All language subtitles for Ghosts.2021.S04E03.Halloween.4.The.Witch.1080p.HEVC.x265-MeGusta_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,650 --> 00:00:06,870 Ah, and that was I Feel Pretty, 2 00:00:06,960 --> 00:00:09,480 underrated Amy Schumer flick. What did you guys think? 3 00:00:11,140 --> 00:00:12,830 Honestly, I don't know why I even ask. 4 00:00:12,960 --> 00:00:14,490 Hey, Jay? 5 00:00:14,620 --> 00:00:16,360 Check out this cool Halloween decoration I got. 6 00:00:19,540 --> 00:00:20,800 She hath made the gourd speak! 7 00:00:20,930 --> 00:00:22,370 She is a witch! 8 00:00:22,540 --> 00:00:24,540 No, Patience, it's motion activated. 9 00:00:24,670 --> 00:00:26,670 Battery-- Never mind. 10 00:00:26,760 --> 00:00:29,760 Wait, does Patience not know about Halloween? 11 00:00:29,940 --> 00:00:32,900 Oh, she is going to lose her Satan-hating mind. 12 00:00:33,070 --> 00:00:34,590 Halloween? 13 00:00:34,730 --> 00:00:36,900 It's a holiday: there's candy, kids dress up. 14 00:00:36,990 --> 00:00:38,900 Women dress down. It's like Purim, but hornier. 15 00:00:39,030 --> 00:00:41,170 We used to hate Halloween, but then Sam moved in, 16 00:00:41,250 --> 00:00:43,390 started leading a seance every year, where she brings back 17 00:00:43,560 --> 00:00:45,340 a different dead person for us to hang out with. 18 00:00:46,780 --> 00:00:48,570 She summons the dead? 19 00:00:48,740 --> 00:00:51,310 I must take leave from thine evil presence. 20 00:00:52,740 --> 00:00:54,440 Ooh, my bad. 21 00:00:54,570 --> 00:00:58,710 So Patience doesn't seem like a huge fan of Halloween. 22 00:00:58,840 --> 00:01:00,360 Babe, I don't think we should do Halloween this year. 23 00:01:00,490 --> 00:01:02,540 SAMANTHA and PETE: What? 24 00:01:02,620 --> 00:01:05,060 Three years ago, our gazebo burned down. 25 00:01:05,190 --> 00:01:06,840 Two years ago, you almost died. 26 00:01:06,970 --> 00:01:09,020 Last year, a woman did die. 27 00:01:09,150 --> 00:01:10,540 Talk about a witch. 28 00:01:10,670 --> 00:01:11,850 Little ex-wife humor. 29 00:01:11,980 --> 00:01:14,030 And now we got a Puritan ghost who spurts 30 00:01:14,160 --> 00:01:15,980 blood out of the walls when she's angry. 31 00:01:16,070 --> 00:01:17,550 How do you think she's gonna react to seeing a bunch 32 00:01:17,680 --> 00:01:19,680 of kids dressed up like demons and zombies? 33 00:01:19,810 --> 00:01:21,550 But, Jay, I love Halloween. 34 00:01:21,640 --> 00:01:23,120 Don't you think you're overreacting a little bit? 35 00:01:23,250 --> 00:01:25,170 I wanted to wear my Atari shirt today. 36 00:01:25,250 --> 00:01:28,520 Do you know why I'm not wearing my Atari shirt today, Sam? 37 00:01:28,610 --> 00:01:30,430 'Cause the wall blood wouldn't come out of it. 38 00:01:30,610 --> 00:01:33,310 - The man makes a fair point. -Fine. 39 00:01:33,480 --> 00:01:35,700 I guess we'll just have the most boring Halloween ever. 40 00:01:35,830 --> 00:01:37,220 Happy, Jay? 41 00:01:37,400 --> 00:01:38,920 I won't be happy 42 00:01:39,050 --> 00:01:41,310 until this Halloween has passed and no one has died. 43 00:01:41,400 --> 00:01:43,100 Love a man who sets a low bar. 44 00:01:43,230 --> 00:01:44,530 That's my guy. 45 00:01:49,500 --> 00:01:50,800 This is outrageous! 46 00:01:50,980 --> 00:01:52,760 Someone stop this maniac! 47 00:01:52,890 --> 00:01:54,670 He has plans to sell my treasures. 48 00:01:54,850 --> 00:01:55,850 What's going on? 49 00:01:55,980 --> 00:01:57,110 Well, in lieu of anything 50 00:01:57,240 --> 00:01:58,900 fun this year, Jay and Samantha 51 00:01:59,030 --> 00:02:01,680 are planning a Halloween yard sale. 52 00:02:01,770 --> 00:02:04,730 Oh, no, if they sell the yard, where will we chase butterflies? 53 00:02:04,860 --> 00:02:07,770 Oh, yeah, this stuffed raven should get at least five bucks. 54 00:02:07,910 --> 00:02:10,040 Are you mad?! 55 00:02:10,210 --> 00:02:12,080 We paid six in 1880! 56 00:02:12,210 --> 00:02:14,740 Do you have any idea what that's worth in today's dollars? 57 00:02:14,870 --> 00:02:16,350 That is a genuine question. 58 00:02:16,480 --> 00:02:17,570 As a woman, I wasn't allowed to study math. 59 00:02:17,650 --> 00:02:18,960 Attention, everyone. 60 00:02:19,090 --> 00:02:21,610 Patience wishes to address you all. 61 00:02:21,790 --> 00:02:24,230 You have the floor. 62 00:02:26,450 --> 00:02:28,970 Evil walks among us. 63 00:02:29,100 --> 00:02:30,540 The one you call Samantha, 64 00:02:30,670 --> 00:02:33,450 who can summon the dead and predict the weather. 65 00:02:33,630 --> 00:02:34,930 Well, the weather one is literally 66 00:02:35,110 --> 00:02:35,800 just an app on her phone. 67 00:02:35,980 --> 00:02:37,240 She must be held to account. 68 00:02:37,370 --> 00:02:40,160 Hence, we will try her as a witch. 