All language subtitles for Emergency.S05E08.Pressure.165.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,311 --> 00:00:09,574 Oh, man. What a waste Of a day off. 2 00:00:09,618 --> 00:00:12,403 Not only is the chick 6'5" on her own, 3 00:00:12,447 --> 00:00:14,492 But she's wearing Those big platform shoes. 4 00:00:14,536 --> 00:00:17,104 That's not as bad. 5 00:00:17,147 --> 00:00:18,453 Then at the end of The night, she says, 6 00:00:18,496 --> 00:00:19,497 "Can I help you on With your little coat?" 7 00:00:19,541 --> 00:00:22,848 [ laughing ] 8 00:00:22,892 --> 00:00:25,503 All right, You guys owe me a buck And a quarter for lunch. 9 00:00:25,547 --> 00:00:28,593 A little expensive For hamburgers, Isn't it, pal? 10 00:00:30,291 --> 00:00:31,857 How'd you know It was hamburgers? 11 00:00:31,901 --> 00:00:34,121 Lately every time you cook, It's been hamburgers. 12 00:00:36,210 --> 00:00:39,300 Well, I must have Gotten into a rut Without realizing it. 13 00:00:39,343 --> 00:00:41,519 You know, one thing About your hamburgers... 14 00:00:41,563 --> 00:00:43,521 I mean, they're bad, But they're not as bad As your other dish. 15 00:00:43,565 --> 00:00:45,088 What's wrong With my hot dogs? 16 00:00:45,132 --> 00:00:46,263 They're boring. 17 00:00:46,307 --> 00:00:47,525 Now, look here! 18 00:00:47,569 --> 00:00:50,528 My cooking isn't That bad. Right, cap? 19 00:00:50,572 --> 00:00:51,660 Well, as the captain Of this station, 20 00:00:51,703 --> 00:00:53,531 I try to weigh the strengths 21 00:00:53,575 --> 00:00:55,533 And weaknesses of each man And balance them. 22 00:00:55,577 --> 00:00:58,101 Roy, they're making fun Of my cooking. 23 00:00:58,145 --> 00:01:00,060 Oh. 24 00:01:02,540 --> 00:01:05,674 Huh! Can tell It's gonna be One of those days. 25 00:01:05,717 --> 00:01:08,068 Woman: [ on pa ] Dr. Hoffman, 64, please. 26 00:01:09,199 --> 00:01:11,375 [ buzzing ] 27 00:01:15,640 --> 00:01:17,425 Rampart emergency. 28 00:01:23,170 --> 00:01:26,129 Hold on. 29 00:01:26,173 --> 00:01:29,263 Dr. Early, report To the base station. 30 00:01:29,306 --> 00:01:32,396 Notify the chamber, baywatch, And the fire department. 31 00:01:32,440 --> 00:01:35,138 It's the coast guard. They've got 32 00:01:35,182 --> 00:01:36,574 A scuba-diving accident On catalina island. 33 00:01:36,618 --> 00:01:38,272 Look, they're waiting For me in x-ray. 34 00:01:38,315 --> 00:01:39,403 Would you them I'll Be a little while? 35 00:01:39,447 --> 00:01:40,448 Yeah.Thank you. 36 00:01:40,491 --> 00:01:41,927 Yes, this is dr. Early. 37 00:01:41,971 --> 00:01:43,538 Will you find out If they can locate 38 00:01:43,581 --> 00:01:46,410 Either dr. Scott or dr. Johnson From our chamber team 39 00:01:46,454 --> 00:01:47,629 Over there at the marine Science seminar? 40 00:01:47,672 --> 00:01:49,587 If not, We'll send one over. 41 00:01:49,631 --> 00:01:50,719 Yeah. Thanks. 42 00:01:52,329 --> 00:01:54,157 [ alarm sounding ] 43 00:01:55,506 --> 00:01:56,638 Squad 51. 44 00:01:56,681 --> 00:01:59,162 Diving accident Off catalina island. 45 00:01:59,206 --> 00:02:02,165 Meet the coast guard Helicopter at the airport. 46 00:02:02,209 --> 00:02:03,514 Time out, 11:20. 47 00:02:04,646 --> 00:02:06,648 Squad 51, kmg 365. 48 00:02:08,215 --> 00:02:10,521 [ siren wailing ] 49 00:02:17,224 --> 00:02:18,181 [ sirens wailing ] 50 00:03:30,645 --> 00:03:33,343 Pilot: l.A. Copter control, Coast guard 1442. 51 00:03:33,387 --> 00:03:37,608 Man: 1442, l.A. Go ahead. 52 00:03:37,652 --> 00:03:40,350 Pilot: 42. Southside west departure, South of the beach. 53 00:03:40,394 --> 00:03:44,354 Man: 42, clearance for Takeoff, as requested. 54 00:03:44,398 --> 00:03:46,487 Pilot: 42, roger. 55 00:04:09,727 --> 00:04:11,686 Pilot: los angeles, This is 42, airborne. 56 00:04:11,729 --> 00:04:13,253 Man: 42, los angeles, roger. 57 00:04:26,614 --> 00:04:28,659 What's the story? 58 00:04:28,703 --> 00:04:30,270 Not much in formation. 59 00:04:30,313 --> 00:04:31,706 It happened on the west End of the island. 60 00:04:31,749 --> 00:04:34,535 The victim's diving buddy Radioed us from the boat. 61 00:04:34,578 --> 00:04:36,232 They're having trouble Getting him up. 62 00:04:39,757 --> 00:04:42,543 Pilot: vessel yankee Whiskey yankee 313. 63 00:04:42,586 --> 00:04:45,328 This is coast guard Helicopter 1442. 64 00:04:45,372 --> 00:04:47,809 What is your exact Location? Over. 65 00:04:47,852 --> 00:04:51,421 Man: coast guard, this is Yankee whiskey yankee 313. 66 00:04:51,465 --> 00:04:52,770 We've got the victim onboard 67 00:04:52,814 --> 00:04:55,730 And are proceeding To chamber at usc. 68 00:04:55,773 --> 00:04:58,341 Pilot: 1o-4. We'll meet you there. 69 00:04:58,385 --> 00:05:02,432 This is yankee Whiskey yankee 313, out. 70 00:05:02,476 --> 00:05:04,826 How long will it take us To reach their location? 71 00:05:04,869 --> 00:05:06,523 Ten minutes. 72 00:05:06,567 --> 00:05:08,308 Roy: have you patched us Through to rampart? 73 00:05:08,351 --> 00:05:10,353 Yes. They're standing by. 74 00:05:13,791 --> 00:05:16,359 Johnny: rampart. This is squad 51. 75 00:05:16,403 --> 00:05:18,013 Go ahead, 51. 76 00:05:18,056 --> 00:05:20,363 We are now airborne. Eta at scene in 10 minutes. 77 00:05:20,407 --> 00:05:22,452 Will there be a doctor At the chamber? 78 00:05:22,496 --> 00:05:25,542 10-4. Dr. Scott is at the Marine lab and is standing by. 79 00:05:25,586 --> 00:05:27,675 When you reach the chamber, Call me back on the hot phone. 80 00:05:27,718 --> 00:05:29,590 10-4. 81 00:05:29,633 --> 00:05:31,374 Pilot: Los angeles, this is 42. 82 00:05:31,418 --> 00:05:33,420 Ops normal. We're at catalina island. 83 00:05:33,463 --> 00:05:36,379 Man: 42, los angeles, roger. 84 00:05:55,485 --> 00:05:57,618 Pilot: Los angeles, this is 42. 85 00:05:57,661 --> 00:05:59,315 We're on the scene. 86 00:05:59,359 --> 00:06:01,404 Man: 42, los angeles, roger. 87 00:06:31,478 --> 00:06:33,654 Doctor... 88 00:06:33,697 --> 00:06:35,482 And he's roy. 89 00:06:37,571 --> 00:06:39,094 Get a bp for me?Sure. 90 00:06:39,137 --> 00:06:41,401 I'll contact Rampart.Okay. 91 00:06:47,842 --> 00:06:49,583 Right. Exactly What happened? 92 00:06:49,626 --> 00:06:51,498 We were taking pictures Of a wrecked freighter 93 00:06:51,541 --> 00:06:53,935 When suddenly bill Shoots to the surface. 94 00:06:53,978 --> 00:06:56,111 No decompression stops Or anything. 95 00:06:56,154 --> 00:06:59,549 How long it was before You got to the surface? 96 00:06:59,593 --> 00:07:02,465 I was about Two minutes behind. 