Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,170 --> 00:00:07,500
(gasps)
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,470
The bread hath returned
from the underworld,
3
00:00:09,570 --> 00:00:11,310
singed by hellfire.
4
00:00:11,410 --> 00:00:13,440
No, Patience.
It's just toast.
5
00:00:13,510 --> 00:00:16,950
But it hath been warmed
by the Devil's breath.
No, that's not--
6
00:00:17,050 --> 00:00:18,950
Does someone else
want to jump in here?
7
00:00:19,010 --> 00:00:20,850
(chuckles)
"Devil's breath."
8
00:00:20,950 --> 00:00:23,320
Everyone knows heat
comes from Muspelheim,
9
00:00:23,390 --> 00:00:25,790
which is guarded by
Surt, the fire giant.
10
00:00:25,890 --> 00:00:27,920
Of course,
that's common knowledge.
11
00:00:28,520 --> 00:00:30,160
(gasps)
Hark!
12
00:00:30,230 --> 00:00:32,360
He hath summoned the
hellfires from below.
13
00:00:32,460 --> 00:00:35,060
He is in league
with Lucifer!
14
00:00:36,130 --> 00:00:37,530
She is a lot.
15
00:00:37,630 --> 00:00:39,700
Huh. I'm stuck
sharing a room with her.
16
00:00:39,800 --> 00:00:42,070
Can you believe,
on top of all this nonsense,
17
00:00:42,170 --> 00:00:43,440
she snores?
Mm.
18
00:00:43,540 --> 00:00:45,610
Just got to give her some time.
She's adjusting.
19
00:00:45,710 --> 00:00:47,040
Well, you know, at least
she stopped attacking
20
00:00:47,140 --> 00:00:48,180
her own reflection
in the mirrors.
21
00:00:48,280 --> 00:00:49,180
That's progress.
22
00:00:49,280 --> 00:00:50,410
We're talking about Patience.
23
00:00:50,550 --> 00:00:52,720
In retrospect,
not the ideal week to add
24
00:00:52,850 --> 00:00:55,420
a ghost reclamation project
to your to-do list.
25
00:00:55,520 --> 00:00:57,820
Sam's dad's coming
to visit today.
26
00:00:57,920 --> 00:00:59,290
That's adorable.
He thinks there are things
27
00:00:59,390 --> 00:01:01,160
going on in this house
that we don't know about.
28
00:01:01,260 --> 00:01:02,330
Your dad's name is Frank.
29
00:01:02,390 --> 00:01:03,730
He hasn't visited
since you moved in,
30
00:01:03,830 --> 00:01:05,230
and he's bringing
his new girlfriend, Diane,
31
00:01:05,330 --> 00:01:07,230
who collects
frog-related tchotchkes.
32
00:01:07,360 --> 00:01:09,030
Uh, oh, hot goss.
33
00:01:09,130 --> 00:01:11,770
The dad is bringing
a girlfriend.
34
00:01:11,870 --> 00:01:14,070
Huh? Are they loving
this insider info?
35
00:01:14,170 --> 00:01:16,270
Oh, they're hanging on
every word. (chuckles)
36
00:01:16,370 --> 00:01:18,240
Well, I'm excited
to meet this Frank.
37
00:01:18,370 --> 00:01:21,240
He's absent.
He's cloaked in mystery.
38
00:01:21,340 --> 00:01:23,210
He's got "hot dad"
written all over him.
39
00:01:23,310 --> 00:01:24,610
He's not absent.
40
00:01:24,710 --> 00:01:26,820
We have separate lives.
It's normal.
41
00:01:26,920 --> 00:01:27,920
So you're saying you don't have
42
00:01:28,050 --> 00:01:29,490
any resentments
towards your dad?
43
00:01:29,590 --> 00:01:31,790
Yes, that's what I'm saying.
44
00:01:31,920 --> 00:01:33,720
My parents divorced
when I was ten,
45
00:01:33,790 --> 00:01:35,190
and my dad wasn't around a lot.
46
00:01:35,260 --> 00:01:36,590
It's no biggie.
47
00:01:36,690 --> 00:01:38,960
Your dad wasn't around
for, like, anything.
48
00:01:39,060 --> 00:01:40,830
Birthdays, soccer games,
49
00:01:40,930 --> 00:01:43,870
that recital in fifth grade
that you always talk about.
50
00:01:43,930 --> 00:01:45,000
Who cares?
51
00:01:45,100 --> 00:01:47,900
In 1893, I saw my son twice.
52
00:01:48,000 --> 00:01:49,740
Once on his birthday
and a second time
53
00:01:49,810 --> 00:01:51,610
when his nanny suddenly died
and we couldn't find
54
00:01:51,710 --> 00:01:53,110
a replacement
till later that day.
55
00:01:53,210 --> 00:01:54,840
Well, I for one think
this weekend could be
56
00:01:54,940 --> 00:01:56,380
a fresh start
for you and your dad.
57
00:01:56,450 --> 00:01:58,280
But if not, remember:
you got a father figure
58
00:01:58,410 --> 00:01:59,780
right here in good old Pete.
59
00:01:59,920 --> 00:02:01,650
You know, if you want,
you could call me Daddy.
60
00:02:01,750 --> 00:02:03,320
You want to try it out?
61
00:02:03,420 --> 00:02:05,250
That's okay.
Come on. Give it a shot.
62
00:02:05,350 --> 00:02:07,660
Yeah, don't be weird, Sam.
Call Pete Daddy.
63
00:02:09,220 --> 00:02:11,360
* *
64
00:02:15,160 --> 00:02:16,970
(forlorn groan)
65
00:02:17,100 --> 00:02:18,200
Is this still about Isaac
66
00:02:18,300 --> 00:02:19,840
leaving you at the altar
last week?
67
00:02:19,970 --> 00:02:21,300
That name.
68
00:02:21,400 --> 00:02:22,740
Like a dagger through my chest.
69
00:02:22,810 --> 00:02:26,070
To match the bullet he
previously lodged there.
70
00:02:26,980 --> 00:02:29,950
Well, I'm going to go...
71
00:02:30,010 --> 00:02:31,750
(sighs) Who am I kidding?
