Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,835 --> 00:01:42,277
They greet you...
2
00:02:44,511 --> 00:02:49,010
16 YEARS AFTER THE DEATH OF MARCUS AURELIUS,
3
00:02:49,210 --> 00:02:52,558
HIS "DREAM OF ROME" HAS BEEN FORGOTTEN.
4
00:02:52,758 --> 00:02:56,778
UNDER THE TYRANNY OF THE TWIN EMPERORS,
5
00:02:56,978 --> 00:03:01,151
GETA AND CARACALLA, CORRUPTION FLOURISHES.
6
00:03:01,776 --> 00:03:04,036
HIS RUTELESS AGGRESSION SPREADS...
7
00:03:04,236 --> 00:03:06,768
LIKE A PLAGUE THROUGHOUT THE EMPIRE.
8
00:03:06,968 --> 00:03:09,684
THE FALL OF THE GREAT CITY IS IMMINENT.
9
00:03:09,884 --> 00:03:14,677
THERE ARE ONLY THE HOPES OF
THOSE WHO STILL DARE TO DREAM...
10
00:03:57,339 --> 00:03:59,712
Be nice, Hanno.
11
00:05:22,837 --> 00:05:24,867
We invoke them by
their great names...
12
00:05:25,067 --> 00:05:26,898
to come to our aid.
13
00:05:27,098 --> 00:05:28,462
And defeat the Romans.
14
00:05:28,662 --> 00:05:30,228
NUMIDIA - 200 YEARS AFTER CHRIST
- Destroy your ships,
15
00:05:30,428 --> 00:05:32,025
NUMIDIA - 200 YEARS AFTER CHRIST
- to their war
16
00:05:32,225 --> 00:05:34,231
machines, NUMIDIA - 200 YEARS AFTER CHRIST
- and his soldiers.
17
00:05:34,988 --> 00:05:38,260
We will prevail.
18
00:05:42,212 --> 00:05:44,353
Ozalsces.
19
00:05:47,107 --> 00:05:48,948
Arishat.
20
00:06:02,587 --> 00:06:04,196
Hanno.
21
00:06:07,649 --> 00:06:10,178
Today you have not made any offering.
22
00:06:10,378 --> 00:06:13,019
I'd rather sacrifice a Roman.
23
00:06:28,722 --> 00:06:30,430
Wherever you
24
00:06:30,820 --> 00:06:32,128
are, I will be too.
25
00:06:36,281 --> 00:06:37,711
And wherever you are, I
26
00:06:37,911 --> 00:06:40,342
will also be there, forever.
27
00:06:40,542 --> 00:06:42,283
My wife.
28
00:07:17,799 --> 00:07:18,684
The wind is too strong.
29
00:07:18,884 --> 00:07:20,528
Roll up the sails and just
sail through the waters.
30
00:07:20,728 --> 00:07:22,557
Roll up the sails and take to the waters!
31
00:07:22,757 --> 00:07:24,998
Roll up the sails and take to the waters!
32
00:07:33,246 --> 00:07:35,587
Sail the waters!
33
00:08:03,044 --> 00:08:05,908
They will have no more land, than
those that have already been stolen.
34
00:08:06,108 --> 00:08:08,104
Wherever they go, They leave
35
00:08:08,304 --> 00:08:10,245
destruction in their wake and call that peace.
36
00:08:12,333 --> 00:08:15,407
This is the last free
city of Africa Nova.
37
00:08:16,262 --> 00:08:19,601
Today, we will go to battle.
38
00:08:20,255 --> 00:08:25,093
Pray that your God is with you.
And if he is not, he will not be God.
39
00:08:28,547 --> 00:08:30,044
We have nothing to fear.
40
00:08:30,244 --> 00:08:32,452
Where is death,
we won't be there.
41
00:08:33,542 --> 00:08:35,349
And where we will
42
00:08:36,271 --> 00:08:37,779
be, death will not be.
43
00:08:40,400 --> 00:08:42,241
Stay together and
listen to my orders.
44
00:08:46,425 --> 00:08:49,398
Eyes up and head out.
45
00:09:23,813 --> 00:09:26,288
Fire!
46
00:09:31,773 --> 00:09:33,768
Prepare your weapons!
47
00:09:33,968 --> 00:09:35,411
Again!
48
00:09:41,326 --> 00:09:43,532
We're on fire right!
49
00:09:44,288 --> 00:09:46,396
Keep training!
50
00:09:49,583 --> 00:09:51,523
Row!
51
00:09:57,774 --> 00:09:59,371
Archers ready.
52
00:09:59,571 --> 00:10:01,446
Let go!
53
00:10:08,092 --> 00:10:09,334
Get ready!
54
00:10:09,692 --> 00:10:11,589
Take aim!
55
00:10:11,789 --> 00:10:13,330
Let go!
56
00:10:19,680 --> 00:10:21,122
Archers!
57
00:10:29,835 --> 00:10:31,777
Fire!
58
00:10:42,319 --> 00:10:45,658
- Raise the tower!
- Raise the tower!
59
00:11:01,396 --> 00:11:04,069
- Back to the stern!
- Back to the stern!
60
00:11:11,185 --> 00:11:13,359
Keep turning.
61
00:11:23,005 --> 00:11:24,335
Lower the drawbridge!
62
00:11:24,535 --> 00:11:26,377
The drawbridge is stuck!
63
00:11:35,655 --> 00:11:37,330
Mister!
64
00:11:39,617 --> 00:11:41,093
Let go!
65
00:11:52,602 --> 00:11:54,511
Back.
66
00:12:56,825 --> 00:12:58,057
Archers!
67
00:12:58,257 --> 00:12:59,488
Over there!
68
00:12:59,688 --> 00:13:01,296
Kill her!
69
00:13:01,552 --> 00:13:03,161
Arishat!
70
00:14:13,000 --> 00:14:15,340
Arishat...
71
00:14:26,318 --> 00:14:30,755
Arishat.
72
00:14:37,505 --> 00:14:39,744
I'll wait for you.
73
00:15:22,751 --> 00:15:24,725
Check all the bodies!
74
00:15:24,982 --> 00:15:27,123
Don't leave anything!
75
00:17:15,015 --> 00:17:17,057
I claim this city...
76
00:17:19,410 --> 00:17:21,650
for the glory of Rome.
77
00:17:23,402 --> 00:17:25,442
Vae victis.
78
00:17:27,995 --> 00:17:29,935
Woe to the defeated.
79
00:17:49,166 --> 00:17:50,471
Following.
80
00:17:52,290 --> 00:17:53,663
Move!
81
00:18:09,667 --> 00:18:13,138
- Go down the stairs!
- Below!
82
00:19:02,884 --> 00:19:05,288
What harm have they done to you?
83
00:19:17,426 --> 00:19:19,456
Pick it up.
Slowly, slowly.
84
00:19:19,656 --> 00:19:22,163
Hold it.
85
00:19:27,911 --> 00:19:29,551
Arishat?
86
00:19:32,471 --> 00:19:34,145
I'm sorry, my son.
87
00:19:37,862 --> 00:19:39,802
I don't have much time.
88
00:19:40,556 --> 00:19:42,488
This gallery...
89
00:19:42,688 --> 00:19:44,951
It's leading us to something
I won't be able to bear.
90
00:19:45,151 --> 00:19:48,389
I'm ready... to be
taken to another place.
91
00:19:48,646 --> 00:19:51,021
Stay here a little longer.
92
00:19:54,104 --> 00:19:58,330
I remember well when
they first brought you.
93
00:19:58,530 --> 00:20:01,592
A lonely boy in the desert.
Naive.
94
00:20:01,792 --> 00:20:03,334
Fearful.
95
00:20:04,222 --> 00:20:07,659
You accepted everything we taught you.
96
00:20:09,280 --> 00:20:13,751
You found love in Arishat.
And your soul was filled.
97
00:20:16,306 --> 00:20:18,031
When I die, my ancestors
98
00:20:18,231 --> 00:20:21,371
will join me in the next world.
99
00:20:23,092 --> 00:20:24,500
Who will meet you?
100
00:20:24,957 --> 00:20:26,487
Hanno,
101
00:20:26,687 --> 00:20:28,451
I'm done.
102
00:20:28,651 --> 00:20:32,256
Don't let them change who you are.
103
00:21:04,096 --> 00:21:05,502
Have you seen this child?
104
00:21:10,686 --> 00:21:13,225
Eama! Eama!
105
00:21:17,674 --> 00:21:20,414
Now you must go alone, Hanno.
106
00:21:23,733 --> 00:21:25,973
Never let them find you.
107
00:21:30,421 --> 00:21:32,661
Go away.
Go away.
108
00:22:01,888 --> 00:22:06,205
OSTIA
TO THE OUTSKIRTS OF ROME
109
00:23:25,078 --> 00:23:28,340
Acacius! Acacius!
Acacius!
110
00:23:28,540 --> 00:23:30,114
Emperor Geta.
111
00:23:32,167 --> 00:23:34,174
Emperor Caracalla.
112
00:23:35,429 --> 00:23:37,128
General Acacio.
113
00:23:37,328 --> 00:23:39,989
I have taken Numidia, in their names...
114
00:23:40,189 --> 00:23:41,919
so that his dominion may eclipse that of...
115
00:23:42,119 --> 00:23:44,414
all the Emperors
who preceded them.
116
00:23:44,614 --> 00:23:47,387
Crown him with laurels, brother.
117
00:23:56,364 --> 00:23:59,836
Acacius! Acacius!
Acacius!
118
00:24:04,485 --> 00:24:06,725
In honor of your conquest,
119
00:24:07,381 --> 00:24:09,820
There will be games in the Coliseum.
120
00:24:10,709 --> 00:24:13,269
I do not require games in my honor.
121
00:24:13,469 --> 00:24:16,831
Serve the Senate and
the people of Rome...
122
00:24:17,031 --> 00:24:18,837
It's honor enough for me.
123
00:24:19,194 --> 00:24:22,131
You are too modest, Acacius.
124
00:24:22,388 --> 00:24:25,826
It is not befitting a General
as accomplished as you.
125
00:24:27,014 --> 00:24:29,710
The glory is his, not mine.
126
00:24:29,910 --> 00:24:33,004
I just ask for a break from war...
127
00:24:33,204 --> 00:24:34,803
to spend time with my wife.
128
00:24:35,003 --> 00:24:37,000
Your wife, yes.
129
00:24:37,200 --> 00:24:39,338
Do you remember the
privileges we have granted him?
130
00:24:40,093 --> 00:24:42,331
Where is she now, to
ignore such an occasion?
131
00:24:42,587 --> 00:24:45,626
There are still victories to come.
132
00:24:47,280 --> 00:24:49,088
Persia.
133
00:24:50,043 --> 00:24:51,251
India.
134
00:24:52,940 --> 00:24:56,711
Both... must be conquered.
135
00:24:57,898 --> 00:25:00,362
Rome already has many subjects.
136
00:25:00,562 --> 00:25:02,769
They must be fed.
137
00:25:03,389 --> 00:25:05,962
They can eat war.
138
00:25:08,678 --> 00:25:12,150
Your triumphs will be celebrated...
139
00:25:12,440 --> 00:25:15,178
as a tribute to greatness...
140
00:25:15,702 --> 00:25:17,376
of the Roman people.
141
00:25:39,230 --> 00:25:40,638
Go to Hell!
142
00:26:00,661 --> 00:26:02,757
Thysdrus Macrinus,
143
00:26:02,957 --> 00:26:05,396
Master of gladiators!
144
00:26:28,115 --> 00:26:30,223
Stay close.
145
00:26:45,787 --> 00:26:49,892
Ediles and councilors,
146
00:26:50,480 --> 00:26:53,386
distinguished guests,
147
00:26:54,141 --> 00:26:56,347
citizens of Antium,
148
00:26:59,533 --> 00:27:02,205
here is destiny...
149
00:27:03,060 --> 00:27:05,964
of the enemies
conquered by Rome:
150
00:27:07,385 --> 00:27:12,489
The Numidian barbarians and their leader,
151
00:27:12,843 --> 00:27:16,016
Jugurtha!
152
00:28:36,410 --> 00:28:37,984
This one is interesting.
153
00:29:04,531 --> 00:29:06,238
I buy it.
