All language subtitles for Emergency.S05E16.Girl.On.the.Balance.Beam.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:03,786 [music playing] 2 00:00:19,671 --> 00:00:20,672 Leslie, come on. 3 00:00:20,716 --> 00:00:21,717 You look strong today. 4 00:00:24,198 --> 00:00:30,552 Good height, not-- not Bad, yeah, keep at it. 5 00:00:33,033 --> 00:00:34,817 What's the matter With you girls? 6 00:00:34,860 --> 00:00:36,036 Where's all your energy? 7 00:00:36,079 --> 00:00:37,602 Come on. 8 00:00:37,646 --> 00:00:39,952 Isn't this fun? 9 00:00:39,996 --> 00:00:43,304 Ok, let's see, good. 10 00:00:46,220 --> 00:00:47,743 Terrific, that's more like it. 11 00:00:54,097 --> 00:00:55,533 Have you been practicing? 12 00:00:55,577 --> 00:00:56,317 Let's see. 13 00:01:06,544 --> 00:01:12,637 Good move, good move, hey, You're looking better. 14 00:01:17,729 --> 00:01:21,081 I'm proud of you. 15 00:01:21,124 --> 00:01:25,085 Hey, coach, I got A surprise for you. 16 00:01:25,128 --> 00:01:27,261 Nancy, you know I Don't like surprises. 17 00:01:27,304 --> 00:01:29,350 No, but you're Gonna like this one. 18 00:01:37,271 --> 00:01:41,579 Nancy, nancy, hey, Get an ambulance. 19 00:01:41,623 --> 00:01:44,104 Somebody call the Fire department. 20 00:01:44,147 --> 00:01:47,194 [emergency sirens] 21 00:01:48,151 --> 00:01:51,154 [theme music] 22 00:02:46,862 --> 00:02:47,602 Up here. 23 00:02:47,645 --> 00:02:48,994 All right, just a minute. 24 00:03:07,361 --> 00:03:09,972 She's in here. 25 00:03:10,015 --> 00:03:11,147 What happened? 26 00:03:11,191 --> 00:03:12,975 Uh, the girl's name Is nancy benedict. 27 00:03:13,018 --> 00:03:15,717 She fell off a balance Beam, and she hit her head. 28 00:03:17,762 --> 00:03:20,374 Girls, uh, could you All move back, please? 29 00:03:20,417 --> 00:03:21,810 That would be a big help. 30 00:03:21,853 --> 00:03:22,593 Thanks. 31 00:03:22,637 --> 00:03:24,291 Uh, I'm nancy's coach. 32 00:03:24,334 --> 00:03:26,249 She fell off the balance Beam while she was attempting 33 00:03:26,293 --> 00:03:27,816 A really difficult move. 34 00:03:27,859 --> 00:03:29,165 It's important if she wants To go to the olympics, 35 00:03:29,209 --> 00:03:31,515 But I didn't think she Was really ready for it. 36 00:03:35,476 --> 00:03:38,566 Pupils are equal and reactive. 37 00:03:38,609 --> 00:03:40,089 Pulse is 120. 38 00:03:43,701 --> 00:03:45,050 That pulse [inaudible]. 39 00:03:50,621 --> 00:03:52,275 - respirations are 12. - 12? 40 00:03:52,319 --> 00:03:53,058 Yeah. 41 00:03:55,583 --> 00:03:57,193 Rampart, this is squad 51. 42 00:03:57,237 --> 00:03:58,499 How do you read? 43 00:03:58,542 --> 00:03:59,761 Go ahead, 51. 44 00:03:59,804 --> 00:04:02,503 Uh, rampart, we Have a female, age-- 45 00:04:02,546 --> 00:04:04,069 14. 46 00:04:04,113 --> 00:04:08,248 14 years old, she, uh, Fell off of a balance beam 47 00:04:08,291 --> 00:04:10,337 While doing a difficult move. 48 00:04:10,380 --> 00:04:14,166 Uh, she landed on mats, However head hit on impact. 49 00:04:14,210 --> 00:04:15,516 Pulse is 120. 50 00:04:15,559 --> 00:04:16,604 Respiration is 12. 51 00:04:16,647 --> 00:04:18,301 Pupils are equal and reactive. 52 00:04:18,345 --> 00:04:19,563 Stand by for bp. 53 00:04:19,607 --> 00:04:21,565 Bp is 150/85. 54 00:04:21,609 --> 00:04:26,440 Uh, rampart, bp 150 over 85. 55 00:04:26,483 --> 00:04:29,356 51, start an iv with d5w. 56 00:04:29,399 --> 00:04:31,314 Administer oxygen, six liters. 57 00:04:31,358 --> 00:04:35,231 Continue monitoring vitals and Transport as soon as possible. 58 00:04:35,275 --> 00:04:36,058 10-4, rampart. 59 00:04:57,514 --> 00:04:59,473 I think she's Coming around there. 60 00:04:59,516 --> 00:05:00,430 - sweetheart, sweetheart-- - come on. 61 00:05:00,474 --> 00:05:01,257 Just relax. - come on. 62 00:05:01,301 --> 00:05:02,084 Just relax now. 63 00:05:02,127 --> 00:05:03,172 Ok, stay still. 64 00:05:03,215 --> 00:05:04,216 Jenny-- 65 00:05:04,260 --> 00:05:05,566 You slipped. 66 00:05:05,609 --> 00:05:06,654 You lost control, and You fell off the beam. 67 00:05:06,697 --> 00:05:08,003 It's ok. - can you lay back down? 68 00:05:08,046 --> 00:05:08,656 - let's get this oxygen on you. - who are you? 69 00:05:08,699 --> 00:05:09,961 We're firemen. 70 00:05:10,005 --> 00:05:11,398 - no, I'm fine. - we're paramedics. 71 00:05:11,441 --> 00:05:13,051 - sweetheart-- - really, I'm fine. 72 00:05:13,095 --> 00:05:14,401 Just leave it on your face, Just for a little while, ok? 73 00:05:14,444 --> 00:05:15,706 Yeah, her dad Is in the office. 74 00:05:15,750 --> 00:05:17,099 They'll locate him. He's an engineer. 75 00:05:17,142 --> 00:05:17,752 He's out in the field. Can you not move around? 76 00:05:17,795 --> 00:05:19,275 Yes, I'm fine. 77 00:05:19,319 --> 00:05:20,276 We're gonna have to take Her to rampart hospital. 78 00:05:20,320 --> 00:05:21,277 No, I have to practice. 79 00:05:21,321 --> 00:05:22,104 Nancy, get back down here. 80 00:05:22,147 --> 00:05:23,279 Jenny, I'm fine. 81 00:05:23,323 --> 00:05:24,367 Watch. 82 00:05:24,411 --> 00:05:25,150 See? 83 00:05:29,329 --> 00:05:31,243 All right, settle down, ok? 84 00:05:31,287 --> 00:05:32,114 Settle down. 85 00:05:35,639 --> 00:05:38,642 [music playing] 86 00:06:03,188 --> 00:06:03,841 Room 2. 87 00:06:08,411 --> 00:06:10,239 Are you a relative? 88 00:06:10,282 --> 00:06:11,153 No. 89 00:06:11,196 --> 00:06:11,893 I'm sorry. 90 00:06:11,936 --> 00:06:13,329 Well, I'm her coach. 91 00:06:13,373 --> 00:06:14,765 Her dad's on his way. 92 00:06:14,809 --> 00:06:16,985 Uh, do you think she's Gonna be all right? 93 00:06:17,028 --> 00:06:18,378 They'll do Everything they can. 94 00:06:18,421 --> 00:06:19,422 Come on. 95 00:06:19,466 --> 00:06:21,424 I'll show you where to wait. 96 00:06:21,468 --> 00:06:23,992 You know, if she's not Ok, I don't want to be 97 00:06:24,035 --> 00:06:26,298 The one to tell her father. 98 00:06:26,342 --> 00:06:27,125 Thank you. 99 00:06:33,871 --> 00:06:36,047 Carol, get x-ray Down here, stat. 100 00:06:36,091 --> 00:06:38,310 I want a full skull And cervical spine 101 00:06:38,354 --> 00:06:40,617 Series, and a chest x-ray. 102 00:06:40,661 --> 00:06:42,314 Take these to the lab, please. 103 00:06:50,410 --> 00:06:52,107 Blood pressure is 120/90. 104 00:06:52,150 --> 00:06:52,847 Pulse is 76. 105 00:06:52,890 --> 00:06:53,891 Respiration is 20. 106 00:06:56,807 --> 00:06:58,113 How's she doing? 107 00:06:58,156 --> 00:06:59,984 We'll know more after We get the x-rays. 108 00:07:00,028 --> 00:07:02,378 But the pupils and Reflexes are responsive. 109 00:07:02,422 --> 00:07:03,858 Where am I? 110 00:07:03,901 --> 00:07:05,207 What's going on? 111 00:07:05,250 --> 00:07:07,339 All right, you're In the hospital. 112 00:07:07,383 --> 00:07:08,689 You had a fall. 113 00:07:08,732 --> 00:07:10,691 We're finding out What's wrong with you. 114 00:07:10,734 --> 00:07:12,127 Oh, I remember. 115 00:07:12,170 --> 00:07:16,697 I was practicing on the Beam, and I fell off. 116 00:07:16,740 --> 00:07:19,830 Full series, we're Gonna take some pictures. 117 00:07:19,874 --> 00:07:20,875 You just lie still. 118 00:07:20,918 --> 00:07:24,226 We'll be right outside. 119 00:07:24,269 --> 00:07:25,880 Is my dad here? 120 00:07:25,923 --> 00:07:27,664 He's on his way. 121 00:07:27,708 --> 00:07:29,536 Will I be ok by saturday? 122 00:07:29,579 --> 00:07:31,059 Saturday? 123 00:07:31,102 --> 00:07:33,757 It's the last big meet Before the olympic trials. 124 00:07:33,801 --> 00:07:35,716 Well, you just take it easy. 125 00:07:35,759 --> 00:07:37,761 I've got to get out Of here so this man 126 00:07:37,805 --> 00:07:39,067 Can take some pictures. 127 00:07:48,032 --> 00:07:50,426 Poor kid, all she's Concerned about 128 00:07:50,470 --> 00:07:53,255 Is whether or not she Can compete on saturday. 