All language subtitles for Ghosts.2021.S04E07.720p.WEB-DL.x264-[y2flix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,508 --> 00:00:09,110 Man, your nosy neighbor is killing us. 2 00:00:09,177 --> 00:00:10,687 I don't know how we're gonna get everything 3 00:00:10,711 --> 00:00:11,988 ready in time for the restaurant opening 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,181 if he's out here every day. 5 00:00:13,281 --> 00:00:14,724 If we start even a second before 8:00, 6 00:00:14,748 --> 00:00:16,788 I'm worried that he's gonna report us to the county. 7 00:00:16,850 --> 00:00:17,850 I will! 8 00:00:17,885 --> 00:00:19,163 And he's got bionic hearing, too. 9 00:00:19,187 --> 00:00:20,654 That's fun. 10 00:00:20,721 --> 00:00:22,599 My guys are raring to go, Jay. They've got the fire! 11 00:00:22,623 --> 00:00:24,768 - I don't know how much longer I can hold them. - Yeah. 12 00:00:24,792 --> 00:00:26,394 They're chomping at the bit. 13 00:00:27,195 --> 00:00:28,529 Hold... 14 00:00:29,463 --> 00:00:32,133 Hold. 15 00:00:32,232 --> 00:00:34,668 Hold! 16 00:00:34,768 --> 00:00:36,070 Now! 17 00:00:37,571 --> 00:00:39,707 Well, I'll be back at 4:00 to make sure 18 00:00:39,807 --> 00:00:40,974 you don't go a minute late. 19 00:00:41,041 --> 00:00:42,476 Wha... Henry. 20 00:00:42,543 --> 00:00:44,145 Hey, hey, hey, hey! Look... 21 00:00:44,212 --> 00:00:46,013 I know that we haven't seen 22 00:00:46,114 --> 00:00:48,382 eye to eye on everything, but could you just give us 23 00:00:48,482 --> 00:00:50,251 a little bit of breathing room? 24 00:00:50,351 --> 00:00:51,952 That's a big no from me, Jay. 25 00:00:52,052 --> 00:00:53,587 Local ordinances are 26 00:00:53,687 --> 00:00:56,457 the solid foundation upon which this country was built. 27 00:00:56,557 --> 00:01:00,394 Without them, we are no better than animals. 28 00:01:00,494 --> 00:01:01,771 I've never been a fan of Henry Farnsby, 29 00:01:01,795 --> 00:01:03,864 but that is one groovy tune he's singing. 30 00:01:03,964 --> 00:01:06,066 When Thor alive, if have bad neighbor, 31 00:01:06,167 --> 00:01:09,170 you invade their land, put head on spike. 32 00:01:09,270 --> 00:01:11,004 Great being neighbors with you! 33 00:01:12,306 --> 00:01:15,243 But passive-aggressive banter are the way to go. 34 00:01:20,348 --> 00:01:22,116 Well, you picked 35 00:01:22,216 --> 00:01:23,417 a wonderful time to join us. 36 00:01:23,517 --> 00:01:25,586 The fall colors are just exploding right now. 37 00:01:25,686 --> 00:01:27,755 My God, this old tired diatribe. 38 00:01:27,855 --> 00:01:29,021 Here comes the hike talk. 39 00:01:29,123 --> 00:01:30,958 Replete with mention of the drainage ditch, 40 00:01:31,091 --> 00:01:32,960 aka "the magical creek." 41 00:01:33,060 --> 00:01:37,565 If you're interested in hiking, we have a "lovely" creek. 42 00:01:37,631 --> 00:01:38,765 Oh, she switched it up. 43 00:01:38,866 --> 00:01:40,434 Oh, it's nice? SAMANTHA: Yeah. 44 00:01:40,533 --> 00:01:42,803 Say it. 45 00:01:42,936 --> 00:01:44,138 You got nothing else. 46 00:01:44,271 --> 00:01:45,439 Magical. 47 00:01:45,539 --> 00:01:47,208 There it is. She knows no other words. 48 00:01:48,776 --> 00:01:50,544 Babe, the guests are loving it here. 49 00:01:50,610 --> 00:01:51,779 They're talking about having 50 00:01:51,878 --> 00:01:53,247 their wedding here in the spring. 51 00:01:53,314 --> 00:01:55,149 And rehearsal dinner at your restaurant. 52 00:01:55,283 --> 00:01:58,118 If it's even open by then. Farnsby's killing us. 53 00:01:58,252 --> 00:02:00,788 The bastard's out there watching the clock every morning. 54 00:02:00,888 --> 00:02:02,556 - The guy needs a hobby. - Mm. 55 00:02:02,623 --> 00:02:04,063 Between the pickleball and group sex, 56 00:02:04,091 --> 00:02:05,459 I'd say the man has hobbies. 57 00:02:05,593 --> 00:02:06,593 He's so annoying. 58 00:02:06,627 --> 00:02:07,628 Samantha, if I may, 59 00:02:07,728 --> 00:02:08,929 the true center of power 60 00:02:09,029 --> 00:02:11,799 always lies with the lady of the house. 61 00:02:11,899 --> 00:02:13,109 You need to go through the wife. 62 00:02:13,133 --> 00:02:14,468 Invite her over, charm her. 63 00:02:14,568 --> 00:02:16,504 Okay, I'm seeing one potential roadblock. 64 00:02:16,637 --> 00:02:18,138 And once you've gotten in with her, 65 00:02:18,239 --> 00:02:20,279 she will tell that idiot husband of hers to lay off. 66 00:02:20,341 --> 00:02:22,876 I guess I could invite Margaret over for a drink. 67 00:02:22,976 --> 00:02:24,245 Wait, what? No, babe. 68 00:02:24,312 --> 00:02:25,822 I don't think we should engage with these people. 69 00:02:25,846 --> 00:02:26,846 They're nuts. 70 00:02:26,947 --> 00:02:28,482 I'm sorry, a drink? 71 00:02:28,582 --> 00:02:30,150 What are you, Irish dockworkers? 