97 00:07:02,509 --> 00:07:03,684 I didn't want to Get the bends myself. 98 00:07:03,727 --> 00:07:05,468 What condition did You find him in? 99 00:07:05,512 --> 00:07:07,688 He was just floating. I knew he came up too fast, 100 00:07:07,731 --> 00:07:08,819 So I radioed the coast guard Right away. 101 00:07:08,863 --> 00:07:10,865 108 over 68. 102 00:07:15,957 --> 00:07:16,914 Pulse is 90. 103 00:07:23,834 --> 00:07:25,619 Rampart, this is squad 51. 104 00:07:25,662 --> 00:07:27,708 We are at the chamber right Now. Dr. Scott's here. 105 00:07:27,751 --> 00:07:29,449 The victim... How old's the victim? 106 00:07:29,492 --> 00:07:30,667 Forty-three. 107 00:07:30,711 --> 00:07:31,973 Victim is age 43. 108 00:07:32,016 --> 00:07:33,975 Diving history indicates An air embolism. 109 00:07:34,018 --> 00:07:35,585 What table should we use? 110 00:07:35,629 --> 00:07:36,760 Hold on. 111 00:07:42,940 --> 00:07:44,594 5a, 51. 112 00:07:44,638 --> 00:07:48,468 Dr. Scott We're to use table 5a, 113 00:07:48,511 --> 00:07:49,599 And they want you and Johnny inside the chamber. 114 00:07:49,643 --> 00:07:51,514 I'll stay out here. 115 00:07:51,558 --> 00:07:52,515 Scott: okay, Let's get him in. 116 00:07:52,559 --> 00:07:53,473 Roy: 10-4, rampart. 117 00:08:13,580 --> 00:08:15,495 Think you can set up For me, john? 118 00:08:24,591 --> 00:08:25,940 All right. 119 00:08:31,859 --> 00:08:32,947 Okay. 120 00:08:37,778 --> 00:08:40,911 We'll take you down To 165 feet depth on table 5a. 121 00:08:47,962 --> 00:08:49,572 We'll start an iv after We get down there. 122 00:08:49,616 --> 00:08:51,574 All right. 123 00:08:51,618 --> 00:08:54,751 Let's head down to 165 as Fast as they can take it. 124 00:09:00,714 --> 00:09:01,932 You ready for the dive? 125 00:09:01,976 --> 00:09:04,979 Johnny: okay. Thanks. 126 00:09:10,941 --> 00:09:12,943 Now![ loud hissing ] 127 00:09:12,987 --> 00:09:14,815 Rampart, we're Beginning descent. 128 00:09:14,858 --> 00:09:16,773 How come you've got to talk To a doctor on the phone 129 00:09:16,817 --> 00:09:18,906 If you've got One in there? 130 00:09:18,949 --> 00:09:20,603 It's called Rapture of the deep. 131 00:09:20,647 --> 00:09:23,084 About every 50 feet, It's like a martini. 132 00:09:23,127 --> 00:09:25,303 They reach about 165 in pressure, 133 00:09:25,347 --> 00:09:26,914 They're not going To be able to act On their own judgment. 134 00:09:26,957 --> 00:09:29,786 You'll hear the effect It has on their voices. 135 00:10:17,660 --> 00:10:20,576 All right, we're at 165 And vetting. 136 00:10:27,801 --> 00:10:30,673 Supervisor: How do you feel? 137 00:10:32,719 --> 00:10:34,677 [ in high voice ] Well, pretty Light-headed. 138 00:10:34,721 --> 00:10:36,723 [ chuckles ] Yes, indeed. 139 00:10:36,766 --> 00:10:38,899 Pretty light-headed. And hot. 140 00:10:45,166 --> 00:10:46,907 Johnny, let's have Some vital signs. 141 00:10:46,950 --> 00:10:49,083 Okay, vitals Coming up. 142 00:10:53,217 --> 00:10:56,090 Patient is Still comatose. 143 00:11:00,181 --> 00:11:02,139 Respiration's about 20. 144 00:11:02,183 --> 00:11:04,838 Stand-by for bp. 145 00:11:10,670 --> 00:11:11,975 Dix, you've got to have them Call in another doctor. 146 00:11:12,019 --> 00:11:13,847 I'm going to be tied up Here for a while, okay? 147 00:11:13,890 --> 00:11:15,152 Okay, joe. 148 00:11:20,462 --> 00:11:23,073 Bp is 100 by palpation. 149 00:11:23,117 --> 00:11:25,772 Pulse is 82. Respiration is 20. 150 00:11:26,990 --> 00:11:28,165 You copy, rampart? 151 00:11:28,209 --> 00:11:29,166 10-4. 152 00:11:29,210 --> 00:11:30,733 Look, will you give me an update 153 00:11:30,777 --> 00:11:32,735 In 15 minutes bottom time? 154 00:11:32,779 --> 00:11:34,694 Update in 15 minutes Bottom time. 155 00:11:34,737 --> 00:11:35,956 You got that? 156 00:11:45,139 --> 00:11:47,184 All right, 15 minutes. 157 00:11:47,228 --> 00:11:49,230 Rampart, 15 minutes. 158 00:11:49,273 --> 00:11:51,885 Johnny, 15 minutes. 159 00:11:54,844 --> 00:11:56,846 Roy, he is still Comatose. 160 00:11:56,890 --> 00:11:59,762 Yeah. Tell dr. Early His neurological signs 161 00:11:59,806 --> 00:12:02,025 Appear to be normal. It doesn't track. 162 00:12:03,810 --> 00:12:04,593 Copy. 163 00:12:05,986 --> 00:12:07,683 Dr. Early, patient Is still comatose, 164 00:12:07,727 --> 00:12:10,991 But there's no Neurological deficit. 165 00:12:11,034 --> 00:12:12,862 You sure he was unconscious When you found him? 166 00:12:12,906 --> 00:12:15,822 Pretty much. He just moaned For a few minutes. 167 00:12:15,865 --> 00:12:17,475 How many minutes? 168 00:12:17,519 --> 00:12:19,782 Three. Does that Make a difference? 169 00:12:19,826 --> 00:12:21,784 It could make A big difference. 170 00:12:21,828 --> 00:12:25,135 Rampart, talking to His diving buddy here, He now says that 171 00:12:25,179 --> 00:12:28,965 The patient was conscious About three minutes After he surfaced. 172 00:12:29,009 --> 00:12:30,967 You want ekg? 173 00:12:31,011 --> 00:12:32,969 10-4. Send me a strip As soon as possible. 174 00:12:33,013 --> 00:12:34,057 10-4. 175 00:12:36,843 --> 00:12:39,062 Johnny, gonna Have to send ekg. 176 00:12:39,106 --> 00:12:40,716 Okay. 177 00:12:58,212 --> 00:13:00,780 Hey, what's going on? 178 00:13:05,523 --> 00:13:07,177 Okay, all set. 179 00:13:09,223 --> 00:13:10,267 Copy. 180 00:13:12,966 --> 00:13:15,098 Rampart, this'll Be lead two. 181 00:13:20,538 --> 00:13:22,889 I read evidence Of acute infarction. 182 00:13:22,932 --> 00:13:24,499 Confirm with dr. Scott. 183 00:13:24,542 --> 00:13:25,761 10-4. 184 00:13:28,590 --> 00:13:29,809 Dr. Scott. 185 00:13:40,080 --> 00:13:41,124 This guy's having A heart attack. 186 00:13:52,570 --> 00:13:54,094 How soon Can we start 02? 187 00:13:54,137 --> 00:13:55,878 Sixty feet. 188 00:13:55,922 --> 00:13:58,098 We can have him there In about four minutes. 189 00:13:58,141 --> 00:14:01,101 But we'll be On table 6a. 190 00:14:01,144 --> 00:14:04,147 Rampart, we're changing Our pressure to 60 feet, 191 00:14:04,191 --> 00:14:06,106 And we're going to Table 6a. 192 00:14:06,149 --> 00:14:08,891 10-4, 51. When you reach that level, 193 00:14:08,935 --> 00:14:11,241 Administer 75 milligrams Lidocaine iv bolus 194 00:14:11,285 --> 00:14:13,374 Over three To five minutes. 195 00:14:13,417 --> 00:14:15,376 Monitor the strip For pvcs. 196 00:14:15,419 --> 00:14:17,813 10-4, rampart. 197 00:14:27,170 --> 00:14:28,911 Yeah? 198 00:14:28,955 --> 00:14:33,089 Johnny, we're changing Our pressure to 60 feet. 199 00:14:33,133 --> 00:14:35,091 We're going to table 6a. 200 00:14:35,135 --> 00:14:36,919 Roy: once we hit 60 feet, 201 00:14:36,963 --> 00:14:38,225 I'm gonna pass in Some lidocaine to you, 202 00:14:38,268 --> 00:14:40,096 And we'll go on 02. 