72
00:02:31,850 --> 00:02:33,480
You don't care.
73
00:02:33,580 --> 00:02:35,720
No one cares.
74
00:02:36,490 --> 00:02:38,650
Oh, that guy is
a total bummer.
75
00:02:38,750 --> 00:02:42,530
(chuckles) Yeah, he real
Sven from Gudvangen.
76
00:02:42,660 --> 00:02:45,360
Sven very sad because
we sacrifice his mother
77
00:02:45,490 --> 00:02:47,330
to ensure rain
for the harvest.
78
00:02:47,460 --> 00:02:49,270
I mean, I get it.
Everyone love mother.
79
00:02:49,330 --> 00:02:52,870
(chuckles): But, sorry,
Sven, we need beans.
80
00:02:53,000 --> 00:02:55,470
Oh, I thought
he would never leave.
81
00:02:55,540 --> 00:02:57,770
I'm trying to be sensitive
and give him some time,
82
00:02:57,870 --> 00:03:01,110
but do you have to wallow
in the one room with a TV?
83
00:03:01,210 --> 00:03:04,010
How's everything going with your
"being a better person" thing?
84
00:03:04,110 --> 00:03:06,180
Really well, thank you
for asking. I feel good.
85
00:03:06,280 --> 00:03:07,950
Isaac, why is Nigel
still living in the house?
86
00:03:08,050 --> 00:03:10,520
You don't break up with someone
and still live together.
87
00:03:10,620 --> 00:03:11,950
It's weird.
88
00:03:12,020 --> 00:03:14,020
Unless you're not allowed
to leave, like in the cult.
89
00:03:14,160 --> 00:03:16,020
One time,
I was living with 11 exes,
90
00:03:16,160 --> 00:03:18,390
three current partners
and one messiah.
91
00:03:18,530 --> 00:03:20,200
Have you asked him to move out?
92
00:03:20,300 --> 00:03:22,830
I just assumed
he would choose to leave.
93
00:03:22,930 --> 00:03:25,370
But perhaps I should have
a conversation with him.
94
00:03:25,470 --> 00:03:28,300
I guess some things
have to be said aloud.
95
00:03:28,370 --> 00:03:31,410
Question: If I'm dead,
why does my butt still itch?
96
00:03:31,510 --> 00:03:33,010
Some things are
better left unsaid.
97
00:03:33,070 --> 00:03:35,410
NANCY:
What's upple, throuple?
98
00:03:35,540 --> 00:03:39,580
Just came by to see
how my better thirds are doing.
99
00:03:39,680 --> 00:03:41,350
I, uh, learned
about fractions
100
00:03:41,420 --> 00:03:43,490
during my full year
of schooling.
101
00:03:43,590 --> 00:03:46,360
We still on for another
date night tonight?
102
00:03:46,460 --> 00:03:48,020
(both chuckling)
103
00:03:48,120 --> 00:03:49,460
Definitely.
104
00:03:49,560 --> 00:03:50,830
Sounds good, yeah.
105
00:03:50,890 --> 00:03:54,560
See you cuties later!
106
00:03:54,660 --> 00:03:55,630
(chuckles)
107
00:03:55,730 --> 00:03:57,000
Thor, didn't you
tell Nancy
108
00:03:57,100 --> 00:03:58,330
that we were ending
the throuple?
109
00:03:58,400 --> 00:04:01,140
Alas, Thor did not.
110
00:04:02,370 --> 00:04:04,240
Did I?
111
00:04:04,340 --> 00:04:05,910
(groans)
112
00:04:06,040 --> 00:04:07,140
Dang.
113
00:04:07,240 --> 00:04:09,380
SAMANTHA:
So, how did you two meet?
114
00:04:09,480 --> 00:04:11,350
Oh, let me tell it.
Like I could stop you.
115
00:04:11,450 --> 00:04:13,080
(laughs) Frank's a cutup.
116
00:04:13,180 --> 00:04:15,250
Well, I was browsing
in downtown Breckinridge
117
00:04:15,350 --> 00:04:18,120
on the hunt for these
frog-shaped soaps.
118
00:04:18,250 --> 00:04:19,560
Sure.
DIANE:
I couldn't find
119
00:04:19,660 --> 00:04:21,260
the store I was
looking for,
120
00:04:21,360 --> 00:04:23,690
so I wandered into
Frank's ski shop
121
00:04:23,790 --> 00:04:25,160
looking for directions,
122
00:04:25,260 --> 00:04:27,400
and that was it. (laughs)
123
00:04:27,460 --> 00:04:29,330
I was looking for a frog,
and I found my prince.
124
00:04:29,430 --> 00:04:30,970
Oh.
PETE:
Wow.
125
00:04:31,070 --> 00:04:33,640
The wordplay.
Nichols and May over here.
126
00:04:33,740 --> 00:04:34,770
I like her.
127
00:04:34,870 --> 00:04:36,140
I'm happy to hear that.
128
00:04:36,270 --> 00:04:37,610
I don't want
to scare you, Diane,
129
00:04:37,740 --> 00:04:39,810
but Sammy here has
a bit of a checkered history
130
00:04:39,910 --> 00:04:41,280
with my girlfriends.
131
00:04:41,410 --> 00:04:42,710
Spill it, Frank.
132
00:04:42,810 --> 00:04:44,450
Okay, Dad,
we don't need to get into that.
133
00:04:44,580 --> 00:04:46,010
Uh, yeah, we do.
134
00:04:46,110 --> 00:04:47,650
So, I'm seeing
this one woman.
135
00:04:47,750 --> 00:04:50,150
Um, Sammy must have been,
what, 11 or 12?
136
00:04:50,250 --> 00:04:52,150
This particular lady
was taking a nap.
137
00:04:52,290 --> 00:04:53,620
She was hungover from brunch.
138
00:04:53,760 --> 00:04:56,490
The point is, when she wakes up
from her nap...
139
00:04:56,590 --> 00:04:59,130
(clears throat)
...someone's given her
a little haircut.
140
00:04:59,260 --> 00:05:00,600
Young lady!
Sam!
141
00:05:00,700 --> 00:05:02,060
I was a kid.
