Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:26,400
Către toate efectivele!A avut loc un jaf în Porte Maillot.
2
00:00:26,480 --> 00:00:29,160
Către toate secțiile! Confirmați!
3
00:00:30,040 --> 00:00:31,440
SP16, recepționat.
4
00:00:31,520 --> 00:00:32,600
SP8, recepționat.
5
00:00:34,520 --> 00:00:36,760
Trei suspecți, pe scutere TMAX negre.
6
00:00:36,840 --> 00:00:39,480
Fug spre Porte de Saint-Cloud, pe centură.
7
00:00:42,200 --> 00:00:46,320
TN51 din TN51-Alfa, unitățile 1 și 2se apropie de Porte Maillot.
8
00:00:48,960 --> 00:00:51,400
TN51-Alfa, recepționat.
9
00:01:00,600 --> 00:01:04,560
TN51 din TN51-Alfa, prioritate,avem contact vizual cu TMAX-urile.
10
00:01:05,520 --> 00:01:09,200
Către toate efectivele!Cedați prioritatea în sectorul TN51!
11
00:01:13,360 --> 00:01:16,720
TN51, solicit întăriri.Repet. Întăriri la Saint-Cloud.
12
00:01:16,800 --> 00:01:21,040
Recepționat. Către toate secțiile,deplasați-vă spre Porte de Versailles.
13
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
Bravo! Charlie! Înapoi!
14
00:01:25,240 --> 00:01:27,840
Bravo! E unul izolat.Abordează-l pe dreapta!
15
00:01:27,920 --> 00:01:28,960
Recepționat.
16
00:01:33,960 --> 00:01:35,440
Bravo a căzut!
17
00:01:38,400 --> 00:01:40,720
Recepționat. Chemăm o ambulanță.
18
00:01:40,800 --> 00:01:42,960
Blocaj la Porte d'Italie. Întăriri?
19
00:01:43,560 --> 00:01:45,400
Negativ. Încetați urmărirea.
20
00:01:45,480 --> 00:01:46,800
Mama dracu'!
21
00:01:51,480 --> 00:01:54,640
O taie spre Gara Austerlitz.
Trimiteți întăriri!
22
00:01:55,160 --> 00:01:57,080
V-am spus să încetați urmărirea.
23
00:01:59,040 --> 00:02:00,640
Charlie, continuă!
24
00:02:00,720 --> 00:02:01,920
Nu-i las să scape.
25
00:02:15,080 --> 00:02:16,040
Charlie a căzut.
26
00:02:16,120 --> 00:02:19,440
Alfa, ați primit ordinsă încetați imediat urmărirea.
27
00:02:19,520 --> 00:02:20,760
Charlie, ești teafăr?
28
00:02:36,560 --> 00:02:39,400
TN51-Alfa, încetați urmărirea!
29
00:02:39,480 --> 00:02:41,400
Nici gând! Îi avem la mână.
30
00:02:41,480 --> 00:02:42,840
Oprește-te!
31
00:02:42,920 --> 00:02:46,600
TN51, raport!Răspunde! Ce se petrece, dle maior?
32
00:02:48,760 --> 00:02:49,640
Mama dracu'!
33
00:02:50,560 --> 00:02:51,600
Răspunde!
34
00:02:54,640 --> 00:02:55,640
La dracu'!
35
00:02:55,720 --> 00:03:00,320
TN51-Alfa, maior Delvo,solicităm urgent să raportezi poziția.
36
00:03:02,760 --> 00:03:04,560
Maior Delvo, răspunde!
37
00:03:06,440 --> 00:03:07,640
Răspunde!
38
00:03:54,840 --> 00:03:59,240
…aici, pe circuitul de curse Carella.
39
00:04:00,480 --> 00:04:05,480
Ne amintim de victoria lui Lautier,smulsă cu greu până în ultima clipă.
40
00:04:05,560 --> 00:04:08,360
Sylvain, de asemenea, pe locul trei…
41
00:04:08,440 --> 00:04:09,680
Michael!
42
00:04:11,040 --> 00:04:12,120
Lasă telefonul!
43
00:04:13,200 --> 00:04:15,520
Vino acum, nu peste două ore!
44
00:04:16,880 --> 00:04:17,920
Bine, vin.
45
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Așa.
46
00:04:25,640 --> 00:04:26,680
Michael Carella!
47
00:04:27,520 --> 00:04:29,080
Pornești în 20 de minute.
48
00:04:32,280 --> 00:04:33,400
Bine, sunt gata.
49
00:04:35,280 --> 00:04:37,000
Singurul mai șmecher e Kevin.
50
00:04:37,800 --> 00:04:39,920
Uită-te la el, ce mare se dă!
51
00:04:40,440 --> 00:04:44,000
El, în echipament Yamaha,
ai lui, cu căști, cu tablete…
52
00:04:44,080 --> 00:04:45,920
- Ascultă!
- Pe bune, e…
53
00:04:46,000 --> 00:04:49,760
Taci și concentrează-te!
Sunt calificările, da? E important.
54
00:04:50,440 --> 00:04:53,760
- Ne rupe tata dacă pierzi.
- Stai calmă, mă descurc.
55
00:04:54,560 --> 00:04:56,600
- La cocoașe?
- În dau gaz într-a treia.
56
00:04:56,680 --> 00:04:59,520
- Ieșirea din viraj?
- Mă aplec, cotul în afară.
57
00:04:59,600 --> 00:05:01,560
- Privirea?
- Sus. Știu.
58
00:05:03,640 --> 00:05:05,600
- Orice ar fi…
- Rămânem în viață.
59
00:05:08,120 --> 00:05:09,040
Bine.
60
00:05:22,800 --> 00:05:27,400
…GP8 pe acest circuit creatde către legendarul cuplu din anii '90.
61
00:05:27,480 --> 00:05:31,600
Astăzi este cu noi pilotulcare a dominat timp de 13 ani podiumurile
62
00:05:31,680 --> 00:05:33,880
la campionatele mondiale de motocros.
63
00:05:33,960 --> 00:05:37,280
Marele ambasador al acestui sport,domnul Daniel Carella!
64
00:05:45,240 --> 00:05:48,040
Mulțumesc, Jean-Yves!
Vă mulțumesc tuturor!
65
00:05:48,680 --> 00:05:53,080
Mulțumesc pentru prietenie
și pentru prezența pe acest circuit,
66
00:05:53,160 --> 00:05:55,720
pe care eu și soția mea, Clara,
67
00:05:55,800 --> 00:05:59,480
l-am visat și l-am creat
cu mult timp în urmă.
68
00:06:00,560 --> 00:06:03,360
De doi ani încoace, cu mare bucurie,
69
00:06:03,440 --> 00:06:07,200
eu și sora mea
vă primim cu brațele deschise aici.
70
00:06:07,960 --> 00:06:11,640
Împreună, să păstrăm vie
moștenirea lăsată de Clara!
71
00:06:14,000 --> 00:06:17,480
Tinerei generații i-aș spune simplu:
să câștige cel mai bun!
72
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
Desigur, sperăm
că cel mai bun de astăzi va fi un Carella.
73
00:06:21,680 --> 00:06:24,840
Vă mulțumesc tuturor
pentru prietenie și sprijin!
74
00:06:25,400 --> 00:06:26,640
Vă urez o cursă bună!
75
00:06:26,720 --> 00:06:31,200
Mulțumesc mult, Daniel!Să-l aplaudăm călduros!
76
00:06:31,840 --> 00:06:35,120
Urmează ultima cursă din calificări.
77
00:06:35,200 --> 00:06:40,520
Este ultima confruntare,pe care o așteptăm de săptămâni întregi.
78
00:06:40,600 --> 00:06:43,120
Azi-dimineață, la probe,
79
00:06:43,200 --> 00:06:46,920
cel mai bun timp a fost scos de Michael,care concurează acasă.
80
00:06:47,000 --> 00:06:50,400
Michael, cu numărul 107,este pe locul doi,
81
00:06:50,480 --> 00:06:53,680
imediat după Kevin Lautier, numărul 187.
82
00:06:53,760 --> 00:06:57,600
Îl mai despart două punctede primul loc și de calificare.
83
00:07:00,160 --> 00:07:03,560
În curând se va ridicafanionul verde de la start.
84
00:07:03,640 --> 00:07:04,880
Va fi o luptă acerbă!
85
00:07:05,920 --> 00:07:07,200
Cinci secunde!
86
00:07:12,320 --> 00:07:14,120
Și au pornit în forță!
87
00:07:14,640 --> 00:07:19,160
Accelerează pe linia dreaptăpână la prima turnantă!
88
00:07:20,640 --> 00:07:23,960
Michael pătrunde agresivdin spatele numărului 100!
89
00:07:24,040 --> 00:07:27,320
Frânează cu întârziere!
90
00:07:27,400 --> 00:07:29,040
Carella preia conducerea.
91
00:07:29,880 --> 00:07:34,560
Michael Carella accelerează la maximum,cu Lautier pe a doua poziție.
92
00:07:37,960 --> 00:07:38,880
Incredibil!
93
00:07:38,960 --> 00:07:41,040
Trece pur și simplu în zbor!
94
00:07:41,600 --> 00:07:44,200
Își consolidează poziția pe acest dâmb.
95
00:07:47,160 --> 00:07:50,280
În spate se aglomerează,toată lumea trage tare.
96
00:07:50,360 --> 00:07:53,280
Michael Carella e la el acasă.
97
00:07:53,360 --> 00:07:56,160
- Are un uriaș avantaj.
- Hai, Mika!
98
00:07:56,240 --> 00:07:58,200
Își confirmă poziția de frunte!
99
00:07:58,280 --> 00:08:00,440
Zboară, urmat de adversarul lui,
100
00:08:00,520 --> 00:08:03,400
Kevin Lautier,care și-a păstrat a doua poziție.
101
00:08:05,720 --> 00:08:10,160
Încă două tururi de pistă,iar Michael și-a păstrat poziția de lider.
102
00:08:10,240 --> 00:08:11,360
E fulminant!
103
00:08:11,960 --> 00:08:15,960
Dar nu s-a terminat,căci Kevin Lautier îi suflă în ceafă.
104
00:08:16,720 --> 00:08:20,400
Atenție! Kevin Lautier insistă.
105
00:08:20,480 --> 00:08:24,400
Îl presează, îi suflă în ceafă,intră agresiv pe denivelări.
106
00:08:24,480 --> 00:08:26,120
Și un dublu whip!
107
00:08:26,200 --> 00:08:29,320
- Hai, Michael!
- Haide!
108
00:08:32,320 --> 00:08:33,600
L-a ajuns din urmă!
109
00:08:33,680 --> 00:08:34,960
Nu te lăsa, Mika!
110
00:08:35,040 --> 00:08:38,080
Ce cursă incredibilă!Michael își păstrează poziția.
111
00:08:38,160 --> 00:08:42,200
Câștigă cu greu pe interior.Michael Carella păstrează un mic avans.
112
00:08:44,320 --> 00:08:47,640
Cei doi se luptă fără milăpentru Campionatul Mondial,
113
00:08:47,720 --> 00:08:50,120
detașați de restul plutonului.
114
00:08:53,080 --> 00:08:55,840
Da! Și revine! Atenție!
115
00:08:55,920 --> 00:08:57,200
Nu-mi face asta!
116
00:08:57,280 --> 00:08:58,680
Îi arată aripa din față.