72 00:02:30,284 --> 00:02:31,452 You're both civilized women. 73 00:02:31,552 --> 00:02:32,786 Just do cocaine. 74 00:02:32,853 --> 00:02:34,430 I think it's worth a shot, Jay. 75 00:02:34,454 --> 00:02:35,454 Margaret's kind of fun. 76 00:02:35,489 --> 00:02:36,857 She can hold stuff. 77 00:02:36,990 --> 00:02:38,125 Other people can see her. 78 00:02:38,192 --> 00:02:39,627 You son of a bitch. 79 00:02:39,692 --> 00:02:41,338 That's a cheap shot, Samantha, you're better than that. 80 00:02:41,362 --> 00:02:45,199 Uh, Sam, some guy is dropping off a giant box outside. 81 00:02:45,333 --> 00:02:46,700 Oh, I know what that is. 82 00:02:46,834 --> 00:02:48,714 Isaac, your wedding present has finally arrived. 83 00:02:48,836 --> 00:02:50,404 It was on back order. 84 00:02:50,504 --> 00:02:51,805 Oh, that's very kind. 85 00:02:51,905 --> 00:02:55,609 But I don't need some reminder of my broken nuptials. 86 00:02:55,709 --> 00:02:58,712 A dinosaur bed? Oh, goodie! 87 00:02:58,846 --> 00:03:00,314 This is for children. 88 00:03:00,381 --> 00:03:02,583 It literally says "for ages five and up." 89 00:03:02,683 --> 00:03:05,219 Yes, "and up." I'm "and up." 90 00:03:05,319 --> 00:03:07,988 The point is, it can be enjoyed by all ages. 91 00:03:08,088 --> 00:03:09,122 Oh! 92 00:03:09,189 --> 00:03:11,058 There's a button that makes it roar. 93 00:03:11,191 --> 00:03:12,893 Incredible. 94 00:03:13,661 --> 00:03:15,629 So, Margaret, have you been 95 00:03:15,728 --> 00:03:17,831 on Baker Street since they repaved it? 96 00:03:17,898 --> 00:03:19,867 No. 97 00:03:21,101 --> 00:03:22,202 Oh. 98 00:03:22,336 --> 00:03:23,847 This more awkward than first dinner with wife 99 00:03:23,871 --> 00:03:26,006 after I throw her father off cliff. 100 00:03:26,073 --> 00:03:28,776 You threw your wife's father off a cliff? 101 00:03:28,876 --> 00:03:30,744 He become burden to society. 102 00:03:30,878 --> 00:03:32,680 Almost 34 years old. 103 00:03:32,746 --> 00:03:34,047 Well, that makes sense. 104 00:03:34,147 --> 00:03:36,083 Well, they did a great job. 105 00:03:36,183 --> 00:03:38,018 It's so... flat. 106 00:03:38,085 --> 00:03:39,152 Yes. 107 00:03:39,219 --> 00:03:41,088 Double down on the road discussion. 108 00:03:41,221 --> 00:03:42,756 Great instincts. 109 00:03:44,057 --> 00:03:46,192 "Two adults required." 110 00:03:46,293 --> 00:03:48,262 Yeah, right. I'm crushing this. 111 00:03:48,396 --> 00:03:50,097 When do you think he's gonna realize 112 00:03:50,197 --> 00:03:52,366 that he used the wrong screws six steps ago? 113 00:03:52,433 --> 00:03:54,234 Probably when he runs out of the long ones, 114 00:03:54,368 --> 00:03:57,037 which should happen in about... three steps. 115 00:03:57,137 --> 00:03:58,539 I can't wait. 116 00:03:58,606 --> 00:03:59,773 Ah. 117 00:03:59,906 --> 00:04:01,074 So the rumors are true. 118 00:04:01,174 --> 00:04:02,276 Nigel. 119 00:04:02,376 --> 00:04:04,678 Yes, the bed was meant to be 120 00:04:04,745 --> 00:04:06,414 a wedding gift from Jay and Samantha, 121 00:04:06,547 --> 00:04:08,224 but I take it you somehow heard that already. 122 00:04:08,248 --> 00:04:10,050 It is quite striking. 123 00:04:10,117 --> 00:04:13,421 But shouldn't it be set up in a neutral location 124 00:04:13,521 --> 00:04:15,356 where we can take turns with it? 125 00:04:15,456 --> 00:04:16,957 As it is a gift... 126 00:04:17,057 --> 00:04:19,226 for both of us? Surely you jest. 127 00:04:19,327 --> 00:04:20,807 You are not even a lover of dinosaurs. 128 00:04:20,894 --> 00:04:22,696 Hmm, perhaps I've changed my mind. 129 00:04:22,763 --> 00:04:24,264 You of all people should know 130 00:04:24,365 --> 00:04:27,301 that sometimes a person can just change their mind. 131 00:04:27,435 --> 00:04:28,902 It's already set up here. 132 00:04:28,969 --> 00:04:31,572 Asking Jay to disassemble it would be quite cruel. 133 00:04:31,672 --> 00:04:34,375 I'm pretty sure he's gonna have to take this apart anyway. 134 00:04:34,442 --> 00:04:36,644 - He skipped a whole step. - Nigel. 135 00:04:36,777 --> 00:04:37,911 You're being ridiculous. 136 00:04:38,011 --> 00:04:39,847 I love dinosaurs, I'm taking the bed. 137 00:04:39,947 --> 00:04:41,248 End of discussion. 138 00:04:41,315 --> 00:04:43,951 I suppose I should expect nothing less... 139 00:04:44,051 --> 00:04:47,120 from a Yankee! 140 00:04:47,220 --> 00:04:50,290 Wait a minute, are these screws two different sizes? 141 00:04:51,892 --> 00:04:54,294 There's a step 4B? 142 00:04:54,395 --> 00:04:57,331 "See the addendum online"? 143 00:04:58,799 --> 00:05:00,668 I really like food. 144 00:05:00,768 --> 00:05:02,670 - Do you like food? - I mean, 145 00:05:02,770 --> 00:05:04,271 Man. 146 00:05:04,372 --> 00:05:05,549 Margaret is giving her nothing. 