All language subtitles for GTMAX.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,200 --> 00:00:26,400 Către toate efectivele! A avut loc un jaf în Porte Maillot. 2 00:00:26,480 --> 00:00:29,160 Către toate secțiile! Confirmați! 3 00:00:30,040 --> 00:00:31,440 SP16, recepționat. 4 00:00:31,520 --> 00:00:32,600 SP8, recepționat. 5 00:00:34,520 --> 00:00:36,760 Trei suspecți, pe scutere TMAX negre. 6 00:00:36,840 --> 00:00:39,480 Fug spre Porte de Saint-Cloud, pe centură. 7 00:00:42,200 --> 00:00:46,320 TN51 din TN51-Alfa, unitățile 1 și 2 se apropie de Porte Maillot. 8 00:00:48,960 --> 00:00:51,400 TN51-Alfa, recepționat. 9 00:01:00,600 --> 00:01:04,560 TN51 din TN51-Alfa, prioritate, avem contact vizual cu TMAX-urile. 10 00:01:05,520 --> 00:01:09,200 Către toate efectivele! Cedați prioritatea în sectorul TN51! 11 00:01:13,360 --> 00:01:16,720 TN51, solicit întăriri. Repet. Întăriri la Saint-Cloud. 12 00:01:16,800 --> 00:01:21,040 Recepționat. Către toate secțiile, deplasați-vă spre Porte de Versailles. 13 00:01:22,400 --> 00:01:23,800 Bravo! Charlie! Înapoi! 14 00:01:25,240 --> 00:01:27,840 Bravo! E unul izolat. Abordează-l pe dreapta! 15 00:01:27,920 --> 00:01:28,960 Recepționat. 16 00:01:33,960 --> 00:01:35,440 Bravo a căzut! 17 00:01:38,400 --> 00:01:40,720 Recepționat. Chemăm o ambulanță. 18 00:01:40,800 --> 00:01:42,960 Blocaj la Porte d'Italie. Întăriri? 19 00:01:43,560 --> 00:01:45,400 Negativ. Încetați urmărirea. 20 00:01:45,480 --> 00:01:46,800 Mama dracu'! 21 00:01:51,480 --> 00:01:54,640 O taie spre Gara Austerlitz. Trimiteți întăriri! 22 00:01:55,160 --> 00:01:57,080 V-am spus să încetați urmărirea. 23 00:01:59,040 --> 00:02:00,640 Charlie, continuă! 24 00:02:00,720 --> 00:02:01,920 Nu-i las să scape. 25 00:02:15,080 --> 00:02:16,040 Charlie a căzut. 26 00:02:16,120 --> 00:02:19,440 Alfa, ați primit ordin să încetați imediat urmărirea. 27 00:02:19,520 --> 00:02:20,760 Charlie, ești teafăr? 28 00:02:36,560 --> 00:02:39,400 TN51-Alfa, încetați urmărirea! 29 00:02:39,480 --> 00:02:41,400 Nici gând! Îi avem la mână. 30 00:02:41,480 --> 00:02:42,840 Oprește-te! 31 00:02:42,920 --> 00:02:46,600 TN51, raport! Răspunde! Ce se petrece, dle maior? 32 00:02:48,760 --> 00:02:49,640 Mama dracu'! 33 00:02:50,560 --> 00:02:51,600 Răspunde! 34 00:02:54,640 --> 00:02:55,640 La dracu'! 35 00:02:55,720 --> 00:03:00,320 TN51-Alfa, maior Delvo, solicităm urgent să raportezi poziția. 36 00:03:02,760 --> 00:03:04,560 Maior Delvo, răspunde! 37 00:03:06,440 --> 00:03:07,640 Răspunde! 38 00:03:54,840 --> 00:03:59,240 …aici, pe circuitul de curse Carella. 39 00:04:00,480 --> 00:04:05,480 Ne amintim de victoria lui Lautier, smulsă cu greu până în ultima clipă. 40 00:04:05,560 --> 00:04:08,360 Sylvain, de asemenea, pe locul trei… 41 00:04:08,440 --> 00:04:09,680 Michael! 42 00:04:11,040 --> 00:04:12,120 Lasă telefonul! 43 00:04:13,200 --> 00:04:15,520 Vino acum, nu peste două ore! 44 00:04:16,880 --> 00:04:17,920 Bine, vin. 45 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Așa. 46 00:04:25,640 --> 00:04:26,680 Michael Carella! 47 00:04:27,520 --> 00:04:29,080 Pornești în 20 de minute. 48 00:04:32,280 --> 00:04:33,400 Bine, sunt gata. 49 00:04:35,280 --> 00:04:37,000 Singurul mai șmecher e Kevin. 50 00:04:37,800 --> 00:04:39,920 Uită-te la el, ce mare se dă! 51 00:04:40,440 --> 00:04:44,000 El, în echipament Yamaha, ai lui, cu căști, cu tablete… 52 00:04:44,080 --> 00:04:45,920 - Ascultă! - Pe bune, e… 53 00:04:46,000 --> 00:04:49,760 Taci și concentrează-te! Sunt calificările, da? E important. 54 00:04:50,440 --> 00:04:53,760 - Ne rupe tata dacă pierzi. - Stai calmă, mă descurc. 55 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 - La cocoașe? - În dau gaz într-a treia. 56 00:04:56,680 --> 00:04:59,520 - Ieșirea din viraj? - Mă aplec, cotul în afară. 57 00:04:59,600 --> 00:05:01,560 - Privirea? - Sus. Știu. 58 00:05:03,640 --> 00:05:05,600 - Orice ar fi… - Rămânem în viață. 59 00:05:08,120 --> 00:05:09,040 Bine. 60 00:05:22,800 --> 00:05:27,400 …GP8 pe acest circuit creat de către legendarul cuplu din anii '90. 61 00:05:27,480 --> 00:05:31,600 Astăzi este cu noi pilotul care a dominat timp de 13 ani podiumurile 62 00:05:31,680 --> 00:05:33,880 la campionatele mondiale de motocros. 63 00:05:33,960 --> 00:05:37,280 Marele ambasador al acestui sport, domnul Daniel Carella! 64 00:05:45,240 --> 00:05:48,040 Mulțumesc, Jean-Yves! Vă mulțumesc tuturor! 65 00:05:48,680 --> 00:05:53,080 Mulțumesc pentru prietenie și pentru prezența pe acest circuit, 66 00:05:53,160 --> 00:05:55,720 pe care eu și soția mea, Clara, 67 00:05:55,800 --> 00:05:59,480 l-am visat și l-am creat cu mult timp în urmă. 68 00:06:00,560 --> 00:06:03,360 De doi ani încoace, cu mare bucurie, 69 00:06:03,440 --> 00:06:07,200 eu și sora mea vă primim cu brațele deschise aici. 70 00:06:07,960 --> 00:06:11,640 Împreună, să păstrăm vie moștenirea lăsată de Clara! 71 00:06:14,000 --> 00:06:17,480 Tinerei generații i-aș spune simplu: să câștige cel mai bun! 72 00:06:18,000 --> 00:06:21,600 Desigur, sperăm că cel mai bun de astăzi va fi un Carella. 73 00:06:21,680 --> 00:06:24,840 Vă mulțumesc tuturor pentru prietenie și sprijin! 74 00:06:25,400 --> 00:06:26,640 Vă urez o cursă bună! 75 00:06:26,720 --> 00:06:31,200 Mulțumesc mult, Daniel! Să-l aplaudăm călduros! 76 00:06:31,840 --> 00:06:35,120 Urmează ultima cursă din calificări. 77 00:06:35,200 --> 00:06:40,520 Este ultima confruntare, pe care o așteptăm de săptămâni întregi. 78 00:06:40,600 --> 00:06:43,120 Azi-dimineață, la probe, 79 00:06:43,200 --> 00:06:46,920 cel mai bun timp a fost scos de Michael, care concurează acasă. 80 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 Michael, cu numărul 107, este pe locul doi, 81 00:06:50,480 --> 00:06:53,680 imediat după Kevin Lautier, numărul 187. 82 00:06:53,760 --> 00:06:57,600 Îl mai despart două puncte de primul loc și de calificare. 83 00:07:00,160 --> 00:07:03,560 În curând se va ridica fanionul verde de la start. 84 00:07:03,640 --> 00:07:04,880 Va fi o luptă acerbă! 85 00:07:05,920 --> 00:07:07,200 Cinci secunde! 86 00:07:12,320 --> 00:07:14,120 Și au pornit în forță! 87 00:07:14,640 --> 00:07:19,160 Accelerează pe linia dreaptă până la prima turnantă! 88 00:07:20,640 --> 00:07:23,960 Michael pătrunde agresiv din spatele numărului 100! 89 00:07:24,040 --> 00:07:27,320 Frânează cu întârziere! 90 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 Carella preia conducerea. 91 00:07:29,880 --> 00:07:34,560 Michael Carella accelerează la maximum, cu Lautier pe a doua poziție. 92 00:07:37,960 --> 00:07:38,880 Incredibil! 93 00:07:38,960 --> 00:07:41,040 Trece pur și simplu în zbor! 94 00:07:41,600 --> 00:07:44,200 Își consolidează poziția pe acest dâmb. 95 00:07:47,160 --> 00:07:50,280 În spate se aglomerează, toată lumea trage tare. 96 00:07:50,360 --> 00:07:53,280 Michael Carella e la el acasă. 97 00:07:53,360 --> 00:07:56,160 - Are un uriaș avantaj. - Hai, Mika! 98 00:07:56,240 --> 00:07:58,200 Își confirmă poziția de frunte! 99 00:07:58,280 --> 00:08:00,440 Zboară, urmat de adversarul lui, 100 00:08:00,520 --> 00:08:03,400 Kevin Lautier, care și-a păstrat a doua poziție. 101 00:08:05,720 --> 00:08:10,160 Încă două tururi de pistă, iar Michael și-a păstrat poziția de lider. 102 00:08:10,240 --> 00:08:11,360 E fulminant! 103 00:08:11,960 --> 00:08:15,960 Dar nu s-a terminat, căci Kevin Lautier îi suflă în ceafă. 104 00:08:16,720 --> 00:08:20,400 Atenție! Kevin Lautier insistă. 105 00:08:20,480 --> 00:08:24,400 Îl presează, îi suflă în ceafă, intră agresiv pe denivelări. 106 00:08:24,480 --> 00:08:26,120 Și un dublu whip! 107 00:08:26,200 --> 00:08:29,320 - Hai, Michael! - Haide! 108 00:08:32,320 --> 00:08:33,600 L-a ajuns din urmă! 109 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Nu te lăsa, Mika! 110 00:08:35,040 --> 00:08:38,080 Ce cursă incredibilă! Michael își păstrează poziția. 