129 00:07:53,298 --> 00:07:54,561 How did you let It happen, jenny? 130 00:07:54,604 --> 00:07:56,258 How? 131 00:07:56,301 --> 00:07:57,738 Mr. Benedict, this is the Nurse who admitted nancy. 132 00:07:57,781 --> 00:07:58,956 These are the doctors. 133 00:07:59,000 --> 00:08:00,523 I'm alan benedict, Nancy's father. 134 00:08:00,567 --> 00:08:01,916 How is she? 135 00:08:01,959 --> 00:08:03,613 Well, she's having some X-rays taken right now. 136 00:08:03,657 --> 00:08:05,136 As soon as the Examination is over, 137 00:08:05,180 --> 00:08:06,442 We'll let you know What her condition is. 138 00:08:06,486 --> 00:08:07,704 Well, I want her to Have the best of care, 139 00:08:07,748 --> 00:08:09,140 No matter what it costs. 140 00:08:09,184 --> 00:08:10,490 We're doing everything We can, mr. Benedict. 141 00:08:10,533 --> 00:08:12,753 Well, doc, do you think She'll be here for a-- 142 00:08:12,796 --> 00:08:14,363 Excuse me. 143 00:08:14,406 --> 00:08:15,930 We'll let you know as Soon as the report comes in. 144 00:08:15,973 --> 00:08:17,279 Why don't you go down At the end of the hall? 145 00:08:17,322 --> 00:08:18,541 There's a cafeteria. 146 00:08:18,585 --> 00:08:19,629 Ok, ok, thanks a lot. 147 00:08:19,673 --> 00:08:20,587 Yeah. 148 00:08:20,630 --> 00:08:21,326 Come on. 149 00:08:29,030 --> 00:08:31,380 Oh, boy, you-- you Mean you didn't 150 00:08:31,423 --> 00:08:34,818 Even have someone covering her When she tried the back aerial? 151 00:08:34,862 --> 00:08:36,777 Mr. Benedict, I've told you. 152 00:08:36,820 --> 00:08:39,127 I didn't even know she Was going to do it. 153 00:08:39,170 --> 00:08:40,128 Why not? 154 00:08:40,171 --> 00:08:41,782 Why not? 155 00:08:41,825 --> 00:08:43,784 Oh, it certainly Seems strange to me 156 00:08:43,827 --> 00:08:46,047 That her coach would Be completely taken 157 00:08:46,090 --> 00:08:48,615 By surprise when she Tries a move, a new move, 158 00:08:48,658 --> 00:08:49,877 For the first time. 159 00:08:49,920 --> 00:08:50,965 Now doesn't that Seem strange to you? 160 00:08:51,008 --> 00:08:52,009 Yes, it does. 161 00:08:52,053 --> 00:08:54,011 It never should have happened. 162 00:08:54,055 --> 00:08:55,578 Look, I've told you before. 163 00:08:55,622 --> 00:08:58,494 I don't think nancy's Physically strong enough yet 164 00:08:58,538 --> 00:09:00,148 For olympic-caliber moves. 165 00:09:00,191 --> 00:09:05,501 The beam is so difficult, Especially for a child her age. 166 00:09:05,545 --> 00:09:07,024 Just a minute, ms. Carter. 167 00:09:07,068 --> 00:09:08,983 That still doesn't Explain how she 168 00:09:09,026 --> 00:09:12,029 Got the idea to try the back Aerial in the first place. 169 00:09:14,292 --> 00:09:15,598 You tell me. 170 00:09:15,642 --> 00:09:18,427 [dramatic music playing] 171 00:09:27,218 --> 00:09:29,830 I wonder if that little Girl is going to be ok. 172 00:09:29,873 --> 00:09:33,398 Probably, she didn't fall very Far, and she landed on the pad. 173 00:09:34,530 --> 00:09:36,227 Yeah, well, you Know, that, uh, 174 00:09:36,271 --> 00:09:39,100 Balance beam sure looked a Little tricky, didn't it? 175 00:09:39,143 --> 00:09:40,492 Yeah, it's like anything else. 176 00:09:40,536 --> 00:09:42,364 You gotta know What you're doing. 177 00:09:42,407 --> 00:09:44,845 Yeah, I wonder If I could do it. 178 00:09:47,282 --> 00:09:49,240 Dispatcher [on Radio]: station 51, 179 00:09:49,284 --> 00:09:52,417 Woman trapped on a wire, Commercial studios, 180 00:09:52,461 --> 00:09:57,335 1122 newhini plaza, 1122 newhini plaza. 181 00:09:57,379 --> 00:09:59,163 Time out, 11:20. 182 00:09:59,207 --> 00:10:00,643 Squad 51, 10-4. 183 00:10:00,687 --> 00:10:03,777 Dispatcher [on radio]: Engine 51, kmg365. 184 00:10:03,820 --> 00:10:06,649 [music playing] 185 00:11:05,926 --> 00:11:07,623 [girl sobbing] 186 00:11:08,537 --> 00:11:09,886 Karen: please, help me. 187 00:11:09,930 --> 00:11:12,497 You certainly took your Sweet time getting here. 188 00:11:12,541 --> 00:11:13,934 Karen: help me, please. 189 00:11:13,977 --> 00:11:15,587 Oh, my lord, is she had Given that kind of energy 190 00:11:15,631 --> 00:11:17,633 To the part, we would have Had it in the first take. 191 00:11:17,677 --> 00:11:19,243 Karen: help me. Please, help me. 192 00:11:19,287 --> 00:11:20,027 - oh, you know actresses. - what's her name? 193 00:11:20,070 --> 00:11:21,681 Karen, uh, something. 194 00:11:26,337 --> 00:11:27,730 All right, hello, karen. 195 00:11:27,774 --> 00:11:30,472 Karen, we're gonna get You down from there. 196 00:11:30,515 --> 00:11:33,344 So you do us a favor and Don't move around, ok? 197 00:11:33,388 --> 00:11:34,824 Help me, please. I'm falling. 198 00:11:34,868 --> 00:11:36,260 We will. We will. 199 00:11:36,304 --> 00:11:38,436 Now you won't fall if You stay still, ok? 200 00:11:39,655 --> 00:11:41,222 I'll tell you What we're gonna do. 201 00:11:41,265 --> 00:11:42,745 Get up there on that catwalk. 202 00:11:42,789 --> 00:11:44,268 Come down on either side of Her with those lifelines. 203 00:11:44,312 --> 00:11:45,748 Tie her off to a life Belt. Cut the wires. 204 00:11:45,792 --> 00:11:47,445 We'll lower you down from there. - all right. 205 00:11:47,489 --> 00:11:48,838 Be careful. Don't panic. 206 00:11:48,882 --> 00:11:50,187 Right. 207 00:11:50,231 --> 00:11:52,581 Who's in charge of This rigging here? 208 00:11:52,624 --> 00:11:54,496 Look, I want these lines Locked into position so they 209 00:11:54,539 --> 00:11:55,976 Don't move around at all, ok? 210 00:11:58,326 --> 00:11:59,980 Karen, don't move, ok, honey? 211 00:12:00,023 --> 00:12:03,592 Two firemen are gonna come down On ropes on either side of you, 212 00:12:03,635 --> 00:12:05,376 And they're gonna rescue you. You're gonna be ok. 213 00:12:05,420 --> 00:12:07,204 Please, help me. I'm gonna fall. 214 00:12:07,248 --> 00:12:08,553 No, no, no, you're not. 215 00:12:08,597 --> 00:12:10,860 No, you're not, not If you don't move. 216 00:12:10,904 --> 00:12:12,122 Stay right there, ok? 217 00:12:12,166 --> 00:12:13,080 Can you hear me? 218 00:12:13,123 --> 00:12:14,124 Can you understand? 219 00:12:14,168 --> 00:12:14,908 Ok. 220 00:12:21,828 --> 00:12:23,786 Hold it. 221 00:12:23,830 --> 00:12:25,048 Ok, here we go. 222 00:12:25,092 --> 00:12:26,136 It's gonna be ok. 223 00:12:26,180 --> 00:12:27,572 Just relax. 224 00:12:27,616 --> 00:12:29,270 All right, now we're Gonna cut your cable. 225 00:12:29,313 --> 00:12:31,054 No, don't cut my cable, no! 226 00:12:31,098 --> 00:12:31,925 Just relax. 227 00:12:31,968 --> 00:12:34,057 [screaming] 228 00:12:40,107 --> 00:12:43,414 Here, grab my arm. 229 00:12:43,458 --> 00:12:44,328 Are you ready? 230 00:12:44,372 --> 00:12:45,416 Yeah. 231 00:12:45,460 --> 00:12:49,681 Ok, one more, ok, now. 232 00:12:52,772 --> 00:12:53,511 Got her? 233 00:12:53,555 --> 00:12:57,515 Yeah, by the wing. 234 00:12:57,559 --> 00:13:00,736 Lower me down a little bit. 235 00:13:00,780 --> 00:13:01,345 You got her? 236 00:13:01,389 --> 00:13:05,001 Got her. 237 00:13:05,045 --> 00:13:08,570 All right, lower f me down. 238 00:13:08,613 --> 00:13:10,398 Roy, john, the Cable's breaking. 239 00:13:10,441 --> 00:13:11,529 - ok. - you got her? 240 00:13:11,573 --> 00:13:13,488 Yeah, I've got The full weight. 241 00:13:13,531 --> 00:13:15,664 We can't get the Belt around her, cap. 242 00:13:15,707 --> 00:13:19,929 We're just gonna have To bring her down now. 243 00:13:19,973 --> 00:13:20,930 Yeah. 244 00:13:20,974 --> 00:13:23,454 [sobbing] 245 00:13:32,159 --> 00:13:32,855 You got her? 246 00:13:32,899 --> 00:13:33,682 Yes. 247 00:13:44,824 --> 00:13:46,564 Is she gonna be all right? 