147 00:05:05,573 --> 00:05:07,307 I hate to defend a Farnsby, 148 00:05:07,441 --> 00:05:09,386 but our girl's not bringing much to the table either. 149 00:05:09,410 --> 00:05:11,512 This is collective failure. 150 00:05:11,612 --> 00:05:13,647 - Like Danish society. - Wait a minute. 151 00:05:13,747 --> 00:05:15,315 Sam, I think I saw this same book 152 00:05:15,449 --> 00:05:16,650 over at the Farnsby house. 153 00:05:16,784 --> 00:05:18,018 Maybe Margaret's read it, too. 154 00:05:18,151 --> 00:05:21,254 I also really like to read. 155 00:05:21,355 --> 00:05:23,924 I recently read this book for instance. 156 00:05:24,024 --> 00:05:26,460 Oh, The Unwatered Chrysanthemum? 157 00:05:26,527 --> 00:05:28,696 What a coincidence! I also just read it. 158 00:05:28,829 --> 00:05:31,499 Boom. Common ground. I have a passion for gardening 159 00:05:31,599 --> 00:05:32,879 and I thought that the author did 160 00:05:32,966 --> 00:05:36,036 an incredible job capturing the-the drama 161 00:05:36,136 --> 00:05:37,471 of the dying flower. 162 00:05:37,571 --> 00:05:40,541 I agree. And what a powerful metaphor. 163 00:05:40,674 --> 00:05:41,909 Yeah. 164 00:05:42,009 --> 00:05:43,243 H-How do you mean? 165 00:05:43,343 --> 00:05:45,513 Well, it wasn't just about a dying flower, right? 166 00:05:45,613 --> 00:05:46,923 The chrysanthemum was meant to represent 167 00:05:46,947 --> 00:05:48,348 a woman in a stagnant marriage, 168 00:05:48,482 --> 00:05:51,552 whose husband, aka the gardener, has been neglecting her 169 00:05:51,685 --> 00:05:52,953 for so long, 170 00:05:53,020 --> 00:05:54,321 that she just withered away. 171 00:05:54,388 --> 00:05:56,156 Okay... 172 00:05:56,223 --> 00:05:58,225 that stirred something in Margaret. 173 00:05:58,358 --> 00:05:59,727 It's funny because... 174 00:05:59,827 --> 00:06:01,695 Henry used to be so romantic. 175 00:06:01,795 --> 00:06:04,297 But lately, I feel... 176 00:06:04,364 --> 00:06:05,966 - taken for granted. - Oh, dear. 177 00:06:06,066 --> 00:06:07,835 - This has taken a turn. - You know, 178 00:06:07,901 --> 00:06:11,004 it might actually just be about a flower. 179 00:06:11,071 --> 00:06:12,172 What about TV? 180 00:06:12,272 --> 00:06:13,941 Oh, have you seen Ted Lasso? 181 00:06:14,041 --> 00:06:16,109 No, you've opened my eyes. 182 00:06:16,209 --> 00:06:18,479 Thank you for the wine, Samantha. 183 00:06:18,579 --> 00:06:20,247 I, uh, I have to go do some thinking. 184 00:06:20,380 --> 00:06:22,315 Okay, well, maybe you could still talk to Henry 185 00:06:22,382 --> 00:06:23,851 about that construction stuff? 186 00:06:23,917 --> 00:06:25,819 Oh, I'll be talking to him, all right. 187 00:06:26,654 --> 00:06:28,989 Sorry, when I said charm her, 188 00:06:29,056 --> 00:06:30,416 I guess I should have made it clear 189 00:06:30,457 --> 00:06:32,392 I didn't mean "blow up her marriage." 190 00:06:32,526 --> 00:06:34,928 No, that's not... 191 00:06:35,062 --> 00:06:36,430 They're gonna be fine. 192 00:06:39,266 --> 00:06:40,400 Mr. Farnsby. 193 00:06:40,501 --> 00:06:43,303 I'm checking in. Margaret kicked me out. 194 00:06:44,438 --> 00:06:46,273 My world is shattered. 195 00:06:46,406 --> 00:06:48,576 Oh, no. HETTY: And this... 196 00:06:48,676 --> 00:06:51,278 is why women should never read books. 197 00:06:55,783 --> 00:06:57,150 You seem like a nice couple. 198 00:06:57,250 --> 00:06:58,986 She seems like she really loves you. 199 00:06:59,086 --> 00:07:00,588 I'm a lucky man. 200 00:07:00,654 --> 00:07:03,557 Well, it can all change... 201 00:07:03,657 --> 00:07:05,258 just like that. 202 00:07:07,427 --> 00:07:10,831 This not bode well for these two choosing this as wedding venue. 203 00:07:10,931 --> 00:07:12,566 Thor understand stakes. 204 00:07:12,666 --> 00:07:14,635 I was happy and in love once. Now look at me. 205 00:07:14,735 --> 00:07:16,269 She ripped my heart out. 206 00:07:16,336 --> 00:07:17,981 He's not gonna be thrilled 207 00:07:18,005 --> 00:07:19,773 when he finds out this is Sam's fault. 208 00:07:19,840 --> 00:07:21,341 If they had just done cocaine, 209 00:07:21,475 --> 00:07:23,219 the book would have been but one of the topics 210 00:07:23,243 --> 00:07:25,045 they briefly alighted on in their mania. 211 00:07:25,178 --> 00:07:28,181 Hi, I have an Amazon Prime package for Woodstone B&B. 212 00:07:28,315 --> 00:07:29,550 You can leave it there. 213 00:07:29,683 --> 00:07:31,184 I couldn't help but notice your ring. 214 00:07:31,318 --> 00:07:32,319 Are you married? 215 00:07:32,419 --> 00:07:34,187 - Oh, boy. Here we go. - Yeah. 216 00:07:34,287 --> 00:07:36,056 - It'll be a year next week. - Well, then. 217 00:07:36,189 --> 00:07:40,027 I have one thing to say to you: my condolences. 