69 00:02:40,290 --> 00:02:41,940 A witch trial. 70 00:02:42,070 --> 00:02:43,460 I mean, how Halloween is that? 71 00:02:43,640 --> 00:02:45,460 Isaac, why are you encouraging this? 72 00:02:45,600 --> 00:02:48,250 'Cause as an acute observer of the political winds, 73 00:02:48,380 --> 00:02:50,510 I am trying stay on her good side. 74 00:02:50,690 --> 00:02:52,040 Obviously, I don't believe in all of this witch business, 75 00:02:52,170 --> 00:02:53,730 but she's powerful, she's scary, 76 00:02:53,860 --> 00:02:55,870 and I for one support her. 77 00:02:56,040 --> 00:02:57,390 What sayeth you all? 78 00:02:57,480 --> 00:02:58,960 Well, we literally have nothing else to do 79 00:02:59,090 --> 00:03:00,310 since Sam and Jay canceled Halloween. 80 00:03:00,480 --> 00:03:01,870 Seems like a harmless enough diversion. 81 00:03:02,000 --> 00:03:03,960 And I do love judging people. 82 00:03:04,090 --> 00:03:06,570 Oh, there's the accused now. 83 00:03:06,700 --> 00:03:09,880 Looking unusually feminine. 84 00:03:10,010 --> 00:03:11,530 Is that my old dress? 85 00:03:11,710 --> 00:03:14,280 Oh, is it? I found it when we were clearing out the ballroom. 86 00:03:14,450 --> 00:03:16,190 It's kind of Halloween-y. 87 00:03:16,370 --> 00:03:18,760 Unless Jay says something and then it's just a dress. 88 00:03:18,850 --> 00:03:20,330 Samantha, some news: 89 00:03:20,460 --> 00:03:23,420 you are hereby on trial for witchcraft. 90 00:03:23,590 --> 00:03:26,160 It was Patience's idea and I for one think it's brilliant. 91 00:03:26,290 --> 00:03:28,030 How dost thou plead? 92 00:03:28,160 --> 00:03:29,510 Oh, Patience. 93 00:03:29,640 --> 00:03:31,510 Things have changed in the past 400 years. 94 00:03:31,640 --> 00:03:33,080 Instead of turning on each other, 95 00:03:33,210 --> 00:03:35,170 women should be lifting each other up. 96 00:03:35,300 --> 00:03:37,520 She speaks of levitation! 97 00:03:37,690 --> 00:03:38,650 She's a witch. 98 00:03:39,520 --> 00:03:41,430 I'm sorry, it's politics. 99 00:03:41,560 --> 00:03:42,960 Okay, my point is, women don't need 100 00:03:43,090 --> 00:03:44,570 to tear each other down anymore. 101 00:03:44,740 --> 00:03:47,220 We are no longer second-class citizens. 102 00:03:47,350 --> 00:03:49,400 We can do anything that men can do. 103 00:03:49,530 --> 00:03:51,180 Sam, you said you wanted a couple guys 104 00:03:51,360 --> 00:03:52,920 to help lift the heavy stuff for the yard sale? 105 00:03:53,920 --> 00:03:55,710 Yes, thank you, Mark. 106 00:03:55,800 --> 00:03:57,800 But just because there's a lot of stuff. 107 00:03:57,970 --> 00:03:59,710 Not because I'm a woman. 108 00:03:59,800 --> 00:04:01,670 Okay. 109 00:04:03,280 --> 00:04:05,760 So does an afternoon trial work for you? 110 00:04:05,940 --> 00:04:07,290 We're pretty open. 111 00:04:07,420 --> 00:04:08,550 Yeah, I'm not participating in this. 112 00:04:08,680 --> 00:04:10,330 Then ye shall be tried in absentia. 113 00:04:10,510 --> 00:04:12,070 Cool, someone 114 00:04:12,200 --> 00:04:14,160 let me know if I'm a witch. 115 00:04:15,250 --> 00:04:17,250 I'm going to go say goodbye to the yard. 116 00:04:19,470 --> 00:04:20,560 Hey, Jay? 117 00:04:20,690 --> 00:04:21,560 There's another one. 118 00:04:21,730 --> 00:04:22,910 Wow, there's so much stuff 119 00:04:23,080 --> 00:04:24,430 in that creepy old ballroom. 120 00:04:24,560 --> 00:04:27,780 Where we hosted presidents and royalty. 121 00:04:27,910 --> 00:04:31,220 And ate what we were told was the last Chinese river dolphin. 122 00:04:31,350 --> 00:04:33,140 Turns out we were wrong. Swindled. 123 00:04:33,270 --> 00:04:34,700 Some people have no ethics. 124 00:04:36,180 --> 00:04:38,190 Flower, what are you doing? 125 00:04:38,320 --> 00:04:40,840 Saying goodbye to individual blades of grass. 126 00:04:41,010 --> 00:04:42,890 I'll miss you, Larry. 127 00:04:43,020 --> 00:04:43,970 Goodbye, Steve. 128 00:04:44,150 --> 00:04:45,190 Hi, babe. 129 00:04:45,320 --> 00:04:46,410 How's the yard sale going? 130 00:04:46,540 --> 00:04:48,460 Whoa, whoa, what is all this? 131 00:04:48,590 --> 00:04:49,850 Oh, uh, the rake? 132 00:04:49,980 --> 00:04:51,290 I just thought I'd tidy up out here. 133 00:04:51,420 --> 00:04:53,640 No, no, I mean the Bridgerton costume. 134 00:04:53,810 --> 00:04:55,860 Which, objectively, wow! 135 00:04:55,990 --> 00:04:57,550 But it's a costume! 136 00:04:57,680 --> 00:04:59,030 Okay, fine. 137 00:04:59,160 --> 00:05:00,690 So what? I like Halloween. 138 00:05:00,860 --> 00:05:03,470 We're not having a party, we're not bringing anyone 139 00:05:03,600 --> 00:05:04,820 back from the dead. 140 00:05:04,950 --> 00:05:06,610 Just let us know if you need help. 141 00:05:06,740 --> 00:05:08,610 So just let me have this. 142 00:05:08,740 --> 00:05:11,260 How much is this lizard bat thing? 