FRANK:
And so, get this.
142
00:05:02,160 --> 00:05:05,930
When we confront Sam,
she says it wasn't her.
143
00:05:06,000 --> 00:05:07,170
She said a ghost did it.
144
00:05:07,270 --> 00:05:08,970
(gasps)
Ghost scapegoating.
145
00:05:09,070 --> 00:05:10,510
You should be ashamed
of yourself.
146
00:05:10,610 --> 00:05:12,440
Boy, if there were
any ghosts in here,
147
00:05:12,540 --> 00:05:15,080
I bet they'd be
pretty upset.
148
00:05:15,140 --> 00:05:16,780
Ah. "Scape-ghosting."
I missed it.
149
00:05:16,880 --> 00:05:18,310
Don't give her too
hard a time, Frank.
150
00:05:18,410 --> 00:05:19,650
She was just
a little kid.
151
00:05:19,780 --> 00:05:21,120
11 is hardly little.
152
00:05:21,220 --> 00:05:23,820
The foreman
in our button factory was 11.
153
00:05:23,920 --> 00:05:24,990
What is this?
154
00:05:25,090 --> 00:05:26,620
Who are these strangers
among us?
155
00:05:26,690 --> 00:05:29,120
Ooh, that's Sam's dad and
his girlfriend, Diane.
156
00:05:29,190 --> 00:05:31,260
What is a "girl friend"?
157
00:05:31,360 --> 00:05:32,630
It's sort of like a wife,
158
00:05:32,730 --> 00:05:34,300
but they're not
actually married yet.
159
00:05:34,400 --> 00:05:35,460
DIANE:
Well, I guess we should
160
00:05:35,560 --> 00:05:36,470
freshen up for dinner.
161
00:05:36,570 --> 00:05:38,930
Well, the boss has spoken.
162
00:05:39,000 --> 00:05:40,640
And I don't mean Springsteen.
163
00:05:40,700 --> 00:05:43,370
(laughs) This guy was
"born to pun," am I right?
164
00:05:43,510 --> 00:05:44,810
Sam, feel free
to use that one.
165
00:05:44,910 --> 00:05:47,140
I put fresh towels on your bed.
166
00:05:47,240 --> 00:05:48,780
This is going pretty well.
167
00:05:48,880 --> 00:05:50,280
Maybe you guys are right.
168
00:05:50,380 --> 00:05:52,650
Maybe this could be
a fresh start for me and my dad.
169
00:05:52,750 --> 00:05:55,720
They are to share a bed?
170
00:05:55,820 --> 00:05:57,690
'Tis most disgraceful.
171
00:05:57,790 --> 00:05:58,650
Patience,
172
00:05:58,720 --> 00:06:00,460
we respect your beliefs,
173
00:06:00,520 --> 00:06:02,560
but these days, it's okay
for people to share a room,
174
00:06:02,660 --> 00:06:03,960
even if they're not married.
175
00:06:04,060 --> 00:06:05,560
This is an abomination,
176
00:06:05,690 --> 00:06:07,960
and Patience will not
stand for it.
177
00:06:08,060 --> 00:06:11,130
Well, with all due respect,
Patience, it's not up to you,
178
00:06:11,230 --> 00:06:12,770
and there's nothing
you can do about it.
179
00:06:12,870 --> 00:06:14,040
(chuckles)
180
00:06:14,170 --> 00:06:16,610
(breathes deeply)
181
00:06:16,710 --> 00:06:18,040
* *
182
00:06:18,140 --> 00:06:20,380
(moaning eerily)
183
00:06:20,480 --> 00:06:22,980
Sam, is that blood?
184
00:06:23,080 --> 00:06:24,380
Why are the walls bleeding?
185
00:06:24,510 --> 00:06:27,250
So, apparently, there is
something she can do about it.
186
00:06:33,490 --> 00:06:35,390
Hurry up, Jay.
What if they come downstairs?
187
00:06:35,490 --> 00:06:36,730
Or a customer shows up?
188
00:06:36,830 --> 00:06:38,660
You said Patience
would settle in, Sam.
189
00:06:38,760 --> 00:06:40,160
This ain't settling in.
190
00:06:40,260 --> 00:06:42,160
Whose blood is this?
Where does it come from?
191
00:06:42,260 --> 00:06:43,770
It's a real humdinger
of a power.
192
00:06:43,870 --> 00:06:45,230
It's funny
how some of us have doozies,
193
00:06:45,370 --> 00:06:46,740
like making the walls bleed
194
00:06:46,870 --> 00:06:49,240
or being able to leave the
property, while some of us...
195
00:06:49,340 --> 00:06:51,070
Hold on. Did you
just look at me?
196
00:06:51,210 --> 00:06:52,580
I didn't. I swear!
197
00:06:52,680 --> 00:06:54,840
No, the hu... the humming thing
is neat. It's very neat.
198
00:06:54,940 --> 00:06:56,850
What are we gonna do?
I can't ask my dad
199
00:06:56,950 --> 00:06:58,910
to sleep in a separate room
from his girlfriend.
200
00:06:59,050 --> 00:07:01,150
Yeah, that's a
tough conversation.
201
00:07:02,020 --> 00:07:03,890
Hi. I have
an Amazon Prime delivery
202
00:07:03,990 --> 00:07:06,990
for a Jay Arondekar.
203
00:07:08,090 --> 00:07:09,560
Mm, prime indeed.
204
00:07:09,630 --> 00:07:11,130
Must be those new tile
samples for the restaurant.
205
00:07:11,230 --> 00:07:13,560
What the...?
It's a ketchup explosion.
206
00:07:13,630 --> 00:07:15,930
(chuckles)
You can just leave that there.
207
00:07:18,400 --> 00:07:20,040
Yeah, that man's
calling the police.
208
00:07:20,140 --> 00:07:22,770
Just when things were actually
starting to go well with my dad.
209
00:07:22,870 --> 00:07:25,240
I don't see
what the big deal is, Samantha.
210
00:07:25,310 --> 00:07:27,340
So they sleep in separate beds
for a couple of nights.
211
00:07:27,440 --> 00:07:29,650
When I was alive,
only the poors shared a bed.
