All language subtitles for Ghosts.2021.S04E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,170 --> 00:00:07,500 (gasps) 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,470 The bread hath returned from the underworld, 3 00:00:09,570 --> 00:00:11,310 singed by hellfire. 4 00:00:11,410 --> 00:00:13,440 No, Patience. It's just toast. 5 00:00:13,510 --> 00:00:16,950 But it hath been warmed by the Devil's breath. No, that's not-- 6 00:00:17,050 --> 00:00:18,950 Does someone else want to jump in here? 7 00:00:19,010 --> 00:00:20,850 (chuckles) "Devil's breath." 8 00:00:20,950 --> 00:00:23,320 Everyone knows heat comes from Muspelheim, 9 00:00:23,390 --> 00:00:25,790 which is guarded by Surt, the fire giant. 10 00:00:25,890 --> 00:00:27,920 Of course, that's common knowledge. 11 00:00:28,520 --> 00:00:30,160 (gasps) Hark! 12 00:00:30,230 --> 00:00:32,360 He hath summoned the hellfires from below. 13 00:00:32,460 --> 00:00:35,060 He is in league with Lucifer! 14 00:00:36,130 --> 00:00:37,530 She is a lot. 15 00:00:37,630 --> 00:00:39,700 Huh. I'm stuck sharing a room with her. 16 00:00:39,800 --> 00:00:42,070 Can you believe, on top of all this nonsense, 17 00:00:42,170 --> 00:00:43,440 she snores? Mm. 18 00:00:43,540 --> 00:00:45,610 Just got to give her some time. She's adjusting. 19 00:00:45,710 --> 00:00:47,040 Well, you know, at least she stopped attacking 20 00:00:47,140 --> 00:00:48,180 her own reflection in the mirrors. 21 00:00:48,280 --> 00:00:49,180 That's progress. 22 00:00:49,280 --> 00:00:50,410 We're talking about Patience. 23 00:00:50,550 --> 00:00:52,720 In retrospect, not the ideal week to add 24 00:00:52,850 --> 00:00:55,420 a ghost reclamation project to your to-do list. 25 00:00:55,520 --> 00:00:57,820 Sam's dad's coming to visit today. 26 00:00:57,920 --> 00:00:59,290 That's adorable. He thinks there are things 27 00:00:59,390 --> 00:01:01,160 going on in this house that we don't know about. 28 00:01:01,260 --> 00:01:02,330 Your dad's name is Frank. 29 00:01:02,390 --> 00:01:03,730 He hasn't visited since you moved in, 30 00:01:03,830 --> 00:01:05,230 and he's bringing his new girlfriend, Diane, 31 00:01:05,330 --> 00:01:07,230 who collects frog-related tchotchkes. 32 00:01:07,360 --> 00:01:09,030 Uh, oh, hot goss. 33 00:01:09,130 --> 00:01:11,770 The dad is bringing a girlfriend. 34 00:01:11,870 --> 00:01:14,070 Huh? Are they loving this insider info? 35 00:01:14,170 --> 00:01:16,270 Oh, they're hanging on every word. (chuckles) 36 00:01:16,370 --> 00:01:18,240 Well, I'm excited to meet this Frank. 37 00:01:18,370 --> 00:01:21,240 He's absent. He's cloaked in mystery. 38 00:01:21,340 --> 00:01:23,210 He's got "hot dad" written all over him. 39 00:01:23,310 --> 00:01:24,610 He's not absent. 40 00:01:24,710 --> 00:01:26,820 We have separate lives. It's normal. 41 00:01:26,920 --> 00:01:27,920 So you're saying you don't have 42 00:01:28,050 --> 00:01:29,490 any resentments towards your dad? 43 00:01:29,590 --> 00:01:31,790 Yes, that's what I'm saying. 44 00:01:31,920 --> 00:01:33,720 My parents divorced when I was ten, 45 00:01:33,790 --> 00:01:35,190 and my dad wasn't around a lot. 46 00:01:35,260 --> 00:01:36,590 It's no biggie. 47 00:01:36,690 --> 00:01:38,960 Your dad wasn't around for, like, anything. 48 00:01:39,060 --> 00:01:40,830 Birthdays, soccer games, 49 00:01:40,930 --> 00:01:43,870 that recital in fifth grade that you always talk about. 50 00:01:43,930 --> 00:01:45,000 Who cares? 51 00:01:45,100 --> 00:01:47,900 In 1893, I saw my son twice. 52 00:01:48,000 --> 00:01:49,740 Once on his birthday and a second time 53 00:01:49,810 --> 00:01:51,610 when his nanny suddenly died and we couldn't find 54 00:01:51,710 --> 00:01:53,110 a replacement till later that day. 55 00:01:53,210 --> 00:01:54,840 Well, I for one think this weekend could be 56 00:01:54,940 --> 00:01:56,380 a fresh start for you and your dad. 57 00:01:56,450 --> 00:01:58,280 But if not, remember: you got a father figure 58 00:01:58,410 --> 00:01:59,780 right here in good old Pete. 59 00:01:59,920 --> 00:02:01,650 You know, if you want, you could call me Daddy. 60 00:02:01,750 --> 00:02:03,320 You want to try it out? 61 00:02:03,420 --> 00:02:05,250 That's okay. Come on. Give it a shot. 62 00:02:05,350 --> 00:02:07,660 Yeah, don't be weird, Sam. Call Pete Daddy. 63 00:02:09,220 --> 00:02:11,360 * * 64 00:02:15,160 --> 00:02:16,970 (forlorn groan) 65 00:02:17,100 --> 00:02:18,200 Is this still about Isaac 66 00:02:18,300 --> 00:02:19,840 leaving you at the altar last week? 67 00:02:19,970 --> 00:02:21,300 That name. 68 00:02:21,400 --> 00:02:22,740 Like a dagger through my chest. 69 00:02:22,810 --> 00:02:26,070 To match the bullet he previously lodged there. 