Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,092 --> 00:00:06,093
Marco, roy...Yeah.
2
00:00:06,136 --> 00:00:07,268
It's 10:30.Yeah.
3
00:00:07,311 --> 00:00:09,400
10:30!
4
00:00:09,444 --> 00:00:11,141
Hey, what're you doing?Hey, what's
Happening?
5
00:00:11,185 --> 00:00:12,403
Get out of the way,
Get out of the way.
6
00:00:12,447 --> 00:00:14,318
What's happening?
What you doing?
7
00:00:14,362 --> 00:00:15,667
Come on, john,
What're you doing?
8
00:00:15,711 --> 00:00:17,669
It should be on.What is?
9
00:00:17,713 --> 00:00:19,758
Stanley:
Time for the show.
10
00:00:19,802 --> 00:00:21,282
Do you remember last month
When they shot all that stuff
11
00:00:21,325 --> 00:00:22,283
For that program
For the fire department?
12
00:00:22,326 --> 00:00:24,763
Oh, yeah.
13
00:00:24,807 --> 00:00:26,461
Kelly: oh, yeah,
I think I'm in that!
14
00:00:26,504 --> 00:00:27,766
Roy:
We're all in it.
15
00:00:27,810 --> 00:00:29,551
Announcer:
As we follow the heroics
16
00:00:29,594 --> 00:00:32,119
Displayed by your los angeles
County fire department
17
00:00:32,162 --> 00:00:34,469
During the recent
Encinal canyon blaze.
18
00:00:34,512 --> 00:00:36,601
Our cameras were right there,
Capturing the whole
Incredible scene.
19
00:00:36,645 --> 00:00:38,168
Look at that, and that's
Just getting going.
20
00:00:38,212 --> 00:00:39,691
High winds
And difficult terrain...
21
00:00:39,735 --> 00:00:42,346
Kelly: who's up there now?
Was that squad 46?
22
00:00:42,390 --> 00:00:44,783
Roy: 53?
Kelly: 53, was it?
23
00:00:44,827 --> 00:00:46,698
Even with these efforts,
Some structures
Could not be saved...
24
00:00:46,742 --> 00:00:50,050
Kelly: all right.
There they go. Okay.
25
00:00:50,093 --> 00:00:53,183
Winds once again shifted,
Threatening to drive the fire
Towards more populated areas.
26
00:00:53,227 --> 00:00:55,098
When did we come in?
27
00:00:55,142 --> 00:00:58,406
Hey! There we are!
All right, okay.
28
00:00:58,449 --> 00:01:00,712
See, you're
All right.
29
00:01:00,756 --> 00:01:02,627
As they rolled toward their
Assignment, they had
No way of knowing...
30
00:01:02,671 --> 00:01:05,674
I didn't even see them
When they did that shot.
31
00:01:05,717 --> 00:01:07,197
Hey, is that us?
That's us, isn't it?
32
00:01:07,241 --> 00:01:09,112
What's the matter
With this thing?
33
00:01:09,156 --> 00:01:11,201
Horizontal. Fireman lopez and kelly...
34
00:01:11,245 --> 00:01:14,552
That should do it.Try the vertical.
35
00:01:14,596 --> 00:01:16,206
Stanley: hit it, just
Whack it. It always
Works with my set.
36
00:01:16,250 --> 00:01:18,208
Go on, hit it.
Whack it, slap it!
37
00:01:18,252 --> 00:01:20,732
[ alarm sounding ]
38
00:01:25,389 --> 00:01:29,524
Dispatcher:
Station 51, engine 73, fire
In the sewer construction,
39
00:01:29,567 --> 00:01:33,354
200 lincoln boulevard,
Cross street, sixth street.
40
00:01:33,397 --> 00:01:37,836
2-0-0, lincoln boulevard.
Time out, 10:33.
41
00:01:39,273 --> 00:01:41,536
Stanley: station 51, kmg 365.
42
00:01:43,451 --> 00:01:45,453
[ siren wailing ]
43
00:01:45,496 --> 00:01:46,454
[ horn blaring ]
44
00:02:16,919 --> 00:02:18,486
[ alarm sounding,
Horn blaring ]
45
00:02:18,529 --> 00:02:20,488
[ sirens wailing ]
46
00:03:10,755 --> 00:03:12,714
[ sirens wailing ]
47
00:03:22,680 --> 00:03:24,334
[ coughing ]
48
00:03:38,087 --> 00:03:40,307
What happened to you?
What's the problem?
49
00:03:40,350 --> 00:03:43,048
Somebody threw a whole
Load of trash down
The manhole last night.
50
00:03:43,092 --> 00:03:44,876
All right.
51
00:03:44,920 --> 00:03:46,661
I don't think
We're gonna...
52
00:03:46,704 --> 00:03:49,011
Forman:
We were cleaning it out
And it just flared up.
53
00:03:49,054 --> 00:03:50,882
One of my men, don,
Is still in there.
54
00:03:50,926 --> 00:03:54,059
He was on the other
Side of the fire
When it started.
55
00:03:54,103 --> 00:03:56,497
I think he ran
For the sixth street chute.
56
00:03:56,540 --> 00:03:58,020
Okay, we've got a guy
Who's still down there,
57
00:03:58,063 --> 00:03:59,848
And it's too hot to send
A man down in there.
58
00:03:59,891 --> 00:04:01,415
You take one of...
We got a man still
Down in there.
59
00:04:01,458 --> 00:04:03,025
Go on up through
The manhole of sixth street,
60
00:04:03,068 --> 00:04:04,853
See if you can find him.
See if he's okay.
61
00:04:04,896 --> 00:04:06,507
Stanley: marco,
Go on with them, pal.
62
00:04:06,550 --> 00:04:07,856
I have an engine
Coming up there
To back you up.
63
00:04:07,899 --> 00:04:08,987
Marco: all right.
64
00:04:09,031 --> 00:04:10,772
Mike, get
Some 02 on him...
65
00:04:10,815 --> 00:04:12,382
Stanley: chet, get an inch
And a half cooling this shaft.
66
00:04:19,389 --> 00:04:22,131
La, engine 51.
Respond an ambulance
To our location.
67
00:04:22,174 --> 00:04:25,830
Stanley: engine 73,
Engine 51.
68
00:04:25,874 --> 00:04:28,833
Assist squad 51 with rescue
Operations at the manhole.
69
00:04:28,877 --> 00:04:30,531
1400 block of sixth street.
70
00:04:30,574 --> 00:04:32,924
[ siren wailing ]
71
00:05:04,913 --> 00:05:05,957
Too hot to get
Down there?
72
00:05:06,001 --> 00:05:06,958
I can't see him.
73
00:05:16,968 --> 00:05:18,840
Engine 51,
This is squad 51.
74
00:05:21,233 --> 00:05:22,670
Engine 51.
75
00:05:22,713 --> 00:05:24,106
I've got no sign
Of a victim here.
76
00:05:24,149 --> 00:05:26,108
I got a good deal
Of smoke pouring out,
77
00:05:26,151 --> 00:05:27,762
But no intensive heat.
78
00:05:27,805 --> 00:05:30,591
We'll attempt the rescue
From this location.
79
00:05:30,634 --> 00:05:31,983
10-4, squad 51.
80
00:05:40,949 --> 00:05:43,778
Whenever you're ready, marco,
Just lower down to us, okay?
81
00:05:52,482 --> 00:05:54,005
Roy, are you down?
82
00:05:54,049 --> 00:05:55,180
Yeah!
83
00:05:55,224 --> 00:05:56,181
Johnny: okay.
84
00:06:03,232 --> 00:06:04,625
Yeah, looks like we're not
Gonna need our flashlights.
85
00:06:04,668 --> 00:06:05,713
Yeah.
86
00:06:05,756 --> 00:06:06,714
All right,
Send them down.
87
00:06:21,076 --> 00:06:22,207
Johnny: okay.
88
00:06:30,215 --> 00:06:31,913
Give me some slack.
89
00:06:49,887 --> 00:06:51,759
It seems like
It's getting hotter.
90
00:06:51,802 --> 00:06:52,847
Yeah.
91
00:06:52,890 --> 00:06:54,631
I see him!
92
00:06:54,675 --> 00:06:55,719
Is that him?
93
00:07:04,206 --> 00:07:05,250
Okay.
94
00:07:09,254 --> 00:07:10,560
Okay.
95
00:07:11,779 --> 00:07:12,736
Pulling him out.
96
00:07:12,780 --> 00:07:13,737
Okay.
97
00:07:25,227 --> 00:07:27,664
Johnny: you okay?
98
00:07:27,708 --> 00:07:28,709
Roy: yeah.
99
00:07:35,803 --> 00:07:38,066
[ sirens approaching ]
100
00:07:38,109 --> 00:07:39,284
Say, can you give me some
Help with this line?
101
00:07:42,766 --> 00:07:44,202
Here, take that one.