111 00:08:38,160 --> 00:08:42,200 Câștigă cu greu pe interior. Michael Carella păstrează un mic avans. 112 00:08:44,320 --> 00:08:47,640 Cei doi se luptă fără milă pentru Campionatul Mondial, 113 00:08:47,720 --> 00:08:50,120 detașați de restul plutonului. 114 00:08:53,080 --> 00:08:55,840 Da! Și revine! Atenție! 115 00:08:55,920 --> 00:08:57,200 Nu-mi face asta! 116 00:08:57,280 --> 00:08:58,680 Îi arată aripa din față. 117 00:08:58,760 --> 00:09:02,360 Asigură-ți pista, Michael, pentru că se întâmplă din nou! 118 00:09:02,440 --> 00:09:05,360 Ce cursă fulminantă! Încă se poate întâmpla orice. 119 00:09:05,440 --> 00:09:08,040 - Nu… - Ce finală incendiară! 120 00:09:08,560 --> 00:09:12,560 Extraordinar! Ce cursă! Mai au 400 de metri… 121 00:09:12,640 --> 00:09:14,160 Fir-ar să fie… 122 00:09:14,240 --> 00:09:15,480 Și atacă! 123 00:09:16,000 --> 00:09:17,840 Atacă și îl depășește! 124 00:09:17,920 --> 00:09:18,920 Dar-ar dracu'! 125 00:09:19,760 --> 00:09:22,240 Tocmai a pierdut pole-position, 126 00:09:22,320 --> 00:09:25,640 iar Kevin este marele câștigător de astăzi, 127 00:09:25,720 --> 00:09:32,200 aici, în fața lui Michael Carella, care termină în poziția secundă. 128 00:09:38,840 --> 00:09:40,600 Puteai să câștigi cursa asta. 129 00:09:42,840 --> 00:09:44,400 Îl aveai la degetul mic. 130 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 Sunt al doilea. 131 00:09:50,520 --> 00:09:53,600 - Al doilea e primul dintre învinși. - Tată… 132 00:09:56,600 --> 00:10:00,240 Ai talent, Michael, dar talentul nu e de-ajuns, e doar baza. 133 00:10:00,320 --> 00:10:04,000 Victoria e o chestiune de alegere, de voință, știi bine asta. 134 00:10:05,480 --> 00:10:09,000 - Astăzi ți-au lipsit. - Gata, tată! A înțeles. 135 00:10:09,080 --> 00:10:11,320 O să se antreneze, avem tot sezonul. 136 00:10:11,400 --> 00:10:13,480 Ba nu. Adio antrenamente! 137 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 Cum adică? 138 00:10:18,840 --> 00:10:23,120 Faceți curat la stand și ne vedem acasă, bine? 139 00:10:38,200 --> 00:10:40,000 Deci n-am prea avansat. 140 00:10:40,080 --> 00:10:42,400 Acum trei săptămâni era să-i prind. 141 00:10:42,480 --> 00:10:44,600 Dar sunt bine organizați, antrenați. 142 00:10:44,680 --> 00:10:46,960 Au TMAX-uri puternice, modificate. 143 00:10:47,040 --> 00:10:50,840 Au furat ceasuri de lux în valoare de 600.000, printr-un angajat. 144 00:10:50,920 --> 00:10:52,240 Aveau un informator. 145 00:10:52,320 --> 00:10:54,880 Și vrei mai multe resurse ca să-i oprești. 146 00:10:54,960 --> 00:10:58,640 Îmi trebuie o pârghie. Vreau să intervină poliția când spun eu. 147 00:10:58,720 --> 00:11:01,160 N-am avut vehicule să-i opresc. Ajută-mă! 148 00:11:28,360 --> 00:11:29,320 Doamne, Vincent! 149 00:11:29,400 --> 00:11:30,640 Ceasul! 150 00:11:30,720 --> 00:11:32,600 - Du-te-n mă-ta! - Dă-mi ceasul! 151 00:11:32,680 --> 00:11:34,920 La naiba, dă-i-l! Nu mai sta! 152 00:11:39,520 --> 00:11:41,560 Rămâi la pământ! Jigodie! 153 00:11:43,240 --> 00:11:45,600 - E bine acum, scârbă? - Vincent! 154 00:11:47,720 --> 00:11:49,040 Vino-ncoa'! 155 00:11:50,360 --> 00:11:51,400 Încetează! 156 00:11:54,600 --> 00:11:57,760 - Ce se petrece? Probleme? - Înapoi în mașină! 157 00:11:57,840 --> 00:11:59,320 Vincent, uită-te la mine! 158 00:12:00,280 --> 00:12:02,600 - Ce faci? - Chem poliția! 159 00:12:03,920 --> 00:12:05,000 Vincent! 160 00:12:05,840 --> 00:12:07,520 Nu te mișca! Chem salvarea! 161 00:12:10,440 --> 00:12:12,200 Da, cară-te, jigodie! 162 00:12:21,920 --> 00:12:23,720 Doi colegi, în spital. 163 00:12:24,400 --> 00:12:27,240 Brigada ta motorizată ne costă oameni și resurse. 164 00:12:27,320 --> 00:12:29,560 Sunt polițist, nu agent de asigurări. 165 00:12:29,640 --> 00:12:31,680 Piloții mei cunosc riscurile. 166 00:12:32,960 --> 00:12:36,720 Pe băieții ăștia îi ațâță adrenalina, nu banii. 167 00:12:37,320 --> 00:12:38,960 Adoră să ne ridiculizeze. 168 00:12:39,040 --> 00:12:41,080 O să recidiveze, să fii sigură. 169 00:12:41,160 --> 00:12:45,720 De ceva sunt sigură, că e imposibil să-ți justific operațiunile la minister. 170 00:12:45,800 --> 00:12:47,040 Vreau ceva concret. 171 00:12:49,920 --> 00:12:51,080 De Crystal Week. 172 00:12:52,640 --> 00:12:54,840 - Poftim? - Te rog, Elsa! 173 00:12:58,880 --> 00:13:01,640 Știm că fură bijuterii. Uite! 174 00:13:04,880 --> 00:13:07,600 Cel mai așteptat moment din Crystal Week 175 00:13:07,680 --> 00:13:10,360 va fi prezentarea rarelor diamante roșii. 176 00:13:10,440 --> 00:13:12,840 Dl Mazetti le va dezvălui la o licitație 177 00:13:12,920 --> 00:13:15,160 a cărei valoare rămâne confidențială. 178 00:13:15,240 --> 00:13:16,440 Aceste diamante… 179 00:13:17,640 --> 00:13:22,400 Bijuterii de milioane vor trece pe A1, între Roissy, Orly, Le Bourget și Paris. 180 00:13:22,480 --> 00:13:23,640 Vor ataca. 181 00:13:24,160 --> 00:13:26,960 Ai ceva concret sau iar mergi pe instinct? 182 00:13:30,160 --> 00:13:31,320 Știu cum gândesc. 183 00:13:31,920 --> 00:13:34,640 Le-am analizat țintele și metodele de operare. 184 00:13:34,720 --> 00:13:37,040 În locul lor, n-aș scăpa ocazia. 185 00:13:39,440 --> 00:13:40,840 Mă întorc la birou, 186 00:13:40,920 --> 00:13:44,360 să mă toace funcționarii și polițiștii care te urăsc. 187 00:13:44,440 --> 00:13:46,240 Așa că nu-mi cere nimic. 188 00:13:46,840 --> 00:13:47,960 Și, mai ales, 189 00:13:48,720 --> 00:13:50,440 nu vreau să mai aud de tine. 190 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 O zi bună! 191 00:14:03,280 --> 00:14:04,400 Ce facem? 192 00:14:05,000 --> 00:14:07,320 Cum e cu jaful de la Pont Bir-Hakeim? 193 00:14:07,400 --> 00:14:08,840 - Nimic nou. - Insistă! 194 00:14:08,920 --> 00:14:09,840 Bine. 195 00:14:17,360 --> 00:14:20,160 …la ora 15:00, în incinta școlii din Saint-Ouen. 196 00:14:20,680 --> 00:14:22,440 - Cât? - 3.000. 197 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 - Contez pe tine? - Michael! 198 00:14:29,720 --> 00:14:31,360 O să văd. Mă mai gândesc. 199 00:14:32,240 --> 00:14:34,400 - Nu te gândi prea mult! - Bine. 200 00:14:36,880 --> 00:14:38,520 Ce clocești cu Yacine? 201 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 Mi-a dat o treabă. Simplă. 3.000 de euro. 202 00:14:41,320 --> 00:14:44,560 - Ce treabă? - Un salt, în locul lui Yacine. 203 00:14:44,640 --> 00:14:47,360 E rănit. N-am înțeles tot, dar iau bani-gheață. 204 00:14:48,280 --> 00:14:50,440 Ascultă! E totul legal? 205 00:14:51,440 --> 00:14:52,520 Da, e legal. 206 00:14:56,600 --> 00:14:58,480 Grăbește-te, ne așteaptă tata! 207 00:14:59,120 --> 00:15:00,040 Bine. 208 00:15:22,440 --> 00:15:23,320 Mulțumesc. 209 00:15:29,480 --> 00:15:30,640 Mulțumesc. 210 00:15:32,440 --> 00:15:33,560 Nu-mi pune mult. 211 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 Deci? 212 00:15:45,400 --> 00:15:46,440 Ce se întâmplă? 213 00:15:49,920 --> 00:15:51,760 Nu mai putem continua. 214 00:15:51,840 --> 00:15:53,160 Mai rezistam un an, 215 00:15:53,240 --> 00:15:55,880 dar ratarea lui Michael ne-a gonit sponsorii. 216 00:15:56,400 --> 00:15:57,440 Asta e. 217 00:15:58,680 --> 00:16:00,600 De ce n-ai zis înainte de cursă? 218 00:16:02,000 --> 00:16:03,880 - Nu înțeleg. - O clipă! 219 00:16:03,960 --> 00:16:07,000 Cum stăm? Care e situația, mai exact? 220 00:16:08,840 --> 00:16:11,440 Nu intru în detalii. Detaliile mă privesc. 221 00:16:12,440 --> 00:16:13,560 Dar explică-ne! 222 00:16:16,680 --> 00:16:18,400 Datorii de 150.000 de euro. 223 00:16:19,880 --> 00:16:22,720 Închirierea circuitului nu ne aduce destul. 224 00:16:22,800 --> 00:16:27,680 Pe scurt, banca ne cere să vindem urgent casa și circuitul. 225 00:16:28,520 --> 00:16:30,560 Are dreptate. Nu mai sunt copii. 226 00:16:30,640 --> 00:16:32,200 Gata, nu începe… 227 00:16:32,280 --> 00:16:35,120 Nu te-ai gândit că ne privea și pe noi? 228 00:16:36,680 --> 00:16:38,640 - Rămânem pe drumuri. - Ba nu. 229 00:16:39,640 --> 00:16:43,320 - Nu e cazul. Am o soluție. - Ce soluție? 