Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,311 --> 00:00:09,574
Oh, man. What a waste
Of a day off.
2
00:00:09,618 --> 00:00:12,403
Not only is the chick
6'5" on her own,
3
00:00:12,447 --> 00:00:14,492
But she's wearing
Those big platform shoes.
4
00:00:14,536 --> 00:00:17,104
That's not as bad.
5
00:00:17,147 --> 00:00:18,453
Then at the end of
The night, she says,
6
00:00:18,496 --> 00:00:19,497
"Can I help you on
With your little coat?"
7
00:00:19,541 --> 00:00:22,848
[ laughing ]
8
00:00:22,892 --> 00:00:25,503
All right,
You guys owe me a buck
And a quarter for lunch.
9
00:00:25,547 --> 00:00:28,593
A little expensive
For hamburgers,
Isn't it, pal?
10
00:00:30,291 --> 00:00:31,857
How'd you know
It was hamburgers?
11
00:00:31,901 --> 00:00:34,121
Lately every time you cook,
It's been hamburgers.
12
00:00:36,210 --> 00:00:39,300
Well, I must have
Gotten into a rut
Without realizing it.
13
00:00:39,343 --> 00:00:41,519
You know, one thing
About your hamburgers...
14
00:00:41,563 --> 00:00:43,521
I mean, they're bad,
But they're not as bad
As your other dish.
15
00:00:43,565 --> 00:00:45,088
What's wrong
With my hot dogs?
16
00:00:45,132 --> 00:00:46,263
They're boring.
17
00:00:46,307 --> 00:00:47,525
Now, look here!
18
00:00:47,569 --> 00:00:50,528
My cooking isn't
That bad. Right, cap?
19
00:00:50,572 --> 00:00:51,660
Well, as the captain
Of this station,
20
00:00:51,703 --> 00:00:53,531
I try to weigh the strengths
21
00:00:53,575 --> 00:00:55,533
And weaknesses of each man
And balance them.
22
00:00:55,577 --> 00:00:58,101
Roy, they're making fun
Of my cooking.
23
00:00:58,145 --> 00:01:00,060
Oh.
24
00:01:02,540 --> 00:01:05,674
Huh! Can tell
It's gonna be
One of those days.
25
00:01:05,717 --> 00:01:08,068
Woman: [ on pa ]
Dr. Hoffman, 64, please.
26
00:01:09,199 --> 00:01:11,375
[ buzzing ]
27
00:01:15,640 --> 00:01:17,425
Rampart emergency.
28
00:01:23,170 --> 00:01:26,129
Hold on.
29
00:01:26,173 --> 00:01:29,263
Dr. Early, report
To the base station.
30
00:01:29,306 --> 00:01:32,396
Notify the chamber, baywatch,
And the fire department.
31
00:01:32,440 --> 00:01:35,138
It's the coast guard.
They've got
32
00:01:35,182 --> 00:01:36,574
A scuba-diving accident
On catalina island.
33
00:01:36,618 --> 00:01:38,272
Look, they're waiting
For me in x-ray.
34
00:01:38,315 --> 00:01:39,403
Would you them I'll
Be a little while?
35
00:01:39,447 --> 00:01:40,448
Yeah.Thank you.
36
00:01:40,491 --> 00:01:41,927
Yes, this is dr. Early.
37
00:01:41,971 --> 00:01:43,538
Will you find out
If they can locate
38
00:01:43,581 --> 00:01:46,410
Either dr. Scott or dr. Johnson
From our chamber team
39
00:01:46,454 --> 00:01:47,629
Over there at the marine
Science seminar?
40
00:01:47,672 --> 00:01:49,587
If not,
We'll send one over.
41
00:01:49,631 --> 00:01:50,719
Yeah. Thanks.
42
00:01:52,329 --> 00:01:54,157
[ alarm sounding ]
43
00:01:55,506 --> 00:01:56,638
Squad 51.
44
00:01:56,681 --> 00:01:59,162
Diving accident
Off catalina island.
45
00:01:59,206 --> 00:02:02,165
Meet the coast guard
Helicopter at the airport.
46
00:02:02,209 --> 00:02:03,514
Time out, 11:20.
47
00:02:04,646 --> 00:02:06,648
Squad 51, kmg 365.
48
00:02:08,215 --> 00:02:10,521
[ siren wailing ]
49
00:02:17,224 --> 00:02:18,181
[ sirens wailing ]
50
00:03:30,645 --> 00:03:33,343
Pilot: l.A. Copter control,
Coast guard 1442.