117
00:08:58,760 --> 00:09:02,360
Asigură-ți pista, Michael,pentru că se întâmplă din nou!
118
00:09:02,440 --> 00:09:05,360
Ce cursă fulminantă!Încă se poate întâmpla orice.
119
00:09:05,440 --> 00:09:08,040
- Nu…
- Ce finală incendiară!
120
00:09:08,560 --> 00:09:12,560
Extraordinar! Ce cursă!Mai au 400 de metri…
121
00:09:12,640 --> 00:09:14,160
Fir-ar să fie…
122
00:09:14,240 --> 00:09:15,480
Și atacă!
123
00:09:16,000 --> 00:09:17,840
Atacă și îl depășește!
124
00:09:17,920 --> 00:09:18,920
Dar-ar dracu'!
125
00:09:19,760 --> 00:09:22,240
Tocmai a pierdut pole-position,
126
00:09:22,320 --> 00:09:25,640
iar Kevin estemarele câștigător de astăzi,
127
00:09:25,720 --> 00:09:32,200
aici, în fața lui Michael Carella,care termină în poziția secundă.
128
00:09:38,840 --> 00:09:40,600
Puteai să câștigi cursa asta.
129
00:09:42,840 --> 00:09:44,400
Îl aveai la degetul mic.
130
00:09:46,000 --> 00:09:47,040
Sunt al doilea.
131
00:09:50,520 --> 00:09:53,600
- Al doilea e primul dintre învinși.
- Tată…
132
00:09:56,600 --> 00:10:00,240
Ai talent, Michael,
dar talentul nu e de-ajuns, e doar baza.
133
00:10:00,320 --> 00:10:04,000
Victoria e o chestiune de alegere,
de voință, știi bine asta.
134
00:10:05,480 --> 00:10:09,000
- Astăzi ți-au lipsit.
- Gata, tată! A înțeles.
135
00:10:09,080 --> 00:10:11,320
O să se antreneze, avem tot sezonul.
136
00:10:11,400 --> 00:10:13,480
Ba nu. Adio antrenamente!
137
00:10:15,440 --> 00:10:16,640
Cum adică?
138
00:10:18,840 --> 00:10:23,120
Faceți curat la stand
și ne vedem acasă, bine?
139
00:10:38,200 --> 00:10:40,000
Deci n-am prea avansat.
140
00:10:40,080 --> 00:10:42,400
Acum trei săptămâni era să-i prind.
141
00:10:42,480 --> 00:10:44,600
Dar sunt bine organizați, antrenați.
142
00:10:44,680 --> 00:10:46,960
Au TMAX-uri puternice, modificate.
143
00:10:47,040 --> 00:10:50,840
Au furat ceasuri de lux
în valoare de 600.000, printr-un angajat.
144
00:10:50,920 --> 00:10:52,240
Aveau un informator.
145
00:10:52,320 --> 00:10:54,880
Și vrei mai multe resurse ca să-i oprești.
146
00:10:54,960 --> 00:10:58,640
Îmi trebuie o pârghie.
Vreau să intervină poliția când spun eu.
147
00:10:58,720 --> 00:11:01,160
N-am avut vehicule să-i opresc. Ajută-mă!
148
00:11:28,360 --> 00:11:29,320
Doamne, Vincent!
149
00:11:29,400 --> 00:11:30,640
Ceasul!
150
00:11:30,720 --> 00:11:32,600
- Du-te-n mă-ta!
- Dă-mi ceasul!
151
00:11:32,680 --> 00:11:34,920
La naiba, dă-i-l! Nu mai sta!
152
00:11:39,520 --> 00:11:41,560
Rămâi la pământ! Jigodie!
153
00:11:43,240 --> 00:11:45,600
- E bine acum, scârbă?
- Vincent!
154
00:11:47,720 --> 00:11:49,040
Vino-ncoa'!
155
00:11:50,360 --> 00:11:51,400
Încetează!
156
00:11:54,600 --> 00:11:57,760
- Ce se petrece? Probleme?
- Înapoi în mașină!
157
00:11:57,840 --> 00:11:59,320
Vincent, uită-te la mine!
158
00:12:00,280 --> 00:12:02,600
- Ce faci?
- Chem poliția!
159
00:12:03,920 --> 00:12:05,000
Vincent!
160
00:12:05,840 --> 00:12:07,520
Nu te mișca! Chem salvarea!
161
00:12:10,440 --> 00:12:12,200
Da, cară-te, jigodie!
162
00:12:21,920 --> 00:12:23,720
Doi colegi, în spital.
163
00:12:24,400 --> 00:12:27,240
Brigada ta motorizată
ne costă oameni și resurse.
164
00:12:27,320 --> 00:12:29,560
Sunt polițist, nu agent de asigurări.
165
00:12:29,640 --> 00:12:31,680
Piloții mei cunosc riscurile.
166
00:12:32,960 --> 00:12:36,720
Pe băieții ăștia
îi ațâță adrenalina, nu banii.
167
00:12:37,320 --> 00:12:38,960
Adoră să ne ridiculizeze.
168
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
O să recidiveze, să fii sigură.
169
00:12:41,160 --> 00:12:45,720
De ceva sunt sigură, că e imposibil
să-ți justific operațiunile la minister.
170
00:12:45,800 --> 00:12:47,040
Vreau ceva concret.
171
00:12:49,920 --> 00:12:51,080
De Crystal Week.
172
00:12:52,640 --> 00:12:54,840
- Poftim?
- Te rog, Elsa!
173
00:12:58,880 --> 00:13:01,640
Știm că fură bijuterii. Uite!
174
00:13:04,880 --> 00:13:07,600
Cel mai așteptat moment din Crystal Week
175
00:13:07,680 --> 00:13:10,360
va fi prezentarea rarelor diamante roșii.
176
00:13:10,440 --> 00:13:12,840
Dl Mazetti le va dezvălui la o licitație
177
00:13:12,920 --> 00:13:15,160
a cărei valoare rămâne confidențială.
178
00:13:15,240 --> 00:13:16,440
Aceste diamante…
179
00:13:17,640 --> 00:13:22,400
Bijuterii de milioane vor trece pe A1,
între Roissy, Orly, Le Bourget și Paris.
180
00:13:22,480 --> 00:13:23,640
Vor ataca.
181
00:13:24,160 --> 00:13:26,960
Ai ceva concret sau iar mergi pe instinct?
182
00:13:30,160 --> 00:13:31,320
Știu cum gândesc.
183
00:13:31,920 --> 00:13:34,640
Le-am analizat țintele
și metodele de operare.
184
00:13:34,720 --> 00:13:37,040
În locul lor, n-aș scăpa ocazia.
185
00:13:39,440 --> 00:13:40,840
Mă întorc la birou,
186
00:13:40,920 --> 00:13:44,360
să mă toace funcționarii
și polițiștii care te urăsc.
187
00:13:44,440 --> 00:13:46,240
Așa că nu-mi cere nimic.
188
00:13:46,840 --> 00:13:47,960
Și, mai ales,
189
00:13:48,720 --> 00:13:50,440
nu vreau să mai aud de tine.
190
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
O zi bună!
191
00:14:03,280 --> 00:14:04,400
Ce facem?
192
00:14:05,000 --> 00:14:07,320
Cum e cu jaful de la Pont Bir-Hakeim?
193
00:14:07,400 --> 00:14:08,840
- Nimic nou.
- Insistă!
194
00:14:08,920 --> 00:14:09,840
Bine.
195
00:14:17,360 --> 00:14:20,160
…la ora 15:00,
în incinta școlii din Saint-Ouen.
196
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
- Cât?
- 3.000.
197
00:14:24,800 --> 00:14:26,720
- Contez pe tine?
- Michael!
198
00:14:29,720 --> 00:14:31,360
O să văd. Mă mai gândesc.
199
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
- Nu te gândi prea mult!
- Bine.
200
00:14:36,880 --> 00:14:38,520
Ce clocești cu Yacine?
201
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
Mi-a dat o treabă. Simplă. 3.000 de euro.
202
00:14:41,320 --> 00:14:44,560
- Ce treabă?
- Un salt, în locul lui Yacine.
203
00:14:44,640 --> 00:14:47,360
E rănit. N-am înțeles tot,
dar iau bani-gheață.
204
00:14:48,280 --> 00:14:50,440
Ascultă! E totul legal?
205
00:14:51,440 --> 00:14:52,520
Da, e legal.
206
00:14:56,600 --> 00:14:58,480
Grăbește-te, ne așteaptă tata!
207
00:14:59,120 --> 00:15:00,040
Bine.
208
00:15:22,440 --> 00:15:23,320
Mulțumesc.
209
00:15:29,480 --> 00:15:30,640
Mulțumesc.
210
00:15:32,440 --> 00:15:33,560
Nu-mi pune mult.
211
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
Deci?
212
00:15:45,400 --> 00:15:46,440
Ce se întâmplă?
213
00:15:49,920 --> 00:15:51,760
Nu mai putem continua.
214
00:15:51,840 --> 00:15:53,160
Mai rezistam un an,
215
00:15:53,240 --> 00:15:55,880
dar ratarea lui Michael
ne-a gonit sponsorii.
216
00:15:56,400 --> 00:15:57,440
Asta e.
217
00:15:58,680 --> 00:16:00,600
De ce n-ai zis înainte de cursă?
218
00:16:02,000 --> 00:16:03,880
- Nu înțeleg.
- O clipă!
219
00:16:03,960 --> 00:16:07,000
Cum stăm? Care e situația, mai exact?
220
00:16:08,840 --> 00:16:11,440
Nu intru în detalii. Detaliile mă privesc.
221
00:16:12,440 --> 00:16:13,560
Dar explică-ne!
222
00:16:16,680 --> 00:16:18,400
Datorii de 150.000 de euro.
223
00:16:19,880 --> 00:16:22,720
Închirierea circuitului
nu ne aduce destul.
224
00:16:22,800 --> 00:16:27,680
Pe scurt, banca ne cere
să vindem urgent casa și circuitul.
225
00:16:28,520 --> 00:16:30,560
Are dreptate. Nu mai sunt copii.
226
00:16:30,640 --> 00:16:32,200
Gata, nu începe…
227
00:16:32,280 --> 00:16:35,120
Nu te-ai gândit că ne privea și pe noi?
228
00:16:36,680 --> 00:16:38,640
- Rămânem pe drumuri.
- Ba nu.
229
00:16:39,640 --> 00:16:43,320
- Nu e cazul. Am o soluție.
- Ce soluție?
230
00:16:44,720 --> 00:16:45,960
Vând motocicletele.
231
00:16:49,640 --> 00:16:50,560
Motocicletele?
232
00:16:52,200 --> 00:16:53,240
Ale mamei?
233
00:16:59,840 --> 00:17:01,040
Ce tot spui?
234
00:17:01,560 --> 00:17:05,120
Le-ați restaurat împreună
de-a lungul anilor. Ce tot spui?
235
00:17:06,200 --> 00:17:09,280
M-am interesat.
Am primi cel puțin 100.000 de euro.
236
00:17:09,800 --> 00:17:10,920
Așa că…
237
00:17:14,560 --> 00:17:16,160
Voi ați fi acoperiți.
238
00:17:16,240 --> 00:17:18,360
O puteți lua de la capăt.
239
00:17:22,040 --> 00:17:23,600
Mătușă Hélène, tu știai?