143 00:05:11,390 --> 00:05:12,920 How did that get out here? 144 00:05:13,050 --> 00:05:14,870 Uh, I'm so sorry. 145 00:05:15,010 --> 00:05:16,830 That's actually not for sale. 146 00:05:17,010 --> 00:05:18,620 And for the record, it's called a quasit. 147 00:05:18,790 --> 00:05:20,790 Thank you for clearing that up, Jay. 148 00:05:20,920 --> 00:05:22,970 Uh, but can I interest you in, um, I don't know, like, 149 00:05:23,100 --> 00:05:24,010 a mummy-looking thing? 150 00:05:24,140 --> 00:05:25,450 It's just right over there. 151 00:05:25,580 --> 00:05:27,670 That's got to be fake, right? 152 00:05:27,800 --> 00:05:30,590 As far as the Egyptian government is concerned. 153 00:05:30,670 --> 00:05:33,150 Samantha, are you sure you don't want 154 00:05:33,280 --> 00:05:34,810 to participate in your witch trial? 155 00:05:34,940 --> 00:05:36,640 I mean, you're kind of the star. 156 00:05:36,770 --> 00:05:38,460 No, Isaac, the whole thing's a joke. 157 00:05:38,550 --> 00:05:39,990 - What's a joke? - Patience accused me 158 00:05:40,070 --> 00:05:42,290 of being a witch, so now, because we canceled Halloween 159 00:05:42,420 --> 00:05:43,900 and they have nothing else to do, 160 00:05:44,030 --> 00:05:45,120 they're hosting a witch trial. 161 00:05:45,250 --> 00:05:46,430 What? 162 00:05:46,560 --> 00:05:47,820 Why didn't you tell me this? 163 00:05:47,910 --> 00:05:50,080 - This is bad. - It's just dumb ghost stuff. 164 00:05:50,210 --> 00:05:51,780 So, what, they decide I'm a witch? 165 00:05:51,870 --> 00:05:52,700 Then what? 166 00:05:52,870 --> 00:05:54,610 Babe, it's Patience. 167 00:05:54,700 --> 00:05:56,440 Okay? It's not another ghost like Alberta, 168 00:05:56,610 --> 00:05:58,270 with a lame humming power. 169 00:05:58,400 --> 00:05:59,700 Watch it. Or Hetty, 170 00:05:59,830 --> 00:06:00,920 who doesn't even have a power. 171 00:06:01,050 --> 00:06:02,840 That we know of! 172 00:06:02,920 --> 00:06:05,060 Oh, he is roasting you two. 173 00:06:05,230 --> 00:06:07,140 Okay, Founding Farter. 174 00:06:07,270 --> 00:06:08,280 My point is, 175 00:06:08,410 --> 00:06:10,230 Patience is not to be trifled with. 176 00:06:10,370 --> 00:06:11,930 And I'll just leave you with this. 177 00:06:12,060 --> 00:06:13,240 Historically, witch trials? 178 00:06:13,320 --> 00:06:14,370 They don't end well for the witches. 179 00:06:14,460 --> 00:06:15,890 Hmm. 180 00:06:16,020 --> 00:06:17,500 You should really refer to her as "the accused." 181 00:06:17,590 --> 00:06:20,330 I mean, it's not looking good, but still. 182 00:06:21,720 --> 00:06:23,250 No! 183 00:06:23,380 --> 00:06:24,600 You stepped on Derrick! 184 00:06:24,770 --> 00:06:26,340 Murderer! 185 00:06:26,470 --> 00:06:27,470 Oh, Mrs. Farnsby, hi. 186 00:06:27,640 --> 00:06:29,340 Hey, Sam, could you tell me more 187 00:06:29,470 --> 00:06:31,690 about this beautiful antique table you've got over here? 188 00:06:31,820 --> 00:06:33,610 Do you think it could support two or more adults? 189 00:06:33,690 --> 00:06:36,570 Ooh, those swingers are gonna do it on that table. 190 00:06:36,650 --> 00:06:38,260 Ha! 191 00:06:38,390 --> 00:06:40,700 And lastly, what about her ability 192 00:06:40,830 --> 00:06:42,660 to speaketh to all of ye? 193 00:06:42,790 --> 00:06:44,490 She walketh amongst the living, 194 00:06:44,660 --> 00:06:46,530 yet speaketh to the dead? 195 00:06:46,660 --> 00:06:47,580 She's making some good points. 196 00:06:47,710 --> 00:06:49,710 And, also, the toast thing, 197 00:06:49,840 --> 00:06:52,710 where she warmeth the bread with the devil's tongue? 198 00:06:52,840 --> 00:06:55,370 Although some arguments are stronger than others. 199 00:06:55,500 --> 00:06:57,590 Okay, first of all, that was a great closing statement. 200 00:06:57,720 --> 00:06:59,150 I began the day a skeptic, 201 00:06:59,330 --> 00:07:01,070 but after that eloquent summary, 202 00:07:01,200 --> 00:07:02,900 I'm voting witch. 203 00:07:03,030 --> 00:07:05,120 - What say the rest of ye? -Obviously, 204 00:07:05,290 --> 00:07:06,330 Sam is not a witch. 205 00:07:06,460 --> 00:07:08,030 - Not guilty. -Well, 206 00:07:08,160 --> 00:07:09,510 she did cancel Halloween 207 00:07:09,600 --> 00:07:10,730 and didn't bring back the hot maid. 208 00:07:10,900 --> 00:07:12,250 So I'm gonna go witch. 209 00:07:12,380 --> 00:07:13,780 She's selling my penguin leashes. 210 00:07:13,950 --> 00:07:14,990 She's a witch. 211 00:07:15,170 --> 00:07:16,080 I just don't think 212 00:07:16,260 --> 00:07:18,130 Sam killed that vagrant. 213 00:07:18,220 --> 00:07:19,350 The issue is whether or not Sam is a witch. 214 00:07:19,520 --> 00:07:20,570 Oh! 215 00:07:20,740 --> 00:07:23,090 Well, then, yeah, she's probably a witch. 