70 00:02:26,980 --> 00:02:29,950 Well, I'm going to go... 71 00:02:30,010 --> 00:02:31,750 (sighs) Who am I kidding? 72 00:02:31,850 --> 00:02:33,480 You don't care. 73 00:02:33,580 --> 00:02:35,720 No one cares. 74 00:02:36,490 --> 00:02:38,650 Oh, that guy is a total bummer. 75 00:02:38,750 --> 00:02:42,530 (chuckles) Yeah, he real Sven from Gudvangen. 76 00:02:42,660 --> 00:02:45,360 Sven very sad because we sacrifice his mother 77 00:02:45,490 --> 00:02:47,330 to ensure rain for the harvest. 78 00:02:47,460 --> 00:02:49,270 I mean, I get it. Everyone love mother. 79 00:02:49,330 --> 00:02:52,870 (chuckles): But, sorry, Sven, we need beans. 80 00:02:53,000 --> 00:02:55,470 Oh, I thought he would never leave. 81 00:02:55,540 --> 00:02:57,770 I'm trying to be sensitive and give him some time, 82 00:02:57,870 --> 00:03:01,110 but do you have to wallow in the one room with a TV? 83 00:03:01,210 --> 00:03:04,010 How's everything going with your "being a better person" thing? 84 00:03:04,110 --> 00:03:06,180 Really well, thank you for asking. I feel good. 85 00:03:06,280 --> 00:03:07,950 Isaac, why is Nigel still living in the house? 86 00:03:08,050 --> 00:03:10,520 You don't break up with someone and still live together. 87 00:03:10,620 --> 00:03:11,950 It's weird. 88 00:03:12,020 --> 00:03:14,020 Unless you're not allowed to leave, like in the cult. 89 00:03:14,160 --> 00:03:16,020 One time, I was living with 11 exes, 90 00:03:16,160 --> 00:03:18,390 three current partners and one messiah. 91 00:03:18,530 --> 00:03:20,200 Have you asked him to move out? 92 00:03:20,300 --> 00:03:22,830 I just assumed he would choose to leave. 93 00:03:22,930 --> 00:03:25,370 But perhaps I should have a conversation with him. 94 00:03:25,470 --> 00:03:28,300 I guess some things have to be said aloud. 95 00:03:28,370 --> 00:03:31,410 Question: If I'm dead, why does my butt still itch? 96 00:03:31,510 --> 00:03:33,010 Some things are better left unsaid. 97 00:03:33,070 --> 00:03:35,410 NANCY: What's upple, throuple? 98 00:03:35,540 --> 00:03:39,580 Just came by to see how my better thirds are doing. 99 00:03:39,680 --> 00:03:41,350 I, uh, learned about fractions 100 00:03:41,420 --> 00:03:43,490 during my full year of schooling. 101 00:03:43,590 --> 00:03:46,360 We still on for another date night tonight? 102 00:03:46,460 --> 00:03:48,020 (both chuckling) 103 00:03:48,120 --> 00:03:49,460 Definitely. 104 00:03:49,560 --> 00:03:50,830 Sounds good, yeah. 105 00:03:50,890 --> 00:03:54,560 See you cuties later! 106 00:03:54,660 --> 00:03:55,630 (chuckles) 107 00:03:55,730 --> 00:03:57,000 Thor, didn't you tell Nancy 108 00:03:57,100 --> 00:03:58,330 that we were ending the throuple? 109 00:03:58,400 --> 00:04:01,140 Alas, Thor did not. 110 00:04:02,370 --> 00:04:04,240 Did I? 111 00:04:04,340 --> 00:04:05,910 (groans) 112 00:04:06,040 --> 00:04:07,140 Dang. 113 00:04:07,240 --> 00:04:09,380 SAMANTHA: So, how did you two meet? 114 00:04:09,480 --> 00:04:11,350 Oh, let me tell it. Like I could stop you. 115 00:04:11,450 --> 00:04:13,080 (laughs) Frank's a cutup. 116 00:04:13,180 --> 00:04:15,250 Well, I was browsing in downtown Breckinridge 117 00:04:15,350 --> 00:04:18,120 on the hunt for these frog-shaped soaps. 118 00:04:18,250 --> 00:04:19,560 Sure. DIANE: I couldn't find 119 00:04:19,660 --> 00:04:21,260 the store I was looking for, 120 00:04:21,360 --> 00:04:23,690 so I wandered into Frank's ski shop 121 00:04:23,790 --> 00:04:25,160 looking for directions, 122 00:04:25,260 --> 00:04:27,400 and that was it. (laughs) 123 00:04:27,460 --> 00:04:29,330 I was looking for a frog, and I found my prince. 124 00:04:29,430 --> 00:04:30,970 Oh. PETE: Wow. 125 00:04:31,070 --> 00:04:33,640 The wordplay. Nichols and May over here. 126 00:04:33,740 --> 00:04:34,770 I like her. 127 00:04:34,870 --> 00:04:36,140 I'm happy to hear that. 128 00:04:36,270 --> 00:04:37,610 I don't want to scare you, Diane, 129 00:04:37,740 --> 00:04:39,810 but Sammy here has a bit of a checkered history 130 00:04:39,910 --> 00:04:41,280 with my girlfriends. 131 00:04:41,410 --> 00:04:42,710 Spill it, Frank. 132 00:04:42,810 --> 00:04:44,450 Okay, Dad, we don't need to get into that. 133 00:04:44,580 --> 00:04:46,010 Uh, yeah, we do. 134 00:04:46,110 --> 00:04:47,650 So, I'm seeing this one woman. 135 00:04:47,750 --> 00:04:50,150 Um, Sammy must have been, what, 11 or 12? 136 00:04:50,250 --> 00:04:52,150 This particular lady was taking a nap. 137 00:04:52,290 --> 00:04:53,620 She was hungover from brunch. 138 00:04:53,760 --> 00:04:56,490 The point is, when she wakes up from her nap... 139 00:04:56,590 --> 00:04:59,130 (clears throat) ...someone's given her a little haircut. 