218 00:07:43,030 --> 00:07:45,198 I don't understand. What happened at wine night? 219 00:07:45,298 --> 00:07:47,200 Did Margaret say something to you about this? 220 00:07:47,300 --> 00:07:49,202 Well, there was sort of a misunderstanding. 221 00:07:49,336 --> 00:07:50,804 Pete brought up a book. 222 00:07:50,904 --> 00:07:52,248 Whoa, whoa, whoa, don't throw me under the bus. 223 00:07:52,272 --> 00:07:54,307 And I simply pointed out how that book, 224 00:07:54,374 --> 00:07:56,909 The Unwatered Chrysanthemum, was actually a metaphor 225 00:07:57,044 --> 00:07:59,046 for a stagnant marriage in turmoil. 226 00:07:59,146 --> 00:08:00,514 Oh, my God. 227 00:08:00,614 --> 00:08:02,149 It is getting bleak out there. 228 00:08:02,215 --> 00:08:03,760 Farnsby's just trying to talk everybody out of marriage. 229 00:08:03,784 --> 00:08:06,554 While sob-singing "Love is a Battlefield." 230 00:08:06,654 --> 00:08:08,188 โ™ช We are young โ™ช 231 00:08:08,288 --> 00:08:09,657 No. You're not. 232 00:08:09,723 --> 00:08:12,159 Would have been thrown off cliff many moons ago. 233 00:08:12,225 --> 00:08:15,395 โ™ช Heartache to heartache, we stand โ™ช 234 00:08:16,530 --> 00:08:19,900 Hey, Henry. That sounds great, buddy. 235 00:08:20,000 --> 00:08:21,611 Oh, thank you, Jay. You know, the acoustics 236 00:08:21,635 --> 00:08:25,105 are really good upstairs, in-in your room. 237 00:08:26,106 --> 00:08:27,474 I understand. 238 00:08:28,441 --> 00:08:30,310 I don't mean to darken the public spaces 239 00:08:30,410 --> 00:08:32,212 of your already floundering business 240 00:08:32,279 --> 00:08:34,715 with my sad songs, but... 241 00:08:34,782 --> 00:08:37,183 I just don't want to be alone right now. 242 00:08:37,250 --> 00:08:40,654 You won't be alone. Jay will jam with you. 243 00:08:41,588 --> 00:08:43,356 Really? 244 00:08:43,423 --> 00:08:45,793 Yes. I love jamming. 245 00:08:45,893 --> 00:08:47,360 I love it. 246 00:08:48,095 --> 00:08:49,963 How do we feel about Jay and Sam's marriage? 247 00:08:50,097 --> 00:08:51,464 I think they're solid. 248 00:08:51,599 --> 00:08:54,301 If not, you know, that'll be something to watch, too. 249 00:08:54,434 --> 00:08:55,636 Oh, I bet this is 250 00:08:55,769 --> 00:08:57,046 what Steven Spielberg sleeps in. 251 00:08:57,070 --> 00:08:58,205 Are you loving it? 252 00:08:58,271 --> 00:09:01,141 I do like pretending to be the tongue. 253 00:09:01,241 --> 00:09:03,076 And I enjoyed the psychotic break 254 00:09:03,143 --> 00:09:04,778 Jay experienced on his third assembly. 255 00:09:04,912 --> 00:09:07,447 But now that he's made my bed, and I'm lying in it... 256 00:09:07,547 --> 00:09:09,449 I don't know. 257 00:09:09,583 --> 00:09:11,151 You know, when I was nine, 258 00:09:11,284 --> 00:09:12,684 we had a Passover seder at my house. 259 00:09:12,720 --> 00:09:14,154 And even though you are not supposed 260 00:09:14,287 --> 00:09:15,565 to search for the afikomen until after the meal, 261 00:09:15,589 --> 00:09:16,857 I kept taking bathroom breaks 262 00:09:16,957 --> 00:09:18,291 until I found it. 263 00:09:18,391 --> 00:09:20,236 The afikomen is the matzo they hide during the seder. 264 00:09:20,260 --> 00:09:21,729 I have been here way too long. 265 00:09:21,795 --> 00:09:23,797 Anyway, the second the meal was over, 266 00:09:23,897 --> 00:09:25,465 I went straight to where it was hidden, 267 00:09:25,599 --> 00:09:28,168 and I won five dollars. 268 00:09:28,268 --> 00:09:30,971 But then I saw my hot cousin Rachel crying. 269 00:09:31,104 --> 00:09:32,572 And that didn't feel good. 270 00:09:32,640 --> 00:09:34,074 Because the person you were both 271 00:09:34,141 --> 00:09:35,541 attracted to and related to was sad? 272 00:09:35,643 --> 00:09:36,777 I was nine. 273 00:09:36,844 --> 00:09:38,679 It was innocent. 274 00:09:38,779 --> 00:09:41,081 But my point is that when it comes 275 00:09:41,148 --> 00:09:43,717 at the expense of someone that you care about, 276 00:09:43,817 --> 00:09:46,353 sometimes a win feels like a loss. 277 00:09:46,486 --> 00:09:48,989 Maybe you're right. 278 00:09:49,089 --> 00:09:50,891 I've put Nigel through so much. 279 00:09:50,991 --> 00:09:53,293 Giving him this bed is the least I could do. 280 00:09:54,027 --> 00:09:56,129 I'll tell Sam to tell Jay to disassemble it. 281 00:09:56,229 --> 00:09:58,465 And then reassemble it again in the shed. 282 00:09:58,531 --> 00:10:00,701 And I'm gonna go see if hot cousin Rachel's 283 00:10:00,801 --> 00:10:01,902 on Instagram. Ew. 284 00:10:02,002 --> 00:10:03,336 I'm dead! 285 00:10:03,470 --> 00:10:05,105 It's still innocent. 286 00:10:11,945 --> 00:10:14,281 Why are we clapping? Who is this for? 287 00:10:14,381 --> 00:10:16,116 Just seem like nice thing to do. 288 00:10:16,216 --> 00:10:17,851 This was just what I needed, Jay. 289 00:10:17,985 --> 00:10:19,152 I don't know what happened. 