51
00:03:33,387 --> 00:03:37,608
Man: 1442, l.A. Go ahead.
52
00:03:37,652 --> 00:03:40,350
Pilot:
42. Southside west departure,
South of the beach.
53
00:03:40,394 --> 00:03:44,354
Man: 42, clearance for
Takeoff, as requested.
54
00:03:44,398 --> 00:03:46,487
Pilot:
42, roger.
55
00:04:09,727 --> 00:04:11,686
Pilot: los angeles,
This is 42, airborne.
56
00:04:11,729 --> 00:04:13,253
Man:
42, los angeles, roger.
57
00:04:26,614 --> 00:04:28,659
What's the story?
58
00:04:28,703 --> 00:04:30,270
Not much in formation.
59
00:04:30,313 --> 00:04:31,706
It happened on the west
End of the island.
60
00:04:31,749 --> 00:04:34,535
The victim's diving buddy
Radioed us from the boat.
61
00:04:34,578 --> 00:04:36,232
They're having trouble
Getting him up.
62
00:04:39,757 --> 00:04:42,543
Pilot: vessel yankee
Whiskey yankee 313.
63
00:04:42,586 --> 00:04:45,328
This is coast guard
Helicopter 1442.
64
00:04:45,372 --> 00:04:47,809
What is your exact
Location? Over.
65
00:04:47,852 --> 00:04:51,421
Man: coast guard, this is
Yankee whiskey yankee 313.
66
00:04:51,465 --> 00:04:52,770
We've got the victim onboard
67
00:04:52,814 --> 00:04:55,730
And are proceeding
To chamber at usc.
68
00:04:55,773 --> 00:04:58,341
Pilot:
1o-4. We'll meet you there.
69
00:04:58,385 --> 00:05:02,432
This is yankee
Whiskey yankee 313, out.
70
00:05:02,476 --> 00:05:04,826
How long will it take us
To reach their location?
71
00:05:04,869 --> 00:05:06,523
Ten minutes.
72
00:05:06,567 --> 00:05:08,308
Roy: have you patched us
Through to rampart?
73
00:05:08,351 --> 00:05:10,353
Yes.
They're standing by.
74
00:05:13,791 --> 00:05:16,359
Johnny: rampart.
This is squad 51.
75
00:05:16,403 --> 00:05:18,013
Go ahead, 51.
76
00:05:18,056 --> 00:05:20,363
We are now airborne.
Eta at scene in 10 minutes.
77
00:05:20,407 --> 00:05:22,452
Will there be a doctor
At the chamber?
78
00:05:22,496 --> 00:05:25,542
10-4. Dr. Scott is at the
Marine lab and is standing by.
79
00:05:25,586 --> 00:05:27,675
When you reach the chamber,
Call me back on the hot phone.
80
00:05:27,718 --> 00:05:29,590
10-4.
81
00:05:29,633 --> 00:05:31,374
Pilot:
Los angeles, this is 42.
82
00:05:31,418 --> 00:05:33,420
Ops normal.
We're at catalina island.
83
00:05:33,463 --> 00:05:36,379
Man:
42, los angeles, roger.
84
00:05:55,485 --> 00:05:57,618
Pilot:
Los angeles, this is 42.
85
00:05:57,661 --> 00:05:59,315
We're on the scene.
86
00:05:59,359 --> 00:06:01,404
Man:
42, los angeles, roger.
87
00:06:31,478 --> 00:06:33,654
Doctor...
88
00:06:33,697 --> 00:06:35,482
And he's roy.
89
00:06:37,571 --> 00:06:39,094
Get a bp for me?Sure.
90
00:06:39,137 --> 00:06:41,401
I'll contact
Rampart.Okay.
91
00:06:47,842 --> 00:06:49,583
Right. Exactly
What happened?
92
00:06:49,626 --> 00:06:51,498
We were taking pictures
Of a wrecked freighter
93
00:06:51,541 --> 00:06:53,935
When suddenly bill
Shoots to the surface.
94
00:06:53,978 --> 00:06:56,111
No decompression stops
Or anything.
95
00:06:56,154 --> 00:06:59,549
How long it was before
You got to the surface?
96
00:06:59,593 --> 00:07:02,465
I was about
Two minutes behind.
97
00:07:02,509 --> 00:07:03,684
I didn't want to
Get the bends myself.
98
00:07:03,727 --> 00:07:05,468
What condition did
You find him in?