248 00:13:46,608 --> 00:13:49,306 Well, ma'am, we're gonna Do everything we can here. 249 00:13:49,350 --> 00:13:50,830 Rampart, this is squad 51. How do you read? 250 00:13:50,873 --> 00:13:52,353 I didn't mean to act so Unfeeling before, you know, 251 00:13:52,396 --> 00:13:53,745 But this is my First day directing. 252 00:13:53,789 --> 00:13:54,659 Ok, that's all right. Ex-- 253 00:13:54,703 --> 00:13:55,878 And maybe I overreacted. 254 00:13:55,922 --> 00:13:57,880 Yeah, just excuse Me for a minute, ok? 255 00:13:57,924 --> 00:13:59,229 We're gonna take care of her. - listen, you take your time. 256 00:13:59,273 --> 00:14:01,362 We just broke for lunch. 257 00:14:01,405 --> 00:14:03,146 Woman [on radio]: go ahead, 51. 258 00:14:03,190 --> 00:14:03,930 Uh-- 259 00:14:06,715 --> 00:14:08,499 Woman [on radio]: go ahead, 51. 260 00:14:11,024 --> 00:14:13,417 John and roy are Bringing in a patient. 261 00:14:13,461 --> 00:14:16,159 There is no trauma, But she's very upset. 262 00:14:16,203 --> 00:14:18,161 Uh, joe is free. Would you ask him to see her? 263 00:14:18,205 --> 00:14:19,597 He's in 1. 264 00:14:19,641 --> 00:14:20,816 Mike and I are gonna Go see nancy's father. 265 00:14:20,860 --> 00:14:22,165 - oh, he's, uh, on the patio. - good. 266 00:14:22,209 --> 00:14:23,775 How is she doing? 267 00:14:23,819 --> 00:14:25,603 Well, she's experiencing Dizziness and some nausea. 268 00:14:25,647 --> 00:14:27,823 But the x-rays are negative, And vitals are strong. 269 00:14:27,867 --> 00:14:29,564 She's sustained A minor concussion. 270 00:14:29,607 --> 00:14:31,871 I also suspect an Inner-ear problem. 271 00:14:31,914 --> 00:14:33,916 We'll keep her here for Observation for a day or so, 272 00:14:33,960 --> 00:14:36,266 But I think with Rest she'll be fine. 273 00:14:36,310 --> 00:14:37,137 - I'll catch up with joe. - ok. 274 00:14:47,147 --> 00:14:48,539 How's nancy? 275 00:14:48,583 --> 00:14:49,540 Can I see her? 276 00:14:49,584 --> 00:14:50,802 Yeah, she's resting now. 277 00:14:50,846 --> 00:14:52,935 All the x-rays were negative. 278 00:14:52,979 --> 00:14:57,070 She has a mild concussion and Possibly an inner-ear problem. 279 00:14:57,113 --> 00:14:58,985 Is that crippling? 280 00:14:59,028 --> 00:15:01,901 Oh, she may experience a Little dizziness for a day 281 00:15:01,944 --> 00:15:03,641 Or so, maybe even some nausea. 282 00:15:03,685 --> 00:15:06,601 But, uh, it shouldn't Be permanent. 283 00:15:06,644 --> 00:15:08,081 When can I take her home? 284 00:15:08,124 --> 00:15:09,996 Well, I'd like her to Stay here for observation 285 00:15:10,039 --> 00:15:11,562 For a day or so. 286 00:15:11,606 --> 00:15:13,042 Maybe you'd like to Contact your own doctor 287 00:15:13,086 --> 00:15:16,219 And have him take over her Case now that she's stable. 288 00:15:16,263 --> 00:15:18,134 I have a confession to make. 289 00:15:18,178 --> 00:15:20,180 I called her own doctor While I was waiting. 290 00:15:20,223 --> 00:15:21,703 He knows your reputation. 291 00:15:21,746 --> 00:15:23,879 He says nancy couldn't be Getting any better care. 292 00:15:23,923 --> 00:15:26,316 I'd like you to Stay on the case. 293 00:15:26,360 --> 00:15:29,885 Fine, uh, if you'll see nurse Mccall and fill out some forms, 294 00:15:29,929 --> 00:15:31,931 We'll be glad to Take care of her. 295 00:15:31,974 --> 00:15:32,583 Thanks. 296 00:15:32,627 --> 00:15:34,063 Thanks a lot. 297 00:15:34,107 --> 00:15:36,500 I know nancy appreciates What you've done. 298 00:15:36,544 --> 00:15:39,590 I-- I certainly do. 299 00:15:39,634 --> 00:15:42,506 I want her to have every Bit of care you can provide. 300 00:15:42,550 --> 00:15:45,074 I understand. 301 00:15:45,118 --> 00:15:48,730 I hope you don't think I'm Being too protective of nancy. 302 00:15:48,773 --> 00:15:51,863 It's just that her mother Died five years ago. 303 00:15:51,907 --> 00:15:54,823 And since then, it's Just been the two of us. 304 00:15:54,866 --> 00:15:58,087 Well, as it were, nancy Is a pretty lucky girl. 305 00:15:58,131 --> 00:15:59,871 Lucky? 306 00:15:59,915 --> 00:16:02,918 What dr. Morton is saying is That if nancy had hit her head 307 00:16:02,962 --> 00:16:04,833 On the beam instead Of landing on the mat, 308 00:16:04,876 --> 00:16:06,922 It could have been A lot more serious. 309 00:16:08,924 --> 00:16:11,971 I didn't even know she was Working on a back aerial. 310 00:16:12,014 --> 00:16:15,191 Well, nancy is still growing And developing physically. 311 00:16:15,235 --> 00:16:17,454 Isn't she a little young to be Trying out for the olympics? 312 00:16:17,498 --> 00:16:19,239 Why not four years from now? 313 00:16:19,282 --> 00:16:21,371 In 4 years, she'll be 18. 314 00:16:21,415 --> 00:16:24,070 She's got to have olympic Exposure at this stage, 315 00:16:24,113 --> 00:16:26,855 Otherwise she won't have A chance the next time. 316 00:16:26,898 --> 00:16:29,727 We realize how important This is, mr. Benedict. 317 00:16:29,771 --> 00:16:31,120 What we're suggesting is that-- 318 00:16:31,164 --> 00:16:33,514 I'm only concerned With nancy's welfare. 319 00:16:33,557 --> 00:16:34,776 That's all. 320 00:16:34,819 --> 00:16:36,560 Going to the Olympics is important 321 00:16:36,604 --> 00:16:38,432 Only to her, not to me. 322 00:16:38,475 --> 00:16:40,738 Why, she's a born competitor. 323 00:16:40,782 --> 00:16:42,479 I'm going to do everything I can to protect her, 324 00:16:42,523 --> 00:16:44,612 But I won't break That spirit doing it. 325 00:16:53,490 --> 00:16:55,536 Well, tinker bell Is gonna be fine, 326 00:16:55,579 --> 00:16:57,538 But I don't think Dr. Early ever saw 327 00:16:57,581 --> 00:16:59,496 A patient with wings on before. 328 00:16:59,540 --> 00:17:00,410 It was funny. 329 00:17:00,454 --> 00:17:01,933 I'm gonna restock here. 330 00:17:01,977 --> 00:17:04,762 Seeing how as you're a Steady customer, go ahead. 331 00:17:04,806 --> 00:17:07,243 A steady customer, you Know, I was talking to, uh, 332 00:17:07,287 --> 00:17:08,766 [inaudible] The other day. 333 00:17:08,810 --> 00:17:11,073 And they said that the base Station over at memorial 334 00:17:11,117 --> 00:17:13,728 Was given trading Stamps for their orders. 335 00:17:13,771 --> 00:17:15,947 Johnny, it's a good Thing you're cute. 336 00:17:15,991 --> 00:17:17,819 Yeah, 'cause you Sure aren't funny. 337 00:17:17,862 --> 00:17:19,473 I can be funny If I want to be. 338 00:17:19,516 --> 00:17:21,127 I just don't-- hey, doc. - yeah? 339 00:17:21,170 --> 00:17:23,042 Uh, can I talk to You just for a second? 340 00:17:23,085 --> 00:17:24,260 Sure. 341 00:17:24,304 --> 00:17:25,696 Uh, I'd like to talk To you about that, uh, 342 00:17:25,740 --> 00:17:27,350 Little gymnast girl. How is she? 343 00:17:27,394 --> 00:17:30,005 Fine, but she wants A crack at the olympics 344 00:17:30,049 --> 00:17:32,094 So badly that she's Trying moves she's 345 00:17:32,138 --> 00:17:35,097 Just not physically able to do. 346 00:17:35,141 --> 00:17:38,274 Well, I figure if you, uh, If you want to be a champion, 347 00:17:38,318 --> 00:17:40,189 You've got to take chances. 348 00:17:40,233 --> 00:17:42,365 I mean, uh, you take chances Every day of your life, 349 00:17:42,409 --> 00:17:44,106 Don't you? 350 00:17:44,150 --> 00:17:46,761 Ok, if you know what the risks Are, and I don't think a child 351 00:17:46,804 --> 00:17:48,806 Her age can make a Decision like that. 352 00:17:48,850 --> 00:17:51,113 Yeah, I agree with You wholeheartedly, 353 00:17:51,157 --> 00:17:53,463 But I think that that's where The parents and the coaches 354 00:17:53,507 --> 00:17:54,943 Come in. 355 00:17:54,986 --> 00:17:56,292 And that just very Well may be the problem. 356 00:17:56,336 --> 00:17:58,425 Ok, fine, but I don't Think that you should 357 00:17:58,468 --> 00:17:59,643 Be blaming a little girl. 358 00:17:59,687 --> 00:18:00,818 I'm not. 359 00:18:00,862 --> 00:18:02,559 What's happening? 