240
00:17:24,200 --> 00:17:25,120
Da.
241
00:17:27,960 --> 00:17:28,840
Și?
242
00:17:30,200 --> 00:17:33,760
Doar n-o să se îngroape cu ele.
Nu încap în mormânt.
243
00:17:38,080 --> 00:17:39,680
Deci vi se rupe?
244
00:17:40,840 --> 00:17:43,600
Dăm motocicletele mamei
așa, fără să clipim?
245
00:17:43,680 --> 00:17:49,400
Scumpo, ei îi plăcea să le restaureze,
nu doar să le colecționeze.
246
00:17:49,480 --> 00:17:53,480
- Dacă ar fi aici, n-ar ezita nicio clipă.
- Dar nu mai e aici!
247
00:17:56,640 --> 00:17:59,680
Tată, dacă le vinzi,
e ca și cum o îngropi iar!
248
00:18:01,280 --> 00:18:02,880
Yacine vrea să fac un salt.
249
00:18:04,040 --> 00:18:05,160
Pe 3.000 de euro.
250
00:18:08,240 --> 00:18:09,720
Ne-ar prinde bine banii.
251
00:18:09,800 --> 00:18:11,560
Câștig curse și gata!
252
00:18:11,640 --> 00:18:14,480
Trebuia să câștigi cursa de azi, da?
253
00:18:15,200 --> 00:18:18,000
Așa că scutește-mă
de combinațiile tale ieftine!
254
00:18:22,600 --> 00:18:23,920
De ce nu spui deschis?
255
00:18:25,760 --> 00:18:27,000
Ce să spun?
256
00:18:27,080 --> 00:18:28,760
Ce crezi de fapt.
257
00:18:31,120 --> 00:18:33,000
- Nu înțeleg.
- Hai, zi!
258
00:18:34,200 --> 00:18:36,760
Dacă mă accidentam eu, nu ajungeam aici.
259
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
Michael, vorbești prostii.
260
00:18:39,000 --> 00:18:41,320
Zău? Hai, întreabă-l!
261
00:18:42,240 --> 00:18:45,320
Nu, tată?
Cine pilotează mai bine? Eu sau Soélie?
262
00:18:45,400 --> 00:18:49,040
- Soélie nu mai vrea să piloteze, deci…
- Am întrebat altceva.
263
00:18:49,120 --> 00:18:52,280
- Eu asta am răspuns.
- Cine pilotează mai bine?
264
00:18:54,080 --> 00:18:56,800
Răspunde-mi! E simplu.
Cine? Eu Sau Soélie?
265
00:18:56,880 --> 00:18:58,280
Soélie!
266
00:18:59,720 --> 00:19:00,560
Poftim!
267
00:19:00,640 --> 00:19:04,360
- Vestita franchețe a lui Daniel Carella!
- Nu te ambala…
268
00:19:04,960 --> 00:19:06,600
- Puțin respect.
- Destul!
269
00:19:07,640 --> 00:19:09,760
- Uite unde am ajuns!
- Nu vorbi așa!
270
00:19:09,840 --> 00:19:11,880
- Cu respectul tău!
- Încetați!
271
00:19:14,040 --> 00:19:17,120
Dacă aveam un cuvânt de spus
când cu cancerul mamei,
272
00:19:18,480 --> 00:19:20,200
preferam să-l ai tu.
273
00:19:36,720 --> 00:19:39,840
Ai ceva de adăugat? Acum e momentul.
274
00:19:43,000 --> 00:19:44,480
Michael vrea să te ajute.
275
00:19:46,320 --> 00:19:47,600
Iar tu îl umilești.
276
00:19:50,440 --> 00:19:51,520
Discut cu el.
277
00:19:53,120 --> 00:19:54,440
Îi explic.
278
00:19:55,720 --> 00:19:58,080
Trebuie să înțeleagă asta.
279
00:19:59,720 --> 00:20:02,720
Nu are nici mentalitate,
nici mândrie de campion.
280
00:20:03,560 --> 00:20:04,800
Nici eu nu mai am.
281
00:20:14,400 --> 00:20:15,520
Îmi pare rău.
282
00:20:21,320 --> 00:20:22,400
Îi ești tată.
283
00:20:24,240 --> 00:20:25,560
Nu doar antrenor.
284
00:20:27,000 --> 00:20:28,720
Mai adu-ți aminte de asta!
285
00:20:38,400 --> 00:20:40,320
- Aici e?
- Nu știu.
286
00:20:45,680 --> 00:20:47,400
Nu văd unde ai putea sări.
287
00:20:47,480 --> 00:20:49,200
Da, aici e. Îl văd pe Yacine.
288
00:20:49,720 --> 00:20:53,360
- N-am încredere în el. Mă duc să văd.
- Da, nicio grijă.
289
00:20:57,840 --> 00:20:58,840
Avem pilot!
290
00:20:59,520 --> 00:21:00,840
- La țanc.
- Ce faci?
291
00:21:00,920 --> 00:21:02,360
Bine. Tu? Toate bune?
292
00:21:02,440 --> 00:21:03,640
Ce mai faci, Soélie?
293
00:21:04,880 --> 00:21:06,160
Mda…
294
00:21:06,240 --> 00:21:07,520
Pare în apele ei.
295
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
- Ți-e mai bine mâna?
- Da.
296
00:21:09,480 --> 00:21:11,240
- Aia e motocicleta ta?
- Da.
297
00:21:11,320 --> 00:21:12,560
Ce monstru!
298
00:21:12,640 --> 00:21:14,120
Hai să-l cunoști pe Théo!
299
00:21:16,560 --> 00:21:17,520
Théo!
300
00:21:19,600 --> 00:21:20,440
Pilotul.
301
00:21:21,280 --> 00:21:22,480
- Salut!
- Michael.
302
00:21:23,480 --> 00:21:25,080
- Cam tânăr.
- Am 20 de ani.
303
00:21:25,160 --> 00:21:27,240
Și zece, pe motor. Mă descurc.
304
00:21:27,800 --> 00:21:29,320
Domnișoara e tot pilot?
305
00:21:30,000 --> 00:21:33,840
Domnișoara e mecanic
și vrea să verifice traseul.
306
00:21:35,000 --> 00:21:37,560
Motocicleta e gata. Nu vor fi probleme.
307
00:21:37,640 --> 00:21:39,440
Eu o să decid asta.
308
00:21:39,520 --> 00:21:41,360
Sare, dar cu motocicleta lui.
309
00:21:41,440 --> 00:21:44,000
Nu te ambala. Nu e un simplu salt.
310
00:21:44,080 --> 00:21:45,160
Cum adică?
311
00:21:46,200 --> 00:21:48,000
N-ai zis că e doar un salt?
312
00:21:51,080 --> 00:21:52,760
Veniți cu mine, să vedeți.
313
00:21:58,360 --> 00:21:59,960
Și tipul cu ceasurile?
314
00:22:00,040 --> 00:22:02,320
Da. A zis că dă cel mult 200.
315
00:22:02,400 --> 00:22:05,320
Nu. Mai mult. Nu accept mai puțin de 500.
316
00:22:05,400 --> 00:22:06,720
- Bine…
- Elyas!
317
00:22:07,240 --> 00:22:08,120
O să închid.
318
00:22:10,720 --> 00:22:13,280
Michael Carella, tipul de care ți-am spus.
319
00:22:13,360 --> 00:22:15,360
Cu o soră pe care nu o așteptam.
320
00:22:22,280 --> 00:22:24,040
Bună! Sunt Elyas.
321
00:22:24,120 --> 00:22:24,960
- Soélie.
- Bună!
322
00:22:25,040 --> 00:22:26,360
- Michael.
- Bun-venit!
323
00:22:33,800 --> 00:22:35,960
Ați pornit de la un scuter?
324
00:22:36,960 --> 00:22:38,440
Yamaha, la prima privire.
325
00:22:39,320 --> 00:22:40,200
Da.
326
00:22:41,720 --> 00:22:44,320
- Un tanc de asalt deghizat în cros?
- Exact.
327
00:22:44,400 --> 00:22:48,400
- Vrem să testăm bijuteria asta.
- Nu cu fratele meu. E prea riscant.
328
00:22:49,160 --> 00:22:51,080
- Exagerezi.
- Hai! Mi-a ajuns.
329
00:22:51,160 --> 00:22:52,960
- Să mergem!
- Tu pilotezi?
330
00:22:54,760 --> 00:22:57,680
Théo e un mecanic excelent,
ai încredere în el!
331
00:23:00,400 --> 00:23:04,480
Știu ce e un motor de cros.
Tancul vostru n-are treabă cu circuitul.
332
00:23:06,880 --> 00:23:08,720
Nu circuit. Cursă cu obstacole.
333
00:23:10,160 --> 00:23:13,200
Testăm viteza
și rezistența furcii la impact.
334
00:23:13,280 --> 00:23:17,040
Clientul vrea ceva foarte puternic,
cu răspuns rapid la comenzi.
335
00:23:17,960 --> 00:23:21,560
Am nevoie de un pilot de cros,
să o forțeze. Te-ai descurca?
336
00:23:24,200 --> 00:23:26,040
- Da.
- Da?
337
00:23:27,440 --> 00:23:28,400
Deci?
338
00:23:31,000 --> 00:23:33,480
- Tu ai transformat TMAX-ul?
- Da.
339
00:23:34,080 --> 00:23:37,600
Bravo! Frumos lucrat.
Dar rămâne un tanc de asalt.
340
00:23:38,800 --> 00:23:40,080
Detaliază!
341
00:23:40,680 --> 00:23:42,000
Cuplul e prea slab.
342
00:23:42,600 --> 00:23:46,640
Trebuie reprogramată pentru viteză,
iar furca să fie mai rigidă.
343
00:23:46,720 --> 00:23:48,600
O scot din variator. Am testat.
344
00:23:49,200 --> 00:23:51,920
Alonja n-o să facă față.
N-o să aibă putere.
345
00:23:52,880 --> 00:23:56,280
Mai ales la obstacole.
Iar furtunurile sunt de căcat.
346
00:23:58,280 --> 00:23:59,400
Ești sigură?
347
00:24:01,480 --> 00:24:03,360
Vrei s-o testezi sau nu?
348
00:24:10,040 --> 00:24:11,000
Bine.
349
00:24:14,200 --> 00:24:15,760
- E OK?
- Garantezi pentru el?
350
00:24:15,840 --> 00:24:17,560
Bine. Stai comod?
351
00:24:17,640 --> 00:24:19,080
Da. Mi-e amic. E profi.
352
00:24:19,160 --> 00:24:21,120
- Stau bine.
- Uită-te bine…
353
00:24:21,200 --> 00:24:22,680
Ce i-ai spus?
354
00:24:22,760 --> 00:24:26,360
Nimic. A venit să testeze motorul.
Își ia banii și pleacă.
355
00:24:28,240 --> 00:24:29,280
Cum ți-e brațul?
356
00:24:29,360 --> 00:24:31,760
- E altfel de pistă.
- O să fiu atent.
357
00:24:31,840 --> 00:24:33,760
Mâine o să fie și mai bine.
358
00:24:33,840 --> 00:24:37,240
- Să fii atent la mine!
- Da. Stai liniștită, mă descurc.
359
00:24:37,320 --> 00:24:38,360
Uită-te la mine!
360
00:24:38,440 --> 00:24:41,120
- N-ai făcut prostii?