290 00:10:19,252 --> 00:10:21,421 I was just sitting there, doing my jumble, 291 00:10:21,521 --> 00:10:23,432 and the next thing I know, Margaret is telling me 292 00:10:23,456 --> 00:10:25,325 she's no longer happy in our marriage 293 00:10:25,425 --> 00:10:26,727 and I need to get out. 294 00:10:26,827 --> 00:10:29,362 Have you tried apologizing? 295 00:10:29,496 --> 00:10:31,398 I don't even know what I did. 296 00:10:31,531 --> 00:10:34,367 Henry, bro, one married guy to another, it doesn't matter. 297 00:10:34,501 --> 00:10:35,903 Just say you're sorry and ask them 298 00:10:36,003 --> 00:10:37,480 if they've done something new with their hair. 299 00:10:37,504 --> 00:10:39,740 He knows we watch and tell Sam this stuff, right? 300 00:10:39,840 --> 00:10:41,008 Oh, I hope you're right 301 00:10:41,108 --> 00:10:43,343 because that woman is the light of my life. 302 00:10:43,443 --> 00:10:44,544 Aw. 303 00:10:44,644 --> 00:10:45,889 Thank you for being there for me, Jay. 304 00:10:45,913 --> 00:10:47,214 Now, if you'll excuse me, 305 00:10:47,314 --> 00:10:49,116 I need to use your restroom. 306 00:10:50,650 --> 00:10:52,019 โ™ช We are young. โ™ช 307 00:10:52,119 --> 00:10:53,320 He ain't that young. 308 00:10:53,386 --> 00:10:55,856 I was already in that area, Alberta. 309 00:10:55,923 --> 00:10:58,158 We got a little problem, Jay. The guys installed 310 00:10:58,225 --> 00:10:59,635 three-quarter-inch pipe instead of one-inch, 311 00:10:59,659 --> 00:11:01,194 but we already sealed up the wall. 312 00:11:01,261 --> 00:11:04,431 Honestly, it'll get the job done, but if the county 313 00:11:04,564 --> 00:11:05,733 ever heard about this... Shh! 314 00:11:05,833 --> 00:11:07,801 That doesn't sound like a little problem. 315 00:11:07,901 --> 00:11:09,202 Bionic hearing. 316 00:11:09,302 --> 00:11:11,204 Oh, no, Henry's got the goods. 317 00:11:11,271 --> 00:11:13,006 - Henry, I can explain. - Jay, quick, 318 00:11:13,106 --> 00:11:15,442 you got a cement mixer and a lake, story writes itself. 319 00:11:15,542 --> 00:11:17,344 Okay, I know it looks bad... 320 00:11:17,410 --> 00:11:18,654 Let me stop you right there, Jay. 321 00:11:18,678 --> 00:11:20,313 Would this have been a piece of intel 322 00:11:20,413 --> 00:11:22,215 that "yesterday me" would've used 323 00:11:22,282 --> 00:11:25,218 to crush your upstart venture? Absolutely. 324 00:11:25,285 --> 00:11:27,254 But now, 325 00:11:27,354 --> 00:11:29,122 we are jam bros. 326 00:11:29,222 --> 00:11:31,124 So you're not gonna report me? 327 00:11:31,258 --> 00:11:33,426 The only thing I'm going to report is us 328 00:11:33,560 --> 00:11:35,195 to Rolling Stone magazine 329 00:11:35,262 --> 00:11:37,630 as this year's best new band, 330 00:11:37,765 --> 00:11:39,599 Farnsby and the Dudes. 331 00:11:39,733 --> 00:11:42,269 Did you say "dudes"? That's right. 332 00:11:43,070 --> 00:11:45,338 Just grab a shaker, Mark. 333 00:11:47,908 --> 00:11:50,210 Knock, knock. Isaac, 334 00:11:50,310 --> 00:11:51,478 what are you doing here? 335 00:11:51,578 --> 00:11:53,246 Oh, nothing. I merely wanted to see 336 00:11:53,346 --> 00:11:55,148 how you're enjoying the dinosaur bed. 337 00:11:55,248 --> 00:11:57,150 Alas, I actually gave the bed 338 00:11:57,250 --> 00:11:59,352 to Baxter and Carol as a wedding gift. 339 00:11:59,452 --> 00:12:00,687 Much appreciated. 340 00:12:00,788 --> 00:12:02,622 Still waiting for Jenkins' gift. 341 00:12:02,756 --> 00:12:04,958 I did not support the marriage, and I still do not. 342 00:12:05,058 --> 00:12:07,761 I'm sorry, you regifted it? 343 00:12:07,861 --> 00:12:10,230 Yes. I thought they deserved it, 344 00:12:10,330 --> 00:12:12,132 seeing as how Baxter and Carol had the guts 345 00:12:12,232 --> 00:12:13,967 to follow through on their nuptials. 346 00:12:14,067 --> 00:12:15,368 Oh, so that's what this is about. 347 00:12:15,468 --> 00:12:17,771 You wanted the bed to spite me, for revenge. 348 00:12:17,871 --> 00:12:20,941 Yes. It's a stupid bed. It's not even accurate. 349 00:12:21,041 --> 00:12:22,642 The tyrannosaurus had 60 teeth, 350 00:12:22,742 --> 00:12:25,245 whereas this freak has but 32. 351 00:12:25,345 --> 00:12:27,480 And look at the nostrils, far too close to the eyes. 352 00:12:27,614 --> 00:12:30,217 I thought this bed was made for children, not by them. 353 00:12:30,317 --> 00:12:31,651 Wait. 354 00:12:32,485 --> 00:12:34,687 Those were two oddly astute observations 355 00:12:34,788 --> 00:12:36,123 about the anatomy of a dinosaur. 356 00:12:36,223 --> 00:12:37,600 I didn't think you knew anything of the subject, 357 00:12:37,624 --> 00:12:38,892 or cared for it. 358 00:12:38,992 --> 00:12:40,327 I didn't, 359 00:12:40,460 --> 00:12:42,863 but I was meant to marry man obsessed with dinosaurs. 