102
00:08:01,959 --> 00:08:04,266
Take over
That line.
103
00:08:04,309 --> 00:08:06,311
Thanks for your help.
How many men down there?
104
00:08:06,355 --> 00:08:09,837
Now there's two of ours.
And they're coming up now.
105
00:08:09,880 --> 00:08:10,925
Squad 51.
106
00:08:12,361 --> 00:08:14,232
All right.
Bring him on up.
107
00:08:14,276 --> 00:08:16,147
Try and get
A backboard.
108
00:08:17,148 --> 00:08:18,149
Get a backboard.
109
00:08:30,422 --> 00:08:32,729
Here he comes.
Okay.
110
00:08:33,817 --> 00:08:35,340
There.
111
00:08:35,384 --> 00:08:37,168
[ grunting ]
112
00:08:48,919 --> 00:08:50,747
Okay, let's go.
113
00:09:10,114 --> 00:09:12,682
Engine 73,
Engine 51.
114
00:09:12,726 --> 00:09:13,814
Man: engine 73.
115
00:09:13,857 --> 00:09:15,076
What is
Your status?
116
00:09:16,207 --> 00:09:18,427
Uh, squad 51
Has recovered
117
00:09:18,470 --> 00:09:19,863
And is treating
The victim.
118
00:09:21,517 --> 00:09:22,866
[ intercom beeping ]
119
00:09:31,048 --> 00:09:33,442
Rampart,
This is squad 51.
How do you read?
120
00:09:33,485 --> 00:09:35,052
Go ahead, 51.
121
00:09:35,096 --> 00:09:36,706
Rampart, we have a male,
122
00:09:36,750 --> 00:09:38,360
Approximately 25 years old.
123
00:09:38,403 --> 00:09:40,014
He's unresponsive,
124
00:09:40,057 --> 00:09:41,493
Due to possible
Smoke inhalation
125
00:09:41,537 --> 00:09:43,191
And exposure to heat.
126
00:09:43,234 --> 00:09:46,020
Plus, uh, probably
A blast injury.
127
00:09:47,325 --> 00:09:49,937
There's still a lot
Of smoke in it.
128
00:09:49,980 --> 00:09:52,026
Can you send me
Three, engine 51?
129
00:09:52,069 --> 00:09:53,723
Engine 73.
130
00:09:53,767 --> 00:09:55,377
Use smoke ejectors
131
00:09:55,420 --> 00:09:58,380
So we can gain access
To the fire from this end.
132
00:09:58,423 --> 00:09:59,816
Hank: 10-4.
133
00:10:09,478 --> 00:10:10,958
His lungs seem
To be clear.
134
00:10:11,001 --> 00:10:13,221
We've got him on 02.
135
00:10:13,264 --> 00:10:15,745
We're going to apply
Sterile sheets
136
00:10:15,789 --> 00:10:17,529
And ice packs.
137
00:10:17,573 --> 00:10:19,488
10-4, 51.
138
00:10:19,531 --> 00:10:21,533
Maintain airway and start
An iv with ringer's.
139
00:10:21,577 --> 00:10:22,752
Transport immediately.
140
00:10:22,796 --> 00:10:24,754
Johnny: 10-4, rampart.
141
00:10:24,798 --> 00:10:27,496
Dix, will you get
Treatment 1 ready
And alert the burn unit?
142
00:10:27,539 --> 00:10:29,280
All right, joe.Okay.
143
00:10:30,325 --> 00:10:31,935
[ sirens approaching ]
144
00:11:04,272 --> 00:11:06,230
Can you just
Wrap this up?
145
00:11:06,274 --> 00:11:07,231
Burns on both arms.
146
00:11:10,278 --> 00:11:11,453
You going
In with him?Roy: yeah.
147
00:11:21,463 --> 00:11:23,030
Woman:
Dr. Alan, in emergency.
148
00:11:23,073 --> 00:11:25,902
Dr. Alan, in emergency.
149
00:11:25,946 --> 00:11:27,121
Treatment 6.
150
00:11:41,962 --> 00:11:45,530
Dr. Smith, in emergency.
Dr. Smith, in emergency.
151
00:12:00,110 --> 00:12:01,503
Okay, now!
152
00:12:04,114 --> 00:12:05,855
Roy, patch one
From the ekg.All right.
153
00:12:05,899 --> 00:12:07,552
He has
No inhalation burns.
154
00:12:07,596 --> 00:12:09,380
Mike, get an arterial
Sample for blood gases,
155
00:12:09,424 --> 00:12:11,818
Cbc, hematocrit,
And electrolytes.
156
00:12:11,861 --> 00:12:12,949
Right.
157
00:12:12,993 --> 00:12:14,342
Skull and chest
Searches.
158
00:12:14,385 --> 00:12:16,344
Pulse, 120.
Respiration's 24.
159
00:12:16,387 --> 00:12:18,607
I'll give you
The bp in a minute.
160
00:12:24,352 --> 00:12:25,657
Hey, dix,
How you doing?Hi, how are you?
161
00:12:25,701 --> 00:12:27,007
How's the patient?
162
00:12:27,050 --> 00:12:28,095
Oh, he's making
Some progress.
163
00:12:28,138 --> 00:12:29,487
Good.
164
00:12:29,531 --> 00:12:31,576
Hey, I saw you guys
On tv this morning.
165
00:12:31,620 --> 00:12:33,187
Oh, really?
166
00:12:33,230 --> 00:12:35,493
Well, I think
It was you.
167
00:12:35,537 --> 00:12:36,625
Yeah, it was us.
168
00:12:36,668 --> 00:12:38,105
Yeah, it was
Us all right.
169
00:12:38,148 --> 00:12:39,280
We didn't see it.
170
00:12:39,323 --> 00:12:40,498
Why not?
171
00:12:40,542 --> 00:12:41,935
'cause our tv
Broke down.
172
00:12:41,978 --> 00:12:44,067
Horizontal and vertical
Hold went out.
173
00:12:44,111 --> 00:12:45,155
Yeah.
174
00:12:45,199 --> 00:12:47,027
Well, that happened
In mine.
175
00:12:47,070 --> 00:12:50,987
Now, I took
The screws on the back
176
00:12:51,031 --> 00:12:53,337
And fixed it so that
The picture wouldn't roll.
177
00:12:53,381 --> 00:12:55,209
Wait a minute,
Wait a minute.
178
00:12:55,252 --> 00:12:57,907
You mean you took the
Back off your tv set
And turned the screws?
179
00:12:57,951 --> 00:12:59,039
Yeah.
180
00:12:59,082 --> 00:13:00,127
You did it
Yourself?
181
00:13:00,170 --> 00:13:01,389
Yes, it's easy.
182
00:13:01,432 --> 00:13:03,870
Well, maybe
That's the answer.
183
00:13:03,913 --> 00:13:06,568
It's not the answer
If you don't know
What you're doing.
184
00:13:06,611 --> 00:13:09,614
Well, it's gonna
Be on at 6:00.
185
00:13:09,658 --> 00:13:12,922
[ murmuring ]
6:00! That's
1, 2, 3, 4...
186
00:13:12,966 --> 00:13:14,706
We don't have
Very much time.
Come on, come on.
187
00:13:16,273 --> 00:13:18,319
Oh, I'll see
You later, dix.
188
00:13:33,900 --> 00:13:35,684
Woman: can I have a doctor
In treatment room 1?
189
00:13:37,860 --> 00:13:39,601
Hi, fellas.
What's going on?
190
00:13:39,644 --> 00:13:41,864
This is your
Aquarium, doc.
191
00:13:41,908 --> 00:13:44,258
My aquarium?
I didn't order
An aquarium.
192
00:13:44,301 --> 00:13:45,520
You sure?
193
00:13:45,563 --> 00:13:47,652
Yeah, of course
I'm sure.
194
00:13:47,696 --> 00:13:51,352
Well, I got a work
Order right here. Says, uh,
195
00:13:51,395 --> 00:13:54,616
"Deliver to room 127."
Ain't this room 127?
196
00:13:54,659 --> 00:13:56,139
Yeah.
Let me see that.
197
00:13:58,881 --> 00:14:00,622
Well, this seems
To be in order,
198
00:14:00,665 --> 00:14:03,581
But the fact remains,
I didn't order an aquarium.
199
00:14:03,625 --> 00:14:06,323
Well, maybe it's going
To be a surprise.
200
00:14:08,499 --> 00:14:11,720
Yeah, well, hold on.
Don't do anything
Until I check on it.
201
00:14:11,763 --> 00:14:13,374
Hold it, fred.
He's gonna check.
202
00:14:16,681 --> 00:14:19,162
Yeah, this
Is dr. Brackett.
Is mr. O'brien in?
203
00:14:20,903 --> 00:14:23,297
Oh, I see.
And when do you
Expect him back?
