39,207 Back! Back! 260 00:40:40,461 --> 00:40:42,002 My Emperors. 261 00:40:42,259 --> 00:40:46,121 Lords, ladies and gentlemen, and Senators. 262 00:40:46,321 --> 00:40:48,915 For your entertainment, 263 00:40:49,115 --> 00:40:51,686 the art of combat! 264 00:40:53,675 --> 00:40:55,173 I present to you... 265 00:40:55,373 --> 00:40:57,582 the barbarian against, out of 266 00:40:58,137 --> 00:41:02,539 my own stable, the mighty Vichek! 267 00:41:09,087 --> 00:41:11,990 - Is this your gladiator? - It is. 268 00:41:14,909 --> 00:41:17,273 Three rounds, hand to hand. 269 00:41:17,473 --> 00:41:19,246 Spades! 270 00:41:19,504 --> 00:41:23,075 We want swords. A fight to the death. 271 00:41:23,865 --> 00:41:26,958 No quarter will be offered... nor will it be given. 272 00:41:27,158 --> 00:41:29,566 Fight now! 273 00:41:34,581 --> 00:41:36,022 Brother, 274 00:41:36,810 --> 00:41:38,851 Let's not kill ourselves for their fun. 275 00:42:44,714 --> 00:42:46,620 Remarkable! 276 00:42:48,804 --> 00:42:50,678 Remarkable! 277 00:42:51,333 --> 00:42:53,673 Thraex, seemed expensive. 278 00:42:54,962 --> 00:42:57,504 - Congratulations. - Thank you. 279 00:42:58,126 --> 00:42:59,834 Remarkable. 280 00:43:04,155 --> 00:43:06,028 Where are you from? 281 00:43:11,444 --> 00:43:13,018 Speaks. 282 00:43:16,037 --> 00:43:16,836 I said talk. 283 00:43:17,036 --> 00:43:18,877 He is from the colonies, your Majesty. 284 00:43:19,334 --> 00:43:21,975 His native language is the only thing he understands. 285 00:43:27,957 --> 00:43:31,263 "The gates of Hell are open day and night. 286 00:43:32,786 --> 00:43:38,154 Soft is the descent, and easy is his way. 287 00:43:41,576 --> 00:43:44,214 But... 288 00:43:44,636 --> 00:43:46,711 returning from Hell 289 00:43:47,267 --> 00:43:48,999 and see the happy skies, 290 00:43:49,199 --> 00:43:54,068 This is the arduous task and the powerful work. " 291 00:44:00,351 --> 00:44:02,026 Virgil, your Majesty. 292 00:44:02,716 --> 00:44:03,958 Poetry! 293 00:44:06,877 --> 00:44:09,781 - Very clever, Macrinus. - Thank you. 294 00:44:10,805 --> 00:44:13,244 I get bored easily, but you surprise me. 295 00:44:13,901 --> 00:44:16,232 To have fun... is my only wish. 296 00:44:16,432 --> 00:44:18,539 It amuses us, we are amused. 297 00:44:20,261 --> 00:44:21,870 Fun. 298 00:44:22,959 --> 00:44:26,430 And we all hope to see your poet... 299 00:44:27,287 --> 00:44:28,583 perform in the arena. 300 00:44:28,783 --> 00:44:32,022 Like me, your Majesties. 301 00:44:32,278 --> 00:44:33,655 Thank you. 302 00:44:34,244 --> 00:44:35,453 Viggo? 303 00:44:36,243 --> 00:44:37,949 Come with me. 304 00:44:55,718 --> 00:44:58,492 Today you fought well, but you've also been lucky. 305 00:45:00,580 --> 00:45:03,143 The lines you recited. 306 00:45:03,343 --> 00:45:06,149 You didn't learn that in Africa, I know. 307 00:45:06,572 --> 00:45:08,912 A good verse travels far. 308 00:45:09,268 --> 00:45:10,701 Who taught you poetry? 309 00:45:10,901 --> 00:45:13,206 A captured Roman officer. 310 00:45:13,761 --> 00:45:16,624 I was on guard over him and he used to tell us stories... 311 00:45:16,824 --> 00:45:18,999 to pass the time. 312 00:45:19,322 --> 00:45:20,555 And what happened to this prisoner? 313 00:45:20,755 --> 00:45:22,530 We ate it. 314 00:45:23,486 --> 00:45:24,661 As barbarians do. 315 00:45:25,217 --> 00:45:27,047 As barbarians do... 316 00:45:27,247 --> 00:45:29,044 And where were you born? 317 00:45:29,244 --> 00:45:31,308 Why does my past matter? yes it is my future... 318 00:45:31,508 --> 00:45:34,014 dying for you in the arena? 319 00:45:40,530 --> 00:45:42,971 Tell me what use Roman money will be to me. 320 00:45:45,891 --> 00:45:47,766 A gladiator... 321 00:45:48,252 --> 00:45:50,327 You can buy your own freedom. 322 00:45:51,017 --> 00:45:53,192 Your freedom. 323 00:45:53,882 --> 00:45:55,414 The Roman dream. 324 00:45:55,614 --> 00:45:57,745 No, "The slave does not 325 00:45:57,945 --> 00:46:00,683 dream of freedom, but of his 326 00:46:01,104 --> 00:46:02,912 own slave to call his own." - Cicero. 327 00:46:03,769 --> 00:46:06,476 Is that what you grew up with, Macrinus? 328 00:46:07,763 --> 00:46:10,635 What did you have to do to earn Roman money? 329 00:46:11,325 --> 00:46:13,000 You promised me a head. 330 00:46:13,256 --> 00:46:16,364 Earn your keep and you can have anyone's head. 331 00:46:40,424 --> 00:46:42,323 Father, protect 332 00:46:42,523 --> 00:46:45,331 and guide us. 333 00:46:58,635 --> 00:47:00,343 Senators. 334 00:47:00,633 --> 00:47:02,174 My lady. 335 00:47:07,892 --> 00:47:11,697 My lady, I wish we met in better times. 336 00:47:12,120 --> 00:47:14,493 Better times will come. 337 00:47:15,548 --> 00:47:17,813 And why are we here? 338 00:47:18,013 --> 00:47:20,186 To recover the city. 339 00:47:21,706 --> 00:47:25,613 And return Rome to where it belongs. 340 00:47:26,702 --> 00:47:28,910 Quite an exciting adventure. 341 00:47:29,832 --> 00:47:32,603 - When? - The last day of the games. 342 00:47:33,127 --> 00:47:35,891 My Army awaits my orders in Ostia. 343 00:47:36,091 --> 00:47:39,131 Five thousand soldiers loyal to me... 344 00:47:40,319 --> 00:47:42,650 They will enter Rome and then the Colosseum, 345 00:47:42,850 --> 00:47:44,547 where the Emperors will be arrested... 346 00:47:44,747 --> 00:47:46,722 for his crimes against 347 00:47:47,242 --> 00:47:49,117 the Senate and its people. 348 00:47:50,041 --> 00:47:54,734 This plan is ambitious and risky. 349 00:47:54,934 --> 00:47:57,464 Rome will be yours to run and... 350 00:47:57,664 --> 00:48:02,291 Marcus Aurelius spoke of returning power to the Senate, 351 00:48:02,491 --> 00:48:06,618 but that was a generation ago. Much has changed since then. 352 00:48:06,818 --> 00:48:10,715 People have seen no hope... 353 00:48:10,915 --> 00:48:12,079 for many years. 354 00:48:12,279 --> 00:48:16,181 But over time... and orientation... 355 00:48:16,737 --> 00:48:20,277 Lucilla, You are the daughter of Marcus Aurelius. 356 00:48:21,135 --> 00:48:23,509 He had my loyalty. 357 00:48:24,932 --> 00:48:27,202 And you will have it too. 358 00:48:29,188 --> 00:48:30,965 Senator Thraex? 359 00:48:32,385 --> 00:48:36,094 Politics follows power, my lady. 360 00:48:36,882 --> 00:48:40,254 Take back what is rightfully yours... 361 00:48:41,010 --> 00:48:43,383 and the Senate will support it. 362 00:48:43,940 --> 00:48:45,481 Thank you. 363 00:49:01,350 --> 00:49:03,058 Meal! Meal! 364 00:49:07,345 --> 00:49:09,740 When they told me about this place... 365 00:49:09,940 --> 00:49:12,414 They never mentioned the stench. 366 00:49:13,664 --> 00:49:15,108 That would be Hanno. 367 00:49:18,594 --> 00:49:21,668 Well, They will have to put up with me as I am. 368 00:49:26,685 --> 00:49:30,091 And what is that up there? A wolf? 369 00:49:31,515 --> 00:49:34,442 Those twins were outcasts. 370 00:49:34,642 --> 00:49:36,614 Abandoned in the hills to die. 371 00:49:38,002 --> 00:49:41,942 That wolf found them and suckled them with her milk. 372 00:49:42,697 --> 00:49:45,172 Raised by an animal. They already have it in their blood. 373 00:49:45,728 --> 00:49:48,867 How do you know this place? 374 00:49:49,222 --> 00:49:51,529 I know the chaos they have brought. 375 00:49:52,353 --> 00:49:55,249 This city infects everything it touches. 