230 00:16:44,720 --> 00:16:45,960 Vând motocicletele. 231 00:16:49,640 --> 00:16:50,560 Motocicletele? 232 00:16:52,200 --> 00:16:53,240 Ale mamei? 233 00:16:59,840 --> 00:17:01,040 Ce tot spui? 234 00:17:01,560 --> 00:17:05,120 Le-ați restaurat împreună de-a lungul anilor. Ce tot spui? 235 00:17:06,200 --> 00:17:09,280 M-am interesat. Am primi cel puțin 100.000 de euro. 236 00:17:09,800 --> 00:17:10,920 Așa că… 237 00:17:14,560 --> 00:17:16,160 Voi ați fi acoperiți. 238 00:17:16,240 --> 00:17:18,360 O puteți lua de la capăt. 239 00:17:22,040 --> 00:17:23,600 Mătușă Hélène, tu știai? 240 00:17:24,200 --> 00:17:25,120 Da. 241 00:17:27,960 --> 00:17:28,840 Și? 242 00:17:30,200 --> 00:17:33,760 Doar n-o să se îngroape cu ele. Nu încap în mormânt. 243 00:17:38,080 --> 00:17:39,680 Deci vi se rupe? 244 00:17:40,840 --> 00:17:43,600 Dăm motocicletele mamei așa, fără să clipim? 245 00:17:43,680 --> 00:17:49,400 Scumpo, ei îi plăcea să le restaureze, nu doar să le colecționeze. 246 00:17:49,480 --> 00:17:53,480 - Dacă ar fi aici, n-ar ezita nicio clipă. - Dar nu mai e aici! 247 00:17:56,640 --> 00:17:59,680 Tată, dacă le vinzi, e ca și cum o îngropi iar! 248 00:18:01,280 --> 00:18:02,880 Yacine vrea să fac un salt. 249 00:18:04,040 --> 00:18:05,160 Pe 3.000 de euro. 250 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 Ne-ar prinde bine banii. 251 00:18:09,800 --> 00:18:11,560 Câștig curse și gata! 252 00:18:11,640 --> 00:18:14,480 Trebuia să câștigi cursa de azi, da? 253 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 Așa că scutește-mă de combinațiile tale ieftine! 254 00:18:22,600 --> 00:18:23,920 De ce nu spui deschis? 255 00:18:25,760 --> 00:18:27,000 Ce să spun? 256 00:18:27,080 --> 00:18:28,760 Ce crezi de fapt. 257 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 - Nu înțeleg. - Hai, zi! 258 00:18:34,200 --> 00:18:36,760 Dacă mă accidentam eu, nu ajungeam aici. 259 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Michael, vorbești prostii. 260 00:18:39,000 --> 00:18:41,320 Zău? Hai, întreabă-l! 261 00:18:42,240 --> 00:18:45,320 Nu, tată? Cine pilotează mai bine? Eu sau Soélie? 262 00:18:45,400 --> 00:18:49,040 - Soélie nu mai vrea să piloteze, deci… - Am întrebat altceva. 263 00:18:49,120 --> 00:18:52,280 - Eu asta am răspuns. - Cine pilotează mai bine? 264 00:18:54,080 --> 00:18:56,800 Răspunde-mi! E simplu. Cine? Eu Sau Soélie? 265 00:18:56,880 --> 00:18:58,280 Soélie! 266 00:18:59,720 --> 00:19:00,560 Poftim! 267 00:19:00,640 --> 00:19:04,360 - Vestita franchețe a lui Daniel Carella! - Nu te ambala… 268 00:19:04,960 --> 00:19:06,600 - Puțin respect. - Destul! 269 00:19:07,640 --> 00:19:09,760 - Uite unde am ajuns! - Nu vorbi așa! 270 00:19:09,840 --> 00:19:11,880 - Cu respectul tău! - Încetați! 271 00:19:14,040 --> 00:19:17,120 Dacă aveam un cuvânt de spus când cu cancerul mamei, 272 00:19:18,480 --> 00:19:20,200 preferam să-l ai tu. 273 00:19:36,720 --> 00:19:39,840 Ai ceva de adăugat? Acum e momentul. 274 00:19:43,000 --> 00:19:44,480 Michael vrea să te ajute. 275 00:19:46,320 --> 00:19:47,600 Iar tu îl umilești. 276 00:19:50,440 --> 00:19:51,520 Discut cu el. 277 00:19:53,120 --> 00:19:54,440 Îi explic. 278 00:19:55,720 --> 00:19:58,080 Trebuie să înțeleagă asta. 279 00:19:59,720 --> 00:20:02,720 Nu are nici mentalitate, nici mândrie de campion. 280 00:20:03,560 --> 00:20:04,800 Nici eu nu mai am. 281 00:20:14,400 --> 00:20:15,520 Îmi pare rău. 282 00:20:21,320 --> 00:20:22,400 Îi ești tată. 283 00:20:24,240 --> 00:20:25,560 Nu doar antrenor. 284 00:20:27,000 --> 00:20:28,720 Mai adu-ți aminte de asta! 285 00:20:38,400 --> 00:20:40,320 - Aici e? - Nu știu. 286 00:20:45,680 --> 00:20:47,400 Nu văd unde ai putea sări. 287 00:20:47,480 --> 00:20:49,200 Da, aici e. Îl văd pe Yacine. 288 00:20:49,720 --> 00:20:53,360 - N-am încredere în el. Mă duc să văd. - Da, nicio grijă. 289 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 Avem pilot! 290 00:20:59,520 --> 00:21:00,840 - La țanc. - Ce faci? 291 00:21:00,920 --> 00:21:02,360 Bine. Tu? Toate bune? 292 00:21:02,440 --> 00:21:03,640 Ce mai faci, Soélie? 293 00:21:04,880 --> 00:21:06,160 Mda… 294 00:21:06,240 --> 00:21:07,520 Pare în apele ei. 295 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 - Ți-e mai bine mâna? - Da. 296 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 - Aia e motocicleta ta? - Da. 297 00:21:11,320 --> 00:21:12,560 Ce monstru! 298 00:21:12,640 --> 00:21:14,120 Hai să-l cunoști pe Théo! 299 00:21:16,560 --> 00:21:17,520 Théo! 300 00:21:19,600 --> 00:21:20,440 Pilotul. 301 00:21:21,280 --> 00:21:22,480 - Salut! - Michael. 302 00:21:23,480 --> 00:21:25,080 - Cam tânăr. - Am 20 de ani. 303 00:21:25,160 --> 00:21:27,240 Și zece, pe motor. Mă descurc. 304 00:21:27,800 --> 00:21:29,320 Domnișoara e tot pilot? 305 00:21:30,000 --> 00:21:33,840 Domnișoara e mecanic și vrea să verifice traseul. 306 00:21:35,000 --> 00:21:37,560 Motocicleta e gata. Nu vor fi probleme. 307 00:21:37,640 --> 00:21:39,440 Eu o să decid asta. 308 00:21:39,520 --> 00:21:41,360 Sare, dar cu motocicleta lui. 309 00:21:41,440 --> 00:21:44,000 Nu te ambala. Nu e un simplu salt. 310 00:21:44,080 --> 00:21:45,160 Cum adică? 311 00:21:46,200 --> 00:21:48,000 N-ai zis că e doar un salt? 312 00:21:51,080 --> 00:21:52,760 Veniți cu mine, să vedeți. 313 00:21:58,360 --> 00:21:59,960 Și tipul cu ceasurile? 314 00:22:00,040 --> 00:22:02,320 Da. A zis că dă cel mult 200. 315 00:22:02,400 --> 00:22:05,320 Nu. Mai mult. Nu accept mai puțin de 500. 316 00:22:05,400 --> 00:22:06,720 - Bine… - Elyas! 317 00:22:07,240 --> 00:22:08,120 O să închid. 318 00:22:10,720 --> 00:22:13,280 Michael Carella, tipul de care ți-am spus. 319 00:22:13,360 --> 00:22:15,360 Cu o soră pe care nu o așteptam. 320 00:22:22,280 --> 00:22:24,040 Bună! Sunt Elyas. 321 00:22:24,120 --> 00:22:24,960 - Soélie. - Bună! 322 00:22:25,040 --> 00:22:26,360 - Michael. - Bun-venit! 323 00:22:33,800 --> 00:22:35,960 Ați pornit de la un scuter? 324 00:22:36,960 --> 00:22:38,440 Yamaha, la prima privire. 325 00:22:39,320 --> 00:22:40,200 Da. 326 00:22:41,720 --> 00:22:44,320 - Un tanc de asalt deghizat în cros? - Exact. 327 00:22:44,400 --> 00:22:48,400 - Vrem să testăm bijuteria asta. - Nu cu fratele meu. E prea riscant. 328 00:22:49,160 --> 00:22:51,080 - Exagerezi. - Hai! Mi-a ajuns. 329 00:22:51,160 --> 00:22:52,960 - Să mergem! - Tu pilotezi? 330 00:22:54,760 --> 00:22:57,680 Théo e un mecanic excelent, ai încredere în el! 331 00:23:00,400 --> 00:23:04,480 Știu ce e un motor de cros. Tancul vostru n-are treabă cu circuitul. 332 00:23:06,880 --> 00:23:08,720 Nu circuit. Cursă cu obstacole. 333 00:23:10,160 --> 00:23:13,200 Testăm viteza și rezistența furcii la impact. 334 00:23:13,280 --> 00:23:17,040 Clientul vrea ceva foarte puternic, cu răspuns rapid la comenzi. 335 00:23:17,960 --> 00:23:21,560 Am nevoie de un pilot de cros, să o forțeze. Te-ai descurca? 336 00:23:24,200 --> 00:23:26,040 - Da. - Da? 337 00:23:27,440 --> 00:23:28,400 Deci? 338 00:23:31,000 --> 00:23:33,480 - Tu ai transformat TMAX-ul? - Da. 339 00:23:34,080 --> 00:23:37,600 Bravo! Frumos lucrat. Dar rămâne un tanc de asalt. 340 00:23:38,800 --> 00:23:40,080 Detaliază! 341 00:23:40,680 --> 00:23:42,000 Cuplul e prea slab. 342 00:23:42,600 --> 00:23:46,640 Trebuie reprogramată pentru viteză, iar furca să fie mai rigidă. 343 00:23:46,720 --> 00:23:48,600 O scot din variator. Am testat. 344 00:23:49,200 --> 00:23:51,920 Alonja n-o să facă față. N-o să aibă putere. 345 00:23:52,880 --> 00:23:56,280 Mai ales la obstacole. Iar furtunurile sunt de căcat. 346 00:23:58,280 --> 00:23:59,400 Ești sigură? 347 00:24:01,480 --> 00:24:03,360 Vrei s-o testezi sau nu? 348 00:24:10,040 --> 00:24:11,000 Bine. 349 00:24:14,200 --> 00:24:15,760 - E OK? - Garantezi pentru el? 350 00:24:15,840 --> 00:24:17,560 Bine. Stai comod? 351 00:24:17,640 --> 00:24:19,080 Da. Mi-e amic. E profi. 