All language subtitles for Emergency.S05E09.One.of.Those.Days.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:04,134 Dispatcher: [ over radio ] 10-4, division 2. 2 00:00:04,178 --> 00:00:05,527 Message has been relayed. 3 00:00:12,534 --> 00:00:14,275 All right. 4 00:00:14,318 --> 00:00:15,580 It'’s tight now. 5 00:00:15,624 --> 00:00:18,105 It'’s not gonna Go anywhere. 6 00:00:18,148 --> 00:00:21,412 [ alarm sounding ] 7 00:00:21,456 --> 00:00:25,068 Dispatcher: [ on p.A. ] Squad 51, unknown-type rescue. 8 00:00:25,112 --> 00:00:26,156 [ yells ] 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,724 I'’ll get it!Sorry. 10 00:00:28,767 --> 00:00:32,423 Dispatcher: [ on p.A. ] Ambulance is responding. Time out, 8:28. 11 00:00:34,034 --> 00:00:36,210 Squad 51, kmg 365. 12 00:00:39,735 --> 00:00:41,128 You got that? 13 00:00:41,171 --> 00:00:42,564 Yeah. North on commerce. 14 00:00:42,607 --> 00:00:44,696 Sorry about that hood.That'’s all right. 15 00:00:44,740 --> 00:00:47,047 [ siren blaring ] 16 00:01:11,897 --> 00:01:13,160 Hey, it'’s about time. 17 00:01:13,203 --> 00:01:15,118 Come on, come on. Hurry up, will you? 18 00:01:21,124 --> 00:01:22,604 [ woman groaning ] 19 00:01:27,478 --> 00:01:30,090 Get out of The way, jane. 20 00:01:32,440 --> 00:01:35,095 Johnny: What'’s the problem?Jane: oh, please don'’t bother... 21 00:01:35,138 --> 00:01:37,140 Man: you don'’t know What it could be. It could be anything. 22 00:01:37,184 --> 00:01:39,186 Johnny: okay, let'’s just Have a look at you, here. 23 00:01:39,229 --> 00:01:40,317 Mrs. Larson: Please don'’t... 24 00:01:40,361 --> 00:01:42,189 Haven'’t you Upset her enough? 25 00:01:42,232 --> 00:01:44,278 You come on strong now, But where were you When I needed you? 26 00:01:44,321 --> 00:01:45,931 What? What do you Want me to do? 27 00:01:45,975 --> 00:01:48,456 Why didn'’t you Stand up for me?Stand up for you? 28 00:01:48,499 --> 00:01:50,632 Then just get me out Of here, that'’s all. 29 00:01:50,675 --> 00:01:52,982 We will as soon! As we find out What'’s wrong with you. 30 00:01:53,025 --> 00:01:54,679 There'’s nothing You can do. 31 00:01:54,723 --> 00:01:56,246 Nothing. 32 00:01:56,290 --> 00:01:58,857 Ma'’am, we might surprise you. We help a lot of people. 33 00:01:58,901 --> 00:02:00,163 I don'’t want you to help. 34 00:02:00,207 --> 00:02:02,339 I don'’t want you To do anything. 35 00:02:02,383 --> 00:02:05,081 Ma'’am, we're not gonna Hurt you, I promise you. 36 00:02:05,125 --> 00:02:08,650 Please don'’t touch me! Go away. 37 00:02:08,693 --> 00:02:10,347 Ma'’am, you just Can'’t lie here. 38 00:02:10,391 --> 00:02:12,262 I can if I want to! 39 00:02:13,176 --> 00:02:14,656 [ groans ] 40 00:02:16,092 --> 00:02:19,443 Uh... I don'’t think she's Gonna let us help her. 41 00:02:19,487 --> 00:02:21,619 Wait, just a second. 42 00:02:21,663 --> 00:02:23,404 Look, ma'’am, you're Sure there'’s nothing... 43 00:02:23,447 --> 00:02:25,188 Oh, please Leave me alone! 44 00:02:25,232 --> 00:02:26,798 I'’m sorry. I'’ll go cancel the ambulance. 45 00:02:26,842 --> 00:02:28,496 Hey, hey, hold on here. Hey, wait a minute. 46 00:02:28,539 --> 00:02:30,280 Hey, where do you Think you'’re going? 47 00:02:30,324 --> 00:02:32,108 Hey, take it easy. Just take it easy. 48 00:02:32,152 --> 00:02:34,154 For god'’s sake, Can'’t you see she's Suffering terrible pain? 49 00:02:34,197 --> 00:02:36,678 Johnny: all right, now look, Let me explain something to you. 50 00:02:36,721 --> 00:02:39,463 What kind of guys Are you, anyway-- Walking out on her? 51 00:02:39,507 --> 00:02:41,248 Hey, hey, hey. Will you listen to me? 52 00:02:41,291 --> 00:02:42,858 Just let me explain Something to you. 53 00:02:42,901 --> 00:02:45,121 She refuses treatment. We can'’t do anything. 54 00:02:45,165 --> 00:02:46,209 That'’s the law! 55 00:02:46,253 --> 00:02:47,558 Hey, all right, All right. 56 00:02:47,602 --> 00:02:48,777 Just wait a minute, All right? 57 00:02:48,820 --> 00:02:50,692 Just one minute. 58 00:02:53,956 --> 00:02:54,913 Mom. 59 00:02:54,957 --> 00:02:56,480 [ groans ] 60 00:02:56,524 --> 00:02:58,830 Ma, hey, come on. Now be reasonable, All right? 61 00:02:58,874 --> 00:03:00,441 Uh, ma'’am. 62 00:03:00,484 --> 00:03:02,312 Does she have A doctor? 63 00:03:02,356 --> 00:03:04,140 Up in stockton. 64 00:03:04,184 --> 00:03:06,925 Well, what exactly Happened to her? 65 00:03:06,969 --> 00:03:09,841 Well, she was supposed To stay two weeks, huh? 66 00:03:10,886 --> 00:03:13,889 Well, it'’s been A nightmare. 67 00:03:13,932 --> 00:03:17,066 So, this morning She says she'’s leaving. 68 00:03:17,109 --> 00:03:19,982 And then, All of a sudden, 69 00:03:20,025 --> 00:03:21,636 She keels over 70 00:03:21,679 --> 00:03:24,465 And complains of terrible Stomach pains. 71 00:03:25,901 --> 00:03:29,252 I don'’t know what I'’m gonna do if she dies. 72 00:03:29,296 --> 00:03:31,646 Well, uh, I guess the Best thing to do is 73 00:03:31,689 --> 00:03:33,300 Just try to convince Her to see a doctor. 74 00:03:33,343 --> 00:03:35,650 Well, we don'’t Have one. 75 00:03:35,693 --> 00:03:38,566 Why did you have To keep arguing? 76 00:03:38,609 --> 00:03:41,743 Look, I just don'’t Want to be a doormat In my own home! 77 00:03:41,786 --> 00:03:43,223 Well, you better Do something. 78 00:03:43,266 --> 00:03:45,355 I'’m telling you. 79 00:03:54,059 --> 00:03:55,757 Mother larson, I'’m sorry. 80 00:03:55,800 --> 00:03:57,498 Now, I'’ve behaved Very badly 81 00:03:57,541 --> 00:03:59,064 And I apologize. 82 00:03:59,108 --> 00:04:01,371 But you'’ve gotto Let these men help you. 83 00:04:01,415 --> 00:04:02,503 Mrs. Larson: I don'’t want much. 84 00:04:02,546 --> 00:04:04,113 I know. It'’s all my fault. 85 00:04:04,156 --> 00:04:07,247 Just a little respect In my own son'’s home. 86 00:04:07,290 --> 00:04:08,726 And you'’ll get it, I promise. 87 00:04:08,770 --> 00:04:10,902 And I know how things Ought to be done. 88 00:04:10,946 --> 00:04:14,123 For people with our Background and breeding, 89 00:04:14,166 --> 00:04:17,039 There'’s very much A right way and a wrong way. 90 00:04:17,082 --> 00:04:18,214 I'’ll do my best. 91 00:04:18,258 --> 00:04:20,390 I won'’t wear Slacks anymore. 92 00:04:20,434 --> 00:04:21,783 Mrs. Larson: Understand, 93 00:04:21,826 --> 00:04:24,525 I'’m not trying to impose My will on you. 94 00:04:24,568 --> 00:04:27,310 No, no. Now, whatever you want. 95 00:04:27,354 --> 00:04:29,312 And you can stay As long as you like, 96 00:04:29,356 --> 00:04:30,922 I promise. 97 00:04:30,966 --> 00:04:34,143 Now, let'’s just get you Taken care of, shall we? 98 00:04:34,186 --> 00:04:35,449 [ laughs ] Oh! 99 00:04:35,492 --> 00:04:37,842 I'’m feeling Better already. 100 00:04:37,886 --> 00:04:39,583 Now, that'’s more Like it. Gentlemen... 101 00:04:39,627 --> 00:04:40,410 Okay? 102 00:04:40,454 --> 00:04:41,585 [ sighs ] All right. 103 00:04:41,629 --> 00:04:42,760 May I use your Telephone, please? 104 00:04:42,804 --> 00:04:44,414 Sure. Help yourself. 105 00:04:45,328 --> 00:04:46,590 Uh, ma'’am. 106 00:04:46,634 --> 00:04:49,114 Ma'’am, uh... Let me in there, please. 