99
00:07:05,512 --> 00:07:07,688
He was just floating.
I knew he came up too fast,
100
00:07:07,731 --> 00:07:08,819
So I radioed the coast guard
Right away.
101
00:07:08,863 --> 00:07:10,865
108 over 68.
102
00:07:15,957 --> 00:07:16,914
Pulse is 90.
103
00:07:23,834 --> 00:07:25,619
Rampart, this is squad 51.
104
00:07:25,662 --> 00:07:27,708
We are at the chamber right
Now. Dr. Scott's here.
105
00:07:27,751 --> 00:07:29,449
The victim...
How old's the victim?
106
00:07:29,492 --> 00:07:30,667
Forty-three.
107
00:07:30,711 --> 00:07:31,973
Victim is age 43.
108
00:07:32,016 --> 00:07:33,975
Diving history indicates
An air embolism.
109
00:07:34,018 --> 00:07:35,585
What table should we use?
110
00:07:35,629 --> 00:07:36,760
Hold on.
111
00:07:42,940 --> 00:07:44,594
5a, 51.
112
00:07:44,638 --> 00:07:48,468
Dr. Scott
We're to use table 5a,
113
00:07:48,511 --> 00:07:49,599
And they want you and
Johnny inside the chamber.
114
00:07:49,643 --> 00:07:51,514
I'll stay out here.
115
00:07:51,558 --> 00:07:52,515
Scott: okay,
Let's get him in.
116
00:07:52,559 --> 00:07:53,473
Roy: 10-4, rampart.
117
00:08:13,580 --> 00:08:15,495
Think you can set up
For me, john?
118
00:08:24,591 --> 00:08:25,940
All right.
119
00:08:31,859 --> 00:08:32,947
Okay.
120
00:08:37,778 --> 00:08:40,911
We'll take you down
To 165 feet depth on table 5a.
121
00:08:47,962 --> 00:08:49,572
We'll start an iv after
We get down there.
122
00:08:49,616 --> 00:08:51,574
All right.
123
00:08:51,618 --> 00:08:54,751
Let's head down to 165 as
Fast as they can take it.
124
00:09:00,714 --> 00:09:01,932
You ready for the dive?
125
00:09:01,976 --> 00:09:04,979
Johnny: okay. Thanks.
126
00:09:10,941 --> 00:09:12,943
Now![ loud hissing ]
127
00:09:12,987 --> 00:09:14,815
Rampart, we're
Beginning descent.
128
00:09:14,858 --> 00:09:16,773
How come you've got to talk
To a doctor on the phone
129
00:09:16,817 --> 00:09:18,906
If you've got
One in there?
130
00:09:18,949 --> 00:09:20,603
It's called
Rapture of the deep.
131
00:09:20,647 --> 00:09:23,084
About every 50 feet,
It's like a martini.
132
00:09:23,127 --> 00:09:25,303
They reach about
165 in pressure,
133
00:09:25,347 --> 00:09:26,914
They're not going
To be able to act
On their own judgment.
134
00:09:26,957 --> 00:09:29,786
You'll hear the effect
It has on their voices.
135
00:10:17,660 --> 00:10:20,576
All right, we're at 165
And vetting.
136
00:10:27,801 --> 00:10:30,673
Supervisor:
How do you feel?
137
00:10:32,719 --> 00:10:34,677
[ in high voice ]
Well, pretty
Light-headed.
138
00:10:34,721 --> 00:10:36,723
[ chuckles ]
Yes, indeed.
139
00:10:36,766 --> 00:10:38,899
Pretty light-headed.
And hot.
140
00:10:45,166 --> 00:10:46,907
Johnny, let's have
Some vital signs.
141
00:10:46,950 --> 00:10:49,083
Okay, vitals
Coming up.
142
00:10:53,217 --> 00:10:56,090
Patient is
Still comatose.
143
00:11:00,181 --> 00:11:02,139
Respiration's about 20.
144
00:11:02,183 --> 00:11:04,838
Stand-by for bp.
145
00:11:10,670 --> 00:11:11,975
Dix, you've got to have them
Call in another doctor.
146
00:11:12,019 --> 00:11:13,847
I'm going to be tied up
Here for a while, okay?
147
00:11:13,890 --> 00:11:15,152
Okay, joe.
148
00:11:20,462 --> 00:11:23,073
Bp is 100 by palpation.
149
00:11:23,117 --> 00:11:25,772
Pulse is 82.
Respiration is 20.