376 00:49:55,449 --> 00:49:57,314 I never dreamed it would be so big. 377 00:49:57,514 --> 00:49:58,845 Don't fall into the trap. 378 00:49:59,045 --> 00:50:01,354 This city is sick. 379 00:50:02,773 --> 00:50:05,211 Meal! Meal! 380 00:50:28,573 --> 00:50:31,346 You! Barbarian scum! 381 00:50:36,828 --> 00:50:39,136 Help me. Please help me! 382 00:51:16,613 --> 00:51:18,188 Thraex. 383 00:51:20,708 --> 00:51:21,883 About our bet. 384 00:51:22,339 --> 00:51:23,372 The barbarian 385 00:51:23,572 --> 00:51:24,868 Yes, I have not forgotten, I always pay my debts. 386 00:51:25,068 --> 00:51:26,732 I was just going to suggest... 387 00:51:26,932 --> 00:51:28,862 that maybe your luck could change. 388 00:51:29,062 --> 00:51:31,770 Do we say a double or nothing? 389 00:51:49,704 --> 00:51:51,414 Back! 390 00:52:05,015 --> 00:52:06,890 Fresh meat. 391 00:52:10,611 --> 00:52:12,785 In line! In line! 392 00:52:43,605 --> 00:52:46,510 Play! Play! 393 00:53:00,980 --> 00:53:03,587 Emperor Caracalla. 394 00:53:03,876 --> 00:53:05,674 Emperor Geta. 395 00:53:05,874 --> 00:53:08,749 Citizens of Rome! 396 00:53:10,570 --> 00:53:13,466 These sacred games... 397 00:53:13,666 --> 00:53:17,035 They will be celebrated to honor the victory of Rome... 398 00:53:17,291 --> 00:53:20,632 on the barbarians of Numidia. 399 00:53:21,586 --> 00:53:24,426 Go! Go! 400 00:53:26,780 --> 00:53:30,178 And to honor the Legionary 401 00:53:30,378 --> 00:53:32,685 Commander of Rome, General Justus Acacius! 402 00:53:33,241 --> 00:53:35,303 Long live Acacius! 403 00:53:35,503 --> 00:53:36,936 And with him. 404 00:53:37,136 --> 00:53:42,071 Lucilla, the daughter of Emperor Marcus Aurelius. 405 00:53:43,523 --> 00:53:47,362 - Lucilla! - Mother of Rome! 406 00:53:48,085 --> 00:53:49,682 Acacius. 407 00:53:49,882 --> 00:53:51,259 General. 408 00:53:58,573 --> 00:54:01,703 Acacius! Acacius! Acacius! 409 00:54:01,903 --> 00:54:07,237 Acacius! Acacius! Acacius! 410 00:54:07,992 --> 00:54:08,787 Talk to them. 411 00:54:08,987 --> 00:54:11,728 Talk to us. 412 00:54:19,943 --> 00:54:22,440 I'm not a speaker... 413 00:54:22,640 --> 00:54:24,481 not a politician. 414 00:54:25,569 --> 00:54:27,510 I am a soldier. 415 00:54:30,129 --> 00:54:35,391 I have seen bravery in men and women, during war. 416 00:54:35,591 --> 00:54:37,695 And even once in this arena. 417 00:54:38,817 --> 00:54:40,857 So if you ask the Gods for something... 418 00:54:42,647 --> 00:54:45,318 Ask them for such courage. 419 00:54:47,205 --> 00:54:49,646 Because Rome needs it now. 420 00:54:53,231 --> 00:54:56,204 Acacius! Acacius! Acacius! 421 00:54:56,462 --> 00:54:59,967 Acacius! Acacius! Acacius! 422 00:55:12,073 --> 00:55:14,437 From the South Gate, the fighters 423 00:55:14,637 --> 00:55:20,005 of Macrinus's stable of Thysdrus! 424 00:55:31,913 --> 00:55:33,675 From the stables... 425 00:55:33,875 --> 00:55:37,582 of the Emperors Caracalla 426 00:55:38,139 --> 00:55:40,400 and Geta, the undefeated 427 00:55:40,600 --> 00:55:44,503 champion: Glyceo the Destroyer! 428 00:55:51,255 --> 00:55:52,428 Hold on. 429 00:56:15,188 --> 00:56:17,363 Hold on. 430 00:56:18,319 --> 00:56:20,261 Hail Caesars! 431 00:56:21,184 --> 00:56:24,819 Glyceo! Glyceo! Glyceo! 432 00:56:36,392 --> 00:56:39,289 Stay together and when I charge, break through the wall. 433 00:56:39,489 --> 00:56:40,731 Why should I do it? 434 00:56:44,783 --> 00:56:45,991 Hold on! 435 00:56:46,446 --> 00:56:47,444 Hold on! 436 00:56:47,644 --> 00:56:48,852 Break up! 437 00:56:50,008 --> 00:56:51,617 Cowards! 438 00:57:05,321 --> 00:57:07,730 To the wall! 439 00:57:18,769 --> 00:57:20,008 Come on! 440 00:59:03,130 --> 00:59:06,367 Brother, it's that poet, right? 441 00:59:07,157 --> 00:59:08,919 I don't remember. 442 00:59:09,119 --> 00:59:11,160 That night is blurry to me. 443 00:59:12,316 --> 00:59:15,090 "The gates of Hell are open day and night. 444 00:59:15,446 --> 00:59:18,007 Smooth the download... " I forgot. 445 00:59:18,207 --> 00:59:20,281 "Smooth the descent..." 446 00:59:20,804 --> 00:59:23,145 "Smooth the descent, 447 00:59:23,569 --> 00:59:25,609 and easy is his way. " 448 00:59:32,690 --> 00:59:33,998 Shield. 449 01:00:10,005 --> 01:00:13,809 Piety! Piety! Piety! 450 01:00:15,231 --> 01:00:16,741 Blood. 451 01:00:19,460 --> 01:00:20,903 Lucilla, 452 01:00:21,458 --> 01:00:22,898 Will we show mercy? 453 01:00:23,256 --> 01:00:25,231 Piety. 454 01:00:39,597 --> 01:00:41,740 Mercilessly! 455 01:00:42,096 --> 01:00:43,528 The Gods have spared your life... 456 01:00:43,728 --> 01:00:48,099 I would rather face his sword, rather than accept Roman mercy! 457 01:01:03,731 --> 01:01:07,029 Kill him! Kill him! Kill him! 458 01:01:07,229 --> 01:01:10,736 Kill him! Kill him! Kill him! 459 01:01:21,244 --> 01:01:26,545 Hanno! Hanno! Hanno! 460 01:01:52,831 --> 01:01:55,870 The path to freedom does not run through sand. 461 01:01:56,326 --> 01:01:58,199 It leads to this. 462 01:02:02,653 --> 01:02:04,894 Go to your cells. 463 01:02:08,102 --> 01:02:12,717 Hanno! Hanno! Hanno! 464 01:02:28,650 --> 01:02:30,324 Come on, let's go. 465 01:02:43,100 --> 01:02:46,674 "The gates of Hell are open day and night. 466 01:02:47,164 --> 01:02:48,937 Gentle is the descent... 467 01:02:49,695 --> 01:02:51,934 and easy is his way. " 468 01:02:55,387 --> 01:02:57,483 There, there, there, there. 469 01:02:57,683 --> 01:02:58,815 And I have you. 470 01:02:59,015 --> 01:03:01,957 I am Maximus, the savior of Rome! 471 01:03:21,256 --> 01:03:23,598 Scatto and Argento. 472 01:03:37,074 --> 01:03:38,783 Is Lucius safe? 473 01:03:56,119 --> 01:03:57,528 Lucius! 474 01:04:09,868 --> 01:04:11,908 Lucius... 475 01:04:12,265 --> 01:04:15,538 You are now the only heir to the throne. 476 01:04:16,561 --> 01:04:17,859 There are men who will want to kill you... 477 01:04:18,059 --> 01:04:19,868 to be able to take power. 478 01:04:21,091 --> 01:04:24,420 I promise I'll bring you back as soon as it's safe. 479 01:04:24,620 --> 01:04:27,917 Mother, Why can't you come with me? 480 01:04:28,117 --> 01:04:30,724 I... I have to stay here for your sake. 481 01:04:31,281 --> 01:04:32,945 And for the good of Rome. 482 01:04:33,145 --> 01:04:35,138 Remember who you are. 483 01:04:35,338 --> 01:04:37,513 And that I love you. 484 01:04:37,804 --> 01:04:39,513 I love you. 485 01:04:40,701 --> 01:04:42,078 Come. 486 01:04:44,701 --> 01:04:46,373 Give me your leg. 487 01:04:47,698 --> 01:04:49,673 Come on. Come on! 488 01:04:56,486 --> 01:04:58,327 So... 489 01:05:00,882 --> 01:05:02,654 What is your name? 490 01:05:05,143 --> 01:05:08,048 I'm Ravi. I am a doctor. 491 01:05:08,904 --> 01:05:12,335 Because... more men die from infected wounds... 492 01:05:12,535 --> 01:05:15,409 that out there, in the sand. 493 01:05:16,467 --> 01:05:19,438 This has to be cleaned, you have to sew it and... 494 01:05:20,695 --> 01:05:23,657 It's going to hurt you. 495 01:05:23,857 --> 01:05:27,021 This is Devil's Breath and opium. 496 01:05:27,221 --> 01:05:29,062 It's for pain. 497 01:05:29,717 --> 01:05:31,725 You should inspire him. 498 01:05:37,477 --> 01:05:39,076 I've been here so long that I 499 01:05:39,276 --> 01:05:41,440 don't even notice it anymore. 500 01:05:41,640 --> 01:05:44,712 I've done more amputations than I can count. 501 01:05:45,734 --> 01:05:48,031 - Where did you learn your trade? - Why do you ask? 502 01:05:48,231 --> 01:05:50,239 You have a heavy hand. 503 01:05:51,196 --> 01:05:52,938 I was also a gladiator. 504 01:05:54,423 --> 01:05:56,421 And would you have defeated me? 505 01:05:56,621 --> 01:05:58,463 At your best, of course. 