- Sunt la interogatoriu?
361
00:24:41,640 --> 00:24:44,560
N-ai încredere în mine? Relaxează-te!
362
00:24:44,640 --> 00:24:45,600
Ești sigur?
363
00:24:46,840 --> 00:24:49,200
Da, sunt sigur. Deja mă enervezi.
364
00:24:49,280 --> 00:24:50,960
- Yacine!
- Ce e?
365
00:24:52,640 --> 00:24:54,040
Sper să spui adevărul.
366
00:24:58,240 --> 00:25:00,400
Ai văzut furca? E un știft.
367
00:25:00,480 --> 00:25:01,960
Nu-i nimic. Merge.
368
00:25:02,040 --> 00:25:03,920
Uită-te bine în jur…
369
00:25:04,000 --> 00:25:04,920
Toate bune?
370
00:25:05,000 --> 00:25:08,120
- Verifică frânele la pornire.
- Da, nicio grijă!
371
00:25:08,200 --> 00:25:09,440
- Bine.
- Orice ar fi…
372
00:25:09,520 --> 00:25:10,920
Rămânem în viață. Știu.
373
00:25:11,000 --> 00:25:12,200
Hai, frățioare!
374
00:25:15,320 --> 00:25:16,600
E gata.
375
00:25:17,320 --> 00:25:18,600
Bun. Poți porni.
376
00:25:28,320 --> 00:25:29,200
N-are zvâc!
377
00:25:29,280 --> 00:25:32,120
N-o lăsa să piardă viteză!
Dă-i gaz în curbe!
378
00:25:51,840 --> 00:25:52,720
Rahat, frâna!
379
00:25:52,800 --> 00:25:53,920
Frâna.
380
00:25:56,720 --> 00:25:58,240
N-o să poată.
381
00:25:58,320 --> 00:26:00,640
Nu el e problema. Motorul e slab.
382
00:26:00,720 --> 00:26:02,000
Poți tu mai bine?
383
00:26:40,440 --> 00:26:42,200
E prea grea drăcia.
384
00:26:42,280 --> 00:26:44,600
Poți s-o urci în dubă? Îți arăt.
385
00:26:44,680 --> 00:26:46,840
- Nu te atingi de ea.
- Las-o!
386
00:26:49,200 --> 00:26:50,800
Să vedem ce poate!
387
00:27:31,120 --> 00:27:32,360
Ce-i cu gaborii aici?
388
00:27:37,040 --> 00:27:38,920
- Domnul Farah?
- Da, eu sunt.
389
00:27:40,760 --> 00:27:41,880
Maior Delvo.
390
00:27:42,640 --> 00:27:45,320
Un angajat ne-a spus că vă găsim aici.
391
00:27:45,920 --> 00:27:48,200
- Îl caut pe Yacine Meflah.
- Yacine?
392
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
Da, era afară adineauri.
393
00:27:50,920 --> 00:27:53,360
- La motoarele de antrenament.
- Nu mișca!
394
00:27:53,880 --> 00:27:55,600
- Nu mișca!
- Ce face?
395
00:27:55,680 --> 00:27:57,520
- Nu… Alo!
- Stai pe loc!
396
00:27:57,600 --> 00:27:58,600
Dă-te jos!
397
00:27:59,760 --> 00:28:01,560
Dați-l jos! Opriți-l!
398
00:28:01,640 --> 00:28:03,360
- Să pornim!
- Băga-mi-aș!
399
00:28:04,520 --> 00:28:05,840
Alo!
400
00:28:07,400 --> 00:28:08,560
La dracu'!
401
00:28:33,840 --> 00:28:36,080
Ești teafăr? Iartă-mă, nu te-am văzut!
402
00:28:37,360 --> 00:28:38,520
O să fie bine.
403
00:28:39,440 --> 00:28:40,680
Nu te mișca!
404
00:28:46,440 --> 00:28:48,720
Ai grijă! Brațul meu!
405
00:28:48,800 --> 00:28:49,840
Da…
406
00:28:51,040 --> 00:28:52,880
Confiscați motocicleta!
407
00:28:53,680 --> 00:28:55,160
Ai grijă la braț!
408
00:28:55,800 --> 00:28:57,120
N-ai ajuns departe.
409
00:29:03,800 --> 00:29:04,920
Motocicleta.
410
00:29:13,080 --> 00:29:14,240
Hai! Să mergem!
411
00:29:17,000 --> 00:29:19,120
Să nu te mai văd cu Yacine, clar?
412
00:29:19,840 --> 00:29:21,640
Nu știam. Mi-e amic pe pistă.
413
00:29:21,720 --> 00:29:25,120
Amic pe pistă?
Dacă fuge de poliție, nu ți-e amic.
414
00:29:27,600 --> 00:29:30,440
Am pierdut și motocicleta.
Ce-i spunem tatei?
415
00:29:30,520 --> 00:29:32,720
Ce-ți veni cu tata? Ni se rupe de el.
416
00:29:32,800 --> 00:29:34,000
Ni se rupe?
417
00:29:34,080 --> 00:29:36,760
E asigurată pe numele lui.
O să aibă probleme.
418
00:29:39,440 --> 00:29:40,960
„Ni se rupe.” Prostii!
419
00:29:42,560 --> 00:29:45,360
Nu puteți
să nu vă mai certați ca niște copii?
420
00:29:45,440 --> 00:29:48,160
Purtați-vă și voi ca adulții
și mai scutiți-mă!
421
00:29:50,040 --> 00:29:52,320
N-ai văzut cum mă subminează nonstop?
422
00:29:52,400 --> 00:29:54,200
Și tu o cauți cu lumânarea.
423
00:29:55,800 --> 00:29:58,120
Eu o caut? Ce tot…
424
00:29:58,200 --> 00:30:01,440
Vorbiți o dată ca lumea!
Nu e așa de complicat.
425
00:30:03,000 --> 00:30:04,560
Ba e complicat.
426
00:30:05,440 --> 00:30:07,440
Când e taică-tău, e complicat.
427
00:30:12,920 --> 00:30:14,240
Mă scoateți din minți.
428
00:30:21,200 --> 00:30:23,280
- Vin cu tine?
- Nu, așteaptă aici!
429
00:30:39,720 --> 00:30:41,000
Ușa, te rog!
430
00:30:59,640 --> 00:31:00,720
Poftim!
431
00:31:09,880 --> 00:31:10,920
Nu e suficient.
432
00:31:11,960 --> 00:31:15,800
Sechestrul o să ne rupă.
Trebuie să și repar motocicleta.
433
00:31:31,600 --> 00:31:32,640
Așa e bine?
434
00:31:39,800 --> 00:31:40,640
Mulțumesc.
435
00:31:41,840 --> 00:31:42,920
De ce nu pilotezi?
436
00:31:45,280 --> 00:31:47,200
Fratele tău te ascultă orbește.
437
00:31:47,960 --> 00:31:50,680
Ești pricepută. De ce nu pilotezi?
438
00:31:52,040 --> 00:31:53,360
Am avut un accident.
439
00:31:53,880 --> 00:31:54,840
Și?
440
00:31:55,680 --> 00:31:57,080
Și nu mai pilotez.
441
00:32:00,480 --> 00:32:03,160
Am o treabă pentru tine.
Ți-ar veni mănușă.
442
00:32:03,240 --> 00:32:04,440
Mecanic moto.
443
00:32:06,720 --> 00:32:09,000
Dar e nevoie de discreție absolută.
444
00:32:09,760 --> 00:32:12,720
- Care e riscul?
- Poți să faci bani fluierând.
445
00:32:22,040 --> 00:32:23,520
Fără probleme cu poliția.
446
00:32:25,320 --> 00:32:26,520
Nu pot garanta asta.
447
00:32:27,680 --> 00:32:31,120
Atunci, nu, mulțumesc.
Mi-au ajuns aberațiile pe azi.
448
00:32:33,400 --> 00:32:34,360
Păcat!
449
00:32:35,560 --> 00:32:36,920
Pe curând, sper!
450
00:32:41,160 --> 00:32:43,040
Nici măcar n-o cunoști.
451
00:32:43,960 --> 00:32:45,560
Știi ceva de Yacine?
452
00:32:46,320 --> 00:32:48,240
Frate-său a zis că nu ciripește.
453
00:32:48,320 --> 00:32:50,200
De ce a fost arestat?
454
00:32:50,280 --> 00:32:52,400
Nu se știe. Ne spune avocatul lui.
455
00:32:53,160 --> 00:32:56,640
Cum facem cu treaba din 15?
Căutăm alt pilot?
456
00:33:01,920 --> 00:33:04,920
Ai pierdut o mănușă pe Bir-Hakeim?
Are ADN-ul tău.
457
00:33:06,480 --> 00:33:07,800
Vreau un avocat.
458
00:33:08,640 --> 00:33:10,200
Îl interoghezi tu?
459
00:33:15,720 --> 00:33:16,960
Cum ți-e încheietura?
460
00:33:20,080 --> 00:33:23,520
- Vrei un medic?
- Tu mi-ai rupt-o! Vreau un avocat!
461
00:33:24,760 --> 00:33:26,360
- Furt de mașini…
- Avocat!
462
00:33:26,440 --> 00:33:29,880
- La cazierul tău, faci pârnaie.
- Mai taci!
463
00:33:29,960 --> 00:33:32,600
Dar nu-ți pasă. Știi deja asta, nu?
464
00:33:34,680 --> 00:33:37,200
- Vreau un avocat.
- N-am înțeles. Ce vrei?
465
00:33:43,400 --> 00:33:44,360
Sincer să fiu…
466
00:33:45,440 --> 00:33:46,280
Alo!
467
00:33:47,080 --> 00:33:49,480
Nu mă interesezi. Ești un găinar.
468
00:33:51,480 --> 00:33:53,800
Un găinar ca alte sute de la zdup.
469
00:33:55,600 --> 00:33:58,560
Ce mă interesează e TMAX-ul tău.
De unde îl ai?
470
00:34:02,600 --> 00:34:03,840
Ai un furnizor?
471
00:34:07,440 --> 00:34:10,360
Știi alți tipi care pilotează motorul ăla?
472
00:34:32,360 --> 00:34:33,240
Mazetti.
473
00:34:34,680 --> 00:34:36,360
Mazetti, bijutierul.
474
00:34:40,040 --> 00:34:41,320
Îți spune ceva?
475
00:34:45,240 --> 00:34:49,160
Dacă îmi răspunzi la întrebări,
n-o să mai avem nevoie de avocat.
476
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
Nu am ce să-ți spun.
477
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
Nu înțelegi?
478
00:35:01,560 --> 00:35:02,840
Luați-l!
479
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
Îmi vreau avocatul.
480
00:35:07,800 --> 00:35:10,440
- Ușurel, mă doare brațul!
- Hai, ridică-te!
481
00:35:10,520 --> 00:35:12,760
- Ușurel! Vreau un avocat.
- O să-l ai.
482
00:35:12,840 --> 00:35:15,680
- Vreau un avocat! Nu mă atinge!
- Nu mai urla!
483
00:35:15,760 --> 00:35:16,800
Mergi!
484
00:35:16,880 --> 00:35:18,680
Aduceți-mi un avocat, dracu'!
485
00:35:18,760 --> 00:35:20,080
Calmează-te!
486
00:35:45,640 --> 00:35:48,000
- Vin și eu după ce închid.