204
00:14:24,646 --> 00:14:26,822
Hmm.
205
00:14:26,866 --> 00:14:29,912
Do you know anything
About an aquarium being
Delivered to my office?
206
00:14:31,522 --> 00:14:36,266
Oh. Could you check
On it and call me back?
207
00:14:36,310 --> 00:14:39,356
All right, thank you.
Yeah.
208
00:14:41,532 --> 00:14:42,664
Well?
209
00:14:42,707 --> 00:14:43,926
[ sighs ]
210
00:14:43,970 --> 00:14:44,927
Well, the administrator
Is in a meeting.
211
00:14:44,971 --> 00:14:46,798
What are we supposed to do?
212
00:14:46,842 --> 00:14:48,496
We better get those fish in
Some water before they die.
213
00:14:48,539 --> 00:14:49,758
[ sighs ]
214
00:14:49,801 --> 00:14:51,891
Well, go ahead
And do it then, I guess.
215
00:14:53,718 --> 00:14:55,590
Go get the water, fred.
I'll finish setting up.
216
00:15:07,994 --> 00:15:10,822
Dispatcher:
All units responding
With engine three canceled.
217
00:15:10,866 --> 00:15:12,346
Engine three reports
False alarm.
218
00:15:14,000 --> 00:15:15,697
All right,
Now be careful, john.
219
00:15:15,740 --> 00:15:17,394
Don't worry about it,
I know what I'm doing.
220
00:15:17,438 --> 00:15:20,223
Just move the light
More towards...
221
00:15:20,267 --> 00:15:22,356
You guys sure you know
What you're doing?
222
00:15:22,399 --> 00:15:24,749
Yeah, don't worry,
I'm right here
With john.
223
00:15:24,793 --> 00:15:25,925
Roy: oh, great.
224
00:15:25,968 --> 00:15:28,362
The blind
Leading the blind.
225
00:15:28,405 --> 00:15:31,191
Why don't you just call
A television repairman?
226
00:15:31,234 --> 00:15:32,932
Roy, that would be ridiculous.
227
00:15:32,975 --> 00:15:34,672
He'd just come in here and
Do exactly what I'm doing.
228
00:15:34,716 --> 00:15:36,718
And probably charge
Us 20 bucks for it!
229
00:15:36,761 --> 00:15:38,633
He's right, roy.
He probably would.
230
00:15:38,676 --> 00:15:41,375
Well, we could split the cost
Between the three shifts.
231
00:15:41,418 --> 00:15:44,291
Now, that's a hassle,
Trying to get everybody
Together for all that.
232
00:15:44,334 --> 00:15:46,554
Besides, I have
Trust here in john.
233
00:15:46,597 --> 00:15:48,295
Roy,
234
00:15:48,338 --> 00:15:51,341
You just can't let this
Machinery intimidate you.
235
00:15:51,385 --> 00:15:54,301
You know, once
You get the back off,
It's relatively simple.
236
00:15:57,565 --> 00:15:58,958
[ mutters ]
237
00:16:04,528 --> 00:16:06,400
Uh-oh.
238
00:16:06,443 --> 00:16:07,575
What happened?
239
00:16:07,618 --> 00:16:09,272
Johnny: well, uh,
240
00:16:09,316 --> 00:16:11,405
This little piece
Right here fell off.
241
00:16:11,448 --> 00:16:13,320
Well, maybe that's what
The two screws were.
242
00:16:13,363 --> 00:16:14,408
To hold that on.
243
00:16:14,451 --> 00:16:15,931
Yeah, I know,
But look.
244
00:16:15,975 --> 00:16:18,238
Look how all these wires
Are connected to it.
245
00:16:18,281 --> 00:16:21,545
Well, now you've
Done it, john.
246
00:16:21,589 --> 00:16:23,330
Now I've done it?
247
00:16:23,373 --> 00:16:26,420
I'm not the one
That said to turn
The two screws.
248
00:16:26,463 --> 00:16:29,249
Well, I didn't tell
You to turn them, I just
Merely pointed them out.
249
00:16:29,292 --> 00:16:31,773
Well, don't panic,
Don't panic.
250
00:16:31,816 --> 00:16:34,645
We'll just put it right
Back here
251
00:16:34,689 --> 00:16:37,300
And find the little
Screw.
252
00:16:38,823 --> 00:16:40,390
And just put it
Right back in.
253
00:16:42,610 --> 00:16:43,915
How's it going?
254
00:16:43,959 --> 00:16:46,005
It all depends on
How you look at it.
255
00:16:46,048 --> 00:16:47,963
Better not to
Look at it at all.
256
00:16:48,007 --> 00:16:50,009
Now, will you put
The light, please?
257
00:16:54,883 --> 00:16:57,059
There.
Now everything
258
00:16:57,103 --> 00:16:59,714
Is exactly the way it
Was when I first started.
259
00:16:59,757 --> 00:17:01,672
Well, that's the problem!
260
00:17:01,716 --> 00:17:03,718
It's not connected, it's got
To be connected to something.
261
00:17:03,761 --> 00:17:06,068
Now it should be,
Probably, there!
262
00:17:06,112 --> 00:17:07,591
Right down there.
263
00:17:07,635 --> 00:17:08,984
It should be connected
Right there.
264
00:17:09,028 --> 00:17:10,290
Where?
265
00:17:10,333 --> 00:17:11,639
Right there.
266
00:17:13,510 --> 00:17:15,295
But that's exactly the
Way it was when I started.
267
00:17:15,338 --> 00:17:17,862
Well, that's the problem!
It isn't connected.
268
00:17:17,906 --> 00:17:19,864
It's got to be
Connected to something.
269
00:17:19,908 --> 00:17:21,866
Connected
Right here.
270
00:17:26,610 --> 00:17:28,786
Okay,
It's connected.
271
00:17:34,053 --> 00:17:35,097
[ chuckles ]
272
00:17:35,141 --> 00:17:36,403
Well.
273
00:17:37,621 --> 00:17:39,667
All right.
274
00:17:39,710 --> 00:17:41,103
There!That's it?
275
00:17:41,147 --> 00:17:44,019
Yeah!
See, now,
276
00:17:44,063 --> 00:17:45,673
If we'd have called
In a tv repairman,
277
00:17:45,716 --> 00:17:47,762
We'd all be
Out about five, 10 bucks.
278
00:17:47,805 --> 00:17:48,850
Well, let's
Plug it in.
279
00:17:48,893 --> 00:17:49,633
Okay.
280
00:17:52,810 --> 00:17:54,508
All right this
Side's plugged in.
281
00:17:54,551 --> 00:17:56,379
Okay, got this
Plugged in.
282
00:17:58,120 --> 00:18:00,688
Uh-uh.
I wanna do it.
283
00:18:00,731 --> 00:18:03,473
I was the one who
Was fixing it.
284
00:18:03,517 --> 00:18:05,736
[ static buzzing ]
285
00:18:05,780 --> 00:18:08,087
What's that?
Never made that
Noise before.
286
00:18:08,130 --> 00:18:09,566
[ banging ]
What's wrong?
287
00:18:12,091 --> 00:18:13,788
What's wrong
With it?
288
00:18:19,141 --> 00:18:21,535
Somebody pull
A two-and-a-half.
289
00:18:21,578 --> 00:18:23,624
Turn it off!
Unplug it! Unplug it!
290
00:18:23,667 --> 00:18:24,973
Look, don't get
In front of the thing,
291
00:18:25,016 --> 00:18:26,366
The picture tube
Might explode!
292
00:18:26,409 --> 00:18:27,410
Look, marco,
Get an asbestos blanket.
293
00:18:33,764 --> 00:18:36,027
I hope you're
Satisfied, gage.
294
00:19:08,495 --> 00:19:09,800
[ static buzzing ]
295
00:19:11,759 --> 00:19:13,848
Woman: dr. Alan,
Outside call, please.
296
00:19:13,891 --> 00:19:16,764
Dr. Alan, outside
Call, please.
297
00:19:16,807 --> 00:19:17,808
I'll see
You later.
298
00:19:26,817 --> 00:19:28,036
Man: I don't want
To go to hospital!
299
00:19:28,079 --> 00:19:29,733
Nurse: all right,
Just take it easy.
300
00:19:29,777 --> 00:19:31,126
Come on, I've got
To get back to a conference.
301
00:19:31,170 --> 00:19:32,606
Let me out of this...Nurse: take it easy.
302
00:19:32,649 --> 00:19:33,607
Come on,
Let me out!
303
00:19:33,650 --> 00:19:35,130
What's this?
304
00:19:35,174 --> 00:19:37,480
He was out cold for five minutes
Before we got there.
305
00:19:37,524 --> 00:19:39,961
I'm dr. Morton.
Why don't you just calm
Down and relax?
306
00:19:40,004 --> 00:19:41,789
Come on,
I'm all right,
For god sakes.