506 01:05:59,185 --> 01:06:02,127 In your current state, I could surpass you now. 507 01:06:03,748 --> 01:06:06,577 Lucky for you, I have left my sword. 508 01:06:06,777 --> 01:06:09,076 So now I spend my days... 509 01:06:09,276 --> 01:06:12,084 saving lives, instead of removing them. 510 01:06:13,240 --> 01:06:16,078 And why such a change so late in life? 511 01:06:16,802 --> 01:06:18,799 What we do in life... 512 01:06:18,999 --> 01:06:21,706 resonates in eternity. 513 01:06:24,992 --> 01:06:26,769 I feel like I know those words. 514 01:06:28,526 --> 01:06:29,255 I can't take credit for it. 515 01:06:29,455 --> 01:06:31,919 It is written on one of the tombs. 516 01:06:32,119 --> 01:06:34,890 On the bones of a gladiator. 517 01:06:35,147 --> 01:06:36,179 My champion! 518 01:06:36,379 --> 01:06:38,821 I smell the Devil's Breath! 519 01:06:40,708 --> 01:06:44,382 My... champion. 520 01:06:45,240 --> 01:06:47,315 Have you heard that crowd? 521 01:06:50,169 --> 01:06:52,706 Did you hear that crowd? 522 01:06:53,662 --> 01:06:56,434 You have something. I knew it from the beginning. 523 01:06:56,690 --> 01:07:00,865 - You knew that, right? - Yes. The Greeks call it... 524 01:07:01,155 --> 01:07:02,552 thymos. 525 01:07:02,752 --> 01:07:04,429 Smoke. 526 01:07:04,718 --> 01:07:06,392 Rage. 527 01:07:07,048 --> 01:07:09,457 That rage is your gift. 528 01:07:09,780 --> 01:07:12,755 Like the great Achilles. 529 01:07:13,011 --> 01:07:14,907 Never let her go. 530 01:07:15,107 --> 01:07:18,070 It will lead you to greatness, 531 01:07:18,270 --> 01:07:20,376 my champion 532 01:07:39,447 --> 01:07:41,214 Thank you... 533 01:07:41,414 --> 01:07:43,244 for inviting me. 534 01:07:43,444 --> 01:07:45,782 This is a true honor. 535 01:07:50,402 --> 01:07:52,577 I've heard it's the talk of the Court. 536 01:07:54,732 --> 01:07:56,106 Yeah. 537 01:07:56,662 --> 01:07:58,438 We already know each other. 538 01:07:58,826 --> 01:08:01,168 - Do we know each other? - From a long time ago. 539 01:08:02,324 --> 01:08:03,790 Where? 540 01:08:03,990 --> 01:08:05,888 I was at the service of His father's army... 541 01:08:06,088 --> 01:08:08,427 in his African campaign. 542 01:08:09,317 --> 01:08:11,691 Did you serve with my father? 543 01:08:17,238 --> 01:08:19,605 I had the privilege... 544 01:08:19,805 --> 01:08:21,646 to read his "Meditations". 545 01:08:25,901 --> 01:08:28,174 "The best revenge... 546 01:08:28,898 --> 01:08:32,466 It is not being like the one who committed the insult. " 547 01:08:34,489 --> 01:08:36,852 I heard he's been arming half the legions... 548 01:08:37,052 --> 01:08:42,390 throughout the empire, and here, now, in Rome... 549 01:08:43,279 --> 01:08:46,353 is gaining influence by sponsoring gladiators. 550 01:08:46,810 --> 01:08:49,019 I do it for the love of the sport. 551 01:08:49,375 --> 01:08:52,238 And where do you find these gladiators? 552 01:08:52,438 --> 01:08:55,546 They are usually prisoners of war. 553 01:08:56,334 --> 01:08:59,695 Or homeless. Why do you ask it? 554 01:08:59,895 --> 01:09:02,969 A man can choose to fight... 555 01:09:04,723 --> 01:09:05,290 and stay alive. 556 01:09:05,490 --> 01:09:08,928 It's the same in life, than in the sand, right? 557 01:09:12,049 --> 01:09:13,414 Who is it? 558 01:09:13,614 --> 01:09:16,289 He is my father when he was young. 559 01:09:19,243 --> 01:09:20,782 Did she have a son? 560 01:09:22,336 --> 01:09:24,635 It is in the public domain. When 561 01:09:24,835 --> 01:09:26,301 Commodus was killed, this child disappeared. 562 01:09:26,501 --> 01:09:28,711 - But who would care? - Lucilla would care. 563 01:09:28,968 --> 01:09:31,972 - More wine! - More wine! 564 01:09:32,761 --> 01:09:36,599 He was of royal lineage, after all. 565 01:09:38,088 --> 01:09:39,388 And his father? 566 01:09:39,588 --> 01:09:43,915 Ostensibly, Lucius Verus. 567 01:09:44,115 --> 01:09:45,881 You see, it was an arranged marriage. 568 01:09:46,081 --> 01:09:47,290 She was 14 years old. 569 01:09:48,145 --> 01:09:50,510 The females were not to his liking. 570 01:09:50,710 --> 01:09:52,685 - Not even mine, in some days. - Not even your tastes. 571 01:09:53,607 --> 01:09:57,835 No, no, no. Because of the rumors, You see, she had lovers. 572 01:09:58,035 --> 01:10:02,539 But according to rumors, the real father... was Commodus. 573 01:10:03,462 --> 01:10:05,492 - Brotherly love, do you understand? - Yeah. 574 01:10:05,692 --> 01:10:07,701 If he died, there 575 01:10:08,355 --> 01:10:10,787 must be remains. 576 01:10:10,987 --> 01:10:14,460 And if I lived, That would make it... 577 01:10:15,218 --> 01:10:16,180 Well, let's calculate it. 578 01:10:16,380 --> 01:10:19,921 - You were about 12 years old when you died? - Yeah. 579 01:10:20,177 --> 01:10:24,785 So now I would have... 580 01:11:00,099 --> 01:11:01,309 My lady. 581 01:11:01,699 --> 01:11:02,907 Gracus. 582 01:11:03,497 --> 01:11:05,705 - Come, please. - Thank you. 583 01:11:24,139 --> 01:11:25,848 Gladiator... 584 01:11:27,004 --> 01:11:28,346 do you know me? 585 01:11:36,429 --> 01:11:38,070 Do you have family? 586 01:11:40,359 --> 01:11:43,929 A wife. Arishat. 587 01:11:45,152 --> 01:11:46,649 Arishat. 588 01:11:46,849 --> 01:11:50,423 She was murdered under the command of her husband. 589 01:11:53,075 --> 01:11:54,439 Rome is drowning in its own blood. 590 01:11:54,639 --> 01:11:57,280 And yet you enjoy the pleasures of the Colosseum. 591 01:11:58,369 --> 01:12:01,543 There are many things you wouldn't understand. 592 01:12:08,329 --> 01:12:09,569 Lucius. 593 01:12:09,826 --> 01:12:12,132 I don't know who he thinks I am. 594 01:12:13,719 --> 01:12:15,383 My name is Hanno, and I have no 595 01:12:15,583 --> 01:12:18,356 mother, Or none that I remember. 596 01:12:24,743 --> 01:12:26,737 Very sorry. 597 01:12:26,937 --> 01:12:28,835 If your son were here, I'm sure I would tell him... 598 01:12:29,035 --> 01:12:30,933 Don't cry for him. 599 01:12:31,133 --> 01:12:32,763 Well, he would no longer be the child he sent away. 600 01:12:32,963 --> 01:12:35,272 That child is already dead. 601 01:12:37,324 --> 01:12:39,767 You may think I have little value. 602 01:12:41,090 --> 01:12:43,432 You may think that I have betrayed you. 603 01:12:45,085 --> 01:12:47,188 But I need you to know... 604 01:12:48,178 --> 01:12:51,110 If you don't have your mother's love, 605 01:12:51,310 --> 01:12:54,519 then take your father's strength. 606 01:12:55,407 --> 01:12:57,083 You will need it. 607 01:12:59,068 --> 01:13:03,572 His name was Maximus Decimus Meridius. 608 01:13:04,629 --> 01:13:06,027 And I see it in you. 609 01:13:06,227 --> 01:13:07,901 Go away. 610 01:13:09,455 --> 01:13:12,298 my lady, We must leave immediately! 611 01:13:15,616 --> 01:13:17,911 Lucius, you were loved... 612 01:13:18,111 --> 01:13:21,520 for me and for your father. 613 01:13:22,740 --> 01:13:24,140 Your name was on his lips, when... 614 01:13:24,340 --> 01:13:26,447 Go away! 615 01:13:51,774 --> 01:13:54,014 Lucius is alive. 616 01:13:56,037 --> 01:13:57,635 Are you sure? 617 01:13:57,835 --> 01:13:59,477 Yeah. 618 01:14:00,101 --> 01:14:01,743 I know my son. 619 01:14:04,463 --> 01:14:06,670 I spoke to him tonight. 620 01:14:09,719 --> 01:14:13,126 He may be lost to me, for what I did to him, 621 01:14:14,149 --> 01:14:16,122 but he does live. 622 01:14:16,911 --> 01:14:19,410 The third day of the games is tomorrow. 623 01:14:19,610 --> 01:14:21,076 Most fighters will not survive. 