140 00:04:59,260 --> 00:05:00,600 Young lady! Sam! 141 00:05:00,700 --> 00:05:02,060 I was a kid. FRANK: And so, get this. 142 00:05:02,160 --> 00:05:05,930 When we confront Sam, she says it wasn't her. 143 00:05:06,000 --> 00:05:07,170 She said a ghost did it. 144 00:05:07,270 --> 00:05:08,970 (gasps) Ghost scapegoating. 145 00:05:09,070 --> 00:05:10,510 You should be ashamed of yourself. 146 00:05:10,610 --> 00:05:12,440 Boy, if there were any ghosts in here, 147 00:05:12,540 --> 00:05:15,080 I bet they'd be pretty upset. 148 00:05:15,140 --> 00:05:16,780 Ah. "Scape-ghosting." I missed it. 149 00:05:16,880 --> 00:05:18,310 Don't give her too hard a time, Frank. 150 00:05:18,410 --> 00:05:19,650 She was just a little kid. 151 00:05:19,780 --> 00:05:21,120 11 is hardly little. 152 00:05:21,220 --> 00:05:23,820 The foreman in our button factory was 11. 153 00:05:23,920 --> 00:05:24,990 What is this? 154 00:05:25,090 --> 00:05:26,620 Who are these strangers among us? 155 00:05:26,690 --> 00:05:29,120 Ooh, that's Sam's dad and his girlfriend, Diane. 156 00:05:29,190 --> 00:05:31,260 What is a "girl friend"? 157 00:05:31,360 --> 00:05:32,630 It's sort of like a wife, 158 00:05:32,730 --> 00:05:34,300 but they're not actually married yet. 159 00:05:34,400 --> 00:05:35,460 DIANE: Well, I guess we should 160 00:05:35,560 --> 00:05:36,470 freshen up for dinner. 161 00:05:36,570 --> 00:05:38,930 Well, the boss has spoken. 162 00:05:39,000 --> 00:05:40,640 And I don't mean Springsteen. 163 00:05:40,700 --> 00:05:43,370 (laughs) This guy was "born to pun," am I right? 164 00:05:43,510 --> 00:05:44,810 Sam, feel free to use that one. 165 00:05:44,910 --> 00:05:47,140 I put fresh towels on your bed. 166 00:05:47,240 --> 00:05:48,780 This is going pretty well. 167 00:05:48,880 --> 00:05:50,280 Maybe you guys are right. 168 00:05:50,380 --> 00:05:52,650 Maybe this could be a fresh start for me and my dad. 169 00:05:52,750 --> 00:05:55,720 They are to share a bed? 170 00:05:55,820 --> 00:05:57,690 'Tis most disgraceful. 171 00:05:57,790 --> 00:05:58,650 Patience, 172 00:05:58,720 --> 00:06:00,460 we respect your beliefs, 173 00:06:00,520 --> 00:06:02,560 but these days, it's okay for people to share a room, 174 00:06:02,660 --> 00:06:03,960 even if they're not married. 175 00:06:04,060 --> 00:06:05,560 This is an abomination, 176 00:06:05,690 --> 00:06:07,960 and Patience will not stand for it. 177 00:06:08,060 --> 00:06:11,130 Well, with all due respect, Patience, it's not up to you, 178 00:06:11,230 --> 00:06:12,770 and there's nothing you can do about it. 179 00:06:12,870 --> 00:06:14,040 (chuckles) 180 00:06:14,170 --> 00:06:16,610 (breathes deeply) 181 00:06:16,710 --> 00:06:18,040 * * 182 00:06:18,140 --> 00:06:20,380 (moaning eerily) 183 00:06:20,480 --> 00:06:22,980 Sam, is that blood? 184 00:06:23,080 --> 00:06:24,380 Why are the walls bleeding? 185 00:06:24,510 --> 00:06:27,250 So, apparently, there is something she can do about it. 186 00:06:33,490 --> 00:06:35,390 Hurry up, Jay. What if they come downstairs? 187 00:06:35,490 --> 00:06:36,730 Or a customer shows up? 188 00:06:36,830 --> 00:06:38,660 You said Patience would settle in, Sam. 189 00:06:38,760 --> 00:06:40,160 This ain't settling in. 190 00:06:40,260 --> 00:06:42,160 Whose blood is this? Where does it come from? 191 00:06:42,260 --> 00:06:43,770 It's a real humdinger of a power. 192 00:06:43,870 --> 00:06:45,230 It's funny how some of us have doozies, 193 00:06:45,370 --> 00:06:46,740 like making the walls bleed 194 00:06:46,870 --> 00:06:49,240 or being able to leave the property, while some of us... 195 00:06:49,340 --> 00:06:51,070 Hold on. Did you just look at me? 196 00:06:51,210 --> 00:06:52,580 I didn't. I swear! 197 00:06:52,680 --> 00:06:54,840 No, the hu... the humming thing is neat. It's very neat. 198 00:06:54,940 --> 00:06:56,850 What are we gonna do? I can't ask my dad 199 00:06:56,950 --> 00:06:58,910 to sleep in a separate room from his girlfriend. 200 00:06:59,050 --> 00:07:01,150 Yeah, that's a tough conversation. 201 00:07:02,020 --> 00:07:03,890 Hi. I have an Amazon Prime delivery 202 00:07:03,990 --> 00:07:06,990 for a Jay Arondekar. 203 00:07:08,090 --> 00:07:09,560 Mm, prime indeed. 204 00:07:09,630 --> 00:07:11,130 Must be those new tile samples for the restaurant. 205 00:07:11,230 --> 00:07:13,560 What the...? It's a ketchup explosion. 206 00:07:13,630 --> 00:07:15,930 (chuckles) You can just leave that there. 207 00:07:18,400 --> 00:07:20,040 Yeah, that man's calling the police. 208 00:07:20,140 --> 00:07:22,770 Just when things were actually starting to go well with my dad. 209 00:07:22,870 --> 00:07:25,240 I don't see what the big deal is, Samantha. 210 00:07:25,310 --> 00:07:27,340 So they sleep in separate beds for a couple of nights. 