307
00:19:41,832 --> 00:19:43,486
Just calm down.
308
00:19:43,530 --> 00:19:44,487
Now, we're gonna
Have to see about that.
309
00:19:44,531 --> 00:19:46,663
Take him into treatment 2.
310
00:19:53,148 --> 00:19:55,803
Blood pressure
Is 110 over 70.
311
00:19:55,846 --> 00:19:57,239
Sit him up
And take it again.
312
00:19:57,283 --> 00:19:59,502
Would you sit up,
Please?
313
00:20:01,939 --> 00:20:03,593
Can I go now?
314
00:20:04,855 --> 00:20:06,509
Do you have
Any pain?
315
00:20:06,553 --> 00:20:08,816
Oh, no. Nothing out
Of the ordinary.
316
00:20:08,859 --> 00:20:10,557
What does
That mean?
317
00:20:10,600 --> 00:20:11,993
Well, I have
Occasional indigestion.
318
00:20:12,036 --> 00:20:13,951
I take stuff for it.
319
00:20:13,995 --> 00:20:15,910
What do you take?
320
00:20:15,953 --> 00:20:17,738
Oh, seltzer,
Antacid tablets.
321
00:20:17,781 --> 00:20:19,740
All nonprescription
Remedies?
322
00:20:19,783 --> 00:20:22,699
Well, it's just
Indigestion.
323
00:20:24,223 --> 00:20:25,833
Blood pressure
Is 90 over 60.
324
00:20:25,876 --> 00:20:27,574
Pulse is up to 130.
325
00:20:27,617 --> 00:20:29,010
Hey, look, would
You just give me some pills
326
00:20:29,053 --> 00:20:30,490
And let me get out of here?
327
00:20:30,533 --> 00:20:32,709
Mr. Howell, you may
Be bleeding internally.
328
00:20:32,753 --> 00:20:34,189
From indigestion?
329
00:20:34,233 --> 00:20:36,235
Uh, it may be much
More serious
330
00:20:36,278 --> 00:20:38,106
Than just
Indigestion.
331
00:20:38,149 --> 00:20:41,196
I'd like to examine
You further.
332
00:20:41,240 --> 00:20:42,241
I haven't got time.
333
00:20:42,284 --> 00:20:43,546
It won't take long.
334
00:20:47,028 --> 00:20:48,029
Okay.
335
00:20:49,552 --> 00:20:51,641
You wanna lie
Back, please?
336
00:21:05,089 --> 00:21:07,266
We're all set, doc.
We're gonna go
Get the fish.
337
00:21:07,309 --> 00:21:09,006
All right, thanks.
338
00:21:10,704 --> 00:21:12,271
Excuse me, ma'am.Okay.
339
00:21:18,015 --> 00:21:19,669
Very classy.
340
00:21:19,713 --> 00:21:21,280
Oh, yeah?
You like it, huh?
341
00:21:21,323 --> 00:21:24,631
Yeah.
But I didn't know
You were into fish.
342
00:21:24,674 --> 00:21:26,589
Well, for some
Unknown reason,
343
00:21:26,633 --> 00:21:28,243
I've found
Myself an aquarium.
344
00:21:28,287 --> 00:21:29,897
So I'm willing
To be open-minded.
345
00:21:29,940 --> 00:21:32,856
Yeah. Well, what
Kind are you going
To put in there?
346
00:21:32,900 --> 00:21:34,162
I don't know.
347
00:21:34,205 --> 00:21:36,164
Something exotic,
I'm sure.
348
00:21:36,207 --> 00:21:37,557
I'm sure.
349
00:21:37,600 --> 00:21:39,776
Here they come.
350
00:21:42,301 --> 00:21:43,737
Here you are.
351
00:21:53,921 --> 00:21:55,270
What did I'm
Tell you?
352
00:21:55,314 --> 00:21:57,316
Yeah, that's beautiful!
Look at that tail.
353
00:22:02,408 --> 00:22:03,800
Come on, fella.
354
00:22:06,673 --> 00:22:08,152
Frisky, isn't he?
355
00:22:10,938 --> 00:22:12,374
Oh, look at that
Color on those.
356
00:22:12,418 --> 00:22:14,289
Dixie:
Yeah, beautiful.
357
00:22:15,812 --> 00:22:16,857
Look at that one.
358
00:22:16,900 --> 00:22:18,162
Gorgeous, too.
359
00:22:19,903 --> 00:22:21,862
Oh, get that fish!
Get that one,
Would you, doc?
360
00:22:21,905 --> 00:22:22,863
Yeah.
361
00:22:25,909 --> 00:22:26,997
Ow!
362
00:22:28,434 --> 00:22:29,783
That fish
Bite you?
363
00:22:29,826 --> 00:22:31,088
Oh, I don't know.
364
00:22:31,132 --> 00:22:32,699
Something punctured
My finger, though.
365
00:22:32,742 --> 00:22:34,788
Dixie: I'd get some
Disinfectant on that.
366
00:22:34,831 --> 00:22:36,050
Oh, it'll be okay.
367
00:22:36,093 --> 00:22:37,312
Are you sure?
368
00:22:37,356 --> 00:22:38,792
What could it
Have been?
369
00:22:38,835 --> 00:22:41,055
Dr. Brackett
Treatment room 2.
370
00:22:41,098 --> 00:22:42,883
Dr. Brackett treatment room 2.
371
00:22:42,926 --> 00:22:44,972
I'll get a band-aid on
In the treatment room.
372
00:22:53,894 --> 00:22:55,765
Dr. Reed,
Treatment room 3.
373
00:22:57,201 --> 00:22:59,813
What's up, mike?Oh, hi, kell.
374
00:22:59,856 --> 00:23:01,815
I've got a patient
Here with all the
Signs and symptoms
375
00:23:01,858 --> 00:23:03,773
Of a bleeding
Peptic ulcer.
376
00:23:03,817 --> 00:23:05,732
But he won't
Take my word for it.
377
00:23:05,775 --> 00:23:08,430
Now, he's been masking
These symptoms for
About three years
378
00:23:08,474 --> 00:23:10,911
With various
Nonprescription
Drug remedies that...
379
00:23:10,954 --> 00:23:12,826
Did you get an
Ng aspirate?
380
00:23:12,869 --> 00:23:14,175
No, he wouldn't let us.
381
00:23:14,218 --> 00:23:16,220
But the rectal did
Show occult blood.
382
00:23:16,264 --> 00:23:17,831
Well, let's
Take a look.Yeah.
383
00:23:20,964 --> 00:23:24,011
Hello,
I'm dr. Brackett.
384
00:23:24,054 --> 00:23:27,014
Uh, doctor, please
Understand, I'm not
Being uncooperative,
385
00:23:27,057 --> 00:23:29,799
But I'm very busy.
386
00:23:29,843 --> 00:23:31,932
And we just wanna make
Sure that you won't be
Back again for a while.
387
00:23:31,975 --> 00:23:33,934
It might save time
In the long run.
388
00:23:49,906 --> 00:23:51,430
They're active.
389
00:24:01,396 --> 00:24:04,225
Mr. Howells,
Your signs and symptoms
390
00:24:04,268 --> 00:24:06,445
Are very compatible
With a bleeding ulcer.
391
00:24:07,924 --> 00:24:10,013
A bleeding ulcer?
392
00:24:10,057 --> 00:24:13,364
But I've always had
Relief from antacid tablets.
393
00:24:14,931 --> 00:24:15,889
It's possible you've been
394
00:24:15,932 --> 00:24:16,977
Masking the symptoms
395
00:24:17,020 --> 00:24:19,153
With indigestion remedies.
396
00:24:19,196 --> 00:24:21,416
If that's the case,
You could begin to
Bleed excessively.
397
00:24:21,460 --> 00:24:23,026
What do you
Want me to do?
398
00:24:23,070 --> 00:24:24,898
I'd like you to stay overnight
399
00:24:24,941 --> 00:24:26,073
For tests and x-rays.
400
00:24:27,944 --> 00:24:29,424
All right.
401
00:24:31,295 --> 00:24:32,906
The truth is,
I feel rotten.
402
00:24:32,949 --> 00:24:38,085
Mike, type and cross
Match, cbc, pro time.
403
00:24:38,128 --> 00:24:41,915
Get him ready for radiological
And endoscopic examinations.
404
00:24:41,958 --> 00:24:44,439
Start an iv
With normal saline...
405
00:24:45,571 --> 00:24:47,094
Kell, are you
All right?
406
00:24:48,225 --> 00:24:50,271
I don't know.
407
00:24:50,314 --> 00:24:51,925
Can you handle
This for a second?
408
00:24:51,968 --> 00:24:53,927
Sure, sure.
Why don't you sit down?
409
00:24:53,970 --> 00:24:56,973
I'll be all right
In a minute.