203 00:14:40,140 --> 00:14:41,271 Okay. 204 00:14:41,315 --> 00:14:43,578 We're going up To 60 feet. 205 00:14:43,621 --> 00:14:45,928 We're going On table 6a. 206 00:14:45,972 --> 00:14:48,191 [ air hissing ] 207 00:15:16,263 --> 00:15:17,960 Sixty feet. 208 00:15:18,004 --> 00:15:20,310 Okay, we're at 60 feet. 209 00:15:20,354 --> 00:15:23,357 Roy: go to 02, I'll pass in the lidocaine. 210 00:15:23,400 --> 00:15:24,619 10-4. 211 00:15:24,662 --> 00:15:26,012 We're at 60 feet. 212 00:15:26,055 --> 00:15:28,101 Lidocaine's in The medication lock. 213 00:15:44,247 --> 00:15:46,336 How's your Air embolism doing? 214 00:15:46,380 --> 00:15:49,078 Looks like Our air embolism's Also a heart attack. 215 00:15:49,122 --> 00:15:51,994 From the way he turned up, We're probably dealing with The bends and chokes, too. 216 00:15:52,038 --> 00:15:53,387 So you still Have to run him Through the table? 217 00:15:53,430 --> 00:15:54,954 Right. 218 00:15:56,303 --> 00:15:58,348 Is that lidocaine bolus In yet? 219 00:15:58,392 --> 00:16:01,003 That's affirmative, rampart. Just established. 220 00:16:01,047 --> 00:16:03,092 We'll send you Another strip. 221 00:16:09,142 --> 00:16:10,273 Looks good here. 222 00:16:12,014 --> 00:16:13,189 I concur. 223 00:16:13,233 --> 00:16:16,932 Continue oxygen on table 6a and monitor ekg. 224 00:16:16,976 --> 00:16:18,934 10-4, rampart. 225 00:16:26,246 --> 00:16:28,988 Roy: we've got sinus rhythm. Let's have a new set of vitals. 226 00:16:29,031 --> 00:16:30,293 Coming up. 227 00:16:31,425 --> 00:16:33,383 Oh...Hey, hey, hey... 228 00:16:33,427 --> 00:16:34,689 Okay, just Take it easy. 229 00:16:34,732 --> 00:16:36,038 What's going on? 230 00:16:36,082 --> 00:16:37,344 You had a diving Accident, 231 00:16:37,387 --> 00:16:39,041 But you're going To be all right. 232 00:16:39,085 --> 00:16:40,738 You have to Lie down, okay? 233 00:16:40,782 --> 00:16:42,392 Pain in my chest.Okay, okay. 234 00:16:42,436 --> 00:16:45,221 But you have to lie down. It's gonna be all right. 235 00:16:45,265 --> 00:16:47,484 Come on. That's better. That's it. 236 00:16:49,312 --> 00:16:51,271 Bill's moving Around a little. 237 00:16:51,314 --> 00:16:53,403 That's pretty Good, huh? 238 00:16:53,447 --> 00:16:55,405 Yeah. Yeah, pretty good. 239 00:16:57,320 --> 00:16:59,235 Rampart, victim Is now conscious. 240 00:16:59,279 --> 00:17:01,063 10-4. 241 00:17:01,107 --> 00:17:03,283 When you've completed Table 6a, transport here. 242 00:17:03,326 --> 00:17:05,241 I'll notify the coast guard To stand-by. 243 00:17:05,285 --> 00:17:06,460 10-4, rampart. 244 00:17:06,503 --> 00:17:09,158 Can we extend The periods of 02? 245 00:17:09,202 --> 00:17:11,421 We'll give you An updated estimate Of surface time. 246 00:17:11,465 --> 00:17:13,119 Should be about Five hours. 247 00:17:13,162 --> 00:17:14,250 10-4. 248 00:17:17,775 --> 00:17:20,039 Feel it? 249 00:17:22,476 --> 00:17:23,477 Hmm? Did you Feel that, too? 250 00:17:51,505 --> 00:17:54,247 Pilot: los angeles, 42. We have loaded the victim 251 00:17:54,290 --> 00:17:56,336 And we're departing to Rampart general hospital. 252 00:17:56,379 --> 00:17:58,512 Eta, 15 minutes. 253 00:17:58,555 --> 00:18:00,035 Man: 42, los angeles, roger. 254 00:18:37,159 --> 00:18:39,161 Hi, guys. 255 00:18:40,597 --> 00:18:42,121 [ groans ] 256 00:18:46,386 --> 00:18:47,517 How'd it go? 257 00:18:47,561 --> 00:18:48,562 He's gonna be fine. 258 00:18:48,605 --> 00:18:50,477 That's good. 259 00:18:50,520 --> 00:18:53,262 By the way, gage, I want to thank you. 260 00:18:53,306 --> 00:18:54,350 For what? 261 00:18:54,394 --> 00:18:56,396 For not making lunch. 262 00:18:56,439 --> 00:18:58,572 Squad 116 came over And took over for you. 263 00:18:58,615 --> 00:19:00,400 Johnson took That hamburger meat 264 00:19:00,443 --> 00:19:02,184 And made the most Amazing meatloaf. 265 00:19:02,228 --> 00:19:04,360 Yeah. A real Gourmet's delight. 266 00:19:04,404 --> 00:19:05,666 Johnny: A real gourmet's delight. 267 00:19:05,709 --> 00:19:09,148 Since when did You become a gourmet? 268 00:19:09,191 --> 00:19:12,455 Well, I'm not a gourmet. I'm not even a good cook. I'll admit to that. 269 00:19:12,499 --> 00:19:14,544 Because I'm A straightforward, Honest person. 270 00:19:14,588 --> 00:19:17,460 But at least I try Cooking something New once in a while. 271 00:19:17,504 --> 00:19:19,549 Yeah, like that lamb And eggplant casserole. 272 00:19:19,593 --> 00:19:21,377 Specifics Are not important. 273 00:19:21,421 --> 00:19:22,422 It's the thought that counts. 274 00:19:22,465 --> 00:19:24,250 Oh, that's very profound, mike. 275 00:19:24,293 --> 00:19:25,642 Let's not have any Profundity around here, 276 00:19:25,686 --> 00:19:27,296 It'll ruin our image. 277 00:19:27,340 --> 00:19:29,472 Besides, I've a job For you two guys. 278 00:19:29,516 --> 00:19:32,867 I want you to take The squad and go check out 279 00:19:32,910 --> 00:19:34,216 Those two new hydrants 280 00:19:34,260 --> 00:19:36,392 They said they had Up here on olive, 281 00:19:36,436 --> 00:19:38,481 Between jefferson And maple. 282 00:19:41,702 --> 00:19:43,225 Well, pressure's low. 283 00:19:43,269 --> 00:19:44,400 Mmm. 284 00:19:44,444 --> 00:19:46,228 [ grunts ] 285 00:19:50,232 --> 00:19:51,625 [ radio chatter ] 286 00:20:03,463 --> 00:20:04,507 [ grunts ] 287 00:20:04,551 --> 00:20:06,683 All right. 288 00:20:37,497 --> 00:20:39,977 Johnny: hold it, hold it. We got a fire here. 289 00:20:40,021 --> 00:20:42,937 L.A., this is squad 51, We have smoke coming out 290 00:20:42,980 --> 00:20:47,637 Of a structure At 1123 maple road. 291 00:20:47,681 --> 00:20:49,944 Give us a first alarm Assignment. 292 00:20:49,987 --> 00:20:51,380 Dispatcher: Squad 51. 293 00:20:51,424 --> 00:20:52,686 [ alarm sounding ] 294 00:20:58,779 --> 00:21:02,348 Dispatcher: engine 51, Engine 36, station 41. 295 00:21:02,391 --> 00:21:04,001 Respond with squad 51 296 00:21:04,045 --> 00:21:06,569 To a structure fire, 1123 maple road. 297 00:21:06,613 --> 00:21:10,704 Cross street, olive. Time out, 16:12. 298 00:21:16,362 --> 00:21:17,711 What seems to be The problem? 299 00:21:17,754 --> 00:21:19,016 The smoke. 300 00:21:19,060 --> 00:21:20,670 Oh, you noticed, huh?Yeah. 301 00:21:20,714 --> 00:21:22,672 Oh, I think I've got It under control. 