212
00:07:29,780 --> 00:07:31,710
Should we be worried
about plague here?
213
00:07:31,810 --> 00:07:34,380
I really don't like that
I have to worry about plague.
214
00:07:34,480 --> 00:07:37,050
I think you got to cave in to
Patience's demands here, Sam.
215
00:07:37,120 --> 00:07:39,220
I mean,
she's holding all the cards.
216
00:07:39,320 --> 00:07:41,560
The main card being
blood on the walls.
217
00:07:41,660 --> 00:07:44,990
Mm. I told y'all we should have
left her spooky ass in the dirt.
218
00:07:45,130 --> 00:07:47,300
Okay, I guess
I'll just tell my dad
219
00:07:47,400 --> 00:07:49,460
he can't share a room
with his girlfriend.
220
00:07:49,570 --> 00:07:51,300
Everything's gonna be fine.
221
00:07:51,400 --> 00:07:53,140
But if it doesn't work out,
it's okay,
222
00:07:53,240 --> 00:07:54,470
because I'll be your daddy.
223
00:07:54,570 --> 00:07:56,840
Pete!
I think you meant
to say "Daddy."
224
00:07:57,570 --> 00:07:59,980
So, I tried talking to Nigel,
225
00:08:00,080 --> 00:08:02,950
and I couldn't bring myself
to ask him to move out.
226
00:08:03,010 --> 00:08:04,810
Is hard to hurt another.
227
00:08:04,950 --> 00:08:07,480
Emotionally.
Physically is very easy.
228
00:08:07,580 --> 00:08:09,820
Yeah. Thor and I were
gonna let Nancy know
229
00:08:09,920 --> 00:08:11,250
that we broke up with her,
230
00:08:11,350 --> 00:08:13,920
but then we just couldn't
bring ourselves to do it.
231
00:08:13,990 --> 00:08:15,920
Unless we did do it.
Did we?
232
00:08:15,990 --> 00:08:17,860
Still no.
Dang.
233
00:08:17,990 --> 00:08:20,300
Hold on. T-Money's got an idea.
234
00:08:20,360 --> 00:08:21,400
Is it for a new nickname?
235
00:08:21,500 --> 00:08:22,670
(laughs)
236
00:08:22,770 --> 00:08:24,370
I'm sorry.
You're-you're trying to help.
237
00:08:24,470 --> 00:08:26,740
There was a movie,
Throw Momma from the Train.
238
00:08:26,840 --> 00:08:28,600
One guy wanted his mom dead,
239
00:08:28,700 --> 00:08:31,110
the other one wanted
his ex-wife killed.
240
00:08:31,170 --> 00:08:33,840
So, they just solved
each other's problems.
241
00:08:33,940 --> 00:08:35,410
It's brilliant.
242
00:08:35,510 --> 00:08:37,180
I care not a lick about that
basement dweller's feelings.
243
00:08:37,280 --> 00:08:39,850
I could break up with her
for you without hesitation.
244
00:08:39,950 --> 00:08:41,920
And Thor happy
to evict Nigel.
245
00:08:42,020 --> 00:08:44,120
Have forced many
from their homes.
246
00:08:44,190 --> 00:08:45,290
And let's be honest.
247
00:08:45,390 --> 00:08:46,860
His accent is
kind of stupid, right?
248
00:08:46,990 --> 00:08:48,360
So it's agreed.
249
00:08:48,490 --> 00:08:51,530
We shall throw each other's
mamas from the train.
250
00:08:51,630 --> 00:08:52,630
Huzzah!
251
00:08:52,700 --> 00:08:54,000
Skol!
Right on.
252
00:08:54,100 --> 00:08:55,630
T-Money saves the day.
253
00:08:55,700 --> 00:08:57,700
(laughing):
I mean, it's just,
it's been 25 years.
254
00:08:57,830 --> 00:08:59,300
If a nickname hasn't
255
00:08:59,370 --> 00:09:01,040
caught on by then-- But
you know what? I'm-I'm sorry.
256
00:09:01,140 --> 00:09:03,140
You are helping me,
257
00:09:03,240 --> 00:09:04,210
and I thank you.
258
00:09:04,310 --> 00:09:05,870
SAMANTHA:
Knock, knock.
259
00:09:06,010 --> 00:09:07,580
Hey, sweetie. How's it going?
Great.
260
00:09:07,680 --> 00:09:09,950
Everything is great.
We're so happy you're here.
261
00:09:10,050 --> 00:09:11,050
So happy.
262
00:09:11,150 --> 00:09:12,950
Do not tarry,
Samantha. Tell them.
263
00:09:13,050 --> 00:09:15,820
So, listen, uh,
we have good news.
264
00:09:15,880 --> 00:09:18,950
We are upgrading both
of you to our exclusive,
265
00:09:19,050 --> 00:09:21,560
premium Woodstone
two-room experience.
266
00:09:21,660 --> 00:09:23,160
(imitates air horn blaring)
267
00:09:23,230 --> 00:09:24,730
Oh, that sounds nice.
Mmm.
268
00:09:24,830 --> 00:09:26,090
Yeah.
What is that?
269
00:09:26,190 --> 00:09:28,060
You see, when the
mansion was built,
270
00:09:28,160 --> 00:09:30,170
the couple who owned it
slept in separate bedrooms,
271
00:09:30,270 --> 00:09:32,570
as all well-to-do people
did in their day.
272
00:09:32,670 --> 00:09:33,670
We were wealthy.
273
00:09:33,770 --> 00:09:35,770
I had a dress
with a zipper in it.
274
00:09:35,900 --> 00:09:37,410
So, in Hetty and
Elias's honor,
275
00:09:37,540 --> 00:09:40,180
Woodstone is offering
a two-room experience.
276
00:09:40,280 --> 00:09:43,880
So that you, too, can live
like it's the Gilded Age.
(chuckles)
277
00:09:44,610 --> 00:09:46,780
I think we're, uh, we're good
with just the one room.
278
00:09:46,880 --> 00:09:49,220
I will not countenance
sin taking place
279
00:09:49,320 --> 00:09:51,220
in the home in
which I dwell!
280
00:09:51,290 --> 00:09:53,020
(hissing)
Stand back!