154
00:29:27,461 --> 00:29:31,031
High!
Who is there?
155
00:29:31,253 --> 00:29:32,825
General.
156
00:30:07,992 --> 00:30:09,898
My lady.
157
00:30:17,777 --> 00:30:20,284
I thank the Gods who brought
you back home safe and sound.
158
00:30:20,840 --> 00:30:24,244
Thank the Army.
They protected me.
159
00:30:27,261 --> 00:30:29,269
Let me feed you.
160
00:30:56,547 --> 00:30:57,921
Come on.
161
00:30:58,411 --> 00:31:00,086
Against the wall.
162
00:31:10,456 --> 00:31:12,885
The arena is a sacred Temple.
163
00:31:13,085 --> 00:31:14,616
For the bravest, the path to
164
00:31:14,816 --> 00:31:17,445
glory runs through the sand.
165
00:31:17,645 --> 00:31:19,675
The arena turns slaves into
166
00:31:19,875 --> 00:31:22,082
gladiators and
gladiators into free men.
167
00:31:28,925 --> 00:31:30,800
You have worms.
168
00:31:34,814 --> 00:31:38,418
I know this one.
Eat monkeys.
169
00:31:51,919 --> 00:31:54,558
Come on. Sit down.
Eat.
170
00:32:54,904 --> 00:32:56,245
You.
171
00:32:57,434 --> 00:33:00,139
Hanno, get up.
172
00:33:05,921 --> 00:33:10,354
What is your mother
tongue? I speak them all.
173
00:33:13,606 --> 00:33:17,144
Don't you answer, because you
can't or because you don't want to?
174
00:33:18,994 --> 00:33:20,159
OK.
175
00:33:20,359 --> 00:33:23,553
The violence... It is
the universal language.
176
00:33:23,753 --> 00:33:26,526
Viggo, put it to the test.
177
00:33:27,182 --> 00:33:31,386
He can fight an ape. Let's
see if she can fight a man.
178
00:34:40,015 --> 00:34:41,457
Enough already!
179
00:34:45,974 --> 00:34:47,481
Very good.
180
00:34:48,635 --> 00:34:50,342
Very, very good.
181
00:34:51,963 --> 00:34:53,638
Bathe him.
182
00:34:57,320 --> 00:34:59,061
And bring it to me.
183
00:35:09,865 --> 00:35:11,869
A strong jaw.
184
00:35:13,357 --> 00:35:15,030
Good arms.
185
00:35:16,452 --> 00:35:17,960
Better smell.
186
00:35:20,778 --> 00:35:22,619
You will do well.
187
00:35:23,107 --> 00:35:24,838
It's an art,
188
00:35:25,038 --> 00:35:27,211
choosing gladiators.
189
00:35:28,233 --> 00:35:30,461
Some choose those who entertain.
190
00:35:30,661 --> 00:35:32,526
Some choose brute force.
191
00:35:32,726 --> 00:35:34,498
I choose rage.
192
00:35:38,645 --> 00:35:39,542
The crowd loves blood.
193
00:35:39,742 --> 00:35:41,682
And they love those who
love blood as much as they do.
194
00:35:42,038 --> 00:35:44,778
And you, my friend, your rage...
195
00:35:45,301 --> 00:35:47,807
It pours out of you like...
196
00:35:49,061 --> 00:35:50,902
like milk...
197
00:35:52,211 --> 00:35:53,743
You will be quite a fighter.
198
00:35:53,943 --> 00:35:55,581
Not for you.
199
00:35:55,938 --> 00:35:58,143
You're right, you won't fight for me.
200
00:35:58,400 --> 00:36:00,161
I'll put you in the ring,
and you fight or you die.
201
00:36:00,361 --> 00:36:01,326
The choice will be yours.
202
00:36:01,526 --> 00:36:04,358
But whose head
could I give you...
203
00:36:04,558 --> 00:36:07,952
What satisfies this rage?
204
00:36:08,152 --> 00:36:10,326
That of the entire Roman Army.
205
00:36:13,678 --> 00:36:15,020
Too much.
206
00:36:16,575 --> 00:36:18,738
Your General will suffice.
207
00:36:18,938 --> 00:36:20,179
General?
208
00:36:21,067 --> 00:36:23,340
General Acacius?
209
00:36:25,360 --> 00:36:27,690
Use your rage in my service, and you
210
00:36:27,890 --> 00:36:32,028
will have his head
ready for your sword.
211
00:36:33,049 --> 00:36:36,422
Serve me and I will serve you.
Deny me...
212
00:36:37,678 --> 00:36:40,452
and you will die.
213
00:36:42,871 --> 00:36:44,631
There are times I wished
you would abandon me...
214
00:36:44,831 --> 00:36:46,497
instead of fighting their wars.
215
00:36:46,697 --> 00:36:48,971
I have made my decision.
216
00:36:50,693 --> 00:36:52,896
I can live with it.
217
00:36:56,683 --> 00:36:59,921
But my patience with those
two has come to an end.
218
00:37:02,542 --> 00:37:04,472
Leta?
219
00:37:04,672 --> 00:37:08,510
You can now go to your rooms.
We don't need anything else.
220
00:37:15,323 --> 00:37:17,020
Hearing wives and
mothers mourn their dead...
221
00:37:17,220 --> 00:37:19,262
on that beach in Numidia...
222
00:37:21,481 --> 00:37:23,421
Lucilla.
223
00:37:28,105 --> 00:37:29,914
No more.
224
00:37:32,001 --> 00:37:33,864
I won't waste...
225
00:37:34,064 --> 00:37:37,900
to another generation of
young people for their vanity.
226
00:37:39,788 --> 00:37:43,661
If I fight another campaign,
It must be to depose them.
227
00:37:45,349 --> 00:37:47,754
When will your troops arrive?
228
00:37:48,242 --> 00:37:50,571
They will disembark
in Ostia in ten days.
229
00:37:50,771 --> 00:37:55,045
How many of them
will be loyal only to you?
230
00:37:56,399 --> 00:37:58,071
All of them.
231
00:37:59,827 --> 00:38:03,255
The Emperors do not have
the support of the people.
232
00:38:03,455 --> 00:38:08,459
The people are tired
of madness, of tyranny.
233
00:38:10,879 --> 00:38:15,281
What is the dream of Rome,
Yes, your people are not free?
234
00:38:38,042 --> 00:38:40,037
Enjoy everyone,
235
00:38:40,237 --> 00:38:42,266
in excess!
236
00:38:42,466 --> 00:38:45,673
Thank you, thank you.
237
00:39:00,342 --> 00:39:02,906
Please drink.
238
00:39:03,106 --> 00:39:06,279
With permission.
Macrinus!
239
00:39:06,667 --> 00:39:09,228
I knew that the provinces
were not enough for you.
240
00:39:09,428 --> 00:39:12,697
- I'm just here for the games.
241
00:39:13,053 --> 00:39:14,086
- Well, they won't let you down.
242
00:39:14,286 --> 00:39:17,449
Rome has all the games
that men like you like to play.
243
00:39:17,649 --> 00:39:19,779
Men like me, Thraex?
Men like us.
244
00:39:19,979 --> 00:39:23,783
I know that nothing happens in
Rome... if you haven't tried it before.
245
00:39:40,047 --> 00:39:41,579
What is my purpose here?
246
00:39:41,779 --> 00:39:43,519
You will soon know.
247
00:39:48,005 --> 00:39:49,736
What is it we hear
that you're interested...
248
00:39:49,936 --> 00:39:53,563
to run for the Senate, Macrinus?
249
00:39:53,763 --> 00:39:56,403
I? No, I...
250
00:39:56,959 --> 00:39:58,821
I don't even know how to use an abacus.
251
00:39:59,021 --> 00:40:01,061
But I understand that...
252
00:40:01,884 --> 00:40:03,359
It is customary that your guests...
253
00:40:03,917 --> 00:40:06,509
Do you place bets on these matters?
254
00:40:06,709 --> 00:40:09,251
How big is the sum
you had in mind?
255
00:40:09,838 --> 00:40:11,305
A thousand gold denarii?
256
00:40:11,505 --> 00:40:13,143
Two.
257
00:40:14,765 --> 00:40:16,307
Two thousand?
258
00:40:17,827 --> 00:40:20,401
Denarii.
259
00:40:36,166 --> 00:40:39,207
Back! Back!
260
00:40:40,461 --> 00:40:42,002
My Emperors.
261
00:40:42,259 --> 00:40:46,121
Lords, ladies and
gentlemen, and Senators.
262
00:40:46,321 --> 00:40:48,915
For your entertainment,
263
00:40:49,115 --> 00:40:51,686
the art of combat!
264
00:40:53,675 --> 00:40:55,173
I present to you...
265
00:40:55,373 --> 00:40:57,582
the barbarian against, out of
266
00:40:58,137 --> 00:41:02,539
my own stable, the mighty Vichek!
267
00:41:09,087 --> 00:41:11,990
- Is this your gladiator?
- It is.
268
00:41:14,909 --> 00:41:17,273
Three rounds, hand to hand.
269
00:41:17,473 --> 00:41:19,246
Spades!
270
00:41:19,504 --> 00:41:23,075
We want swords.
A fight to the death.
271
00:41:23,865 --> 00:41:26,958
No quarter will be offered...
nor will it be given.
272
00:41:27,158 --> 00:41:29,566
Fight now!
273
00:41:34,581 --> 00:41:36,022
Brother,
274
00:41:36,810 --> 00:41:38,851
Let's not kill ourselves for their fun.
275
00:42:44,714 --> 00:42:46,620
Remarkable!
276
00:42:48,804 --> 00:42:50,678
Remarkable!
277
00:42:51,333 --> 00:42:53,673
Thraex, seemed expensive.
278
00:42:54,962 --> 00:42:57,504
- Congratulations.
- Thank you.
279
00:42:58,126 --> 00:42:59,834
Remarkable.
280
00:43:04,155 --> 00:43:06,028
Where are you from?
281
00:43:11,444 --> 00:43:13,018
Speaks.
282
00:43:16,037 --> 00:43:16,836
I said talk.
283
00:43:17,036 --> 00:43:18,877
He is from the colonies, your Majesty.
284
00:43:19,334 --> 00:43:21,975
His native language is the
only thing he understands.
285
00:43:27,957 --> 00:43:31,263
"The gates of Hell
are open day and night.
286
00:43:32,786 --> 00:43:38,154
Soft is the descent,
and easy is his way.
287
00:43:41,576 --> 00:43:44,214
But...
288
00:43:44,636 --> 00:43:46,711
returning from Hell
289
00:43:47,267 --> 00:43:48,999
and see the happy skies,
290
00:43:49,199 --> 00:43:54,068
This is the arduous task
and the powerful work. "
291
00:44:00,351 --> 00:44:02,026
Virgil, your Majesty.
292
00:44:02,716 --> 00:44:03,958
Poetry!
293
00:44:06,877 --> 00:44:09,781
- Very clever, Macrinus.
- Thank you.
294
00:44:10,805 --> 00:44:13,244
I get bored easily,
but you surprise me.
295
00:44:13,901 --> 00:44:16,232
To have fun... is my only wish.
296
00:44:16,432 --> 00:44:18,539
It amuses us, we are amused.
297
00:44:20,261 --> 00:44:21,870
Fun.
298
00:44:22,959 --> 00:44:26,430
And we all hope to see your poet...
299
00:44:27,287 --> 00:44:28,583
perform in the arena.
300
00:44:28,783 --> 00:44:32,022
Like me, your Majesties.
301
00:44:32,278 --> 00:44:33,655
Thank you.
302
00:44:34,244 --> 00:44:35,453
Viggo?
303
00:44:36,243 --> 00:44:37,949
Come with me.
304
00:44:55,718 --> 00:44:58,492
Today you fought well,
but you've also been lucky.
305
00:45:00,580 --> 00:45:03,143
The lines you recited.
306
00:45:03,343 --> 00:45:06,149
You didn't learn that in Africa,
I know.
307
00:45:06,572 --> 00:45:08,912
A good verse travels far.
308
00:45:09,268 --> 00:45:10,701
Who taught you poetry?
309
00:45:10,901 --> 00:45:13,206
A captured Roman officer.