107 00:04:49,158 --> 00:04:50,333 Thank you. 108 00:04:50,377 --> 00:04:51,508 [ clears throat ] 109 00:04:51,552 --> 00:04:54,076 Johnny: rampart, This is squad 51... 110 00:04:54,119 --> 00:04:57,122 Now, let'’s do A blood pressure reading On you, all right? 111 00:04:57,166 --> 00:04:58,341 Fine. 112 00:05:06,262 --> 00:05:08,873 Uh, rampart, This is squad 51. 113 00:05:08,917 --> 00:05:12,137 We have a female, About 53 years old. 114 00:05:12,181 --> 00:05:15,489 She'’s complaining Of severe stomach pains. 115 00:05:17,142 --> 00:05:18,492 Dr. Brackett To base station. 116 00:05:19,667 --> 00:05:22,496 Oh, oh, please. It'’ll ruin my dress. 117 00:05:22,539 --> 00:05:23,758 Is there any other way You could do it? 118 00:05:23,801 --> 00:05:26,587 Yeah, sure, we can Do it by palpation. 119 00:05:26,630 --> 00:05:29,590 That way we Don'’t have to lift up Your sleeve there. 120 00:05:29,633 --> 00:05:31,635 Thank you, Officer.Sure. 121 00:05:34,029 --> 00:05:36,292 Woman, 55, Severe abdominal pain. 122 00:05:36,336 --> 00:05:38,816 This is dr. Brackett. Go ahead. 123 00:05:38,860 --> 00:05:41,166 Uh, stand by For vital signs. 124 00:05:41,210 --> 00:05:42,516 Pulse is 80. 125 00:05:45,997 --> 00:05:48,478 Respiration'’s 22. 126 00:05:48,522 --> 00:05:52,003 Rampart, the pulse Is 80, respiration'’s 22. 127 00:05:52,047 --> 00:05:53,396 Stand by for bp. 128 00:05:53,440 --> 00:05:55,398 130. 129 00:05:55,442 --> 00:05:58,488 Johnny: Bp is 130 by palpation. 130 00:05:59,402 --> 00:06:00,969 51, does she have a history 131 00:06:01,012 --> 00:06:01,970 Of abdominal pains? 132 00:06:02,013 --> 00:06:03,406 Johnny: Negative, rampart. 133 00:06:03,450 --> 00:06:04,929 51, can you give me 134 00:06:04,973 --> 00:06:07,410 A more exact description Of the pain at time of onset. 135 00:06:07,454 --> 00:06:09,194 Stand by, rampart. 136 00:06:09,238 --> 00:06:10,761 Uh, mrs. Larson. 137 00:06:10,805 --> 00:06:11,719 Yes? 138 00:06:11,762 --> 00:06:13,111 Can you tell me Specifically 139 00:06:13,155 --> 00:06:14,417 Where your pain is 140 00:06:14,461 --> 00:06:15,505 And how long It'’s been hurting? 141 00:06:15,549 --> 00:06:17,420 Officer, It just hurts. 142 00:06:17,464 --> 00:06:19,466 And it'’s hurt For over two weeks. 143 00:06:20,945 --> 00:06:23,252 Rampart, I can'’t get a real Description on the pain, 144 00:06:23,295 --> 00:06:25,428 But it'’s been hurting For about two weeks. 145 00:06:25,472 --> 00:06:27,952 It'’s a family-type Situation, 146 00:06:27,996 --> 00:06:30,607 If you know what I mean. 147 00:06:31,565 --> 00:06:34,959 Mmm. All right, 51, I read you. 148 00:06:35,003 --> 00:06:37,309 But you better bring her in And let me take a look at her. 149 00:06:37,353 --> 00:06:38,615 10-4, rampart. 150 00:06:40,356 --> 00:06:44,273 Uh, he says that there'’s Nothing really serious, 151 00:06:44,316 --> 00:06:46,101 But he'’d like To bring her in, 152 00:06:46,144 --> 00:06:47,450 Take a look at her anyway. 153 00:06:47,494 --> 00:06:50,410 Do you mean to say That she has been faking? 154 00:06:50,453 --> 00:06:52,890 Well, no, ma'’am, I didn't Really say she was... 155 00:06:52,934 --> 00:06:56,807 [ indistinct yelling ] ...Make me do that To that woman for?! 156 00:06:56,851 --> 00:06:58,940 [ grunts ]Jane: stop! 157 00:07:00,289 --> 00:07:01,595 [ jane yells ] 158 00:07:06,643 --> 00:07:08,776 [ sirens wailing ] 159 00:07:08,819 --> 00:07:10,778 ♪ 160 00:08:17,671 --> 00:08:22,240 Beginning to end, It was a big waste of time. 161 00:08:22,284 --> 00:08:23,459 Kelly: Sorry I missed it. 162 00:08:23,503 --> 00:08:25,330 Wish I had.Who did that? 163 00:08:25,374 --> 00:08:26,854 The wife. 164 00:08:26,897 --> 00:08:29,030 Wasn'’t that wife. It was the mother-in-law. 165 00:08:29,073 --> 00:08:30,727 No, no. Couldn'’t have Been the mother-in-law. 166 00:08:30,771 --> 00:08:31,946 She was over there Kicking the biophone. 167 00:08:31,989 --> 00:08:33,382 Did she hurt The equipment? 168 00:08:33,425 --> 00:08:36,341 No. Luckily, I got my knee in the way 169 00:08:36,385 --> 00:08:37,517 Just in time. 170 00:08:37,560 --> 00:08:40,128 Good.Mmm. Sorry I missed it. 171 00:08:40,171 --> 00:08:42,347 Well, if I'’d have known You were so interested, 172 00:08:42,391 --> 00:08:43,871 I'’d have taken A picture. 173 00:08:43,914 --> 00:08:45,002 I think it must Have been the wife 174 00:08:45,046 --> 00:08:46,569 When I was trying To calm her down. 175 00:08:46,613 --> 00:08:47,875 I think that'’s When it happened. 176 00:08:47,918 --> 00:08:49,833 No, it wasn'’t the wife. 177 00:08:49,877 --> 00:08:51,226 Okay. Remember you were... 178 00:08:51,269 --> 00:08:53,358 In between the wife And the mother-in-law 179 00:08:53,402 --> 00:08:54,577 At one point--remember? 180 00:08:54,621 --> 00:08:55,970 That was When it happened. 181 00:08:56,013 --> 00:08:57,885 Yeah, well, things were Happening so darn fast, 182 00:08:57,928 --> 00:08:59,582 I don'’t remember Anything. 183 00:08:59,626 --> 00:09:02,150 Oh, and the guy. You should'’ve seen the guy. 184 00:09:02,193 --> 00:09:03,760 He'’s just sitting there On the floor, right? 185 00:09:03,804 --> 00:09:05,588 Looking up at everybody, And his nose was bleeding. 186 00:09:05,632 --> 00:09:06,894 Yeah, and he'’s crying. 187 00:09:06,937 --> 00:09:08,722 I walked up, I said, "Do you want me to, 188 00:09:08,765 --> 00:09:10,593 You know, Fix your nose for you?" 189 00:09:10,637 --> 00:09:12,595 That was when He kicked us out. 190 00:09:12,639 --> 00:09:13,988 Sorry I missed it. 191 00:09:14,031 --> 00:09:15,250 Mmm. I'’ll give you A call next time. 192 00:09:15,293 --> 00:09:16,381 Better luck Next time. 193 00:09:16,425 --> 00:09:17,600 Yeah, really.Yeah. 194 00:09:18,558 --> 00:09:19,689 You know, it'’s bad enough 195 00:09:19,733 --> 00:09:21,212 When you gotta Race around town 196 00:09:21,256 --> 00:09:24,520 Trying to save somebody When it'’s unnecessary, 197 00:09:24,564 --> 00:09:26,304 But when they Turn on you... 198 00:09:26,348 --> 00:09:27,741 [ laughs ] 199 00:09:27,784 --> 00:09:30,657 Yeah. It'’s just One of those days. 200 00:09:30,700 --> 00:09:32,615 Yeah, I know. 201 00:09:32,659 --> 00:09:34,530 Hey, how'’s your knee? 202 00:09:34,574 --> 00:09:36,358 Only hurts When I use it. 203 00:09:36,401 --> 00:09:37,620 [ chuckles ] 204 00:09:37,664 --> 00:09:39,753 [ alarm sounding ] 205 00:09:41,189 --> 00:09:43,626 Dispatcher: [ on p.A. ] Squad 51, unknown-type rescue. 206 00:09:43,670 --> 00:09:46,629 3137 west hill. 207 00:09:46,673 --> 00:09:49,327 3-1-3-7, West hill. 208 00:09:49,371 --> 00:09:53,114 Cross street, burlington. Time out, 09:56. 209 00:09:53,157 --> 00:09:54,985 Squad 51, kmg 365. 210 00:10:07,694 --> 00:10:09,826 [ sirens wailing ] 211 00:10:32,501 --> 00:10:33,633 Man: hey! 212 00:10:34,851 --> 00:10:36,505 Roy: did you call The fire department? 213 00:10:36,548 --> 00:10:37,680 Yeah. 214 00:10:37,724 --> 00:10:39,595 Guy here looks pretty bad. 215 00:10:39,639 --> 00:10:40,727 Is that where he is? 216 00:10:40,770 --> 00:10:42,903 Nope. Top floor. 217 00:10:42,946 --> 00:10:44,687 Okay. 218 00:10:44,731 --> 00:10:45,949 We'’ll be right up. 219 00:10:45,993 --> 00:10:48,822 Not hardly. Elevator'’s not working. 220 00:10:48,865 --> 00:10:50,171 Any idea what'’s wrong? 