360 00:18:02,603 --> 00:18:06,128 Oh, we're just exchanging a Few medical ideas and things. 361 00:18:06,172 --> 00:18:08,217 I've gotta go back to work. I'll see you later. 362 00:18:08,261 --> 00:18:09,131 Hey, listen. Will you do me a favor? 363 00:18:09,175 --> 00:18:10,480 Sure. 364 00:18:10,524 --> 00:18:11,394 Keep me informed On the little girl. 365 00:18:11,438 --> 00:18:12,308 - yeah. - ok, thank you. 366 00:18:12,352 --> 00:18:13,309 Mm-hmm. 367 00:18:13,353 --> 00:18:15,094 What was that all about? 368 00:18:15,137 --> 00:18:17,922 We were talking about That little gymnast girl. 369 00:18:17,966 --> 00:18:20,534 Uh-huh, a simple paramedic Debating with a real doctor, 370 00:18:20,577 --> 00:18:21,796 Huh? - simple-- 371 00:18:21,839 --> 00:18:22,449 - just, it was a joke. - --paramedic? 372 00:18:22,492 --> 00:18:23,972 I was kidding. 373 00:18:24,015 --> 00:18:25,408 Yeah, well, a very Little joke, as dixie said, 374 00:18:25,452 --> 00:18:27,193 You're just real cute, roy. You're just real cute. 375 00:18:27,236 --> 00:18:30,021 I'm surprised he's gotten That emotionally involved. 376 00:18:30,065 --> 00:18:32,198 Well, he's just not seasoned Like you and I are, you know? 377 00:18:32,241 --> 00:18:33,503 That's true. 378 00:18:33,547 --> 00:18:34,461 He hasn't been on The runs we have. 379 00:18:34,504 --> 00:18:35,984 You just can't get involved. 380 00:18:36,027 --> 00:18:37,159 You cannot get emotionally Involved with a patient. 381 00:18:37,203 --> 00:18:38,029 Well, you know, I Never get emotionally 382 00:18:38,073 --> 00:18:39,335 Involved with anything. 383 00:18:39,379 --> 00:18:40,989 I never [inaudible] 384 00:18:50,520 --> 00:18:53,175 [alarm sounding] 385 00:18:54,742 --> 00:18:56,178 Man [on intercom]: Station 51, vehicle fire 386 00:18:56,222 --> 00:18:59,268 With possible Injury, 9623 whitnal 387 00:18:59,312 --> 00:19:03,751 Highway, cross street Melbourne, time out 12:22, 388 00:19:03,794 --> 00:19:16,329 Station 51, dmg365. 389 00:19:16,372 --> 00:19:19,158 [music playing] 390 00:19:54,062 --> 00:19:55,672 Oh, I don't know how you-- 391 00:19:55,716 --> 00:19:57,674 - what do we got? - his car's on fire. 392 00:19:57,718 --> 00:19:59,023 - I guess you're here. - are you ok? 393 00:19:59,067 --> 00:20:01,025 Yeah, officer, but I-- I can't get out of here. 394 00:20:01,069 --> 00:20:02,244 The steering wheel is in my lap. 395 00:20:02,288 --> 00:20:03,419 Ok, let's see if We can get you out. 396 00:20:03,463 --> 00:20:04,768 Of course, I'm drunk. 397 00:20:04,812 --> 00:20:05,682 What do you think I'm driving for? 398 00:20:05,726 --> 00:20:06,857 I'm unable to walk. 399 00:20:06,901 --> 00:20:08,424 Yeah, ok, we'll Crowbar the door, 400 00:20:08,468 --> 00:20:10,121 And we'll use the jaws On the steering wheel. 401 00:20:10,165 --> 00:20:11,732 Be careful with the car. 402 00:20:11,775 --> 00:20:12,950 It's not mine. Crowbar the door. 403 00:20:12,994 --> 00:20:14,604 Get the jaws on The steering wheel. 404 00:20:14,648 --> 00:20:17,128 Move-- move your truck up a Few feet for me, will you, pal? 405 00:20:17,172 --> 00:20:18,260 Well, put the reel line on it. 406 00:20:18,304 --> 00:20:19,696 Look what he's Done to this car. 407 00:20:19,740 --> 00:20:21,176 The horn won't work. 408 00:20:38,149 --> 00:20:40,195 Hey, this car is in bad shape. 409 00:20:40,239 --> 00:20:43,981 Boy, if I was my friend, I'd Turn it in-- hey, hey, hey. 410 00:20:44,025 --> 00:20:45,156 That-- that's cold. 411 00:20:45,200 --> 00:20:47,594 I don't know how To swim, officer. 412 00:20:47,637 --> 00:20:49,117 That's cold, woo. 413 00:20:59,606 --> 00:21:01,564 Woo, that is cold. 414 00:21:01,608 --> 00:21:02,609 Be careful. 415 00:21:02,652 --> 00:21:04,045 Ooh, now I'm freezing. 416 00:21:04,088 --> 00:21:06,090 Ok, I'm gonna go Set up over here. 417 00:21:06,134 --> 00:21:08,267 Hey, it's awful Cold in here, officer. 418 00:21:08,310 --> 00:21:10,181 All right, thank you, sergeant. 419 00:21:10,225 --> 00:21:11,400 Thank you. 420 00:21:11,444 --> 00:21:12,836 It's a nice pattern. 421 00:21:12,880 --> 00:21:14,708 Very pretty, thank You very much. 422 00:21:14,751 --> 00:21:16,318 Thank you. 423 00:21:16,362 --> 00:21:17,276 Thank you. 424 00:21:28,809 --> 00:21:31,681 Ready to pop the window? 425 00:21:31,725 --> 00:21:33,422 All right. 426 00:21:33,466 --> 00:21:35,119 - what are you doing? - just hang on. 427 00:21:35,163 --> 00:21:36,425 We're gonna get you out. 428 00:21:55,401 --> 00:21:56,097 Ok. 429 00:22:32,829 --> 00:22:33,917 Come on. 430 00:22:33,961 --> 00:22:35,615 Let's get you out of here. 431 00:22:35,658 --> 00:22:39,140 Whoa, you know, somehow this Is one drunk I am not enjoying. 432 00:22:39,183 --> 00:22:41,142 - ok, are you hurt anywhere? - nah. 433 00:22:41,185 --> 00:22:42,535 - are you sure? - no, I'm fine. 434 00:22:42,578 --> 00:22:43,579 Ok, come on. 435 00:22:43,623 --> 00:22:45,102 Let's take it easy now, ok? 436 00:22:45,146 --> 00:22:47,453 Yes, yes, as a matter Of fact, I am, officer. 437 00:22:47,496 --> 00:22:48,845 All right. 438 00:22:48,889 --> 00:22:50,412 See, I gotta-- my Neck hurts and my back. 439 00:22:50,456 --> 00:22:52,022 Ok. 440 00:22:52,066 --> 00:22:53,589 What happened was I Stopped for this red light, 441 00:22:53,633 --> 00:22:55,112 And he backed into me. 442 00:22:55,156 --> 00:22:56,940 Yeah, that light is half A block behind you, buddy. 443 00:22:56,984 --> 00:22:58,464 Well, I must have Ricochetted from the impact. 444 00:22:58,507 --> 00:22:59,595 Yeah, well, let's take You over here and get you 445 00:22:59,639 --> 00:23:01,336 Checked out, huh? - huh? 446 00:23:01,380 --> 00:23:02,598 - neck and back injury-- - neck and back injury, officer. 447 00:23:02,642 --> 00:23:03,947 - --he's complaining about. - come on. 448 00:23:03,991 --> 00:23:05,384 Come on. Come on. 449 00:23:05,427 --> 00:23:06,559 Why don't we get rid Of this cigar, huh? 450 00:23:06,602 --> 00:23:07,864 Well, ok. 451 00:23:07,908 --> 00:23:09,431 Let's take your Coat off here, huh? 452 00:23:09,475 --> 00:23:10,867 - can you handle it? - ok, look. 453 00:23:10,911 --> 00:23:12,086 I want to be Cooperative, officers. 454 00:23:12,129 --> 00:23:13,304 - ok, good deal. - do you understand? 455 00:23:13,348 --> 00:23:15,350 - yeah, ok, just slide down. - huh? 456 00:23:15,394 --> 00:23:17,047 Just slide on down there. There we go. 457 00:23:17,091 --> 00:23:18,527 - ok, officers. - there we go. 458 00:23:18,571 --> 00:23:19,920 Everything is fine. 459 00:23:19,963 --> 00:23:22,139 Uh, rampart, this is squad 51. 460 00:23:22,183 --> 00:23:23,184 How do you read me? 461 00:23:23,227 --> 00:23:25,055 Man [on radio]: go ahead, 51. 462 00:23:25,099 --> 00:23:28,450 Uh, rampart, we have a Male, traffic accident. 463 00:23:28,494 --> 00:23:30,887 He's complaining of Neck and back injuries. 464 00:23:30,931 --> 00:23:32,454 That's right, neck and back. 465 00:23:32,498 --> 00:23:34,630 Approximate age-- How old are you? 466 00:23:34,674 --> 00:23:35,457 Huh? 467 00:23:35,501 --> 00:23:36,415 How old are you? 468 00:23:36,458 --> 00:23:38,460 Oh, I must be in my mid-30s. 469 00:23:38,504 --> 00:23:39,156 About 40. 470 00:23:39,200 --> 00:23:41,289 Yeah, about that. 471 00:23:41,332 --> 00:23:44,074 Uh, rampart, age Approximately 40. 472 00:23:44,118 --> 00:23:45,380 About 40. 473 00:23:45,424 --> 00:23:47,643 There's no signs Of apparent trauma. 474 00:23:47,687 --> 00:23:49,993 Standby for vital signs. 475 00:23:50,037 --> 00:23:51,125 Pulse is 65. 476 00:23:51,168 --> 00:23:52,822 The respiration is 20. 477 00:23:52,866 --> 00:23:54,433 20, did you get that? 478 00:23:54,476 --> 00:23:54,998 I got it. 479 00:23:55,042 --> 00:23:56,435 Hey. 480 00:23:56,478 --> 00:23:59,133 Uh, rampart, vital Signs, pulse is 65. 