310
00:45:13,761 --> 00:45:16,624
I was on guard over him
and he used to tell us stories...
311
00:45:16,824 --> 00:45:18,999
to pass the time.
312
00:45:19,322 --> 00:45:20,555
And what happened to this prisoner?
313
00:45:20,755 --> 00:45:22,530
We ate it.
314
00:45:23,486 --> 00:45:24,661
As barbarians do.
315
00:45:25,217 --> 00:45:27,047
As barbarians do...
316
00:45:27,247 --> 00:45:29,044
And where were you born?
317
00:45:29,244 --> 00:45:31,308
Why does my past
matter? yes it is my future...
318
00:45:31,508 --> 00:45:34,014
dying for you in the arena?
319
00:45:40,530 --> 00:45:42,971
Tell me what use Roman
money will be to me.
320
00:45:45,891 --> 00:45:47,766
A gladiator...
321
00:45:48,252 --> 00:45:50,327
You can buy your own freedom.
322
00:45:51,017 --> 00:45:53,192
Your freedom.
323
00:45:53,882 --> 00:45:55,414
The Roman dream.
324
00:45:55,614 --> 00:45:57,745
No,
"The slave does not
325
00:45:57,945 --> 00:46:00,683
dream of freedom, but of his
326
00:46:01,104 --> 00:46:02,912
own slave to call his own." - Cicero.
327
00:46:03,769 --> 00:46:06,476
Is that what you grew up with,
Macrinus?
328
00:46:07,763 --> 00:46:10,635
What did you have to
do to earn Roman money?
329
00:46:11,325 --> 00:46:13,000
You promised me a head.
330
00:46:13,256 --> 00:46:16,364
Earn your keep and you
can have anyone's head.
331
00:46:40,424 --> 00:46:42,323
Father, protect
332
00:46:42,523 --> 00:46:45,331
and guide us.
333
00:46:58,635 --> 00:47:00,343
Senators.
334
00:47:00,633 --> 00:47:02,174
My lady.
335
00:47:07,892 --> 00:47:11,697
My lady, I wish we
met in better times.
336
00:47:12,120 --> 00:47:14,493
Better times will come.
337
00:47:15,548 --> 00:47:17,813
And why are we here?
338
00:47:18,013 --> 00:47:20,186
To recover the city.
339
00:47:21,706 --> 00:47:25,613
And return Rome
to where it belongs.
340
00:47:26,702 --> 00:47:28,910
Quite an exciting adventure.
341
00:47:29,832 --> 00:47:32,603
- When?
- The last day of the games.
342
00:47:33,127 --> 00:47:35,891
My Army awaits
my orders in Ostia.
343
00:47:36,091 --> 00:47:39,131
Five thousand soldiers loyal to me...
344
00:47:40,319 --> 00:47:42,650
They will enter Rome
and then the Colosseum,
345
00:47:42,850 --> 00:47:44,547
where the Emperors will be arrested...
346
00:47:44,747 --> 00:47:46,722
for his crimes against
347
00:47:47,242 --> 00:47:49,117
the Senate and its people.
348
00:47:50,041 --> 00:47:54,734
This plan is
ambitious and risky.
349
00:47:54,934 --> 00:47:57,464
Rome will be yours to run and...
350
00:47:57,664 --> 00:48:02,291
Marcus Aurelius spoke of
returning power to the Senate,
351
00:48:02,491 --> 00:48:06,618
but that was a generation ago. Much has changed since then.
352
00:48:06,818 --> 00:48:10,715
People have seen no hope...
353
00:48:10,915 --> 00:48:12,079
for many years.
354
00:48:12,279 --> 00:48:16,181
But over time...
and orientation...
355
00:48:16,737 --> 00:48:20,277
Lucilla, You are the
daughter of Marcus Aurelius.
356
00:48:21,135 --> 00:48:23,509
He had my loyalty.
357
00:48:24,932 --> 00:48:27,202
And you will have it too.
358
00:48:29,188 --> 00:48:30,965
Senator Thraex?
359
00:48:32,385 --> 00:48:36,094
Politics follows power, my lady.
360
00:48:36,882 --> 00:48:40,254
Take back what
is rightfully yours...
361
00:48:41,010 --> 00:48:43,383
and the Senate will support it.
362
00:48:43,940 --> 00:48:45,481
Thank you.
363
00:49:01,350 --> 00:49:03,058
Meal! Meal!
364
00:49:07,345 --> 00:49:09,740
When they told me about this place...
365
00:49:09,940 --> 00:49:12,414
They never mentioned the stench.
366
00:49:13,664 --> 00:49:15,108
That would be Hanno.
367
00:49:18,594 --> 00:49:21,668
Well, They will have to
put up with me as I am.
368
00:49:26,685 --> 00:49:30,091
And what is that up there?
A wolf?
369
00:49:31,515 --> 00:49:34,442
Those twins were outcasts.
370
00:49:34,642 --> 00:49:36,614
Abandoned in the hills to die.
371
00:49:38,002 --> 00:49:41,942
That wolf found them and
suckled them with her milk.
372
00:49:42,697 --> 00:49:45,172
Raised by an animal. They
already have it in their blood.
373
00:49:45,728 --> 00:49:48,867
How do you know this place?
374
00:49:49,222 --> 00:49:51,529
I know the chaos they have brought.
375
00:49:52,353 --> 00:49:55,249
This city infects
everything it touches.
376
00:49:55,449 --> 00:49:57,314
I never dreamed it would be so big.
377
00:49:57,514 --> 00:49:58,845
Don't fall into the trap.
378
00:49:59,045 --> 00:50:01,354
This city is sick.
379
00:50:02,773 --> 00:50:05,211
Meal! Meal!
380
00:50:28,573 --> 00:50:31,346
You! Barbarian scum!
381
00:50:36,828 --> 00:50:39,136
Help me. Please help me!
382
00:51:16,613 --> 00:51:18,188
Thraex.
383
00:51:20,708 --> 00:51:21,883
About our bet.
384
00:51:22,339 --> 00:51:23,372
The barbarian
385
00:51:23,572 --> 00:51:24,868
Yes, I have not forgotten,
I always pay my debts.
386
00:51:25,068 --> 00:51:26,732
I was just going to suggest...
387
00:51:26,932 --> 00:51:28,862
that maybe your
luck could change.
388
00:51:29,062 --> 00:51:31,770
Do we say a double or nothing?
389
00:51:49,704 --> 00:51:51,414
Back!
390
00:52:05,015 --> 00:52:06,890
Fresh meat.
391
00:52:10,611 --> 00:52:12,785
In line! In line!
392
00:52:43,605 --> 00:52:46,510
Play! Play!
393
00:53:00,980 --> 00:53:03,587
Emperor Caracalla.
394
00:53:03,876 --> 00:53:05,674
Emperor Geta.
395
00:53:05,874 --> 00:53:08,749
Citizens of Rome!
396
00:53:10,570 --> 00:53:13,466
These sacred games...
397
00:53:13,666 --> 00:53:17,035
They will be celebrated to
honor the victory of Rome...
398
00:53:17,291 --> 00:53:20,632
on the barbarians of Numidia.
399
00:53:21,586 --> 00:53:24,426
Go! Go!
400
00:53:26,780 --> 00:53:30,178
And to honor the Legionary
401
00:53:30,378 --> 00:53:32,685
Commander of Rome, General Justus Acacius!
402
00:53:33,241 --> 00:53:35,303
Long live Acacius!
403
00:53:35,503 --> 00:53:36,936
And with him.
404
00:53:37,136 --> 00:53:42,071
Lucilla, the daughter of
Emperor Marcus Aurelius.
405
00:53:43,523 --> 00:53:47,362
- Lucilla!
- Mother of Rome!
406
00:53:48,085 --> 00:53:49,682
Acacius.
407
00:53:49,882 --> 00:53:51,259
General.
408
00:53:58,573 --> 00:54:01,703
Acacius! Acacius! Acacius!
409
00:54:01,903 --> 00:54:07,237
Acacius! Acacius! Acacius!
410
00:54:07,992 --> 00:54:08,787
Talk to them.
411
00:54:08,987 --> 00:54:11,728
Talk to us.
412
00:54:19,943 --> 00:54:22,440
I'm not a speaker...
413
00:54:22,640 --> 00:54:24,481
not a politician.
414
00:54:25,569 --> 00:54:27,510
I am a soldier.
415
00:54:30,129 --> 00:54:35,391
I have seen bravery in
men and women, during war.
416
00:54:35,591 --> 00:54:37,695
And even once in this arena.
417
00:54:38,817 --> 00:54:40,857
So if you ask the
Gods for something...
418
00:54:42,647 --> 00:54:45,318
Ask them for such courage.
419
00:54:47,205 --> 00:54:49,646
Because Rome needs it now.
420
00:54:53,231 --> 00:54:56,204
Acacius! Acacius!
Acacius!
421
00:54:56,462 --> 00:54:59,967
Acacius! Acacius!
Acacius!
422
00:55:12,073 --> 00:55:14,437
From the South Gate, the fighters
423
00:55:14,637 --> 00:55:20,005
of Macrinus's
stable of Thysdrus!
424
00:55:31,913 --> 00:55:33,675
From the stables...
425
00:55:33,875 --> 00:55:37,582
of the Emperors
Caracalla
426
00:55:38,139 --> 00:55:40,400
and Geta, the undefeated
427
00:55:40,600 --> 00:55:44,503
champion: Glyceo the Destroyer!
428
00:55:51,255 --> 00:55:52,428
Hold on.
429
00:56:15,188 --> 00:56:17,363
Hold on.
430
00:56:18,319 --> 00:56:20,261
Hail Caesars!
431
00:56:21,184 --> 00:56:24,819
Glyceo! Glyceo!
Glyceo!
432
00:56:36,392 --> 00:56:39,289
Stay together and when I
charge, break through the wall.
433
00:56:39,489 --> 00:56:40,731
Why should I do it?
434
00:56:44,783 --> 00:56:45,991
Hold on!
435
00:56:46,446 --> 00:56:47,444
Hold on!
436
00:56:47,644 --> 00:56:48,852
Break up!
437
00:56:50,008 --> 00:56:51,617
Cowards!
438
00:57:05,321 --> 00:57:07,730
To the wall!
439
00:57:18,769 --> 00:57:20,008
Come on!
440
00:59:03,130 --> 00:59:06,367
Brother, it's that poet, right?
441
00:59:07,157 --> 00:59:08,919
I don't remember.
442
00:59:09,119 --> 00:59:11,160
That night is blurry to me.
443
00:59:12,316 --> 00:59:15,090
"The gates of Hell
are open day and night.
444
00:59:15,446 --> 00:59:18,007
Smooth the download... "
I forgot.
445
00:59:18,207 --> 00:59:20,281
"Smooth the descent..."
446
00:59:20,804 --> 00:59:23,145
"Smooth the descent,
447
00:59:23,569 --> 00:59:25,609
and easy is his way. "
448
00:59:32,690 --> 00:59:33,998
Shield.
449
01:00:10,005 --> 01:00:13,809
Piety! Piety!
Piety!
450
01:00:15,231 --> 01:00:16,741
Blood.
451
01:00:19,460 --> 01:00:20,903
Lucilla,
452
01:00:21,458 --> 01:00:22,898
Will we show mercy?
453
01:00:23,256 --> 01:00:25,231
Piety.
454
01:00:39,597 --> 01:00:41,740
Mercilessly!
455
01:00:42,096 --> 01:00:43,528
The Gods have
spared your life...
456
01:00:43,728 --> 01:00:48,099
I would rather face his sword,
rather than accept Roman mercy!
457
01:01:03,731 --> 01:01:07,029
Kill him! Kill him!
Kill him!
458
01:01:07,229 --> 01:01:10,736
Kill him! Kill him!
Kill him!
459
01:01:21,244 --> 01:01:26,545
Hanno! Hanno!
Hanno!
460
01:01:52,831 --> 01:01:55,870
The path to freedom
does not run through sand.
461
01:01:56,326 --> 01:01:58,199
It leads to this.
462
01:02:02,653 --> 01:02:04,894
Go to your cells.
463
01:02:08,102 --> 01:02:12,717
Hanno! Hanno!
Hanno!