216 00:07:23,220 --> 00:07:24,790 Oh, this is crazy, that woman buys my Momoa magazines. 217 00:07:24,870 --> 00:07:26,090 Not guilty. 218 00:07:26,180 --> 00:07:27,750 Fun fact. 219 00:07:27,880 --> 00:07:30,010 Vikings believed in witches, we called them "volva." 220 00:07:30,140 --> 00:07:31,490 Who is that fun for? 221 00:07:31,580 --> 00:07:33,710 Guess not people who wear small ugly hats. 222 00:07:33,840 --> 00:07:36,320 - We need an answer. -Fine. 223 00:07:36,450 --> 00:07:39,500 Sam volva, Sam... volva. 224 00:07:39,580 --> 00:07:41,760 There we have it. The group has spoken. 225 00:07:41,890 --> 00:07:44,420 Sam is a witch, and, Patience, once again, 226 00:07:44,550 --> 00:07:46,720 thank you for a delightful diversion, 227 00:07:46,810 --> 00:07:48,250 This was fun. 228 00:07:48,380 --> 00:07:51,120 She hath been convicted, now for the punishment. 229 00:07:51,200 --> 00:07:53,340 Oh, okay. 230 00:07:53,470 --> 00:07:55,030 - There's a part two. - For the crime 231 00:07:55,170 --> 00:07:58,560 of witchcraft, Samantha is hereby sentenced... 232 00:07:58,730 --> 00:08:00,390 to petrification. 233 00:08:00,520 --> 00:08:03,000 She shall be turned to stone. 234 00:08:03,130 --> 00:08:05,180 Well, I guess Jay better get used 235 00:08:05,310 --> 00:08:07,180 to some stiff conversations. 236 00:08:09,050 --> 00:08:10,790 Why dost thou chortle - at Patience? -Oh, sorry. 237 00:08:10,960 --> 00:08:12,530 Sorry, we shouldn't have laughed. 238 00:08:12,660 --> 00:08:14,530 Also, we shouldn't have taken Sam for granite. 239 00:08:16,100 --> 00:08:17,800 - Hey-oh! -Laugh. 240 00:08:17,930 --> 00:08:19,190 But ye will see. 241 00:08:19,320 --> 00:08:21,450 Her flesh and bone will harden 242 00:08:21,580 --> 00:08:24,020 with the swift judgement from above. 243 00:08:24,150 --> 00:08:25,720 - Isn't bone already hard? - Silence! 244 00:08:25,850 --> 00:08:27,720 I am so sorry about them. 245 00:08:27,810 --> 00:08:30,770 Bone is soft if you say it is. 246 00:08:31,810 --> 00:08:34,290 Sam? Sam? 247 00:08:34,420 --> 00:08:35,770 Where-- Hey, Mark. 248 00:08:35,860 --> 00:08:37,120 Have you seen Sam? 249 00:08:37,250 --> 00:08:38,510 She was just here. 250 00:08:38,690 --> 00:08:39,510 Hey, how much for this dragon trophy? 251 00:08:39,640 --> 00:08:41,600 How did that-- That's not for sale. 252 00:08:44,040 --> 00:08:45,480 Uh, guys? 253 00:08:45,610 --> 00:08:48,000 Does that statue look like Sam to you? 254 00:08:48,130 --> 00:08:49,260 That's funny. 255 00:08:49,390 --> 00:08:50,220 I guess it kind of does. 256 00:08:50,390 --> 00:08:52,000 Wait. 257 00:08:52,140 --> 00:08:53,400 The dress. 258 00:08:53,530 --> 00:08:54,700 The Bridgerton hair. 259 00:08:54,830 --> 00:08:56,530 That's the rake she was holding. 260 00:08:58,400 --> 00:08:59,620 Oh, my God. 261 00:08:59,750 --> 00:09:02,620 Patience turned Sam into stone. 262 00:09:02,750 --> 00:09:04,410 What the hell is a penguin leash? 263 00:09:04,580 --> 00:09:06,760 Hey, Jay, is this made for penguins 264 00:09:06,890 --> 00:09:07,890 or made out of penguins? 265 00:09:08,060 --> 00:09:10,500 Both. Now put that down. 266 00:09:14,850 --> 00:09:16,770 Are you sure you've never seen this statue before? 267 00:09:16,900 --> 00:09:20,210 I have never seen this thing in my life or since. 268 00:09:20,380 --> 00:09:21,950 Okay, we just got to talk to Patience. 269 00:09:22,080 --> 00:09:23,650 Maybe she can undo it. 270 00:09:26,650 --> 00:09:29,350 If you can hear me, Sam... 271 00:09:29,430 --> 00:09:31,570 I voted not guilty. 272 00:09:34,870 --> 00:09:36,180 Patience, this is insane. 273 00:09:36,350 --> 00:09:37,880 You have to turn Sam back. 274 00:09:38,010 --> 00:09:40,970 Patience more powerful than Thor ever imagine. 275 00:09:41,050 --> 00:09:43,620 Man, have I hitched my wagon to the right pony. 276 00:09:43,750 --> 00:09:45,540 Of course I will miss Flesh Samantha, 277 00:09:45,670 --> 00:09:47,410 as she will heretofore be known. 278 00:09:47,540 --> 00:09:48,630 Come on, Patience! 279 00:09:48,800 --> 00:09:50,150 - Is there a way to fix Sam? - There is. 280 00:09:50,240 --> 00:09:52,200 But she was convicted. This is your doing. 281 00:09:52,330 --> 00:09:54,070 Well, we didn't know it was real. 282 00:09:54,200 --> 00:09:55,890 We thought it was a joke, like where does the general hide 283 00:09:56,070 --> 00:09:58,110 his armies? In his sleevies! That kind of thing! 284 00:09:58,200 --> 00:10:01,120 Who's chortling now? 285 00:10:02,120 --> 00:10:04,640 Not me, for laughter is forbidden. 