481 00:23:59,176 --> 00:24:00,351 Respiration is 20. 482 00:24:00,395 --> 00:24:02,266 There is no apparent Signs of trauma. 483 00:24:02,310 --> 00:24:04,138 Stand by for, uh, bp. 484 00:24:16,759 --> 00:24:18,195 180/90. 485 00:24:18,239 --> 00:24:20,241 Rampart, bp is 180/90. 486 00:24:20,284 --> 00:24:22,156 Oh, you're in Pretty good shape. 487 00:24:22,199 --> 00:24:24,506 Blood pressure is a little high. - oh, yeah? 488 00:24:24,550 --> 00:24:25,376 Ok. 489 00:24:25,420 --> 00:24:27,030 Uh, victim is stuporous. 490 00:24:27,074 --> 00:24:30,251 Also reportedly he has Been consuming alcohol. 491 00:24:30,294 --> 00:24:31,948 I had one tom collins. 492 00:24:31,992 --> 00:24:33,472 Continue monitoring vitals. 493 00:24:33,515 --> 00:24:35,691 Transport [inaudible] Code r. 494 00:24:35,735 --> 00:24:37,301 All right, 10-4, rampart. 495 00:24:37,345 --> 00:24:38,564 Hmm? 496 00:24:38,607 --> 00:24:41,131 Ok, we're gonna take You in the ambulance 497 00:24:41,175 --> 00:24:42,524 To the hospital, all right? - ok. 498 00:24:42,568 --> 00:24:44,221 - ok. - hey, listen, fellas. 499 00:24:44,265 --> 00:24:45,962 I'm really very, very sleepy. 500 00:24:46,006 --> 00:24:48,225 I-- I think I'm Going to go to sleep. 501 00:24:48,269 --> 00:24:49,618 Well, now, hold on. 502 00:24:49,662 --> 00:24:53,448 Hey, hey, hey, hey, hey. 503 00:24:53,492 --> 00:24:54,797 You got him? 504 00:24:54,841 --> 00:24:56,103 Huh? Huh? 505 00:24:56,146 --> 00:24:56,930 - watch his neck. - ok, I'll drive. 506 00:24:56,973 --> 00:24:57,713 I'll drive. 507 00:24:57,757 --> 00:24:59,106 I'll drive. 508 00:24:59,149 --> 00:25:01,717 All right, just take It easy, will you? 509 00:25:01,761 --> 00:25:04,807 I'll drive. 510 00:25:04,851 --> 00:25:05,591 You got him? 511 00:25:09,159 --> 00:25:11,031 All right, just Lay back down, ok? 512 00:25:11,074 --> 00:25:12,336 Ok, buddy. 513 00:25:12,380 --> 00:25:13,033 Just let them take You in, all right? 514 00:25:13,076 --> 00:25:14,121 Ok, officer. 515 00:25:21,128 --> 00:25:23,434 - yeah, thanks. - you can drop me over at joe's. 516 00:25:23,478 --> 00:25:25,262 They're having a Happy hour over there, 517 00:25:25,306 --> 00:25:27,874 And it's just down at the court. It's not very far. 518 00:25:27,917 --> 00:25:29,832 Hey, do you have a bucket? 519 00:25:29,876 --> 00:25:31,268 I'd like to borrow a bucket. 520 00:25:31,312 --> 00:25:32,879 It doesn't have to be-- 521 00:25:32,922 --> 00:25:34,184 We'll get you-- we'll get You all the buckets you want 522 00:25:34,228 --> 00:25:35,838 When we get to the hospital. 523 00:25:35,882 --> 00:25:37,448 A small bucket is all I need. 524 00:25:37,492 --> 00:25:39,189 We'll get you a big bucket. 525 00:26:15,095 --> 00:26:16,792 - hi. - hi. 526 00:26:16,836 --> 00:26:17,663 I'm dixie. 527 00:26:17,706 --> 00:26:19,273 How you doing? 528 00:26:19,316 --> 00:26:21,405 Fine, my head Doesn't hurt at all, 529 00:26:21,449 --> 00:26:23,886 And I only get dizzy Once in a while. 530 00:26:23,930 --> 00:26:28,412 Good, boy, it sure is raining. 531 00:26:28,456 --> 00:26:30,197 I remember you from yesterday. 532 00:26:30,240 --> 00:26:31,633 Yeah? 533 00:26:31,677 --> 00:26:34,549 From when they brought Me upstairs, thank you. 534 00:26:34,593 --> 00:26:36,986 For what? 535 00:26:37,030 --> 00:26:39,032 Taking such good care of me. 536 00:26:39,075 --> 00:26:41,469 That's my job. 537 00:26:41,512 --> 00:26:44,777 Could you stay and Talk, just for a minute? 538 00:26:44,820 --> 00:26:46,387 First time by yourself? 539 00:26:46,430 --> 00:26:51,566 Yeah, I really like it here. 540 00:26:51,610 --> 00:26:56,005 Do you think I could be a nurse Someday, or even a doctor? 541 00:26:56,049 --> 00:26:57,877 I don't see why not. 542 00:26:57,920 --> 00:27:01,837 It's very hard work, But it's very rewarding. 543 00:27:01,881 --> 00:27:06,886 I don't mind hard work, when It's for something important. 544 00:27:06,929 --> 00:27:08,670 Would you like see my scrapbook? 545 00:27:08,714 --> 00:27:09,715 Sure. 546 00:27:09,758 --> 00:27:11,412 My dad brought It this afternoon. 547 00:27:11,455 --> 00:27:12,848 It's right over there. 548 00:27:12,892 --> 00:27:13,893 Is this it? 549 00:27:13,936 --> 00:27:15,416 Mm-hmm. 550 00:27:15,459 --> 00:27:17,853 Here, let me get this Out of the way for you. 551 00:27:17,897 --> 00:27:18,637 Thank you. 552 00:27:23,642 --> 00:27:26,470 This is last halloween. 553 00:27:26,514 --> 00:27:29,125 Is that you in the Football uniform? 554 00:27:29,169 --> 00:27:30,692 It was my dad's. 555 00:27:30,736 --> 00:27:33,695 He wore it when he Played in the rose bowl. 556 00:27:33,739 --> 00:27:36,306 We had to put newspaper In the helmet and a pin 557 00:27:36,350 --> 00:27:38,265 At the back of the jersey. 558 00:27:38,308 --> 00:27:40,920 That's a pretty fierce Look on your face. 559 00:27:40,963 --> 00:27:43,836 Well, my dad says when You're a football player, 560 00:27:43,879 --> 00:27:45,141 You gotta look tough. 561 00:27:45,185 --> 00:27:46,055 It scares them. 562 00:27:46,099 --> 00:27:49,058 Well, I guess so. 563 00:27:49,102 --> 00:27:50,407 This is last spring. 564 00:27:50,451 --> 00:27:53,280 I won second in the san Francisco regionals. 565 00:27:53,323 --> 00:27:55,238 Oh, you're dad Looks so excited, 566 00:27:55,282 --> 00:27:56,849 He looks like he's gonna burst. 567 00:27:56,892 --> 00:27:59,939 When they announced the Results, he picked me right up. 568 00:27:59,982 --> 00:28:03,116 That's when the photographer Took the picture. 569 00:28:03,159 --> 00:28:06,467 You and your dad Seem very close. 570 00:28:06,510 --> 00:28:09,557 Yeah, especially Since my mom died. 571 00:28:12,255 --> 00:28:15,476 He works extra hard Taking care of me, 572 00:28:15,519 --> 00:28:17,608 'cause he's both my parents. 573 00:28:17,652 --> 00:28:21,874 Well, he's very lucky to Have a daughter like you. 574 00:28:21,917 --> 00:28:25,878 And I work extra hard 'cause I know he wishes he had a son, 575 00:28:25,921 --> 00:28:26,792 Too. 576 00:28:26,835 --> 00:28:28,097 Oh, come on. 577 00:28:28,141 --> 00:28:29,664 Are you through with this? 578 00:28:29,708 --> 00:28:30,491 Uh-huh. 579 00:28:30,534 --> 00:28:32,928 Ok, see you later. 580 00:28:32,972 --> 00:28:33,755 Ok, buh-bye. 581 00:28:33,799 --> 00:28:34,538 Bye-bye. 582 00:28:43,504 --> 00:28:45,027 Kel, why are you still here? 583 00:28:45,071 --> 00:28:48,291 Oh, a couple of last-minute Things I wanted to check on. 584 00:28:48,335 --> 00:28:49,902 Yeah. 585 00:28:49,945 --> 00:28:51,599 May I help you? 586 00:28:51,642 --> 00:28:54,820 Yeah, I was looking for-- Oh, you were on duty when nancy 587 00:28:54,863 --> 00:28:57,823 Was brought in, weren't you? - right, you're nancy's coach. 588 00:28:57,866 --> 00:28:59,694 - yes, jenny carter, hello. - hi. 589 00:28:59,738 --> 00:29:01,522 You, uh, you better hurry If you want to see her. 590 00:29:01,565 --> 00:29:03,219 Visiting hours are almost over. 591 00:29:03,263 --> 00:29:04,438 Is she alone? 592 00:29:04,481 --> 00:29:06,614 I mean, is her father with her? 593 00:29:06,657 --> 00:29:09,269 Because if-- if he's With her, maybe you 594 00:29:09,312 --> 00:29:12,620 Could just give these to her And tell her I said hello. 595 00:29:12,663 --> 00:29:14,274 What, uh, what seems To be the problem? 596 00:29:14,317 --> 00:29:15,928 Don't you two get along? 597 00:29:15,971 --> 00:29:18,582 Doctor, do you know what the Worst kind of little-league 598 00:29:18,626 --> 00:29:20,541 Parents are like, You know, those 599 00:29:20,584 --> 00:29:22,543 Perfectly normal people Who turn into monsters 600 00:29:22,586 --> 00:29:24,371 When their kid's at bat? 601 00:29:24,414 --> 00:29:26,808 Well, multiply that By 10, and you have 602 00:29:26,852 --> 00:29:28,767 A father with olympic fever. 