360 00:12:43,797 --> 00:12:45,833 I studied them to be able to talk with my husband 361 00:12:45,933 --> 00:12:47,334 about his favorite subject. 362 00:12:48,401 --> 00:12:50,570 It was going to be your wedding present. 363 00:12:50,670 --> 00:12:53,006 Oh, I had no idea. 364 00:12:53,106 --> 00:12:56,276 Never mind. It's all in the past now. 365 00:12:58,278 --> 00:13:01,581 I think I shall excuse myself for a walk. 366 00:13:02,883 --> 00:13:04,184 Nigel. 367 00:13:04,284 --> 00:13:07,054 You know who else's nostrils are too close to their eyes? 368 00:13:07,154 --> 00:13:09,489 Shh, stop it. She's my wife. 369 00:13:09,589 --> 00:13:11,591 He's not around, is he, Samantha? 370 00:13:11,691 --> 00:13:13,861 Henry? Uh, no, he's upstairs. 371 00:13:13,961 --> 00:13:16,296 Good, because I don't want to see his stupid face. 372 00:13:16,396 --> 00:13:18,565 Will you see to it that he gets these belongings? 373 00:13:18,698 --> 00:13:20,901 Because I can't even bear having them in my house. 374 00:13:21,001 --> 00:13:22,335 Pair of fuzzy handcuffs. 375 00:13:22,435 --> 00:13:24,213 Yeah, I could see how that would be sentimental. 376 00:13:24,237 --> 00:13:27,307 Margaret, have you come to take me back? 377 00:13:27,407 --> 00:13:29,376 No, Henry, I've just brought a few of your things. 378 00:13:29,476 --> 00:13:30,677 I have nothing to say to you. 379 00:13:30,777 --> 00:13:32,579 This guy wear more leather than Thor. 380 00:13:32,679 --> 00:13:34,581 Well, I have something to say to you, 381 00:13:34,714 --> 00:13:36,984 my love. I'm sorry. 382 00:13:37,050 --> 00:13:38,785 For what? 383 00:13:39,652 --> 00:13:40,696 For anything I might have done. 384 00:13:40,720 --> 00:13:42,055 Unreal. 385 00:13:42,155 --> 00:13:43,435 You don't even know what you did, 386 00:13:43,523 --> 00:13:44,667 and you did something very hurtful, 387 00:13:44,691 --> 00:13:46,326 and I might've let it slide, 388 00:13:46,393 --> 00:13:49,562 but Samantha opened my eyes the other night. 389 00:13:49,662 --> 00:13:52,232 So this is your fault. 390 00:13:52,332 --> 00:13:55,268 No, I was just making conversation. 391 00:13:55,368 --> 00:13:56,536 Pete brought up the book. 392 00:13:56,636 --> 00:13:58,705 She was drowning. I threw her a lifeline. 393 00:13:58,805 --> 00:14:00,640 Don't blame her. She's just the messenger. 394 00:14:00,740 --> 00:14:04,211 You're the gardener who failed to water me. 395 00:14:04,277 --> 00:14:05,612 Goodbye, Henry. 396 00:14:05,745 --> 00:14:07,981 Ugh, now that is an exit line. 397 00:14:08,081 --> 00:14:09,449 Good for you, girl. 398 00:14:09,549 --> 00:14:10,918 Margaret, no, please. 399 00:14:11,018 --> 00:14:12,261 Are you doing something different 400 00:14:12,285 --> 00:14:13,405 with your hair? 401 00:14:13,453 --> 00:14:15,255 Thor think we past that, Henry. 402 00:14:15,355 --> 00:14:18,892 You. You will pay for this. 403 00:14:18,992 --> 00:14:21,528 Whoa, come on... jam bros. 404 00:14:21,628 --> 00:14:23,063 No, don't "jam bro" me. 405 00:14:23,163 --> 00:14:27,000 Your wife destroyed my life. You are now a jam foe. 406 00:14:27,100 --> 00:14:28,468 Okay, that's not bad, 407 00:14:28,601 --> 00:14:30,938 and in this kind of emotional state, very impressive. 408 00:14:31,071 --> 00:14:32,305 I was just explaining a book. 409 00:14:32,405 --> 00:14:33,706 Tomorrow morning, 410 00:14:33,773 --> 00:14:35,575 when the permit office opens at 7:00 a.m., 411 00:14:35,642 --> 00:14:37,010 I will be first in line 412 00:14:37,110 --> 00:14:39,913 to tell them about your narrow pipe infraction! 413 00:14:39,980 --> 00:14:42,582 Your restaurant is about to be shut down! 414 00:14:42,649 --> 00:14:45,085 Say goodbye to that dream. 415 00:14:45,152 --> 00:14:46,653 Oh. 416 00:14:46,753 --> 00:14:49,222 Uh, could I get a 6:30 wake-up call, please? 417 00:14:49,322 --> 00:14:52,125 Thank you very much. Good night. 418 00:14:57,297 --> 00:14:59,466 This is bad. This is very bad. I mean, if he goes 419 00:14:59,532 --> 00:15:00,843 to the permit office tomorrow morning, 420 00:15:00,867 --> 00:15:02,302 they're gonna shut down our build 421 00:15:02,402 --> 00:15:04,080 and make us rip open all the walls again. Well, 422 00:15:04,104 --> 00:15:06,006 when would we be able to open? In a world where 423 00:15:06,106 --> 00:15:09,042 we could even afford the repairs... who knows? 424 00:15:09,142 --> 00:15:10,586 I'm just saying, the man's already in the building, 425 00:15:10,610 --> 00:15:11,787 you don't even need to snatch him. 426 00:15:11,811 --> 00:15:13,213 She revisiting 427 00:15:13,313 --> 00:15:15,015 earlier "murder Farnsby" pitch. 