286 00:10:06,470 --> 00:10:07,560 Mm... 287 00:10:09,520 --> 00:10:10,650 Uh, guys. 288 00:10:10,780 --> 00:10:11,950 Jay is selling Sam. 289 00:10:12,040 --> 00:10:13,780 What? That not good. 290 00:10:13,910 --> 00:10:15,570 Trevor, you text Jay from the iPad. 291 00:10:15,650 --> 00:10:18,400 We'll go outside and yell at Jay impotently. 292 00:10:18,570 --> 00:10:19,530 - Yeah. - Oh. 293 00:10:19,610 --> 00:10:22,140 I'll give you six bucks for it. 294 00:10:22,230 --> 00:10:23,100 Ugh. 295 00:10:23,230 --> 00:10:24,790 I don't know, man. 296 00:10:24,920 --> 00:10:26,400 Okay, Jay may not know that's the love of his life, 297 00:10:26,490 --> 00:10:27,840 but he must know that stone's worth way more than... 298 00:10:28,010 --> 00:10:29,230 - Seven bucks. - Sold. 299 00:10:29,360 --> 00:10:30,630 Oh, come on! Oh... 300 00:10:30,800 --> 00:10:32,190 Someone do something. 301 00:10:32,320 --> 00:10:35,850 Perhaps finally, in this most urgent moment of need, 302 00:10:35,930 --> 00:10:38,720 my heretofore dormant ghost power will emerge. 303 00:10:44,380 --> 00:10:45,380 You still got nothing. 304 00:10:45,550 --> 00:10:47,340 Like your humming thing's so cool. 305 00:10:47,470 --> 00:10:49,080 Goodbye, Samantha. 306 00:10:49,250 --> 00:10:50,430 Enjoy new home. Oh! 307 00:10:50,600 --> 00:10:51,990 Get in there. 308 00:10:52,080 --> 00:10:53,870 This is insane! Sam, we're trying to help! 309 00:10:54,040 --> 00:10:56,040 No! That's her head. 310 00:10:56,220 --> 00:10:57,700 - I'll see you. -Oh! 311 00:10:57,830 --> 00:11:00,000 What the...? 312 00:11:00,130 --> 00:11:01,090 Trevor. Oh. 313 00:11:01,260 --> 00:11:02,790 "The statue is Sam." 314 00:11:02,920 --> 00:11:04,220 What does that even mean? 315 00:11:04,350 --> 00:11:06,100 Oh, come on. 316 00:11:06,230 --> 00:11:08,100 I'll give chase. 317 00:11:08,180 --> 00:11:10,880 'Cause I can leave the property. Not now, Peter! 318 00:11:10,970 --> 00:11:13,540 "Patience turn to stone" with a witch emoji? 319 00:11:13,670 --> 00:11:14,800 Ooh, nice touch. 320 00:11:14,930 --> 00:11:16,060 Oh, my God! 321 00:11:16,190 --> 00:11:17,410 I sold my wife! 322 00:11:17,540 --> 00:11:18,850 Yes! Get him! Go! 323 00:11:21,810 --> 00:11:23,420 My eyes! 324 00:11:23,550 --> 00:11:25,240 The devil box is alight. 325 00:11:25,330 --> 00:11:27,640 Yes, yes. Sometimes, they leave it on for us. 326 00:11:27,770 --> 00:11:29,730 I don't usuallypartake. 327 00:11:29,860 --> 00:11:31,340 Oh, but this is a good episode. 328 00:11:31,470 --> 00:11:32,690 Kaylee L. confronts Veronica 329 00:11:32,860 --> 00:11:35,120 for blowing up her co-listing in Laguna. 330 00:11:35,250 --> 00:11:38,210 Well, we must depart forthwith, lest we be corrupted. 331 00:11:38,340 --> 00:11:39,780 Absolutely. 332 00:11:39,910 --> 00:11:41,700 Or we stay here 333 00:11:41,870 --> 00:11:43,790 and bear witness to the sin, 334 00:11:43,870 --> 00:11:45,440 so that we may... 335 00:11:45,570 --> 00:11:47,270 warn others and stuff. 336 00:11:48,090 --> 00:11:49,270 Hmm... 337 00:11:50,840 --> 00:11:53,930 And is she Kaylee L.? 338 00:11:55,010 --> 00:11:57,360 Yes, and keep an eye on her mojito 339 00:11:57,490 --> 00:11:58,800 because-- little hint-- 340 00:11:58,890 --> 00:12:00,720 Veronica will soon be wearing it. 341 00:12:00,850 --> 00:12:02,540 Oh, and that's not all. 342 00:12:02,670 --> 00:12:05,070 You will not believe who shows up to the twilight open house. 343 00:12:05,200 --> 00:12:07,680 Is it the devil?[gasps] Kind of. 344 00:12:07,770 --> 00:12:09,640 It's Kaylee's ex, Fletcher. 345 00:12:09,770 --> 00:12:10,900 Oh. 346 00:12:16,600 --> 00:12:18,950 - To bear witness. - To bear witness. 347 00:12:19,910 --> 00:12:22,210 So this man bought your statue and... 348 00:12:22,350 --> 00:12:24,130 I'm sorry, what do you want us to do? 349 00:12:24,220 --> 00:12:26,350 I just need to get it back, and I need his home address. 350 00:12:26,480 --> 00:12:28,260 Now, I know you guys run plates, 351 00:12:28,390 --> 00:12:29,920 I watch TV. 352 00:12:30,050 --> 00:12:33,140 Right... but we only do that when there's a crime. 353 00:12:33,270 --> 00:12:34,620 'Cause we're the police. 354 00:12:34,750 --> 00:12:36,270 Okay, Jay's getting nowhere. 355 00:12:36,400 --> 00:12:38,620 - Oh! - Pete, what happened? 356 00:12:38,800 --> 00:12:39,970 He got on the highway, and I lost him. 357 00:12:40,100 --> 00:12:41,490 Oh. Oh. I don't know if it's helpful, 358 00:12:41,630 --> 00:12:43,150 but there was a bumper sticker. 359 00:12:43,280 --> 00:12:45,980 It said, "Captain Kaboom period com." 360 00:12:46,110 --> 00:12:48,330 Wait, Captain Kaboom dot com? 361 00:12:48,460 --> 00:12:49,890 What does that mean? 362 00:12:50,030 --> 00:12:51,370 It's a website, it's the internet. 363 00:12:51,500 --> 00:12:52,810 That's the internet? 364 00:12:52,940 --> 00:12:54,640 What's the thing with the cat videos? 