464
01:02:28,650 --> 01:02:30,324
Come on, let's go.
465
01:02:43,100 --> 01:02:46,674
"The gates of Hell
are open day and night.
466
01:02:47,164 --> 01:02:48,937
Gentle is the descent...
467
01:02:49,695 --> 01:02:51,934
and easy is his way. "
468
01:02:55,387 --> 01:02:57,483
There, there, there, there.
469
01:02:57,683 --> 01:02:58,815
And I have you.
470
01:02:59,015 --> 01:03:01,957
I am Maximus, the savior of Rome!
471
01:03:21,256 --> 01:03:23,598
Scatto and Argento.
472
01:03:37,074 --> 01:03:38,783
Is Lucius safe?
473
01:03:56,119 --> 01:03:57,528
Lucius!
474
01:04:09,868 --> 01:04:11,908
Lucius...
475
01:04:12,265 --> 01:04:15,538
You are now the
only heir to the throne.
476
01:04:16,561 --> 01:04:17,859
There are men who will want to kill you...
477
01:04:18,059 --> 01:04:19,868
to be able to take power.
478
01:04:21,091 --> 01:04:24,420
I promise I'll bring you
back as soon as it's safe.
479
01:04:24,620 --> 01:04:27,917
Mother,
Why can't you come with me?
480
01:04:28,117 --> 01:04:30,724
I... I have to stay
here for your sake.
481
01:04:31,281 --> 01:04:32,945
And for the good of Rome.
482
01:04:33,145 --> 01:04:35,138
Remember who you are.
483
01:04:35,338 --> 01:04:37,513
And that I love you.
484
01:04:37,804 --> 01:04:39,513
I love you.
485
01:04:40,701 --> 01:04:42,078
Come.
486
01:04:44,701 --> 01:04:46,373
Give me your leg.
487
01:04:47,698 --> 01:04:49,673
Come on.
Come on!
488
01:04:56,486 --> 01:04:58,327
So...
489
01:05:00,882 --> 01:05:02,654
What is your name?
490
01:05:05,143 --> 01:05:08,048
I'm Ravi.
I am a doctor.
491
01:05:08,904 --> 01:05:12,335
Because... more men
die from infected wounds...
492
01:05:12,535 --> 01:05:15,409
that out there, in the sand.
493
01:05:16,467 --> 01:05:19,438
This has to be cleaned,
you have to sew it and...
494
01:05:20,695 --> 01:05:23,657
It's going to hurt you.
495
01:05:23,857 --> 01:05:27,021
This is Devil's Breath and opium.
496
01:05:27,221 --> 01:05:29,062
It's for pain.
497
01:05:29,717 --> 01:05:31,725
You should inspire him.
498
01:05:37,477 --> 01:05:39,076
I've been here so long that I
499
01:05:39,276 --> 01:05:41,440
don't even notice it anymore.
500
01:05:41,640 --> 01:05:44,712
I've done more
amputations than I can count.
501
01:05:45,734 --> 01:05:48,031
- Where did you learn your trade?
- Why do you ask?
502
01:05:48,231 --> 01:05:50,239
You have a heavy hand.
503
01:05:51,196 --> 01:05:52,938
I was also a gladiator.
504
01:05:54,423 --> 01:05:56,421
And would you have defeated me?
505
01:05:56,621 --> 01:05:58,463
At your best, of course.
506
01:05:59,185 --> 01:06:02,127
In your current state, I
could surpass you now.
507
01:06:03,748 --> 01:06:06,577
Lucky for you,
I have left my sword.
508
01:06:06,777 --> 01:06:09,076
So now I spend my days...
509
01:06:09,276 --> 01:06:12,084
saving lives,
instead of removing them.
510
01:06:13,240 --> 01:06:16,078
And why such a
change so late in life?
511
01:06:16,802 --> 01:06:18,799
What we do in life...
512
01:06:18,999 --> 01:06:21,706
resonates in eternity.
513
01:06:24,992 --> 01:06:26,769
I feel like I know those words.
514
01:06:28,526 --> 01:06:29,255
I can't take credit for it.
515
01:06:29,455 --> 01:06:31,919
It is written on one of the tombs.
516
01:06:32,119 --> 01:06:34,890
On the bones of a gladiator.
517
01:06:35,147 --> 01:06:36,179
My champion!
518
01:06:36,379 --> 01:06:38,821
I smell the Devil's Breath!
519
01:06:40,708 --> 01:06:44,382
My... champion.
520
01:06:45,240 --> 01:06:47,315
Have you heard that crowd?
521
01:06:50,169 --> 01:06:52,706
Did you hear that crowd?
522
01:06:53,662 --> 01:06:56,434
You have something. I
knew it from the beginning.
523
01:06:56,690 --> 01:07:00,865
- You knew that, right?
- Yes. The Greeks call it...
524
01:07:01,155 --> 01:07:02,552
thymos.
525
01:07:02,752 --> 01:07:04,429
Smoke.
526
01:07:04,718 --> 01:07:06,392
Rage.
527
01:07:07,048 --> 01:07:09,457
That rage is your gift.
528
01:07:09,780 --> 01:07:12,755
Like the great Achilles.
529
01:07:13,011 --> 01:07:14,907
Never let her go.
530
01:07:15,107 --> 01:07:18,070
It will lead you to greatness,
531
01:07:18,270 --> 01:07:20,376
my champion
532
01:07:39,447 --> 01:07:41,214
Thank you...
533
01:07:41,414 --> 01:07:43,244
for inviting me.
534
01:07:43,444 --> 01:07:45,782
This is a true honor.
535
01:07:50,402 --> 01:07:52,577
I've heard it's the
talk of the Court.
536
01:07:54,732 --> 01:07:56,106
Yeah.
537
01:07:56,662 --> 01:07:58,438
We already know each other.
538
01:07:58,826 --> 01:08:01,168
- Do we know each other?
- From a long time ago.
539
01:08:02,324 --> 01:08:03,790
Where?
540
01:08:03,990 --> 01:08:05,888
I was at the service of
His father's army...
541
01:08:06,088 --> 01:08:08,427
in his African campaign.
542
01:08:09,317 --> 01:08:11,691
Did you serve with my father?
543
01:08:17,238 --> 01:08:19,605
I had the privilege...
544
01:08:19,805 --> 01:08:21,646
to read his "Meditations".
545
01:08:25,901 --> 01:08:28,174
"The best revenge...
546
01:08:28,898 --> 01:08:32,466
It is not being like the one
who committed the insult. "
547
01:08:34,489 --> 01:08:36,852
I heard he's been
arming half the legions...
548
01:08:37,052 --> 01:08:42,390
throughout the empire,
and here, now, in Rome...
549
01:08:43,279 --> 01:08:46,353
is gaining influence by
sponsoring gladiators.
550
01:08:46,810 --> 01:08:49,019
I do it for the love of the sport.
551
01:08:49,375 --> 01:08:52,238
And where do you
find these gladiators?
552
01:08:52,438 --> 01:08:55,546
They are usually prisoners of war.
553
01:08:56,334 --> 01:08:59,695
Or homeless.
Why do you ask it?
554
01:08:59,895 --> 01:09:02,969
A man can choose to fight...
555
01:09:04,723 --> 01:09:05,290
and stay alive.
556
01:09:05,490 --> 01:09:08,928
It's the same in life,
than in the sand, right?
557
01:09:12,049 --> 01:09:13,414
Who is it?
558
01:09:13,614 --> 01:09:16,289
He is my father when he was young.
559
01:09:19,243 --> 01:09:20,782
Did she have a son?
560
01:09:22,336 --> 01:09:24,635
It is in the public domain. When
561
01:09:24,835 --> 01:09:26,301
Commodus was killed, this child disappeared.
562
01:09:26,501 --> 01:09:28,711
- But who would care?
- Lucilla would care.
563
01:09:28,968 --> 01:09:31,972
- More wine!
- More wine!
564
01:09:32,761 --> 01:09:36,599
He was of royal lineage,
after all.
565
01:09:38,088 --> 01:09:39,388
And his father?
566
01:09:39,588 --> 01:09:43,915
Ostensibly, Lucius Verus.
567
01:09:44,115 --> 01:09:45,881
You see, it was an arranged marriage.
568
01:09:46,081 --> 01:09:47,290
She was 14 years old.
569
01:09:48,145 --> 01:09:50,510
The females were
not to his liking.
570
01:09:50,710 --> 01:09:52,685
- Not even mine, in some days.
- Not even your tastes.
571
01:09:53,607 --> 01:09:57,835
No, no, no. Because of the
rumors, You see, she had lovers.
572
01:09:58,035 --> 01:10:02,539
But according to rumors, the
real father... was Commodus.
573
01:10:03,462 --> 01:10:05,492
- Brotherly love, do you understand?
- Yeah.
574
01:10:05,692 --> 01:10:07,701
If he died, there
575
01:10:08,355 --> 01:10:10,787
must be remains.
576
01:10:10,987 --> 01:10:14,460
And if I lived,
That would make it...
577
01:10:15,218 --> 01:10:16,180
Well, let's calculate it.
578
01:10:16,380 --> 01:10:19,921
- You were about 12 years old when you died?
- Yeah.
579
01:10:20,177 --> 01:10:24,785
So now I would have...
580
01:11:00,099 --> 01:11:01,309
My lady.
581
01:11:01,699 --> 01:11:02,907
Gracus.
582
01:11:03,497 --> 01:11:05,705
- Come, please.
- Thank you.
583
01:11:24,139 --> 01:11:25,848
Gladiator...
584
01:11:27,004 --> 01:11:28,346
do you know me?
585
01:11:36,429 --> 01:11:38,070
Do you have family?
586
01:11:40,359 --> 01:11:43,929
A wife.
Arishat.
587
01:11:45,152 --> 01:11:46,649
Arishat.
588
01:11:46,849 --> 01:11:50,423
She was murdered under
the command of her husband.
589
01:11:53,075 --> 01:11:54,439
Rome is drowning in its own blood.
590
01:11:54,639 --> 01:11:57,280
And yet you enjoy the
pleasures of the Colosseum.
591
01:11:58,369 --> 01:12:01,543
There are many things
you wouldn't understand.
592
01:12:08,329 --> 01:12:09,569
Lucius.
593
01:12:09,826 --> 01:12:12,132
I don't know who he thinks I am.
594
01:12:13,719 --> 01:12:15,383
My name is Hanno, and I have no
595
01:12:15,583 --> 01:12:18,356
mother, Or none that I remember.
596
01:12:24,743 --> 01:12:26,737
Very sorry.
597
01:12:26,937 --> 01:12:28,835
If your son were here,
I'm sure I would tell him...
598
01:12:29,035 --> 01:12:30,933
Don't cry for him.
599
01:12:31,133 --> 01:12:32,763
Well, he would no longer
be the child he sent away.
600
01:12:32,963 --> 01:12:35,272
That child is already dead.
601
01:12:37,324 --> 01:12:39,767
You may think I have little value.
602
01:12:41,090 --> 01:12:43,432
You may think that
I have betrayed you.
603
01:12:45,085 --> 01:12:47,188
But I need you to know...
604
01:12:48,178 --> 01:12:51,110
If you don't have your mother's love,
605
01:12:51,310 --> 01:12:54,519
then take your
father's strength.
606
01:12:55,407 --> 01:12:57,083
You will need it.
607
01:12:59,068 --> 01:13:03,572
His name was
Maximus Decimus Meridius.
608
01:13:04,629 --> 01:13:06,027
And I see it in you.
609
01:13:06,227 --> 01:13:07,901
Go away.
610
01:13:09,455 --> 01:13:12,298
my lady,
We must leave immediately!
611
01:13:15,616 --> 01:13:17,911
Lucius, you were loved...
612
01:13:18,111 --> 01:13:21,520
for me and for your father.
613
01:13:22,740 --> 01:13:24,140
Your name was on his lips,
when...
614
01:13:24,340 --> 01:13:26,447
Go away!
615
01:13:51,774 --> 01:13:54,014
Lucius is alive.
616
01:13:56,037 --> 01:13:57,635
Are you sure?
617
01:13:57,835 --> 01:13:59,477
Yeah.
618
01:14:00,101 --> 01:14:01,743
I know my son.
619
01:14:04,463 --> 01:14:06,670
I spoke to him tonight.