302 00:21:22,716 --> 00:21:25,327 A little fire on the stove. I've been throwing This soda on it. 303 00:21:25,371 --> 00:21:26,676 Sir, you got A fire in there. 304 00:21:29,766 --> 00:21:30,767 Maybe you better come in. 305 00:21:30,811 --> 00:21:32,682 Yeah, I think so. 306 00:21:39,080 --> 00:21:42,301 Sir, you gotta... I'll make... The fire... 307 00:21:50,657 --> 00:21:53,703 L.A. This is squad 51. 308 00:21:53,747 --> 00:21:56,402 We've had A small kitchen fire. 309 00:21:56,445 --> 00:21:59,753 It's extinguished. Return all units. Out. 310 00:21:59,796 --> 00:22:02,625 Fifteen minutes. 311 00:22:03,626 --> 00:22:05,454 10-4, squad 51. 312 00:22:07,761 --> 00:22:10,459 All units responding With squad 51 cancel. 313 00:22:10,503 --> 00:22:13,027 I wouldn't really call This a fire, would you? 314 00:22:13,070 --> 00:22:14,724 I mean, it was so small. 315 00:22:14,768 --> 00:22:17,379 In another five minutes, This whole place Could have gone up. 316 00:22:17,423 --> 00:22:19,033 Oh! But still And all that didn't happen. 317 00:22:19,076 --> 00:22:21,601 So there's no reason To make out a report, right? 318 00:22:21,644 --> 00:22:24,386 Well, I'm gonna have To make out a report. 319 00:22:24,430 --> 00:22:26,345 How unfortunate. 320 00:22:26,388 --> 00:22:28,390 Chef michel, right? 321 00:22:28,434 --> 00:22:29,652 Johnny: the tv chef? 322 00:22:29,696 --> 00:22:32,481 Yeah. My fans Might not understand 323 00:22:32,525 --> 00:22:34,657 That a thing like this Could happen to anybody. 324 00:22:34,701 --> 00:22:37,617 Is michel your first name Or your last name? 325 00:22:37,660 --> 00:22:41,055 Oh, neither, really. My name's michael fern, 326 00:22:41,098 --> 00:22:42,796 But that doesn't seem Terribly appropriate. 327 00:22:42,839 --> 00:22:45,407 Oh, then that's the name I'll put down on the report. 328 00:22:45,451 --> 00:22:46,756 You would? 329 00:22:46,800 --> 00:22:48,758 Gee, that's wonderful. Thanks. 330 00:22:48,802 --> 00:22:51,674 Say, I'd like to have You fellows have One of my cookbooks. 331 00:22:54,677 --> 00:22:56,766 Gee, thanks a lot. 332 00:22:56,810 --> 00:22:59,421 I really appreciate What you're doing. 333 00:22:59,465 --> 00:23:03,512 Incidentally, this recipe Here isn't in there. 334 00:23:06,907 --> 00:23:09,779 And remember, You won't tell anybody? 335 00:23:09,823 --> 00:23:12,391 Oh, no way. We won't say a word. 336 00:23:12,434 --> 00:23:14,610 My friend here, he is A regular harpo marx. 337 00:23:14,654 --> 00:23:16,699 [ chuckles ] 338 00:23:18,484 --> 00:23:20,790 Well, let's get The place cleaned up. 339 00:23:30,670 --> 00:23:32,802 [ chuckling ] 340 00:23:32,846 --> 00:23:36,806 Oh, boy. This was just A terrific stroke of luck. 341 00:23:36,850 --> 00:23:38,547 Huh? 342 00:23:38,591 --> 00:23:41,550 A cookbook! It's a stroke of luck! 343 00:23:41,594 --> 00:23:44,858 From now on, there's Gonna be more to me 344 00:23:44,901 --> 00:23:46,555 Than just hamburgers And hot dogs. 345 00:23:46,599 --> 00:23:48,470 If you know what I mean. 346 00:23:48,514 --> 00:23:51,560 Well, there's more to cooking Than reading a cookbook. 347 00:23:51,604 --> 00:23:52,866 If you know What I mean. 348 00:23:52,909 --> 00:23:54,389 [ chuckles ] 349 00:23:57,914 --> 00:23:59,699 Squad 51 available. 350 00:23:59,742 --> 00:24:01,178 Dispatcher: Squad 51. 351 00:24:01,222 --> 00:24:02,745 You know something. 352 00:24:02,789 --> 00:24:05,487 I'm gonna volunteer To cook next shift. 353 00:24:05,531 --> 00:24:07,489 Uh-huh. Well, look, You better go slow 354 00:24:07,533 --> 00:24:08,925 Because joanne tells me 355 00:24:08,969 --> 00:24:10,884 That this is a lot more Complicated than it looks. 356 00:24:10,927 --> 00:24:13,495 Well, I'm just gonna Take it a step at a time. 357 00:24:13,539 --> 00:24:15,932 Just one step At a time. 358 00:24:15,976 --> 00:24:17,717 [ chuckles ] "Veau pouilly." 359 00:24:18,805 --> 00:24:21,155 "Veau prince orloff." 360 00:24:21,198 --> 00:24:23,810 Boy! You know what? 361 00:24:23,853 --> 00:24:26,160 I'll make the announcement When we get back. 362 00:24:26,203 --> 00:24:28,684 Give the guys something To look forward to. 363 00:24:28,728 --> 00:24:29,946 [ laughing ] 364 00:24:29,990 --> 00:24:34,603 "Rognons de veau En casserole." 365 00:24:34,647 --> 00:24:36,649 Well, I hope They taste better Than they pronounce. 366 00:24:45,005 --> 00:24:46,267 Dispatcher: Squad 209, cancel. 367 00:24:46,310 --> 00:24:48,399 Roy: I don't know What he is gonna make, 368 00:24:48,443 --> 00:24:49,792 But you wouldn't believe What we just bought At the supermarket. 369 00:24:49,836 --> 00:24:51,011 That could mean A lot of things. 370 00:24:51,054 --> 00:24:53,274 None of which I want To think about. 371 00:24:53,317 --> 00:24:55,189 We can only hope For the best. 372 00:24:55,232 --> 00:24:57,147 [ knocking on door ] Johnny: hey! I need some help! 373 00:25:01,195 --> 00:25:02,979 I'm about ready To drop this. 374 00:25:03,023 --> 00:25:04,154 Okay. 375 00:25:04,198 --> 00:25:06,592 What's it gonna be?[ sighs ] 376 00:25:06,635 --> 00:25:09,420 It's gonna be bordure De soles a la normande. 377 00:25:09,464 --> 00:25:11,118 [ johnny laughing ] 378 00:25:11,161 --> 00:25:12,946 All right, man, That's more like it. 379 00:25:12,989 --> 00:25:14,338 Oh, yeah? Well, what is it? 380 00:25:14,382 --> 00:25:16,950 It's bordure de soles A la normande. 381 00:25:16,993 --> 00:25:18,865 Ask a stupid Question... 382 00:25:18,908 --> 00:25:20,344 You'll find out What it is. 383 00:25:20,388 --> 00:25:22,042 Right now, everybody's Gotta get out. 384 00:25:22,085 --> 00:25:23,304 Everybody's gotta get out. 385 00:25:23,347 --> 00:25:24,914 The chef's got to Have room to work. 386 00:25:24,958 --> 00:25:26,089 Come on, out. 387 00:25:27,134 --> 00:25:29,179 Roy, you can Stick around. 388 00:25:30,441 --> 00:25:32,313 No, thanks. 389 00:25:32,356 --> 00:25:35,403 Well, I'm gonna... I'm not asking you to... 390 00:25:39,450 --> 00:25:42,018 Okay. I'll do it myself. 391 00:25:45,021 --> 00:25:47,197 Let's see. 392 00:25:47,241 --> 00:25:49,417 Woman: Dr. Shapiro, emergency area. 393 00:25:49,460 --> 00:25:51,288 Yeah, this will do fine. 394 00:25:51,332 --> 00:25:53,943 Well, tell mr. Phillips that I'll look in on him later. 395 00:25:53,987 --> 00:25:55,162 Freddy: Air, air, air! 396 00:25:55,205 --> 00:25:56,337 Cop: Doctor brackett. 397 00:25:56,380 --> 00:25:57,991 Freddy: air!What have you got? 398 00:25:58,034 --> 00:25:59,470 Gunshot in the neck. He's 15 years old. 399 00:25:59,514 --> 00:26:01,124 German. I want to talk german.All right, put him in 1. 