211 00:07:27,440 --> 00:07:29,650 When I was alive, only the poors shared a bed. 212 00:07:29,780 --> 00:07:31,710 Should we be worried about plague here? 213 00:07:31,810 --> 00:07:34,380 I really don't like that I have to worry about plague. 214 00:07:34,480 --> 00:07:37,050 I think you got to cave in to Patience's demands here, Sam. 215 00:07:37,120 --> 00:07:39,220 I mean, she's holding all the cards. 216 00:07:39,320 --> 00:07:41,560 The main card being blood on the walls. 217 00:07:41,660 --> 00:07:44,990 Mm. I told y'all we should have left her spooky ass in the dirt. 218 00:07:45,130 --> 00:07:47,300 Okay, I guess I'll just tell my dad 219 00:07:47,400 --> 00:07:49,460 he can't share a room with his girlfriend. 220 00:07:49,570 --> 00:07:51,300 Everything's gonna be fine. 221 00:07:51,400 --> 00:07:53,140 But if it doesn't work out, it's okay, 222 00:07:53,240 --> 00:07:54,470 because I'll be your daddy. 223 00:07:54,570 --> 00:07:56,840 Pete! I think you meant to say "Daddy." 224 00:07:57,570 --> 00:07:59,980 So, I tried talking to Nigel, 225 00:08:00,080 --> 00:08:02,950 and I couldn't bring myself to ask him to move out. 226 00:08:03,010 --> 00:08:04,810 Is hard to hurt another. 227 00:08:04,950 --> 00:08:07,480 Emotionally. Physically is very easy. 228 00:08:07,580 --> 00:08:09,820 Yeah. Thor and I were gonna let Nancy know 229 00:08:09,920 --> 00:08:11,250 that we broke up with her, 230 00:08:11,350 --> 00:08:13,920 but then we just couldn't bring ourselves to do it. 231 00:08:13,990 --> 00:08:15,920 Unless we did do it. Did we? 232 00:08:15,990 --> 00:08:17,860 Still no. Dang. 233 00:08:17,990 --> 00:08:20,300 Hold on. T-Money's got an idea. 234 00:08:20,360 --> 00:08:21,400 Is it for a new nickname? 235 00:08:21,500 --> 00:08:22,670 (laughs) 236 00:08:22,770 --> 00:08:24,370 I'm sorry. You're-you're trying to help. 237 00:08:24,470 --> 00:08:26,740 There was a movie, Throw Momma from the Train. 238 00:08:26,840 --> 00:08:28,600 One guy wanted his mom dead, 239 00:08:28,700 --> 00:08:31,110 the other one wanted his ex-wife killed. 240 00:08:31,170 --> 00:08:33,840 So, they just solved each other's problems. 241 00:08:33,940 --> 00:08:35,410 It's brilliant. 242 00:08:35,510 --> 00:08:37,180 I care not a lick about that basement dweller's feelings. 243 00:08:37,280 --> 00:08:39,850 I could break up with her for you without hesitation. 244 00:08:39,950 --> 00:08:41,920 And Thor happy to evict Nigel. 245 00:08:42,020 --> 00:08:44,120 Have forced many from their homes. 246 00:08:44,190 --> 00:08:45,290 And let's be honest. 247 00:08:45,390 --> 00:08:46,860 His accent is kind of stupid, right? 248 00:08:46,990 --> 00:08:48,360 So it's agreed. 249 00:08:48,490 --> 00:08:51,530 We shall throw each other's mamas from the train. 250 00:08:51,630 --> 00:08:52,630 Huzzah! 251 00:08:52,700 --> 00:08:54,000 Skol! Right on. 252 00:08:54,100 --> 00:08:55,630 T-Money saves the day. 253 00:08:55,700 --> 00:08:57,700 (laughing): I mean, it's just, it's been 25 years. 254 00:08:57,830 --> 00:08:59,300 If a nickname hasn't 255 00:08:59,370 --> 00:09:01,040 caught on by then-- But you know what? I'm-I'm sorry. 256 00:09:01,140 --> 00:09:03,140 You are helping me, 257 00:09:03,240 --> 00:09:04,210 and I thank you. 258 00:09:04,310 --> 00:09:05,870 SAMANTHA: Knock, knock. 259 00:09:06,010 --> 00:09:07,580 Hey, sweetie. How's it going? Great. 260 00:09:07,680 --> 00:09:09,950 Everything is great. We're so happy you're here. 261 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 So happy. 262 00:09:11,150 --> 00:09:12,950 Do not tarry, Samantha. Tell them. 263 00:09:13,050 --> 00:09:15,820 So, listen, uh, we have good news. 264 00:09:15,880 --> 00:09:18,950 We are upgrading both of you to our exclusive, 265 00:09:19,050 --> 00:09:21,560 premium Woodstone two-room experience. 266 00:09:21,660 --> 00:09:23,160 (imitates air horn blaring) 267 00:09:23,230 --> 00:09:24,730 Oh, that sounds nice. Mmm. 268 00:09:24,830 --> 00:09:26,090 Yeah. What is that? 269 00:09:26,190 --> 00:09:28,060 You see, when the mansion was built, 270 00:09:28,160 --> 00:09:30,170 the couple who owned it slept in separate bedrooms, 271 00:09:30,270 --> 00:09:32,570 as all well-to-do people did in their day. 272 00:09:32,670 --> 00:09:33,670 We were wealthy. 273 00:09:33,770 --> 00:09:35,770 I had a dress with a zipper in it. 274 00:09:35,900 --> 00:09:37,410 So, in Hetty and Elias's honor, 275 00:09:37,540 --> 00:09:40,180 Woodstone is offering a two-room experience. 276 00:09:40,280 --> 00:09:43,880 So that you, too, can live like it's the Gilded Age. (chuckles) 277 00:09:44,610 --> 00:09:46,780 I think we're, uh, we're good with just the one room. 278 00:09:46,880 --> 00:09:49,220 I will not countenance sin taking place 279 00:09:49,320 --> 00:09:51,220 in the home in which I dwell! 280 00:09:51,290 --> 00:09:53,020 (hissing) Stand back! She's gonna spurt! 