620
01:14:09,719 --> 01:14:13,126
He may be lost to me,
for what I did to him,
621
01:14:14,149 --> 01:14:16,122
but he does live.
622
01:14:16,911 --> 01:14:19,410
The third day of the
games is tomorrow.
623
01:14:19,610 --> 01:14:21,076
Most fighters will not survive.
624
01:14:21,276 --> 01:14:22,984
Acacius,
625
01:14:24,140 --> 01:14:25,946
you must help him.
626
01:14:26,367 --> 01:14:28,541
- Help him?
- Yeah.
627
01:14:30,830 --> 01:14:33,561
Back then, I have failed him.
628
01:14:33,761 --> 01:14:35,633
I know I did.
629
01:14:37,088 --> 01:14:39,528
And I can't fail him now.
630
01:14:41,852 --> 01:14:43,385
The Army is in Ostia.
631
01:14:43,585 --> 01:14:46,046
If we wait a few days...
632
01:14:46,246 --> 01:14:48,621
He could be dead by then.
633
01:14:50,443 --> 01:14:51,841
Acacius, I would willingly
634
01:14:52,041 --> 01:14:55,981
give my life for Rome, but I
635
01:14:56,636 --> 01:14:59,374
will not give that of my son.
636
01:15:05,658 --> 01:15:08,019
And one.
637
01:15:08,219 --> 01:15:10,128
And two.
638
01:15:10,485 --> 01:15:12,782
And one.
639
01:15:12,982 --> 01:15:16,188
Together.
Time, time, time!
640
01:15:17,145 --> 01:15:20,518
And one.
And two.
641
01:15:20,942 --> 01:15:22,907
And one.
642
01:15:23,107 --> 01:15:25,347
Pause, pause!
643
01:15:27,632 --> 01:15:29,172
This way we won't get far.
644
01:15:30,894 --> 01:15:32,994
Just him.
You guys go away.
645
01:15:33,194 --> 01:15:34,893
Go away!
646
01:15:35,093 --> 01:15:38,898
Let's see how far you can go
on your own, without your team.
647
01:15:40,086 --> 01:15:41,651
Prepared?
648
01:15:41,851 --> 01:15:43,427
One!
649
01:15:43,884 --> 01:15:44,960
And two!
650
01:15:45,316 --> 01:15:47,508
Time, time!
651
01:15:47,708 --> 01:15:49,418
Come on, more!
652
01:15:54,370 --> 01:15:56,244
Further!
653
01:16:12,980 --> 01:16:14,422
Leave it.
654
01:16:34,027 --> 01:16:37,754
It's just vinegar, my friend.
655
01:16:37,954 --> 01:16:40,760
There will be no more opium for you.
656
01:16:41,982 --> 01:16:45,713
There is a lot of pain
waiting for you in the next life.
657
01:16:45,913 --> 01:16:49,617
I don't know why you're
so eager for him, in this one.
658
01:16:53,804 --> 01:16:55,378
Are you a free man, Ravi?
659
01:16:56,235 --> 01:16:58,375
"Free."
660
01:16:59,062 --> 01:17:01,261
I am...
661
01:17:01,461 --> 01:17:02,992
I laid down my sword and
662
01:17:03,192 --> 01:17:04,957
swore never to take it up again.
663
01:17:05,157 --> 01:17:06,995
And yet you choose this Hell?
664
01:17:08,550 --> 01:17:10,194
What was your home before?
665
01:17:11,016 --> 01:17:12,516
Varanasi.
666
01:17:12,716 --> 01:17:14,680
And why don't you go back there?
667
01:17:14,880 --> 01:17:16,488
I wish I could.
668
01:17:16,745 --> 01:17:18,749
But...
669
01:17:20,773 --> 01:17:23,146
I met this woman.
670
01:17:23,703 --> 01:17:26,002
- There is always a woman.
- Always.
671
01:17:26,202 --> 01:17:30,272
She is from Londinium.
Britannia. You already know.
672
01:17:30,528 --> 01:17:31,924
So now...
673
01:17:32,124 --> 01:17:34,989
Our children only speak Latin.
674
01:17:35,189 --> 01:17:37,830
My daughter's eyes,
They are as blue as yours.
675
01:17:40,383 --> 01:17:42,092
Now we are Romans.
676
01:17:42,549 --> 01:17:46,554
I grew up listening to stories
at my grandfather's knee.
677
01:17:46,876 --> 01:17:50,545
He used to talk about
the dream that was Rome.
678
01:17:52,500 --> 01:17:56,775
It was so fragile that
you could only whisper...
679
01:17:58,762 --> 01:18:00,872
or it would disappear.
680
01:18:01,427 --> 01:18:02,893
So...
681
01:18:03,093 --> 01:18:04,902
what was this dream?
682
01:18:05,758 --> 01:18:10,051
A Rome where everyone could
live under a just law and be protected.
683
01:18:10,251 --> 01:18:12,422
A Rome of the Senate.
684
01:18:13,745 --> 01:18:15,588
A Rome of hope.
685
01:18:18,341 --> 01:18:22,977
Your grandfather, He
seems like a dangerous man.
686
01:18:26,730 --> 01:18:29,205
The odds are against you.
687
01:18:31,226 --> 01:18:33,567
The odds are always against me.
688
01:18:34,223 --> 01:18:35,664
Don't worry, old man.
689
01:18:40,779 --> 01:18:43,290
You should get some rest.
690
01:18:44,045 --> 01:18:46,820
Your men will need you
to guide them tomorrow.
691
01:19:02,757 --> 01:19:04,833
This is about survival.
692
01:19:05,588 --> 01:19:07,096
Survive!
693
01:19:07,350 --> 01:19:10,513
In the name of Poseidon, we
694
01:19:10,713 --> 01:19:15,017
celebrate the glory
of naval warfare.
695
01:19:15,274 --> 01:19:16,806
They have archers.
696
01:19:17,006 --> 01:19:19,581
Be prepared.
Listen to my orders.
697
01:19:20,137 --> 01:19:22,168
Stay together and
row as one, okay?
698
01:19:22,368 --> 01:19:23,333
Yeah.
699
01:19:23,533 --> 01:19:26,172
- Yeah?
- Yeah.
700
01:19:32,387 --> 01:19:35,260
Today, we revive...
701
01:19:35,518 --> 01:19:39,288
the battle of Salamis.
702
01:19:40,178 --> 01:19:45,085
The Trojans against the Persians!
703
01:19:49,298 --> 01:19:51,208
- Rows out!
- Oars!
704
01:19:51,630 --> 01:19:54,005
And... row!
705
01:20:13,304 --> 01:20:15,433
Archers!
706
01:20:15,633 --> 01:20:16,877
Archers!
707
01:20:18,466 --> 01:20:19,840
Row!
708
01:20:28,986 --> 01:20:30,962
Row!
709
01:20:32,979 --> 01:20:34,289
Row!
710
01:20:47,197 --> 01:20:49,904
Row! In my time!
711
01:20:50,328 --> 01:20:51,937
And now!
712
01:20:54,155 --> 01:20:56,588
Left side! Ready, and...
713
01:20:56,788 --> 01:20:58,348
let's row to the ship now!
714
01:20:58,548 --> 01:21:00,955
Paddles in! Paddles in!
715
01:21:02,312 --> 01:21:03,520
Below!
716
01:21:19,424 --> 01:21:23,632
And row! And row!
717
01:21:26,350 --> 01:21:28,789
Don't stop!
718
01:21:30,677 --> 01:21:32,186
Row!
719
01:21:34,305 --> 01:21:36,047
And to the right!
720
01:21:41,766 --> 01:21:43,440
Ready to attack!
721
01:21:45,226 --> 01:21:48,003
And braceen! Braceen!
722
01:22:27,677 --> 01:22:29,417
Everyone regroup!
723
01:23:05,196 --> 01:23:07,503
Praetorians!
724
01:23:08,627 --> 01:23:10,788
Hanno! Hanno! Hanno!
725
01:23:10,988 --> 01:23:12,197
To the side, to the side.
726
01:23:19,012 --> 01:23:22,353
In the name of the Emperors...
727
01:23:22,609 --> 01:23:27,511
The winner is Hanno!
728
01:23:38,923 --> 01:23:41,163
Who has done this?
729
01:23:43,282 --> 01:23:45,823
Who has done this?
730
01:23:46,080 --> 01:23:47,642
- It was me!
- I did it!
731
01:23:47,842 --> 01:23:49,239
- I did it!
- It was me!
732
01:23:49,439 --> 01:23:50,281
It was me!
733
01:23:54,771 --> 01:23:57,209
Geta will want
retribution for all of you.
734
01:23:57,932 --> 01:23:59,061
Did you learn to shoot
in the same place...
735
01:23:59,261 --> 01:24:00,727
where did you learn to recite poetry?
736
01:24:00,927 --> 01:24:01,693
Be glad it wasn't me, or
737
01:24:01,893 --> 01:24:03,500
that arrow would have found you.
738
01:24:19,338 --> 01:24:21,110
Sit down.
739
01:24:23,199 --> 01:24:24,942
I have news for you.
740
01:24:29,094 --> 01:24:30,868
He is here, sir.
741
01:24:35,089 --> 01:24:37,395
And it's still here...
742
01:24:37,849 --> 01:24:39,390
Macrinus.
743
01:24:40,247 --> 01:24:42,686
Welcome.
744
01:24:42,908 --> 01:24:45,207
Yes, I hear you.
745
01:24:45,407 --> 01:24:48,072
You know this will be my home now.
746
01:24:48,272 --> 01:24:50,603
Your debt to me is
more than 10,000 denarii.
747
01:24:50,803 --> 01:24:51,836
And you know it.
748
01:24:52,036 --> 01:24:54,365
I have other things.
749
01:24:54,565 --> 01:24:56,329
Cattle. Art.
750
01:24:56,529 --> 01:24:58,028
The truth, then.
751
01:24:58,228 --> 01:24:59,592
What do you want?
752
01:24:59,792 --> 01:25:02,596
"The truth". That's what I want.
753
01:25:03,053 --> 01:25:07,823
Nothing happens in Rome
without your knowledge.
754
01:25:08,212 --> 01:25:10,585
You have the trust
of the Senators.
755
01:25:11,176 --> 01:25:13,275
You have Lucilla's trust.
756
01:25:13,475 --> 01:25:16,509
And what is more
important, you have my trust.
757
01:25:18,232 --> 01:25:22,062
Do you desire my...loyalty?
758
01:25:22,262 --> 01:25:24,236
I own...
759
01:25:25,422 --> 01:25:27,387
your house
760
01:25:27,587 --> 01:25:30,525
I want your loyalty.
761
01:25:33,645 --> 01:25:35,384
I...
762
01:25:36,174 --> 01:25:38,082
- Tell me.
- I heard...
763
01:25:38,540 --> 01:25:41,398
of a plot...
764
01:25:41,598 --> 01:25:44,407
- to dethrone the Emperors.
- Yeah.
765
01:25:44,864 --> 01:25:47,125
But the plan has been delayed...
766
01:25:47,325 --> 01:25:50,053
A gladiator must be
rescued from the arena.
767
01:25:50,253 --> 01:25:51,751
Tonight.
768
01:25:51,951 --> 01:25:55,395
- I don't know why.
- I know why. And I know who.
769
01:25:57,645 --> 01:25:59,051
Pack up.
770
01:26:02,135 --> 01:26:04,010
Fast.
771
01:26:31,496 --> 01:26:32,938
Open!
772
01:26:52,598 --> 01:26:54,874
Open to the Emperor's guard!
773
01:27:22,158 --> 01:27:25,929
My Lady, come with us.
774
01:28:10,858 --> 01:28:13,188
Thanks to civic virtue...
775
01:28:13,388 --> 01:28:16,325
of men like Thraex and
776
01:28:16,883 --> 01:28:18,922
Macrinus, their insurrection...
777
01:28:19,711 --> 01:28:21,984
has been revealed.
778
01:28:23,340 --> 01:28:24,980
The honor, the dignity that
779
01:28:25,736 --> 01:28:29,940
Rome has granted them...
780
01:28:32,059 --> 01:28:34,923
They have already lost all
this because of their betrayal.