603 00:29:28,810 --> 00:29:31,073 They smell those gold Medals and go crazy. 604 00:29:31,117 --> 00:29:34,816 Hmm, benedict didn't strike Me that way, just the opposite, 605 00:29:34,860 --> 00:29:36,209 In fact. 606 00:29:36,252 --> 00:29:38,559 Oh, the parents who yell Or scream or make threats, 607 00:29:38,602 --> 00:29:39,995 I can handle. 608 00:29:40,039 --> 00:29:40,866 Benedict's worse. 609 00:29:40,909 --> 00:29:42,041 He uses guilt. 610 00:29:42,084 --> 00:29:43,651 Guilt? 611 00:29:43,694 --> 00:29:45,044 I don't understand. 612 00:29:45,087 --> 00:29:47,481 Well, he just tells Nancy how disappointed 613 00:29:47,524 --> 00:29:49,657 He is when she doesn't do well. 614 00:29:49,700 --> 00:29:52,747 Did you ever see a kid cry Because she's afraid her father 615 00:29:52,791 --> 00:29:54,053 Won't love her anymore? 616 00:29:54,096 --> 00:29:56,577 You think benedict is Responsible for nancy 617 00:29:56,620 --> 00:29:58,448 Doing that, uh, stunt? 618 00:29:58,492 --> 00:30:00,407 The back aerial, absolutely. 619 00:30:00,450 --> 00:30:02,191 Hmm, that's funny. 620 00:30:02,235 --> 00:30:05,368 He told me he didn't even know She put it in her routine. 621 00:30:05,412 --> 00:30:06,979 I believe him. 622 00:30:07,022 --> 00:30:08,589 He probably doesn't even want To know how dangerous some 623 00:30:08,632 --> 00:30:10,069 Of nancy's stunts could be. 624 00:30:10,112 --> 00:30:12,854 You mean, he just tells Nancy he hopes she'll win 625 00:30:12,898 --> 00:30:15,378 And leaves the rest Up to her, right? 626 00:30:15,422 --> 00:30:18,686 Exactly, and if He isn't stopped, 627 00:30:18,729 --> 00:30:20,688 Nancy is gonna have Another accident. 628 00:30:23,430 --> 00:30:25,040 She's down here? - yeah, on the left. 629 00:30:25,084 --> 00:30:25,824 Thank you. 630 00:30:39,489 --> 00:30:40,273 Daddy. 631 00:30:40,316 --> 00:30:41,491 Hiya, princess. 632 00:30:41,535 --> 00:30:43,015 Boy, you look terrific. 633 00:30:43,058 --> 00:30:45,365 I feel great, daddy. 634 00:30:45,408 --> 00:30:48,716 Say, uh, do you Suppose I could convince 635 00:30:48,759 --> 00:30:50,283 You to come home with me? 636 00:30:50,326 --> 00:30:52,328 I know how you enjoy all Your friends at the hospital, 637 00:30:52,372 --> 00:30:53,590 But I'm lonely. 638 00:30:53,634 --> 00:30:55,288 Oh, dad, can we go now? 639 00:30:55,331 --> 00:30:56,463 I'm all packed. 640 00:30:56,506 --> 00:30:58,769 Right now, I just Signed for you. 641 00:30:58,813 --> 00:31:02,338 And all those release forms Say that you belong to me. 642 00:31:02,382 --> 00:31:03,209 Oh, always, dad. 643 00:31:06,690 --> 00:31:11,304 Um, I stopped by The gym last night. 644 00:31:11,347 --> 00:31:14,437 I watched practice. 645 00:31:14,481 --> 00:31:16,526 Dad, all the Kids were terrific. 646 00:31:16,570 --> 00:31:18,006 Look what they sent me. 647 00:31:18,050 --> 00:31:21,096 Do you think I could give Some of them to dixie? 648 00:31:21,140 --> 00:31:24,491 Sure, sure. 649 00:31:24,534 --> 00:31:28,060 That hanrahan girl Really looks tough. 650 00:31:28,103 --> 00:31:31,454 I think she'll win The meet on saturday. 651 00:31:31,498 --> 00:31:32,891 I bet I could beat her. 652 00:31:32,934 --> 00:31:35,415 You mean you want to Compete on saturday? 653 00:31:35,458 --> 00:31:37,417 Do you think I can? 654 00:31:37,460 --> 00:31:40,202 Well, uh, how do you feel? 655 00:31:40,246 --> 00:31:41,856 Fine. 656 00:31:41,900 --> 00:31:44,511 Well, it's up to you. 657 00:31:44,554 --> 00:31:50,169 If you feel all right, it sure Would make your old dad proud. 658 00:31:50,212 --> 00:31:51,561 Well, I think I can. 659 00:31:54,564 --> 00:31:57,350 I know I can, daddy. 660 00:31:57,393 --> 00:31:58,873 These charts go to 3 east. 661 00:31:58,917 --> 00:32:00,919 They should have Been in this morning. 662 00:32:03,312 --> 00:32:04,096 Hello. 663 00:32:04,139 --> 00:32:05,184 Hi. 664 00:32:05,227 --> 00:32:06,533 Nancy wanted to say goodbye. 665 00:32:06,576 --> 00:32:07,403 Oh, great. 666 00:32:07,447 --> 00:32:08,839 These are for you. 667 00:32:08,883 --> 00:32:10,711 They're hardly wilted at all. 668 00:32:10,754 --> 00:32:11,538 Hey, thanks. 669 00:32:11,581 --> 00:32:12,800 They're beautiful. 670 00:32:12,843 --> 00:32:14,106 Um, I was wondering. 671 00:32:14,149 --> 00:32:16,064 Could you come to The meet on saturday? 672 00:32:16,108 --> 00:32:18,240 I'm gonna compete, and I'd try extra hard just 673 00:32:18,284 --> 00:32:19,589 Knowing that you were there. 674 00:32:19,633 --> 00:32:21,635 Nancy has decided to Compete on saturday. 675 00:32:21,678 --> 00:32:23,028 Made up her own mind. 676 00:32:23,071 --> 00:32:25,508 That's quite a girl I've Got, no stopping her. 677 00:32:25,552 --> 00:32:27,467 Does dr. Brackett Know about this? 678 00:32:27,510 --> 00:32:28,772 Oh, nancy just told me. 679 00:32:28,816 --> 00:32:30,731 Do I know about what? 680 00:32:30,774 --> 00:32:34,256 That, uh, nancy is going To compete on saturday. 681 00:32:34,300 --> 00:32:35,779 No, I didn't know. 682 00:32:35,823 --> 00:32:38,391 Uh, mr. Benedict, can I Talk to you for a minute? 683 00:32:38,434 --> 00:32:39,609 - sure. - excuse us. 684 00:32:39,653 --> 00:32:41,176 Come on, nancy. 685 00:32:41,220 --> 00:32:44,919 Let's put these in something, Absolutely gorgeous. 686 00:32:44,963 --> 00:32:46,834 Here, this looks pretty good. 687 00:32:50,055 --> 00:32:52,013 What's this about Nancy competing? 688 00:32:52,057 --> 00:32:54,059 She says she feels Fine and wants to do it. 689 00:32:54,102 --> 00:32:55,321 Well, she can't. 690 00:32:55,364 --> 00:32:56,757 She feels fine because She's been resting, 691 00:32:56,800 --> 00:32:58,541 But she still has the Inner-ear problem. 692 00:32:58,585 --> 00:33:00,195 Oh, that's not serious, is it? 693 00:33:00,239 --> 00:33:02,415 She'll keep on feeling fine As long as she takes it easy. 694 00:33:02,458 --> 00:33:05,026 But an inner-ear problem could Affect her sense of balance 695 00:33:05,070 --> 00:33:06,158 Badly. 696 00:33:06,201 --> 00:33:07,550 You said it could, Not that it would. 697 00:33:07,594 --> 00:33:09,117 Mr. Benedict, Please, believe me. 698 00:33:09,161 --> 00:33:11,424 If nancy tries to compete Before this thing clears up, 699 00:33:11,467 --> 00:33:14,514 She'll-- she'll get dizzy, Lose her sense of position. 700 00:33:14,557 --> 00:33:15,863 She could really Hurt herself again. 701 00:33:15,906 --> 00:33:18,083 Nancy looks terrific. She says she feels fine. 702 00:33:18,126 --> 00:33:19,867 If she wants to compete, I'm not gonna stop her. 703 00:33:19,910 --> 00:33:22,696 The decision is hers. - you can't really believe that. 704 00:33:22,739 --> 00:33:25,264 The only reason nancy is Competing is to please you. 705 00:33:25,307 --> 00:33:27,396 But you're an adult, Responsible for her welfare. 706 00:33:27,440 --> 00:33:28,354 You can stop her. 707 00:33:28,397 --> 00:33:30,051 Now wait a minute. 708 00:33:30,095 --> 00:33:32,358 The olympics mean Everything to that girl. 709 00:33:32,401 --> 00:33:33,968 I'm not gonna have her Blame me in a few years 710 00:33:34,012 --> 00:33:35,056 Because she missed Out on the most 711 00:33:35,100 --> 00:33:36,449 Exciting moment of her life. 712 00:33:36,492 --> 00:33:37,972 Would you please Be reasonable? 713 00:33:38,016 --> 00:33:39,452 All she needs is A few months rest. 714 00:33:39,495 --> 00:33:40,888 She can compete later. 715 00:33:40,931 --> 00:33:42,107 Oh, no, if she misses The meet on saturday, 716 00:33:42,150 --> 00:33:43,847 She won't have a chance Until the trials. 717 00:33:43,891 --> 00:33:45,762 She'll be systematically Eliminated. 718 00:33:45,806 --> 00:33:47,329 I'm not gonna have that happen. 719 00:33:51,072 --> 00:33:54,728 I mean, she would be Very disappointed. 