She's gonna spurt!
281
00:09:53,120 --> 00:09:54,420
HETTY:
Patience, no!
282
00:09:54,560 --> 00:09:56,860
These walls are made from
plaster imported from Italy.
283
00:09:56,930 --> 00:09:59,630
Was it better than American?
No, but that's how rich we were.
284
00:09:59,760 --> 00:10:01,460
I had a gold hat.
SAMANTHA:
The truth is,
285
00:10:01,600 --> 00:10:03,970
you and Diane can't sleep
in the same room because
286
00:10:04,070 --> 00:10:06,970
Jay has become
deeply conservative
287
00:10:07,070 --> 00:10:09,140
and doesn't think
it's appropriate.
What?
288
00:10:09,270 --> 00:10:10,670
That's right.
289
00:10:10,770 --> 00:10:13,610
I used to be a freewheeling,
anything-goes chef in the city,
290
00:10:13,710 --> 00:10:17,280
but, uh, oh, that country air--
it's turned me into a big prude.
291
00:10:17,380 --> 00:10:19,610
Sam, do you have a problem
with me dating Diane?
292
00:10:19,720 --> 00:10:21,080
No. No, I don't.
293
00:10:21,150 --> 00:10:23,150
'Cause I thought
you'd outgrown all that.
I have.
294
00:10:23,250 --> 00:10:25,320
This is ridiculous.
I'm 61 years old.
295
00:10:25,450 --> 00:10:27,420
Man, Frank's
got to have it.
296
00:10:27,490 --> 00:10:29,160
Listen, this is not a big deal.
297
00:10:29,290 --> 00:10:31,530
Sam, this is your home
and these are your rules,
298
00:10:31,630 --> 00:10:33,430
and we respect them.
Thank you, Diane.
299
00:10:33,530 --> 00:10:35,660
It's only a couple of nights.
300
00:10:35,760 --> 00:10:37,330
Yeah, I guess
you're right.
301
00:10:37,470 --> 00:10:41,500
And thus, two sinners saved
from the thorny vines of lust
302
00:10:41,600 --> 00:10:44,070
that snake up from
the underworld.
303
00:10:44,140 --> 00:10:46,270
You are exhausting.
304
00:10:46,340 --> 00:10:48,810
Uh... (clears throat)
Nancy, may I have a moment?
305
00:10:48,910 --> 00:10:51,650
Uh, I have something
rather delicate to discuss.
306
00:10:51,750 --> 00:10:55,750
We have something to talk about
that could be a bit of a bummer.
307
00:10:55,820 --> 00:10:59,490
Nothing you could say could
sink me any lower. Proceed.
308
00:10:59,590 --> 00:11:01,160
Well, I just want to start off
by saying that
309
00:11:01,260 --> 00:11:03,590
you'll always be very important
to Thor and Flower.
310
00:11:03,690 --> 00:11:04,990
Where is this headed?
311
00:11:05,130 --> 00:11:09,460
Thing is, we have loved
having you in house.
312
00:11:09,530 --> 00:11:11,670
Oh, dear. Where is this headed?
313
00:11:11,800 --> 00:11:13,670
Well, this shan't
be easy to hear,
314
00:11:13,800 --> 00:11:15,200
but the throuple is over.
315
00:11:15,340 --> 00:11:17,470
Thor and Flower
will continue to be a couple,
316
00:11:17,540 --> 00:11:19,980
but they will always cherish
the time you all shared.
317
00:11:20,080 --> 00:11:23,010
You sniveling, spineless snake!
318
00:11:23,150 --> 00:11:24,180
You're mad at me?
319
00:11:24,280 --> 00:11:25,110
Yeah.
320
00:11:25,180 --> 00:11:26,750
You're the messenger, you idiot.
321
00:11:26,850 --> 00:11:28,950
That's what you do.
You shoot the messenger!
322
00:11:29,020 --> 00:11:30,250
The thing is...
323
00:11:31,950 --> 00:11:34,290
...we just like having you
here and wanted to tell you.
324
00:11:34,390 --> 00:11:36,020
(laughs)
(laughs) Yes!
325
00:11:36,120 --> 00:11:39,730
Well, that's certainly
a boost to the spirit
326
00:11:39,860 --> 00:11:41,030
in a very tough time.
327
00:11:41,130 --> 00:11:43,530
It's just good to know
I'm wanted. (chuckles)
328
00:11:43,630 --> 00:11:45,770
At least from some quarters.
329
00:11:45,870 --> 00:11:47,470
(laughs)
Oh.
Oh!
330
00:11:48,340 --> 00:11:49,300
(sighs)
331
00:11:49,400 --> 00:11:51,670
Unhand me!
(grunting)
332
00:11:51,740 --> 00:11:52,910
Ow!
333
00:11:53,740 --> 00:11:56,040
I'm merely the messenger!
334
00:11:56,140 --> 00:11:57,980
(yelling)
335
00:12:12,190 --> 00:12:14,400
*
336
00:12:22,600 --> 00:12:23,910
(gasps)
337
00:12:24,040 --> 00:12:25,770
(both screaming)
338
00:12:27,040 --> 00:12:28,310
(gasps)
339
00:12:28,410 --> 00:12:29,640
Patience.
340
00:12:34,950 --> 00:12:36,520
What the hell is this?
Is that supposed to be funny?
341
00:12:36,580 --> 00:12:37,850
No. God, no. Um...
342
00:12:37,950 --> 00:12:39,220
She can write in blood?
343
00:12:39,320 --> 00:12:40,960
This power just keeps
getting cooler.
344
00:12:41,090 --> 00:12:42,560
I mean,
it's still no humming.
345
00:12:42,620 --> 00:12:44,090
Stop.
346
00:12:44,190 --> 00:12:46,800
Some of that goo dripped down
onto my slippers. Look.
347
00:12:46,900 --> 00:12:49,400
Goo on her frog slippers.
Y-You happy, Sam?
348
00:12:49,500 --> 00:12:50,730
Seriously, I can explain.
349
00:12:50,800 --> 00:12:52,430
Great. I'd love
to hear it.