221 00:10:50,214 --> 00:10:52,521 Nope. Called the elevator Man last week... 222 00:10:52,564 --> 00:10:54,349 Roy: no, no, no. Not--not the elevator. 223 00:10:54,392 --> 00:10:55,698 The--the guy. 224 00:10:55,742 --> 00:10:58,309 Man: oh, him. Oh, I-I don'’t know. 225 00:10:58,353 --> 00:11:00,877 We get guys keeling Over here all the time. 226 00:11:02,139 --> 00:11:04,011 Looks like A real fun place. 227 00:11:12,019 --> 00:11:13,542 Hey. 228 00:11:13,585 --> 00:11:14,848 [ sighs ] 229 00:11:23,595 --> 00:11:26,207 [ exhales ] 230 00:11:38,393 --> 00:11:40,612 [ muttering indistinctly ] 231 00:11:52,929 --> 00:11:54,888 Oh, here. The guy is in here. 232 00:11:56,628 --> 00:11:58,630 Hey there. Hey. 233 00:11:58,674 --> 00:12:01,111 Let'’s lean him back. 234 00:12:01,155 --> 00:12:02,765 What... What'’re you doing? 235 00:12:02,809 --> 00:12:04,462 We understand you'’re Not feeling well. 236 00:12:04,506 --> 00:12:06,029 I'’m okay. 237 00:12:06,073 --> 00:12:07,988 Roy: yeah, we'’d like to Take a look at you, all right? 238 00:12:08,031 --> 00:12:09,380 Forget it. 239 00:12:09,424 --> 00:12:10,642 What'’s your name? 240 00:12:10,686 --> 00:12:13,428 J-joseph r. Healey. Who are you? 241 00:12:13,471 --> 00:12:15,647 We'’re firemen. We'’re paramedics. 242 00:12:15,691 --> 00:12:17,258 How much you had To drink here? 243 00:12:17,301 --> 00:12:18,781 See for yourself. 244 00:12:18,825 --> 00:12:20,087 Yeah.Yeah. 245 00:12:20,130 --> 00:12:23,568 Uh... Look, uh, You know what day it is? 246 00:12:23,612 --> 00:12:24,787 Tuesday. 247 00:12:24,831 --> 00:12:26,833 Now--now beat it. 248 00:12:28,530 --> 00:12:31,185 Hey. You sure you'’re okay? 249 00:12:31,228 --> 00:12:32,882 I'’m doing great. 250 00:12:32,926 --> 00:12:34,536 Just leave me alone. 251 00:12:34,579 --> 00:12:36,407 Okay. 252 00:12:36,451 --> 00:12:38,192 Well, I'’m--I'm sorry 253 00:12:38,235 --> 00:12:40,063 Getting you boys out Like this for nothing. 254 00:12:40,107 --> 00:12:41,804 That'’s all right, Don'’t worry about it. 255 00:12:41,848 --> 00:12:43,850 No problem. You ever need us, Just give us a call. 256 00:12:43,893 --> 00:12:46,417 That'’s what we're here for.Yeah, well, You see what it was-- 257 00:12:46,461 --> 00:12:49,507 We had a guy that died On us here the other week.Mmm-hmm. 258 00:12:49,551 --> 00:12:51,509 And I must have had that At the back of my head.Ah. 259 00:12:51,553 --> 00:12:54,861 Well, still you think I ought To know a drunk when I see one. 260 00:12:54,904 --> 00:12:56,950 Really.Ah. 261 00:12:57,994 --> 00:12:59,822 So long.See you. 262 00:13:02,869 --> 00:13:05,393 Been meaning To get at this room. 263 00:13:06,829 --> 00:13:08,918 What did I do with That dumb broom? 264 00:13:11,791 --> 00:13:13,793 [ sighs ] 265 00:13:37,294 --> 00:13:39,296 Man: hey! Hey! 266 00:13:41,037 --> 00:13:42,865 I think he Stopped breathing. 267 00:13:42,909 --> 00:13:44,867 Are you sure He'’s stopped breathing? 268 00:13:44,911 --> 00:13:46,347 How do I know? 269 00:13:46,390 --> 00:13:48,392 I said, "I think He stopped breathing." 270 00:13:48,436 --> 00:13:49,916 You better check him. 271 00:14:02,929 --> 00:14:04,887 [ panting ] 272 00:14:23,514 --> 00:14:24,864 He ain'’t breathing. 273 00:14:32,959 --> 00:14:34,786 [ blows ] 274 00:14:37,311 --> 00:14:38,486 You got it? 275 00:14:42,794 --> 00:14:44,361 [ mutters indistinctly ] 276 00:14:44,405 --> 00:14:45,797 Yeah. 277 00:14:45,841 --> 00:14:46,973 All right, Here you go. 278 00:14:47,016 --> 00:14:48,409 Give me the... 279 00:14:48,452 --> 00:14:49,714 [ grunts ] 280 00:14:49,758 --> 00:14:51,760 White box, White box. 281 00:14:51,803 --> 00:14:53,980 That'’s heavy. Watch it. 282 00:14:54,023 --> 00:14:56,634 Drug box. The black box. 283 00:14:56,678 --> 00:14:58,941 Here. Here it is. 284 00:15:04,686 --> 00:15:06,035 Trying to get The patches on. 285 00:15:06,079 --> 00:15:08,908 Okay, we'’re getting A good pulse on him. 286 00:15:10,344 --> 00:15:12,302 We'’re good. 287 00:15:12,346 --> 00:15:14,217 Six liters? 288 00:15:14,261 --> 00:15:15,436 Yeah. 289 00:15:17,046 --> 00:15:19,919 Rampart, this is squad 51. Do you read? 290 00:15:21,355 --> 00:15:23,618 [ panting ] 291 00:15:23,661 --> 00:15:26,969 Okay, I'’ll steady you on The way down, all right? 292 00:15:29,058 --> 00:15:31,452 Wish I could remember where I left that darn broom. 293 00:15:31,495 --> 00:15:32,844 You steady? 294 00:15:34,063 --> 00:15:35,847 [ broom clattering ] 295 00:15:35,891 --> 00:15:37,893 I think I found Your broom. 296 00:15:37,937 --> 00:15:39,025 Oh, thanks a lot. 297 00:15:39,068 --> 00:15:40,461 Yeah, it'’s all right. 298 00:15:40,504 --> 00:15:41,941 Appreciate it. 299 00:15:44,291 --> 00:15:46,510 Woman: [ on p.A. ] Dr. Parker, outpatient area. 300 00:15:47,729 --> 00:15:48,904 Roy: it'’s got a small stairway. 301 00:15:48,948 --> 00:15:50,688 It takes forever To get up there. 302 00:15:50,732 --> 00:15:53,256 The elevator doesn'’t work. We go up there.Dixie: yeah. 303 00:15:53,300 --> 00:15:54,910 Nothing. Then we go back down. 304 00:15:54,954 --> 00:15:56,520 Just telling her. 305 00:15:56,564 --> 00:15:59,088 Sounds like you guys had a Fairly interesting morning. 306 00:15:59,132 --> 00:16:01,134 [ scoffs ] That'’s not the word for it.Hi, doc. 307 00:16:01,177 --> 00:16:02,787 Hi, doc.How you doing? 308 00:16:02,831 --> 00:16:06,661 Hey, doc, that healey guy-- What was wrong with him? 309 00:16:06,704 --> 00:16:08,489 Oh, he'’s an alcoholic. 310 00:16:08,532 --> 00:16:11,057 Says he'’s been on Disulfiram for a week. 311 00:16:12,058 --> 00:16:13,233 That'’s the stuff 312 00:16:13,276 --> 00:16:14,756 That makes you sick When you drink. 313 00:16:14,799 --> 00:16:15,931 Uh-huh. 314 00:16:17,063 --> 00:16:18,499 Said he'’s been Trying to kick it, 315 00:16:18,542 --> 00:16:20,718 But this morning he broke Down and took a drink. 316 00:16:20,762 --> 00:16:22,242 Knowing he'’d be sick. 317 00:16:22,285 --> 00:16:24,157 Yeah, except in his case, 318 00:16:24,200 --> 00:16:26,463 It threw him into Respiratory arrest. 319 00:16:26,507 --> 00:16:28,335 That happens sometimes. 320 00:16:28,378 --> 00:16:30,946 Must be terrible to Need something that bad. 321 00:16:30,990 --> 00:16:32,208 Yeah. 322 00:16:33,905 --> 00:16:35,037 See you guys later. 323 00:16:35,081 --> 00:16:36,256 Johnny: all right, See you later, doc. 324 00:16:36,299 --> 00:16:38,214 Well, we better Get going, too. 325 00:16:38,258 --> 00:16:39,259 Okay. 326 00:16:39,302 --> 00:16:40,434 See you little later.All right. 327 00:16:40,477 --> 00:16:41,652 See you later, dix. 328 00:16:41,696 --> 00:16:43,045 Have you noticed that things 329 00:16:43,089 --> 00:16:44,351 Aren'’t going Particularly right today? 330 00:16:44,394 --> 00:16:46,135 Oh, you noticed That too, huh?Yeah. 331 00:16:46,179 --> 00:16:47,528 I'’ll tell you When I first noticed it. 332 00:16:47,571 --> 00:16:49,747 When I first went down-- When I fell down. 333 00:16:49,791 --> 00:16:51,097 I could'’ve broke my leg. 334 00:16:51,140 --> 00:16:52,750 These things happen Every once in a while. 335 00:16:52,794 --> 00:16:53,838 Yeah. 336 00:16:53,882 --> 00:16:55,362 Nurse: How old is he? 337 00:16:55,405 --> 00:16:57,712 Donnie is 10. 