352 00:24:19,160 --> 00:24:21,120 - Stau bine. - Uită-te bine… 353 00:24:21,200 --> 00:24:22,680 Ce i-ai spus? 354 00:24:22,760 --> 00:24:26,360 Nimic. A venit să testeze motorul. Își ia banii și pleacă. 355 00:24:28,240 --> 00:24:29,280 Cum ți-e brațul? 356 00:24:29,360 --> 00:24:31,760 - E altfel de pistă. - O să fiu atent. 357 00:24:31,840 --> 00:24:33,760 Mâine o să fie și mai bine. 358 00:24:33,840 --> 00:24:37,240 - Să fii atent la mine! - Da. Stai liniștită, mă descurc. 359 00:24:37,320 --> 00:24:38,360 Uită-te la mine! 360 00:24:38,440 --> 00:24:41,120 - N-ai făcut prostii? - Sunt la interogatoriu? 361 00:24:41,640 --> 00:24:44,560 N-ai încredere în mine? Relaxează-te! 362 00:24:44,640 --> 00:24:45,600 Ești sigur? 363 00:24:46,840 --> 00:24:49,200 Da, sunt sigur. Deja mă enervezi. 364 00:24:49,280 --> 00:24:50,960 - Yacine! - Ce e? 365 00:24:52,640 --> 00:24:54,040 Sper să spui adevărul. 366 00:24:58,240 --> 00:25:00,400 Ai văzut furca? E un știft. 367 00:25:00,480 --> 00:25:01,960 Nu-i nimic. Merge. 368 00:25:02,040 --> 00:25:03,920 Uită-te bine în jur… 369 00:25:04,000 --> 00:25:04,920 Toate bune? 370 00:25:05,000 --> 00:25:08,120 - Verifică frânele la pornire. - Da, nicio grijă! 371 00:25:08,200 --> 00:25:09,440 - Bine. - Orice ar fi… 372 00:25:09,520 --> 00:25:10,920 Rămânem în viață. Știu. 373 00:25:11,000 --> 00:25:12,200 Hai, frățioare! 374 00:25:15,320 --> 00:25:16,600 E gata. 375 00:25:17,320 --> 00:25:18,600 Bun. Poți porni. 376 00:25:28,320 --> 00:25:29,200 N-are zvâc! 377 00:25:29,280 --> 00:25:32,120 N-o lăsa să piardă viteză! Dă-i gaz în curbe! 378 00:25:51,840 --> 00:25:52,720 Rahat, frâna! 379 00:25:52,800 --> 00:25:53,920 Frâna. 380 00:25:56,720 --> 00:25:58,240 N-o să poată. 381 00:25:58,320 --> 00:26:00,640 Nu el e problema. Motorul e slab. 382 00:26:00,720 --> 00:26:02,000 Poți tu mai bine? 383 00:26:40,440 --> 00:26:42,200 E prea grea drăcia. 384 00:26:42,280 --> 00:26:44,600 Poți s-o urci în dubă? Îți arăt. 385 00:26:44,680 --> 00:26:46,840 - Nu te atingi de ea. - Las-o! 386 00:26:49,200 --> 00:26:50,800 Să vedem ce poate! 387 00:27:31,120 --> 00:27:32,360 Ce-i cu gaborii aici? 388 00:27:37,040 --> 00:27:38,920 - Domnul Farah? - Da, eu sunt. 389 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 Maior Delvo. 390 00:27:42,640 --> 00:27:45,320 Un angajat ne-a spus că vă găsim aici. 391 00:27:45,920 --> 00:27:48,200 - Îl caut pe Yacine Meflah. - Yacine? 392 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 Da, era afară adineauri. 393 00:27:50,920 --> 00:27:53,360 - La motoarele de antrenament. - Nu mișca! 394 00:27:53,880 --> 00:27:55,600 - Nu mișca! - Ce face? 395 00:27:55,680 --> 00:27:57,520 - Nu… Alo! - Stai pe loc! 396 00:27:57,600 --> 00:27:58,600 Dă-te jos! 397 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 Dați-l jos! Opriți-l! 398 00:28:01,640 --> 00:28:03,360 - Să pornim! - Băga-mi-aș! 399 00:28:04,520 --> 00:28:05,840 Alo! 400 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 La dracu'! 401 00:28:33,840 --> 00:28:36,080 Ești teafăr? Iartă-mă, nu te-am văzut! 402 00:28:37,360 --> 00:28:38,520 O să fie bine. 403 00:28:39,440 --> 00:28:40,680 Nu te mișca! 404 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 Ai grijă! Brațul meu! 405 00:28:48,800 --> 00:28:49,840 Da… 406 00:28:51,040 --> 00:28:52,880 Confiscați motocicleta! 407 00:28:53,680 --> 00:28:55,160 Ai grijă la braț! 408 00:28:55,800 --> 00:28:57,120 N-ai ajuns departe. 409 00:29:03,800 --> 00:29:04,920 Motocicleta. 410 00:29:13,080 --> 00:29:14,240 Hai! Să mergem! 411 00:29:17,000 --> 00:29:19,120 Să nu te mai văd cu Yacine, clar? 412 00:29:19,840 --> 00:29:21,640 Nu știam. Mi-e amic pe pistă. 413 00:29:21,720 --> 00:29:25,120 Amic pe pistă? Dacă fuge de poliție, nu ți-e amic. 414 00:29:27,600 --> 00:29:30,440 Am pierdut și motocicleta. Ce-i spunem tatei? 415 00:29:30,520 --> 00:29:32,720 Ce-ți veni cu tata? Ni se rupe de el. 416 00:29:32,800 --> 00:29:34,000 Ni se rupe? 417 00:29:34,080 --> 00:29:36,760 E asigurată pe numele lui. O să aibă probleme. 418 00:29:39,440 --> 00:29:40,960 „Ni se rupe.” Prostii! 419 00:29:42,560 --> 00:29:45,360 Nu puteți să nu vă mai certați ca niște copii? 420 00:29:45,440 --> 00:29:48,160 Purtați-vă și voi ca adulții și mai scutiți-mă! 421 00:29:50,040 --> 00:29:52,320 N-ai văzut cum mă subminează nonstop? 422 00:29:52,400 --> 00:29:54,200 Și tu o cauți cu lumânarea. 423 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 Eu o caut? Ce tot… 424 00:29:58,200 --> 00:30:01,440 Vorbiți o dată ca lumea! Nu e așa de complicat. 425 00:30:03,000 --> 00:30:04,560 Ba e complicat. 426 00:30:05,440 --> 00:30:07,440 Când e taică-tău, e complicat. 427 00:30:12,920 --> 00:30:14,240 Mă scoateți din minți. 428 00:30:21,200 --> 00:30:23,280 - Vin cu tine? - Nu, așteaptă aici! 429 00:30:39,720 --> 00:30:41,000 Ușa, te rog! 430 00:30:59,640 --> 00:31:00,720 Poftim! 431 00:31:09,880 --> 00:31:10,920 Nu e suficient. 432 00:31:11,960 --> 00:31:15,800 Sechestrul o să ne rupă. Trebuie să și repar motocicleta. 433 00:31:31,600 --> 00:31:32,640 Așa e bine? 434 00:31:39,800 --> 00:31:40,640 Mulțumesc. 435 00:31:41,840 --> 00:31:42,920 De ce nu pilotezi? 436 00:31:45,280 --> 00:31:47,200 Fratele tău te ascultă orbește. 437 00:31:47,960 --> 00:31:50,680 Ești pricepută. De ce nu pilotezi? 438 00:31:52,040 --> 00:31:53,360 Am avut un accident. 439 00:31:53,880 --> 00:31:54,840 Și? 440 00:31:55,680 --> 00:31:57,080 Și nu mai pilotez. 441 00:32:00,480 --> 00:32:03,160 Am o treabă pentru tine. Ți-ar veni mănușă. 442 00:32:03,240 --> 00:32:04,440 Mecanic moto. 443 00:32:06,720 --> 00:32:09,000 Dar e nevoie de discreție absolută. 444 00:32:09,760 --> 00:32:12,720 - Care e riscul? - Poți să faci bani fluierând. 445 00:32:22,040 --> 00:32:23,520 Fără probleme cu poliția. 446 00:32:25,320 --> 00:32:26,520 Nu pot garanta asta. 447 00:32:27,680 --> 00:32:31,120 Atunci, nu, mulțumesc. Mi-au ajuns aberațiile pe azi. 448 00:32:33,400 --> 00:32:34,360 Păcat! 449 00:32:35,560 --> 00:32:36,920 Pe curând, sper! 450 00:32:41,160 --> 00:32:43,040 Nici măcar n-o cunoști. 451 00:32:43,960 --> 00:32:45,560 Știi ceva de Yacine? 452 00:32:46,320 --> 00:32:48,240 Frate-său a zis că nu ciripește. 453 00:32:48,320 --> 00:32:50,200 De ce a fost arestat? 454 00:32:50,280 --> 00:32:52,400 Nu se știe. Ne spune avocatul lui. 455 00:32:53,160 --> 00:32:56,640 Cum facem cu treaba din 15? Căutăm alt pilot? 456 00:33:01,920 --> 00:33:04,920 Ai pierdut o mănușă pe Bir-Hakeim? Are ADN-ul tău. 457 00:33:06,480 --> 00:33:07,800 Vreau un avocat. 458 00:33:08,640 --> 00:33:10,200 Îl interoghezi tu? 459 00:33:15,720 --> 00:33:16,960 Cum ți-e încheietura? 460 00:33:20,080 --> 00:33:23,520 - Vrei un medic? - Tu mi-ai rupt-o! Vreau un avocat! 461 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 - Furt de mașini… - Avocat! 462 00:33:26,440 --> 00:33:29,880 - La cazierul tău, faci pârnaie. - Mai taci! 463 00:33:29,960 --> 00:33:32,600 Dar nu-ți pasă. Știi deja asta, nu? 464 00:33:34,680 --> 00:33:37,200 - Vreau un avocat. - N-am înțeles. Ce vrei? 465 00:33:43,400 --> 00:33:44,360 Sincer să fiu… 466 00:33:45,440 --> 00:33:46,280 Alo! 467 00:33:47,080 --> 00:33:49,480 Nu mă interesezi. Ești un găinar. 468 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 Un găinar ca alte sute de la zdup. 469 00:33:55,600 --> 00:33:58,560 Ce mă interesează e TMAX-ul tău. De unde îl ai? 470 00:34:02,600 --> 00:34:03,840 Ai un furnizor? 471 00:34:07,440 --> 00:34:10,360 Știi alți tipi care pilotează motorul ăla? 472 00:34:32,360 --> 00:34:33,240 Mazetti. 473 00:34:34,680 --> 00:34:36,360 Mazetti, bijutierul. 474 00:34:40,040 --> 00:34:41,320 Îți spune ceva? 475 00:34:45,240 --> 00:34:49,160 Dacă îmi răspunzi la întrebări, n-o să mai avem nevoie de avocat. 476 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 Nu am ce să-ți spun. 477 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 Nu înțelegi? 