720 00:33:56,904 --> 00:33:58,688 I know exactly what you mean. 721 00:34:06,522 --> 00:34:07,393 Come on, honey. 722 00:34:07,436 --> 00:34:08,481 Let's go. 723 00:34:08,524 --> 00:34:10,091 Is nancy going to compete? 724 00:34:10,135 --> 00:34:11,092 Compete? 725 00:34:11,136 --> 00:34:12,659 Oh, yes. 726 00:34:12,702 --> 00:34:15,575 You didn't say Whether you can come. 727 00:34:15,618 --> 00:34:16,837 Um, I'll be on duty. 728 00:34:16,880 --> 00:34:18,534 But I'll get a tv Set and watch you. 729 00:34:18,578 --> 00:34:19,405 Oh, great. 730 00:34:19,448 --> 00:34:21,668 Nancy, let's go. 731 00:34:21,711 --> 00:34:25,106 You take care now. 732 00:34:25,150 --> 00:34:26,847 Thanks for everything, dixie. 733 00:34:26,890 --> 00:34:29,284 I'm gonna miss you. 734 00:34:29,328 --> 00:34:30,416 Me, too. 735 00:34:30,459 --> 00:34:31,199 Bye. 736 00:34:35,160 --> 00:34:37,249 Announcer [on radio]: Good afternoon, 737 00:34:37,292 --> 00:34:39,033 Ladies and gentlemen. 738 00:34:39,077 --> 00:34:41,166 Channel 4 sports welcomes you To the municipal arena, where 739 00:34:41,209 --> 00:34:44,256 Today we'll see hopefuls for the Women's olympic gymnastic team 740 00:34:44,299 --> 00:34:46,910 Compete on the parallel Bars and balance beam. 741 00:34:46,954 --> 00:34:49,261 Coming off the balance Beam now, 17-year-old 742 00:34:49,304 --> 00:34:54,657 Jessie stone from san francisco, Here come her scores-- 743 00:34:54,701 --> 00:35:01,708 8.0, 8.5, 8.5. 744 00:35:01,751 --> 00:35:02,970 Solid marks for jessie. 745 00:35:07,627 --> 00:35:11,413 Here's little nancy benedict, At 14, one of the youngest 746 00:35:11,457 --> 00:35:14,677 Ever to compete for a spot On the women's olympic team. 747 00:35:14,721 --> 00:35:16,026 She's made a good mount. 748 00:35:18,855 --> 00:35:20,074 What's going on? 749 00:35:20,118 --> 00:35:20,944 Are the patients Treating themselves? 750 00:35:20,988 --> 00:35:21,815 - early lunch. - shh. 751 00:35:35,002 --> 00:35:37,222 Announcer [on tv]: That was an aerial walk 752 00:35:37,265 --> 00:35:41,182 Over, a difficult move And very well done. 753 00:35:41,226 --> 00:35:44,229 This is a strong performance By nancy, who took a bad fall 754 00:35:44,272 --> 00:35:46,405 And was hospitalized Earlier this week. 755 00:35:54,369 --> 00:35:57,416 Here comes the most difficult Portion of nancy's routine, 756 00:35:57,459 --> 00:36:00,462 A series of superior Moves, a beautiful back 757 00:36:00,506 --> 00:36:04,118 Walk over into a back tuck Somersault. Nancy has fallen. 758 00:36:04,162 --> 00:36:06,599 It looks like she hit The beam on the way down. 759 00:36:06,642 --> 00:36:08,427 My god. 760 00:36:08,470 --> 00:36:10,472 Announcer [on tv]: here is the Instant replay of that fall. 761 00:36:10,516 --> 00:36:13,780 Now she's coming out of the Back walk over in good form. 762 00:36:13,823 --> 00:36:15,782 But, see, as she starts The back somersault, 763 00:36:15,825 --> 00:36:17,610 It appears that she Loses her balance 764 00:36:17,653 --> 00:36:19,351 And hits her head on the beam. 765 00:36:19,394 --> 00:36:20,482 Oh, what a shame. 766 00:36:20,526 --> 00:36:21,962 She was doing so well. 767 00:36:22,005 --> 00:36:24,269 You know, folks, any Type of a back somersault 768 00:36:24,312 --> 00:36:25,226 Is a blind move. 769 00:36:25,270 --> 00:36:27,010 That was a tough Break for nancy. 770 00:36:27,054 --> 00:36:28,490 I hope she's all right. 771 00:36:31,058 --> 00:36:33,887 [music playing] 772 00:36:59,913 --> 00:37:00,653 Team is in 2. 773 00:37:08,965 --> 00:37:09,618 Ok. 774 00:37:18,627 --> 00:37:20,412 Mike, check her vitals. 775 00:37:20,455 --> 00:37:22,240 Joe, check this arm. 776 00:37:22,283 --> 00:37:24,372 Dix, draw blood for Arterial blood tests. 777 00:37:54,750 --> 00:37:58,101 Her pupils are responsive, And her reflexes are good. 778 00:37:58,145 --> 00:37:59,451 Blood pressure is 120/60. 779 00:37:59,494 --> 00:38:00,800 Pulse is 110. 780 00:38:00,843 --> 00:38:02,410 Respiration is at 20. She's stable. 781 00:38:02,454 --> 00:38:03,933 How's that arm? 782 00:38:03,977 --> 00:38:05,631 It looks like a fractured Humerus in the mid shaft 783 00:38:05,674 --> 00:38:07,894 With a possible contusion In the radial nerve. 784 00:38:07,937 --> 00:38:10,244 We'll have to check Her for wrist drop. 785 00:38:10,288 --> 00:38:12,072 Right clavicle is fractured. 786 00:38:12,115 --> 00:38:14,814 I want pictures of the Clavicle and the humerus, 787 00:38:14,857 --> 00:38:17,991 A chest series, a rib series, And a full skull series. 788 00:38:18,034 --> 00:38:19,732 I'm worried about complications. 789 00:38:19,775 --> 00:38:22,604 Are you considering a Hemothorax or a pneumothorax? 790 00:38:22,648 --> 00:38:25,346 Among other things, let's go. 791 00:38:45,323 --> 00:38:48,935 And when she fell, she must have Tried to push off with her arm. 792 00:38:48,978 --> 00:38:50,502 Yeah, she's a gutsy girl. 793 00:38:50,545 --> 00:38:52,417 It probably saved her life. 794 00:38:52,460 --> 00:38:54,593 But if the radial Nerve is contused, 795 00:38:54,636 --> 00:38:57,204 Her arm will be impaired, Perhaps permanently. 796 00:38:57,247 --> 00:39:00,468 Hmm, do you want me to Prepare to insert a chest tube? 797 00:39:00,512 --> 00:39:05,255 Yeah, well, those X-rays are a rush. 798 00:39:05,299 --> 00:39:07,780 Uh, ms. Mccall. 799 00:39:07,823 --> 00:39:09,216 Yeah? 800 00:39:09,259 --> 00:39:11,392 What's her condition? 801 00:39:11,436 --> 00:39:12,785 We don't know yet. 802 00:39:12,828 --> 00:39:13,438 Well-- 803 00:39:13,481 --> 00:39:15,004 This way. 804 00:39:15,048 --> 00:39:17,920 I-- I just don't understand How it could happen. 805 00:39:17,964 --> 00:39:19,226 She's so good. 806 00:39:19,269 --> 00:39:20,880 It's never happened Like this before. 807 00:39:20,923 --> 00:39:24,884 All of a sudden-- I just Don't understand it. 808 00:39:24,927 --> 00:39:28,191 Will you please call me as Soon as you know something? 809 00:39:28,235 --> 00:39:29,192 As soon as we know. 810 00:39:40,900 --> 00:39:43,555 Well, the skull X-rays are negative, 811 00:39:43,598 --> 00:39:45,992 No sign of a hemothorax Or pneumothorax. 812 00:39:46,035 --> 00:39:49,430 With the cast on the arm and The splinting of the clavicle, 813 00:39:49,474 --> 00:39:51,563 She should be stabilized. 814 00:39:51,606 --> 00:39:53,913 Dix, let's go with a Figure eight bandage. 815 00:39:57,351 --> 00:40:00,093 Oh, it hurts, every place. 816 00:40:00,136 --> 00:40:01,486 The worst is over, nancy. 817 00:40:01,529 --> 00:40:03,749 You're gonna be all right. 818 00:40:03,792 --> 00:40:05,968 I want to go talk To her father again. 819 00:40:06,012 --> 00:40:07,143 I'll get the cast on. 820 00:40:07,187 --> 00:40:08,928 Ok. 821 00:40:08,971 --> 00:40:09,798 Hi, nancy. 822 00:40:21,201 --> 00:40:23,159 How is she, doctor? 823 00:40:23,203 --> 00:40:26,598 Nancy has a broken collarbone And a broken arm, no other 824 00:40:26,641 --> 00:40:28,338 Really serious complications. 825 00:40:28,382 --> 00:40:30,906 Oh, thank god. 826 00:40:30,950 --> 00:40:34,606 Um, doctor, when do you think She'll be able to, uh, uh-- 827 00:40:34,649 --> 00:40:37,391 To compete again? 828 00:40:37,435 --> 00:40:39,001 I can't answer that. 829 00:40:39,045 --> 00:40:41,613 It's possible she may never Be able to compete again. 830 00:40:41,656 --> 00:40:43,789 But you said there were No major complications. 831 00:40:43,832 --> 00:40:45,355 I know. 832 00:40:45,399 --> 00:40:47,749 But to be a gymnast, you need An acute sense of balance. 833 00:40:47,793 --> 00:40:50,491 At this time, there is no Way of telling how badly 834 00:40:50,535 --> 00:40:52,058 Nancy's has been affected. 