400 00:26:01,168 --> 00:26:02,996 Tell nurse mccall Alert dr. Early. 401 00:26:03,039 --> 00:26:04,954 How'd it happen?We think it was A street gang fight. 402 00:26:04,998 --> 00:26:07,174 But he's been belligerent Since we found him. 403 00:26:07,217 --> 00:26:08,436 Won't answer Any questions. 404 00:26:08,479 --> 00:26:09,437 All right. Thanks.I'll stick around. 405 00:26:09,480 --> 00:26:10,960 Freddy: swim here! 406 00:26:15,922 --> 00:26:17,314 [ groaning ] 407 00:26:18,489 --> 00:26:21,362 Air. Air, please, Somebody. 408 00:26:21,405 --> 00:26:25,453 I want a girl! I want air and a girl! 409 00:26:25,496 --> 00:26:27,368 All right, be quiet! 410 00:26:27,411 --> 00:26:29,152 Open your mouth. 411 00:26:29,196 --> 00:26:30,893 What have we got, kel? 412 00:26:30,937 --> 00:26:33,896 Gunshot wound To the neck, joe. No exit. 413 00:26:33,940 --> 00:26:35,332 Looks like the bullet Is lying on the right side 414 00:26:35,376 --> 00:26:36,464 Of the neck posteriorly. 415 00:26:36,507 --> 00:26:38,205 I want a piano! 416 00:26:38,248 --> 00:26:39,641 I want to sing! 417 00:26:39,685 --> 00:26:41,512 And I want you to Be quiet. 418 00:26:41,556 --> 00:26:44,515 You've got A very serious injury And I need your help. 419 00:26:48,432 --> 00:26:50,521 I want to talk german! 420 00:26:50,565 --> 00:26:52,132 Wally... 421 00:26:52,175 --> 00:26:55,004 Where is wally?Can you feel it? 422 00:26:55,048 --> 00:26:56,397 Somebody. Somebody. 423 00:26:56,440 --> 00:26:58,094 Hey, listen to me. 424 00:26:58,138 --> 00:27:00,140 I want to talk to wally. 425 00:27:00,183 --> 00:27:02,011 Look, can you Feel this? 426 00:27:02,055 --> 00:27:04,666 Yeah. 427 00:27:04,710 --> 00:27:06,189 You feel this? 428 00:27:07,582 --> 00:27:09,192 Yeah! 429 00:27:13,153 --> 00:27:15,024 Move your legs For me. 430 00:27:16,286 --> 00:27:18,332 Then let me up. 431 00:27:18,375 --> 00:27:21,030 Nobody is holding you. Move your legs. 432 00:27:21,074 --> 00:27:24,164 Leave me alone! I got things to do! 433 00:27:24,207 --> 00:27:25,382 Air! I want air! 434 00:27:25,426 --> 00:27:27,515 I want you to Squeeze my hands. 435 00:27:27,558 --> 00:27:29,082 All right. 436 00:27:29,125 --> 00:27:31,345 Go ahead. Squeeze 'em. 437 00:27:31,388 --> 00:27:33,434 All right. 438 00:27:33,477 --> 00:27:35,131 As hard as you can. 439 00:27:42,356 --> 00:27:45,011 Freddy: Somebody, listen to me. 440 00:27:47,100 --> 00:27:49,972 Please, listen to me. 441 00:27:51,408 --> 00:27:53,149 [ stuttering ] Somebody. 442 00:27:56,152 --> 00:27:58,111 Excuse me. I'm that boy's father. 443 00:27:58,154 --> 00:27:59,460 Freddy winslow. 444 00:27:59,503 --> 00:28:01,331 Well, mr. Winslow, Your son's been shot. 445 00:28:01,375 --> 00:28:02,768 Shot?Freddy: I'm want to swim. 446 00:28:02,811 --> 00:28:04,247 I'm want to dance.What do you mean shot? 447 00:28:04,291 --> 00:28:06,119 Now wait just a minute. 448 00:28:06,162 --> 00:28:08,208 Witnesses saw a bunch of boys Running away from the scene. 449 00:28:08,251 --> 00:28:10,297 Your son belong To any gangs? 450 00:28:10,340 --> 00:28:12,299 No, he's never Belonged to any gang. 451 00:28:12,342 --> 00:28:14,301 He's only had a couple Of friends, in fact. 452 00:28:14,344 --> 00:28:16,085 He's never being in trouble With the law before? 453 00:28:16,129 --> 00:28:18,435 He's never being In trouble, period. 454 00:28:18,479 --> 00:28:20,263 Freddy: young again! I'm want to be young again! 455 00:28:20,307 --> 00:28:21,264 Oh, dr. Brackett this Is the boy's father. 456 00:28:21,308 --> 00:28:22,483 How is he? 457 00:28:22,526 --> 00:28:24,354 Sounds like he's Tearing the place up. 458 00:28:24,398 --> 00:28:26,182 I'm afraid not. 459 00:28:26,226 --> 00:28:28,315 Right now, He can't move His arms or legs. 460 00:28:28,358 --> 00:28:30,056 How long is that Going to last? 461 00:28:31,274 --> 00:28:34,190 How long is that Going to last? 462 00:28:34,234 --> 00:28:35,191 We're not sure yet. 463 00:28:35,235 --> 00:28:36,279 Freddy: I wanna dance! 464 00:28:38,064 --> 00:28:39,282 I wanna swim! I wanna dance! 465 00:28:39,326 --> 00:28:40,806 Can I see him? 466 00:28:40,849 --> 00:28:42,503 Sure. Just for a minute. 467 00:28:42,546 --> 00:28:46,115 Wake me up! I want you to... I'm asking... 468 00:28:46,159 --> 00:28:49,510 I'm asking you to... I demand you! 469 00:28:49,553 --> 00:28:53,340 I want you... I demand you... 470 00:28:55,255 --> 00:28:57,561 Go away! 471 00:28:57,605 --> 00:28:59,041 Freddy. 472 00:29:00,434 --> 00:29:02,392 Freddy: [ crying ] Go away! 473 00:29:05,178 --> 00:29:07,267 Easy. 474 00:29:07,310 --> 00:29:09,312 I'm cold. 475 00:29:14,100 --> 00:29:15,318 I'm scared. 476 00:29:25,589 --> 00:29:28,157 Oh, god, I'm scared. 477 00:29:33,336 --> 00:29:37,166 Woman: Miss jones, reception, please. Miss jones, reception, please. 478 00:29:48,569 --> 00:29:51,659 Looks like the bullet's At the level of c-4. 479 00:29:53,139 --> 00:29:54,401 Looks like It may have gotten 480 00:29:54,444 --> 00:29:56,098 The transverse process On the right of c-4. 481 00:29:56,142 --> 00:29:57,578 Yeah. But the question is, 482 00:29:57,621 --> 00:29:59,101 Did it disrupt The nerve roots 483 00:29:59,145 --> 00:30:01,408 Or did it just cause Edema in that area? 484 00:30:01,451 --> 00:30:03,192 We've got to Get him up to the or. 485 00:30:03,236 --> 00:30:04,890 Kel, I've got surgery myself 486 00:30:04,933 --> 00:30:06,500 In about 15 minutes. 487 00:30:06,543 --> 00:30:08,371 I'll have the neurosurgeon From the red team 488 00:30:08,415 --> 00:30:10,286 Scrub in with you And the vascular surgeon 489 00:30:10,330 --> 00:30:11,374 In case there's Any blood vessel damage. 490 00:30:11,418 --> 00:30:12,375 Thanks, joe. 491 00:30:14,638 --> 00:30:17,598 You guys were talking About me, right, doc? 492 00:30:17,641 --> 00:30:19,339 Yeah. That's right. 493 00:30:19,382 --> 00:30:20,906 How you feeling? 494 00:30:20,949 --> 00:30:24,257 Well, like My whole body's dead. 495 00:30:26,476 --> 00:30:29,392 And if it's not Gonna get any better, I'd just as soon... 496 00:30:29,436 --> 00:30:31,699 I'd just as soon, You know... 497 00:30:31,742 --> 00:30:33,657 We don't know Anything yet. 498 00:30:33,701 --> 00:30:36,486 We'll know a lot more After the operation. 499 00:30:39,272 --> 00:30:41,361 How did I get shot, doc? 500 00:30:41,404 --> 00:30:44,233 I don't know. Thought maybe you did. 501 00:30:47,541 --> 00:30:50,413 All I know is, 502 00:30:50,457 --> 00:30:54,635 This friend of mine Got some lsd 503 00:30:54,678 --> 00:30:57,159 And we took it. 504 00:30:59,988 --> 00:31:00,859 After a while I... 505 00:31:02,599 --> 00:31:04,732 I started to feel Like superman. 