281 00:09:53,120 --> 00:09:54,420 HETTY: Patience, no! 282 00:09:54,560 --> 00:09:56,860 These walls are made from plaster imported from Italy. 283 00:09:56,930 --> 00:09:59,630 Was it better than American? No, but that's how rich we were. 284 00:09:59,760 --> 00:10:01,460 I had a gold hat. SAMANTHA: The truth is, 285 00:10:01,600 --> 00:10:03,970 you and Diane can't sleep in the same room because 286 00:10:04,070 --> 00:10:06,970 Jay has become deeply conservative 287 00:10:07,070 --> 00:10:09,140 and doesn't think it's appropriate. What? 288 00:10:09,270 --> 00:10:10,670 That's right. 289 00:10:10,770 --> 00:10:13,610 I used to be a freewheeling, anything-goes chef in the city, 290 00:10:13,710 --> 00:10:17,280 but, uh, oh, that country air-- it's turned me into a big prude. 291 00:10:17,380 --> 00:10:19,610 Sam, do you have a problem with me dating Diane? 292 00:10:19,720 --> 00:10:21,080 No. No, I don't. 293 00:10:21,150 --> 00:10:23,150 'Cause I thought you'd outgrown all that. I have. 294 00:10:23,250 --> 00:10:25,320 This is ridiculous. I'm 61 years old. 295 00:10:25,450 --> 00:10:27,420 Man, Frank's got to have it. 296 00:10:27,490 --> 00:10:29,160 Listen, this is not a big deal. 297 00:10:29,290 --> 00:10:31,530 Sam, this is your home and these are your rules, 298 00:10:31,630 --> 00:10:33,430 and we respect them. Thank you, Diane. 299 00:10:33,530 --> 00:10:35,660 It's only a couple of nights. 300 00:10:35,760 --> 00:10:37,330 Yeah, I guess you're right. 301 00:10:37,470 --> 00:10:41,500 And thus, two sinners saved from the thorny vines of lust 302 00:10:41,600 --> 00:10:44,070 that snake up from the underworld. 303 00:10:44,140 --> 00:10:46,270 You are exhausting. 304 00:10:46,340 --> 00:10:48,810 Uh... (clears throat) Nancy, may I have a moment? 305 00:10:48,910 --> 00:10:51,650 Uh, I have something rather delicate to discuss. 306 00:10:51,750 --> 00:10:55,750 We have something to talk about that could be a bit of a bummer. 307 00:10:55,820 --> 00:10:59,490 Nothing you could say could sink me any lower. Proceed. 308 00:10:59,590 --> 00:11:01,160 Well, I just want to start off by saying that 309 00:11:01,260 --> 00:11:03,590 you'll always be very important to Thor and Flower. 310 00:11:03,690 --> 00:11:04,990 Where is this headed? 311 00:11:05,130 --> 00:11:09,460 Thing is, we have loved having you in house. 312 00:11:09,530 --> 00:11:11,670 Oh, dear. Where is this headed? 313 00:11:11,800 --> 00:11:13,670 Well, this shan't be easy to hear, 314 00:11:13,800 --> 00:11:15,200 but the throuple is over. 315 00:11:15,340 --> 00:11:17,470 Thor and Flower will continue to be a couple, 316 00:11:17,540 --> 00:11:19,980 but they will always cherish the time you all shared. 317 00:11:20,080 --> 00:11:23,010 You sniveling, spineless snake! 318 00:11:23,150 --> 00:11:24,180 You're mad at me? 319 00:11:24,280 --> 00:11:25,110 Yeah. 320 00:11:25,180 --> 00:11:26,750 You're the messenger, you idiot. 321 00:11:26,850 --> 00:11:28,950 That's what you do. You shoot the messenger! 322 00:11:29,020 --> 00:11:30,250 The thing is... 323 00:11:31,950 --> 00:11:34,290 ...we just like having you here and wanted to tell you. 324 00:11:34,390 --> 00:11:36,020 (laughs) (laughs) Yes! 325 00:11:36,120 --> 00:11:39,730 Well, that's certainly a boost to the spirit 326 00:11:39,860 --> 00:11:41,030 in a very tough time. 327 00:11:41,130 --> 00:11:43,530 It's just good to know I'm wanted. (chuckles) 328 00:11:43,630 --> 00:11:45,770 At least from some quarters. 329 00:11:45,870 --> 00:11:47,470 (laughs) Oh. Oh! 330 00:11:48,340 --> 00:11:49,300 (sighs) 331 00:11:49,400 --> 00:11:51,670 Unhand me! (grunting) 332 00:11:51,740 --> 00:11:52,910 Ow! 333 00:11:53,740 --> 00:11:56,040 I'm merely the messenger! 334 00:11:56,140 --> 00:11:57,980 (yelling) 335 00:12:12,190 --> 00:12:14,400 * 336 00:12:22,600 --> 00:12:23,910 (gasps) 337 00:12:24,040 --> 00:12:25,770 (both screaming) 338 00:12:27,040 --> 00:12:28,310 (gasps) 339 00:12:28,410 --> 00:12:29,640 Patience. 340 00:12:34,950 --> 00:12:36,520 What the hell is this? Is that supposed to be funny? 341 00:12:36,580 --> 00:12:37,850 No. God, no. Um... 342 00:12:37,950 --> 00:12:39,220 She can write in blood? 343 00:12:39,320 --> 00:12:40,960 This power just keeps getting cooler. 344 00:12:41,090 --> 00:12:42,560 I mean, it's still no humming. 345 00:12:42,620 --> 00:12:44,090 Stop. 346 00:12:44,190 --> 00:12:46,800 Some of that goo dripped down onto my slippers. Look. 347 00:12:46,900 --> 00:12:49,400 Goo on her frog slippers. Y-You happy, Sam? 348 00:12:49,500 --> 00:12:50,730 Seriously, I can explain. 349 00:12:50,800 --> 00:12:52,430 Great. I'd love to hear it. 350 00:12:52,530 --> 00:12:54,040 SASAPPIS: And now she's realizing how it's gonna sound 351 00:12:54,140 --> 00:12:55,440 if she blames it on a ghost again. 