350
00:12:52,530 --> 00:12:54,040
SASAPPIS:
And now she's realizing
how it's gonna sound
351
00:12:54,140 --> 00:12:55,440
if she blames it
on a ghost again.
352
00:12:55,570 --> 00:12:57,310
She's the girl
who cried "ghost."
Mm-hmm.
353
00:12:57,410 --> 00:12:59,940
Oh, you know, it's a stain.
Yeah, it's always been there.
354
00:13:00,080 --> 00:13:02,340
It says "sin"
in blood.
355
00:13:02,440 --> 00:13:03,950
It's an extremely legible stain.
356
00:13:04,080 --> 00:13:05,680
'Twas trying to write
"sinners..."
(gasps)
357
00:13:05,780 --> 00:13:06,780
...but I ran out
of blood.
358
00:13:06,880 --> 00:13:08,120
Did anyone see her come in?
359
00:13:08,220 --> 00:13:10,820
Oh, I know exactly
what's going on.
360
00:13:10,950 --> 00:13:12,290
You thought
it'd be funny
361
00:13:12,390 --> 00:13:13,920
to pull a stunt on one
of my girlfriends again,
362
00:13:13,990 --> 00:13:15,120
just like when
you were a kid.
363
00:13:15,260 --> 00:13:16,760
This whole thing
is weird.
364
00:13:16,860 --> 00:13:18,130
Why don't you start
packing your stuff, Diane.
365
00:13:18,230 --> 00:13:20,060
We're gonna check
out and leave.
366
00:13:20,130 --> 00:13:22,430
Yeah, just check out
and leave. Typical.
Babe, it's okay.
367
00:13:22,530 --> 00:13:23,830
What does that mean?
368
00:13:23,930 --> 00:13:25,230
SAMANTHA:
It means that's
what you always do.
369
00:13:25,300 --> 00:13:27,070
Just like you did
after you and mom split up.
370
00:13:27,140 --> 00:13:30,210
I'm used to it. I'll see you
in another four years, I guess.
371
00:13:31,440 --> 00:13:32,470
PETE:
It's okay, Sam.
372
00:13:32,570 --> 00:13:35,140
Daddy's here! Daddy's here!
373
00:13:35,240 --> 00:13:36,980
ISAAC:
You didn't tell Nigel
374
00:13:37,080 --> 00:13:37,980
to move out?
375
00:13:38,080 --> 00:13:39,350
We were going
to tell him.
376
00:13:39,480 --> 00:13:43,950
But when face with reality,
it seemed unpleasant.
377
00:13:44,020 --> 00:13:47,060
Yes, that's the point!
378
00:13:47,160 --> 00:13:48,990
Throwing a mama from a train
379
00:13:49,090 --> 00:13:51,790
isn't meant to be
a pleasant experience.
380
00:13:51,890 --> 00:13:54,200
I've been betrayed worse
than when Benedict Arnold
381
00:13:54,300 --> 00:13:56,200
refused to return
my favorite lantern,
382
00:13:56,330 --> 00:13:57,800
which was very
out of character for him
383
00:13:57,900 --> 00:13:59,370
because normally
he was quite trustworthy.
384
00:13:59,500 --> 00:14:02,700
Oh, you died before
the whole Benedict Arnold thing.
385
00:14:02,840 --> 00:14:04,140
I just told you about the whole
386
00:14:04,210 --> 00:14:05,510
Benedict Arnold thing.
Are you simple?
387
00:14:05,610 --> 00:14:07,510
Why don't you talk
to Nigel yourself, Isaac?
388
00:14:07,610 --> 00:14:08,880
Because I don't want him
to hate me
389
00:14:09,010 --> 00:14:10,410
any more than he already does.
390
00:14:10,510 --> 00:14:11,850
So then just be okay
with him being here
391
00:14:11,950 --> 00:14:13,480
and you being
uncomfortable about it.
392
00:14:13,580 --> 00:14:14,850
Well, I don't like that either.
393
00:14:14,980 --> 00:14:16,890
So you want to have your
cake and eat it, too?
394
00:14:16,990 --> 00:14:19,050
Yes. I want to sign up
for that option.
395
00:14:19,150 --> 00:14:20,390
Well, honey,
that's not how breakups go.
396
00:14:20,520 --> 00:14:21,860
You can't have it
both ways.
397
00:14:21,960 --> 00:14:24,130
Sometimes, you just
have to be the bad guy.
398
00:14:24,190 --> 00:14:27,100
Maybe it's your turn
to take the bullet this time.
399
00:14:30,630 --> 00:14:32,600
Nope, it's not ketchup.
400
00:14:33,400 --> 00:14:35,470
Ugh. I'm gonna be sick.
401
00:14:35,570 --> 00:14:37,470
Well, I guess we'll find out
if Jay's plague fears
402
00:14:37,540 --> 00:14:38,570
were well-founded.
403
00:14:38,710 --> 00:14:40,540
Are you okay?
404
00:14:40,680 --> 00:14:42,580
Oh, I don't know.
405
00:14:42,680 --> 00:14:44,610
I mean, Sam's right.
406
00:14:44,710 --> 00:14:46,920
I haven't been around much
since the divorce.
407
00:14:48,050 --> 00:14:49,480
I mean,
it's no excuse,
408
00:14:49,580 --> 00:14:51,720
but part of the reason
is because
409
00:14:51,820 --> 00:14:54,260
Sam's mom Sheryl
didn't want me to be.
410
00:14:54,390 --> 00:14:55,860
Did she tell you that?
(scoffs)
411
00:14:55,920 --> 00:14:57,790
In no uncertain terms.
412
00:14:59,060 --> 00:15:01,230
I mean, of course
I wanted to, you know,
413
00:15:01,330 --> 00:15:03,200
be there for things.
414
00:15:04,370 --> 00:15:07,240
Like, Sam
had this recital... (sighs)
415
00:15:07,340 --> 00:15:10,170
...in fifth grade,
and she was so excited.
416
00:15:11,810 --> 00:15:14,510
Sheryl basically told me,
if I showed up,
417
00:15:14,580 --> 00:15:16,440
she'd make a scene.
418
00:15:17,510 --> 00:15:20,880
I didn't want that
for Sam, so I...