338 00:16:57,755 --> 00:16:59,453 And what seems To be the trouble? 339 00:16:59,496 --> 00:17:01,803 Well, he has a fever, And the sniffles, 340 00:17:01,846 --> 00:17:03,935 And no appetite. That sort of thing. 341 00:17:03,979 --> 00:17:05,241 Since I had to come Down this way, 342 00:17:05,285 --> 00:17:06,895 I thought I'’d better bring him. 343 00:17:06,938 --> 00:17:08,940 Will it take long? 344 00:17:10,725 --> 00:17:13,119 Donnie? Oh, donnie! 345 00:17:13,162 --> 00:17:15,425 Get a doctor To admit him. Stat! 346 00:17:19,516 --> 00:17:23,172 Woman: [ on p.A. ] Stat, ident. Doctor in treatment room 3. 347 00:17:23,216 --> 00:17:26,958 Woman: [ on p.A. ] Stat, ident. Doctor in treatment room 3. 348 00:17:41,103 --> 00:17:43,497 He'’s burning up.Let'’s get these clothes off. 349 00:17:49,851 --> 00:17:50,765 Attaboy. 350 00:17:57,598 --> 00:17:58,773 Dixie: raise him up. 351 00:18:00,470 --> 00:18:01,602 All right, lie down. 352 00:18:07,086 --> 00:18:08,957 104.4. 353 00:18:24,973 --> 00:18:25,930 Okay, sit up. 354 00:18:27,932 --> 00:18:30,109 I want you to take A deep breath when I tell you, okay? 355 00:18:30,152 --> 00:18:31,719 Like, "Hah!" Okay? 356 00:18:34,113 --> 00:18:35,026 Breath. 357 00:18:36,245 --> 00:18:37,899 Joe: again. 358 00:18:37,942 --> 00:18:38,856 Again. 359 00:18:53,175 --> 00:18:54,785 What you got, joe? 360 00:18:54,829 --> 00:18:58,180 Don'’t know yet. He had a seizure In the lobby. 361 00:18:58,224 --> 00:19:00,051 A grand mal seizure? 362 00:19:00,095 --> 00:19:01,183 I'’m afraid so. 363 00:19:02,489 --> 00:19:04,143 There are some rales. 364 00:19:05,883 --> 00:19:08,103 Pupils equal and reactive. 365 00:19:08,147 --> 00:19:09,887 May I have a tongue Depressor, dix? 366 00:19:16,111 --> 00:19:17,721 Open your mouth. 367 00:19:17,765 --> 00:19:19,941 Want to pull his head up A little bit for me there. 368 00:19:30,865 --> 00:19:33,824 All right, turn your head... 369 00:19:44,095 --> 00:19:45,532 Other side. 370 00:19:52,103 --> 00:19:54,062 Little ear infection, Left side. 371 00:19:55,455 --> 00:19:57,674 All right, now, tell me If this hurts, okay, son? 372 00:19:58,632 --> 00:20:00,721 Does it hurt?No. 373 00:20:02,157 --> 00:20:03,202 How about this? 374 00:20:05,378 --> 00:20:08,032 After we finish, dix, Tepid water sponge. 375 00:20:08,076 --> 00:20:10,034 We gotta get The temperature down. 376 00:20:11,819 --> 00:20:13,560 Joe.Yeah? 377 00:20:16,737 --> 00:20:18,217 Nuchal rigidity. 378 00:20:21,481 --> 00:20:23,700 I think we may have A case of meningitis, kel. 379 00:20:23,744 --> 00:20:26,225 Do we have A history on him?Not yet. 380 00:20:26,268 --> 00:20:28,227 His mother'’s waiting In the lobby. 381 00:20:29,184 --> 00:20:30,751 I better have A talk with her. 382 00:20:32,753 --> 00:20:35,886 Dix, we'’ll need a cbc, Electrolytes, glucose, 383 00:20:35,930 --> 00:20:37,671 And set up for A lumbar puncture. 384 00:20:39,586 --> 00:20:42,328 Please start an iv With d5w tko. 385 00:20:42,371 --> 00:20:45,113 Let'’s get x-ray In here for a skull series And a chest x-ray. 386 00:20:51,250 --> 00:20:53,426 Well, if I get there At all, it'’ll be late! 387 00:20:53,469 --> 00:20:54,992 Yeah. 388 00:20:56,385 --> 00:20:59,258 Rita: carol, no! No, we can'’t cancel. 389 00:21:00,607 --> 00:21:02,957 Listen, you take The meeting. 390 00:21:04,524 --> 00:21:07,048 Oh, come... Nonsense. 391 00:21:07,091 --> 00:21:09,311 You can handle It just fine. 392 00:21:10,573 --> 00:21:12,619 Well, of course You can, dear. 393 00:21:12,662 --> 00:21:13,620 Right. 394 00:21:13,663 --> 00:21:15,056 Mrs. Hudson? 395 00:21:15,099 --> 00:21:16,753 Oh, yes, I'’ll be With you in a minute. 396 00:21:16,797 --> 00:21:19,060 Um... Well, do your best. 397 00:21:19,974 --> 00:21:21,280 Oh, yes, yes, Of course. 398 00:21:21,323 --> 00:21:23,760 Call me at home As soon as they decide. 399 00:21:23,804 --> 00:21:25,588 All right, dear. Bye-bye. 400 00:21:25,632 --> 00:21:27,286 Mrs. Hudson, I'’m... 401 00:21:27,329 --> 00:21:28,504 Oh, doctor, I'’m sorry. 402 00:21:28,548 --> 00:21:30,506 I'’m dr. Brackett.And I'’m rita hudson. 403 00:21:30,550 --> 00:21:31,638 How do you do?How do you do? 404 00:21:31,681 --> 00:21:33,335 Donnie. Uh, how is he? 405 00:21:33,379 --> 00:21:35,511 Well, he'’s a pretty Sick young man. 406 00:21:35,555 --> 00:21:36,947 Yes, I-I know, But what'’s wrong? 407 00:21:36,991 --> 00:21:39,167 Well, he has an upper Respiratory infection, 408 00:21:39,210 --> 00:21:41,256 And now there'’s the Possibility of meningitis. 409 00:21:41,300 --> 00:21:43,432 Oh, that'’s Curable, though? 410 00:21:43,476 --> 00:21:45,478 Yes, but it could Be very serious. 411 00:21:45,521 --> 00:21:47,044 We'’re gonna Run some more tests, 412 00:21:47,088 --> 00:21:48,437 And I'’ll need your permission To do a spinal tap. 413 00:21:48,481 --> 00:21:50,700 Oh, certainly. Whatever you need.Oh, fine. 414 00:21:50,744 --> 00:21:53,616 Right now, I'’d like to find out how He got into this condition. 415 00:21:53,660 --> 00:21:54,748 [ sighs ] 416 00:21:54,791 --> 00:21:57,359 Well, I have no idea. 417 00:21:58,491 --> 00:22:00,319 You know, When I saw donnie 418 00:22:00,362 --> 00:22:02,364 On the floor like that, Writhing, 419 00:22:02,408 --> 00:22:05,193 You can just imagine What went through my mind. 420 00:22:05,236 --> 00:22:07,369 You see, I'’m active In this volunteer group, 421 00:22:07,413 --> 00:22:09,371 And we do an awful lot Of work with shut-ins, 422 00:22:09,415 --> 00:22:11,678 And you just wouldn'’t Believe the things that-- 423 00:22:12,505 --> 00:22:13,636 [ laughs ] 424 00:22:13,680 --> 00:22:15,159 Well, yes, Of course you would. 425 00:22:15,203 --> 00:22:17,379 How long has He been sick? 426 00:22:17,423 --> 00:22:19,250 I'’m not sure I understand What you mean by "Sick." 427 00:22:19,294 --> 00:22:22,558 When did you First notice anything? 428 00:22:22,602 --> 00:22:24,255 Oh, it was sunday. 429 00:22:24,299 --> 00:22:27,389 He--he just had a little Cold--you know, sniffles. 430 00:22:27,433 --> 00:22:28,825 And the fever? 431 00:22:28,869 --> 00:22:31,611 Well, let me see-- I took his temperature... 432 00:22:31,654 --> 00:22:33,395 What day was it? It was the... 433 00:22:33,439 --> 00:22:35,963 Oh, it was the day we Went to protest for the-- 434 00:22:36,006 --> 00:22:38,400 Now, what did I Do with--here it is. 435 00:22:38,444 --> 00:22:40,184 For the zoning commission. 436 00:22:40,228 --> 00:22:42,361 It'’s this ad hoc Committee that I'’m on. 437 00:22:43,884 --> 00:22:47,322 Tuesday. He had, ooh, about 101. 438 00:22:47,366 --> 00:22:50,891 Doctor, are you familiar With what these zoning People are doing? 439 00:22:50,934 --> 00:22:53,502 I mean, this boondoggle Is really ridiculous. 440 00:22:53,546 --> 00:22:55,330 No. No, I'’m not. 441 00:22:55,374 --> 00:22:57,506 Has he been On any medication? 442 00:22:57,550 --> 00:22:59,943 Just aspirin Every so often. 443 00:22:59,987 --> 00:23:02,250 He hasn'’t been To a doctor? 444 00:23:02,293 --> 00:23:03,556 Uh-uh. 445 00:23:03,599 --> 00:23:05,819 Oh, I was tempted Yesterday though. Oh, boy. 446 00:23:06,689 --> 00:23:08,212 [ phone rings ] 447 00:23:08,256 --> 00:23:11,085 Oh, that'’s for me. Excuse me, doctor. 