352 00:12:55,570 --> 00:12:57,310 She's the girl who cried "ghost." Mm-hmm. 353 00:12:57,410 --> 00:12:59,940 Oh, you know, it's a stain. Yeah, it's always been there. 354 00:13:00,080 --> 00:13:02,340 It says "sin" in blood. 355 00:13:02,440 --> 00:13:03,950 It's an extremely legible stain. 356 00:13:04,080 --> 00:13:05,680 'Twas trying to write "sinners..." (gasps) 357 00:13:05,780 --> 00:13:06,780 ...but I ran out of blood. 358 00:13:06,880 --> 00:13:08,120 Did anyone see her come in? 359 00:13:08,220 --> 00:13:10,820 Oh, I know exactly what's going on. 360 00:13:10,950 --> 00:13:12,290 You thought it'd be funny 361 00:13:12,390 --> 00:13:13,920 to pull a stunt on one of my girlfriends again, 362 00:13:13,990 --> 00:13:15,120 just like when you were a kid. 363 00:13:15,260 --> 00:13:16,760 This whole thing is weird. 364 00:13:16,860 --> 00:13:18,130 Why don't you start packing your stuff, Diane. 365 00:13:18,230 --> 00:13:20,060 We're gonna check out and leave. 366 00:13:20,130 --> 00:13:22,430 Yeah, just check out and leave. Typical. Babe, it's okay. 367 00:13:22,530 --> 00:13:23,830 What does that mean? 368 00:13:23,930 --> 00:13:25,230 SAMANTHA: It means that's what you always do. 369 00:13:25,300 --> 00:13:27,070 Just like you did after you and mom split up. 370 00:13:27,140 --> 00:13:30,210 I'm used to it. I'll see you in another four years, I guess. 371 00:13:31,440 --> 00:13:32,470 PETE: It's okay, Sam. 372 00:13:32,570 --> 00:13:35,140 Daddy's here! Daddy's here! 373 00:13:35,240 --> 00:13:36,980 ISAAC: You didn't tell Nigel 374 00:13:37,080 --> 00:13:37,980 to move out? 375 00:13:38,080 --> 00:13:39,350 We were going to tell him. 376 00:13:39,480 --> 00:13:43,950 But when face with reality, it seemed unpleasant. 377 00:13:44,020 --> 00:13:47,060 Yes, that's the point! 378 00:13:47,160 --> 00:13:48,990 Throwing a mama from a train 379 00:13:49,090 --> 00:13:51,790 isn't meant to be a pleasant experience. 380 00:13:51,890 --> 00:13:54,200 I've been betrayed worse than when Benedict Arnold 381 00:13:54,300 --> 00:13:56,200 refused to return my favorite lantern, 382 00:13:56,330 --> 00:13:57,800 which was very out of character for him 383 00:13:57,900 --> 00:13:59,370 because normally he was quite trustworthy. 384 00:13:59,500 --> 00:14:02,700 Oh, you died before the whole Benedict Arnold thing. 385 00:14:02,840 --> 00:14:04,140 I just told you about the whole 386 00:14:04,210 --> 00:14:05,510 Benedict Arnold thing. Are you simple? 387 00:14:05,610 --> 00:14:07,510 Why don't you talk to Nigel yourself, Isaac? 388 00:14:07,610 --> 00:14:08,880 Because I don't want him to hate me 389 00:14:09,010 --> 00:14:10,410 any more than he already does. 390 00:14:10,510 --> 00:14:11,850 So then just be okay with him being here 391 00:14:11,950 --> 00:14:13,480 and you being uncomfortable about it. 392 00:14:13,580 --> 00:14:14,850 Well, I don't like that either. 393 00:14:14,980 --> 00:14:16,890 So you want to have your cake and eat it, too? 394 00:14:16,990 --> 00:14:19,050 Yes. I want to sign up for that option. 395 00:14:19,150 --> 00:14:20,390 Well, honey, that's not how breakups go. 396 00:14:20,520 --> 00:14:21,860 You can't have it both ways. 397 00:14:21,960 --> 00:14:24,130 Sometimes, you just have to be the bad guy. 398 00:14:24,190 --> 00:14:27,100 Maybe it's your turn to take the bullet this time. 399 00:14:30,630 --> 00:14:32,600 Nope, it's not ketchup. 400 00:14:33,400 --> 00:14:35,470 Ugh. I'm gonna be sick. 401 00:14:35,570 --> 00:14:37,470 Well, I guess we'll find out if Jay's plague fears 402 00:14:37,540 --> 00:14:38,570 were well-founded. 403 00:14:38,710 --> 00:14:40,540 Are you okay? 404 00:14:40,680 --> 00:14:42,580 Oh, I don't know. 405 00:14:42,680 --> 00:14:44,610 I mean, Sam's right. 406 00:14:44,710 --> 00:14:46,920 I haven't been around much since the divorce. 407 00:14:48,050 --> 00:14:49,480 I mean, it's no excuse, 408 00:14:49,580 --> 00:14:51,720 but part of the reason is because 409 00:14:51,820 --> 00:14:54,260 Sam's mom Sheryl didn't want me to be. 410 00:14:54,390 --> 00:14:55,860 Did she tell you that? (scoffs) 411 00:14:55,920 --> 00:14:57,790 In no uncertain terms. 412 00:14:59,060 --> 00:15:01,230 I mean, of course I wanted to, you know, 413 00:15:01,330 --> 00:15:03,200 be there for things. 414 00:15:04,370 --> 00:15:07,240 Like, Sam had this recital... (sighs) 415 00:15:07,340 --> 00:15:10,170 ...in fifth grade, and she was so excited. 416 00:15:11,810 --> 00:15:14,510 Sheryl basically told me, if I showed up, 417 00:15:14,580 --> 00:15:16,440 she'd make a scene. 418 00:15:17,510 --> 00:15:20,880 I didn't want that for Sam, so I... 419 00:15:20,980 --> 00:15:22,250 backed away. 420 00:15:22,380 --> 00:15:23,890 'Tis a sad story. (gasps) 421 00:15:23,950 --> 00:15:25,550 Why are you so quiet? 