624 01:14:21,276 --> 01:14:22,984 Acacius, 625 01:14:24,140 --> 01:14:25,946 you must help him. 626 01:14:26,367 --> 01:14:28,541 - Help him? - Yeah. 627 01:14:30,830 --> 01:14:33,561 Back then, I have failed him. 628 01:14:33,761 --> 01:14:35,633 I know I did. 629 01:14:37,088 --> 01:14:39,528 And I can't fail him now. 630 01:14:41,852 --> 01:14:43,385 The Army is in Ostia. 631 01:14:43,585 --> 01:14:46,046 If we wait a few days... 632 01:14:46,246 --> 01:14:48,621 He could be dead by then. 633 01:14:50,443 --> 01:14:51,841 Acacius, I would willingly 634 01:14:52,041 --> 01:14:55,981 give my life for Rome, but I 635 01:14:56,636 --> 01:14:59,374 will not give that of my son. 636 01:15:05,658 --> 01:15:08,019 And one. 637 01:15:08,219 --> 01:15:10,128 And two. 638 01:15:10,485 --> 01:15:12,782 And one. 639 01:15:12,982 --> 01:15:16,188 Together. Time, time, time! 640 01:15:17,145 --> 01:15:20,518 And one. And two. 641 01:15:20,942 --> 01:15:22,907 And one. 642 01:15:23,107 --> 01:15:25,347 Pause, pause! 643 01:15:27,632 --> 01:15:29,172 This way we won't get far. 644 01:15:30,894 --> 01:15:32,994 Just him. You guys go away. 645 01:15:33,194 --> 01:15:34,893 Go away! 646 01:15:35,093 --> 01:15:38,898 Let's see how far you can go on your own, without your team. 647 01:15:40,086 --> 01:15:41,651 Prepared? 648 01:15:41,851 --> 01:15:43,427 One! 649 01:15:43,884 --> 01:15:44,960 And two! 650 01:15:45,316 --> 01:15:47,508 Time, time! 651 01:15:47,708 --> 01:15:49,418 Come on, more! 652 01:15:54,370 --> 01:15:56,244 Further! 653 01:16:12,980 --> 01:16:14,422 Leave it. 654 01:16:34,027 --> 01:16:37,754 It's just vinegar, my friend. 655 01:16:37,954 --> 01:16:40,760 There will be no more opium for you. 656 01:16:41,982 --> 01:16:45,713 There is a lot of pain waiting for you in the next life. 657 01:16:45,913 --> 01:16:49,617 I don't know why you're so eager for him, in this one. 658 01:16:53,804 --> 01:16:55,378 Are you a free man, Ravi? 659 01:16:56,235 --> 01:16:58,375 "Free." 660 01:16:59,062 --> 01:17:01,261 I am... 661 01:17:01,461 --> 01:17:02,992 I laid down my sword and 662 01:17:03,192 --> 01:17:04,957 swore never to take it up again. 663 01:17:05,157 --> 01:17:06,995 And yet you choose this Hell? 664 01:17:08,550 --> 01:17:10,194 What was your home before? 665 01:17:11,016 --> 01:17:12,516 Varanasi. 666 01:17:12,716 --> 01:17:14,680 And why don't you go back there? 667 01:17:14,880 --> 01:17:16,488 I wish I could. 668 01:17:16,745 --> 01:17:18,749 But... 669 01:17:20,773 --> 01:17:23,146 I met this woman. 670 01:17:23,703 --> 01:17:26,002 - There is always a woman. - Always. 671 01:17:26,202 --> 01:17:30,272 She is from Londinium. Britannia. You already know. 672 01:17:30,528 --> 01:17:31,924 So now... 673 01:17:32,124 --> 01:17:34,989 Our children only speak Latin. 674 01:17:35,189 --> 01:17:37,830 My daughter's eyes, They are as blue as yours. 675 01:17:40,383 --> 01:17:42,092 Now we are Romans. 676 01:17:42,549 --> 01:17:46,554 I grew up listening to stories at my grandfather's knee. 677 01:17:46,876 --> 01:17:50,545 He used to talk about the dream that was Rome. 678 01:17:52,500 --> 01:17:56,775 It was so fragile that you could only whisper... 679 01:17:58,762 --> 01:18:00,872 or it would disappear. 680 01:18:01,427 --> 01:18:02,893 So... 681 01:18:03,093 --> 01:18:04,902 what was this dream? 682 01:18:05,758 --> 01:18:10,051 A Rome where everyone could live under a just law and be protected. 683 01:18:10,251 --> 01:18:12,422 A Rome of the Senate. 684 01:18:13,745 --> 01:18:15,588 A Rome of hope. 685 01:18:18,341 --> 01:18:22,977 Your grandfather, He seems like a dangerous man. 686 01:18:26,730 --> 01:18:29,205 The odds are against you. 687 01:18:31,226 --> 01:18:33,567 The odds are always against me. 688 01:18:34,223 --> 01:18:35,664 Don't worry, old man. 689 01:18:40,779 --> 01:18:43,290 You should get some rest. 690 01:18:44,045 --> 01:18:46,820 Your men will need you to guide them tomorrow. 691 01:19:02,757 --> 01:19:04,833 This is about survival. 692 01:19:05,588 --> 01:19:07,096 Survive! 693 01:19:07,350 --> 01:19:10,513 In the name of Poseidon, we 694 01:19:10,713 --> 01:19:15,017 celebrate the glory of naval warfare. 695 01:19:15,274 --> 01:19:16,806 They have archers. 696 01:19:17,006 --> 01:19:19,581 Be prepared. Listen to my orders. 697 01:19:20,137 --> 01:19:22,168 Stay together and row as one, okay? 698 01:19:22,368 --> 01:19:23,333 Yeah. 699 01:19:23,533 --> 01:19:26,172 - Yeah? - Yeah. 700 01:19:32,387 --> 01:19:35,260 Today, we revive... 701 01:19:35,518 --> 01:19:39,288 the battle of Salamis. 702 01:19:40,178 --> 01:19:45,085 The Trojans against the Persians! 703 01:19:49,298 --> 01:19:51,208 - Rows out! - Oars! 704 01:19:51,630 --> 01:19:54,005 And... row! 705 01:20:13,304 --> 01:20:15,433 Archers! 706 01:20:15,633 --> 01:20:16,877 Archers! 707 01:20:18,466 --> 01:20:19,840 Row! 708 01:20:28,986 --> 01:20:30,962 Row! 709 01:20:32,979 --> 01:20:34,289 Row! 710 01:20:47,197 --> 01:20:49,904 Row! In my time! 711 01:20:50,328 --> 01:20:51,937 And now! 712 01:20:54,155 --> 01:20:56,588 Left side! Ready, and... 713 01:20:56,788 --> 01:20:58,348 let's row to the ship now! 714 01:20:58,548 --> 01:21:00,955 Paddles in! Paddles in! 715 01:21:02,312 --> 01:21:03,520 Below! 716 01:21:19,424 --> 01:21:23,632 And row! And row! 717 01:21:26,350 --> 01:21:28,789 Don't stop! 718 01:21:30,677 --> 01:21:32,186 Row! 719 01:21:34,305 --> 01:21:36,047 And to the right! 720 01:21:41,766 --> 01:21:43,440 Ready to attack! 721 01:21:45,226 --> 01:21:48,003 And braceen! Braceen! 722 01:22:27,677 --> 01:22:29,417 Everyone regroup! 723 01:23:05,196 --> 01:23:07,503 Praetorians! 724 01:23:08,627 --> 01:23:10,788 Hanno! Hanno! Hanno! 725 01:23:10,988 --> 01:23:12,197 To the side, to the side. 726 01:23:19,012 --> 01:23:22,353 In the name of the Emperors... 727 01:23:22,609 --> 01:23:27,511 The winner is Hanno! 728 01:23:38,923 --> 01:23:41,163 Who has done this? 729 01:23:43,282 --> 01:23:45,823 Who has done this? 730 01:23:46,080 --> 01:23:47,642 - It was me! - I did it! 731 01:23:47,842 --> 01:23:49,239 - I did it! - It was me! 732 01:23:49,439 --> 01:23:50,281 It was me! 733 01:23:54,771 --> 01:23:57,209 Geta will want retribution for all of you. 734 01:23:57,932 --> 01:23:59,061 Did you learn to shoot in the same place... 735 01:23:59,261 --> 01:24:00,727 where did you learn to recite poetry? 736 01:24:00,927 --> 01:24:01,693 Be glad it wasn't me, or 737 01:24:01,893 --> 01:24:03,500 that arrow would have found you. 738 01:24:19,338 --> 01:24:21,110 Sit down. 739 01:24:23,199 --> 01:24:24,942 I have news for you. 740 01:24:29,094 --> 01:24:30,868 He is here, sir. 741 01:24:35,089 --> 01:24:37,395 And it's still here... 742 01:24:37,849 --> 01:24:39,390 Macrinus. 743 01:24:40,247 --> 01:24:42,686 Welcome. 744 01:24:42,908 --> 01:24:45,207 Yes, I hear you. 745 01:24:45,407 --> 01:24:48,072 You know this will be my home now. 746 01:24:48,272 --> 01:24:50,603 Your debt to me is more than 10,000 denarii. 747 01:24:50,803 --> 01:24:51,836 And you know it. 748 01:24:52,036 --> 01:24:54,365 I have other things. 749 01:24:54,565 --> 01:24:56,329 Cattle. Art. 750 01:24:56,529 --> 01:24:58,028 The truth, then. 751 01:24:58,228 --> 01:24:59,592 What do you want? 752 01:24:59,792 --> 01:25:02,596 "The truth". That's what I want. 753 01:25:03,053 --> 01:25:07,823 Nothing happens in Rome without your knowledge. 754 01:25:08,212 --> 01:25:10,585 You have the trust of the Senators. 