506 00:31:07,387 --> 00:31:10,738 The next thing... 507 00:31:10,781 --> 00:31:12,740 I was laying here, 508 00:31:12,783 --> 00:31:15,743 My father Was looking at me, 509 00:31:18,572 --> 00:31:20,356 And I couldn't move. 510 00:31:23,707 --> 00:31:26,319 Is he still outside? 511 00:31:26,362 --> 00:31:28,234 Yeah. 512 00:31:28,277 --> 00:31:31,280 Look, don't tell him About the lsd, okay? 513 00:31:31,324 --> 00:31:33,282 He wouldn't understand. 514 00:31:33,326 --> 00:31:36,416 It was just a mistake, But he'd be awful disappointed. 515 00:31:36,459 --> 00:31:39,288 All right. Don't worry about that now. 516 00:31:39,332 --> 00:31:41,595 I'm worried about Everything right now, doc. 517 00:31:41,638 --> 00:31:43,684 My whole life's All messed up. 518 00:31:43,727 --> 00:31:48,732 I can't even pinch myself To see if it's just a bad dream. 519 00:31:48,776 --> 00:31:52,214 We're going to do everything Possible to help you. 520 00:31:52,258 --> 00:31:55,348 Now your attitude can Have a tremendous effect On your recovery. 521 00:31:55,391 --> 00:31:59,569 Yeah. Yeah, that's what They say, isn't it, doc? 522 00:31:59,613 --> 00:32:02,311 Will to live And all that stuff. 523 00:32:02,355 --> 00:32:03,660 It's true. 524 00:32:03,704 --> 00:32:05,532 Doc, I'm telling you. 525 00:32:05,575 --> 00:32:08,752 I don't want to spend the rest Of my life like this. 526 00:32:10,363 --> 00:32:12,495 I'd just rather Call it quits. 527 00:32:12,539 --> 00:32:13,844 That's not Your choice to make. 528 00:32:15,411 --> 00:32:16,717 Well, maybe not. 529 00:32:16,760 --> 00:32:19,285 But it's yours. 530 00:32:19,328 --> 00:32:20,634 No, it isn't. 531 00:32:23,593 --> 00:32:25,247 You're a tough guy, doc. 532 00:32:28,381 --> 00:32:30,252 You're the one who's gonna Have to be tough, freddy. 533 00:32:35,736 --> 00:32:37,825 Let's get him upstairs Right away. 534 00:32:46,877 --> 00:32:49,793 Kelly: vein retractor. 535 00:32:54,798 --> 00:32:56,583 There's the bifurcation. 536 00:32:56,626 --> 00:32:58,715 Looks like the internal Carotid's intact. 537 00:32:58,759 --> 00:33:01,762 Confirms the angiograms, Which were all normal. 538 00:33:01,805 --> 00:33:03,372 Looks like it missed 539 00:33:03,416 --> 00:33:05,548 Both the carotid And the vertebral arteries. 540 00:33:05,592 --> 00:33:07,376 Let's get to Work here. 541 00:33:07,420 --> 00:33:09,509 Can you get this light So it's coming 542 00:33:09,552 --> 00:33:11,467 Straight down Into the wound, please? 543 00:33:12,642 --> 00:33:14,340 Metzenbaums. 544 00:33:20,346 --> 00:33:21,521 Suction. 545 00:33:26,395 --> 00:33:27,701 [ sucking ] 546 00:33:29,355 --> 00:33:30,834 Hemostat, please. 547 00:33:35,622 --> 00:33:36,753 Bovie. 548 00:33:42,455 --> 00:33:43,586 You ought To keep that in... 549 00:33:43,630 --> 00:33:45,632 Where you can Get right at it. 550 00:33:48,113 --> 00:33:49,679 [ machine humming ] 551 00:33:56,904 --> 00:33:58,819 [ humming stops ] 552 00:33:58,862 --> 00:34:00,473 There we are. 553 00:34:01,735 --> 00:34:03,476 Pickup forceps. 554 00:34:08,829 --> 00:34:11,353 Tip for the transverse Process. 555 00:34:14,008 --> 00:34:16,532 No more major structures Involved. 556 00:34:18,491 --> 00:34:21,494 Doesn't seem to be any direct Damage to the nerve roots. 557 00:34:23,757 --> 00:34:24,888 You think there'll be A deficit? 558 00:34:26,586 --> 00:34:28,588 Well, it looks Pretty good so far. 559 00:34:28,631 --> 00:34:31,852 Let's go ahead With our decompression Laminectomy at c-45. 560 00:34:31,895 --> 00:34:32,896 Sponges. 561 00:34:34,420 --> 00:34:35,899 And rongeur, If you please. 562 00:34:42,515 --> 00:34:44,038 Dispatcher: engine 41. 563 00:34:54,483 --> 00:34:55,963 [ grunting ] 564 00:35:05,233 --> 00:35:07,017 Hey, roy! 565 00:35:08,193 --> 00:35:10,064 Roy: yeah? 566 00:35:10,108 --> 00:35:12,762 You think you can come In here for a second? 567 00:35:12,806 --> 00:35:14,286 Roy: I don't wanna. 568 00:35:14,329 --> 00:35:17,071 Oh, come on, man. I need your help. 569 00:35:22,337 --> 00:35:24,774 [ chuckles ] 570 00:35:24,818 --> 00:35:27,777 Things are getting Away from me here A little bit. 571 00:35:27,821 --> 00:35:28,909 Oh, really? 572 00:35:28,952 --> 00:35:30,519 Yeah, I was just... 573 00:35:30,563 --> 00:35:33,957 I was wondering if maybe You could give me a hand. 574 00:35:34,001 --> 00:35:35,176 I wouldn't know Where to start. 575 00:35:35,220 --> 00:35:36,525 Well, I'll tell you Where you can start. 576 00:35:36,569 --> 00:35:38,179 You can... Right here With these oysters. 577 00:35:38,223 --> 00:35:40,486 If you can go out and get A hammer and a screwdriver, 578 00:35:40,529 --> 00:35:42,227 You could help Open up these oysters. 579 00:35:42,270 --> 00:35:44,098 What are these? 580 00:35:44,142 --> 00:35:45,230 I haven't The slightest idea. 581 00:35:45,273 --> 00:35:46,753 I haven't got to That part yet. 582 00:35:46,796 --> 00:35:48,189 [ pot hissing ] 583 00:35:48,233 --> 00:35:49,321 [ exclaims ] 584 00:36:06,251 --> 00:36:09,210 You think maybe You can get a mop, too? 585 00:36:09,254 --> 00:36:11,212 Sure. 586 00:36:11,256 --> 00:36:14,172 Hammer, Screwdriver, mop. 587 00:36:15,390 --> 00:36:17,044 Do you think maybe You can hurry? 588 00:36:17,087 --> 00:36:18,959 Because the timing is what's... 589 00:36:23,050 --> 00:36:24,573 Okay. 590 00:36:24,617 --> 00:36:26,967 Woman: Mrs. Smith, 65, please. 591 00:36:27,010 --> 00:36:29,796 Mrs. Smith, 65, please. 592 00:36:35,062 --> 00:36:36,237 Well? 593 00:36:36,281 --> 00:36:37,934 We got the bullet out. 594 00:36:37,978 --> 00:36:40,241 It appears the damage To his spine is minimal. 595 00:36:40,285 --> 00:36:41,808 Do you think He's gonna be okay? 596 00:36:41,851 --> 00:36:43,113 Well, with something Of this nature, 597 00:36:43,157 --> 00:36:44,811 It could Take a week or two 598 00:36:44,854 --> 00:36:47,030 Before we know for sure. But I feel optimistic. 599 00:36:47,074 --> 00:36:48,902 Ah, that's good. 600 00:36:48,945 --> 00:36:52,862 Dr. Brackett, The policeman said 601 00:36:52,906 --> 00:36:55,213 That freddy was on lsd When this happened. 602 00:36:55,256 --> 00:36:57,171 [ sighs ] 603 00:36:57,215 --> 00:36:59,913 He made a bad mistake, And he knows it. 604 00:36:59,956 --> 00:37:02,220 He sure did. 605 00:37:04,004 --> 00:37:06,920 I cannot believe that this Boy would be that stupid. 