422 00:15:25,620 --> 00:15:27,090 DIANE: Oh, Frank. 423 00:15:27,190 --> 00:15:29,360 Does Samantha know any of this? 424 00:15:29,460 --> 00:15:31,790 I didn't want to turn her against her mom. 425 00:15:31,890 --> 00:15:34,300 You know, she needed her mom. 426 00:15:34,430 --> 00:15:36,800 So, no, I never said anything. 427 00:15:39,370 --> 00:15:42,100 SASAPPIS: And after your mom died, he wanted to get close again, 428 00:15:42,240 --> 00:15:44,110 but he worried that he had already damaged 429 00:15:44,240 --> 00:15:45,870 the relationship too much. 430 00:15:45,970 --> 00:15:47,110 There were tears. 431 00:15:47,240 --> 00:15:48,740 Then Diane took out a handkerchief 432 00:15:48,840 --> 00:15:50,350 that looked like a little lily pad. 433 00:15:50,450 --> 00:15:52,580 Jay, the ghosts are telling me that my dad pulled away 434 00:15:52,650 --> 00:15:54,780 when I was a kid because my mom basically made him. 435 00:15:54,880 --> 00:15:58,320 Wow. (scoffs) That's kind of messed up of her. 436 00:15:58,420 --> 00:15:59,790 He didn't have to listen to her, though. 437 00:15:59,890 --> 00:16:01,420 And what about once I was out of the house? 438 00:16:01,520 --> 00:16:03,260 I mean, it doesn't explain away all that. 439 00:16:03,360 --> 00:16:04,590 You're right, it doesn't, 440 00:16:04,660 --> 00:16:07,500 but sometimes it's hard to change course. 441 00:16:07,600 --> 00:16:09,800 Maybe this weekend was him trying. 442 00:16:09,900 --> 00:16:11,470 That's true. 443 00:16:11,600 --> 00:16:13,800 And it was going really well, huh? 444 00:16:13,940 --> 00:16:15,740 Until the whole blood wall thing. 445 00:16:15,840 --> 00:16:18,070 Yeah, well, if I had to pick a turning point, that would be it. 446 00:16:18,140 --> 00:16:19,510 HETTY: Samantha, 447 00:16:19,610 --> 00:16:23,150 as ghosts we have had so many frustrating moments 448 00:16:23,250 --> 00:16:24,980 where you see two people wanting 449 00:16:25,080 --> 00:16:27,550 the same thing and neither of them realizing it. 450 00:16:27,650 --> 00:16:30,250 And for so long, we couldn't intercede. 451 00:16:30,320 --> 00:16:31,720 This is a gift. 452 00:16:31,820 --> 00:16:33,590 Take this knowledge and act on it. 453 00:16:33,660 --> 00:16:36,020 Also, Diane keeps tasting the blood. 454 00:16:36,120 --> 00:16:37,490 You may want to have her contact her doc 455 00:16:37,630 --> 00:16:39,590 when she gets back, do a full panel. 456 00:16:39,690 --> 00:16:42,000 ISAAC: Hey, Nigel. 457 00:16:42,100 --> 00:16:45,730 I wanted to discuss our... living situation. 458 00:16:45,830 --> 00:16:48,340 I'm not sure it's a-a great idea 459 00:16:48,470 --> 00:16:52,510 for us both to continue living in the house. 460 00:16:52,640 --> 00:16:54,340 I see. 461 00:16:54,440 --> 00:16:56,840 And, um, I just don't think it's healthy. 462 00:16:56,940 --> 00:16:59,250 Perhaps you're right. 463 00:16:59,350 --> 00:17:02,050 I will miss my new friends. 464 00:17:02,180 --> 00:17:06,350 I spent so long hating the so-called "mansion ghosts," 465 00:17:06,450 --> 00:17:09,490 but during my time here, I've come to see them as family 466 00:17:09,590 --> 00:17:12,560 and the rock that has steadied me 467 00:17:12,660 --> 00:17:14,960 during these darkest of days. 468 00:17:15,060 --> 00:17:17,400 But if move out I must... 469 00:17:17,530 --> 00:17:20,540 What? Who said anything about that? 470 00:17:20,670 --> 00:17:22,900 You. Just now. 471 00:17:23,040 --> 00:17:26,570 No. (laughs) No, you silly little man. 472 00:17:26,670 --> 00:17:29,980 I'm the one that's moving out. 473 00:17:30,080 --> 00:17:31,180 To the shed. 474 00:17:31,280 --> 00:17:32,680 That's quite the gesture. 475 00:17:32,780 --> 00:17:34,380 Oh, my gosh, it is. 476 00:17:34,480 --> 00:17:36,020 (gasps) I'm becoming a better person. 477 00:17:36,080 --> 00:17:38,650 I said I was gonna do it, but I didn't really mean it, 478 00:17:38,720 --> 00:17:39,950 but it's happening. 479 00:17:40,050 --> 00:17:41,890 You seem quite pleased with yourself. 480 00:17:42,020 --> 00:17:43,530 I am. 481 00:17:43,630 --> 00:17:46,190 (stammers) Are you good? I mean, are we done here? 482 00:17:46,260 --> 00:17:48,200 Because I really want to go tell people. 483 00:17:48,300 --> 00:17:51,030 Uh, yes, I-I suppose I... 484 00:17:51,130 --> 00:17:52,970 Oh, great. 485 00:17:53,070 --> 00:17:56,170 Everyone, I'm moving out because of a hero move! 486 00:17:56,270 --> 00:17:58,440 I'm a good person now! 487 00:17:59,270 --> 00:18:00,240 Hey, uh, Dad. 488 00:18:00,340 --> 00:18:01,540 Before you go, 489 00:18:01,640 --> 00:18:04,250 I just want to apologize 490 00:18:04,350 --> 00:18:06,750 for the "writing 'Sin' in a blood-like substance 491 00:18:06,850 --> 00:18:07,950 on the wall" thing. 