428 00:15:15,148 --> 00:15:17,184 Is most fun idea currently on table. 429 00:15:17,284 --> 00:15:19,319 Here's a thought. Obviously, you can't fix 430 00:15:19,386 --> 00:15:20,853 the pipes before tomorrow morning, 431 00:15:20,954 --> 00:15:23,690 but maybe you can fix the Farnsbys' relationship. 432 00:15:23,790 --> 00:15:25,392 Sass is saying we should try to get 433 00:15:25,492 --> 00:15:26,602 Henry and Margaret back together. 434 00:15:26,626 --> 00:15:27,727 Well, that's true. 435 00:15:27,827 --> 00:15:29,267 He was gonna let the pipe thing slide 436 00:15:29,362 --> 00:15:30,706 before he found out that you ruined their marriage. 437 00:15:30,730 --> 00:15:32,799 That was Pete's fault. I pointed to a book. 438 00:15:32,899 --> 00:15:34,367 Lady Farnsby did mention 439 00:15:34,501 --> 00:15:36,103 there was one specific thing 440 00:15:36,203 --> 00:15:38,038 - that she most angry about. - Yes. 441 00:15:38,138 --> 00:15:40,207 So we just need to find out what Henry did 442 00:15:40,307 --> 00:15:42,976 so that he can make up for it. I guess I could talk to her. 443 00:15:43,076 --> 00:15:45,545 No, 'cause then she's gonna know that we know and we just 444 00:15:45,645 --> 00:15:46,889 passed the information on to Henry. 445 00:15:46,913 --> 00:15:47,913 She needs to think that 446 00:15:47,947 --> 00:15:48,947 he remembered on his own. 447 00:15:49,016 --> 00:15:51,051 If I may... you have ghosts. 448 00:15:51,184 --> 00:15:52,719 This sounds like a job for the old 449 00:15:52,819 --> 00:15:54,087 property-leaving guy. 450 00:15:54,221 --> 00:15:55,698 I can go over there and talk to some of their ghosts. 451 00:15:55,722 --> 00:15:59,392 No need. Thor yell. Nice try, marriage ruiner. 452 00:16:00,627 --> 00:16:01,761 Bjorn! 453 00:16:01,861 --> 00:16:04,331 Have very important question for you! 454 00:16:04,431 --> 00:16:06,566 Need to know why 455 00:16:06,666 --> 00:16:10,237 lady Farnsby is mad at man Farnsby! 456 00:16:10,337 --> 00:16:14,341 She says is very specific reason! 457 00:16:14,441 --> 00:16:16,276 I know the answer, Father! 458 00:16:16,376 --> 00:16:18,711 Man Farnsby forget anniversary! 459 00:16:18,811 --> 00:16:20,613 Have heard her discussing 460 00:16:20,747 --> 00:16:23,283 angrily on phone with her sister! 461 00:16:23,383 --> 00:16:25,218 Jay, Thor's son is saying 462 00:16:25,285 --> 00:16:27,287 that Henry forgot their wedding anniversary. 463 00:16:27,387 --> 00:16:28,755 Interesting. 464 00:16:28,855 --> 00:16:32,892 She also mad about people who turn around in her driveway! 465 00:16:33,626 --> 00:16:36,096 Mind if I take a seat? 466 00:16:36,963 --> 00:16:39,932 It's a free country, thanks to you. 467 00:16:42,669 --> 00:16:44,437 I find it quite touching you made an effort 468 00:16:44,571 --> 00:16:46,439 to learn about my interests. 469 00:16:47,574 --> 00:16:49,276 You are thoughtful and caring, 470 00:16:49,376 --> 00:16:52,112 whereas I am selfish and inconsiderate. 471 00:16:52,245 --> 00:16:54,013 And, honestly... 472 00:16:54,114 --> 00:16:56,449 I'm not sure I ever really deserved you. 473 00:16:56,549 --> 00:16:58,718 That's a common sentiment in the shed. 474 00:16:58,785 --> 00:17:00,787 I know I said it at the time, 475 00:17:00,887 --> 00:17:02,789 and it doesn't begin to make up 476 00:17:02,922 --> 00:17:05,058 for the way I've treated you, but... 477 00:17:05,157 --> 00:17:07,627 I am truly sorry. 478 00:17:10,797 --> 00:17:11,998 Thank you. 479 00:17:13,099 --> 00:17:15,635 I do think, in retrospect, 480 00:17:15,734 --> 00:17:18,238 we may have been rushing into things, 481 00:17:18,338 --> 00:17:19,472 or at least you were. 482 00:17:19,571 --> 00:17:21,074 What do you mean? 483 00:17:21,141 --> 00:17:24,944 You haven't had a lot of experience, whereas I... 484 00:17:25,011 --> 00:17:27,980 Let's just say my body count is quite high, 485 00:17:28,080 --> 00:17:29,916 and I'm not talking about the war. 486 00:17:30,016 --> 00:17:32,051 Okay, moving right along. 487 00:17:32,152 --> 00:17:34,954 Here's an idea. What do you think about... I don't know... 488 00:17:35,021 --> 00:17:36,856 being friends? 489 00:17:37,690 --> 00:17:38,991 I'd like that. 490 00:17:39,092 --> 00:17:41,661 Good. Oh. 491 00:17:41,761 --> 00:17:43,696 I'm glad we had this talk, Lieutenant. 492 00:17:43,830 --> 00:17:45,432 So, 493 00:17:45,532 --> 00:17:47,572 what's been going on in the house since I moved out? 494 00:17:47,600 --> 00:17:49,836 Oh, um, well, the Puritan moved out, 495 00:17:49,936 --> 00:17:51,604 and Sam is a convicted witch. 