448 00:23:12,260 --> 00:23:13,261 [ sighs ] 449 00:23:13,304 --> 00:23:17,352 Hello? Oh, ann, Thank goodness. 450 00:23:17,396 --> 00:23:18,788 [ sighs ] 451 00:23:18,832 --> 00:23:20,703 Rita: well, It'’s a payphone at the hospital. 452 00:23:20,747 --> 00:23:22,749 Donnie'’s sick. 453 00:23:24,054 --> 00:23:25,491 No, no. He'’s going To be all right, 454 00:23:25,534 --> 00:23:27,754 But I just can'’t Make that luncheon today. 455 00:23:28,842 --> 00:23:30,626 [ scoffs ]Well, look. 456 00:23:30,670 --> 00:23:32,106 Do you think you could Head everybody off 457 00:23:32,149 --> 00:23:35,109 And get them At my house tonight? Oh, how about 8:00? 458 00:23:35,152 --> 00:23:37,459 Mrs. Hudson, it'’s important That I talk to you. 459 00:23:37,503 --> 00:23:40,288 Oh, go right ahead. I'’m holding. 460 00:23:40,331 --> 00:23:42,377 Does he have a continuing Medical problem? 461 00:23:42,421 --> 00:23:43,596 Uh-uh. 462 00:23:43,639 --> 00:23:46,076 Has he ever had A reaction to antibiotics? 463 00:23:46,120 --> 00:23:47,730 Tomorrow at 8:00? 464 00:23:47,774 --> 00:23:49,253 [ sighs ] 465 00:23:49,297 --> 00:23:51,908 Well, if it has to be, It has to be--that'’s all. 466 00:23:51,952 --> 00:23:53,344 Ann, thanks so much. 467 00:23:53,388 --> 00:23:55,521 Oh, I will, dear. All right. Bye-bye. 468 00:23:55,564 --> 00:23:57,914 Oh, doctor, please Forgive me again. I'’m really terribly sorry-- 469 00:23:57,958 --> 00:24:00,874 It'’s just one of those day--has he ever had A reaction to antibiotics? 470 00:24:00,917 --> 00:24:02,441 Oh, he'’s never Taken any. 471 00:24:03,572 --> 00:24:05,618 Oh, listen, While I have you, doctor, 472 00:24:05,661 --> 00:24:07,358 I'’d like to get you To sign this petition. 473 00:24:07,402 --> 00:24:09,099 It'’s in opposition To that new construction. 474 00:24:09,143 --> 00:24:10,579 No, I don'’t want... 475 00:24:10,623 --> 00:24:12,363 Oh, but you'’ll want to. Believe me, it concerns you. 476 00:24:12,407 --> 00:24:13,930 It'’s going to be Right in this area. 477 00:24:13,974 --> 00:24:15,454 I'’m not interested Right now. 478 00:24:15,497 --> 00:24:18,065 Oh, well, you really Should be, doctor. 479 00:24:18,108 --> 00:24:20,546 You know, well, I don'’t Mean to sound blunt, 480 00:24:20,589 --> 00:24:23,592 But that'’s just how wasteful, Harmful things happen. 481 00:24:23,636 --> 00:24:26,073 You know, that'’s the big Problem in this community. 482 00:24:26,116 --> 00:24:28,641 I mean, the whole country, For that matter. Apathy. 483 00:24:28,684 --> 00:24:32,253 Mrs. Hudson, I couldn'’t Agree with you more. 484 00:24:35,474 --> 00:24:36,387 [ mutters indistinctly ] 485 00:24:37,476 --> 00:24:39,390 Oh, nurse. 486 00:24:39,434 --> 00:24:41,392 I'’m mrs. Hudson, You remember me. 487 00:24:41,436 --> 00:24:43,482 I-I really have a petition Here that'’s important That you sign. 488 00:24:43,525 --> 00:24:46,093 It'’s in opposition to That new construction Which is going to be built 489 00:24:46,136 --> 00:24:47,486 Right in this area.[ muttering ] 490 00:24:47,529 --> 00:24:48,965 And I need all The signatures I can get. 491 00:24:49,009 --> 00:24:50,837 Really, there'’s Just so many... 492 00:24:58,714 --> 00:25:00,020 What was that? 493 00:25:00,063 --> 00:25:01,848 Oh, no. 494 00:25:01,891 --> 00:25:04,720 I just dropped A battery cap down here. 495 00:25:04,764 --> 00:25:05,765 I'’ve done that. 496 00:25:07,418 --> 00:25:08,724 [ grunts ] I don'’t believe it. 497 00:25:08,768 --> 00:25:10,726 If I can just get Another finger on it. 498 00:25:10,770 --> 00:25:13,512 Yeah, well You better watch out. Those things got sharp edges. 499 00:25:13,555 --> 00:25:14,556 Ow! 500 00:25:14,600 --> 00:25:16,253 I found it. 501 00:25:17,646 --> 00:25:19,518 You know, today didn'’t Even start out right. 502 00:25:19,561 --> 00:25:22,521 The alarm didn'’t go off. Both joanne and I were Late getting up. 503 00:25:22,564 --> 00:25:25,001 I'’m running around, Trying to get my clothes on, 504 00:25:25,045 --> 00:25:27,395 I broke two shoelaces Right in a row. Can you beat that? 505 00:25:27,438 --> 00:25:29,876 [ clanking ]Yeah, I can beat that. 506 00:25:29,919 --> 00:25:31,921 I just dropped a battery Cap down there again. 507 00:25:31,965 --> 00:25:33,357 I don'’t believe this. 508 00:25:33,401 --> 00:25:35,403 Well, what do you expect, The way things are going? 509 00:25:35,446 --> 00:25:38,275 Oh, if I can just get Another finger on it. 510 00:25:39,102 --> 00:25:40,713 [ alarm sounding ] 511 00:25:40,756 --> 00:25:41,757 Oh, no. 512 00:25:43,367 --> 00:25:44,586 Dispatcher: [ on p.A. ] Station 51. 513 00:25:44,630 --> 00:25:46,370 Vehicle accident With injuries. 514 00:25:46,414 --> 00:25:47,589 Here we go again. 515 00:25:48,982 --> 00:25:50,897 Dispatcher: [ on p.A. ] Sancola and rosemont. 516 00:25:50,940 --> 00:25:52,594 Need any help?No. 517 00:25:55,162 --> 00:25:57,773 Station 51, Kmg 365. 518 00:26:06,477 --> 00:26:08,610 [ sirens wailing ] 519 00:26:08,654 --> 00:26:10,612 ♪ 520 00:26:36,856 --> 00:26:39,641 I'’ll get The second car.All right. 521 00:26:43,297 --> 00:26:44,646 Grab the rail line. 522 00:26:46,605 --> 00:26:47,867 This one'’s empty. 523 00:26:49,564 --> 00:26:50,521 So is this one. 524 00:26:50,565 --> 00:26:51,653 What do you got? 525 00:26:51,697 --> 00:26:52,741 Johnny: Absolutely nothing. 526 00:26:52,785 --> 00:26:54,830 You'’re kidding. Nothing? 527 00:27:00,836 --> 00:27:02,359 There'’s blood on this door. 528 00:27:02,403 --> 00:27:04,797 Right here on the seat, too. This one'’s been injured. 529 00:27:04,840 --> 00:27:07,495 Well, the ambulance Couldn'’t have beat us here. 530 00:27:07,538 --> 00:27:08,801 Not possibly. 531 00:27:10,280 --> 00:27:12,587 This one'’s got blood, too. Somebody'’s injured. 532 00:27:15,111 --> 00:27:16,504 Where'’d they go? 533 00:27:16,547 --> 00:27:18,375 I don'’t know. Maybe somebody took them in. 534 00:27:18,419 --> 00:27:19,986 Let'’s try knocking On some doors. 535 00:27:22,989 --> 00:27:25,382 [ police siren wailing ] 536 00:27:25,426 --> 00:27:26,862 Roy: this is weird. 537 00:27:29,735 --> 00:27:31,954 L.A., engine 51, We have a victim 538 00:27:31,998 --> 00:27:33,739 With probable injuries Who'’s left the scene, 539 00:27:33,782 --> 00:27:35,523 And we'’re now Checking the vicinity. 540 00:27:35,566 --> 00:27:37,351 Request a tow truck At this location. 541 00:27:37,394 --> 00:27:38,961 Dispatcher: [ on radio ] Engine 51. 542 00:27:44,445 --> 00:27:45,576 Roy: there. 543 00:27:47,230 --> 00:27:48,579 Cap! 544 00:27:49,929 --> 00:27:52,235 Looks like it goes right On down the street. 545 00:27:52,279 --> 00:27:53,410 Yeah. 546 00:27:57,763 --> 00:27:58,677 What? 547 00:28:00,156 --> 00:28:03,029 Looks like he was Bleeding pretty badly. 548 00:28:03,072 --> 00:28:04,552 Yeah, Both of them were. 549 00:28:04,595 --> 00:28:06,423 There'’s two sets Of them. 550 00:28:06,467 --> 00:28:07,642 Yeah?Yeah. 551 00:28:07,686 --> 00:28:08,991 Well, see if you Can find them. 552 00:28:09,035 --> 00:28:10,993 They can'’t have Gotten very far.Okay. 553 00:28:14,649 --> 00:28:15,911 Johnny: Is around here. 554 00:28:25,181 --> 00:28:29,708 Ma'’am. You seen A couple come by here, 555 00:28:29,751 --> 00:28:31,927 10 or 15 minutes ago? 556 00:28:31,971 --> 00:28:35,148 No. Haven'’t heard Anything, either. 