606 00:37:06,963 --> 00:37:10,271 Mr. Winslow, freddy Was very concerned 607 00:37:10,315 --> 00:37:12,142 That you'd have That reaction. 608 00:37:12,186 --> 00:37:13,405 I was hoping you wouldn't. 609 00:37:13,448 --> 00:37:15,015 Freddy is gonna need All the help 610 00:37:15,058 --> 00:37:17,017 He can get just To stay even for a while. 611 00:37:17,060 --> 00:37:19,411 I wish I could Give him today back. 612 00:37:19,454 --> 00:37:22,240 I wish he could start All over again. 613 00:37:23,458 --> 00:37:24,938 Listen, you... 614 00:37:24,981 --> 00:37:26,418 You give me A little warning, 615 00:37:26,461 --> 00:37:28,289 And tell me when I can see him? 616 00:37:28,333 --> 00:37:31,118 Sure, as soon as He gets into recovery. 617 00:37:31,161 --> 00:37:32,293 Thanks. 618 00:37:32,337 --> 00:37:35,078 I need some time To get my head together. 619 00:37:35,122 --> 00:37:38,299 Yeah. Well, believe me, It'll be time well spent. 620 00:37:38,343 --> 00:37:41,215 Dr. Brackett, Thank you. 621 00:37:41,259 --> 00:37:43,173 Sure. 622 00:37:57,492 --> 00:38:00,321 Hey, you need Any help, johnny? 623 00:38:00,365 --> 00:38:02,062 No, we're okay. 624 00:38:06,153 --> 00:38:07,459 You sure? 625 00:38:07,502 --> 00:38:10,288 I'm positive. We're fine, we're fine. 626 00:38:11,506 --> 00:38:13,029 Okay. 627 00:38:17,120 --> 00:38:21,168 You know, roy, I think I've pretty much Got it together now. 628 00:38:21,211 --> 00:38:24,345 I sure know why Chefs makes as much Money as they do. 629 00:38:24,389 --> 00:38:26,347 This is hard work. 630 00:38:26,391 --> 00:38:27,957 Oh, looking good. 631 00:38:28,001 --> 00:38:30,046 Chef michel will be Proud of me. 632 00:38:30,090 --> 00:38:32,353 Yeah, you've been A great assistant. You really have. 633 00:38:32,397 --> 00:38:34,181 Well, without... 634 00:38:40,056 --> 00:38:41,231 Oh, no. 635 00:38:42,972 --> 00:38:44,060 What happened? 636 00:38:48,413 --> 00:38:49,414 Look! 637 00:38:52,765 --> 00:38:54,070 It's green. 638 00:38:54,114 --> 00:38:55,289 Yeah, is that bad? 639 00:38:55,333 --> 00:38:57,335 It was white A half an hour ago. 640 00:38:58,466 --> 00:38:59,946 Oh! 641 00:38:59,989 --> 00:39:02,296 [ alarm sounding ] 642 00:39:03,515 --> 00:39:04,951 [ stuttering ] 643 00:39:11,436 --> 00:39:13,481 Dispatcher: Station 51, engine 36, 644 00:39:13,525 --> 00:39:16,397 Engine 116, truck 127, 645 00:39:16,441 --> 00:39:19,269 Structure fire, Acme flour company, 646 00:39:19,313 --> 00:39:22,316 1145 central boulevard. 647 00:39:22,360 --> 00:39:24,405 1-1-4-5 central boulevard. 648 00:39:24,449 --> 00:39:27,539 Cross street, webley. Time out, 11:15. 649 00:39:27,582 --> 00:39:30,977 Stanley: Station 51, kmg 365. 650 00:39:32,457 --> 00:39:34,110 [ sirens wailing ] 651 00:40:03,313 --> 00:40:04,445 What've you got? 652 00:40:04,489 --> 00:40:06,360 Well, we were spot Welding number three bin 653 00:40:06,404 --> 00:40:08,580 And a piece of slag Fell into the flour. 654 00:40:08,623 --> 00:40:11,234 It's just a smoldering Fire now, but I figured I ought to call you anyway. 655 00:40:11,278 --> 00:40:12,453 Yeah, okay. 656 00:40:12,497 --> 00:40:14,020 Kelly, why don't you Pull a reel line. 657 00:40:14,063 --> 00:40:15,282 Marco, grab an inch And a half. 658 00:40:15,325 --> 00:40:17,153 John, pull in that line With marco, okay? 659 00:40:17,197 --> 00:40:18,154 Listen, you have an alley On the west side, as I recall. 660 00:40:18,198 --> 00:40:20,200 Is it clear? Yeah. 661 00:40:20,243 --> 00:40:22,289 We had a pickup this morning, But the truck's gone now. 662 00:40:22,332 --> 00:40:23,377 Engine 36, engine 51. 663 00:40:23,421 --> 00:40:24,596 Stand by the hydrant 664 00:40:24,639 --> 00:40:26,293 At the alley at twelfth And central. 665 00:40:26,336 --> 00:40:27,468 Engine 116, Stand by the hydrant 666 00:40:27,512 --> 00:40:29,383 At the alley at eleventh And central. 667 00:40:29,427 --> 00:40:31,385 Truck 126, stand by At the front Of the building. 668 00:40:31,429 --> 00:40:33,082 Let's go. 669 00:40:36,303 --> 00:40:37,609 Foreman: hey, it sounds Like world war iii. 670 00:40:37,652 --> 00:40:39,611 Well, we always Place our companies 671 00:40:39,654 --> 00:40:41,047 Before we know just What we've got. 672 00:40:44,093 --> 00:40:45,268 Foreman: How you doing, ted? 673 00:40:45,312 --> 00:40:46,400 Ted: I keep pouring water in, 674 00:40:46,444 --> 00:40:48,228 But it's smoking more than ever. 675 00:40:48,271 --> 00:40:50,056 Come on down. We'll take it. 676 00:40:51,536 --> 00:40:53,189 [ explosion ] 677 00:40:54,190 --> 00:40:55,496 Foreman: ted! Ted! 678 00:40:55,540 --> 00:40:57,498 Cap, he's fallen in. 679 00:40:57,542 --> 00:40:58,543 Where's the control On this thing? 680 00:40:58,586 --> 00:41:00,370 Forman: right there. 681 00:41:00,414 --> 00:41:02,503 Stanley: okay. Listen, Evacuate the plant. 682 00:41:02,547 --> 00:41:05,071 We have to dump this bin, We can get a major explosion. 683 00:41:05,114 --> 00:41:06,551 Get all your people Out of here.All right. 684 00:41:06,594 --> 00:41:08,553 [ coughing ] 685 00:41:08,596 --> 00:41:11,120 L.A., engine 51. We have A minor dust explosion. 686 00:41:11,164 --> 00:41:12,644 Man trapped. Report to... 687 00:41:12,687 --> 00:41:14,646 Charlie, george, Come on, let's go. Everybody out of here. 688 00:41:15,864 --> 00:41:17,562 [ radio chatter ] 689 00:41:24,917 --> 00:41:26,440 Roy: cap, I can't see him. 690 00:41:26,484 --> 00:41:28,181 We're gonna have To dump the bin then. 691 00:41:28,224 --> 00:41:31,184 Kelly, flow wide open fog In the top there, pal. 692 00:41:31,227 --> 00:41:33,447 Marco, wide open, Right in here. 693 00:41:33,491 --> 00:41:35,101 John, hit the control. Marco, hit the water. 694 00:41:42,630 --> 00:41:43,675 Still got fire Up here, cap. 695 00:41:43,718 --> 00:41:46,416 [ clattering ] 696 00:41:46,460 --> 00:41:48,114 Roy, we got him. 697 00:41:50,508 --> 00:41:52,858 Stop the hoses And get over here. 698 00:41:52,901 --> 00:41:56,165 Keep us covered, marco. And we're gonna... 699 00:41:56,209 --> 00:41:57,210 Oh, my ankle! 700 00:41:57,253 --> 00:41:58,254 All right! All right! 701 00:42:09,614 --> 00:42:11,137 [ explosion ] 702 00:42:12,747 --> 00:42:14,619 [ people shouting ] 703 00:42:17,622 --> 00:42:20,146 L.A., engine 51. We've had a second explosion. 704 00:42:20,189 --> 00:42:22,627 The building is now Quite well and fogged here. 705 00:42:22,670 --> 00:42:24,890 Want a second alarm. Truck 127, 706 00:42:24,933 --> 00:42:28,197 I want a water curtain On the south side 707 00:42:28,241 --> 00:42:30,199 And ladder the exposure. 