781
01:28:35,123 --> 01:28:37,397
Please, Emperor Geta.
782
01:28:38,153 --> 01:28:40,357
Torture me if you want,
783
01:28:40,646 --> 01:28:41,978
but don't lecture me.
784
01:28:42,178 --> 01:28:45,981
Your name will be forgotten!
785
01:28:46,639 --> 01:28:49,979
Lost... to history.
786
01:28:51,633 --> 01:28:53,275
You are condemned, General.
787
01:28:55,827 --> 01:28:58,136
- You laugh.
- Are you going to condemn me?
788
01:28:58,825 --> 01:29:00,321
I don't mind.
789
01:29:00,521 --> 01:29:01,952
Everything is forgotten with time.
790
01:29:02,152 --> 01:29:04,114
Empires fall.
The Emperors too.
791
01:29:04,314 --> 01:29:05,814
Why wait?
792
01:29:06,014 --> 01:29:09,349
- I'll gut him right now!
- No, no, no!
793
01:29:09,606 --> 01:29:12,569
Leave them.
Come! Come!
794
01:29:12,769 --> 01:29:14,402
His death must be public.
795
01:29:14,602 --> 01:29:15,967
Public?
796
01:29:16,167 --> 01:29:19,171
Hang your entrails on
him, from the city gates!
797
01:29:19,427 --> 01:29:21,222
And crucify her!
798
01:29:21,422 --> 01:29:22,886
Crucify her!
799
01:29:23,086 --> 01:29:25,261
Take them away!
800
01:29:41,661 --> 01:29:43,170
Thanks, Macrinus.
801
01:29:49,051 --> 01:29:50,725
Come on.
802
01:29:53,712 --> 01:29:55,686
In these last few days, I have
803
01:29:55,942 --> 01:29:59,315
come to think of you not as a
804
01:29:59,671 --> 01:30:01,070
subject, but as a true friend.
805
01:30:01,270 --> 01:30:02,832
Thank you.
806
01:30:03,032 --> 01:30:05,805
Thank you so much. But as your
807
01:30:06,061 --> 01:30:08,494
friend, I must advise you some caution.
808
01:30:08,694 --> 01:30:12,032
Acacius is a hero of Rome.
809
01:30:12,518 --> 01:30:16,113
Crucifixion is for thieves.
810
01:30:16,313 --> 01:30:17,756
Christians.
811
01:30:18,345 --> 01:30:21,138
- It's too common.
- He is a traitor. He must die.
812
01:30:21,338 --> 01:30:22,571
I agree.
813
01:30:22,771 --> 01:30:28,841
Let the Gods decide
their fate in the Colosseum.
814
01:30:34,887 --> 01:30:36,829
Let the Gods decide.
815
01:30:40,716 --> 01:30:45,050
Last night I woke up
dreaming of a dark river.
816
01:30:45,273 --> 01:30:47,105
This time, for the first
817
01:30:47,305 --> 01:30:49,145
time, I was crossing it.
818
01:30:51,364 --> 01:30:53,727
Well, you know, where I come from,
819
01:30:53,927 --> 01:30:56,623
cross a river, represents forgiveness.
820
01:30:56,823 --> 01:30:59,885
It represents... salvation.
821
01:31:00,085 --> 01:31:03,421
Where I come from, It
means you're already dead.
822
01:31:11,197 --> 01:31:14,071
But when I saw him, I wasn't afraid.
823
01:31:15,461 --> 01:31:17,191
Well...
824
01:31:17,391 --> 01:31:20,598
Because someone was
waiting for me on the other side.
825
01:31:21,685 --> 01:31:23,755
Over there.
826
01:31:33,865 --> 01:31:35,739
Who is this man?
827
01:31:36,527 --> 01:31:38,333
What was scraped?
828
01:31:38,923 --> 01:31:41,263
Maximus.
829
01:31:44,082 --> 01:31:46,423
I saw him fight once.
830
01:31:46,847 --> 01:31:48,411
It was magnificent.
831
01:31:48,611 --> 01:31:51,437
Yes. My time in the sand, It was after his, but
832
01:31:51,637 --> 01:31:55,695
many still talked about
him in whispers, you know?
833
01:31:55,895 --> 01:31:58,436
They were talking about him.
834
01:31:58,993 --> 01:32:00,789
What he did.
835
01:32:00,989 --> 01:32:03,229
I met him once.
836
01:32:04,485 --> 01:32:06,359
He was kind.
837
01:32:08,411 --> 01:32:10,618
He didn't bow to anyone.
838
01:32:13,638 --> 01:32:15,447
Come with me.
839
01:32:16,004 --> 01:32:19,335
Come... With me.
840
01:32:37,134 --> 01:32:41,468
When a rebel gladiator dies,
We buried him here.
841
01:32:41,926 --> 01:32:46,661
"What we do in life,
resonates in eternity. "
842
01:33:03,959 --> 01:33:05,621
This is Argento.
843
01:33:05,821 --> 01:33:07,698
This is Scatto.
844
01:33:47,726 --> 01:33:49,732
Health.
845
01:33:50,056 --> 01:33:51,798
And stop.
846
01:33:52,917 --> 01:33:57,117
For his betrayal against lives...
847
01:33:57,575 --> 01:34:01,738
of the Emperors
and the Roman state,
848
01:34:01,938 --> 01:34:05,607
General Justus Acacius,
849
01:34:06,263 --> 01:34:08,859
He is an enemy of the people.
850
01:34:09,059 --> 01:34:11,023
Acacius! Acacius!
Acacius!
851
01:34:11,223 --> 01:34:13,927
- We love you, Acacius!
- You are a hero!
852
01:34:15,582 --> 01:34:18,920
Acacius! Acacius!
Acacius!
853
01:34:50,296 --> 01:34:53,234
- Vae victis.
- General.
854
01:35:14,556 --> 01:35:16,826
Acacius!
855
01:35:18,318 --> 01:35:22,756
Acacius! Acacius!
Acacius!
856
01:35:27,973 --> 01:35:32,338
From the defeated city of Numidia,
857
01:35:33,159 --> 01:35:38,285
and winner of two
conquests in the Colosseum...
858
01:35:38,485 --> 01:35:41,359
Go now.
Vae victis.
859
01:35:45,010 --> 01:35:48,016
Hanno! Hanno!
Hanno!
860
01:35:48,472 --> 01:35:50,503
Hanno!
861
01:35:50,703 --> 01:35:53,466
Sir, whatever honor you have,
862
01:35:53,666 --> 01:35:55,261
- I'll give it to you.
- It's already too late.
863
01:35:55,461 --> 01:35:58,821
The Roman traitor or...
864
01:35:59,021 --> 01:36:01,550
the barbarian hero
865
01:36:01,750 --> 01:36:03,413
Let the Gods decide.
866
01:36:03,613 --> 01:36:05,654
Lucius...wait.
867
01:36:06,776 --> 01:36:08,283
Wait! Wait!
868
01:36:18,393 --> 01:36:21,465
I am a vessel.
869
01:36:22,053 --> 01:36:24,623
Fill me with vengeance
870
01:36:25,545 --> 01:36:28,118
and defeat the traitor.
871
01:36:45,479 --> 01:36:48,085
- We love you, Acacius!
- Move!
872
01:36:52,332 --> 01:36:53,565
Pick her up!
873
01:36:53,765 --> 01:36:55,827
Bravo, Hanno!
874
01:36:56,027 --> 01:36:57,258
We love you, Acacius!
875
01:36:57,458 --> 01:36:58,254
What are you waiting for?
876
01:36:58,454 --> 01:36:59,728
You're going to die!
877
01:37:30,600 --> 01:37:32,206
I know who you are.
878
01:37:33,658 --> 01:37:36,030
Lucius Verus Aurelius.
879
01:37:48,965 --> 01:37:51,306
Acacius has raised his hand!
880
01:37:51,962 --> 01:37:54,534
He has given up.
881
01:38:01,945 --> 01:38:04,248
Let the Gods decide.
882
01:38:21,344 --> 01:38:24,547
The Gods have passed sentence.
883
01:38:27,431 --> 01:38:29,239
Do what you must.
884
01:38:30,695 --> 01:38:33,439
But about my death,
you have to know...
885
01:38:34,258 --> 01:38:36,530
I love your mother, Lucilla.
886
01:38:37,649 --> 01:38:39,355
And I loved your father...
887
01:38:41,774 --> 01:38:43,151
Maximus.
888
01:38:44,203 --> 01:38:46,263
I would have died for him.
889
01:38:46,463 --> 01:38:48,438
Kill him!
890
01:38:48,694 --> 01:38:51,738
Let him live!
Please!
891
01:38:51,992 --> 01:38:55,397
How alive! How alive!
How alive! How alive!
892
01:39:02,408 --> 01:39:04,447
Kill him!
893
01:39:06,370 --> 01:39:07,334
Kill him!
894
01:39:07,534 --> 01:39:08,362
Archers!
895
01:39:08,562 --> 01:39:09,757
- No!
- Kill him!
896
01:39:09,957 --> 01:39:12,630
Acacius!
Acacius!
897
01:39:12,887 --> 01:39:14,183
Kill him!
898
01:39:14,383 --> 01:39:15,925
Kill him!
899
01:39:16,182 --> 01:39:17,855
Kill him!
Kill him!
900
01:39:19,573 --> 01:39:21,248
Acacius!
901
01:39:30,722 --> 01:39:32,063
No!
902
01:39:32,853 --> 01:39:34,217
No!
903
01:39:34,417 --> 01:39:36,389
Acacius!
904
01:39:38,576 --> 01:39:40,815
Damn them!
905
01:39:42,500 --> 01:39:44,707
Death will be too good for you!
906
01:39:49,892 --> 01:39:53,393
Is this how Rome
treats its heroes?
907
01:39:57,043 --> 01:39:58,883
Tell me!
908
01:40:00,637 --> 01:40:05,096
If his life had no value,
What could yours be worth?
909
01:40:05,296 --> 01:40:10,567
The Gods have spoken!
910
01:40:24,227 --> 01:40:28,200
Hanno! Hanno!
Hanno! Hanno!
911
01:40:43,264 --> 01:40:46,630
For our own safety, We
should go back to the palace.
912
01:40:54,311 --> 01:40:57,847
Hanno! Hanno!
Hanno!
913
01:41:07,520 --> 01:41:10,225
Back! Back!
914
01:41:58,164 --> 01:42:02,898
Arishat!
915
01:42:20,094 --> 01:42:21,965
We had made a deal.
916
01:42:25,349 --> 01:42:28,513
I gave it to you.
You let him live.
917
01:42:28,713 --> 01:42:29,974
And you got what you wanted.
918
01:42:30,174 --> 01:42:32,912
I always get what I want.
Why did you let him live?
919
01:42:33,469 --> 01:42:36,674
You bought a gladiator,
not to a slave.
920
01:42:37,627 --> 01:42:39,768
My will is mine.
921
01:42:43,418 --> 01:42:45,675
How blue is your blood?
922
01:42:45,875 --> 01:42:48,339
Maybe the heart of a Roman...
923
01:42:48,539 --> 01:42:51,110
beats in that chest.
924
01:42:56,520 --> 01:42:59,286
The largest Temple
that Rome has ever built.
925
01:42:59,486 --> 01:43:00,918
The Colosseum.
926
01:43:01,118 --> 01:43:03,311
Because this is what they believe in.
927
01:43:03,511 --> 01:43:04,642
The power.
928
01:43:04,842 --> 01:43:07,647
They gather here to watch
the strong beat the weak.
929
01:43:08,005 --> 01:43:09,933
- There has to be something more.
- There is nothing else.
930
01:43:10,133 --> 01:43:13,264
- There has to be another Rome.
- There is no other Rome.
931
01:43:14,352 --> 01:43:15,817
The "dream"?
932
01:43:16,017 --> 01:43:17,715
The dream of Rome?
933
01:43:17,915 --> 01:43:19,789
That's an old man's fantasy.
934
01:43:21,243 --> 01:43:22,948
Who are you?
935
01:43:25,833 --> 01:43:29,203
What was your name, before
changing it to a Roman one?
936
01:43:29,728 --> 01:43:31,503
You will never know.
937
01:43:33,852 --> 01:43:35,825
I have a destiny.