419
00:15:20,980 --> 00:15:22,250
backed away.
420
00:15:22,380 --> 00:15:23,890
'Tis a sad story.
(gasps)
421
00:15:23,950 --> 00:15:25,550
Why are you so quiet?
422
00:15:25,620 --> 00:15:27,090
DIANE:
Oh, Frank.
423
00:15:27,190 --> 00:15:29,360
Does Samantha
know any of this?
424
00:15:29,460 --> 00:15:31,790
I didn't want to turn her
against her mom.
425
00:15:31,890 --> 00:15:34,300
You know,
she needed her mom.
426
00:15:34,430 --> 00:15:36,800
So, no,
I never said anything.
427
00:15:39,370 --> 00:15:42,100
SASAPPIS:
And after your mom died,
he wanted to get close again,
428
00:15:42,240 --> 00:15:44,110
but he worried that
he had already damaged
429
00:15:44,240 --> 00:15:45,870
the relationship too much.
430
00:15:45,970 --> 00:15:47,110
There were tears.
431
00:15:47,240 --> 00:15:48,740
Then Diane took out
a handkerchief
432
00:15:48,840 --> 00:15:50,350
that looked like
a little lily pad.
433
00:15:50,450 --> 00:15:52,580
Jay, the ghosts are telling me
that my dad pulled away
434
00:15:52,650 --> 00:15:54,780
when I was a kid because
my mom basically made him.
435
00:15:54,880 --> 00:15:58,320
Wow. (scoffs) That's kind of
messed up of her.
436
00:15:58,420 --> 00:15:59,790
He didn't have to listen
to her, though.
437
00:15:59,890 --> 00:16:01,420
And what about
once I was out of the house?
438
00:16:01,520 --> 00:16:03,260
I mean, it doesn't
explain away all that.
439
00:16:03,360 --> 00:16:04,590
You're right, it doesn't,
440
00:16:04,660 --> 00:16:07,500
but sometimes it's hard
to change course.
441
00:16:07,600 --> 00:16:09,800
Maybe this weekend
was him trying.
442
00:16:09,900 --> 00:16:11,470
That's true.
443
00:16:11,600 --> 00:16:13,800
And it was going
really well, huh?
444
00:16:13,940 --> 00:16:15,740
Until the whole
blood wall thing.
445
00:16:15,840 --> 00:16:18,070
Yeah, well, if I had to pick a
turning point, that would be it.
446
00:16:18,140 --> 00:16:19,510
HETTY:
Samantha,
447
00:16:19,610 --> 00:16:23,150
as ghosts we have had so
many frustrating moments
448
00:16:23,250 --> 00:16:24,980
where you see
two people wanting
449
00:16:25,080 --> 00:16:27,550
the same thing and
neither of them realizing it.
450
00:16:27,650 --> 00:16:30,250
And for so long,
we couldn't intercede.
451
00:16:30,320 --> 00:16:31,720
This is a gift.
452
00:16:31,820 --> 00:16:33,590
Take this knowledge
and act on it.
453
00:16:33,660 --> 00:16:36,020
Also, Diane keeps
tasting the blood.
454
00:16:36,120 --> 00:16:37,490
You may want to have her
contact her doc
455
00:16:37,630 --> 00:16:39,590
when she gets back,
do a full panel.
456
00:16:39,690 --> 00:16:42,000
ISAAC:
Hey, Nigel.
457
00:16:42,100 --> 00:16:45,730
I wanted to discuss
our... living situation.
458
00:16:45,830 --> 00:16:48,340
I'm not sure it's a-a great idea
459
00:16:48,470 --> 00:16:52,510
for us both to continue
living in the house.
460
00:16:52,640 --> 00:16:54,340
I see.
461
00:16:54,440 --> 00:16:56,840
And, um, I just don't think
it's healthy.
462
00:16:56,940 --> 00:16:59,250
Perhaps you're right.
463
00:16:59,350 --> 00:17:02,050
I will miss my new friends.
464
00:17:02,180 --> 00:17:06,350
I spent so long hating
the so-called "mansion ghosts,"
465
00:17:06,450 --> 00:17:09,490
but during my time here,
I've come to see them as family
466
00:17:09,590 --> 00:17:12,560
and the rock
that has steadied me
467
00:17:12,660 --> 00:17:14,960
during these
darkest of days.
468
00:17:15,060 --> 00:17:17,400
But if move out I must...
469
00:17:17,530 --> 00:17:20,540
What? Who said anything
about that?
470
00:17:20,670 --> 00:17:22,900
You. Just now.
471
00:17:23,040 --> 00:17:26,570
No. (laughs)
No, you silly little man.
472
00:17:26,670 --> 00:17:29,980
I'm the one that's moving out.
473
00:17:30,080 --> 00:17:31,180
To the shed.
474
00:17:31,280 --> 00:17:32,680
That's quite the gesture.
475
00:17:32,780 --> 00:17:34,380
Oh, my gosh, it is.
476
00:17:34,480 --> 00:17:36,020
(gasps) I'm becoming
a better person.
477
00:17:36,080 --> 00:17:38,650
I said I was gonna do it,
but I didn't really mean it,
478
00:17:38,720 --> 00:17:39,950
but it's happening.
479
00:17:40,050 --> 00:17:41,890
You seem quite pleased
with yourself.
480
00:17:42,020 --> 00:17:43,530
I am.
481
00:17:43,630 --> 00:17:46,190
(stammers) Are you good?
I mean, are we done here?
482
00:17:46,260 --> 00:17:48,200
Because I really want
to go tell people.
483
00:17:48,300 --> 00:17:51,030
Uh, yes, I-I suppose I...
484
00:17:51,130 --> 00:17:52,970
Oh, great.
485
00:17:53,070 --> 00:17:56,170
Everyone, I'm moving out
because of a hero move!
486
00:17:56,270 --> 00:17:58,440
I'm a good person now!
487
00:17:59,270 --> 00:18:00,240
Hey, uh, Dad.
488
00:18:00,340 --> 00:18:01,540
Before you go,
489
00:18:01,640 --> 00:18:04,250
I just want to apologize
490
00:18:04,350 --> 00:18:06,750
for the "writing 'Sin'
in a blood-like substance
491
00:18:06,850 --> 00:18:07,950
on the wall" thing.