150
00:11:26,990 --> 00:11:28,165
You copy, rampart?
151
00:11:28,209 --> 00:11:29,166
10-4.
152
00:11:29,210 --> 00:11:30,733
Look, will you give me an update
153
00:11:30,777 --> 00:11:32,735
In 15 minutes bottom time?
154
00:11:32,779 --> 00:11:34,694
Update in 15 minutes
Bottom time.
155
00:11:34,737 --> 00:11:35,956
You got that?
156
00:11:45,139 --> 00:11:47,184
All right, 15 minutes.
157
00:11:47,228 --> 00:11:49,230
Rampart, 15 minutes.
158
00:11:49,273 --> 00:11:51,885
Johnny, 15 minutes.
159
00:11:54,844 --> 00:11:56,846
Roy, he is still
Comatose.
160
00:11:56,890 --> 00:11:59,762
Yeah. Tell dr. Early
His neurological signs
161
00:11:59,806 --> 00:12:02,025
Appear to be normal.
It doesn't track.
162
00:12:03,810 --> 00:12:04,593
Copy.
163
00:12:05,986 --> 00:12:07,683
Dr. Early, patient
Is still comatose,
164
00:12:07,727 --> 00:12:10,991
But there's no
Neurological deficit.
165
00:12:11,034 --> 00:12:12,862
You sure he was unconscious
When you found him?
166
00:12:12,906 --> 00:12:15,822
Pretty much.
He just moaned
For a few minutes.
167
00:12:15,865 --> 00:12:17,475
How many minutes?
168
00:12:17,519 --> 00:12:19,782
Three. Does that
Make a difference?
169
00:12:19,826 --> 00:12:21,784
It could make
A big difference.
170
00:12:21,828 --> 00:12:25,135
Rampart, talking to
His diving buddy here,
He now says that
171
00:12:25,179 --> 00:12:28,965
The patient was conscious
About three minutes
After he surfaced.
172
00:12:29,009 --> 00:12:30,967
You want ekg?
173
00:12:31,011 --> 00:12:32,969
10-4. Send me a strip
As soon as possible.
174
00:12:33,013 --> 00:12:34,057
10-4.
175
00:12:36,843 --> 00:12:39,062
Johnny, gonna
Have to send ekg.
176
00:12:39,106 --> 00:12:40,716
Okay.
177
00:12:58,212 --> 00:13:00,780
Hey, what's going on?
178
00:13:05,523 --> 00:13:07,177
Okay, all set.
179
00:13:09,223 --> 00:13:10,267
Copy.
180
00:13:12,966 --> 00:13:15,098
Rampart, this'll
Be lead two.
181
00:13:20,538 --> 00:13:22,889
I read evidence
Of acute infarction.
182
00:13:22,932 --> 00:13:24,499
Confirm with dr. Scott.
183
00:13:24,542 --> 00:13:25,761
10-4.
184
00:13:28,590 --> 00:13:29,809
Dr. Scott.
185
00:13:40,080 --> 00:13:41,124
This guy's having
A heart attack.
186
00:13:52,570 --> 00:13:54,094
How soon
Can we start 02?
187
00:13:54,137 --> 00:13:55,878
Sixty feet.
188
00:13:55,922 --> 00:13:58,098
We can have him there
In about four minutes.
189
00:13:58,141 --> 00:14:01,101
But we'll be
On table 6a.
190
00:14:01,144 --> 00:14:04,147
Rampart, we're changing
Our pressure to 60 feet,
191
00:14:04,191 --> 00:14:06,106
And we're going to
Table 6a.
192
00:14:06,149 --> 00:14:08,891
10-4, 51.
When you reach that level,
193
00:14:08,935 --> 00:14:11,241
Administer 75 milligrams
Lidocaine iv bolus
194
00:14:11,285 --> 00:14:13,374
Over three
To five minutes.
195
00:14:13,417 --> 00:14:15,376
Monitor the strip
For pvcs.
196
00:14:15,419 --> 00:14:17,813
10-4, rampart.
197
00:14:27,170 --> 00:14:28,911
Yeah?
198
00:14:28,955 --> 00:14:33,089
Johnny, we're changing
Our pressure to 60 feet.
199
00:14:33,133 --> 00:14:35,091
We're going to table 6a.
200
00:14:35,135 --> 00:14:36,919
Roy: once we hit 60 feet,
201
00:14:36,963 --> 00:14:38,225
I'm gonna pass in
Some lidocaine to you,
202
00:14:38,268 --> 00:14:40,096
And we'll go on 02.