410
00:24:58,975 --> 00:25:01,021
Caroline, let's
Get an ng tube
411
00:25:01,064 --> 00:25:02,283
And start an iv
With normal saline.
412
00:25:02,326 --> 00:25:03,414
Yes, doctor.
413
00:25:15,165 --> 00:25:17,385
Woman: dr. Canter,
Treatment room 4.
414
00:25:17,428 --> 00:25:18,908
What you got,
Mike?
415
00:25:18,952 --> 00:25:20,780
Patient in two is giving
Me some problems.
416
00:25:20,823 --> 00:25:22,042
Okay, I'll check it out.Thanks, joe.
417
00:25:22,085 --> 00:25:23,391
You bet.
418
00:25:23,434 --> 00:25:25,393
Lie down until
A doctor can examine you.
419
00:25:25,436 --> 00:25:27,090
I think I can
Sit up, dix.
420
00:25:27,134 --> 00:25:28,483
Is this
The patient?
421
00:25:28,527 --> 00:25:30,964
Yes, it is,
Doctor.
422
00:25:31,007 --> 00:25:32,008
What's
The problem?
423
00:25:32,052 --> 00:25:34,358
I was stung
By a fish.
424
00:25:34,402 --> 00:25:37,361
It's the truth.
I saw it.
425
00:25:37,405 --> 00:25:39,102
Doesn't seem
Too serious.
426
00:25:39,146 --> 00:25:41,583
There's some kind
Of toxin involved, joe.
427
00:25:41,627 --> 00:25:43,063
What are the vitals?
428
00:25:43,106 --> 00:25:44,107
Pulse is 90...
429
00:25:44,151 --> 00:25:45,326
Will you relax
430
00:25:45,369 --> 00:25:46,588
And let the nurse
Do her job?
431
00:25:46,632 --> 00:25:49,373
Pulse is 90,
Bp is 120 over 80,
432
00:25:49,417 --> 00:25:53,334
Respiration's 16,
Temperature is 98.6.
433
00:25:53,377 --> 00:25:55,118
What are the symptoms?
434
00:25:55,162 --> 00:25:58,600
Severe pain,
Bleeding from the wound,
435
00:25:58,644 --> 00:26:00,341
Involuntary tremors
Of the finger.
436
00:26:00,384 --> 00:26:01,472
Have you taken
Any medication?
437
00:26:01,516 --> 00:26:04,084
Yeah, 600 milligrams
Of aspirin.
438
00:26:04,127 --> 00:26:05,520
Did it help?No.
439
00:26:07,348 --> 00:26:10,177
Kell, I just took
A look at your aquarium.
440
00:26:10,220 --> 00:26:11,874
Were you stung
By a fish with whiskers?
441
00:26:11,918 --> 00:26:13,484
Yeah, that's
The one.
442
00:26:13,528 --> 00:26:16,531
Well, you have
Been stung by an
Ictalurus punctatus.
443
00:26:16,575 --> 00:26:17,576
A what?
444
00:26:17,619 --> 00:26:19,273
A catfish.
445
00:26:19,316 --> 00:26:20,404
A catfish?
446
00:26:20,448 --> 00:26:22,232
A catfish,
And a small one,
447
00:26:22,276 --> 00:26:23,538
But it must be
Very potent.
448
00:26:23,582 --> 00:26:25,105
I'm gonna check
The book for treatment.
449
00:26:25,148 --> 00:26:26,628
I know an old fisherman's
Remedy.
450
00:26:26,672 --> 00:26:29,109
Soak the wound
In hot water.
451
00:26:29,152 --> 00:26:31,198
Yeah, sounds more like
An old wives' tale.
452
00:26:31,241 --> 00:26:33,026
Somebody call toxicology.
453
00:26:33,069 --> 00:26:35,158
Maybe suction, meperidine,
Hydrochloride...
454
00:26:35,202 --> 00:26:37,552
Here it is,
Here it is.
"Catfish stings."
455
00:26:37,596 --> 00:26:40,207
"Since catfish venom
Is heat-labile,
456
00:26:40,250 --> 00:26:43,427
The treatment of choice is
Immersion in hot water."
457
00:26:43,471 --> 00:26:44,559
Old wives' tale,
Huh?
458
00:26:54,395 --> 00:26:56,136
Okay, put it
In there.
459
00:27:00,270 --> 00:27:02,272
Well?
460
00:27:03,273 --> 00:27:06,537
Yeah. Seems to help.
461
00:27:06,581 --> 00:27:09,889
You know, I think
We can anticipate
A complete recovery.
462
00:27:09,932 --> 00:27:13,240
By the way, kell, they're
Gonna take that aquarium
Out of your office.
463
00:27:13,283 --> 00:27:14,589
Why?
464
00:27:14,633 --> 00:27:16,417
Well, mr. O'brien said
465
00:27:16,460 --> 00:27:17,984
There was a mistake
On the work order.
466
00:27:18,027 --> 00:27:19,463
It belongs
In his office.
467
00:27:29,299 --> 00:27:32,259
Dispatcher: foam 27, are you
Responding with engine 89?
468
00:27:32,302 --> 00:27:35,262
Well, the only
Question now is,
Who's gonna pay for it?
469
00:27:35,305 --> 00:27:37,090
Let him pay
Who did it.
470
00:27:37,133 --> 00:27:39,309
Wait a minute.
Now, you were
In on it, too.
471
00:27:39,353 --> 00:27:40,963
Wrong, I was
Just a spectator.
472
00:27:41,007 --> 00:27:42,356
Okay, you were operating
473
00:27:42,399 --> 00:27:43,444
With the consent of
The whole shift
474
00:27:43,487 --> 00:27:44,924
So the whole shift
Has to pay.
475
00:27:44,967 --> 00:27:46,099
That's really nice
Of you, chet.
476
00:27:46,142 --> 00:27:47,622
Ha, ha.
477
00:27:47,666 --> 00:27:50,320
Look, why don't we do this?
Why don't we...
478
00:27:50,364 --> 00:27:53,106
Why don't we just have
A guy come in here
And fix the thing?
479
00:27:53,149 --> 00:27:54,498
Oh, come on, are
You kidding, gage?
480
00:27:54,542 --> 00:27:57,110
That whole thing's
Fused together inside.
481
00:27:57,153 --> 00:27:59,373
The whole thing's
Gotta be replaced.
482
00:27:59,416 --> 00:28:00,635
Okay, fine.
483
00:28:00,679 --> 00:28:01,723
Then let's get ahold
Of the other shift
484
00:28:01,767 --> 00:28:03,203
And have them pitch in.
485
00:28:03,246 --> 00:28:04,639
That's not quite fair.
486
00:28:04,683 --> 00:28:06,597
I mean, you and chet got
Together back here and...
487
00:28:06,641 --> 00:28:09,209
Wait a minute,
Wait a minute.
No, wait.
488
00:28:09,252 --> 00:28:10,601
We're all in
It together.
489
00:28:10,645 --> 00:28:12,212
Yeah, right.
490
00:28:12,255 --> 00:28:13,604
If you'd called in
A television repairman
491
00:28:13,648 --> 00:28:15,128
In the first place,
492
00:28:15,171 --> 00:28:16,433
The thing wouldn't
Have blown up.
493
00:28:16,477 --> 00:28:18,131
That's all I'm trying to say.
494
00:28:18,174 --> 00:28:20,524
Look, why don't we just
495
00:28:20,568 --> 00:28:23,440
Tell the other shift
496
00:28:23,484 --> 00:28:27,140
That the tv's
Time had come?
497
00:28:27,183 --> 00:28:29,272
Kind of a premature
Demise, wouldn't you say?
498
00:28:29,316 --> 00:28:30,447
No, roy is right.
499
00:28:30,491 --> 00:28:32,362
We did it,
We gotta pay for it.
500
00:28:32,406 --> 00:28:34,625
Cap, you're talking
About 500 bucks, man.
501
00:28:34,669 --> 00:28:36,105
That's 100
Bucks apiece.
502
00:28:36,149 --> 00:28:37,716
I know that.
That's too bad.
503
00:28:37,759 --> 00:28:39,456
Wait a minute.
Wait a minute.
504
00:28:40,719 --> 00:28:42,198
[ chuckling ]
505
00:28:43,199 --> 00:28:44,592
Gentlemen,
506
00:28:44,635 --> 00:28:47,377
I think
I can make a deal.
507
00:28:51,338 --> 00:28:55,734
Eight, six, nine.
508
00:28:59,215 --> 00:29:02,044
Yeah, may I speak
To uncle ernie, please?
509
00:29:02,088 --> 00:29:04,568
Ernie. Yeah.
510
00:29:09,225 --> 00:29:11,140
Hello,
Uncle ernie?
511
00:29:11,184 --> 00:29:14,056
Yeah, this
Is john gage.
512
00:29:14,100 --> 00:29:17,364
You know, your
Nephew, art briggs?