755 01:25:11,176 --> 01:25:13,275 You have Lucilla's trust. 756 01:25:13,475 --> 01:25:16,509 And what is more important, you have my trust. 757 01:25:18,232 --> 01:25:22,062 Do you desire my...loyalty? 758 01:25:22,262 --> 01:25:24,236 I own... 759 01:25:25,422 --> 01:25:27,387 your house 760 01:25:27,587 --> 01:25:30,525 I want your loyalty. 761 01:25:33,645 --> 01:25:35,384 I... 762 01:25:36,174 --> 01:25:38,082 - Tell me. - I heard... 763 01:25:38,540 --> 01:25:41,398 of a plot... 764 01:25:41,598 --> 01:25:44,407 - to dethrone the Emperors. - Yeah. 765 01:25:44,864 --> 01:25:47,125 But the plan has been delayed... 766 01:25:47,325 --> 01:25:50,053 A gladiator must be rescued from the arena. 767 01:25:50,253 --> 01:25:51,751 Tonight. 768 01:25:51,951 --> 01:25:55,395 - I don't know why. - I know why. And I know who. 769 01:25:57,645 --> 01:25:59,051 Pack up. 770 01:26:02,135 --> 01:26:04,010 Fast. 771 01:26:31,496 --> 01:26:32,938 Open! 772 01:26:52,598 --> 01:26:54,874 Open to the Emperor's guard! 773 01:27:22,158 --> 01:27:25,929 My Lady, come with us. 774 01:28:10,858 --> 01:28:13,188 Thanks to civic virtue... 775 01:28:13,388 --> 01:28:16,325 of men like Thraex and 776 01:28:16,883 --> 01:28:18,922 Macrinus, their insurrection... 777 01:28:19,711 --> 01:28:21,984 has been revealed. 778 01:28:23,340 --> 01:28:24,980 The honor, the dignity that 779 01:28:25,736 --> 01:28:29,940 Rome has granted them... 780 01:28:32,059 --> 01:28:34,923 They have already lost all this because of their betrayal. 781 01:28:35,123 --> 01:28:37,397 Please, Emperor Geta. 782 01:28:38,153 --> 01:28:40,357 Torture me if you want, 783 01:28:40,646 --> 01:28:41,978 but don't lecture me. 784 01:28:42,178 --> 01:28:45,981 Your name will be forgotten! 785 01:28:46,639 --> 01:28:49,979 Lost... to history. 786 01:28:51,633 --> 01:28:53,275 You are condemned, General. 787 01:28:55,827 --> 01:28:58,136 - You laugh. - Are you going to condemn me? 788 01:28:58,825 --> 01:29:00,321 I don't mind. 789 01:29:00,521 --> 01:29:01,952 Everything is forgotten with time. 790 01:29:02,152 --> 01:29:04,114 Empires fall. The Emperors too. 791 01:29:04,314 --> 01:29:05,814 Why wait? 792 01:29:06,014 --> 01:29:09,349 - I'll gut him right now! - No, no, no! 793 01:29:09,606 --> 01:29:12,569 Leave them. Come! Come! 794 01:29:12,769 --> 01:29:14,402 His death must be public. 795 01:29:14,602 --> 01:29:15,967 Public? 796 01:29:16,167 --> 01:29:19,171 Hang your entrails on him, from the city gates! 797 01:29:19,427 --> 01:29:21,222 And crucify her! 798 01:29:21,422 --> 01:29:22,886 Crucify her! 799 01:29:23,086 --> 01:29:25,261 Take them away! 800 01:29:41,661 --> 01:29:43,170 Thanks, Macrinus. 801 01:29:49,051 --> 01:29:50,725 Come on. 802 01:29:53,712 --> 01:29:55,686 In these last few days, I have 803 01:29:55,942 --> 01:29:59,315 come to think of you not as a 804 01:29:59,671 --> 01:30:01,070 subject, but as a true friend. 805 01:30:01,270 --> 01:30:02,832 Thank you. 806 01:30:03,032 --> 01:30:05,805 Thank you so much. But as your 807 01:30:06,061 --> 01:30:08,494 friend, I must advise you some caution. 808 01:30:08,694 --> 01:30:12,032 Acacius is a hero of Rome. 809 01:30:12,518 --> 01:30:16,113 Crucifixion is for thieves. 810 01:30:16,313 --> 01:30:17,756 Christians. 811 01:30:18,345 --> 01:30:21,138 - It's too common. - He is a traitor. He must die. 812 01:30:21,338 --> 01:30:22,571 I agree. 813 01:30:22,771 --> 01:30:28,841 Let the Gods decide their fate in the Colosseum. 814 01:30:34,887 --> 01:30:36,829 Let the Gods decide. 815 01:30:40,716 --> 01:30:45,050 Last night I woke up dreaming of a dark river. 816 01:30:45,273 --> 01:30:47,105 This time, for the first 817 01:30:47,305 --> 01:30:49,145 time, I was crossing it. 818 01:30:51,364 --> 01:30:53,727 Well, you know, where I come from, 819 01:30:53,927 --> 01:30:56,623 cross a river, represents forgiveness. 820 01:30:56,823 --> 01:30:59,885 It represents... salvation. 821 01:31:00,085 --> 01:31:03,421 Where I come from, It means you're already dead. 822 01:31:11,197 --> 01:31:14,071 But when I saw him, I wasn't afraid. 823 01:31:15,461 --> 01:31:17,191 Well... 824 01:31:17,391 --> 01:31:20,598 Because someone was waiting for me on the other side. 825 01:31:21,685 --> 01:31:23,755 Over there. 826 01:31:33,865 --> 01:31:35,739 Who is this man? 827 01:31:36,527 --> 01:31:38,333 What was scraped? 828 01:31:38,923 --> 01:31:41,263 Maximus. 829 01:31:44,082 --> 01:31:46,423 I saw him fight once. 830 01:31:46,847 --> 01:31:48,411 It was magnificent. 831 01:31:48,611 --> 01:31:51,437 Yes. My time in the sand, It was after his, but 832 01:31:51,637 --> 01:31:55,695 many still talked about him in whispers, you know? 833 01:31:55,895 --> 01:31:58,436 They were talking about him. 834 01:31:58,993 --> 01:32:00,789 What he did. 835 01:32:00,989 --> 01:32:03,229 I met him once. 836 01:32:04,485 --> 01:32:06,359 He was kind. 837 01:32:08,411 --> 01:32:10,618 He didn't bow to anyone. 838 01:32:13,638 --> 01:32:15,447 Come with me. 839 01:32:16,004 --> 01:32:19,335 Come... With me. 840 01:32:37,134 --> 01:32:41,468 When a rebel gladiator dies, We buried him here. 841 01:32:41,926 --> 01:32:46,661 "What we do in life, resonates in eternity. " 842 01:33:03,959 --> 01:33:05,621 This is Argento. 843 01:33:05,821 --> 01:33:07,698 This is Scatto. 844 01:33:47,726 --> 01:33:49,732 Health. 845 01:33:50,056 --> 01:33:51,798 And stop. 846 01:33:52,917 --> 01:33:57,117 For his betrayal against lives... 847 01:33:57,575 --> 01:34:01,738 of the Emperors and the Roman state, 848 01:34:01,938 --> 01:34:05,607 General Justus Acacius, 849 01:34:06,263 --> 01:34:08,859 He is an enemy of the people. 850 01:34:09,059 --> 01:34:11,023 Acacius! Acacius! Acacius! 851 01:34:11,223 --> 01:34:13,927 - We love you, Acacius! - You are a hero! 852 01:34:15,582 --> 01:34:18,920 Acacius! Acacius! Acacius! 853 01:34:50,296 --> 01:34:53,234 - Vae victis. - General. 854 01:35:14,556 --> 01:35:16,826 Acacius! 855 01:35:18,318 --> 01:35:22,756 Acacius! Acacius! Acacius! 856 01:35:27,973 --> 01:35:32,338 From the defeated city of Numidia, 857 01:35:33,159 --> 01:35:38,285 and winner of two conquests in the Colosseum... 858 01:35:38,485 --> 01:35:41,359 Go now. Vae victis. 859 01:35:45,010 --> 01:35:48,016 Hanno! Hanno! Hanno! 860 01:35:48,472 --> 01:35:50,503 Hanno! 861 01:35:50,703 --> 01:35:53,466 Sir, whatever honor you have, 862 01:35:53,666 --> 01:35:55,261 - I'll give it to you. - It's already too late. 863 01:35:55,461 --> 01:35:58,821 The Roman traitor or... 864 01:35:59,021 --> 01:36:01,550 the barbarian hero 865 01:36:01,750 --> 01:36:03,413 Let the Gods decide. 866 01:36:03,613 --> 01:36:05,654 Lucius...wait. 867 01:36:06,776 --> 01:36:08,283 Wait! Wait! 868 01:36:18,393 --> 01:36:21,465 I am a vessel. 869 01:36:22,053 --> 01:36:24,623 Fill me with vengeance 870 01:36:25,545 --> 01:36:28,118 and defeat the traitor. 871 01:36:45,479 --> 01:36:48,085 - We love you, Acacius! - Move! 872 01:36:52,332 --> 01:36:53,565 Pick her up! 873 01:36:53,765 --> 01:36:55,827 Bravo, Hanno! 874 01:36:56,027 --> 01:36:57,258 We love you, Acacius! 875 01:36:57,458 --> 01:36:58,254 What are you waiting for? 876 01:36:58,454 --> 01:36:59,728 You're going to die! 877 01:37:30,600 --> 01:37:32,206 I know who you are. 878 01:37:33,658 --> 01:37:36,030 Lucius Verus Aurelius. 879 01:37:48,965 --> 01:37:51,306 Acacius has raised his hand! 880 01:37:51,962 --> 01:37:54,534 He has given up. 881 01:38:01,945 --> 01:38:04,248 Let the Gods decide. 