557 00:28:35,191 --> 00:28:37,106 They were injured. 558 00:28:37,150 --> 00:28:39,065 I haven'’t seen a soul. 559 00:28:40,240 --> 00:28:42,677 You'’ve been out Here a while, huh? 560 00:28:42,721 --> 00:28:45,506 Maybe 15, 20 minutes. 561 00:28:45,549 --> 00:28:47,769 Well, did you see A car come by here? 562 00:28:47,813 --> 00:28:48,901 No. 563 00:28:59,389 --> 00:29:01,174 Do you believe In levitation? 564 00:29:07,223 --> 00:29:09,486 Chet: you know what I think? I think some little green man 565 00:29:09,530 --> 00:29:11,314 Sucked him up In a flying saucer. 566 00:29:11,358 --> 00:29:13,926 No, there'’s got to be A logical explanation For this thing. 567 00:29:13,969 --> 00:29:15,536 Well, they smelled Human blood scent. 568 00:29:15,579 --> 00:29:18,452 And what could be More logical than that? 569 00:29:18,495 --> 00:29:19,583 You know something?What? 570 00:29:19,627 --> 00:29:21,107 I believe you.You do? 571 00:29:21,150 --> 00:29:24,197 Makes a heck of a lot more Sense than two guys, hurt, 572 00:29:24,240 --> 00:29:27,113 Wandering around after An automobile accident. 573 00:29:27,156 --> 00:29:29,680 All we'’ve done this whole Shift is spin our wheels. 574 00:29:29,724 --> 00:29:31,770 We'’ve gone upstairs, We'’ve gone downstairs, 575 00:29:31,813 --> 00:29:34,729 We'’ve had arguments, We'’ve gone around. 576 00:29:34,773 --> 00:29:36,035 Worst is yet to come. 577 00:29:37,558 --> 00:29:39,038 Oh, don'’t be So superstitious. 578 00:29:39,081 --> 00:29:40,953 What'’s superstitious? These things 579 00:29:40,996 --> 00:29:43,738 Happen in bunches, Don'’t they?Oh, come on. 580 00:29:43,782 --> 00:29:46,828 What "Come on"? How often do you break Two shoelaces in a row? 581 00:29:46,872 --> 00:29:48,743 [ alarm sounding ] 582 00:29:48,787 --> 00:29:50,789 Oh, thank you Very much, mike. 583 00:29:50,832 --> 00:29:52,660 Dispatcher: [ on p.A. ] Squad 51, possible head injury, 584 00:29:52,703 --> 00:29:53,835 2708 north lakeview terrace. 585 00:29:53,879 --> 00:29:55,837 Keep it hot. Be right there. 586 00:29:55,881 --> 00:29:59,536 2708 north lakeview terrace. 587 00:29:59,580 --> 00:30:01,016 Cross street, oak. 588 00:30:01,060 --> 00:30:02,844 Time out, 12:42. 589 00:30:02,888 --> 00:30:05,673 Stanley: Squad 51, kmg 365. 590 00:30:05,716 --> 00:30:08,632 [ sirens wailing ] 591 00:30:20,601 --> 00:30:22,733 Dispatcher: [ on radio ] Squad 51, cancel. 592 00:30:25,214 --> 00:30:27,086 [ siren stops ] 593 00:30:27,129 --> 00:30:30,176 Well, why don'’t we go Take a look anyway? 594 00:30:30,219 --> 00:30:33,788 Sure. We can'’t be more Than a block away anyway. 595 00:30:34,658 --> 00:30:36,182 All right. 596 00:30:36,225 --> 00:30:38,053 L.A., squad 51. 597 00:30:38,097 --> 00:30:39,968 Available at scene. 598 00:30:40,012 --> 00:30:42,579 Dispatcher: [ on radio ] Squad 51. 599 00:30:58,030 --> 00:30:59,945 Johnny: I'’ll get the drug box. 600 00:31:12,958 --> 00:31:14,046 Oh. 601 00:31:14,089 --> 00:31:16,004 Uh, I tried to call back And stop you, 602 00:31:16,048 --> 00:31:18,093 But I guess they Didn'’t get you in time. 603 00:31:18,137 --> 00:31:20,400 They did. We just happened To be in the neighborhood, So we thought we'’d drop by. 604 00:31:20,443 --> 00:31:22,793 Oh, nice.Is there anything That we can do? 605 00:31:22,837 --> 00:31:24,795 Gee, I don'’t think so. 606 00:31:24,839 --> 00:31:27,276 Maybe we can Take a look. 607 00:31:27,320 --> 00:31:28,799 Sure, why not? 608 00:31:30,192 --> 00:31:32,455 It really frightened me At first, you know. 609 00:31:32,499 --> 00:31:33,935 That'’s why I called. 610 00:31:33,979 --> 00:31:35,763 Dad, look, the firemen Came anyway. 611 00:31:35,806 --> 00:31:37,591 Hey, I'’m sorry To get you-- 612 00:31:37,634 --> 00:31:39,506 It'’s all right. Not a problem. 613 00:31:39,549 --> 00:31:41,682 It'’s all right, Don'’t worry about it. What happened to you? 614 00:31:41,725 --> 00:31:43,902 Nothing, I just Slipped in the tub, Cracked my head on the edge. 615 00:31:43,945 --> 00:31:46,643 I was--I was just about To put a bandage on it. 616 00:31:46,687 --> 00:31:47,949 Oh, listen, We can do that for you. 617 00:31:47,993 --> 00:31:49,255 Why don'’t You just lean back? 618 00:31:49,298 --> 00:31:50,560 How do you feel? 619 00:31:50,604 --> 00:31:52,127 A little bit shaky. 620 00:31:52,171 --> 00:31:54,434 Maybe we should just Check you out here, 621 00:31:54,477 --> 00:31:56,001 Just to be sure, huh? 622 00:31:56,044 --> 00:31:57,263 All right. 623 00:31:57,306 --> 00:31:59,134 How'’s your health, Generally? Is it good? 624 00:31:59,178 --> 00:32:00,440 Perfect health. 625 00:32:00,483 --> 00:32:01,789 Really, not quite. 626 00:32:02,659 --> 00:32:03,965 What? 627 00:32:04,009 --> 00:32:06,446 Well, I'’ll tell you, I'’ve been a... 628 00:32:06,489 --> 00:32:07,751 Little bit weak and dizzy. 629 00:32:07,795 --> 00:32:09,057 Just the last Couple of days. 630 00:32:10,363 --> 00:32:13,932 Hmm.Betty: why, that Sure beats everything. 631 00:32:13,975 --> 00:32:15,411 Honey, I just didn'’t Want you fussing over me. 632 00:32:15,455 --> 00:32:17,196 Well, what do you Think they'’re doing? 633 00:32:17,239 --> 00:32:19,981 These men are examining me. Different thing completely. 634 00:32:23,071 --> 00:32:24,159 Okay. 635 00:32:26,292 --> 00:32:27,293 [ chuckles ] 636 00:32:29,512 --> 00:32:31,645 All right, now, let me Just wipe this off. 637 00:32:31,688 --> 00:32:33,038 Yeah, all right. 638 00:32:36,519 --> 00:32:37,868 There we go. 639 00:32:39,696 --> 00:32:41,002 What you got? 640 00:32:41,046 --> 00:32:44,701 Bp'’s 90 over 70. Pulse is 96. 641 00:32:46,051 --> 00:32:47,966 Respiration'’s 15. 642 00:32:49,054 --> 00:32:50,229 Uh... 643 00:32:50,272 --> 00:32:52,971 Maybe we should Check in with the hospital 644 00:32:53,014 --> 00:32:54,494 To see what they Think, all right? 645 00:32:54,537 --> 00:32:55,538 Yeah, sure. 646 00:32:55,582 --> 00:32:57,018 May I use your telephone? 647 00:32:57,062 --> 00:32:58,411 Yeah, sure.Okay. 648 00:33:05,548 --> 00:33:06,680 Relax. 649 00:33:06,723 --> 00:33:09,030 [ phone buzzing ] 650 00:33:13,513 --> 00:33:14,862 Rampart emergency. 651 00:33:14,905 --> 00:33:16,820 Johnny: rampart, This is squad 51. 652 00:33:16,864 --> 00:33:20,346 We have a patient, Male, 55 years old. 653 00:33:20,389 --> 00:33:23,697 Uh, was dizzy for The past couple of days. 654 00:33:23,740 --> 00:33:25,046 Slipped And fell in the tub. 655 00:33:25,090 --> 00:33:27,353 He has a one-inch Laceration on his head. 656 00:33:27,396 --> 00:33:28,397 Stand-by, 51. 657 00:33:32,619 --> 00:33:35,578 Go on, this is dr. Brackett. Are there any other symptoms? 658 00:33:35,622 --> 00:33:38,407 Vital signs are-- Pulse is 96, 659 00:33:38,451 --> 00:33:42,716 Respiration is 15, Bp is 90 over 70. 660 00:33:42,759 --> 00:33:44,065 You fellows Find something? 661 00:33:44,109 --> 00:33:46,937 No, it'’s a Routine examination. 