513
00:29:17,407 --> 00:29:19,714
Right,
I'm a friend of his.
514
00:29:19,758 --> 00:29:21,368
Uh-huh.
515
00:29:21,411 --> 00:29:23,413
And, you know, he was
Talking to me the other day,
516
00:29:23,457 --> 00:29:25,546
And he said that you might
Be able to get me
517
00:29:25,589 --> 00:29:28,375
A deal on
A new color tv set.
518
00:29:28,418 --> 00:29:30,769
Uh-huh. Yeah.
519
00:29:32,858 --> 00:29:34,511
Right, uh-huh.
520
00:29:36,339 --> 00:29:38,428
Yeah. He just got
A new shipment
521
00:29:38,472 --> 00:29:40,822
And he thinks he can
Get it to us less
Than wholesale.
522
00:29:40,866 --> 00:29:42,737
Terrific.
523
00:29:42,781 --> 00:29:43,738
Huh?
524
00:29:43,782 --> 00:29:47,350
How much? 245?
525
00:29:47,394 --> 00:29:48,656
Rock bottom?
526
00:29:48,699 --> 00:29:50,527
That's not too bad.
What size screen?
527
00:29:52,878 --> 00:29:56,664
Uh-huh. Right. Uh...
528
00:29:56,707 --> 00:30:00,102
Listen, uncle ernie,
What size screen is it?
529
00:30:01,887 --> 00:30:05,325
24, 26,
It's all the same.
530
00:30:05,368 --> 00:30:06,587
Uh-huh.Get the big one.
Get the big one.
531
00:30:06,630 --> 00:30:08,545
Gonna go with
The big screen.
532
00:30:08,589 --> 00:30:10,243
Right,
Uh-huh, yeah.
533
00:30:10,286 --> 00:30:12,549
Uncle ernie,
Listen,
534
00:30:12,593 --> 00:30:15,291
We decided that we'd
Like to get the 26.
535
00:30:15,335 --> 00:30:18,294
Yeah. Mmm-hmm.
536
00:30:18,338 --> 00:30:22,429
Great. Well
Now, listen;
If you could...
537
00:30:22,472 --> 00:30:23,822
Here, why don't you give
Me the address of the...
538
00:30:25,388 --> 00:30:26,868
Yeah, the warehouse,
Right.
539
00:30:26,912 --> 00:30:28,304
I'll pick it up later
On this afternoon.
540
00:30:28,348 --> 00:30:29,479
What is it?
541
00:30:29,523 --> 00:30:30,872
Right.
542
00:30:32,482 --> 00:30:33,483
Uh-huh.
543
00:30:34,920 --> 00:30:36,356
Okay.
544
00:30:36,399 --> 00:30:37,705
Great.
545
00:30:37,748 --> 00:30:40,490
Yeah,
Thanks a lot,
Uncle ernie.
546
00:30:41,535 --> 00:30:44,451
[ sighs ]
547
00:30:44,494 --> 00:30:47,410
Gentlemen, we have
A new color tv set.
548
00:30:51,632 --> 00:30:55,418
[ alarm sounding ]
549
00:30:55,462 --> 00:30:59,292
Dispatcher: squad 51.
Man with eye injury,
550
00:30:59,335 --> 00:31:01,337
6039, juniper street.
551
00:31:01,381 --> 00:31:03,905
Cross street, westlake avenue.
552
00:31:03,949 --> 00:31:06,908
6039, juniper.
553
00:31:06,952 --> 00:31:10,433
Ambulance responding.
Time out, 13:46.
554
00:31:11,478 --> 00:31:13,872
Squad 51, kmg 365.
555
00:31:19,486 --> 00:31:21,183
[ siren wailing ]
556
00:31:35,589 --> 00:31:36,546
[ horn blaring ]
557
00:32:07,360 --> 00:32:08,404
Fire department!
558
00:32:12,408 --> 00:32:13,757
Help! I'm blind!
559
00:32:15,498 --> 00:32:17,457
Hey! Hold it!
Don't move!
560
00:32:17,500 --> 00:32:19,459
Can we get in
Around the back?
561
00:32:19,502 --> 00:32:21,983
No. No, I can't even make
It to the front door.
562
00:32:22,027 --> 00:32:24,986
Just break in. Hurry.
563
00:32:29,773 --> 00:32:30,949
Ready?Yeah.
564
00:32:42,656 --> 00:32:43,700
All right.
565
00:32:43,744 --> 00:32:45,615
I can't see
Nothing.
566
00:32:45,659 --> 00:32:47,748
Okay, move over
Here to this stool,
Sit down here, huh?
567
00:32:47,791 --> 00:32:49,402
Okay, come on.
568
00:32:49,445 --> 00:32:51,926
I'm fireman roy desoto
And this is john gage.
569
00:32:51,970 --> 00:32:53,580
John whitaker.
570
00:32:53,623 --> 00:32:55,408
I was fletching
A batch of arrows
571
00:32:55,451 --> 00:32:58,019
When some of the
Glue spattered in my eyes.
572
00:32:58,063 --> 00:33:00,282
My hand's stuck.
I must've got it on my hand
573
00:33:00,326 --> 00:33:02,284
When I was reaching around
For the phone.
574
00:33:02,328 --> 00:33:04,025
Okay, all right.
575
00:33:04,069 --> 00:33:08,377
Could you pry my eyelids
Open? They're stuck.
576
00:33:08,421 --> 00:33:09,726
Look, I'd better contact
The hospital first.
577
00:33:09,770 --> 00:33:11,554
Okay.
578
00:33:11,598 --> 00:33:12,947
Do you have
An extra line here,
A phone I can use?
579
00:33:12,991 --> 00:33:15,297
Yeah, on the shelf.
It's a separate line.
580
00:33:15,341 --> 00:33:17,604
Okay, where's the glue
That you were using?
581
00:33:17,647 --> 00:33:19,693
Back in the other room,
By the arrows.
582
00:33:19,736 --> 00:33:20,955
Back in here?Yes.
583
00:33:20,999 --> 00:33:22,565
On this table?Uh-huh.
584
00:33:24,959 --> 00:33:27,005
Cyanoacrylic, roy.
585
00:33:27,048 --> 00:33:28,354
All right.
586
00:33:28,397 --> 00:33:30,051
Okay, do you have
Any acetone?
587
00:33:30,095 --> 00:33:32,488
On the shelf.
588
00:33:32,532 --> 00:33:33,924
Back in here again?Yes.
589
00:33:33,968 --> 00:33:36,014
[ intercom beeping ]
590
00:33:38,929 --> 00:33:41,019
Rampart, this is squad 51.
591
00:33:41,062 --> 00:33:42,629
Go ahead, 51.
592
00:33:42,672 --> 00:33:44,761
Rampart, we have
A male victim here,
593
00:33:44,805 --> 00:33:46,589
About 35 years of age.
594
00:33:46,633 --> 00:33:48,287
51.Thanks, dix.
595
00:33:48,330 --> 00:33:50,419
Roy: his eyes are stuck
Together,
596
00:33:50,463 --> 00:33:52,030
Glued together
With cyanoacrylic glue.
597
00:33:54,336 --> 00:33:57,383
51, do not flush the
Victim's eyes with water.
598
00:33:57,426 --> 00:33:59,080
Don't try to pry
The eyelids apart,
599
00:33:59,124 --> 00:34:01,082
Because it could
Cause corneal abrasions.
600
00:34:01,126 --> 00:34:03,998
Use a cotton swab to
Remove as much of the
Cement as possible.
601
00:34:04,042 --> 00:34:07,088
And smear four-by-fours
With petroleum jelly
And bandage both eyes.
602
00:34:07,132 --> 00:34:10,483
Instruct the victim not to
Move his eyes or try to
Force his eyelids open.
603
00:34:10,526 --> 00:34:11,832
Transport immediately,
Okay?
604
00:34:11,875 --> 00:34:13,921
10-4, rampart, stand by.
605
00:34:16,532 --> 00:34:19,318
Say, try to remove as much
Of the glue as possible,
But keep his eyes closed.
606
00:34:19,361 --> 00:34:20,406
Okay.
607
00:34:22,973 --> 00:34:26,064
All right.
Just put your hand
Right here, okay?
608
00:34:26,107 --> 00:34:29,110
Why don't you let me
In there, and I'll
Get to his eyes?
609
00:34:33,375 --> 00:34:35,421
I'll put some pads
Here on your eyes,
All right?
610
00:34:35,464 --> 00:34:36,726
All right.
611
00:34:36,770 --> 00:34:38,859
You're gonna have
To keep them closed.
612
00:34:38,902 --> 00:34:40,861
They know what
They're doing, so...
613
00:34:40,904 --> 00:34:41,862
Okay.
614
00:34:45,779 --> 00:34:47,694
Okay, now if this starts
To give at all,
615
00:34:47,737 --> 00:34:50,000
Just lift
Your finger up, okay?