478 00:35:01,560 --> 00:35:02,840 Luați-l! 479 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 Îmi vreau avocatul. 480 00:35:07,800 --> 00:35:10,440 - Ușurel, mă doare brațul! - Hai, ridică-te! 481 00:35:10,520 --> 00:35:12,760 - Ușurel! Vreau un avocat. - O să-l ai. 482 00:35:12,840 --> 00:35:15,680 - Vreau un avocat! Nu mă atinge! - Nu mai urla! 483 00:35:15,760 --> 00:35:16,800 Mergi! 484 00:35:16,880 --> 00:35:18,680 Aduceți-mi un avocat, dracu'! 485 00:35:18,760 --> 00:35:20,080 Calmează-te! 486 00:35:45,640 --> 00:35:48,000 - Vin și eu după ce închid. - Bine. 487 00:36:02,200 --> 00:36:05,360 N-am înțeles de ce ținea maică-ta la motocicleta asta. 488 00:36:09,560 --> 00:36:12,760 Motorul n-are vlagă. Cadrul nu e suficient de rigid. 489 00:36:14,840 --> 00:36:16,280 E greu de pilotat… 490 00:36:16,880 --> 00:36:18,200 Iar culoarea… 491 00:36:20,360 --> 00:36:21,640 Da. 492 00:36:23,320 --> 00:36:26,240 Dar ea o adora. În fine… 493 00:36:30,080 --> 00:36:32,200 Poate îi plăceau imperfecțiunile ei. 494 00:36:33,640 --> 00:36:35,760 Atunci înțeleg de ce o prefera. 495 00:36:39,160 --> 00:36:40,880 De-asta te iubea și pe tine. 496 00:36:52,400 --> 00:36:53,720 Îmi e dor de ea. 497 00:37:53,920 --> 00:37:55,840 M-AM MAI GÂNDIT. ACCEPT. 498 00:38:15,320 --> 00:38:16,680 Te transferăm. 499 00:38:17,320 --> 00:38:19,600 - Îmbracă-te! - Mi-ai sunat avocatul? 500 00:38:19,680 --> 00:38:21,880 Mai lasă-mă cu avocatul! Îmbracă-te! 501 00:38:27,560 --> 00:38:29,560 Nu glumesc, îmi vreau avocatul. 502 00:38:30,560 --> 00:38:31,840 Valea! M-ai scârbit. 503 00:38:31,920 --> 00:38:34,040 - Și tu, pe mine. - Mișcă! 504 00:38:34,800 --> 00:38:37,280 - Rapid! - Mă dor mâinile de la cătușe! 505 00:38:37,360 --> 00:38:40,400 Mă doare-n cur! 506 00:38:40,480 --> 00:38:42,640 Sticleți de căcat! Să mi-o sugeți! 507 00:38:42,720 --> 00:38:43,760 Na! 508 00:38:45,560 --> 00:38:47,600 Rămâi aici! Nu te mișca! 509 00:39:00,200 --> 00:39:01,360 Prindeți-l! 510 00:39:02,120 --> 00:39:03,320 Nu-l lăsați! 511 00:39:11,280 --> 00:39:13,280 - Ești teafăr? Ia să văd! - Da. 512 00:39:17,200 --> 00:39:19,600 Bun. A mușcat. S-a activat emițătorul. 513 00:39:21,120 --> 00:39:23,120 Trebuia doar să te zbați un pic. 514 00:39:23,200 --> 00:39:24,920 Ai vrut să fiu convingător. 515 00:39:26,280 --> 00:39:27,680 Ce e, Delvo? 516 00:39:28,320 --> 00:39:29,280 Am exagerat? 517 00:39:30,880 --> 00:39:33,120 - Dar eu? - Futu-i! Aveam o înțelegere! 518 00:39:33,200 --> 00:39:34,960 A căzut. Acum, cară-te! 519 00:39:35,040 --> 00:39:38,000 Ai dracu' sticleți! M-ați mințit în față. 520 00:39:38,080 --> 00:39:39,840 E ultima oară când vă ajut! 521 00:39:39,920 --> 00:39:42,600 - Nu-l scăpați pe Yacine din ochi. - Muie! 522 00:39:42,680 --> 00:39:44,400 - Dispari! - Sticleții dracu'! 523 00:39:44,480 --> 00:39:46,640 Să nu vă prind la mine în cartier! 524 00:39:46,720 --> 00:39:47,880 - Dispari! - Javră! 525 00:39:47,960 --> 00:39:49,160 Eu v-am ajutat! 526 00:39:52,840 --> 00:39:55,400 Scuze, motocicleta e gata mâine. 527 00:39:55,480 --> 00:39:58,200 - Atunci, revin mâine. Mersi! - La revedere! 528 00:40:05,480 --> 00:40:06,520 Ce e? 529 00:40:10,080 --> 00:40:11,720 - Știai? - Ce să știu? 530 00:40:12,320 --> 00:40:14,000 De jaful lui Yacine cu TMAX. 531 00:40:14,080 --> 00:40:16,520 - Nu înțeleg. - Ești sigur? 532 00:40:17,400 --> 00:40:19,040 Mă acuzi de ceva? 533 00:40:19,600 --> 00:40:22,000 - Mă bănuiești? - Devin paranoic. 534 00:40:22,080 --> 00:40:24,640 Dar îmi aduci o necunoscută și zici… 535 00:40:24,720 --> 00:40:27,560 Problema nu e fata, ci Yacine! Fuge de poliție. 536 00:40:36,640 --> 00:40:39,560 - Ai ciripit? - Nu. Am fi deja la zdup. 537 00:40:41,120 --> 00:40:42,440 Nu trebuia să-l luăm. 538 00:40:42,520 --> 00:40:44,480 - Rezolv eu. - Nu rezolvi nimic. 539 00:40:45,160 --> 00:40:46,520 Urmăm planul. 540 00:41:00,200 --> 00:41:01,240 Bună, Soélie! 541 00:41:01,840 --> 00:41:02,720 Bună! 542 00:41:06,520 --> 00:41:09,960 Ce mai faci? Mă bucur să te revăd. Haide! 543 00:41:45,200 --> 00:41:46,560 Ăștia-s bolizii. 544 00:41:49,880 --> 00:41:52,000 Trebuie să fie gata în trei zile. 545 00:41:55,360 --> 00:41:57,880 Vei lucra cu Théo. A avansat binișor. 546 00:41:58,800 --> 00:42:01,600 Acolo e T-Cross, pe care o știi, cea naked. 547 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 Cea din spate e Turbo. 548 00:42:03,960 --> 00:42:05,320 Ce-i cu numele astea? 549 00:42:06,360 --> 00:42:10,840 Pe T-Cross ai văzut-o ieri. Trebuie să treacă de toate obstacolele. 550 00:42:11,360 --> 00:42:13,280 Putem crește cuplul motorului. 551 00:42:13,360 --> 00:42:15,600 - Dar furca rămâne o problemă. - Exact. 552 00:42:15,680 --> 00:42:17,360 Lucrez la cursa suspensiei. 553 00:42:17,440 --> 00:42:21,880 Motocicleta naked. Cea fără carenaj. Îi trebuie agilitate și putere. 554 00:42:24,000 --> 00:42:27,360 Să fie cât mai ușoară și manevrabilă. 555 00:42:27,440 --> 00:42:30,200 Turbo trebuie să câștige viteză. 556 00:42:30,280 --> 00:42:32,520 Până la 230 la oră pe distanțe lungi. 557 00:42:32,600 --> 00:42:34,720 Se poate, cu un variator lucrat. 558 00:42:34,800 --> 00:42:37,600 O să-i scadă viteza maximă, dar putem încerca. 559 00:42:40,880 --> 00:42:41,920 Am o întrebare. 560 00:42:42,920 --> 00:42:43,840 Și o cerere. 561 00:42:43,920 --> 00:42:44,840 Te ascultăm. 562 00:42:46,600 --> 00:42:48,240 De ce transformați scutere? 563 00:42:48,320 --> 00:42:49,800 Folosiți motoare de cros! 564 00:42:50,720 --> 00:42:53,680 Viteză maximă, mobilitate, stabilitatea în șa. 565 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 Și cererea? 566 00:42:58,760 --> 00:42:59,880 O sută de mii. 567 00:43:04,280 --> 00:43:06,800 O sută de mii de euro e mult. 568 00:43:09,240 --> 00:43:12,640 Nu vă pregătiți de o plimbare, nu? Nu vreau detalii. 569 00:43:13,160 --> 00:43:14,320 Altfel nu accept. 570 00:43:15,560 --> 00:43:18,760 Începi imediat și lucrezi toată noaptea, la nevoie. 571 00:43:18,840 --> 00:43:21,480 Și ești la dispoziția mea nonstop. 572 00:43:22,120 --> 00:43:23,120 Bine. 573 00:43:23,200 --> 00:43:25,680 Bun. Atunci, ne-am înțeles. 574 00:43:41,920 --> 00:43:43,040 La naiba! 575 00:43:44,240 --> 00:43:45,160 Fir-ar să fie! 576 00:43:50,240 --> 00:43:51,320 Iat-o! 577 00:43:53,360 --> 00:43:54,960 Ia spune-mi, unde e Yamaha? 578 00:43:55,040 --> 00:43:57,240 - Avem o problemă. - Ce problemă? 579 00:43:59,600 --> 00:44:00,720 Păi, o problemă. 580 00:44:01,320 --> 00:44:03,720 Domnul e de la poliție. 581 00:44:04,520 --> 00:44:06,560 Ne-am cunoscut la poligon. 582 00:44:07,320 --> 00:44:08,720 Ce căutați acolo? 583 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 M-a rugat Yacine să-i țin locul la un test moto. 584 00:44:14,200 --> 00:44:15,800 Sunteți prieteni? 585 00:44:16,320 --> 00:44:18,600 Ne-am antrenat de câteva ori împreună. 586 00:44:19,440 --> 00:44:22,880 - Și dumneavoastră? - L-am văzut o dată, de două ori. Atât. 587 00:44:23,400 --> 00:44:25,920 Tatăl dv. nu știa de furtul motocicletei. 588 00:44:26,000 --> 00:44:29,120 Le interzisesem. Fără succes, se pare. 589 00:44:29,200 --> 00:44:30,240 O s-o reparăm. 590 00:44:30,320 --> 00:44:32,240 Ați mai luat legătura cu Yacine? 591 00:44:33,960 --> 00:44:35,080 Nu. 592 00:44:37,640 --> 00:44:41,920 Unde ați fost azi-noapte? Tatăl dv. nu se aștepta să lipsiți. 593 00:44:42,000 --> 00:44:44,480 - Cu un prieten. Vreți detalii? - Nu… 594 00:44:49,600 --> 00:44:52,880 Motocicleta ne rămâne pentru anchetă. V-o vom înapoia. 595 00:44:53,720 --> 00:44:54,960 Mulțumesc, Daniel. 596 00:44:55,720 --> 00:44:56,880 N-ai pentru ce. 597 00:45:02,160 --> 00:45:03,360 Daniel! 598 00:45:04,000 --> 00:45:06,120 - Banca la telefon. - Vin imediat. 599 00:45:17,200 --> 00:45:18,120 Da? 600 00:45:20,960 --> 00:45:23,600 Pot să știu și eu în ce rahat v-ați vârât? 601 00:45:28,320 --> 00:45:29,760 Genul ăsta de rahat. 