708 00:42:34,334 --> 00:42:35,465 Roy: you okay, huh? 709 00:42:35,509 --> 00:42:36,597 Oh, you mean, Am I still alive? 710 00:42:36,641 --> 00:42:38,338 As much as ever. 711 00:42:38,381 --> 00:42:39,644 Feels like I wrenched My right shoulder. 712 00:42:39,687 --> 00:42:41,384 Stanley: Chet, let's go. 713 00:42:41,428 --> 00:42:42,951 I'll check You out. 714 00:42:42,995 --> 00:42:44,170 Okay. 715 00:42:45,650 --> 00:42:46,651 Hang in there. There we go. 716 00:42:46,694 --> 00:42:48,174 Can you give me A hand... 717 00:42:48,217 --> 00:42:49,741 [ radio chatter ] 718 00:42:56,704 --> 00:42:59,185 [ people chattering ] 719 00:43:01,970 --> 00:43:03,624 Chief, listen, we could Lose the whole block 720 00:43:03,668 --> 00:43:04,930 If it goes beyond The fire wall. 721 00:43:04,973 --> 00:43:06,540 Now, 36 Has got two lines. 722 00:43:06,584 --> 00:43:07,541 I can have 'em Set up their monitor. 723 00:43:07,585 --> 00:43:10,326 Okay, hank. Go ahead. 724 00:43:10,370 --> 00:43:12,720 Engine 14, lay two lines into The front of the building 725 00:43:12,764 --> 00:43:14,635 And cover the exposure To the south. 726 00:43:14,679 --> 00:43:17,420 Engine 31, Bring two lines, 727 00:43:17,464 --> 00:43:18,987 One to the north side Of the building 728 00:43:19,031 --> 00:43:21,642 And one to the east end. Truck 31, 729 00:43:21,686 --> 00:43:24,427 Come in and set up your water Tower on the north side. 730 00:43:39,399 --> 00:43:42,707 You two, take the right Side of the fire. 731 00:43:56,677 --> 00:43:59,245 [ grunting ] 732 00:44:00,507 --> 00:44:02,030 Say, you Do good work chester. 733 00:44:02,074 --> 00:44:04,685 Well, I pattern my life After you, my dear captain. 734 00:44:04,729 --> 00:44:06,600 [ grunting ] 735 00:44:14,739 --> 00:44:16,697 Battalion 14, engine 51. 736 00:44:16,741 --> 00:44:18,786 The fire in the south Building is under control. 737 00:44:18,830 --> 00:44:21,702 Request additional personal For salvage and overhaul. 738 00:44:21,746 --> 00:44:24,357 Ht, 51. 10-4. 739 00:44:24,400 --> 00:44:27,447 L.A., battalion 14. This fire is under control. 740 00:44:46,553 --> 00:44:48,686 What turned it green? That's all. 741 00:44:54,822 --> 00:44:56,519 Oh, no. No! 742 00:44:56,563 --> 00:44:57,651 [ groans ] 743 00:45:01,829 --> 00:45:03,483 [ bubbling ] 744 00:45:05,572 --> 00:45:07,356 Was that important? 745 00:45:09,794 --> 00:45:11,621 Maybe we could improvise Something or... 746 00:45:11,665 --> 00:45:12,840 No, no. 747 00:45:12,884 --> 00:45:14,450 All right, wait a minute, Wait a minute. 748 00:45:14,494 --> 00:45:15,713 Now, wait a minute. 749 00:45:15,756 --> 00:45:17,715 I gotta think. I gotta think. 750 00:45:17,758 --> 00:45:19,368 I got an idea. 751 00:45:19,412 --> 00:45:21,066 Let's dump it all, Just dump it all, 752 00:45:21,109 --> 00:45:22,807 And get to the store Real quick. 753 00:45:22,850 --> 00:45:25,853 Get to the store, Get something else For dinner, okay? 754 00:45:25,897 --> 00:45:28,813 Help me, will you? Let's dump that In there. 755 00:45:34,906 --> 00:45:36,734 [ vehicle approaching ] 756 00:45:38,431 --> 00:45:39,824 Dump that, too. Let's get rid of it. 757 00:45:43,828 --> 00:45:47,483 Okay, all right. Watch it, watch it! 758 00:45:47,527 --> 00:45:49,485 Where's the chow? Smells great. 759 00:45:49,529 --> 00:45:50,791 Chet: oh, am I starved. 760 00:45:50,835 --> 00:45:52,793 I am, too. Put it down. Where's the bowl? 761 00:45:52,837 --> 00:45:53,794 Johnny: well, now... 762 00:45:53,838 --> 00:45:55,491 Get out of the way, 763 00:45:55,535 --> 00:45:57,580 Or you'll be trampled By hungry firemen. 764 00:45:57,624 --> 00:45:59,104 [ stuttering ] Roy, I... 765 00:45:59,147 --> 00:46:02,585 You guys, Now, before... 766 00:46:02,629 --> 00:46:03,804 Cap, cap, listen, It's not really... 767 00:46:03,848 --> 00:46:07,155 John, my friend, This is no time for modesty. 768 00:46:07,199 --> 00:46:08,504 We'll be the judges. 769 00:46:08,548 --> 00:46:09,854 Right. Anything I... 770 00:46:09,897 --> 00:46:12,813 I'd take Smaller portions. 771 00:46:12,857 --> 00:46:14,728 [ johnny stuttering ] That's all good. 772 00:46:14,772 --> 00:46:18,123 Oh, johnny, interesting Green color. 773 00:46:18,166 --> 00:46:20,647 Yeah, that's... 774 00:46:22,562 --> 00:46:23,824 I wouldn't Take so much. 775 00:46:23,868 --> 00:46:25,521 Onion. You got onion In this, am I right? 776 00:46:25,565 --> 00:46:26,914 Well, you know, cap, 777 00:46:26,958 --> 00:46:28,611 I don't think I really put... 778 00:46:28,655 --> 00:46:29,830 Onion. 779 00:46:29,874 --> 00:46:32,441 John, to be honest With you, this is good. 780 00:46:32,485 --> 00:46:33,442 This is the best. 781 00:46:35,749 --> 00:46:37,533 Thanks, chet. 782 00:46:39,187 --> 00:46:40,754 Mmm. What are These hard things? 783 00:46:40,798 --> 00:46:42,190 They're pretty good. 784 00:46:42,234 --> 00:46:44,497 You know, I really Don't know, marco. 785 00:46:44,540 --> 00:46:46,804 It's delicious. 786 00:46:48,936 --> 00:46:51,504 Why aren't you eating? 787 00:46:51,547 --> 00:46:53,506 [ stuttering ] You know, 788 00:46:53,549 --> 00:46:55,508 When I was cooking I was tasting a lot 789 00:46:55,551 --> 00:46:58,206 And I just got full. 790 00:46:58,250 --> 00:46:59,773 Roy, dig in. 791 00:47:01,949 --> 00:47:03,559 Waistline. 792 00:47:03,603 --> 00:47:05,170 You're really Missing a treat. 793 00:47:05,213 --> 00:47:06,867 Yeah. Each bite Is different. 794 00:47:06,911 --> 00:47:08,782 I bet. 795 00:47:08,826 --> 00:47:09,914 [ exhales ] 796 00:47:09,957 --> 00:47:12,873 Look at this. Look at this here. 797 00:47:14,614 --> 00:47:15,833 I think it was crab. 798 00:47:15,876 --> 00:47:17,486 Oh, yeah? 799 00:47:17,530 --> 00:47:19,184 There's some oysters... You get an oyster? 800 00:47:19,227 --> 00:47:20,576 No. 801 00:47:20,620 --> 00:47:22,840 Might have been an oyster. It was good. 802 00:47:22,883 --> 00:47:23,971 Stanley: I didn't Get an oyster. 803 00:47:24,015 --> 00:47:25,755 I think It was crab. 804 00:47:25,799 --> 00:47:26,974 You sure?Mmm. 805 00:47:27,018 --> 00:47:28,541 What you mean, Crab shells? 806 00:47:28,584 --> 00:47:30,021 Might have been An oyster. It was good. 807 00:47:30,064 --> 00:47:32,458 Do you think maybe We should eat some Of that stuff? 808 00:47:33,851 --> 00:47:35,765 You gotta be kidding. 809 00:47:37,985 --> 00:47:39,508 Is that a crab? 810 00:47:39,552 --> 00:47:41,206 Something On a shell.Yeah. 811 00:47:41,249 --> 00:47:42,468 [ indistinct chattering ] 56702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.