616
00:34:50,044 --> 00:34:51,480
My thumb.
617
00:34:51,524 --> 00:34:53,482
Your thumb's loose?
Okay.
618
00:34:53,526 --> 00:34:55,484
Now, where's most
Of the glue?
619
00:34:55,528 --> 00:34:56,529
Right there on the ball
Of your hand there?
620
00:34:56,572 --> 00:34:57,878
Yeah, yeah.
621
00:34:57,921 --> 00:34:59,880
Okay.
622
00:35:03,536 --> 00:35:06,669
Good. Okay, there we go,
All right, good deal.
623
00:35:06,713 --> 00:35:08,367
[ sirens approaching ]
624
00:35:08,410 --> 00:35:09,759
Yeah. Is this it?
625
00:35:09,803 --> 00:35:11,587
That's got it.Okay.
626
00:35:14,199 --> 00:35:15,417
All right.
627
00:35:18,072 --> 00:35:19,160
You wanna hold
That for me?
628
00:35:19,204 --> 00:35:21,162
John: got it.
629
00:35:23,947 --> 00:35:26,080
Ambulance.
630
00:35:26,124 --> 00:35:28,561
Dr. Adler,
Outside call, please.
631
00:35:40,181 --> 00:35:42,183
The glue is still tacky.
632
00:35:42,227 --> 00:35:44,707
I'm going to irrigate your eyes
And they should open, okay?
633
00:35:44,751 --> 00:35:45,752
Okay.
634
00:35:45,795 --> 00:35:47,101
All right.
635
00:35:47,145 --> 00:35:49,147
You wanna hold
This thing up here?
636
00:35:50,974 --> 00:35:52,062
Good.
637
00:35:59,548 --> 00:36:00,593
Is this gonna hurt?
638
00:36:00,636 --> 00:36:01,637
No.
639
00:36:04,466 --> 00:36:06,947
[ chuckles ]
Hey! You did it,
I can see!
640
00:36:08,644 --> 00:36:09,950
Now don't blink,
And don't move your eyes.
641
00:36:09,993 --> 00:36:11,081
Okay.
642
00:36:11,125 --> 00:36:12,431
Let's get
The other one.
643
00:36:12,474 --> 00:36:13,910
Okay, over here.
644
00:36:23,181 --> 00:36:24,225
How's that?
645
00:36:24,269 --> 00:36:26,662
What a relief.
646
00:36:26,706 --> 00:36:28,838
Right. Now let's flush
Them out really good.
647
00:36:28,882 --> 00:36:30,753
Keep that there.
648
00:36:31,885 --> 00:36:33,234
Keep your eyes open.
649
00:36:35,497 --> 00:36:37,804
Bend down here
A little bit, yeah.
650
00:36:37,847 --> 00:36:38,892
Okay.
651
00:36:45,028 --> 00:36:46,204
Good.
652
00:36:46,247 --> 00:36:48,249
[ clears throat ]
653
00:36:48,293 --> 00:36:49,990
Here,
The other side.
654
00:36:52,035 --> 00:36:54,212
Move your head over
This way a little bit.
655
00:36:59,913 --> 00:37:01,088
Good.
656
00:37:06,920 --> 00:37:08,269
Now, this is
An anesthetic.
657
00:37:08,313 --> 00:37:10,271
It should relieve
The irritation.
658
00:37:17,322 --> 00:37:19,019
All right?
659
00:37:19,062 --> 00:37:20,499
Yeah.
660
00:37:20,542 --> 00:37:21,674
Good. Now,
Can you sit up?
661
00:37:21,717 --> 00:37:23,023
Sure.
662
00:37:23,066 --> 00:37:24,285
See that eye chart
Over there?
663
00:37:24,329 --> 00:37:25,591
Uh-huh.
664
00:37:25,634 --> 00:37:28,115
See if you can
Read line 8.
665
00:37:28,158 --> 00:37:30,030
Try it with the
Right eye first.
666
00:37:30,073 --> 00:37:34,208
5, 2, 6, 4, 7, 9, 3.
667
00:37:35,253 --> 00:37:36,254
Left eye.
668
00:37:37,255 --> 00:37:41,041
5, 2, 6, 4, 7, 9, 3.
669
00:37:41,084 --> 00:37:42,521
Good.
670
00:37:42,564 --> 00:37:44,827
20-20 vision
In both eyes.
671
00:37:44,871 --> 00:37:47,221
There's no impairment
To vision at all.
672
00:37:47,265 --> 00:37:48,744
I'm going to take
A fluorescent dye
673
00:37:48,788 --> 00:37:50,616
And cover your eyeballs
With it.
674
00:37:50,659 --> 00:37:53,183
That will show if
There's any damage
To the tissue.
675
00:37:53,227 --> 00:37:55,055
This won't
Hurt the eye.
676
00:37:56,317 --> 00:37:58,319
Okay, lie back.
677
00:38:27,348 --> 00:38:29,350
Okay.
678
00:38:29,394 --> 00:38:31,352
We'll try
This one first.
679
00:38:50,284 --> 00:38:52,678
Now, you're a very
Fortunate man,
Mr. Whitaker.
680
00:38:52,721 --> 00:38:55,289
There's no cement adhering
To tissue at all.
681
00:38:55,333 --> 00:38:56,986
And those droplets
On your eyelids
682
00:38:57,030 --> 00:38:58,379
Should slough off
In a couple of days.
683
00:38:58,423 --> 00:38:59,685
Can I close
My eyes yet?
684
00:38:59,728 --> 00:39:00,686
Try it.
685
00:39:07,867 --> 00:39:08,955
Okay.
686
00:39:08,998 --> 00:39:11,131
It's 6:00.
687
00:39:11,174 --> 00:39:13,829
Yeah. We're right
On time.
688
00:39:13,873 --> 00:39:15,701
[ man chattering on tv ]
689
00:39:18,312 --> 00:39:19,835
What's that,
A toy?
690
00:39:19,879 --> 00:39:20,967
Well...
691
00:39:21,010 --> 00:39:22,185
I thought uncle ernie
692
00:39:22,229 --> 00:39:24,797
Was going to get us
A 26-inch tv.
693
00:39:24,840 --> 00:39:27,016
He did! He said 26.
694
00:39:27,060 --> 00:39:29,105
26 centimeters.
695
00:39:29,149 --> 00:39:32,152
Right. Anybody got
A magnifying glass?
696
00:39:32,195 --> 00:39:34,241
[ laughs sarcastically ]
No. Very funny.
697
00:39:34,284 --> 00:39:37,157
Hey, that's us.
I think.
698
00:39:37,200 --> 00:39:40,421
It'd be interesting.
Maybe you could just use
One of those on each eye.
699
00:39:40,465 --> 00:39:42,815
I feel like I'm looking
At a flea circus.
700
00:39:42,858 --> 00:39:45,426
All right. Look,
I've got the picture.
I've got the picture.
701
00:39:45,470 --> 00:39:47,428
You guys don't like
The tv, right?
702
00:39:47,472 --> 00:39:48,429
Right.No, it's great.
703
00:39:48,473 --> 00:39:50,170
John, john,
704
00:39:50,213 --> 00:39:52,215
We cannot leave
This tv set for
The other shifts.
705
00:39:52,259 --> 00:39:54,304
All right,
I'll take care of it.
I'll take care of it.
706
00:39:54,348 --> 00:39:55,305
Don't worry
About a thing.
707
00:39:55,349 --> 00:39:57,177
[ alarm sounding ]
708
00:40:00,789 --> 00:40:04,314
Dispatcher:
Station 51. Engine 85.
709
00:40:04,358 --> 00:40:07,361
Landslide at
2283, canyon road.
710
00:40:07,405 --> 00:40:10,103
Cross street,
Mulholland.
711
00:40:10,146 --> 00:40:11,452
Time out, 18:02.
712
00:40:11,496 --> 00:40:14,760
Stanley: station 51, kmg 365.
713
00:40:19,504 --> 00:40:22,071
[ engine starting ]
714
00:40:29,470 --> 00:40:31,080
[ horn blaring ]
715
00:40:31,124 --> 00:40:32,908
[ sirens wailing ]
716
00:40:58,978 --> 00:41:00,719
[ sirens approaching ]
717
00:41:05,375 --> 00:41:07,813
[ horn honking ]
718
00:41:20,086 --> 00:41:23,045
Chet, let's have the gas
And electricity off.
719
00:41:23,089 --> 00:41:25,831
Marco, stand by with
An inch-and-a-half, pal.
720
00:41:25,874 --> 00:41:27,876
La, engine 51. We have
A single dwelling
721
00:41:27,920 --> 00:41:30,052
Partially covered
By a landslide.
722
00:41:30,096 --> 00:41:31,358
Request a camp crew
And a tractor.