365 00:12:54,770 --> 00:12:56,810 Everyone just hang on. Watch. 366 00:12:59,990 --> 00:13:02,430 This feels like a stalker situation. 367 00:13:02,560 --> 00:13:04,000 Sir, be honest. 368 00:13:04,130 --> 00:13:06,000 Did this individual break your heart? 369 00:13:06,130 --> 00:13:08,350 What? No. I just want my statue back. 370 00:13:08,520 --> 00:13:10,700 What is this? 371 00:13:10,790 --> 00:13:13,140 Ahoy. I'm Captain Kaboom. 372 00:13:13,220 --> 00:13:14,960 Welcome to Kaboom World. 373 00:13:15,140 --> 00:13:16,790 Today, we're gonna see what happens 374 00:13:16,880 --> 00:13:19,790 when you put an M-80 inside an old microwave. 375 00:13:21,140 --> 00:13:22,670 Surely, he knows what will happen. 376 00:13:24,540 --> 00:13:26,240 - Kaboom. -[laughs] Was amazing! 377 00:13:26,410 --> 00:13:28,850 Ugh, back in my day, there was a guy who used to blow stuff up. 378 00:13:28,980 --> 00:13:30,630 His name was LBJ. 379 00:13:30,810 --> 00:13:33,160 But then we got high, and saw a bunch of bands play on a farm, 380 00:13:33,290 --> 00:13:34,770 and I think that helped. 381 00:13:34,900 --> 00:13:37,810 Oh, no. I think I know why this man bought that statue. 382 00:13:37,990 --> 00:13:40,470 Oh, my God. 383 00:13:40,640 --> 00:13:42,340 He's gonna blow up Sam. 384 00:13:42,430 --> 00:13:43,250 Samantha. 385 00:13:45,080 --> 00:13:47,650 Click on - bowling ball video. - Thor. 386 00:13:52,440 --> 00:13:54,310 Okay, fine, what if I were to say that the statue 387 00:13:54,390 --> 00:13:55,440 is really a person, 388 00:13:55,570 --> 00:13:57,090 and that person 389 00:13:57,220 --> 00:13:58,440 is my wife? 390 00:13:58,620 --> 00:14:00,100 Well, in that case, 391 00:14:00,230 --> 00:14:01,790 we'd probably contact mental health services. 392 00:14:01,920 --> 00:14:04,880 Okay, so then I'm not saying that. 393 00:14:05,010 --> 00:14:06,360 Good day, sir. 394 00:14:09,020 --> 00:14:10,190 What? 395 00:14:10,370 --> 00:14:11,980 Ooh, now he just has to click on the link. 396 00:14:12,150 --> 00:14:13,800 A text from my iPad? 397 00:14:15,280 --> 00:14:17,240 Trevor, did you send me this? I don't have time 398 00:14:17,370 --> 00:14:19,110 to watch a vid... 399 00:14:19,200 --> 00:14:21,250 Wait. That's the guy I sold the statue to. 400 00:14:21,380 --> 00:14:22,990 Yeah. Watch watermelon one. 401 00:14:23,160 --> 00:14:24,550 So good. Shh. 402 00:14:24,730 --> 00:14:25,990 Hey, there, Kaboom Fam. 403 00:14:26,120 --> 00:14:27,640 Got something really special in today. 404 00:14:27,770 --> 00:14:29,600 You've been asking for limestone, 405 00:14:29,780 --> 00:14:32,210 I'm giving you limestone. 406 00:14:32,390 --> 00:14:34,130 Ah! That's the Sam statue. 407 00:14:34,260 --> 00:14:35,570 - Yes! - Yes! 408 00:14:35,650 --> 00:14:38,220 At 1700 hours today, this thing's going... 409 00:14:38,350 --> 00:14:39,870 kaboom. 410 00:14:40,000 --> 00:14:41,530 Don't forget to like and subscribe. 411 00:14:41,660 --> 00:14:43,010 I know that house. 412 00:14:43,140 --> 00:14:44,440 How do I know that house? 413 00:14:44,570 --> 00:14:45,790 He's doing the finger-pinch thing. 414 00:14:45,920 --> 00:14:47,930 He's doing the finger-pinch thing. 415 00:14:48,060 --> 00:14:49,840 That's to zoom in. Dot com. Wait. 416 00:14:50,010 --> 00:14:51,320 Is that a Sonic sign? 417 00:14:51,450 --> 00:14:52,930 Ooh! Ooh, it's ironic. 418 00:14:53,100 --> 00:14:54,980 Samantha's always saying that Sonic is gonna kill Jay, 419 00:14:55,110 --> 00:14:57,150 but it may just be the thing that saves her. 420 00:14:57,330 --> 00:15:00,940 Ironic Sonic. I think that was a band that I dated back in '67. 421 00:15:01,110 --> 00:15:03,160 I know where this is. Pete, let's ride. 422 00:15:04,460 --> 00:15:05,990 Because I can. 423 00:15:06,120 --> 00:15:07,250 Shut up, Pete. Go! 424 00:15:07,380 --> 00:15:08,160 And go save our girl! 425 00:15:08,290 --> 00:15:09,640 Okay! 426 00:15:11,690 --> 00:15:14,470 So you want the statue back? 427 00:15:14,650 --> 00:15:15,820 Yeah, I wasn't supposed to sell it. 428 00:15:15,950 --> 00:15:18,480 It got put out by accident, and... 429 00:15:18,610 --> 00:15:20,520 my wife is really attached to it. 430 00:15:20,610 --> 00:15:21,870 Sorry, man. 431 00:15:22,000 --> 00:15:24,180 I got big plans for that thing. 432 00:15:24,310 --> 00:15:26,660 Pete Martino. Non-geographically bound ghost. 433 00:15:26,790 --> 00:15:28,620 Sergeant John Duffy. Retired. 434 00:15:28,750 --> 00:15:29,840 Served two tours in 'nam. 435 00:15:29,970 --> 00:15:32,580 Moved upstate for some peace and quiet. 436 00:15:32,710 --> 00:15:36,280 40 years later, I'm dead, and this little maniac moves in. 437 00:15:36,410 --> 00:15:38,630 Come on, man. Give me a number. 