938
01:43:39,141 --> 01:43:41,846
The Gods gave you to me.
939
01:43:44,394 --> 01:43:46,193
And you will be my instrument.
940
01:43:46,393 --> 01:43:50,032
I will never be your instrument,
neither in this life, nor in the next.
941
01:43:58,535 --> 01:44:02,075
That will not be my destiny.
942
01:44:03,063 --> 01:44:04,964
But I will see your end.
943
01:44:25,986 --> 01:44:27,613
What else could I do?
944
01:44:27,813 --> 01:44:29,411
He and his dog
were plotting to kill us.
945
01:44:29,611 --> 01:44:32,382
Can't you hear them? They
are asking for our heads!
946
01:44:32,740 --> 01:44:34,169
The Praetorians will
put an end to this crowd.
947
01:44:34,369 --> 01:44:36,097
- Like they have done with everyone else.
- You brought us this.
948
01:44:36,297 --> 01:44:39,067
Filthy ape!
949
01:44:42,351 --> 01:44:44,982
Maybe I should,
950
01:44:45,182 --> 01:44:49,881
Take Dondus somewhere
else to comfort him?
951
01:44:59,088 --> 01:45:01,692
Forgive my brother's outburst.
952
01:45:03,246 --> 01:45:04,775
The disease that
infects your insides...
953
01:45:04,975 --> 01:45:06,803
It has spread to his brain.
954
01:45:07,003 --> 01:45:10,370
- It's getting worse every day.
- I'm going to reason with him.
955
01:45:26,728 --> 01:45:29,818
I see you.
956
01:45:30,018 --> 01:45:32,393
I see you.
957
01:45:32,946 --> 01:45:35,141
Caracalla, Caracalla!
958
01:45:35,341 --> 01:45:36,538
Come on, get up.
959
01:45:36,738 --> 01:45:38,901
Get up, get up.
Not you.
960
01:45:39,101 --> 01:45:41,205
Very good, that's it.
961
01:45:42,592 --> 01:45:45,032
Now, listen to me.
962
01:45:45,289 --> 01:45:46,951
What is the problem?
963
01:45:47,151 --> 01:45:49,112
Nothing is ever just mine.
964
01:45:49,312 --> 01:45:51,606
Everything is "ours", always.
965
01:45:51,806 --> 01:45:55,343
Even in the womb...
he tried...
966
01:45:55,866 --> 01:45:59,155
cutting my umbilical cord...
967
01:45:59,355 --> 01:46:01,326
so that no more
air would enter me.
968
01:46:01,583 --> 01:46:03,446
- You remember that, correct?
- Of course.
969
01:46:03,646 --> 01:46:05,840
- Come on, sit down.
- One cannot forget.
970
01:46:06,040 --> 01:46:08,168
My conscience forces me.
971
01:46:08,368 --> 01:46:09,832
That?
972
01:46:10,032 --> 01:46:10,897
Sit down.
973
01:46:11,097 --> 01:46:12,803
His brother...
974
01:46:13,461 --> 01:46:15,268
wants to blame you...
975
01:46:15,856 --> 01:46:18,392
in front of the entire Senate...
976
01:46:18,649 --> 01:46:19,715
But I didn't do it!
977
01:46:19,915 --> 01:46:21,276
Because of what is
happening in the streets.
978
01:46:21,476 --> 01:46:23,701
- Chaos!
- He's lying!
979
01:46:23,901 --> 01:46:25,829
No testimony could
be more damning...
980
01:46:26,029 --> 01:46:29,554
than that of one brother against another.
981
01:46:29,754 --> 01:46:31,916
That's a lie!
He always lies!
982
01:46:32,116 --> 01:46:34,642
It can be very persuasive.
983
01:46:34,842 --> 01:46:37,682
AND?
What will they do to me?
984
01:46:37,938 --> 01:46:40,201
I don't dare to imagine it. But suppose
985
01:46:40,401 --> 01:46:42,775
this: What would they do to Dondus?
986
01:46:45,556 --> 01:46:48,247
What would they do to Dondus?
987
01:46:48,447 --> 01:46:50,089
To Dondus?
988
01:46:52,707 --> 01:46:54,311
It will be your decision.
989
01:47:31,488 --> 01:47:32,695
Brother.
990
01:47:35,780 --> 01:47:37,714
Lower the blade.
991
01:47:37,971 --> 01:47:38,769
You lie.
992
01:47:38,969 --> 01:47:40,636
- Give it to me.
- You always lie!
993
01:47:40,836 --> 01:47:42,041
Give it to me...
994
01:47:45,688 --> 01:47:47,812
Look at me. Look at me.
Look at me.
995
01:47:48,012 --> 01:47:50,307
- You lie!
- Listen to me. Break the spell.
996
01:47:50,507 --> 01:47:52,302
- You lie!
- Break the spell!
997
01:47:52,502 --> 01:47:55,972
I have always protected
you, because I love you.
998
01:47:56,528 --> 01:47:58,895
Comes back. Help me.
999
01:48:17,031 --> 01:48:18,741
Lucius.
1000
01:48:39,998 --> 01:48:42,871
I would never have imagined
that destiny would bring us here.
1001
01:48:44,761 --> 01:48:46,866
And yet, here we are.
1002
01:48:48,424 --> 01:48:49,861
Everything has come full circle.
1003
01:48:50,061 --> 01:48:53,128
You sent me away
and yet, destiny...
1004
01:48:53,328 --> 01:48:56,140
brought me back to the
same ground where he died.
1005
01:48:58,728 --> 01:49:00,037
This ring...
1006
01:49:01,492 --> 01:49:03,535
It belonged to my father.
1007
01:49:07,326 --> 01:49:10,289
He gave it to your father,
1008
01:49:10,489 --> 01:49:12,700
Maximus, as a sign of trust.
1009
01:49:13,653 --> 01:49:16,967
I gave it to Acacius for his courage.
1010
01:49:21,358 --> 01:49:23,900
This ring belonged to my wife.
1011
01:49:26,525 --> 01:49:28,336
I'll take it next to yours.
1012
01:49:42,152 --> 01:49:44,960
I am very sorry for Acacius.
1013
01:49:45,918 --> 01:49:48,963
I couldn't see the man.
1014
01:49:50,919 --> 01:49:53,128
He was a soldier from Rome.
1015
01:49:54,651 --> 01:49:56,358
There was a plan.
1016
01:49:57,418 --> 01:49:58,685
He was preparing troops in Ostia...
1017
01:49:58,885 --> 01:50:01,882
under the command of Darius Sextus.
1018
01:50:02,082 --> 01:50:05,458
Troops that he had to
lead against the Emperors.
1019
01:50:06,983 --> 01:50:11,693
Acacius... Maximus...
Marcus Aurelius...
1020
01:50:12,481 --> 01:50:15,192
They lived and died for Rome.
1021
01:50:15,650 --> 01:50:17,460
We all do it.
1022
01:50:19,251 --> 01:50:21,956
Is it true that they intend to kill you?
1023
01:50:24,382 --> 01:50:26,553
One man or another has
had a sword against my neck...
1024
01:50:26,811 --> 01:50:29,486
since the day my father died.
1025
01:50:32,144 --> 01:50:34,489
But now that I've found you...
1026
01:50:35,080 --> 01:50:37,222
it doesn't matter anymore.
1027
01:50:38,247 --> 01:50:39,678
I'm not afraid.
1028
01:50:39,878 --> 01:50:43,286
I've gotten used to
losing the things I love.
1029
01:50:46,009 --> 01:50:46,940
But now that I've found you...
1030
01:50:47,140 --> 01:50:49,188
I have no desire
to lose you again.
1031
01:50:52,211 --> 01:50:54,751
You stand like him.
1032
01:50:55,074 --> 01:50:56,787
Alert.
1033
01:50:57,410 --> 01:50:58,885
Proud.
1034
01:51:00,740 --> 01:51:03,650
I don't have his strength from him.
1035
01:51:04,138 --> 01:51:06,615
I wish it were true.
1036
01:51:07,542 --> 01:51:10,950
I wish I was telling you to
run away from this place.
1037
01:51:19,573 --> 01:51:21,016
Go now.
1038
01:51:28,973 --> 01:51:30,478
Strength and honor.
1039
01:51:32,636 --> 01:51:34,646
Strength and honor.
1040
01:51:47,136 --> 01:51:49,034
As Emperor, I
1041
01:51:49,234 --> 01:51:51,210
have summoned...
1042
01:51:51,632 --> 01:51:54,867
to the Senate, to
appoint my First Consul
1043
01:51:55,067 --> 01:51:58,263
and grant him the
power to administer the
1044
01:51:58,463 --> 01:52:02,042
Army and the civic functions of the Empire.
1045
01:52:05,564 --> 01:52:07,273
I name the...
1046
01:52:08,164 --> 01:52:10,873
Citizen Dondus!
1047
01:52:17,462 --> 01:52:19,474
Hail Dondus!
1048
01:52:22,563 --> 01:52:24,370
Hail Dondus!
1049
01:52:26,857 --> 01:52:28,858
- Hail Dondus.
- Hail Dondus!
1050
01:52:29,058 --> 01:52:31,870
Hail Dondus!
1051
01:52:35,662 --> 01:52:37,872
As Second Consul...
1052
01:52:39,460 --> 01:52:41,272
I name the...
1053
01:52:43,225 --> 01:52:44,834
Citizen...
1054
01:52:46,590 --> 01:52:48,334
Macrinus!
1055
01:52:50,589 --> 01:52:52,432
Hail Macrinus!
1056
01:52:52,789 --> 01:52:53,659
Hail Macrinus!
1057
01:52:53,859 --> 01:52:56,103
Hail Macrinus!
1058
01:52:57,525 --> 01:53:00,190
There will be a triumphal
parade to celebrate.
1059
01:53:00,390 --> 01:53:02,266
There will be games
1060
01:53:03,292 --> 01:53:05,534
and mass executions.
1061
01:53:07,690 --> 01:53:10,727
Long live the Empire!
1062
01:53:12,053 --> 01:53:13,017
Long live the Empire!
1063
01:53:13,217 --> 01:53:15,230
Long live the Empire!
1064
01:53:22,053 --> 01:53:23,594
Sit down.
1065
01:53:26,554 --> 01:53:29,598
Turns out I have...
1066
01:53:32,784 --> 01:53:36,824
with good fortune
and no little skill...
1067
01:53:38,216 --> 01:53:41,693
the remaining Emperor's ear.
1068
01:53:48,653 --> 01:53:51,260
I can speak to you logically...
1069
01:53:55,681 --> 01:53:58,523
and tame the madness in the street.
But...
1070
01:54:01,145 --> 01:54:03,089
to restore order...
1071
01:54:04,710 --> 01:54:06,922
I must have power...
1072
01:54:10,679 --> 01:54:12,946
and command...
1073
01:54:13,146 --> 01:54:15,423
on the Praetorian Army.
1074
01:54:21,378 --> 01:54:23,454
Vote in favor...
1075
01:54:24,875 --> 01:54:26,585
raising your hand
1076
01:54:28,475 --> 01:54:31,353
- Yeah.
- Yeah.
1077
01:54:34,206 --> 01:54:36,181
I am your humble servant.
1078
01:54:39,970 --> 01:54:41,850
Put your hands down now.
1079
01:54:44,175 --> 01:54:46,016
You can sit down.
1080
01:54:59,103 --> 01:55:01,081
Rome must fall.
1081
01:55:03,436 --> 01:55:05,816
I just need to give it a push.
1082
01:55:08,636 --> 01:55:11,181
And after the fall of Rome...
1083
01:55:12,670 --> 01:55:15,413
so what?
1084
01:55:16,204 --> 01:55:18,577
She is her father's daughter.
1085
01:55:20,401 --> 01:55:23,667
His dream of Rome
was never just a dream.
1086
01:55:23,867 --> 01:55:25,799
It was a mere fiction.
1087
01:55:25,999 --> 01:55:28,064
"The best revenge...
1088
01:55:28,264 --> 01:55:32,278
It is not being like the one
who committed the insult. "
1089
01:55:32,535 --> 01:55:37,534
I have made myself,
unlike his father.
1090
01:55:37,734 --> 01:55:40,629
He talked about
dreams, I speak the truth.