203
00:14:40,140 --> 00:14:41,271
Okay.
204
00:14:41,315 --> 00:14:43,578
We're going up
To 60 feet.
205
00:14:43,621 --> 00:14:45,928
We're going
On table 6a.
206
00:14:45,972 --> 00:14:48,191
[ air hissing ]
207
00:15:16,263 --> 00:15:17,960
Sixty feet.
208
00:15:18,004 --> 00:15:20,310
Okay, we're at 60 feet.
209
00:15:20,354 --> 00:15:23,357
Roy: go to 02,
I'll pass in the lidocaine.
210
00:15:23,400 --> 00:15:24,619
10-4.
211
00:15:24,662 --> 00:15:26,012
We're at 60 feet.
212
00:15:26,055 --> 00:15:28,101
Lidocaine's in
The medication lock.
213
00:15:44,247 --> 00:15:46,336
How's your
Air embolism doing?
214
00:15:46,380 --> 00:15:49,078
Looks like
Our air embolism's
Also a heart attack.
215
00:15:49,122 --> 00:15:51,994
From the way he turned up,
We're probably dealing with
The bends and chokes, too.
216
00:15:52,038 --> 00:15:53,387
So you still
Have to run him
Through the table?
217
00:15:53,430 --> 00:15:54,954
Right.
218
00:15:56,303 --> 00:15:58,348
Is that lidocaine bolus
In yet?
219
00:15:58,392 --> 00:16:01,003
That's affirmative, rampart.
Just established.
220
00:16:01,047 --> 00:16:03,092
We'll send you
Another strip.
221
00:16:09,142 --> 00:16:10,273
Looks good here.
222
00:16:12,014 --> 00:16:13,189
I concur.
223
00:16:13,233 --> 00:16:16,932
Continue oxygen on table
6a and monitor ekg.
224
00:16:16,976 --> 00:16:18,934
10-4, rampart.
225
00:16:26,246 --> 00:16:28,988
Roy: we've got sinus rhythm.
Let's have a new set of vitals.
226
00:16:29,031 --> 00:16:30,293
Coming up.
227
00:16:31,425 --> 00:16:33,383
Oh...Hey, hey, hey...
228
00:16:33,427 --> 00:16:34,689
Okay, just
Take it easy.
229
00:16:34,732 --> 00:16:36,038
What's going on?
230
00:16:36,082 --> 00:16:37,344
You had a diving
Accident,
231
00:16:37,387 --> 00:16:39,041
But you're going
To be all right.
232
00:16:39,085 --> 00:16:40,738
You have to
Lie down, okay?
233
00:16:40,782 --> 00:16:42,392
Pain in my chest.Okay, okay.
234
00:16:42,436 --> 00:16:45,221
But you have to lie down.
It's gonna be all right.
235
00:16:45,265 --> 00:16:47,484
Come on.
That's better.
That's it.
236
00:16:49,312 --> 00:16:51,271
Bill's moving
Around a little.
237
00:16:51,314 --> 00:16:53,403
That's pretty
Good, huh?
238
00:16:53,447 --> 00:16:55,405
Yeah.
Yeah, pretty good.
239
00:16:57,320 --> 00:16:59,235
Rampart, victim
Is now conscious.
240
00:16:59,279 --> 00:17:01,063
10-4.
241
00:17:01,107 --> 00:17:03,283
When you've completed
Table 6a, transport here.
242
00:17:03,326 --> 00:17:05,241
I'll notify the coast guard
To stand-by.
243
00:17:05,285 --> 00:17:06,460
10-4, rampart.
244
00:17:06,503 --> 00:17:09,158
Can we extend
The periods of 02?
245
00:17:09,202 --> 00:17:11,421
We'll give you
An updated estimate
Of surface time.
246
00:17:11,465 --> 00:17:13,119
Should be about
Five hours.
247
00:17:13,162 --> 00:17:14,250
10-4.
248
00:17:17,775 --> 00:17:20,039
Feel it?
249
00:17:22,476 --> 00:17:23,477
Hmm? Did you
Feel that, too?
250
00:17:51,505 --> 00:17:54,247
Pilot: los angeles, 42.
We have loaded the victim
251
00:17:54,290 --> 00:17:56,336
And we're departing to
Rampart general hospital.
252
00:17:56,379 --> 00:17:58,512
Eta, 15 minutes.
253
00:17:58,555 --> 00:18:00,035
Man:
42, los angeles, roger.