- Bine.
487
00:36:02,200 --> 00:36:05,360
N-am înțeles
de ce ținea maică-ta la motocicleta asta.
488
00:36:09,560 --> 00:36:12,760
Motorul n-are vlagă.
Cadrul nu e suficient de rigid.
489
00:36:14,840 --> 00:36:16,280
E greu de pilotat…
490
00:36:16,880 --> 00:36:18,200
Iar culoarea…
491
00:36:20,360 --> 00:36:21,640
Da.
492
00:36:23,320 --> 00:36:26,240
Dar ea o adora. În fine…
493
00:36:30,080 --> 00:36:32,200
Poate îi plăceau imperfecțiunile ei.
494
00:36:33,640 --> 00:36:35,760
Atunci înțeleg de ce o prefera.
495
00:36:39,160 --> 00:36:40,880
De-asta te iubea și pe tine.
496
00:36:52,400 --> 00:36:53,720
Îmi e dor de ea.
497
00:37:53,920 --> 00:37:55,840
M-AM MAI GÂNDIT. ACCEPT.
498
00:38:15,320 --> 00:38:16,680
Te transferăm.
499
00:38:17,320 --> 00:38:19,600
- Îmbracă-te!
- Mi-ai sunat avocatul?
500
00:38:19,680 --> 00:38:21,880
Mai lasă-mă cu avocatul! Îmbracă-te!
501
00:38:27,560 --> 00:38:29,560
Nu glumesc, îmi vreau avocatul.
502
00:38:30,560 --> 00:38:31,840
Valea! M-ai scârbit.
503
00:38:31,920 --> 00:38:34,040
- Și tu, pe mine.
- Mișcă!
504
00:38:34,800 --> 00:38:37,280
- Rapid!
- Mă dor mâinile de la cătușe!
505
00:38:37,360 --> 00:38:40,400
Mă doare-n cur!
506
00:38:40,480 --> 00:38:42,640
Sticleți de căcat! Să mi-o sugeți!
507
00:38:42,720 --> 00:38:43,760
Na!
508
00:38:45,560 --> 00:38:47,600
Rămâi aici! Nu te mișca!
509
00:39:00,200 --> 00:39:01,360
Prindeți-l!
510
00:39:02,120 --> 00:39:03,320
Nu-l lăsați!
511
00:39:11,280 --> 00:39:13,280
- Ești teafăr? Ia să văd!
- Da.
512
00:39:17,200 --> 00:39:19,600
Bun. A mușcat. S-a activat emițătorul.
513
00:39:21,120 --> 00:39:23,120
Trebuia doar să te zbați un pic.
514
00:39:23,200 --> 00:39:24,920
Ai vrut să fiu convingător.
515
00:39:26,280 --> 00:39:27,680
Ce e, Delvo?
516
00:39:28,320 --> 00:39:29,280
Am exagerat?
517
00:39:30,880 --> 00:39:33,120
- Dar eu?
- Futu-i! Aveam o înțelegere!
518
00:39:33,200 --> 00:39:34,960
A căzut. Acum, cară-te!
519
00:39:35,040 --> 00:39:38,000
Ai dracu' sticleți! M-ați mințit în față.
520
00:39:38,080 --> 00:39:39,840
E ultima oară când vă ajut!
521
00:39:39,920 --> 00:39:42,600
- Nu-l scăpați pe Yacine din ochi.
- Muie!
522
00:39:42,680 --> 00:39:44,400
- Dispari!
- Sticleții dracu'!
523
00:39:44,480 --> 00:39:46,640
Să nu vă prind la mine în cartier!
524
00:39:46,720 --> 00:39:47,880
- Dispari!
- Javră!
525
00:39:47,960 --> 00:39:49,160
Eu v-am ajutat!
526
00:39:52,840 --> 00:39:55,400
Scuze, motocicleta e gata mâine.
527
00:39:55,480 --> 00:39:58,200
- Atunci, revin mâine. Mersi!
- La revedere!
528
00:40:05,480 --> 00:40:06,520
Ce e?
529
00:40:10,080 --> 00:40:11,720
- Știai?
- Ce să știu?
530
00:40:12,320 --> 00:40:14,000
De jaful lui Yacine cu TMAX.
531
00:40:14,080 --> 00:40:16,520
- Nu înțeleg.
- Ești sigur?
532
00:40:17,400 --> 00:40:19,040
Mă acuzi de ceva?
533
00:40:19,600 --> 00:40:22,000
- Mă bănuiești?
- Devin paranoic.
534
00:40:22,080 --> 00:40:24,640
Dar îmi aduci o necunoscută și zici…
535
00:40:24,720 --> 00:40:27,560
Problema nu e fata, ci Yacine!
Fuge de poliție.
536
00:40:36,640 --> 00:40:39,560
- Ai ciripit?
- Nu. Am fi deja la zdup.
537
00:40:41,120 --> 00:40:42,440
Nu trebuia să-l luăm.
538
00:40:42,520 --> 00:40:44,480
- Rezolv eu.
- Nu rezolvi nimic.
539
00:40:45,160 --> 00:40:46,520
Urmăm planul.
540
00:41:00,200 --> 00:41:01,240
Bună, Soélie!
541
00:41:01,840 --> 00:41:02,720
Bună!
542
00:41:06,520 --> 00:41:09,960
Ce mai faci?
Mă bucur să te revăd. Haide!
543
00:41:45,200 --> 00:41:46,560
Ăștia-s bolizii.
544
00:41:49,880 --> 00:41:52,000
Trebuie să fie gata în trei zile.
545
00:41:55,360 --> 00:41:57,880
Vei lucra cu Théo. A avansat binișor.
546
00:41:58,800 --> 00:42:01,600
Acolo e T-Cross,
pe care o știi, cea naked.
547
00:42:02,160 --> 00:42:03,880
Cea din spate e Turbo.
548
00:42:03,960 --> 00:42:05,320
Ce-i cu numele astea?
549
00:42:06,360 --> 00:42:10,840
Pe T-Cross ai văzut-o ieri.
Trebuie să treacă de toate obstacolele.
550
00:42:11,360 --> 00:42:13,280
Putem crește cuplul motorului.
551
00:42:13,360 --> 00:42:15,600
- Dar furca rămâne o problemă.
- Exact.
552
00:42:15,680 --> 00:42:17,360
Lucrez la cursa suspensiei.
553
00:42:17,440 --> 00:42:21,880
Motocicleta naked. Cea fără carenaj.
Îi trebuie agilitate și putere.
554
00:42:24,000 --> 00:42:27,360
Să fie cât mai ușoară și manevrabilă.
555
00:42:27,440 --> 00:42:30,200
Turbo trebuie să câștige viteză.
556
00:42:30,280 --> 00:42:32,520
Până la 230 la oră pe distanțe lungi.
557
00:42:32,600 --> 00:42:34,720
Se poate, cu un variator lucrat.
558
00:42:34,800 --> 00:42:37,600
O să-i scadă viteza maximă,
dar putem încerca.
559
00:42:40,880 --> 00:42:41,920
Am o întrebare.
560
00:42:42,920 --> 00:42:43,840
Și o cerere.
561
00:42:43,920 --> 00:42:44,840
Te ascultăm.
562
00:42:46,600 --> 00:42:48,240
De ce transformați scutere?
563
00:42:48,320 --> 00:42:49,800
Folosiți motoare de cros!
564
00:42:50,720 --> 00:42:53,680
Viteză maximă,
mobilitate, stabilitatea în șa.
565
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
Și cererea?
566
00:42:58,760 --> 00:42:59,880
O sută de mii.
567
00:43:04,280 --> 00:43:06,800
O sută de mii de euro e mult.
568
00:43:09,240 --> 00:43:12,640
Nu vă pregătiți de o plimbare, nu?
Nu vreau detalii.
569
00:43:13,160 --> 00:43:14,320
Altfel nu accept.
570
00:43:15,560 --> 00:43:18,760
Începi imediat
și lucrezi toată noaptea, la nevoie.
571
00:43:18,840 --> 00:43:21,480
Și ești la dispoziția mea nonstop.
572
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
Bine.
573
00:43:23,200 --> 00:43:25,680
Bun. Atunci, ne-am înțeles.
574
00:43:41,920 --> 00:43:43,040
La naiba!
575
00:43:44,240 --> 00:43:45,160
Fir-ar să fie!
576
00:43:50,240 --> 00:43:51,320
Iat-o!
577
00:43:53,360 --> 00:43:54,960
Ia spune-mi, unde e Yamaha?
578
00:43:55,040 --> 00:43:57,240
- Avem o problemă.
- Ce problemă?
579
00:43:59,600 --> 00:44:00,720
Păi, o problemă.
580
00:44:01,320 --> 00:44:03,720
Domnul e de la poliție.
581
00:44:04,520 --> 00:44:06,560
Ne-am cunoscut la poligon.
582
00:44:07,320 --> 00:44:08,720
Ce căutați acolo?
583
00:44:09,960 --> 00:44:12,960
M-a rugat Yacine
să-i țin locul la un test moto.
584
00:44:14,200 --> 00:44:15,800
Sunteți prieteni?
585
00:44:16,320 --> 00:44:18,600
Ne-am antrenat de câteva ori împreună.
586
00:44:19,440 --> 00:44:22,880
- Și dumneavoastră?
- L-am văzut o dată, de două ori. Atât.
587
00:44:23,400 --> 00:44:25,920
Tatăl dv. nu știa de furtul motocicletei.
588
00:44:26,000 --> 00:44:29,120
Le interzisesem. Fără succes, se pare.
589
00:44:29,200 --> 00:44:30,240
O s-o reparăm.
590
00:44:30,320 --> 00:44:32,240
Ați mai luat legătura cu Yacine?
591
00:44:33,960 --> 00:44:35,080
Nu.
592
00:44:37,640 --> 00:44:41,920
Unde ați fost azi-noapte?
Tatăl dv. nu se aștepta să lipsiți.
593
00:44:42,000 --> 00:44:44,480
- Cu un prieten. Vreți detalii?
- Nu…
594
00:44:49,600 --> 00:44:52,880
Motocicleta ne rămâne pentru anchetă.
V-o vom înapoia.
595
00:44:53,720 --> 00:44:54,960
Mulțumesc, Daniel.
596
00:44:55,720 --> 00:44:56,880
N-ai pentru ce.
597
00:45:02,160 --> 00:45:03,360
Daniel!
598
00:45:04,000 --> 00:45:06,120
- Banca la telefon.
- Vin imediat.
599
00:45:17,200 --> 00:45:18,120
Da?
600
00:45:20,960 --> 00:45:23,600
Pot să știu și eu în ce rahat v-ați vârât?
601
00:45:28,320 --> 00:45:29,760
Genul ăsta de rahat.
602
00:45:30,840 --> 00:45:33,960
Ce-i cu ăștia? De unde sunt?
603
00:45:35,720 --> 00:45:38,360
Michael i-a adus. A testat o motocicletă.
604
00:45:38,440 --> 00:45:40,000
O treabă ca oricare alta.
605
00:45:41,080 --> 00:45:42,880
- Ca să te ajutăm.
- Pe mine?
606
00:45:42,960 --> 00:45:44,760
Să-mi aduceți poliția pe cap?
607
00:45:44,840 --> 00:45:48,760
- Pe polițistul ăla, zi să-i zic?
- Delvo.