438 00:15:38,720 --> 00:15:39,890 How much do you want for it? 439 00:15:40,060 --> 00:15:41,240 It's not about the money. 440 00:15:41,370 --> 00:15:43,550 It's about the boom, bro. 441 00:15:43,720 --> 00:15:45,160 Got to give the people what they want. 442 00:15:45,290 --> 00:15:47,460 It's just-- This statue means a lot to me. 443 00:15:47,590 --> 00:15:49,030 I really need it back. 444 00:15:49,160 --> 00:15:51,250 - His wife is the statue. - Damn straight. 445 00:15:51,380 --> 00:15:53,640 I fought for this man's right to marry a statue. 446 00:15:53,820 --> 00:15:55,300 I'll tell you what, 447 00:15:55,470 --> 00:15:57,560 you give me that weird monster thing 448 00:15:57,730 --> 00:15:58,870 I was looking at earlier, 449 00:15:59,000 --> 00:16:01,350 and I'll give you your statue back. 450 00:16:01,480 --> 00:16:03,220 The quasit? 451 00:16:03,350 --> 00:16:04,650 Jay, are we really driving a hard bargain here? 452 00:16:04,740 --> 00:16:07,140 Fine. Deal. But can I take the statue now? 453 00:16:07,270 --> 00:16:08,880 I promise I'll come back with the quasit. 454 00:16:09,050 --> 00:16:11,100 Sure, man. I trust you. 455 00:16:11,270 --> 00:16:12,790 Plus, I know where you live, 456 00:16:12,920 --> 00:16:15,270 and I have a lot of dynamite. 457 00:16:18,540 --> 00:16:19,840 Guys! 458 00:16:19,970 --> 00:16:21,320 We're back. 459 00:16:21,450 --> 00:16:22,800 We got the Sam statue. 460 00:16:22,930 --> 00:16:24,020 Ghosts, if you're here, 461 00:16:24,150 --> 00:16:25,720 get the Puritan 462 00:16:25,890 --> 00:16:27,500 to undo the stone thing. 463 00:16:27,590 --> 00:16:29,770 And please hurry. This morning, I was yelling at her 464 00:16:29,900 --> 00:16:31,330 about wearing a Halloween costume. 465 00:16:31,460 --> 00:16:33,990 I don't want that to be the last conversation we had. 466 00:16:34,120 --> 00:16:36,250 Patience, you turn Stone Sam back 467 00:16:36,340 --> 00:16:38,470 into regular Sam right now, or else. 468 00:16:38,560 --> 00:16:40,080 'Twas not me who made her thus. 469 00:16:40,170 --> 00:16:42,210 All of ye convicted her. 470 00:16:42,340 --> 00:16:43,870 Patience, I am going to say something to you 471 00:16:44,000 --> 00:16:46,130 that I have only ever told two other people in my life, 472 00:16:46,300 --> 00:16:49,440 both of whom I wished to procure me cocaine: 473 00:16:49,570 --> 00:16:50,740 please. 474 00:16:50,870 --> 00:16:52,350 The Lord's judgement is final. 475 00:16:52,480 --> 00:16:54,180 Once one strayeth from the path 476 00:16:54,360 --> 00:16:55,970 of piety, one is lost. 477 00:16:57,580 --> 00:16:59,880 It's so interesting you say that, Patience, 478 00:17:00,010 --> 00:17:01,970 because, earlier, I believe 479 00:17:02,060 --> 00:17:03,970 you did a bit of path-straying yourself. 480 00:17:04,110 --> 00:17:06,370 I know not of what you speak. 481 00:17:06,540 --> 00:17:09,810 Oh, you don't want me to speak of Laguna. 482 00:17:09,940 --> 00:17:11,370 I was bearing witness. 483 00:17:11,550 --> 00:17:12,980 You said you would never tell. 484 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 What's going on here? 485 00:17:14,290 --> 00:17:15,590 I will tell them everything, 486 00:17:15,730 --> 00:17:16,940 including how you moved your body 487 00:17:17,120 --> 00:17:19,340 to that diabetes medicine commercial. 488 00:17:23,250 --> 00:17:24,210 Fine. 489 00:17:24,340 --> 00:17:26,260 So you'll turn her back? 490 00:17:26,390 --> 00:17:28,780 The power rests not with me. It rests with ye. 491 00:17:28,910 --> 00:17:29,780 If you wish to reverse 492 00:17:29,960 --> 00:17:32,180 the sentence, simply vote again, 493 00:17:32,310 --> 00:17:33,530 and find Samantha innocent. 494 00:17:33,700 --> 00:17:36,140 Oh, yay! 495 00:17:36,270 --> 00:17:38,100 It's gonna be okay, man. 496 00:17:38,230 --> 00:17:39,840 Flower, no! 497 00:17:40,660 --> 00:17:42,320 Whoa... 498 00:17:43,410 --> 00:17:44,320 Oh, he's high. 499 00:17:46,360 --> 00:17:47,760 No! 500 00:17:47,890 --> 00:17:49,190 Ah! 501 00:17:49,760 --> 00:17:52,980 Sam! Sam! 502 00:17:53,150 --> 00:17:54,680 What? 503 00:17:54,810 --> 00:17:56,160 What are you guys doing? 504 00:17:56,240 --> 00:17:58,590 Oh, my God, you're okay. 505 00:17:58,720 --> 00:17:59,730 We thought you were stone, 506 00:17:59,810 --> 00:18:01,120 and then Jay sold you. 507 00:18:01,250 --> 00:18:02,380 And then the Kaboom man 508 00:18:02,510 --> 00:18:04,030 was gonna blow you up. 509 00:18:04,120 --> 00:18:06,860 There really cool watermelon video you need to see. 510 00:18:06,990 --> 00:18:09,820 - Of course I'm okay. - But what happened? Where have you been? 511 00:18:09,950 --> 00:18:11,520 I sold Mrs. Farnsby a desk, 512 00:18:11,650 --> 00:18:14,090 and I was helping her take it over to their place. 