882 01:38:21,344 --> 01:38:24,547 The Gods have passed sentence. 883 01:38:27,431 --> 01:38:29,239 Do what you must. 884 01:38:30,695 --> 01:38:33,439 But about my death, you have to know... 885 01:38:34,258 --> 01:38:36,530 I love your mother, Lucilla. 886 01:38:37,649 --> 01:38:39,355 And I loved your father... 887 01:38:41,774 --> 01:38:43,151 Maximus. 888 01:38:44,203 --> 01:38:46,263 I would have died for him. 889 01:38:46,463 --> 01:38:48,438 Kill him! 890 01:38:48,694 --> 01:38:51,738 Let him live! Please! 891 01:38:51,992 --> 01:38:55,397 How alive! How alive! How alive! How alive! 892 01:39:02,408 --> 01:39:04,447 Kill him! 893 01:39:06,370 --> 01:39:07,334 Kill him! 894 01:39:07,534 --> 01:39:08,362 Archers! 895 01:39:08,562 --> 01:39:09,757 - No! - Kill him! 896 01:39:09,957 --> 01:39:12,630 Acacius! Acacius! 897 01:39:12,887 --> 01:39:14,183 Kill him! 898 01:39:14,383 --> 01:39:15,925 Kill him! 899 01:39:16,182 --> 01:39:17,855 Kill him! Kill him! 900 01:39:19,573 --> 01:39:21,248 Acacius! 901 01:39:30,722 --> 01:39:32,063 No! 902 01:39:32,853 --> 01:39:34,217 No! 903 01:39:34,417 --> 01:39:36,389 Acacius! 904 01:39:38,576 --> 01:39:40,815 Damn them! 905 01:39:42,500 --> 01:39:44,707 Death will be too good for you! 906 01:39:49,892 --> 01:39:53,393 Is this how Rome treats its heroes? 907 01:39:57,043 --> 01:39:58,883 Tell me! 908 01:40:00,637 --> 01:40:05,096 If his life had no value, What could yours be worth? 909 01:40:05,296 --> 01:40:10,567 The Gods have spoken! 910 01:40:24,227 --> 01:40:28,200 Hanno! Hanno! Hanno! Hanno! 911 01:40:43,264 --> 01:40:46,630 For our own safety, We should go back to the palace. 912 01:40:54,311 --> 01:40:57,847 Hanno! Hanno! Hanno! 913 01:41:07,520 --> 01:41:10,225 Back! Back! 914 01:41:58,164 --> 01:42:02,898 Arishat! 915 01:42:20,094 --> 01:42:21,965 We had made a deal. 916 01:42:25,349 --> 01:42:28,513 I gave it to you. You let him live. 917 01:42:28,713 --> 01:42:29,974 And you got what you wanted. 918 01:42:30,174 --> 01:42:32,912 I always get what I want. Why did you let him live? 919 01:42:33,469 --> 01:42:36,674 You bought a gladiator, not to a slave. 920 01:42:37,627 --> 01:42:39,768 My will is mine. 921 01:42:43,418 --> 01:42:45,675 How blue is your blood? 922 01:42:45,875 --> 01:42:48,339 Maybe the heart of a Roman... 923 01:42:48,539 --> 01:42:51,110 beats in that chest. 924 01:42:56,520 --> 01:42:59,286 The largest Temple that Rome has ever built. 925 01:42:59,486 --> 01:43:00,918 The Colosseum. 926 01:43:01,118 --> 01:43:03,311 Because this is what they believe in. 927 01:43:03,511 --> 01:43:04,642 The power. 928 01:43:04,842 --> 01:43:07,647 They gather here to watch the strong beat the weak. 929 01:43:08,005 --> 01:43:09,933 - There has to be something more. - There is nothing else. 930 01:43:10,133 --> 01:43:13,264 - There has to be another Rome. - There is no other Rome. 931 01:43:14,352 --> 01:43:15,817 The "dream"? 932 01:43:16,017 --> 01:43:17,715 The dream of Rome? 933 01:43:17,915 --> 01:43:19,789 That's an old man's fantasy. 934 01:43:21,243 --> 01:43:22,948 Who are you? 935 01:43:25,833 --> 01:43:29,203 What was your name, before changing it to a Roman one? 936 01:43:29,728 --> 01:43:31,503 You will never know. 937 01:43:33,852 --> 01:43:35,825 I have a destiny. 938 01:43:39,141 --> 01:43:41,846 The Gods gave you to me. 939 01:43:44,394 --> 01:43:46,193 And you will be my instrument. 940 01:43:46,393 --> 01:43:50,032 I will never be your instrument, neither in this life, nor in the next. 941 01:43:58,535 --> 01:44:02,075 That will not be my destiny. 942 01:44:03,063 --> 01:44:04,964 But I will see your end. 943 01:44:25,986 --> 01:44:27,613 What else could I do? 944 01:44:27,813 --> 01:44:29,411 He and his dog were plotting to kill us. 945 01:44:29,611 --> 01:44:32,382 Can't you hear them? They are asking for our heads! 946 01:44:32,740 --> 01:44:34,169 The Praetorians will put an end to this crowd. 947 01:44:34,369 --> 01:44:36,097 - Like they have done with everyone else. - You brought us this. 948 01:44:36,297 --> 01:44:39,067 Filthy ape! 949 01:44:42,351 --> 01:44:44,982 Maybe I should, 950 01:44:45,182 --> 01:44:49,881 Take Dondus somewhere else to comfort him? 951 01:44:59,088 --> 01:45:01,692 Forgive my brother's outburst. 952 01:45:03,246 --> 01:45:04,775 The disease that infects your insides... 953 01:45:04,975 --> 01:45:06,803 It has spread to his brain. 954 01:45:07,003 --> 01:45:10,370 - It's getting worse every day. - I'm going to reason with him. 955 01:45:26,728 --> 01:45:29,818 I see you. 956 01:45:30,018 --> 01:45:32,393 I see you. 957 01:45:32,946 --> 01:45:35,141 Caracalla, Caracalla! 958 01:45:35,341 --> 01:45:36,538 Come on, get up. 959 01:45:36,738 --> 01:45:38,901 Get up, get up. Not you. 960 01:45:39,101 --> 01:45:41,205 Very good, that's it. 961 01:45:42,592 --> 01:45:45,032 Now, listen to me. 962 01:45:45,289 --> 01:45:46,951 What is the problem? 963 01:45:47,151 --> 01:45:49,112 Nothing is ever just mine. 964 01:45:49,312 --> 01:45:51,606 Everything is "ours", always. 965 01:45:51,806 --> 01:45:55,343 Even in the womb... he tried... 966 01:45:55,866 --> 01:45:59,155 cutting my umbilical cord... 967 01:45:59,355 --> 01:46:01,326 so that no more air would enter me. 968 01:46:01,583 --> 01:46:03,446 - You remember that, correct? - Of course. 969 01:46:03,646 --> 01:46:05,840 - Come on, sit down. - One cannot forget. 970 01:46:06,040 --> 01:46:08,168 My conscience forces me. 971 01:46:08,368 --> 01:46:09,832 That? 972 01:46:10,032 --> 01:46:10,897 Sit down. 973 01:46:11,097 --> 01:46:12,803 His brother... 974 01:46:13,461 --> 01:46:15,268 wants to blame you... 975 01:46:15,856 --> 01:46:18,392 in front of the entire Senate... 976 01:46:18,649 --> 01:46:19,715 But I didn't do it! 977 01:46:19,915 --> 01:46:21,276 Because of what is happening in the streets. 978 01:46:21,476 --> 01:46:23,701 - Chaos! - He's lying! 979 01:46:23,901 --> 01:46:25,829 No testimony could be more damning... 980 01:46:26,029 --> 01:46:29,554 than that of one brother against another. 981 01:46:29,754 --> 01:46:31,916 That's a lie! He always lies! 982 01:46:32,116 --> 01:46:34,642 It can be very persuasive. 983 01:46:34,842 --> 01:46:37,682 AND? What will they do to me? 984 01:46:37,938 --> 01:46:40,201 I don't dare to imagine it. But suppose 985 01:46:40,401 --> 01:46:42,775 this: What would they do to Dondus? 986 01:46:45,556 --> 01:46:48,247 What would they do to Dondus? 987 01:46:48,447 --> 01:46:50,089 To Dondus? 988 01:46:52,707 --> 01:46:54,311 It will be your decision. 989 01:47:31,488 --> 01:47:32,695 Brother. 990 01:47:35,780 --> 01:47:37,714 Lower the blade. 991 01:47:37,971 --> 01:47:38,769 You lie. 992 01:47:38,969 --> 01:47:40,636 - Give it to me. - You always lie! 993 01:47:40,836 --> 01:47:42,041 Give it to me... 994 01:47:45,688 --> 01:47:47,812 Look at me. Look at me. Look at me. 995 01:47:48,012 --> 01:47:50,307 - You lie! - Listen to me. Break the spell. 996 01:47:50,507 --> 01:47:52,302 - You lie! - Break the spell! 997 01:47:52,502 --> 01:47:55,972 I have always protected you, because I love you. 998 01:47:56,528 --> 01:47:58,895 Comes back. Help me. 999 01:48:17,031 --> 01:48:18,741 Lucius. 1000 01:48:39,998 --> 01:48:42,871 I would never have imagined that destiny would bring us here. 1001 01:48:44,761 --> 01:48:46,866 And yet, here we are. 1002 01:48:48,424 --> 01:48:49,861 Everything has come full circle. 