608
00:45:48,840 --> 00:45:50,840
- Delvo.
- E dat naibii.
609
00:45:50,920 --> 00:45:53,400
E fost campion. Imbatabil, pe vremuri.
610
00:45:53,480 --> 00:45:56,080
Da. Știi ce mi-a spus Delvo ăsta?
611
00:45:57,520 --> 00:46:01,440
Că amicul tău Yacine
a fost acuzat de jaf armat.
612
00:46:01,520 --> 00:46:04,440
- Știai?
- N-avem nicio legătură cu asta.
613
00:46:04,520 --> 00:46:05,680
Serios?
614
00:46:06,240 --> 00:46:09,880
Așa sper.
Fiindcă m-am săturat de necazuri.
615
00:46:12,720 --> 00:46:15,720
Situația e dificilă, dar o s-o rezolvăm.
616
00:46:15,800 --> 00:46:18,160
Sunt impresionat că vă preocupă.
617
00:46:18,240 --> 00:46:21,560
Dar problema o s-o rezolv eu
și numai eu, ne-am înțeles?
618
00:46:24,000 --> 00:46:25,480
Ne-am înțeles?
619
00:46:28,280 --> 00:46:30,120
Și prietenul tău cine e?
620
00:46:30,200 --> 00:46:31,440
Și tu vrei detalii?
621
00:46:32,320 --> 00:46:34,160
Nu pot să am și eu viața mea?
622
00:46:35,800 --> 00:46:39,080
Hélène, afară cu țigara!
Nu mai suntem în anii '80!
623
00:46:39,760 --> 00:46:40,960
Păcat!
624
00:47:20,560 --> 00:47:22,360
REDUCERIMAXIME.CO
625
00:47:44,400 --> 00:47:46,240
- Ai nevoie de ajutor?
- Nu.
626
00:47:53,560 --> 00:47:54,400
Așa…
627
00:47:57,600 --> 00:48:00,400
Dorm o oră.
Încearcă să nu strici ce am făcut.
628
00:48:10,160 --> 00:48:11,600
Aterizează la 11:30.
629
00:48:12,440 --> 00:48:14,560
Asta e ruta de la heliport la hotel.
630
00:48:14,640 --> 00:48:16,560
- Și escorta?
- Doar o mașină.
631
00:48:17,080 --> 00:48:18,520
- Ești sigură?
- Absolut.
632
00:48:22,200 --> 00:48:24,440
Dispozitivul de urmărire. Îl lipești.
633
00:48:25,040 --> 00:48:26,600
Ai grijă, e fragil.
634
00:48:26,680 --> 00:48:28,720
Apeși o dată pe telecomandă, aici.
635
00:48:51,200 --> 00:48:52,240
Dă-mi și mie!
636
00:48:52,920 --> 00:48:53,800
Poftim!
637
00:48:58,720 --> 00:49:00,280
Cum știm la ce apartament?
638
00:49:00,360 --> 00:49:02,880
N-a ieșit, dar rămânem pe fază.
639
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
N-am mai văzut așa ceva.
640
00:49:05,040 --> 00:49:06,800
Ce revenire incredibilă!
641
00:49:06,880 --> 00:49:12,400
Soélie Carella preia conducereași e absolut incredibil.
642
00:49:12,480 --> 00:49:15,640
Cu acest tur de pistă spectaculos,ajungem la finalul…
643
00:49:33,960 --> 00:49:35,800
Cântărește cât o bicicletă.
644
00:49:36,320 --> 00:49:39,560
- Nu știu ce ai făcut, dar e brici.
- Deci îți place.
645
00:49:40,120 --> 00:49:41,720
Sincer, e total altceva.
646
00:49:50,000 --> 00:49:51,920
Cum te descurci cu Turbo?
647
00:49:52,000 --> 00:49:53,640
Avansăm. Deci?
648
00:49:53,720 --> 00:49:58,280
S-a aranjat. Jumătate dintre motoare
sunt la păstrare, restul, când termini.
649
00:49:59,280 --> 00:50:00,520
Cheia de rezervă.
650
00:50:09,640 --> 00:50:10,960
E simpatic tatăl tău.
651
00:50:13,480 --> 00:50:15,320
Da. Când are el chef.
652
00:50:22,560 --> 00:50:23,640
Mulțumesc.
653
00:51:08,960 --> 00:51:09,800
Super!
654
00:51:19,920 --> 00:51:23,680
Bun, poți să-ți recuperezi
restul de motociclete.
655
00:51:25,480 --> 00:51:26,520
Mulțumesc.
656
00:51:43,240 --> 00:51:45,520
Nu vreau să mă bag, dar îmi spui ceva?
657
00:51:46,600 --> 00:51:47,600
Te ascult.
658
00:51:48,440 --> 00:51:50,960
Ai mai încercat să pilotezi după accident?
659
00:51:52,560 --> 00:51:54,360
Prefer să nu discut subiectul.
660
00:51:55,360 --> 00:51:56,560
Bine. Îmi cer scuze.
661
00:52:15,120 --> 00:52:16,600
Mama a murit de cancer.
662
00:52:19,200 --> 00:52:20,480
Eram furioasă.
663
00:52:22,040 --> 00:52:23,520
Furioasă pe toată lumea.
664
00:52:29,200 --> 00:52:30,600
Am luat motocicleta ei.
665
00:52:37,520 --> 00:52:38,760
La viteză maximă.
666
00:52:40,280 --> 00:52:41,440
Fără să mă gândesc.
667
00:52:50,440 --> 00:52:52,600
Am stat o lună în spital.
668
00:52:52,680 --> 00:52:54,360
Și un an la fizioterapie.
669
00:52:59,160 --> 00:53:01,360
Când am pus mâna iar pe ghidon, adio!
670
00:53:02,520 --> 00:53:04,720
Retrăiam accidentul de fiecare dată.
671
00:53:05,920 --> 00:53:09,160
Atacuri de panică,
tremurături, tot tacâmul.
672
00:53:10,560 --> 00:53:12,360
Și pe bicicletă mi-e greu.
673
00:53:14,880 --> 00:53:16,680
Dar așa ceva se poate vindeca.
674
00:53:17,880 --> 00:53:18,720
Da?
675
00:53:19,480 --> 00:53:20,360
Nu știu.
676
00:53:25,400 --> 00:53:27,400
Poate e bine s-o iei treptat.
677
00:53:29,120 --> 00:53:33,080
Nu mă pricep,
dar există psihiatri care te-ar ajuta, nu?
678
00:53:38,080 --> 00:53:40,360
Îi ajută pe cei cu traume.
679
00:53:42,080 --> 00:53:43,640
De ce nu și pe tine?
680
00:53:59,760 --> 00:54:01,960
YACINE
FRATE, AM O COMBINAȚIE NOUĂ
681
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
FACI 20 DE MII
TE SUN PESTE O ORĂ, BINE?
682
00:54:11,920 --> 00:54:16,320
MICHAEL
BINE. ȚI-AU DAT DRUMUL DE LA POLIȚIE?
683
00:54:16,400 --> 00:54:17,840
La naiba! Iese.
684
00:54:17,920 --> 00:54:19,680
Nici nu s-a mișcat javra!
685
00:54:22,960 --> 00:54:24,320
Șefu', îl vedem.
686
00:54:28,920 --> 00:54:30,440
Și-a schimbat geaca.
687
00:54:36,560 --> 00:54:38,200
Ia motocicleta. Ce facem?
688
00:54:39,280 --> 00:54:40,320
Urmăriți-l!
689
00:54:40,400 --> 00:54:41,280
Bine.
690
00:54:43,560 --> 00:54:45,720
Fără stații radio. Țineți distanța!
691
00:54:52,960 --> 00:54:54,320
Atenție la stop!
692
00:54:54,400 --> 00:54:56,680
- E pe pista de biciclete!- Pune girofarul!
693
00:54:56,760 --> 00:54:59,040
E ca dracu'. Ne-am blocat în trafic!
694
00:55:02,000 --> 00:55:05,120
S-a terminat. L-am pierdut.Nu avem cum să-l găsim.
695
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
Mama dracu'!
696
00:55:14,880 --> 00:55:17,280
- Ce cauți aici?
- E vorba de Yacine.
697
00:55:17,360 --> 00:55:18,560
Ce-i cu el?
698
00:55:18,640 --> 00:55:20,920
- Mi-a zis să vin.
- Vine și el?
699
00:55:21,520 --> 00:55:22,560
E pe drum.
700
00:55:23,440 --> 00:55:25,280
Aveați o treabă cu mine.
701
00:55:27,320 --> 00:55:28,840
E-n regulă, suntem gata.
702
00:55:30,400 --> 00:55:32,320
Ce caută aici? E vreo problemă?
703
00:55:32,400 --> 00:55:33,440
Uite problema!
704
00:55:36,400 --> 00:55:37,360
Înăuntru.
705
00:55:38,520 --> 00:55:39,720
Și tu.
706
00:55:49,800 --> 00:55:51,720
Ești un mare idiot.
707
00:55:51,800 --> 00:55:53,240
Vezi cum vorbești…
708
00:55:54,760 --> 00:55:56,000
Tu stai pe loc!
709
00:55:57,000 --> 00:55:59,440
Vorbesc cum am chef.
Te urmărește poliția.
710
00:55:59,520 --> 00:56:02,440
- Îmi ameninți operațiunea.
- Știu un pilot!
711
00:56:05,040 --> 00:56:06,880
Pilotul nu e problema ta.
712
00:56:06,960 --> 00:56:10,920
- Merge Michael. Dacă ești gata…
- Ce să fiu? Gata?
713
00:56:14,520 --> 00:56:16,480
După zece luni de muncă în zadar?
714
00:56:22,360 --> 00:56:25,320
Bag jafuri de trei ani
și nu m-au prins. De ce?
715
00:56:26,320 --> 00:56:28,880
Întreabă-mă! De ce?
716
00:56:29,880 --> 00:56:31,040
De ce?
717
00:56:31,840 --> 00:56:33,400
Fiindcă sunt profesionist.
718
00:56:34,080 --> 00:56:35,880
Planific totul la secundă.
719
00:56:45,240 --> 00:56:46,680
Ți-am dat o șansă.
720
00:56:48,880 --> 00:56:50,840
Și te-ai purtat execrabil.
721
00:56:54,280 --> 00:56:56,040
Acum vii și cu amicul tău.
722
00:56:56,760 --> 00:56:58,640
Ce ți-a zis? Ce știi?
723
00:56:59,760 --> 00:57:03,200
Mi-a zis de o cursă pe scuter
și de un jaf.
724
00:57:03,280 --> 00:57:04,760
Cât ți-a oferit?
725
00:57:07,840 --> 00:57:08,880
Douăzeci de mii.
726
00:57:11,440 --> 00:57:12,400
Douăzeci de mii.
727
00:57:13,000 --> 00:57:14,520
Ești un jeg ambulant.
728
00:57:15,880 --> 00:57:17,200
Douăzeci de mii?
729
00:57:21,520 --> 00:57:23,520
Și polițiștii? Spune!
730
00:57:25,120 --> 00:57:26,640
Cum ai scăpat?
731
00:57:27,360 --> 00:57:28,960
Cum adică? Am fugit.
732
00:57:29,560 --> 00:57:31,240
- Ai fugit?
- Da.
733
00:57:32,400 --> 00:57:33,560
A fugit.