602 00:45:30,840 --> 00:45:33,960 Ce-i cu ăștia? De unde sunt? 603 00:45:35,720 --> 00:45:38,360 Michael i-a adus. A testat o motocicletă. 604 00:45:38,440 --> 00:45:40,000 O treabă ca oricare alta. 605 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 - Ca să te ajutăm. - Pe mine? 606 00:45:42,960 --> 00:45:44,760 Să-mi aduceți poliția pe cap? 607 00:45:44,840 --> 00:45:48,760 - Pe polițistul ăla, zi să-i zic? - Delvo. 608 00:45:48,840 --> 00:45:50,840 - Delvo. - E dat naibii. 609 00:45:50,920 --> 00:45:53,400 E fost campion. Imbatabil, pe vremuri. 610 00:45:53,480 --> 00:45:56,080 Da. Știi ce mi-a spus Delvo ăsta? 611 00:45:57,520 --> 00:46:01,440 Că amicul tău Yacine a fost acuzat de jaf armat. 612 00:46:01,520 --> 00:46:04,440 - Știai? - N-avem nicio legătură cu asta. 613 00:46:04,520 --> 00:46:05,680 Serios? 614 00:46:06,240 --> 00:46:09,880 Așa sper. Fiindcă m-am săturat de necazuri. 615 00:46:12,720 --> 00:46:15,720 Situația e dificilă, dar o s-o rezolvăm. 616 00:46:15,800 --> 00:46:18,160 Sunt impresionat că vă preocupă. 617 00:46:18,240 --> 00:46:21,560 Dar problema o s-o rezolv eu și numai eu, ne-am înțeles? 618 00:46:24,000 --> 00:46:25,480 Ne-am înțeles? 619 00:46:28,280 --> 00:46:30,120 Și prietenul tău cine e? 620 00:46:30,200 --> 00:46:31,440 Și tu vrei detalii? 621 00:46:32,320 --> 00:46:34,160 Nu pot să am și eu viața mea? 622 00:46:35,800 --> 00:46:39,080 Hélène, afară cu țigara! Nu mai suntem în anii '80! 623 00:46:39,760 --> 00:46:40,960 Păcat! 624 00:47:20,560 --> 00:47:22,360 REDUCERIMAXIME.CO 625 00:47:44,400 --> 00:47:46,240 - Ai nevoie de ajutor? - Nu. 626 00:47:53,560 --> 00:47:54,400 Așa… 627 00:47:57,600 --> 00:48:00,400 Dorm o oră. Încearcă să nu strici ce am făcut. 628 00:48:10,160 --> 00:48:11,600 Aterizează la 11:30. 629 00:48:12,440 --> 00:48:14,560 Asta e ruta de la heliport la hotel. 630 00:48:14,640 --> 00:48:16,560 - Și escorta? - Doar o mașină. 631 00:48:17,080 --> 00:48:18,520 - Ești sigură? - Absolut. 632 00:48:22,200 --> 00:48:24,440 Dispozitivul de urmărire. Îl lipești. 633 00:48:25,040 --> 00:48:26,600 Ai grijă, e fragil. 634 00:48:26,680 --> 00:48:28,720 Apeși o dată pe telecomandă, aici. 635 00:48:51,200 --> 00:48:52,240 Dă-mi și mie! 636 00:48:52,920 --> 00:48:53,800 Poftim! 637 00:48:58,720 --> 00:49:00,280 Cum știm la ce apartament? 638 00:49:00,360 --> 00:49:02,880 N-a ieșit, dar rămânem pe fază. 639 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 N-am mai văzut așa ceva. 640 00:49:05,040 --> 00:49:06,800 Ce revenire incredibilă! 641 00:49:06,880 --> 00:49:12,400 Soélie Carella preia conducerea și e absolut incredibil. 642 00:49:12,480 --> 00:49:15,640 Cu acest tur de pistă spectaculos, ajungem la finalul… 643 00:49:33,960 --> 00:49:35,800 Cântărește cât o bicicletă. 644 00:49:36,320 --> 00:49:39,560 - Nu știu ce ai făcut, dar e brici. - Deci îți place. 645 00:49:40,120 --> 00:49:41,720 Sincer, e total altceva. 646 00:49:50,000 --> 00:49:51,920 Cum te descurci cu Turbo? 647 00:49:52,000 --> 00:49:53,640 Avansăm. Deci? 648 00:49:53,720 --> 00:49:58,280 S-a aranjat. Jumătate dintre motoare sunt la păstrare, restul, când termini. 649 00:49:59,280 --> 00:50:00,520 Cheia de rezervă. 650 00:50:09,640 --> 00:50:10,960 E simpatic tatăl tău. 651 00:50:13,480 --> 00:50:15,320 Da. Când are el chef. 652 00:50:22,560 --> 00:50:23,640 Mulțumesc. 653 00:51:08,960 --> 00:51:09,800 Super! 654 00:51:19,920 --> 00:51:23,680 Bun, poți să-ți recuperezi restul de motociclete. 655 00:51:25,480 --> 00:51:26,520 Mulțumesc. 656 00:51:43,240 --> 00:51:45,520 Nu vreau să mă bag, dar îmi spui ceva? 657 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 Te ascult. 658 00:51:48,440 --> 00:51:50,960 Ai mai încercat să pilotezi după accident? 659 00:51:52,560 --> 00:51:54,360 Prefer să nu discut subiectul. 660 00:51:55,360 --> 00:51:56,560 Bine. Îmi cer scuze. 661 00:52:15,120 --> 00:52:16,600 Mama a murit de cancer. 662 00:52:19,200 --> 00:52:20,480 Eram furioasă. 663 00:52:22,040 --> 00:52:23,520 Furioasă pe toată lumea. 664 00:52:29,200 --> 00:52:30,600 Am luat motocicleta ei. 665 00:52:37,520 --> 00:52:38,760 La viteză maximă. 666 00:52:40,280 --> 00:52:41,440 Fără să mă gândesc. 667 00:52:50,440 --> 00:52:52,600 Am stat o lună în spital. 668 00:52:52,680 --> 00:52:54,360 Și un an la fizioterapie. 669 00:52:59,160 --> 00:53:01,360 Când am pus mâna iar pe ghidon, adio! 670 00:53:02,520 --> 00:53:04,720 Retrăiam accidentul de fiecare dată. 671 00:53:05,920 --> 00:53:09,160 Atacuri de panică, tremurături, tot tacâmul. 672 00:53:10,560 --> 00:53:12,360 Și pe bicicletă mi-e greu. 673 00:53:14,880 --> 00:53:16,680 Dar așa ceva se poate vindeca. 674 00:53:17,880 --> 00:53:18,720 Da? 675 00:53:19,480 --> 00:53:20,360 Nu știu. 676 00:53:25,400 --> 00:53:27,400 Poate e bine s-o iei treptat. 677 00:53:29,120 --> 00:53:33,080 Nu mă pricep, dar există psihiatri care te-ar ajuta, nu? 678 00:53:38,080 --> 00:53:40,360 Îi ajută pe cei cu traume. 679 00:53:42,080 --> 00:53:43,640 De ce nu și pe tine? 680 00:53:59,760 --> 00:54:01,960 YACINE FRATE, AM O COMBINAȚIE NOUĂ 681 00:54:02,040 --> 00:54:05,000 FACI 20 DE MII TE SUN PESTE O ORĂ, BINE? 682 00:54:11,920 --> 00:54:16,320 MICHAEL BINE. ȚI-AU DAT DRUMUL DE LA POLIȚIE? 683 00:54:16,400 --> 00:54:17,840 La naiba! Iese. 684 00:54:17,920 --> 00:54:19,680 Nici nu s-a mișcat javra! 685 00:54:22,960 --> 00:54:24,320 Șefu', îl vedem. 686 00:54:28,920 --> 00:54:30,440 Și-a schimbat geaca. 687 00:54:36,560 --> 00:54:38,200 Ia motocicleta. Ce facem? 688 00:54:39,280 --> 00:54:40,320 Urmăriți-l! 689 00:54:40,400 --> 00:54:41,280 Bine. 690 00:54:43,560 --> 00:54:45,720 Fără stații radio. Țineți distanța! 691 00:54:52,960 --> 00:54:54,320 Atenție la stop! 692 00:54:54,400 --> 00:54:56,680 - E pe pista de biciclete! - Pune girofarul! 693 00:54:56,760 --> 00:54:59,040 E ca dracu'. Ne-am blocat în trafic! 694 00:55:02,000 --> 00:55:05,120 S-a terminat. L-am pierdut. Nu avem cum să-l găsim. 695 00:55:05,200 --> 00:55:06,400 Mama dracu'! 696 00:55:14,880 --> 00:55:17,280 - Ce cauți aici? - E vorba de Yacine. 697 00:55:17,360 --> 00:55:18,560 Ce-i cu el? 698 00:55:18,640 --> 00:55:20,920 - Mi-a zis să vin. - Vine și el? 699 00:55:21,520 --> 00:55:22,560 E pe drum. 700 00:55:23,440 --> 00:55:25,280 Aveați o treabă cu mine. 701 00:55:27,320 --> 00:55:28,840 E-n regulă, suntem gata. 702 00:55:30,400 --> 00:55:32,320 Ce caută aici? E vreo problemă? 703 00:55:32,400 --> 00:55:33,440 Uite problema! 704 00:55:36,400 --> 00:55:37,360 Înăuntru. 705 00:55:38,520 --> 00:55:39,720 Și tu. 706 00:55:49,800 --> 00:55:51,720 Ești un mare idiot. 707 00:55:51,800 --> 00:55:53,240 Vezi cum vorbești… 708 00:55:54,760 --> 00:55:56,000 Tu stai pe loc! 709 00:55:57,000 --> 00:55:59,440 Vorbesc cum am chef. Te urmărește poliția. 710 00:55:59,520 --> 00:56:02,440 - Îmi ameninți operațiunea. - Știu un pilot! 711 00:56:05,040 --> 00:56:06,880 Pilotul nu e problema ta. 712 00:56:06,960 --> 00:56:10,920 - Merge Michael. Dacă ești gata… - Ce să fiu? Gata? 713 00:56:14,520 --> 00:56:16,480 După zece luni de muncă în zadar? 714 00:56:22,360 --> 00:56:25,320 Bag jafuri de trei ani și nu m-au prins. De ce? 715 00:56:26,320 --> 00:56:28,880 Întreabă-mă! De ce? 716 00:56:29,880 --> 00:56:31,040 De ce? 717 00:56:31,840 --> 00:56:33,400 Fiindcă sunt profesionist. 718 00:56:34,080 --> 00:56:35,880 Planific totul la secundă. 719 00:56:45,240 --> 00:56:46,680 Ți-am dat o șansă. 720 00:56:48,880 --> 00:56:50,840 Și te-ai purtat execrabil. 721 00:56:54,280 --> 00:56:56,040 Acum vii și cu amicul tău. 722 00:56:56,760 --> 00:56:58,640 Ce ți-a zis? Ce știi? 723 00:56:59,760 --> 00:57:03,200 Mi-a zis de o cursă pe scuter și de un jaf. 724 00:57:03,280 --> 00:57:04,760 Cât ți-a oferit? 725 00:57:07,840 --> 00:57:08,880 Douăzeci de mii. 726 00:57:11,440 --> 00:57:12,400 Douăzeci de mii. 727 00:57:13,000 --> 00:57:14,520 Ești un jeg ambulant. 728 00:57:15,880 --> 00:57:17,200 Douăzeci de mii? 729 00:57:21,520 --> 00:57:23,520 Și polițiștii? Spune! 