513 00:18:14,260 --> 00:18:15,870 At first, she wanted it in the study 514 00:18:16,000 --> 00:18:17,440 and then in the living room and... 515 00:18:17,570 --> 00:18:18,960 then she made me put it in a room 516 00:18:19,090 --> 00:18:20,050 that I don't want to talk about. 517 00:18:20,220 --> 00:18:22,010 But the statue was holding the rake. 518 00:18:22,180 --> 00:18:23,790 What? No. I just 519 00:18:23,880 --> 00:18:25,880 leaned the rake against the statue before I left. 520 00:18:26,010 --> 00:18:28,280 We thought Patience turned you to stone 521 00:18:28,410 --> 00:18:30,150 after the ghosts convicted you at the witch trial. 522 00:18:30,280 --> 00:18:32,110 You guys convicted me? 523 00:18:32,240 --> 00:18:34,020 Well, we were mad about Halloween. 524 00:18:34,150 --> 00:18:36,410 I urged you to testify on your behalf. 525 00:18:36,550 --> 00:18:38,370 I told them you didn't kill that vagrant. 526 00:18:38,500 --> 00:18:40,550 Wait, well, where did the statue come from? 527 00:18:40,680 --> 00:18:42,680 Hetty said she didn't recognize it. 528 00:18:42,810 --> 00:18:44,380 It was in a crate in the ballroom. 529 00:18:44,510 --> 00:18:48,030 Ah. I guess that is possible. We were so rich. 530 00:18:48,120 --> 00:18:49,650 Sometimes, we would just buy things at auction 531 00:18:49,730 --> 00:18:51,780 'cause we liked waving the little paddle. 532 00:18:51,910 --> 00:18:54,610 Well, Patience, I guess your spell didn't work after all. 533 00:18:54,690 --> 00:18:56,650 No matter. I've still got the blood thing. 534 00:18:56,780 --> 00:18:58,040 Why don't you go hum about it? 535 00:18:59,440 --> 00:19:02,400 - That was devastating insult. - All right. 536 00:19:02,530 --> 00:19:05,010 Everyone just needs to back off. It's a good power. 537 00:19:05,140 --> 00:19:07,710 - I think it's a neat power. - I swear to God, Pete. 538 00:19:13,410 --> 00:19:15,020 Aw, so you traded your weird monster statue 539 00:19:15,150 --> 00:19:16,590 so this guy wouldn't blow me up? 540 00:19:16,720 --> 00:19:18,760 - Of course I did. - And he did not hesitate. 541 00:19:18,890 --> 00:19:20,420 He agreed to it like that. 542 00:19:20,550 --> 00:19:22,070 And we definitely didn't stop at Sonic on the way home. 543 00:19:22,240 --> 00:19:23,720 - Too much detail, Pete. -Sam, 544 00:19:23,850 --> 00:19:26,030 I thought I lost you, 545 00:19:26,120 --> 00:19:28,900 and it was the worst feeling in the world. 546 00:19:29,030 --> 00:19:30,640 I'm so sorry that I yelled at you 547 00:19:30,770 --> 00:19:32,250 for wanting to celebrate Halloween. 548 00:19:32,380 --> 00:19:34,390 I love that you're excited about that stuff, 549 00:19:34,470 --> 00:19:37,210 and I love that you decorate our mantel 550 00:19:37,300 --> 00:19:39,220 for different seasons and holidays. 551 00:19:39,350 --> 00:19:41,780 It's like we live in a Starbucks. In a good way. 552 00:19:41,960 --> 00:19:43,390 Aw, Jay. 553 00:19:44,830 --> 00:19:45,880 Is touching. 554 00:19:46,050 --> 00:19:48,270 Small Man sure to reap many benefits, 555 00:19:48,400 --> 00:19:50,580 sexually, from those kind words. 556 00:19:50,710 --> 00:19:51,920 Everyone, 557 00:19:52,100 --> 00:19:53,970 Patience hath arrived at a decision. 558 00:19:54,100 --> 00:19:55,840 After much praying, 559 00:19:56,020 --> 00:19:57,710 it has become clear that 560 00:19:57,840 --> 00:19:59,190 I need to return to the dirt. 561 00:20:01,240 --> 00:20:02,850 Girl, what? No. Oh, no. Why? 562 00:20:02,980 --> 00:20:04,680 You just got here. 563 00:20:04,850 --> 00:20:06,680 Patience is returning to the dirt. 564 00:20:06,810 --> 00:20:07,590 Hell yeah! 565 00:20:07,770 --> 00:20:09,250 I don't care. 566 00:20:09,380 --> 00:20:11,160 She tried to turn you into stone, 567 00:20:11,290 --> 00:20:13,510 and she cost me my quasit. 568 00:20:13,640 --> 00:20:15,690 I was tested, and I failed. 569 00:20:15,820 --> 00:20:18,860 The aboveground world has far too much temptation. 570 00:20:19,910 --> 00:20:21,910 'Tis not a place for the pious. 571 00:20:22,040 --> 00:20:24,130 Well, as I said, women should support women, 572 00:20:24,260 --> 00:20:26,390 so I fully support your decision to leave 573 00:20:26,480 --> 00:20:28,480 and possibly never come back. 574 00:20:28,610 --> 00:20:30,140 It was good to know you. 575 00:20:30,270 --> 00:20:32,660 Now, I must return to the others. 576 00:20:33,620 --> 00:20:36,450 I'm sorry, did she say "others"? 577 00:20:36,530 --> 00:20:37,930 That not good. 578 00:20:38,060 --> 00:20:39,280 Oh, I don't like that at all. 579 00:20:45,150 --> 00:20:47,890 Captioning sponsored by CBS 580 00:20:48,020 --> 00:20:50,980 and TOYOTA. 581 00:20:51,070 --> 00:20:54,380 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 41152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.