734
00:57:36,200 --> 00:57:37,160
Bine.
735
00:57:38,360 --> 00:57:41,760
Erai reținut, arestat pentru jaf armat.
736
00:57:42,880 --> 00:57:45,040
Și ai reușit să fugi? Pur și simplu?
737
00:57:46,240 --> 00:57:49,280
Pe bune? V-a apucat paranoia?
738
00:57:49,360 --> 00:57:50,720
Am fugit! Sunt curat.
739
00:57:50,800 --> 00:57:54,360
Polițiștii imobilizau un bețiv.
Am profitat și am fugit.
740
00:57:54,440 --> 00:57:55,920
Să facem cum am zis!
741
00:57:56,000 --> 00:58:00,080
Dau lovitura,
îmi iau partea și plec din țară. Punct.
742
00:58:05,960 --> 00:58:07,040
Michael…
743
00:58:09,760 --> 00:58:11,480
Elyas, n-o feșteli.
744
00:58:20,720 --> 00:58:21,920
Nu mișca!
745
00:58:26,280 --> 00:58:27,120
Alo!
746
00:58:28,440 --> 00:58:30,960
Alo! Vrei să dai lovitura? Poftim!
747
00:58:31,040 --> 00:58:34,640
Hai! Să văd cum faci!
La asta folosește o armă.
748
00:58:46,320 --> 00:58:50,600
Acum are amprentele fratelui tău.
N-ai de ales. Ești al treilea pilot.
749
00:58:53,480 --> 00:58:55,560
Mișcați-vă! Toată lumea pe motoare!
750
00:58:56,640 --> 00:58:57,560
Te simți bine?
751
00:58:57,640 --> 00:58:59,440
- Pe motoare!
- Hai!
752
00:59:06,800 --> 00:59:09,480
Vine poliția. Nu mai avem timp! Hai!
753
00:59:09,560 --> 00:59:12,360
- Repede!
- Nu! Dă-mi drumul!
754
00:59:14,000 --> 00:59:16,080
Te văd mâine. Îți trimit adresa.
755
00:59:18,280 --> 00:59:20,400
- Théo!
- Da, o urmăresc.
756
00:59:22,720 --> 00:59:23,800
Hai odată!
757
00:59:42,320 --> 00:59:43,520
Pornește, Soélie!
758
00:59:50,680 --> 00:59:51,880
O să te descurci.
759
00:59:53,720 --> 00:59:55,160
O să fiu în spatele tău.
760
01:01:06,280 --> 01:01:07,440
Dle maior!
761
01:01:08,280 --> 01:01:12,480
E un laborator moto de înaltă tehnologie
ascuns în spatele magazinului.
762
01:01:13,000 --> 01:01:14,960
- Și TMAX-urile?
- Nimic.
763
01:01:15,040 --> 01:01:16,400
Au șters deja urmele.
764
01:01:18,240 --> 01:01:20,760
- Ce facem cu el?
- Adică?
765
01:01:20,840 --> 01:01:23,440
Nu trebuia să moară când i-am dat drumul.
766
01:01:25,320 --> 01:01:26,520
Voi nu știți nimic.
767
01:01:27,520 --> 01:01:28,640
Mă ocup eu.
768
01:01:52,640 --> 01:01:57,440
- Voiam doar banii, atât…
- Știu.
769
01:01:58,920 --> 01:02:00,000
Știu.
770
01:02:03,240 --> 01:02:06,600
Noi eram la cinema, da? Asta e tot.
771
01:02:08,920 --> 01:02:12,120
Ascultă! Uită-te la mine!
772
01:02:12,200 --> 01:02:13,680
Uită-te la mine!
773
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Eram la cinema. Împreună. Ai înțeles?
774
01:02:20,040 --> 01:02:21,080
Vino încoace!
775
01:02:25,360 --> 01:02:27,920
Du-te să te culci. Vorbim mâine.
776
01:02:36,600 --> 01:02:37,680
Soélie…
777
01:02:40,400 --> 01:02:41,320
Mulțumesc.
778
01:03:09,040 --> 01:03:11,440
- Unde-s motocicletele?
- În depozit.
779
01:03:11,520 --> 01:03:12,360
Unde e Elyas?
780
01:03:13,600 --> 01:03:14,840
S-a ascuns undeva.
781
01:03:15,760 --> 01:03:17,480
- Minunat.
- Știe ce face.
782
01:03:17,560 --> 01:03:18,560
Vrei să încetezi?
783
01:03:20,480 --> 01:03:25,280
Amicul tău e un criminal.
A omorât un om! Înțelegi? M-a manipulat!
784
01:03:27,280 --> 01:03:30,480
- Regret, nu trebuia să…
- Mi se rupe de regretul tău!
785
01:03:30,560 --> 01:03:33,760
Fratele meu riscă
să fie acuzat de crimă, nu tu!
786
01:03:41,280 --> 01:03:42,560
Nu am de ales.
787
01:03:44,760 --> 01:03:46,600
Nu știam că va merge până aici.
788
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
Soélie, ai încredere în mine!
789
01:03:53,360 --> 01:03:54,760
Ai încredere!
790
01:04:02,160 --> 01:04:03,880
Ai unde dormi?
791
01:08:01,760 --> 01:08:02,880
Ascultă…
792
01:08:06,400 --> 01:08:09,760
Am crezut că văd o fantomă.
Semănai leit cu mama ta.
793
01:08:11,480 --> 01:08:12,960
A fost copleșitor.
794
01:08:14,040 --> 01:08:15,040
Îmi pare rău.
795
01:08:17,600 --> 01:08:18,720
Pentru ce?
796
01:08:22,800 --> 01:08:24,920
Nu, mie îmi pare rău.
797
01:08:26,760 --> 01:08:29,640
Am înțeles că îmi convenea
să nu mai pilotezi.
798
01:08:30,320 --> 01:08:31,680
Mă liniștea.
799
01:08:33,200 --> 01:08:35,080
Te puteam proteja.
800
01:08:35,680 --> 01:08:38,520
Cum am vrut
s-o protejez pe mama ta de boală.
801
01:08:49,120 --> 01:08:51,520
Bucuria pe care ți-o dă motocicleta aia…
802
01:08:53,200 --> 01:08:56,280
De mult n-am mai văzut
ceva atât de frumos.
803
01:09:09,760 --> 01:09:12,080
Acum nu rămâne decât să te antrenezi.
804
01:09:18,680 --> 01:09:20,520
Știai că n-o să o vinzi.
805
01:09:21,280 --> 01:09:22,840
Pe asta? Niciodată.
806
01:09:25,760 --> 01:09:29,280
Le-am vândut pe celelalte.
Așa mai câștigăm timp.
807
01:09:39,440 --> 01:09:40,560
Scuze…
808
01:09:42,560 --> 01:09:44,600
Ai uitat ceva în bucătărie?
809
01:09:46,880 --> 01:09:48,240
Un tip în chiloți.
810
01:09:49,360 --> 01:09:50,240
Ce?
811
01:09:52,320 --> 01:09:54,560
- E un prieten.
- Un prieten?
812
01:09:55,320 --> 01:09:57,880
- Motociclist.
- Un motociclist în chiloți?
813
01:09:59,720 --> 01:10:01,520
Mă ocup eu de el. Bine?
814
01:10:01,600 --> 01:10:02,480
Ține!
815
01:10:03,680 --> 01:10:04,720
Mersi!
816
01:10:08,840 --> 01:10:10,760
Hélène, ce naiba se întâmplă?
817
01:10:11,920 --> 01:10:13,160
Nu-ți face griji!
818
01:10:17,680 --> 01:10:19,680
- Ne vedem la depozit.
- Bine, vin.
819
01:10:29,560 --> 01:10:30,800
O să fie bine.
820
01:10:33,280 --> 01:10:34,600
- Vin cu tine.
- Nu.
821
01:10:35,560 --> 01:10:36,560
Nu.
822
01:10:37,160 --> 01:10:39,800
Rămâi aici. Ai grijă de tata.
823
01:10:59,520 --> 01:11:00,880
Și orice s-ar întâmpla…
824
01:11:01,640 --> 01:11:02,840
Rămânem în viață.
825
01:11:07,760 --> 01:11:11,320
Iată ce știm!
Mazetti va sosi prin heliport.
826
01:11:11,840 --> 01:11:15,120
O să fie două mașini.
Ele ne interesează.
827
01:11:15,840 --> 01:11:17,760
Dacă dați înapoi, spuneți acum!
828
01:11:20,480 --> 01:11:21,680
- Théo?
- E-n regulă.
829
01:11:22,840 --> 01:11:24,960
Soélie? Ești pregătită?
830
01:11:27,480 --> 01:11:28,560
Ești pregătită?
831
01:11:32,240 --> 01:11:33,280
N-am de ales.
832
01:11:35,280 --> 01:11:36,120
Bine.
833
01:11:37,080 --> 01:11:38,160
Așadar…
834
01:11:38,960 --> 01:11:40,240
Așa cum am spus,
835
01:11:40,880 --> 01:11:43,520
la 11:30, pe poziții, în Place du Panama.
836
01:11:44,040 --> 01:11:46,360
Eu o să fiu aici. Théo, aici.
837
01:11:46,440 --> 01:11:48,760
Tu, Soélie, aici. Aștepți escorta.
838
01:11:48,840 --> 01:11:52,160
Mazetti vine la Crystal Week
cu șase escorte.
839
01:11:52,240 --> 01:11:55,720
Patru la aeroport, una la heliport
și o dubă blindată.
840
01:11:55,800 --> 01:11:57,920
Dă-o naibii, Lucas! Dezmeticește-te!
841
01:11:58,480 --> 01:11:59,600
Nu e vorba de asta.
842
01:11:59,680 --> 01:12:01,680
Acopăr două transferuri cu echipa.
843
01:12:01,760 --> 01:12:03,680
Dacă îmi dai forțele speciale,
844
01:12:03,760 --> 01:12:07,040
avem suficienți oameni
în caz că îi reperăm.
845
01:12:07,120 --> 01:12:08,480
O să te scoată pe tușă.
846
01:12:09,080 --> 01:12:11,840
Până află în ce condiții a evadat Yacine.
847
01:12:11,920 --> 01:12:13,920
Dacă totul merge conform planului…
848
01:12:15,800 --> 01:12:16,760
nu ne abatem.
849
01:12:18,440 --> 01:12:21,240
Dacă ne ia poliția la ochi, ne separăm.
850
01:12:22,720 --> 01:12:25,720
Facem cu rândul.
Atunci e chestie de tehnică.
851
01:12:26,520 --> 01:12:28,120
Folosim GPS-uri.
852
01:12:28,200 --> 01:12:30,640
Vreau să ținem legătura permanent.
853
01:12:32,400 --> 01:12:34,160
O să-i aducem la disperare.
854
01:12:34,760 --> 01:12:37,320
- Puștiul a murit fiindcă tu…
- Auzi, puști…
855
01:12:37,400 --> 01:12:39,680
Ești obsedat și nu vrei să recunoști.
856
01:12:39,760 --> 01:12:42,480
Poți să mă judeci,
dar rezultatul e tot ăla.
857
01:12:43,000 --> 01:12:45,400
Răspunzi de lovitura lor de mâine.
858
01:12:53,880 --> 01:12:55,880
Predă-mi insigna și arma.
859
01:12:57,480 --> 01:12:58,920
Nu te mai pot ajuta.