730 00:57:25,120 --> 00:57:26,640 Cum ai scăpat? 731 00:57:27,360 --> 00:57:28,960 Cum adică? Am fugit. 732 00:57:29,560 --> 00:57:31,240 - Ai fugit? - Da. 733 00:57:32,400 --> 00:57:33,560 A fugit. 734 00:57:36,200 --> 00:57:37,160 Bine. 735 00:57:38,360 --> 00:57:41,760 Erai reținut, arestat pentru jaf armat. 736 00:57:42,880 --> 00:57:45,040 Și ai reușit să fugi? Pur și simplu? 737 00:57:46,240 --> 00:57:49,280 Pe bune? V-a apucat paranoia? 738 00:57:49,360 --> 00:57:50,720 Am fugit! Sunt curat. 739 00:57:50,800 --> 00:57:54,360 Polițiștii imobilizau un bețiv. Am profitat și am fugit. 740 00:57:54,440 --> 00:57:55,920 Să facem cum am zis! 741 00:57:56,000 --> 00:58:00,080 Dau lovitura, îmi iau partea și plec din țară. Punct. 742 00:58:05,960 --> 00:58:07,040 Michael… 743 00:58:09,760 --> 00:58:11,480 Elyas, n-o feșteli. 744 00:58:20,720 --> 00:58:21,920 Nu mișca! 745 00:58:26,280 --> 00:58:27,120 Alo! 746 00:58:28,440 --> 00:58:30,960 Alo! Vrei să dai lovitura? Poftim! 747 00:58:31,040 --> 00:58:34,640 Hai! Să văd cum faci! La asta folosește o armă. 748 00:58:46,320 --> 00:58:50,600 Acum are amprentele fratelui tău. N-ai de ales. Ești al treilea pilot. 749 00:58:53,480 --> 00:58:55,560 Mișcați-vă! Toată lumea pe motoare! 750 00:58:56,640 --> 00:58:57,560 Te simți bine? 751 00:58:57,640 --> 00:58:59,440 - Pe motoare! - Hai! 752 00:59:06,800 --> 00:59:09,480 Vine poliția. Nu mai avem timp! Hai! 753 00:59:09,560 --> 00:59:12,360 - Repede! - Nu! Dă-mi drumul! 754 00:59:14,000 --> 00:59:16,080 Te văd mâine. Îți trimit adresa. 755 00:59:18,280 --> 00:59:20,400 - Théo! - Da, o urmăresc. 756 00:59:22,720 --> 00:59:23,800 Hai odată! 757 00:59:42,320 --> 00:59:43,520 Pornește, Soélie! 758 00:59:50,680 --> 00:59:51,880 O să te descurci. 759 00:59:53,720 --> 00:59:55,160 O să fiu în spatele tău. 760 01:01:06,280 --> 01:01:07,440 Dle maior! 761 01:01:08,280 --> 01:01:12,480 E un laborator moto de înaltă tehnologie ascuns în spatele magazinului. 762 01:01:13,000 --> 01:01:14,960 - Și TMAX-urile? - Nimic. 763 01:01:15,040 --> 01:01:16,400 Au șters deja urmele. 764 01:01:18,240 --> 01:01:20,760 - Ce facem cu el? - Adică? 765 01:01:20,840 --> 01:01:23,440 Nu trebuia să moară când i-am dat drumul. 766 01:01:25,320 --> 01:01:26,520 Voi nu știți nimic. 767 01:01:27,520 --> 01:01:28,640 Mă ocup eu. 768 01:01:52,640 --> 01:01:57,440 - Voiam doar banii, atât… - Știu. 769 01:01:58,920 --> 01:02:00,000 Știu. 770 01:02:03,240 --> 01:02:06,600 Noi eram la cinema, da? Asta e tot. 771 01:02:08,920 --> 01:02:12,120 Ascultă! Uită-te la mine! 772 01:02:12,200 --> 01:02:13,680 Uită-te la mine! 773 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Eram la cinema. Împreună. Ai înțeles? 774 01:02:20,040 --> 01:02:21,080 Vino încoace! 775 01:02:25,360 --> 01:02:27,920 Du-te să te culci. Vorbim mâine. 776 01:02:36,600 --> 01:02:37,680 Soélie… 777 01:02:40,400 --> 01:02:41,320 Mulțumesc. 778 01:03:09,040 --> 01:03:11,440 - Unde-s motocicletele? - În depozit. 779 01:03:11,520 --> 01:03:12,360 Unde e Elyas? 780 01:03:13,600 --> 01:03:14,840 S-a ascuns undeva. 781 01:03:15,760 --> 01:03:17,480 - Minunat. - Știe ce face. 782 01:03:17,560 --> 01:03:18,560 Vrei să încetezi? 783 01:03:20,480 --> 01:03:25,280 Amicul tău e un criminal. A omorât un om! Înțelegi? M-a manipulat! 784 01:03:27,280 --> 01:03:30,480 - Regret, nu trebuia să… - Mi se rupe de regretul tău! 785 01:03:30,560 --> 01:03:33,760 Fratele meu riscă să fie acuzat de crimă, nu tu! 786 01:03:41,280 --> 01:03:42,560 Nu am de ales. 787 01:03:44,760 --> 01:03:46,600 Nu știam că va merge până aici. 788 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Soélie, ai încredere în mine! 789 01:03:53,360 --> 01:03:54,760 Ai încredere! 790 01:04:02,160 --> 01:04:03,880 Ai unde dormi? 791 01:08:01,760 --> 01:08:02,880 Ascultă… 792 01:08:06,400 --> 01:08:09,760 Am crezut că văd o fantomă. Semănai leit cu mama ta. 793 01:08:11,480 --> 01:08:12,960 A fost copleșitor. 794 01:08:14,040 --> 01:08:15,040 Îmi pare rău. 795 01:08:17,600 --> 01:08:18,720 Pentru ce? 796 01:08:22,800 --> 01:08:24,920 Nu, mie îmi pare rău. 797 01:08:26,760 --> 01:08:29,640 Am înțeles că îmi convenea să nu mai pilotezi. 798 01:08:30,320 --> 01:08:31,680 Mă liniștea. 799 01:08:33,200 --> 01:08:35,080 Te puteam proteja. 800 01:08:35,680 --> 01:08:38,520 Cum am vrut s-o protejez pe mama ta de boală. 801 01:08:49,120 --> 01:08:51,520 Bucuria pe care ți-o dă motocicleta aia… 802 01:08:53,200 --> 01:08:56,280 De mult n-am mai văzut ceva atât de frumos. 803 01:09:09,760 --> 01:09:12,080 Acum nu rămâne decât să te antrenezi. 804 01:09:18,680 --> 01:09:20,520 Știai că n-o să o vinzi. 805 01:09:21,280 --> 01:09:22,840 Pe asta? Niciodată. 806 01:09:25,760 --> 01:09:29,280 Le-am vândut pe celelalte. Așa mai câștigăm timp. 807 01:09:39,440 --> 01:09:40,560 Scuze… 808 01:09:42,560 --> 01:09:44,600 Ai uitat ceva în bucătărie? 809 01:09:46,880 --> 01:09:48,240 Un tip în chiloți. 810 01:09:49,360 --> 01:09:50,240 Ce? 811 01:09:52,320 --> 01:09:54,560 - E un prieten. - Un prieten? 812 01:09:55,320 --> 01:09:57,880 - Motociclist. - Un motociclist în chiloți? 813 01:09:59,720 --> 01:10:01,520 Mă ocup eu de el. Bine? 814 01:10:01,600 --> 01:10:02,480 Ține! 815 01:10:03,680 --> 01:10:04,720 Mersi! 816 01:10:08,840 --> 01:10:10,760 Hélène, ce naiba se întâmplă? 817 01:10:11,920 --> 01:10:13,160 Nu-ți face griji! 818 01:10:17,680 --> 01:10:19,680 - Ne vedem la depozit. - Bine, vin. 819 01:10:29,560 --> 01:10:30,800 O să fie bine. 820 01:10:33,280 --> 01:10:34,600 - Vin cu tine. - Nu. 821 01:10:35,560 --> 01:10:36,560 Nu. 822 01:10:37,160 --> 01:10:39,800 Rămâi aici. Ai grijă de tata. 823 01:10:59,520 --> 01:11:00,880 Și orice s-ar întâmpla… 824 01:11:01,640 --> 01:11:02,840 Rămânem în viață. 825 01:11:07,760 --> 01:11:11,320 Iată ce știm! Mazetti va sosi prin heliport. 826 01:11:11,840 --> 01:11:15,120 O să fie două mașini. Ele ne interesează. 827 01:11:15,840 --> 01:11:17,760 Dacă dați înapoi, spuneți acum! 828 01:11:20,480 --> 01:11:21,680 - Théo? - E-n regulă. 829 01:11:22,840 --> 01:11:24,960 Soélie? Ești pregătită? 830 01:11:27,480 --> 01:11:28,560 Ești pregătită? 831 01:11:32,240 --> 01:11:33,280 N-am de ales. 832 01:11:35,280 --> 01:11:36,120 Bine. 833 01:11:37,080 --> 01:11:38,160 Așadar… 834 01:11:38,960 --> 01:11:40,240 Așa cum am spus, 835 01:11:40,880 --> 01:11:43,520 la 11:30, pe poziții, în Place du Panama. 836 01:11:44,040 --> 01:11:46,360 Eu o să fiu aici. Théo, aici. 837 01:11:46,440 --> 01:11:48,760 Tu, Soélie, aici. Aștepți escorta. 838 01:11:48,840 --> 01:11:52,160 Mazetti vine la Crystal Week cu șase escorte. 839 01:11:52,240 --> 01:11:55,720 Patru la aeroport, una la heliport și o dubă blindată. 840 01:11:55,800 --> 01:11:57,920 Dă-o naibii, Lucas! Dezmeticește-te! 841 01:11:58,480 --> 01:11:59,600 Nu e vorba de asta. 842 01:11:59,680 --> 01:12:01,680 Acopăr două transferuri cu echipa. 843 01:12:01,760 --> 01:12:03,680 Dacă îmi dai forțele speciale, 844 01:12:03,760 --> 01:12:07,040 avem suficienți oameni în caz că îi reperăm. 845 01:12:07,120 --> 01:12:08,480 O să te scoată pe tușă. 846 01:12:09,080 --> 01:12:11,840 Până află în ce condiții a evadat Yacine. 847 01:12:11,920 --> 01:12:13,920 Dacă totul merge conform planului… 848 01:12:15,800 --> 01:12:16,760 nu ne abatem. 849 01:12:18,440 --> 01:12:21,240 Dacă ne ia poliția la ochi, ne separăm. 850 01:12:22,720 --> 01:12:25,720 Facem cu rândul. Atunci e chestie de tehnică. 851 01:12:26,520 --> 01:12:28,120 Folosim GPS-uri. 852 01:12:28,200 --> 01:12:30,640 Vreau să ținem legătura permanent. 853 01:12:32,400 --> 01:12:34,160 O să-i aducem la disperare. 854 01:12:34,760 --> 01:12:37,320 - Puștiul a murit fiindcă tu… - Auzi, puști… 855 01:12:37,400 --> 01:12:39,680 Ești obsedat și nu vrei să recunoști. 856 01:12:39,760 --> 01:12:42,480 Poți să mă judeci, dar rezultatul e tot ăla. 857 01:12:43,000 --> 01:12:45,400 Răspunzi de lovitura lor de mâine. 