1003 01:48:50,061 --> 01:48:53,128 You sent me away and yet, destiny... 1004 01:48:53,328 --> 01:48:56,140 brought me back to the same ground where he died. 1005 01:48:58,728 --> 01:49:00,037 This ring... 1006 01:49:01,492 --> 01:49:03,535 It belonged to my father. 1007 01:49:07,326 --> 01:49:10,289 He gave it to your father, 1008 01:49:10,489 --> 01:49:12,700 Maximus, as a sign of trust. 1009 01:49:13,653 --> 01:49:16,967 I gave it to Acacius for his courage. 1010 01:49:21,358 --> 01:49:23,900 This ring belonged to my wife. 1011 01:49:26,525 --> 01:49:28,336 I'll take it next to yours. 1012 01:49:42,152 --> 01:49:44,960 I am very sorry for Acacius. 1013 01:49:45,918 --> 01:49:48,963 I couldn't see the man. 1014 01:49:50,919 --> 01:49:53,128 He was a soldier from Rome. 1015 01:49:54,651 --> 01:49:56,358 There was a plan. 1016 01:49:57,418 --> 01:49:58,685 He was preparing troops in Ostia... 1017 01:49:58,885 --> 01:50:01,882 under the command of Darius Sextus. 1018 01:50:02,082 --> 01:50:05,458 Troops that he had to lead against the Emperors. 1019 01:50:06,983 --> 01:50:11,693 Acacius... Maximus... Marcus Aurelius... 1020 01:50:12,481 --> 01:50:15,192 They lived and died for Rome. 1021 01:50:15,650 --> 01:50:17,460 We all do it. 1022 01:50:19,251 --> 01:50:21,956 Is it true that they intend to kill you? 1023 01:50:24,382 --> 01:50:26,553 One man or another has had a sword against my neck... 1024 01:50:26,811 --> 01:50:29,486 since the day my father died. 1025 01:50:32,144 --> 01:50:34,489 But now that I've found you... 1026 01:50:35,080 --> 01:50:37,222 it doesn't matter anymore. 1027 01:50:38,247 --> 01:50:39,678 I'm not afraid. 1028 01:50:39,878 --> 01:50:43,286 I've gotten used to losing the things I love. 1029 01:50:46,009 --> 01:50:46,940 But now that I've found you... 1030 01:50:47,140 --> 01:50:49,188 I have no desire to lose you again. 1031 01:50:52,211 --> 01:50:54,751 You stand like him. 1032 01:50:55,074 --> 01:50:56,787 Alert. 1033 01:50:57,410 --> 01:50:58,885 Proud. 1034 01:51:00,740 --> 01:51:03,650 I don't have his strength from him. 1035 01:51:04,138 --> 01:51:06,615 I wish it were true. 1036 01:51:07,542 --> 01:51:10,950 I wish I was telling you to run away from this place. 1037 01:51:19,573 --> 01:51:21,016 Go now. 1038 01:51:28,973 --> 01:51:30,478 Strength and honor. 1039 01:51:32,636 --> 01:51:34,646 Strength and honor. 1040 01:51:47,136 --> 01:51:49,034 As Emperor, I 1041 01:51:49,234 --> 01:51:51,210 have summoned... 1042 01:51:51,632 --> 01:51:54,867 to the Senate, to appoint my First Consul 1043 01:51:55,067 --> 01:51:58,263 and grant him the power to administer the 1044 01:51:58,463 --> 01:52:02,042 Army and the civic functions of the Empire. 1045 01:52:05,564 --> 01:52:07,273 I name the... 1046 01:52:08,164 --> 01:52:10,873 Citizen Dondus! 1047 01:52:17,462 --> 01:52:19,474 Hail Dondus! 1048 01:52:22,563 --> 01:52:24,370 Hail Dondus! 1049 01:52:26,857 --> 01:52:28,858 - Hail Dondus. - Hail Dondus! 1050 01:52:29,058 --> 01:52:31,870 Hail Dondus! 1051 01:52:35,662 --> 01:52:37,872 As Second Consul... 1052 01:52:39,460 --> 01:52:41,272 I name the... 1053 01:52:43,225 --> 01:52:44,834 Citizen... 1054 01:52:46,590 --> 01:52:48,334 Macrinus! 1055 01:52:50,589 --> 01:52:52,432 Hail Macrinus! 1056 01:52:52,789 --> 01:52:53,659 Hail Macrinus! 1057 01:52:53,859 --> 01:52:56,103 Hail Macrinus! 1058 01:52:57,525 --> 01:53:00,190 There will be a triumphal parade to celebrate. 1059 01:53:00,390 --> 01:53:02,266 There will be games 1060 01:53:03,292 --> 01:53:05,534 and mass executions. 1061 01:53:07,690 --> 01:53:10,727 Long live the Empire! 1062 01:53:12,053 --> 01:53:13,017 Long live the Empire! 1063 01:53:13,217 --> 01:53:15,230 Long live the Empire! 1064 01:53:22,053 --> 01:53:23,594 Sit down. 1065 01:53:26,554 --> 01:53:29,598 Turns out I have... 1066 01:53:32,784 --> 01:53:36,824 with good fortune and no little skill... 1067 01:53:38,216 --> 01:53:41,693 the remaining Emperor's ear. 1068 01:53:48,653 --> 01:53:51,260 I can speak to you logically... 1069 01:53:55,681 --> 01:53:58,523 and tame the madness in the street. But... 1070 01:54:01,145 --> 01:54:03,089 to restore order... 1071 01:54:04,710 --> 01:54:06,922 I must have power... 1072 01:54:10,679 --> 01:54:12,946 and command... 1073 01:54:13,146 --> 01:54:15,423 on the Praetorian Army. 1074 01:54:21,378 --> 01:54:23,454 Vote in favor... 1075 01:54:24,875 --> 01:54:26,585 raising your hand 1076 01:54:28,475 --> 01:54:31,353 - Yeah. - Yeah. 1077 01:54:34,206 --> 01:54:36,181 I am your humble servant. 1078 01:54:39,970 --> 01:54:41,850 Put your hands down now. 1079 01:54:44,175 --> 01:54:46,016 You can sit down. 1080 01:54:59,103 --> 01:55:01,081 Rome must fall. 1081 01:55:03,436 --> 01:55:05,816 I just need to give it a push. 1082 01:55:08,636 --> 01:55:11,181 And after the fall of Rome... 1083 01:55:12,670 --> 01:55:15,413 so what? 1084 01:55:16,204 --> 01:55:18,577 She is her father's daughter. 1085 01:55:20,401 --> 01:55:23,667 His dream of Rome was never just a dream. 1086 01:55:23,867 --> 01:55:25,799 It was a mere fiction. 1087 01:55:25,999 --> 01:55:28,064 "The best revenge... 1088 01:55:28,264 --> 01:55:32,278 It is not being like the one who committed the insult. " 1089 01:55:32,535 --> 01:55:37,534 I have made myself, unlike his father. 1090 01:55:37,734 --> 01:55:40,629 He talked about dreams, I speak the truth. 1091 01:55:40,829 --> 01:55:43,642 And the only truth in my Rome... 1092 01:55:45,032 --> 01:55:47,407 It will be the law of the strongest. 1093 01:55:49,262 --> 01:55:50,975 I was a possession... 1094 01:55:52,200 --> 01:55:54,074 of an Emperor. 1095 01:55:56,695 --> 01:55:59,171 Now I control an Empire. 1096 01:55:59,859 --> 01:56:03,504 Where else but in Rome can a man do that? 1097 01:56:08,428 --> 01:56:13,272 Do you recognize your father's mark on me? 1098 01:56:17,763 --> 01:56:19,407 If there is something... 1099 01:56:19,795 --> 01:56:21,497 that you need... 1100 01:56:22,653 --> 01:56:24,696 In these last hours, 1101 01:56:25,422 --> 01:56:27,467 we will provide it to you. 1102 01:56:32,824 --> 01:56:35,902 His death of you, will clear my path to the throne. 1103 01:56:37,523 --> 01:56:40,525 Tomorrow there will be games. 1104 01:56:40,725 --> 01:56:42,667 And in them... 1105 01:56:43,019 --> 01:56:45,063 I will prevail. 1106 01:56:58,453 --> 01:57:00,262 Ravi! 1107 01:57:06,486 --> 01:57:08,853 Can you send a message to Ostia in the morning? 1108 01:57:09,053 --> 01:57:10,388 What's in Ostia? 1109 01:57:10,588 --> 01:57:12,396 There is an Army. 1110 01:57:14,347 --> 01:57:16,047 I ask you to take a risk, my friend, 1111 01:57:16,247 --> 01:57:18,756 in the service of something greater. 1112 01:57:21,081 --> 01:57:22,825 Travel to Ostia. 1113 01:57:23,848 --> 01:57:25,882 Take this ring to General Darius the Sixth. 1114 01:57:26,082 --> 01:57:27,825 Do you hear me? 1115 01:57:28,116 --> 01:57:30,549 Darius Sextus. 1116 01:57:30,749 --> 01:57:33,125 He will recognize it as the ring of Acacius. 1117 01:57:36,513 --> 01:57:38,549 AND... 1118 01:57:38,749 --> 01:57:40,457 What should I say about that... 1119 01:57:40,916 --> 01:57:42,922 have you sent me with this ring? 1120 01:57:45,844 --> 01:57:48,552 I am Lucius Verus Aurelius. 1121 01:57:49,511 --> 01:57:51,387 The Prince of Rome. 1122 01:57:52,178 --> 01:57:53,546 Tell him I'm calling up the Army... 1123 01:57:53,746 --> 01:57:56,389 for the defense of a new Republic. 