860
01:13:06,640 --> 01:13:07,960
Bine.
861
01:13:38,040 --> 01:13:39,600
Prefaceți-vă că nu-s aici.
862
01:14:40,640 --> 01:14:41,720
Poftiți, vă rog!
863
01:15:04,280 --> 01:15:05,560
Începem. Fiți gata!
864
01:15:07,240 --> 01:15:08,280
Recepționat.
865
01:15:09,280 --> 01:15:10,400
Recepționat.
866
01:15:11,640 --> 01:15:14,680
- Când ajungem?
- În 15 minute, dle Mazetti.
867
01:16:31,280 --> 01:16:32,640
GPS-uri activate.
868
01:16:53,040 --> 01:16:55,200
Soélie, la semnalul meu. Start!
869
01:16:58,240 --> 01:16:59,200
Atenție!
870
01:17:00,360 --> 01:17:01,680
Păzea!
871
01:17:02,280 --> 01:17:03,640
Atenție!
872
01:17:27,640 --> 01:17:29,680
Pornim! Dăm lovitura acum!
873
01:17:30,720 --> 01:17:32,880
Cară-te de acolo! Mai repede!
874
01:17:32,960 --> 01:17:34,120
Mișcă!
875
01:17:34,640 --> 01:17:35,840
Hai!
876
01:17:35,920 --> 01:17:38,880
Mișcați! Valea! Plecați!
877
01:17:39,400 --> 01:17:40,960
Cărați-vă!
878
01:17:41,600 --> 01:17:42,560
Mai repede!
879
01:17:44,000 --> 01:17:45,400
Théo, în spatele tău!
880
01:17:46,720 --> 01:17:47,680
Cărați-vă!
881
01:18:03,320 --> 01:18:04,680
Théo, acoperă-mă!
882
01:18:08,920 --> 01:18:10,080
Pietrele!
883
01:18:10,840 --> 01:18:12,480
Pietrele!
884
01:18:14,960 --> 01:18:16,400
Nu mă lua de fraier!
885
01:18:23,880 --> 01:18:24,920
Repede, Elyas!
886
01:18:28,680 --> 01:18:30,840
- Am diamantele. O roim.
- Bine.
887
01:18:44,680 --> 01:18:45,840
O ștergem de-aici!
888
01:19:01,000 --> 01:19:02,400
Ce facem?
889
01:19:07,280 --> 01:19:08,600
Acum v-am prins.
890
01:19:10,320 --> 01:19:11,880
Planul B. Ne separăm!
891
01:19:18,440 --> 01:19:21,600
Am un motociclist.
Scap de el. Ținem legătura!
892
01:19:21,680 --> 01:19:23,680
Suspecții fug spre Rivoli.
893
01:19:23,760 --> 01:19:25,680
Unitatea V32. Intrăm în acțiune.
894
01:19:25,760 --> 01:19:27,480
Unitatea V32, dă prioritate…
895
01:19:47,880 --> 01:19:50,720
- Căcat! Ești nebun?
- Poliția! Mișcă!
896
01:19:53,880 --> 01:19:55,160
Băga-mi-aș!
897
01:20:02,480 --> 01:20:06,560
Ai grijă! E polițaiul de pe centură.Ăsta nu cedează!
898
01:20:10,000 --> 01:20:11,800
Théo, ești gata? E rândul tău.
899
01:20:11,880 --> 01:20:13,040
Te văd. Vin!
900
01:20:25,560 --> 01:20:26,440
Așa!
901
01:20:30,880 --> 01:20:32,040
Futu-i!
902
01:20:38,560 --> 01:20:39,600
Hai să mă prinzi!
903
01:21:07,200 --> 01:21:08,640
Soélie, e rândul tău!
904
01:21:24,480 --> 01:21:25,760
Futu-i! Unde e?
905
01:21:33,400 --> 01:21:34,440
La dracu'!
906
01:21:35,800 --> 01:21:38,560
Ce se întâmplă, Théo? Răspunde, Théo!
907
01:21:39,640 --> 01:21:40,800
Răspunde, futu-i!
908
01:21:41,320 --> 01:21:43,960
- Ați pățit ceva?
- N-am nimic, lasă-mă!
909
01:21:44,040 --> 01:21:45,120
Sigur? Domnule!
910
01:21:50,680 --> 01:21:51,520
Urcă!
911
01:21:54,880 --> 01:21:56,960
O să fim prea lenți. Hai!
912
01:21:59,400 --> 01:22:00,600
Futu-i!
913
01:22:14,400 --> 01:22:17,160
Stai! L-ai găsit, Soélie?
914
01:22:17,240 --> 01:22:19,240
Théo s-a ciocnit! Am pietrele!
915
01:22:30,240 --> 01:22:32,800
Ce se întâmplă? Unde e Théo?
916
01:22:38,280 --> 01:22:40,080
Plec la punctul de întâlnire.
917
01:22:43,240 --> 01:22:44,720
Mașină și motor de poliție!
918
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Scapă de ei! Fă cumva!
919
01:23:08,800 --> 01:23:10,840
Sunt prea mulți! Nu mai fac față!
920
01:23:30,720 --> 01:23:32,040
Stai!
921
01:23:32,640 --> 01:23:33,760
Schimb traseul.
922
01:24:16,760 --> 01:24:18,000
La dracu'!
923
01:24:22,760 --> 01:24:25,720
Trebuie să-l oprim.
Nu se lasă! Auzi, Elyas?
924
01:24:25,800 --> 01:24:27,240
Concentrează-te!
925
01:24:37,480 --> 01:24:39,480
Ce faceți? O să mă prindă!
926
01:24:41,640 --> 01:24:43,320
Du-te! Pietrele contează.
927
01:25:06,640 --> 01:25:07,800
Mai repede!
928
01:25:16,040 --> 01:25:17,120
Futu-i!
929
01:27:18,840 --> 01:27:19,920
Arma.
930
01:27:20,920 --> 01:27:22,200
Am aruncat-o.
931
01:27:24,680 --> 01:27:26,840
Nu voiam să-ți trimit fratele la zdup.
932
01:27:28,680 --> 01:27:31,720
Voiam un al treilea pilot.
Tu erai disponibilă.
933
01:27:32,400 --> 01:27:33,960
Hai, acum dezleagă-mă!
934
01:27:34,040 --> 01:27:35,080
Dă-mi cheia!
935
01:27:35,680 --> 01:27:37,640
Hai odată! Ne așteaptă Théo.
936
01:27:38,160 --> 01:27:39,640
N-o să-l mai vezi.
937
01:27:54,080 --> 01:27:56,600
Toți trei te-am văzut
omorându-l pe Yacine.
938
01:27:58,480 --> 01:28:00,080
Vorbești tu, vorbim și noi.
939
01:28:02,560 --> 01:28:05,000
Dezleagă-mă și lasă prostiile! Hai odată!
940
01:28:10,760 --> 01:28:12,520
Nu-mi mai comanzi tu.
941
01:28:13,760 --> 01:28:14,800
S-a terminat.
942
01:28:22,720 --> 01:28:23,560
Bine.
943
01:28:42,560 --> 01:28:44,800
UN AN MAI TÂRZIU
944
01:29:15,560 --> 01:29:16,400
Daniel!
945
01:29:18,600 --> 01:29:19,520
Soélie…
946
01:29:20,160 --> 01:29:21,200
Toate bune?
947
01:29:24,280 --> 01:29:25,640
Ai păstrat circuitul.
948
01:29:26,480 --> 01:29:29,160
Ai venit să vezi cursa
sau să pui întrebări?
949
01:29:29,240 --> 01:29:32,200
Nu mai pun întrebări.
Cel puțin, nu oficial.
950
01:29:33,080 --> 01:29:35,520
- Dar o să am răspunsuri.
- Ce răspunsuri?
951
01:29:35,600 --> 01:29:37,520
Hai, Daniel! Ratăm cursa.
952
01:29:42,920 --> 01:29:45,280
- Ce voia?
- Nimic. Totul e în regulă.
953
01:29:45,800 --> 01:29:48,760
E ziua cea mare. Distracție plăcută!
954
01:29:48,840 --> 01:29:51,520
- O învingi pe sora ta?
- Să te concentrezi.
955
01:29:58,680 --> 01:29:59,720
Cursă plăcută!
956
01:29:59,800 --> 01:30:00,800
Cursă plăcută!
957
01:30:09,640 --> 01:30:13,520
Și începem! Bun-venit tuturorpe circuitul Carella!
958
01:30:13,600 --> 01:30:16,760
Un campionat marcatde revenirea lui Soélie Carella,
959
01:30:16,840 --> 01:30:19,400
dubla campioană mondială
960
01:30:19,480 --> 01:30:22,040
care a crescut efectiv pe pistele de cros.
961
01:30:22,120 --> 01:30:25,000
Să-i urăm bun-venit
după doi ani de absență!
962
01:30:25,080 --> 01:30:28,400
Ea revine la startalături de fratele său, Michael.
963
01:30:28,480 --> 01:30:32,640
Vă pot spune că cei doiau crescut cu gustul competiției.
964
01:30:32,720 --> 01:30:37,400
Toți piloții de azi sunt gatasă-și depășească limitele în noul sezon.
965
01:30:37,480 --> 01:30:39,520
Va fi un spectacol pe cinste.
966
01:30:41,440 --> 01:30:46,760
E multă lume astăzi aici,la acest mare eveniment sportiv.
967
01:30:48,920 --> 01:30:52,720
Îi vedem pe frate și soră încălzindu-se,în așteptarea startului.
968
01:30:52,800 --> 01:30:55,520
Nu se vor menaja, sub ochiul atent,
969
01:30:55,600 --> 01:30:58,240
dar și mândru, al lui Daniel Carella.
970
01:31:00,600 --> 01:31:02,200
Deși atmosfera e destinsă,
971
01:31:02,280 --> 01:31:06,520
vă asigur că temperamentul lorne va aduce multe surprize astăzi.
972
01:31:27,880 --> 01:31:30,480
Piloții s-au aliniat la start!
973
01:31:30,560 --> 01:31:33,480
Se fac ultimele pregătiri.Se încălzesc motoarele.
974
01:31:33,560 --> 01:31:37,240
Se degajează linia de start.Fanionul verde va anunța pornirea!
975
01:31:37,320 --> 01:31:38,600
Va fi exploziv!
976
01:31:38,680 --> 01:31:42,240
Sunteți gata pentru această cursă epocală?
977
01:31:42,320 --> 01:31:44,160
Sunteți pe fază cu toții?
978
01:31:44,240 --> 01:31:48,880
Să vă audcum vă susțineți echipa, fani Carella!
979
01:31:50,120 --> 01:31:52,680
Să vă aud! Cincisprezece secunde!
980
01:31:52,760 --> 01:31:53,720
Încă 15 secunde.
981
01:31:53,800 --> 01:31:58,480
Vă amintesc că pe Yamaha cu numărul 107e Michael Carella, cu cel mai bun timp.
982
01:31:58,560 --> 01:31:59,400
Cinci secunde!
983
01:31:59,480 --> 01:32:01,280
Soélie, cu numărul 106!
984
01:32:07,080 --> 01:32:08,840
Și începe! Îi dau gaz!
985
01:32:08,920 --> 01:32:11,920
Și au pornit!
986
01:35:37,280 --> 01:35:39,280
Subtitrarea: Liana Oprea
66850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.