858 01:12:53,880 --> 01:12:55,880 Predă-mi insigna și arma. 859 01:12:57,480 --> 01:12:58,920 Nu te mai pot ajuta. 860 01:13:06,640 --> 01:13:07,960 Bine. 861 01:13:38,040 --> 01:13:39,600 Prefaceți-vă că nu-s aici. 862 01:14:40,640 --> 01:14:41,720 Poftiți, vă rog! 863 01:15:04,280 --> 01:15:05,560 Începem. Fiți gata! 864 01:15:07,240 --> 01:15:08,280 Recepționat. 865 01:15:09,280 --> 01:15:10,400 Recepționat. 866 01:15:11,640 --> 01:15:14,680 - Când ajungem? - În 15 minute, dle Mazetti. 867 01:16:31,280 --> 01:16:32,640 GPS-uri activate. 868 01:16:53,040 --> 01:16:55,200 Soélie, la semnalul meu. Start! 869 01:16:58,240 --> 01:16:59,200 Atenție! 870 01:17:00,360 --> 01:17:01,680 Păzea! 871 01:17:02,280 --> 01:17:03,640 Atenție! 872 01:17:27,640 --> 01:17:29,680 Pornim! Dăm lovitura acum! 873 01:17:30,720 --> 01:17:32,880 Cară-te de acolo! Mai repede! 874 01:17:32,960 --> 01:17:34,120 Mișcă! 875 01:17:34,640 --> 01:17:35,840 Hai! 876 01:17:35,920 --> 01:17:38,880 Mișcați! Valea! Plecați! 877 01:17:39,400 --> 01:17:40,960 Cărați-vă! 878 01:17:41,600 --> 01:17:42,560 Mai repede! 879 01:17:44,000 --> 01:17:45,400 Théo, în spatele tău! 880 01:17:46,720 --> 01:17:47,680 Cărați-vă! 881 01:18:03,320 --> 01:18:04,680 Théo, acoperă-mă! 882 01:18:08,920 --> 01:18:10,080 Pietrele! 883 01:18:10,840 --> 01:18:12,480 Pietrele! 884 01:18:14,960 --> 01:18:16,400 Nu mă lua de fraier! 885 01:18:23,880 --> 01:18:24,920 Repede, Elyas! 886 01:18:28,680 --> 01:18:30,840 - Am diamantele. O roim. - Bine. 887 01:18:44,680 --> 01:18:45,840 O ștergem de-aici! 888 01:19:01,000 --> 01:19:02,400 Ce facem? 889 01:19:07,280 --> 01:19:08,600 Acum v-am prins. 890 01:19:10,320 --> 01:19:11,880 Planul B. Ne separăm! 891 01:19:18,440 --> 01:19:21,600 Am un motociclist. Scap de el. Ținem legătura! 892 01:19:21,680 --> 01:19:23,680 Suspecții fug spre Rivoli. 893 01:19:23,760 --> 01:19:25,680 Unitatea V32. Intrăm în acțiune. 894 01:19:25,760 --> 01:19:27,480 Unitatea V32, dă prioritate… 895 01:19:47,880 --> 01:19:50,720 - Căcat! Ești nebun? - Poliția! Mișcă! 896 01:19:53,880 --> 01:19:55,160 Băga-mi-aș! 897 01:20:02,480 --> 01:20:06,560 Ai grijă! E polițaiul de pe centură. Ăsta nu cedează! 898 01:20:10,000 --> 01:20:11,800 Théo, ești gata? E rândul tău. 899 01:20:11,880 --> 01:20:13,040 Te văd. Vin! 900 01:20:25,560 --> 01:20:26,440 Așa! 901 01:20:30,880 --> 01:20:32,040 Futu-i! 902 01:20:38,560 --> 01:20:39,600 Hai să mă prinzi! 903 01:21:07,200 --> 01:21:08,640 Soélie, e rândul tău! 904 01:21:24,480 --> 01:21:25,760 Futu-i! Unde e? 905 01:21:33,400 --> 01:21:34,440 La dracu'! 906 01:21:35,800 --> 01:21:38,560 Ce se întâmplă, Théo? Răspunde, Théo! 907 01:21:39,640 --> 01:21:40,800 Răspunde, futu-i! 908 01:21:41,320 --> 01:21:43,960 - Ați pățit ceva? - N-am nimic, lasă-mă! 909 01:21:44,040 --> 01:21:45,120 Sigur? Domnule! 910 01:21:50,680 --> 01:21:51,520 Urcă! 911 01:21:54,880 --> 01:21:56,960 O să fim prea lenți. Hai! 912 01:21:59,400 --> 01:22:00,600 Futu-i! 913 01:22:14,400 --> 01:22:17,160 Stai! L-ai găsit, Soélie? 914 01:22:17,240 --> 01:22:19,240 Théo s-a ciocnit! Am pietrele! 915 01:22:30,240 --> 01:22:32,800 Ce se întâmplă? Unde e Théo? 916 01:22:38,280 --> 01:22:40,080 Plec la punctul de întâlnire. 917 01:22:43,240 --> 01:22:44,720 Mașină și motor de poliție! 918 01:22:44,800 --> 01:22:46,640 Scapă de ei! Fă cumva! 919 01:23:08,800 --> 01:23:10,840 Sunt prea mulți! Nu mai fac față! 920 01:23:30,720 --> 01:23:32,040 Stai! 921 01:23:32,640 --> 01:23:33,760 Schimb traseul. 922 01:24:16,760 --> 01:24:18,000 La dracu'! 923 01:24:22,760 --> 01:24:25,720 Trebuie să-l oprim. Nu se lasă! Auzi, Elyas? 924 01:24:25,800 --> 01:24:27,240 Concentrează-te! 925 01:24:37,480 --> 01:24:39,480 Ce faceți? O să mă prindă! 926 01:24:41,640 --> 01:24:43,320 Du-te! Pietrele contează. 927 01:25:06,640 --> 01:25:07,800 Mai repede! 928 01:25:16,040 --> 01:25:17,120 Futu-i! 929 01:27:18,840 --> 01:27:19,920 Arma. 930 01:27:20,920 --> 01:27:22,200 Am aruncat-o. 931 01:27:24,680 --> 01:27:26,840 Nu voiam să-ți trimit fratele la zdup. 932 01:27:28,680 --> 01:27:31,720 Voiam un al treilea pilot. Tu erai disponibilă. 933 01:27:32,400 --> 01:27:33,960 Hai, acum dezleagă-mă! 934 01:27:34,040 --> 01:27:35,080 Dă-mi cheia! 935 01:27:35,680 --> 01:27:37,640 Hai odată! Ne așteaptă Théo. 936 01:27:38,160 --> 01:27:39,640 N-o să-l mai vezi. 937 01:27:54,080 --> 01:27:56,600 Toți trei te-am văzut omorându-l pe Yacine. 938 01:27:58,480 --> 01:28:00,080 Vorbești tu, vorbim și noi. 939 01:28:02,560 --> 01:28:05,000 Dezleagă-mă și lasă prostiile! Hai odată! 940 01:28:10,760 --> 01:28:12,520 Nu-mi mai comanzi tu. 941 01:28:13,760 --> 01:28:14,800 S-a terminat. 942 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 Bine. 943 01:28:42,560 --> 01:28:44,800 UN AN MAI TÂRZIU 944 01:29:15,560 --> 01:29:16,400 Daniel! 945 01:29:18,600 --> 01:29:19,520 Soélie… 946 01:29:20,160 --> 01:29:21,200 Toate bune? 947 01:29:24,280 --> 01:29:25,640 Ai păstrat circuitul. 948 01:29:26,480 --> 01:29:29,160 Ai venit să vezi cursa sau să pui întrebări? 949 01:29:29,240 --> 01:29:32,200 Nu mai pun întrebări. Cel puțin, nu oficial. 950 01:29:33,080 --> 01:29:35,520 - Dar o să am răspunsuri. - Ce răspunsuri? 951 01:29:35,600 --> 01:29:37,520 Hai, Daniel! Ratăm cursa. 952 01:29:42,920 --> 01:29:45,280 - Ce voia? - Nimic. Totul e în regulă. 953 01:29:45,800 --> 01:29:48,760 E ziua cea mare. Distracție plăcută! 954 01:29:48,840 --> 01:29:51,520 - O învingi pe sora ta? - Să te concentrezi. 955 01:29:58,680 --> 01:29:59,720 Cursă plăcută! 956 01:29:59,800 --> 01:30:00,800 Cursă plăcută! 957 01:30:09,640 --> 01:30:13,520 Și începem! Bun-venit tuturor pe circuitul Carella! 958 01:30:13,600 --> 01:30:16,760 Un campionat marcat de revenirea lui Soélie Carella, 959 01:30:16,840 --> 01:30:19,400 dubla campioană mondială 960 01:30:19,480 --> 01:30:22,040 care a crescut efectiv pe pistele de cros. 961 01:30:22,120 --> 01:30:25,000 Să-i urăm bun-venit după doi ani de absență! 962 01:30:25,080 --> 01:30:28,400 Ea revine la start alături de fratele său, Michael. 963 01:30:28,480 --> 01:30:32,640 Vă pot spune că cei doi au crescut cu gustul competiției. 964 01:30:32,720 --> 01:30:37,400 Toți piloții de azi sunt gata să-și depășească limitele în noul sezon. 965 01:30:37,480 --> 01:30:39,520 Va fi un spectacol pe cinste. 966 01:30:41,440 --> 01:30:46,760 E multă lume astăzi aici, la acest mare eveniment sportiv. 967 01:30:48,920 --> 01:30:52,720 Îi vedem pe frate și soră încălzindu-se, în așteptarea startului. 968 01:30:52,800 --> 01:30:55,520 Nu se vor menaja, sub ochiul atent, 969 01:30:55,600 --> 01:30:58,240 dar și mândru, al lui Daniel Carella. 970 01:31:00,600 --> 01:31:02,200 Deși atmosfera e destinsă, 971 01:31:02,280 --> 01:31:06,520 vă asigur că temperamentul lor ne va aduce multe surprize astăzi. 972 01:31:27,880 --> 01:31:30,480 Piloții s-au aliniat la start! 973 01:31:30,560 --> 01:31:33,480 Se fac ultimele pregătiri. Se încălzesc motoarele. 974 01:31:33,560 --> 01:31:37,240 Se degajează linia de start. Fanionul verde va anunța pornirea! 975 01:31:37,320 --> 01:31:38,600 Va fi exploziv! 976 01:31:38,680 --> 01:31:42,240 Sunteți gata pentru această cursă epocală? 977 01:31:42,320 --> 01:31:44,160 Sunteți pe fază cu toții? 978 01:31:44,240 --> 01:31:48,880 Să vă aud cum vă susțineți echipa, fani Carella! 979 01:31:50,120 --> 01:31:52,680 Să vă aud! Cincisprezece secunde! 980 01:31:52,760 --> 01:31:53,720 Încă 15 secunde. 981 01:31:53,800 --> 01:31:58,480 Vă amintesc că pe Yamaha cu numărul 107 e Michael Carella, cu cel mai bun timp. 982 01:31:58,560 --> 01:31:59,400 Cinci secunde! 983 01:31:59,480 --> 01:32:01,280 Soélie, cu numărul 106! 984 01:32:07,080 --> 01:32:08,840 Și începe! Îi dau gaz! 985 01:32:08,920 --> 01:32:11,920 Și au pornit! 986 01:35:37,280 --> 01:35:39,280 Subtitrarea: Liana Oprea 66850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.