1124 01:58:05,174 --> 01:58:06,309 - Should I trust you? - Yeah. 1125 01:58:06,509 --> 01:58:08,914 - Ought? - Yeah. 1126 01:58:14,976 --> 01:58:17,982 Ravi! I'll need your keys. 1127 01:58:23,841 --> 01:58:25,883 Thank you. 1128 01:59:03,336 --> 01:59:06,142 High! Comes back! 1129 01:59:36,594 --> 01:59:38,103 Who gave you this? 1130 01:59:38,625 --> 01:59:41,137 Lucius Verus Aurelius. 1131 01:59:42,094 --> 01:59:43,673 Prince of Rome. 1132 02:00:36,319 --> 02:00:39,728 Should we kill Lucilla? 1133 02:00:40,987 --> 02:00:45,127 Until she dies, you will never know peace. 1134 02:00:46,649 --> 02:00:48,026 Never. 1135 02:00:58,314 --> 02:01:00,949 The people love her. His death will incite the crowd. 1136 02:01:01,149 --> 02:01:03,816 If she dies and the streets rise up 1137 02:01:04,016 --> 02:01:05,379 in anger, I will give them 1138 02:01:05,579 --> 02:01:06,679 Caracalla's head and the people will cheer for me. 1139 02:01:06,879 --> 02:01:10,861 That, my friend, is politics. 1140 02:01:13,415 --> 02:01:15,624 - Come on? - Yeah. 1141 02:01:30,477 --> 02:01:32,953 Today will be your last fight, champion. 1142 02:01:33,711 --> 02:01:35,690 And our Master has granted you... 1143 02:01:37,608 --> 02:01:40,354 the wooden sword of freedom. 1144 02:01:43,976 --> 02:01:46,010 But first you have to earn it. 1145 02:01:46,210 --> 02:01:48,883 Today you are going to defend your mother. 1146 02:02:11,741 --> 02:02:14,949 Wood or steel, a tip is still a tip! 1147 02:02:41,500 --> 02:02:43,373 Wait for me. 1148 02:03:01,868 --> 02:03:03,465 In honor... 1149 02:03:03,665 --> 02:03:08,095 of the acclaim of Emperor Caracalla, of the First 1150 02:03:08,295 --> 02:03:13,525 Consul Dondus and the second Consul Macrinus, and 1151 02:03:13,725 --> 02:03:18,402 as punishment for his conspiracy against the 1152 02:03:18,760 --> 02:03:23,160 Empire, and for his slander against the imperial 1153 02:03:23,360 --> 02:03:25,658 lineage of the Emperor and for fomenting a military mutiny... 1154 02:03:25,858 --> 02:03:27,156 Together with her late husband, 1155 02:03:27,356 --> 02:03:30,726 the Queen will face divine justice... 1156 02:03:30,926 --> 02:03:35,370 at the hands of the Praetorian Guard. 1157 02:03:59,754 --> 02:04:01,630 I'm not a General. 1158 02:04:02,752 --> 02:04:06,630 But we are all soldiers. 1159 02:04:08,351 --> 02:04:10,262 And until now, we have fought for nothing 1160 02:04:10,521 --> 02:04:14,689 more than the survival of another day. 1161 02:04:14,889 --> 02:04:17,093 What do you want us to do? 1162 02:04:17,653 --> 02:04:18,918 Well, you can go back to your cells... 1163 02:04:19,118 --> 02:04:21,261 If you don't want to fight this battle. 1164 02:04:22,219 --> 02:04:24,895 EITHER... 1165 02:04:25,189 --> 02:04:26,863 you can join me. 1166 02:04:27,785 --> 02:04:30,325 And fight for a freedom far beyond these walls. 1167 02:04:30,681 --> 02:04:32,048 Yeah! 1168 02:04:32,248 --> 02:04:36,793 There was a time when honor meant something in Rome. 1169 02:04:37,849 --> 02:04:39,691 In this Rome... 1170 02:04:40,247 --> 02:04:42,284 I don't think that exists anymore. 1171 02:04:42,484 --> 02:04:44,727 We must find him again! 1172 02:04:46,851 --> 02:04:48,892 And know this... 1173 02:04:49,750 --> 02:04:53,857 Where is death, we won't be there. 1174 02:04:55,979 --> 02:04:57,978 And where we will 1175 02:04:58,178 --> 02:05:00,252 be, death will not be. 1176 02:05:03,011 --> 02:05:04,623 By my sword. 1177 02:05:06,780 --> 02:05:08,013 Strength and honor. 1178 02:05:08,213 --> 02:05:09,744 Strength and honor! 1179 02:05:09,944 --> 02:05:11,611 Strength and honor! 1180 02:05:11,811 --> 02:05:13,985 Strength and honor! 1181 02:05:38,141 --> 02:05:40,239 Let it not be said... 1182 02:05:40,439 --> 02:05:43,713 that the Emperor is not merciful. 1183 02:05:44,438 --> 02:05:49,037 The Queen will be granted only one gladiator... 1184 02:05:49,237 --> 02:05:53,282 to defend it from the Praetorian Guard. 1185 02:06:03,102 --> 02:06:07,344 The champion, Hanno! 1186 02:06:10,802 --> 02:06:14,678 Hanno! Hanno! Hanno! 1187 02:07:20,092 --> 02:07:22,166 Yeah! 1188 02:07:25,790 --> 02:07:27,997 Summon the cavalry. Stop this immediately. 1189 02:07:28,989 --> 02:07:31,732 This is war! Real war! 1190 02:07:37,025 --> 02:07:40,763 The Army of Acacius is advancing on the outskirts of Rome, sir. 1191 02:07:42,553 --> 02:07:43,886 We can still outflank them. 1192 02:07:44,086 --> 02:07:46,797 They only have 5,000 soldiers, no more. 1193 02:07:47,885 --> 02:07:49,287 How many are we? 1194 02:07:49,487 --> 02:07:50,998 6,000. Maybe more. 1195 02:07:51,255 --> 02:07:53,161 Ride to the door and hold them off. 1196 02:08:44,212 --> 02:08:45,622 Disgusting scum! 1197 02:08:59,445 --> 02:09:01,286 Lucius! 1198 02:09:02,609 --> 02:09:04,016 Give me the bow. 1199 02:09:27,740 --> 02:09:30,415 Go, my son. Lucius... 1200 02:09:31,372 --> 02:09:33,080 Horse! 1201 02:11:05,555 --> 02:11:07,554 Will nothing kill this barbarian? 1202 02:11:07,754 --> 02:11:10,185 My name is Lucius Verus Aurelius! 1203 02:11:10,385 --> 02:11:12,217 A man does not become Emperor solely because of his lineage. 1204 02:11:12,417 --> 02:11:15,324 It must be taken by force and preserved by force. 1205 02:11:15,782 --> 02:11:17,077 Are you such a man? 1206 02:11:17,277 --> 02:11:18,852 I don't fight for power. 1207 02:11:19,608 --> 02:11:21,735 I fight to free Rome from men 1208 02:11:21,935 --> 02:11:23,334 like you and to give it back to them. 1209 02:11:23,534 --> 02:11:26,033 The Gods themselves want Rome to be reborn. 1210 02:11:26,233 --> 02:11:29,064 They sent me... to accomplish this task. 1211 02:11:29,264 --> 02:11:33,102 What if your Gods sent me here to kill you? 1212 02:11:35,191 --> 02:11:37,731 It's time to end this, Macrinus! 1213 02:12:45,976 --> 02:12:47,338 Strength and 1214 02:12:47,538 --> 02:12:49,414 honor, my son. 1215 02:14:22,336 --> 02:14:24,410 They want me to talk to them. 1216 02:14:26,431 --> 02:14:27,727 I don't know what to tell you, other than... 1217 02:14:27,927 --> 02:14:30,299 that we have all known too much death. 1218 02:14:31,456 --> 02:14:35,331 Let no more blood be shed in the name of tyranny. 1219 02:14:38,716 --> 02:14:41,343 My grandfather, Marcus Aurelius, talked 1220 02:14:41,543 --> 02:14:44,753 about the dream that would be Rome. 1221 02:14:45,210 --> 02:14:47,451 A dream for which my 1222 02:14:48,238 --> 02:14:51,036 father, Maximus 1223 02:14:51,236 --> 02:14:53,111 Decimus Meridius, died. 1224 02:14:54,301 --> 02:14:56,240 The ideal. 1225 02:14:58,326 --> 02:15:02,486 A city for many and a refuge for those in need. 1226 02:15:02,686 --> 02:15:05,494 A home worth fighting for. 1227 02:15:06,253 --> 02:15:10,924 A home that Maximus spent his life defending. 1228 02:15:12,910 --> 02:15:15,118 That dream has been lost. 1229 02:15:20,403 --> 02:15:22,406 But will we dare... 1230 02:15:23,663 --> 02:15:26,671 to rebuild that dream together? 1231 02:15:38,185 --> 02:15:40,325 What do they tell me? 1232 02:15:46,807 --> 02:15:49,013 To order. 1233 02:15:49,601 --> 02:15:51,136 Yeah. 1234 02:15:51,336 --> 02:15:52,712 Yeah! 1235 02:15:52,966 --> 02:15:57,670 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 1236 02:17:01,586 --> 02:17:03,127 Mother... 1237 02:17:55,460 --> 02:17:57,729 Talk to me, father... 1238 02:17:57,929 --> 02:18:24,895 Gladiator II (2024) A translation of TaMaBin and Th0ravenger82064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.