723
00:41:31,401 --> 00:41:33,055
The house is starting
To fall apart.
724
00:41:33,099 --> 00:41:34,187
Is anybody
Else in there?
725
00:41:34,230 --> 00:41:35,841
My wife, jane.
726
00:41:35,884 --> 00:41:37,059
She's getting the stuff out
Of the kitchen.
727
00:41:37,103 --> 00:41:39,975
It was like an earthquake,
This big rumble,
728
00:41:40,019 --> 00:41:42,282
Then the whole hillside
Just started sliding down.
729
00:41:42,325 --> 00:41:43,501
His wife is
In the kitchen.
730
00:41:48,114 --> 00:41:49,942
Hello?[ hissing ]
731
00:41:49,985 --> 00:41:52,248
Gas. Smells like
A busted main.
732
00:41:52,292 --> 00:41:53,902
Roy: ma'am, ma'am...Johnny: we've got
To get out of here.
733
00:41:53,946 --> 00:41:55,338
But my appliances...
734
00:41:55,382 --> 00:41:56,731
All right.
I'll get them.
735
00:41:58,864 --> 00:42:00,387
There's a lot of water
And mud coming down,
736
00:42:00,430 --> 00:42:01,997
But there hasn't been
Any rain in a month.
737
00:42:02,041 --> 00:42:04,086
It could be a broken water
Main in the hillside.
738
00:42:04,130 --> 00:42:05,784
[ sirens blaring ]
739
00:42:07,829 --> 00:42:10,049
Cap, we got a busted gas
Main in there.
740
00:42:10,092 --> 00:42:11,137
There's
Gonna be an explosion.
741
00:42:11,180 --> 00:42:12,530
Okay. Get everybody
Out of here.
742
00:42:14,749 --> 00:42:16,316
Honey, did you get the clock
In the sewing room?
743
00:42:16,359 --> 00:42:17,317
No.
744
00:42:18,927 --> 00:42:20,494
Hey, don't go
Back in there!
745
00:42:33,376 --> 00:42:35,509
Are you okay?Yeah, I'm okay.
746
00:42:35,553 --> 00:42:37,119
Why did he run
In there?
747
00:42:38,294 --> 00:42:39,818
[ water hissing ]
748
00:42:39,861 --> 00:42:41,254
I'll go
This way.
749
00:42:43,865 --> 00:42:44,823
Are you all right?Yeah!
750
00:42:44,866 --> 00:42:46,825
He's in here!
751
00:42:53,483 --> 00:42:57,487
He's still alive.
He's still alive.
752
00:42:57,531 --> 00:43:00,578
[ indistinct shouting ]
753
00:43:03,929 --> 00:43:05,278
Cap! Pole!
754
00:43:07,410 --> 00:43:08,847
[ crashing ]
755
00:43:12,807 --> 00:43:14,592
[ indistinct shouting ]
756
00:43:14,635 --> 00:43:15,897
Mike, come on!
757
00:43:17,159 --> 00:43:20,119
[ gasping ]
758
00:43:20,162 --> 00:43:21,424
Are you okay?Yeah.
759
00:43:21,468 --> 00:43:23,383
Are you sure?Yeah.
760
00:43:23,426 --> 00:43:25,298
Hey, are you okay?Yeah.
761
00:43:25,341 --> 00:43:26,516
[ bubbling ]
762
00:43:29,258 --> 00:43:31,609
Stanley: john! Roy!
763
00:43:32,653 --> 00:43:34,176
Yeah, cap!
764
00:43:34,220 --> 00:43:35,351
I hear them.
They're in here.
765
00:43:35,395 --> 00:43:38,050
Mike, mike,
Right in here.
766
00:43:41,183 --> 00:43:43,011
[ saw buzzing ]
767
00:43:50,149 --> 00:43:52,542
I'll try to find
A way out of here.
768
00:43:56,242 --> 00:43:58,287
Engine 51,
769
00:43:58,331 --> 00:43:59,985
Deploy the tractor to
The rear of the house.
770
00:44:00,028 --> 00:44:02,161
Engine 85,
I've got three men trapped
771
00:44:02,204 --> 00:44:03,510
In a room
Adjacent to the kitchen.
772
00:44:03,553 --> 00:44:06,165
Attempt rescue
From that end.
773
00:44:06,208 --> 00:44:08,863
Stanley: marco!
John and roy are trapped.
774
00:44:08,907 --> 00:44:11,344
Check the south-east corner
Of the house for access.
775
00:44:11,387 --> 00:44:12,562
Okay, cap.
776
00:44:33,583 --> 00:44:34,672
[ groaning ]
777
00:44:40,416 --> 00:44:42,375
Hey, john!
Where are you?
778
00:44:42,418 --> 00:44:43,942
Marco?Yeah.
779
00:44:43,985 --> 00:44:45,247
Hey, it's good
To see you.
780
00:44:45,291 --> 00:44:46,596
Yeah, it's good to see
You, too.
781
00:44:46,640 --> 00:44:48,033
Can you get
Us out of here?
782
00:44:48,076 --> 00:44:49,208
Marco: yeah.
783
00:44:49,251 --> 00:44:51,384
Hey, cap!
784
00:44:51,427 --> 00:44:53,125
Cap, over here!
785
00:44:57,607 --> 00:44:58,696
Watch yourself.
786
00:45:14,450 --> 00:45:16,235
Watch yourself
Now, marco.
787
00:45:16,278 --> 00:45:18,150
Yeah.
788
00:45:18,193 --> 00:45:19,325
[ rumbling ]
789
00:45:23,372 --> 00:45:25,461
Where are we?
What happened?
790
00:45:25,505 --> 00:45:27,637
[ indistinct ]
791
00:45:27,681 --> 00:45:28,900
Little cave-in,
We're all right.
792
00:45:28,943 --> 00:45:30,249
What do you mean?
793
00:45:30,292 --> 00:45:31,598
Look, just lie still.
794
00:45:31,641 --> 00:45:32,730
We're gonna get
Out of here.
795
00:45:46,613 --> 00:45:49,355
Try not to move
His head.
796
00:45:53,446 --> 00:45:55,100
Will you be able
To save the house?
797
00:45:55,143 --> 00:45:56,449
With the tractor,
798
00:45:56,492 --> 00:45:57,711
Maybe we can salvage
The rest of it.
799
00:46:00,105 --> 00:46:02,194
It all happened so fast,
It was like a nightmare.
800
00:46:13,335 --> 00:46:14,772
Can you set up
That oxygen?
801
00:46:14,815 --> 00:46:17,470
I've got to use this
Nasal cannula here.
802
00:46:17,513 --> 00:46:19,341
[ siren blaring ]
803
00:46:33,442 --> 00:46:36,706
[ dispatcher on radio ]
804
00:46:38,491 --> 00:46:40,232
Good morning.
805
00:46:40,275 --> 00:46:41,668
Oh, morning.
How you doing
This morning?
806
00:46:41,711 --> 00:46:43,148
Fine.
807
00:46:43,191 --> 00:46:46,412
Did you get that refund
On the television set?
808
00:46:46,455 --> 00:46:48,022
Well, not exactly.
809
00:46:48,066 --> 00:46:50,459
Uncle ernie doesn't
Really give refunds.
810
00:46:50,503 --> 00:46:52,331
I see.
811
00:46:52,374 --> 00:46:55,247
What are you
Gonna tell the guys
In the other shifts?
812
00:46:57,162 --> 00:46:58,511
I'm not gonna
Tell them anything.
813
00:46:58,554 --> 00:47:00,295
I told you guys I'd
Get you a good deal,
814
00:47:00,339 --> 00:47:01,993
I got you a good deal.
815
00:47:02,036 --> 00:47:04,430
It's a good deal. Go in there
And take a look at it.
816
00:47:04,473 --> 00:47:05,561
It's in there in the kitchen.
817
00:47:15,571 --> 00:47:17,356
Well, I'll be darned.
818
00:47:17,399 --> 00:47:19,358
Never fear
When gage is here.
819
00:47:19,401 --> 00:47:21,360
Will you look at that?
820
00:47:25,407 --> 00:47:27,583
Wait a minute,
That's the tv set
821
00:47:27,627 --> 00:47:29,107
You have in your
Apartment, right?
822
00:47:29,150 --> 00:47:30,369
That's your
Television set.
823
00:47:30,412 --> 00:47:32,371
Yeah. So what?
824
00:47:32,414 --> 00:47:33,720
Wait a minute.
825
00:47:33,763 --> 00:47:35,374
You mean you traded that
Little set for yours?
826
00:47:35,417 --> 00:47:37,376
[ scoffing ]
Yeah.
827
00:47:37,419 --> 00:47:39,769
I'm never home
All that much.
828
00:47:39,813 --> 00:47:40,770
And when I am,
I'm certainly not
829
00:47:40,814 --> 00:47:42,337
Watching tv.
57286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.