662 00:33:46,981 --> 00:33:49,070 Told you to take Your vitamins.Yeah. 663 00:33:49,114 --> 00:33:51,290 Do you notice Anything else wrong? Anything at all? 664 00:33:51,333 --> 00:33:53,814 I'’ll give you one. I get a kind of A tearing pain here, 665 00:33:53,857 --> 00:33:55,729 And it moves right Through to my back. 666 00:33:55,772 --> 00:33:56,947 Roy: uh-huh. 667 00:33:56,991 --> 00:33:58,210 Uh, rampart. 668 00:33:58,253 --> 00:34:00,864 Uh, rampart, the patient Is also complaining 669 00:34:00,908 --> 00:34:03,606 Of a--a tearing pain 670 00:34:03,650 --> 00:34:06,566 From his abdomen radiating Back to his back. 671 00:34:06,609 --> 00:34:07,697 How long has he had it? 672 00:34:07,741 --> 00:34:09,743 How long Have you had it? 673 00:34:09,786 --> 00:34:11,353 Why, just a couple Of hours. 674 00:34:11,397 --> 00:34:13,399 He says a couple Of hours, rampart. 675 00:34:13,442 --> 00:34:16,402 51, apply anti-shock Trousers, start an iv 676 00:34:16,445 --> 00:34:18,926 With normal saline, And transport immediately. 677 00:34:18,969 --> 00:34:20,884 10-4, rampart.10-4. 678 00:34:21,842 --> 00:34:23,626 I'’ll go get The trousers. 679 00:34:23,670 --> 00:34:25,976 Uh, you'’re gonna have To go to the hospital. 680 00:34:26,020 --> 00:34:27,413 Oh, look, maybe tomorrow, 681 00:34:27,456 --> 00:34:29,154 Or the next day-- Let'’s see how I feel, huh? 682 00:34:29,197 --> 00:34:31,808 He won'’t go. He'’s as stubborn as a mule. 683 00:34:31,852 --> 00:34:33,332 You'’re gonna Have to go today. 684 00:34:33,375 --> 00:34:34,855 Well, later, This afternoon, maybe. 685 00:34:34,898 --> 00:34:36,248 No, no. Right now. 686 00:34:36,291 --> 00:34:39,599 Yeah, I'’m gonna Call an ambulance. 687 00:34:39,642 --> 00:34:41,296 Okay. Okay. 688 00:34:42,167 --> 00:34:44,430 Now I'’ve seen everything. 689 00:34:45,474 --> 00:34:47,128 Ready? 690 00:34:47,172 --> 00:34:48,260 Yeah. 691 00:34:48,303 --> 00:34:49,565 Oh, johnny, roy. 692 00:34:49,609 --> 00:34:50,784 Yeah, doc? 693 00:34:50,827 --> 00:34:52,351 There'’s no Question about it. 694 00:34:52,394 --> 00:34:54,092 He'’s got an abdominal Aortic aneurysm. 695 00:34:54,135 --> 00:34:55,571 You know, they wanted To cancel the run? 696 00:34:55,615 --> 00:34:57,007 Yeah, well, it'’s a good Thing they didn'’t. 697 00:34:57,051 --> 00:34:58,139 Thank you, bridget. 698 00:34:58,183 --> 00:34:59,662 Okay. See you later, doc.Thanks. 699 00:34:59,706 --> 00:35:01,534 See you later. 700 00:35:01,577 --> 00:35:02,839 Wow. 701 00:35:02,883 --> 00:35:05,103 Hey, wait just a minute, Please. Excuse me. 702 00:35:05,146 --> 00:35:08,454 You know, they told me That dad could'’ve gone At any minute. 703 00:35:08,497 --> 00:35:09,933 I mean, just like that. 704 00:35:09,977 --> 00:35:11,413 Yes, ma'’am. 705 00:35:11,457 --> 00:35:12,980 No, I can'’t even Get him to wear a hat, 706 00:35:13,023 --> 00:35:14,286 Much less go to the doctor. 707 00:35:14,329 --> 00:35:18,159 I just want to say, "Thank you very much." 708 00:35:18,203 --> 00:35:20,814 Glad it worked Out for you. 709 00:35:20,857 --> 00:35:21,902 Thanks. Thanks. 710 00:35:21,945 --> 00:35:23,164 See you later.Bye. 711 00:35:24,209 --> 00:35:25,862 Mrs. Hudson: Dr. Brackett! 712 00:35:27,386 --> 00:35:29,649 Do you have the test results? I mean, how'’s donnie? 713 00:35:29,692 --> 00:35:30,911 Donnie'’s Gonna be fine. 714 00:35:30,954 --> 00:35:32,956 There'’s no sign Of meningitis. 715 00:35:33,000 --> 00:35:34,175 It'’s just a simple Viral syndrome. 716 00:35:34,219 --> 00:35:36,090 All he needs is A few days in bed. 717 00:35:36,134 --> 00:35:38,919 Oh, thank god. I can'’t tell you How relieved I am. 718 00:35:38,962 --> 00:35:41,182 Yes, well, that Makes two of us.[ sighs ] 719 00:35:41,226 --> 00:35:43,576 From now on, I strongly Suggest that you pay 720 00:35:43,619 --> 00:35:45,186 More attention To your son'’s health. 721 00:35:45,230 --> 00:35:46,753 He was very lucky This time... 722 00:35:46,796 --> 00:35:48,320 Oh, you'’re so right, Doctor. 723 00:35:48,363 --> 00:35:50,757 I-I really have got to get into This mother thing more deeply. 724 00:35:50,800 --> 00:35:52,150 [ phone ringing ] 725 00:35:52,193 --> 00:35:54,195 [ chuckles ] Oh, the phone again. 726 00:35:54,239 --> 00:35:55,936 Excuse me. It'’s probably for me. 727 00:35:57,459 --> 00:35:59,853 Hello. What? 728 00:35:59,896 --> 00:36:01,420 You'’re kidding. 729 00:36:07,077 --> 00:36:09,167 Squad 51 available. 730 00:36:09,210 --> 00:36:11,038 Dispatcher: [ on radio ] Squad 51. 731 00:36:11,081 --> 00:36:13,040 Well, at least we did One thing right. 732 00:36:13,083 --> 00:36:15,738 Yeah, it'’s about time. I was beginning To get discouraged. 733 00:36:15,782 --> 00:36:17,087 Yeah, you and me, both. 734 00:36:17,131 --> 00:36:19,220 [ alarm sounding ] 735 00:36:28,447 --> 00:36:30,971 Dispatcher: [ on p.A. ] Station 51, engine 36, 736 00:36:31,014 --> 00:36:34,366 Engine 116, truck 3, Battalion 14. 737 00:36:34,409 --> 00:36:38,239 Structure fire. 826 west cisco. 738 00:36:38,283 --> 00:36:40,502 8-2-6 west cisco. 739 00:36:40,546 --> 00:36:43,723 Cross street, rita. Time out, 13:24. 740 00:36:43,766 --> 00:36:44,811 [ siren wailing ] 741 00:36:44,854 --> 00:36:46,378 Squad 51. 742 00:36:46,421 --> 00:36:49,032 Stanley: Engine 51, kmg 365. 743 00:36:49,076 --> 00:36:51,209 [ siren wailing ] 744 00:36:59,695 --> 00:37:02,394 Stanley: Chet, marco, get an inch And a half in there. 745 00:37:03,917 --> 00:37:04,961 You got everybody out? 746 00:37:05,005 --> 00:37:06,615 I went through, Top to bottom. 747 00:37:06,659 --> 00:37:08,965 Pounded on every door, And even hollered. 748 00:37:09,009 --> 00:37:10,750 Okay, much obliged. 749 00:37:10,793 --> 00:37:14,623 Engine 36, engine 51, Come to the south side With truck 3. 750 00:37:23,937 --> 00:37:25,678 Man: [ on radio ] L.A. Engine 51. 751 00:37:25,721 --> 00:37:28,289 The second and third floors Are partially involved. 752 00:37:28,333 --> 00:37:30,117 Let all units continue. 753 00:37:30,160 --> 00:37:31,988 Truck 3, engine 51. 754 00:37:32,032 --> 00:37:35,078 Take the south side of the Fire and ladder the building. 755 00:37:35,122 --> 00:37:36,993 [ siren whooping ] 756 00:37:37,037 --> 00:37:37,951 [ shouts indistinctly ] 757 00:37:43,957 --> 00:37:45,306 Everybody'’s out. 758 00:37:45,350 --> 00:37:46,786 Take an inch and a half To the second floor. 759 00:37:46,829 --> 00:37:47,743 All right. 760 00:37:50,093 --> 00:37:52,008 [ indistinct chattering ] 761 00:37:55,751 --> 00:37:58,276 Mrs. Mason, Have you seen lucy? 762 00:37:58,319 --> 00:37:59,668 Have you seen My daughter? 763 00:37:59,712 --> 00:38:01,540 Nobody'’s in there. I kicked down door. 764 00:38:01,583 --> 00:38:02,802 There'’s nobody In there. 765 00:38:02,845 --> 00:38:04,760 [ sighs ] 766 00:38:13,203 --> 00:38:15,162 [ indistinct chattering ] 767 00:38:15,205 --> 00:38:17,512 Ma'’am, you can't Go in there. You can'’t go-- 768 00:38:17,556 --> 00:38:19,514 My daughter'’s Up there. 769 00:38:19,558 --> 00:38:20,907 You sure? Yeah? Yeah. 770 00:38:20,950 --> 00:38:22,387 She must be. I can'’t see her anywhere. 