496 00:17:51,671 --> 00:17:53,606 I tried something new with my hair. 497 00:17:53,673 --> 00:17:55,975 Oh, did you, now? Yes, everyone loved it. 498 00:17:56,042 --> 00:17:57,042 Oh. 499 00:17:58,745 --> 00:18:01,681 I confess I-I'm no expert in manual labor, 500 00:18:01,781 --> 00:18:04,384 but they don't appear to be doing any actual work. 501 00:18:04,484 --> 00:18:06,586 They're laying a trap for Henry Farnsby. 502 00:18:06,686 --> 00:18:10,657 What is that infernal racket? 503 00:18:10,723 --> 00:18:13,160 Why do you toil on this doomed enterprise 504 00:18:13,226 --> 00:18:16,696 that I will be burying under red tape come sunup? 505 00:18:16,796 --> 00:18:18,631 We toil, Henry, to lure you here. 506 00:18:18,698 --> 00:18:20,066 Excuse me? 507 00:18:20,200 --> 00:18:22,402 Sam, I got the merlot and The Lovely Bones. 508 00:18:22,502 --> 00:18:24,537 Let's get into it... Henry. 509 00:18:24,671 --> 00:18:26,639 - What is he doing here? - He's here 510 00:18:26,739 --> 00:18:28,708 to surprise you with your belated 511 00:18:28,841 --> 00:18:30,743 anniversary dinner. 512 00:18:31,544 --> 00:18:33,213 What? 513 00:18:33,313 --> 00:18:34,547 Our anniversary 514 00:18:34,647 --> 00:18:37,384 is why I planned this dinner, my darling. 515 00:18:37,484 --> 00:18:39,652 Oh, Henry, you finally remembered. 516 00:18:39,752 --> 00:18:42,088 Better late than never. I have been 517 00:18:42,222 --> 00:18:44,090 a neglectful gardener, 518 00:18:44,224 --> 00:18:46,393 and for that, I am sorry. 519 00:18:46,493 --> 00:18:48,161 Can you believe it was 20 years ago 520 00:18:48,261 --> 00:18:49,996 that we celebrated that magical event? 521 00:18:50,096 --> 00:18:52,499 Our first group thing. 522 00:18:52,599 --> 00:18:54,801 Excuse me? Oh, that's what this is. 523 00:18:54,901 --> 00:18:56,879 This isn't their wedding anniversary? I don't know, Jay, 524 00:18:56,903 --> 00:18:59,543 - but it seems to be working, just go with it. - I remember it 525 00:18:59,606 --> 00:19:01,107 like it was yesterday. 526 00:19:01,208 --> 00:19:03,576 I looked in your eyes, then you looked in Phil's eyes, 527 00:19:03,676 --> 00:19:05,044 then Phil looked in Brenda's eye... 528 00:19:05,144 --> 00:19:06,813 Well, you remember it, you were there. 529 00:19:06,913 --> 00:19:09,015 Happy orgi-versary, my love. 530 00:19:09,081 --> 00:19:10,750 Happy orgi-versary. 531 00:19:10,850 --> 00:19:12,785 Let me show you to your seats. 532 00:19:12,885 --> 00:19:16,889 I-I'll be right there, dear. Uh... Uh, 533 00:19:16,989 --> 00:19:19,426 about our little problem... 534 00:19:19,526 --> 00:19:22,695 I am happy to look the other way. 535 00:19:22,762 --> 00:19:24,931 Thank you, jam bro. 536 00:19:25,031 --> 00:19:26,699 You're welcome. 537 00:19:26,799 --> 00:19:28,235 Would you like to join us? God, no. 538 00:19:28,335 --> 00:19:31,604 I mean... I got to cook and stuff. 539 00:19:31,704 --> 00:19:33,273 Of course. 540 00:19:40,112 --> 00:19:41,514 Hey, babe. Just to ask... Hmm? 541 00:19:41,614 --> 00:19:44,150 Y-you think our marriage is good, right? Like, um, 542 00:19:44,251 --> 00:19:46,753 your chrysanthemum's being watered? 543 00:19:46,853 --> 00:19:48,388 Of course, Jay. 544 00:19:48,488 --> 00:19:51,758 It's just, if anything ever was bothering you, 545 00:19:51,858 --> 00:19:53,893 I just want us to be able to communicate about it. 546 00:19:53,993 --> 00:19:57,196 Aw. You're the sweetest. Mm. 547 00:19:57,297 --> 00:19:59,399 You know... 548 00:19:59,499 --> 00:20:01,968 now is not a bad time to do a little gardening. 549 00:20:02,034 --> 00:20:06,138 Okay, well, let me just get my... sun hat. 550 00:20:06,239 --> 00:20:08,708 What? I don't know. I'm not good with metaphors. 551 00:20:08,841 --> 00:20:10,977 Just shut up. Mm. 552 00:20:11,077 --> 00:20:12,479 Mm. 553 00:20:12,579 --> 00:20:14,347 It's a dinosaur lamp. Can you believe it? 554 00:20:14,481 --> 00:20:16,015 And it arrived so quickly. 555 00:20:16,115 --> 00:20:17,884 Samantha ordered it for me on Amazon Prime 556 00:20:18,017 --> 00:20:20,687 since I heroically surrendered the dinosaur bed. Isaac 557 00:20:20,820 --> 00:20:22,989 very good at surrendering. It changes color 558 00:20:23,089 --> 00:20:24,129 when you press the button. 559 00:20:24,190 --> 00:20:26,225 It's very neat. You have to see it. 560 00:20:26,326 --> 00:20:28,728 But we can't press button. 561 00:20:28,861 --> 00:20:30,830 Oh, not a problem. Sam! 562 00:20:30,930 --> 00:20:32,932 Sam, I need you! 563 00:20:33,032 --> 00:20:35,635 Sam! Sam! 564 00:20:35,702 --> 00:20:37,370 - What's happening? - The button! 565 00:20:37,504 --> 00:20:39,906 This gift was a big mistake. 566 00:20:40,006 --> 00:20:42,208 Sam...! 567 00:20:46,879 --> 00:20:49,916 Captioning sponsored by CBS 568 00:20:49,982 --> 00:20:52,619 and TOYOTA. 569 00:20:52,752 --> 00:20:56,188 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 41072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.