492
00:18:08,080 --> 00:18:09,620
It doesn't get less weird
with repetition.
493
00:18:09,750 --> 00:18:11,450
Well, I appreciate the apology.
494
00:18:12,250 --> 00:18:14,060
I just don't understand
why you did it.
495
00:18:14,120 --> 00:18:16,590
It's a fair question.
SAMANTHA: I think I'm realizing
496
00:18:16,690 --> 00:18:18,390
that... (sighs)
497
00:18:18,490 --> 00:18:20,300
when I cut that
one girlfriend's hair,
498
00:18:20,430 --> 00:18:22,600
and now the whole blood thing,
499
00:18:22,700 --> 00:18:25,530
I was trying to tell you I was
mad at you without telling you.
500
00:18:25,600 --> 00:18:26,770
Yeah, well,
501
00:18:26,870 --> 00:18:28,970
sometimes it's hard
to say things.
502
00:18:29,100 --> 00:18:30,440
Even when you really want to.
503
00:18:30,570 --> 00:18:31,840
Aw.
504
00:18:31,940 --> 00:18:33,380
But I'm also realizing that
505
00:18:33,480 --> 00:18:34,840
I wasn't looking at things
from your perspective,
506
00:18:34,940 --> 00:18:36,810
and things
were probably
507
00:18:36,910 --> 00:18:38,380
a lot more complicated
than I knew.
508
00:18:38,480 --> 00:18:40,250
I appreciate that, Sammy.
509
00:18:40,320 --> 00:18:43,290
I guess what I'm saying is
I want us to be closer.
510
00:18:43,390 --> 00:18:46,350
I'd like that, too.
511
00:18:49,790 --> 00:18:50,960
Diane, we're staying!
512
00:18:51,090 --> 00:18:52,430
(laughs)
513
00:18:52,490 --> 00:18:53,960
They're staying?
(gasps)
514
00:18:54,060 --> 00:18:55,760
But they're still
living in sin.
515
00:18:55,830 --> 00:18:59,770
Uh, actually, they got married
in the car. You just missed it.
516
00:18:59,870 --> 00:19:01,040
How wonderful.
517
00:19:01,140 --> 00:19:02,770
Well, they should
head to the matrimonial bed
518
00:19:02,870 --> 00:19:04,210
and multiply
forthwith.
519
00:19:04,310 --> 00:19:07,110
It's really all or nothing
with you, isn't it?
520
00:19:07,180 --> 00:19:09,210
Hey, uh, Dad?
521
00:19:09,310 --> 00:19:10,810
I have an idea of something
522
00:19:10,910 --> 00:19:12,450
I'd like us to do
this afternoon.
523
00:19:12,550 --> 00:19:14,250
Anything, sweetheart.
524
00:19:14,320 --> 00:19:16,620
(playing "Hot Cross Buns")
525
00:19:23,260 --> 00:19:25,990
Music? This is
an abomination.
526
00:19:26,130 --> 00:19:27,830
I'm with you
on that one, Patience.
527
00:19:27,930 --> 00:19:29,360
Whew.
528
00:19:33,900 --> 00:19:35,070
Okay, Isaac, I know
you didn't like
529
00:19:35,200 --> 00:19:36,540
the tiles we showed
you last week,
530
00:19:36,640 --> 00:19:38,410
but we really think
this new one is it.
531
00:19:38,510 --> 00:19:40,740
Ooh, that's an idea. A bad one.
532
00:19:40,880 --> 00:19:43,550
But good to eliminate one more.
We're getting closer.
533
00:19:43,650 --> 00:19:44,850
He said no, Jay.
534
00:19:44,950 --> 00:19:46,380
This guy's the worst.
535
00:19:46,480 --> 00:19:48,020
(laughs) Okay.
536
00:19:48,120 --> 00:19:49,580
Good thing Prime is fast.
537
00:19:49,680 --> 00:19:52,420
In my day, new samples
would take months to arrive.
538
00:19:52,520 --> 00:19:54,920
And were often
stolen by pirates,
539
00:19:55,020 --> 00:19:56,690
which made returns
quite difficult.
540
00:19:56,760 --> 00:19:59,360
Anyway, I'm off.
Back to the shed,
541
00:19:59,430 --> 00:20:01,500
where I live now
because of my good deed.
542
00:20:01,600 --> 00:20:04,130
Yeah, you mention several times.
543
00:20:04,230 --> 00:20:06,870
Yeah, about that
good deed, Isaac...
544
00:20:06,930 --> 00:20:09,600
Oh, Nigel,
no need to thank me again.
545
00:20:09,700 --> 00:20:11,040
I know you're grateful.
546
00:20:11,110 --> 00:20:12,610
Right. The thing is,
547
00:20:12,710 --> 00:20:15,240
I'm actually going to return
to the shed.
548
00:20:15,310 --> 00:20:16,880
You can move back here
to the mansion.
549
00:20:16,940 --> 00:20:19,650
Really? I don't understand.
550
00:20:19,750 --> 00:20:22,780
I was approached
by my former shed mates.
551
00:20:22,880 --> 00:20:24,990
They don't want you
living there anymore.
552
00:20:25,120 --> 00:20:26,550
What? Why?
553
00:20:26,620 --> 00:20:28,920
Do I feel better now that I'm
a good person? I don't know.
554
00:20:28,990 --> 00:20:31,090
I sleep better,
I can tell you that. (chuckles)
555
00:20:31,160 --> 00:20:32,430
Now, you might be
asking yourself,
556
00:20:32,530 --> 00:20:33,830
"How do I become a good person?"
557
00:20:33,960 --> 00:20:34,930
Here's a tip:
558
00:20:35,030 --> 00:20:36,560
watch me.
559
00:20:36,660 --> 00:20:39,370
Study. Learn.
Improve.
560
00:20:44,440 --> 00:20:47,070
Captioning sponsored by
CBS
561
00:20:47,140 --> 00:20:49,440
and TOYOTA.
562
00:20:49,580 --> 00:20:52,680
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
41308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.