771 00:38:22,430 --> 00:38:23,779 Okay, we'’ll Take care of it. 772 00:38:23,823 --> 00:38:25,041 Okay, come on, Let'’s go. 773 00:38:27,130 --> 00:38:29,524 It'’s gonna be okay. They'’ll take care Of her for you. 774 00:38:31,961 --> 00:38:32,919 Wait right over there. 775 00:38:34,094 --> 00:38:36,009 [ siren blaring ] 776 00:38:48,108 --> 00:38:51,677 Chet, we got a little girl In here, somewhere. 777 00:38:51,720 --> 00:38:53,896 All right. Can you hold it, marco? 778 00:38:53,940 --> 00:38:54,941 Go ahead! 779 00:38:57,900 --> 00:38:59,946 I'’ll keep a check Here for you. 780 00:38:59,989 --> 00:39:00,947 All right. 781 00:39:36,069 --> 00:39:39,420 [ indistinct ] I need Another inch and a half On the second floor. 782 00:39:39,464 --> 00:39:40,595 You can relieve My crew up there 783 00:39:40,639 --> 00:39:41,857 And have them Start ventilating. 784 00:39:41,901 --> 00:39:43,032 They'’re gonna need An axe, too. 785 00:39:49,561 --> 00:39:51,693 [ indistinct shouting ] 786 00:40:08,057 --> 00:40:09,450 Nothing? 787 00:40:09,494 --> 00:40:10,495 No, nothing. 788 00:40:10,538 --> 00:40:11,800 Maybe she Ain'’t in there. 789 00:40:11,844 --> 00:40:13,889 I know her mother Was awfully sure. 790 00:40:14,716 --> 00:40:16,675 Let'’s check it again. 791 00:40:16,718 --> 00:40:20,069 [ shouting indistinctly ]We'’ve got fire up above And across the way. 792 00:40:33,126 --> 00:40:35,084 [ lucy choking ] 793 00:40:35,128 --> 00:40:36,085 Hey, roy! 794 00:40:41,526 --> 00:40:42,875 Here you go. Come on out of there. 795 00:40:42,918 --> 00:40:46,748 Okay, just squat down. Just squat down. 796 00:40:46,792 --> 00:40:48,968 Here, here, Wait a minute. 797 00:40:49,011 --> 00:40:50,012 All right. 798 00:40:51,274 --> 00:40:53,059 Here you go. Here you go. 799 00:40:55,627 --> 00:40:57,629 Okay, all right. Just take a deep breath. 800 00:40:57,672 --> 00:41:00,414 Take a deep breath. There we go. All right. 801 00:41:00,458 --> 00:41:03,417 All right, now. I'’m gonna put you over My shoulder, all right? 802 00:41:03,461 --> 00:41:05,027 You just keep Hold of that mask. 803 00:41:05,071 --> 00:41:07,769 I'’ll lead you down.All right. 804 00:41:10,816 --> 00:41:12,557 Chet, we got her. It'’s clear. 805 00:41:12,600 --> 00:41:14,515 Watch the hose. 806 00:41:14,559 --> 00:41:16,474 It'’s clear down here. 807 00:41:30,400 --> 00:41:32,490 [ siren blaring ] 808 00:41:40,323 --> 00:41:42,674 [ indistinct shouting ] 809 00:41:47,896 --> 00:41:48,854 There you go. 810 00:41:50,508 --> 00:41:51,552 Okay. 811 00:41:51,596 --> 00:41:52,945 [ exclaiming ] 812 00:41:52,988 --> 00:41:54,555 Is she okay? 813 00:41:54,599 --> 00:41:56,252 I think so. I think she is. 814 00:41:56,296 --> 00:41:57,950 She'’s gonna be fine, ma'am. She'’s gonna be fine. 815 00:41:57,993 --> 00:42:00,953 Can I examine Her now? Okay. 816 00:42:00,996 --> 00:42:03,782 Are you--are you Burned anywhere? 817 00:42:03,825 --> 00:42:04,565 Huh? 818 00:42:04,609 --> 00:42:05,827 Are you all right? 819 00:42:07,307 --> 00:42:09,788 Her throat hurts. 820 00:42:09,831 --> 00:42:10,919 Oh! 821 00:42:10,963 --> 00:42:13,095 That'’s probably Understandable. 822 00:42:13,139 --> 00:42:14,140 [ sighs ] 823 00:42:14,183 --> 00:42:16,272 [ laughing ] 824 00:42:29,634 --> 00:42:31,723 [ indistinct shouting ] 825 00:43:11,501 --> 00:43:13,765 Why don'’t we start Here, chet.All right. 826 00:43:22,730 --> 00:43:23,731 How'’s the little girl? 827 00:43:23,775 --> 00:43:25,211 All right, What do you need? 828 00:43:32,087 --> 00:43:34,263 That'’s too hard, marco. We need the k-12. 829 00:43:34,307 --> 00:43:36,352 Yeah. I'’ll go And tell the captain.All right. 830 00:43:37,919 --> 00:43:40,748 Hey, captain! Captain, We need the k-12 up here. 831 00:44:02,465 --> 00:44:03,945 [ shouts ] 832 00:44:06,121 --> 00:44:07,470 Get me out Of here, marco. 833 00:44:07,514 --> 00:44:09,168 Okay, okay. Hold on. 834 00:44:09,211 --> 00:44:12,737 Now I'’m stuck back here. I'’m stuck. 835 00:45:03,483 --> 00:45:06,268 [ indistinct shouting ] 836 00:45:06,312 --> 00:45:08,314 Chet: now, wait a minute. I'’m stuck in the back here. 837 00:45:08,357 --> 00:45:09,924 Marco: yeah. 838 00:45:11,099 --> 00:45:13,928 We got a man stuck On the roof up here! 839 00:45:13,972 --> 00:45:16,322 Need a straight Ladder a rope! 840 00:45:18,585 --> 00:45:21,414 His tank is stuck. I think we'’re gonna Have to cut it off. 841 00:45:21,457 --> 00:45:22,763 Chet: well, let'’s Get me out of here. 842 00:45:22,807 --> 00:45:24,373 Just hold on. 843 00:45:30,292 --> 00:45:32,338 All right. Okay. 844 00:45:32,381 --> 00:45:33,687 Gonna drop? 845 00:45:33,731 --> 00:45:34,993 Get me out. 846 00:45:35,036 --> 00:45:38,170 Roy: okay, we got him. 847 00:45:38,213 --> 00:45:39,345 You okay? Huh? 848 00:45:39,388 --> 00:45:41,216 You all right? 849 00:45:41,260 --> 00:45:42,652 Let'’s get you down Out of here. 850 00:45:42,696 --> 00:45:44,045 [ mutters ] 851 00:45:51,226 --> 00:45:52,750 [ indistinct ] You'’re okay. 852 00:46:04,065 --> 00:46:05,850 Let'’s get a stretcher Over here. 853 00:46:05,893 --> 00:46:07,242 No, I don'’t need A stretcher. 854 00:46:07,286 --> 00:46:08,853 Are you sure? Cancel it.Yeah. 855 00:46:08,896 --> 00:46:10,593 Dispatcher: [ on radio ] Engine 51. 856 00:46:10,637 --> 00:46:12,770 Well, we got it About knocked down now. Just mopping up. 857 00:46:12,813 --> 00:46:13,858 Okay, captain. 858 00:46:13,901 --> 00:46:15,511 Hey, chet. 859 00:46:16,686 --> 00:46:18,514 Take the rest Of the fire off. 860 00:46:18,558 --> 00:46:20,081 Thanks, cap. 861 00:46:21,822 --> 00:46:23,911 [ indistinct shouting ] 862 00:46:24,825 --> 00:46:26,522 Man: gimme a hand... 863 00:46:37,838 --> 00:46:39,361 [ sighs ] 864 00:46:39,405 --> 00:46:41,929 Roy, you know, I'’ve Been thinking about it. 865 00:46:41,973 --> 00:46:44,932 We'’ve been taking The wrong attitude On this whole day. 866 00:46:44,976 --> 00:46:46,412 Yeah. Well, I got to tell you, 867 00:46:46,455 --> 00:46:48,501 Today has not been one Of my all-time favorites. 868 00:46:48,544 --> 00:46:49,894 I'’m agreeing with you. 869 00:46:49,937 --> 00:46:51,809 I'’m just saying that The rest of the day 870 00:46:51,852 --> 00:46:53,593 Doesn'’t have To turn out this way. 871 00:46:53,636 --> 00:46:55,987 [ sighs ]I mean, look at it-- 872 00:46:56,030 --> 00:46:59,425 A day is just 24 hours All strung out together. 873 00:46:59,468 --> 00:47:01,253 I mean, if you stop To think about it. 874 00:47:01,296 --> 00:47:03,081 Oh, really? 875 00:47:03,124 --> 00:47:05,648 Look, all I'’m saying is-- Is a bad 9:00 876 00:47:05,692 --> 00:47:09,478 Should have no effect On a 10:00 that isn'’t Even here, yet. 877 00:47:10,958 --> 00:47:12,960 Yeah, well, that Sounds logical, but... 878 00:47:13,004 --> 00:47:17,269 Roy, all I'’m saying Is that there'’s no point In being super... 879 00:47:23,623 --> 00:47:24,754 ...Stitious. 880 00:47:24,798 --> 00:47:26,844 [ alarm sounding ] 881 00:47:28,584 --> 00:47:31,457 Dispatcher: [ on p.A. ] Station 51. Woman in a tree. 882 00:47:31,500 --> 00:47:33,720 1112 bayside. 883 00:47:33,763 --> 00:47:36,375 1-2-1-1 bayside. 884 00:47:36,418 --> 00:47:40,074 Cross street, laurel. Time out, 15:41. 885 00:47:43,164 --> 00:47:45,297 ♪ 62887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.