835 00:40:52,101 --> 00:40:53,494 I see. 836 00:40:53,538 --> 00:40:55,627 In any event, mr. Benedict, it seems to me 837 00:40:55,670 --> 00:40:56,976 That there should be More important things 838 00:40:57,019 --> 00:40:58,630 Between you and nancy Than whether or not 839 00:40:58,673 --> 00:41:00,327 She can be a champion. 840 00:41:00,370 --> 00:41:03,504 Sure, doc, sure. 841 00:41:15,560 --> 00:41:20,478 Oh, no, it looks like We missed lunch again. 842 00:41:20,521 --> 00:41:22,654 Well, I wouldn't Worry about it. 843 00:41:22,697 --> 00:41:25,657 I can only take so much Of kelly's mexican food. 844 00:41:25,700 --> 00:41:27,702 Yeah, I know what you mean. 845 00:41:32,054 --> 00:41:36,015 Hey, uh, there's a Taco stand right there. 846 00:41:36,058 --> 00:41:38,365 Do you want to go in And grab a fast bite? 847 00:41:38,408 --> 00:41:39,279 Yeah. 848 00:41:39,322 --> 00:41:41,977 [alarm sounding] 849 00:41:49,811 --> 00:41:52,727 Dispatcher [on radio]: station 51, engine 14, engine 18, 850 00:41:52,771 --> 00:41:56,209 Truck 28, italian 14, train fire, 851 00:41:56,252 --> 00:42:00,300 Pacific dock, pier 5, cross Street ocean boulevard, 852 00:42:00,343 --> 00:42:02,084 Time out 14:05. 853 00:42:02,128 --> 00:42:03,216 Ocean boulevard. 854 00:42:03,259 --> 00:42:04,391 Squad 51, 10-4. 855 00:42:04,434 --> 00:42:05,697 [emergency sirens] 856 00:42:05,740 --> 00:42:06,741 Dispatcher [on radio]: Engine 51, kmg365. 857 00:42:06,785 --> 00:42:08,308 He said ocean, right? 858 00:42:08,351 --> 00:42:10,745 Yeah. 859 00:42:10,789 --> 00:42:12,834 Well, so much for lunch. 860 00:42:12,878 --> 00:42:16,708 All right, six blocks Down, take a left. 861 00:42:16,751 --> 00:42:19,798 [music playing] 862 00:42:55,311 --> 00:42:56,661 Engine 51 at scene. 863 00:42:56,704 --> 00:42:59,098 We have smoke and flames Showing from the train. 864 00:42:59,141 --> 00:43:01,883 Dispatcher [on radio]: Italian 14, did you copy? 865 00:43:01,927 --> 00:43:03,624 Take two inch and a halfs. 866 00:43:03,668 --> 00:43:06,627 Storker, storker, we'll Draft from here, pal. 867 00:43:06,671 --> 00:43:08,934 Prepare to supply all The other engines. 868 00:43:08,977 --> 00:43:11,284 - we've gotta get that fire out. - what's in the car? 869 00:43:11,327 --> 00:43:13,852 Hannah's flour, the Crates must be burning. 870 00:43:13,895 --> 00:43:16,724 Gas heater must have started it. - what about that other car? 871 00:43:16,768 --> 00:43:19,292 Ammonium nitrate, it's Gonna blow sky high. 872 00:43:19,335 --> 00:43:20,685 Boy, texas city, huh? 873 00:43:20,728 --> 00:43:22,556 Yeah, a ship down there Had that stuff on board, 874 00:43:22,600 --> 00:43:24,123 Killed hundreds of people. 875 00:43:24,166 --> 00:43:25,211 Here comes bad news. 876 00:43:25,254 --> 00:43:27,126 Yeah, tell me about it. 877 00:43:27,169 --> 00:43:29,998 [music playing] 878 00:43:49,539 --> 00:43:51,324 Squad 51, engine 51, I want you 879 00:43:51,367 --> 00:43:53,239 To pull a 2 and 1/2 inch line. 880 00:43:53,282 --> 00:43:55,197 La, engine 51, Report on this fire 881 00:43:55,241 --> 00:43:58,505 Is one of the burning cars Contains ammonium nitrate. 882 00:43:58,548 --> 00:44:00,333 Request a second-alarm Assignment. 883 00:44:00,376 --> 00:44:03,423 Engine 18, engine 51, Hook into my [inaudible]. 884 00:44:03,466 --> 00:44:04,816 Relieve my men. 885 00:44:04,859 --> 00:44:05,904 Dual [inaudible]. 886 00:44:05,947 --> 00:44:07,906 Possible ammonium nitrate fire. 887 00:44:13,041 --> 00:44:15,522 - where do you want us? - get water on that last car. 888 00:44:15,565 --> 00:44:16,828 It's loaded with Ammonium nitrate. 889 00:44:16,871 --> 00:44:17,829 Thanks a lot. 890 00:44:17,872 --> 00:44:19,221 You're welcome. 891 00:44:19,265 --> 00:44:20,788 Get me two inch and a Halfs on the other side 892 00:44:20,832 --> 00:44:22,529 Of that last car. Ammonium nitrate, move it. 893 00:44:22,572 --> 00:44:23,791 I'm gonna disconnect That tanker, 894 00:44:23,835 --> 00:44:25,358 And you can pull the Burning car out of here. 895 00:44:25,401 --> 00:44:27,360 Well, no, not me, it Could blow any minute. 896 00:44:27,403 --> 00:44:29,449 I'm getting out of here. - you get back here. 897 00:44:29,492 --> 00:44:30,580 Come here. 898 00:44:30,624 --> 00:44:31,843 You're the switch man, right? 899 00:44:31,886 --> 00:44:33,932 Ok, you go down there. 900 00:44:33,975 --> 00:44:35,324 We're gonna get that Thing down there. 901 00:44:35,368 --> 00:44:37,413 You switch it so we can Get it to the far end. 902 00:44:37,457 --> 00:44:38,240 Go. 903 00:44:41,069 --> 00:44:43,898 [inaudible] You've moved Heavy equipment [inaudible]. 904 00:44:43,942 --> 00:44:45,204 You think you can Run a locomotive? 905 00:44:45,247 --> 00:44:46,901 I think so, cap. I'd like to try it. 906 00:44:46,945 --> 00:44:48,773 Ok, down there On that side, when 907 00:44:48,816 --> 00:44:50,470 We get this thing uncoupled, You get on down there. 908 00:44:50,513 --> 00:44:52,559 All right, cap. 909 00:44:52,602 --> 00:45:02,395 Ok, desoto, get That [inaudible] Cut 910 00:45:02,438 --> 00:45:04,005 Through with the bolt cutters. 911 00:45:04,049 --> 00:45:06,921 Manual release, just grab That lever down there. 912 00:45:13,449 --> 00:45:16,322 [motor starting] 913 00:45:23,633 --> 00:45:24,373 [inaudible] 914 00:45:24,417 --> 00:45:25,113 Yeah. 915 00:45:42,435 --> 00:45:43,349 Hey, over here. 916 00:45:43,392 --> 00:45:44,132 Get out. 917 00:45:48,702 --> 00:45:50,269 Come on. [inaudible] Come on. 918 00:45:55,448 --> 00:46:01,846 [inaudible] 919 00:46:11,333 --> 00:46:13,118 - you've got the door. - don't worry about the door. 920 00:46:13,161 --> 00:46:14,554 You got it. Are you ok? 921 00:46:14,597 --> 00:46:16,599 Yeah, I'm ok. 922 00:46:16,643 --> 00:46:18,166 All right, I know you're ok. 923 00:46:18,210 --> 00:46:20,168 You're just getting a Little old these days. 924 00:46:20,212 --> 00:46:21,561 And I just wanted to Keep an eye on you, ok? 925 00:46:21,604 --> 00:46:22,431 Yeah. 926 00:46:22,475 --> 00:46:23,519 Stay right here. 927 00:46:23,563 --> 00:46:24,520 It's ok. 928 00:46:24,564 --> 00:46:25,434 It's ok. 929 00:46:39,535 --> 00:46:41,407 Are you sure you're ok? 930 00:46:41,450 --> 00:46:42,887 Yeah. 931 00:46:42,930 --> 00:46:45,454 Is that the only Place you're hurt? 932 00:46:45,498 --> 00:46:46,412 Yeah, my leg. 933 00:46:46,455 --> 00:46:47,239 Your leg? 934 00:46:47,282 --> 00:46:47,979 Yeah. 935 00:46:48,022 --> 00:46:49,241 What's wrong with it? 936 00:46:49,284 --> 00:46:51,156 Oh, it just hurts a little. 937 00:46:51,199 --> 00:46:53,201 All right, now, Let's clean your-- 938 00:46:53,245 --> 00:46:57,118 You know, uh, this job Gets a little dangerous. 939 00:46:57,162 --> 00:46:59,686 Well, I don't know what You're griping about. 940 00:46:59,729 --> 00:47:02,645 Not everybody gets a Paramedic with them every day. 941 00:47:17,791 --> 00:47:18,879 Mr. Benedict. 942 00:47:18,923 --> 00:47:20,054 Hello. 943 00:47:20,098 --> 00:47:21,621 - guess what, ms. Mccall. - what? 944 00:47:21,664 --> 00:47:24,450 Dad and I have been Talking about the olympics. 945 00:47:24,493 --> 00:47:25,364 Oh? 946 00:47:25,407 --> 00:47:26,931 Mm-hmm, we're going. 947 00:47:26,974 --> 00:47:28,889 Dad didn't want me To miss out on it 948 00:47:28,933 --> 00:47:30,543 Just 'cause I can't compete. 949 00:47:30,586 --> 00:47:32,371 Isn't that great? 950 00:47:32,414 --> 00:47:34,373 That's super. 951 00:47:34,416 --> 00:47:36,810 Are you sure you won't Mind not competing? 952 00:47:36,854 --> 00:47:40,553 Well, like dad said, It will just give 953 00:47:40,596 --> 00:47:42,511 Us more time to be together. 954 00:47:42,555 --> 00:47:44,644 I love you. 955 00:47:44,687 --> 00:47:46,951 I love you, too, sweetheart. 956 00:47:46,994 --> 00:47:50,302 [music playing] 67313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.