492 00:18:08,080 --> 00:18:09,620 It doesn't get less weird with repetition. 493 00:18:09,750 --> 00:18:11,450 Well, I appreciate the apology. 494 00:18:12,250 --> 00:18:14,060 I just don't understand why you did it. 495 00:18:14,120 --> 00:18:16,590 It's a fair question. SAMANTHA: I think I'm realizing 496 00:18:16,690 --> 00:18:18,390 that... (sighs) 497 00:18:18,490 --> 00:18:20,300 when I cut that one girlfriend's hair, 498 00:18:20,430 --> 00:18:22,600 and now the whole blood thing, 499 00:18:22,700 --> 00:18:25,530 I was trying to tell you I was mad at you without telling you. 500 00:18:25,600 --> 00:18:26,770 Yeah, well, 501 00:18:26,870 --> 00:18:28,970 sometimes it's hard to say things. 502 00:18:29,100 --> 00:18:30,440 Even when you really want to. 503 00:18:30,570 --> 00:18:31,840 Aw. 504 00:18:31,940 --> 00:18:33,380 But I'm also realizing that 505 00:18:33,480 --> 00:18:34,840 I wasn't looking at things from your perspective, 506 00:18:34,940 --> 00:18:36,810 and things were probably 507 00:18:36,910 --> 00:18:38,380 a lot more complicated than I knew. 508 00:18:38,480 --> 00:18:40,250 I appreciate that, Sammy. 509 00:18:40,320 --> 00:18:43,290 I guess what I'm saying is I want us to be closer. 510 00:18:43,390 --> 00:18:46,350 I'd like that, too. 511 00:18:49,790 --> 00:18:50,960 Diane, we're staying! 512 00:18:51,090 --> 00:18:52,430 (laughs) 513 00:18:52,490 --> 00:18:53,960 They're staying? (gasps) 514 00:18:54,060 --> 00:18:55,760 But they're still living in sin. 515 00:18:55,830 --> 00:18:59,770 Uh, actually, they got married in the car. You just missed it. 516 00:18:59,870 --> 00:19:01,040 How wonderful. 517 00:19:01,140 --> 00:19:02,770 Well, they should head to the matrimonial bed 518 00:19:02,870 --> 00:19:04,210 and multiply forthwith. 519 00:19:04,310 --> 00:19:07,110 It's really all or nothing with you, isn't it? 520 00:19:07,180 --> 00:19:09,210 Hey, uh, Dad? 521 00:19:09,310 --> 00:19:10,810 I have an idea of something 522 00:19:10,910 --> 00:19:12,450 I'd like us to do this afternoon. 523 00:19:12,550 --> 00:19:14,250 Anything, sweetheart. 524 00:19:14,320 --> 00:19:16,620 (playing "Hot Cross Buns") 525 00:19:23,260 --> 00:19:25,990 Music? This is an abomination. 526 00:19:26,130 --> 00:19:27,830 I'm with you on that one, Patience. 527 00:19:27,930 --> 00:19:29,360 Whew. 528 00:19:33,900 --> 00:19:35,070 Okay, Isaac, I know you didn't like 529 00:19:35,200 --> 00:19:36,540 the tiles we showed you last week, 530 00:19:36,640 --> 00:19:38,410 but we really think this new one is it. 531 00:19:38,510 --> 00:19:40,740 Ooh, that's an idea. A bad one. 532 00:19:40,880 --> 00:19:43,550 But good to eliminate one more. We're getting closer. 533 00:19:43,650 --> 00:19:44,850 He said no, Jay. 534 00:19:44,950 --> 00:19:46,380 This guy's the worst. 535 00:19:46,480 --> 00:19:48,020 (laughs) Okay. 536 00:19:48,120 --> 00:19:49,580 Good thing Prime is fast. 537 00:19:49,680 --> 00:19:52,420 In my day, new samples would take months to arrive. 538 00:19:52,520 --> 00:19:54,920 And were often stolen by pirates, 539 00:19:55,020 --> 00:19:56,690 which made returns quite difficult. 540 00:19:56,760 --> 00:19:59,360 Anyway, I'm off. Back to the shed, 541 00:19:59,430 --> 00:20:01,500 where I live now because of my good deed. 542 00:20:01,600 --> 00:20:04,130 Yeah, you mention several times. 543 00:20:04,230 --> 00:20:06,870 Yeah, about that good deed, Isaac... 544 00:20:06,930 --> 00:20:09,600 Oh, Nigel, no need to thank me again. 545 00:20:09,700 --> 00:20:11,040 I know you're grateful. 546 00:20:11,110 --> 00:20:12,610 Right. The thing is, 547 00:20:12,710 --> 00:20:15,240 I'm actually going to return to the shed. 548 00:20:15,310 --> 00:20:16,880 You can move back here to the mansion. 549 00:20:16,940 --> 00:20:19,650 Really? I don't understand. 550 00:20:19,750 --> 00:20:22,780 I was approached by my former shed mates. 551 00:20:22,880 --> 00:20:24,990 They don't want you living there anymore. 552 00:20:25,120 --> 00:20:26,550 What? Why? 553 00:20:26,620 --> 00:20:28,920 Do I feel better now that I'm a good person? I don't know. 554 00:20:28,990 --> 00:20:31,090 I sleep better, I can tell you that. (chuckles) 555 00:20:31,160 --> 00:20:32,430 Now, you might be asking yourself, 556 00:20:32,530 --> 00:20:33,830 "How do I become a good person?" 557 00:20:33,960 --> 00:20:34,930 Here's a tip: 558 00:20:35,030 --> 00:20:36,560 watch me. 559 00:20:36,660 --> 00:20:39,370 Study. Learn. Improve. 560 00:20:44,440 --> 00:20:47,070 Captioning sponsored by CBS 561 00:20:47,140 --> 00:20:49,440 and TOYOTA. 562 00:20:49,580 --> 00:20:52,680 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 41308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.