1091
01:55:40,829 --> 01:55:43,642
And the only truth in my Rome...
1092
01:55:45,032 --> 01:55:47,407
It will be the law of the strongest.
1093
01:55:49,262 --> 01:55:50,975
I was a possession...
1094
01:55:52,200 --> 01:55:54,074
of an Emperor.
1095
01:55:56,695 --> 01:55:59,171
Now I control an Empire.
1096
01:55:59,859 --> 01:56:03,504
Where else but in
Rome can a man do that?
1097
01:56:08,428 --> 01:56:13,272
Do you recognize your
father's mark on me?
1098
01:56:17,763 --> 01:56:19,407
If there is something...
1099
01:56:19,795 --> 01:56:21,497
that you need...
1100
01:56:22,653 --> 01:56:24,696
In these last hours,
1101
01:56:25,422 --> 01:56:27,467
we will provide it to you.
1102
01:56:32,824 --> 01:56:35,902
His death of you, will
clear my path to the throne.
1103
01:56:37,523 --> 01:56:40,525
Tomorrow there will be games.
1104
01:56:40,725 --> 01:56:42,667
And in them...
1105
01:56:43,019 --> 01:56:45,063
I will prevail.
1106
01:56:58,453 --> 01:57:00,262
Ravi!
1107
01:57:06,486 --> 01:57:08,853
Can you send a message
to Ostia in the morning?
1108
01:57:09,053 --> 01:57:10,388
What's in Ostia?
1109
01:57:10,588 --> 01:57:12,396
There is an Army.
1110
01:57:14,347 --> 01:57:16,047
I ask you to take a risk, my friend,
1111
01:57:16,247 --> 01:57:18,756
in the service of something greater.
1112
01:57:21,081 --> 01:57:22,825
Travel to Ostia.
1113
01:57:23,848 --> 01:57:25,882
Take this ring to
General Darius the Sixth.
1114
01:57:26,082 --> 01:57:27,825
Do you hear me?
1115
01:57:28,116 --> 01:57:30,549
Darius Sextus.
1116
01:57:30,749 --> 01:57:33,125
He will recognize it
as the ring of Acacius.
1117
01:57:36,513 --> 01:57:38,549
AND...
1118
01:57:38,749 --> 01:57:40,457
What should I say about that...
1119
01:57:40,916 --> 01:57:42,922
have you sent me with this ring?
1120
01:57:45,844 --> 01:57:48,552
I am Lucius Verus Aurelius.
1121
01:57:49,511 --> 01:57:51,387
The Prince of Rome.
1122
01:57:52,178 --> 01:57:53,546
Tell him I'm calling
up the Army...
1123
01:57:53,746 --> 01:57:56,389
for the defense
of a new Republic.
1124
01:58:05,174 --> 01:58:06,309
- Should I trust you?
- Yeah.
1125
01:58:06,509 --> 01:58:08,914
- Ought?
- Yeah.
1126
01:58:14,976 --> 01:58:17,982
Ravi!
I'll need your keys.
1127
01:58:23,841 --> 01:58:25,883
Thank you.
1128
01:59:03,336 --> 01:59:06,142
High!
Comes back!
1129
01:59:36,594 --> 01:59:38,103
Who gave you this?
1130
01:59:38,625 --> 01:59:41,137
Lucius Verus Aurelius.
1131
01:59:42,094 --> 01:59:43,673
Prince of Rome.
1132
02:00:36,319 --> 02:00:39,728
Should we kill Lucilla?
1133
02:00:40,987 --> 02:00:45,127
Until she dies, you
will never know peace.
1134
02:00:46,649 --> 02:00:48,026
Never.
1135
02:00:58,314 --> 02:01:00,949
The people love her. His
death will incite the crowd.
1136
02:01:01,149 --> 02:01:03,816
If she dies and
the streets rise up
1137
02:01:04,016 --> 02:01:05,379
in anger, I will give them
1138
02:01:05,579 --> 02:01:06,679
Caracalla's head and the people will cheer for me.
1139
02:01:06,879 --> 02:01:10,861
That, my friend, is politics.
1140
02:01:13,415 --> 02:01:15,624
- Come on?
- Yeah.
1141
02:01:30,477 --> 02:01:32,953
Today will be your last fight,
champion.
1142
02:01:33,711 --> 02:01:35,690
And our Master has granted you...
1143
02:01:37,608 --> 02:01:40,354
the wooden sword of freedom.
1144
02:01:43,976 --> 02:01:46,010
But first you have to earn it.
1145
02:01:46,210 --> 02:01:48,883
Today you are going to defend your mother.
1146
02:02:11,741 --> 02:02:14,949
Wood or steel,
a tip is still a tip!
1147
02:02:41,500 --> 02:02:43,373
Wait for me.
1148
02:03:01,868 --> 02:03:03,465
In honor...
1149
02:03:03,665 --> 02:03:08,095
of the acclaim of
Emperor Caracalla, of the First
1150
02:03:08,295 --> 02:03:13,525
Consul Dondus and the
second Consul Macrinus, and
1151
02:03:13,725 --> 02:03:18,402
as punishment for his
conspiracy against the
1152
02:03:18,760 --> 02:03:23,160
Empire, and for his
slander against the imperial
1153
02:03:23,360 --> 02:03:25,658
lineage of the Emperor and for fomenting a military mutiny...
1154
02:03:25,858 --> 02:03:27,156
Together with her late husband,
1155
02:03:27,356 --> 02:03:30,726
the Queen will
face divine justice...
1156
02:03:30,926 --> 02:03:35,370
at the hands of the Praetorian Guard.
1157
02:03:59,754 --> 02:04:01,630
I'm not a General.
1158
02:04:02,752 --> 02:04:06,630
But we are all soldiers.
1159
02:04:08,351 --> 02:04:10,262
And until now, we have fought for nothing
1160
02:04:10,521 --> 02:04:14,689
more than the
survival of another day.
1161
02:04:14,889 --> 02:04:17,093
What do you want us to do?
1162
02:04:17,653 --> 02:04:18,918
Well, you can go back to your cells...
1163
02:04:19,118 --> 02:04:21,261
If you don't want
to fight this battle.
1164
02:04:22,219 --> 02:04:24,895
EITHER...
1165
02:04:25,189 --> 02:04:26,863
you can join me.
1166
02:04:27,785 --> 02:04:30,325
And fight for a freedom
far beyond these walls.
1167
02:04:30,681 --> 02:04:32,048
Yeah!
1168
02:04:32,248 --> 02:04:36,793
There was a time when honor
meant something in Rome.
1169
02:04:37,849 --> 02:04:39,691
In this Rome...
1170
02:04:40,247 --> 02:04:42,284
I don't think that exists anymore.
1171
02:04:42,484 --> 02:04:44,727
We must find him again!
1172
02:04:46,851 --> 02:04:48,892
And know this...
1173
02:04:49,750 --> 02:04:53,857
Where is death,
we won't be there.
1174
02:04:55,979 --> 02:04:57,978
And where we will
1175
02:04:58,178 --> 02:05:00,252
be, death will not be.
1176
02:05:03,011 --> 02:05:04,623
By my sword.
1177
02:05:06,780 --> 02:05:08,013
Strength and honor.
1178
02:05:08,213 --> 02:05:09,744
Strength and honor!
1179
02:05:09,944 --> 02:05:11,611
Strength and honor!
1180
02:05:11,811 --> 02:05:13,985
Strength and honor!
1181
02:05:38,141 --> 02:05:40,239
Let it not be said...
1182
02:05:40,439 --> 02:05:43,713
that the Emperor
is not merciful.
1183
02:05:44,438 --> 02:05:49,037
The Queen will be
granted only one gladiator...
1184
02:05:49,237 --> 02:05:53,282
to defend it from
the Praetorian Guard.
1185
02:06:03,102 --> 02:06:07,344
The champion, Hanno!
1186
02:06:10,802 --> 02:06:14,678
Hanno! Hanno! Hanno!
1187
02:07:20,092 --> 02:07:22,166
Yeah!
1188
02:07:25,790 --> 02:07:27,997
Summon the cavalry.
Stop this immediately.
1189
02:07:28,989 --> 02:07:31,732
This is war! Real war!
1190
02:07:37,025 --> 02:07:40,763
The Army of Acacius is advancing
on the outskirts of Rome, sir.
1191
02:07:42,553 --> 02:07:43,886
We can still outflank them.
1192
02:07:44,086 --> 02:07:46,797
They only have 5,000 soldiers, no more.
1193
02:07:47,885 --> 02:07:49,287
How many are we?
1194
02:07:49,487 --> 02:07:50,998
6,000. Maybe more.
1195
02:07:51,255 --> 02:07:53,161
Ride to the door and hold them off.
1196
02:08:44,212 --> 02:08:45,622
Disgusting scum!
1197
02:08:59,445 --> 02:09:01,286
Lucius!
1198
02:09:02,609 --> 02:09:04,016
Give me the bow.
1199
02:09:27,740 --> 02:09:30,415
Go, my son. Lucius...
1200
02:09:31,372 --> 02:09:33,080
Horse!
1201
02:11:05,555 --> 02:11:07,554
Will nothing kill this barbarian?
1202
02:11:07,754 --> 02:11:10,185
My name is
Lucius Verus Aurelius!
1203
02:11:10,385 --> 02:11:12,217
A man does not become Emperor
solely because of his lineage.
1204
02:11:12,417 --> 02:11:15,324
It must be taken by force
and preserved by force.
1205
02:11:15,782 --> 02:11:17,077
Are you such a man?
1206
02:11:17,277 --> 02:11:18,852
I don't fight for power.
1207
02:11:19,608 --> 02:11:21,735
I fight to free Rome from men
1208
02:11:21,935 --> 02:11:23,334
like you and to give it back to them.
1209
02:11:23,534 --> 02:11:26,033
The Gods themselves
want Rome to be reborn.
1210
02:11:26,233 --> 02:11:29,064
They sent me...
to accomplish this task.
1211
02:11:29,264 --> 02:11:33,102
What if your Gods
sent me here to kill you?
1212
02:11:35,191 --> 02:11:37,731
It's time to end this,
Macrinus!
1213
02:12:45,976 --> 02:12:47,338
Strength and
1214
02:12:47,538 --> 02:12:49,414
honor, my son.
1215
02:14:22,336 --> 02:14:24,410
They want me to talk to them.
1216
02:14:26,431 --> 02:14:27,727
I don't know what to
tell you, other than...
1217
02:14:27,927 --> 02:14:30,299
that we have all
known too much death.
1218
02:14:31,456 --> 02:14:35,331
Let no more blood be
shed in the name of tyranny.
1219
02:14:38,716 --> 02:14:41,343
My grandfather, Marcus Aurelius, talked
1220
02:14:41,543 --> 02:14:44,753
about the dream that would be Rome.
1221
02:14:45,210 --> 02:14:47,451
A dream for which my
1222
02:14:48,238 --> 02:14:51,036
father, Maximus
1223
02:14:51,236 --> 02:14:53,111
Decimus Meridius, died.
1224
02:14:54,301 --> 02:14:56,240
The ideal.
1225
02:14:58,326 --> 02:15:02,486
A city for many and a
refuge for those in need.
1226
02:15:02,686 --> 02:15:05,494
A home worth fighting for.
1227
02:15:06,253 --> 02:15:10,924
A home that Maximus
spent his life defending.
1228
02:15:12,910 --> 02:15:15,118
That dream has been lost.
1229
02:15:20,403 --> 02:15:22,406
But will we dare...
1230
02:15:23,663 --> 02:15:26,671
to rebuild that dream together?
1231
02:15:38,185 --> 02:15:40,325
What do they tell me?
1232
02:15:46,807 --> 02:15:49,013
To order.
1233
02:15:49,601 --> 02:15:51,136
Yeah.
1234
02:15:51,336 --> 02:15:52,712
Yeah!
1235
02:15:52,966 --> 02:15:57,670
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
1236
02:17:01,586 --> 02:17:03,127
Mother...
1237
02:17:55,460 --> 02:17:57,729
Talk to me, father...
1238
02:17:57,929 --> 02:18:24,895
Gladiator II (2024) A translation
of TaMaBin and Th0ravenger82064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.