254
00:18:37,159 --> 00:18:39,161
Hi, guys.
255
00:18:40,597 --> 00:18:42,121
[ groans ]
256
00:18:46,386 --> 00:18:47,517
How'd it go?
257
00:18:47,561 --> 00:18:48,562
He's gonna be fine.
258
00:18:48,605 --> 00:18:50,477
That's good.
259
00:18:50,520 --> 00:18:53,262
By the way, gage,
I want to thank you.
260
00:18:53,306 --> 00:18:54,350
For what?
261
00:18:54,394 --> 00:18:56,396
For not making lunch.
262
00:18:56,439 --> 00:18:58,572
Squad 116 came over
And took over for you.
263
00:18:58,615 --> 00:19:00,400
Johnson took
That hamburger meat
264
00:19:00,443 --> 00:19:02,184
And made the most
Amazing meatloaf.
265
00:19:02,228 --> 00:19:04,360
Yeah. A real
Gourmet's delight.
266
00:19:04,404 --> 00:19:05,666
Johnny:
A real gourmet's delight.
267
00:19:05,709 --> 00:19:09,148
Since when did
You become a gourmet?
268
00:19:09,191 --> 00:19:12,455
Well, I'm not a gourmet.
I'm not even a good cook.
I'll admit to that.
269
00:19:12,499 --> 00:19:14,544
Because I'm
A straightforward,
Honest person.
270
00:19:14,588 --> 00:19:17,460
But at least I try
Cooking something
New once in a while.
271
00:19:17,504 --> 00:19:19,549
Yeah, like that lamb
And eggplant casserole.
272
00:19:19,593 --> 00:19:21,377
Specifics
Are not important.
273
00:19:21,421 --> 00:19:22,422
It's the thought that counts.
274
00:19:22,465 --> 00:19:24,250
Oh, that's very profound, mike.
275
00:19:24,293 --> 00:19:25,642
Let's not have any
Profundity around here,
276
00:19:25,686 --> 00:19:27,296
It'll ruin our image.
277
00:19:27,340 --> 00:19:29,472
Besides, I've a job
For you two guys.
278
00:19:29,516 --> 00:19:32,867
I want you to take
The squad and go check out
279
00:19:32,910 --> 00:19:34,216
Those two new hydrants
280
00:19:34,260 --> 00:19:36,392
They said they had
Up here on olive,
281
00:19:36,436 --> 00:19:38,481
Between jefferson
And maple.
282
00:19:41,702 --> 00:19:43,225
Well, pressure's low.
283
00:19:43,269 --> 00:19:44,400
Mmm.
284
00:19:44,444 --> 00:19:46,228
[ grunts ]
285
00:19:50,232 --> 00:19:51,625
[ radio chatter ]
286
00:20:03,463 --> 00:20:04,507
[ grunts ]
287
00:20:04,551 --> 00:20:06,683
All right.
288
00:20:37,497 --> 00:20:39,977
Johnny: hold it, hold it.
We got a fire here.
289
00:20:40,021 --> 00:20:42,937
L.A., this is squad 51,
We have smoke coming out
290
00:20:42,980 --> 00:20:47,637
Of a structure
At 1123 maple road.
291
00:20:47,681 --> 00:20:49,944
Give us a first alarm
Assignment.
292
00:20:49,987 --> 00:20:51,380
Dispatcher:
Squad 51.
293
00:20:51,424 --> 00:20:52,686
[ alarm sounding ]
294
00:20:58,779 --> 00:21:02,348
Dispatcher: engine 51,
Engine 36, station 41.
295
00:21:02,391 --> 00:21:04,001
Respond with squad 51
296
00:21:04,045 --> 00:21:06,569
To a structure fire,
1123 maple road.
297
00:21:06,613 --> 00:21:10,704
Cross street, olive.
Time out, 16:12.
298
00:21:16,362 --> 00:21:17,711
What seems to be
The problem?
299
00:21:17,754 --> 00:21:19,016
The smoke.
300
00:21:19,060 --> 00:21:20,670
Oh, you noticed, huh?Yeah.
301
00:21:20,714 --> 00:21:22,672
Oh, I think I've got
It under control.
302
00:21:22,716 --> 00:21:25,327
A little fire on the stove.
I've been throwing
This soda on it.
303
00:21:25,371 --> 00:21:26,676
Sir, you got
A fire in there.
304
00:21:29,766 --> 00:21:30,767
Maybe you better come in.
305
00:21:30,811 --> 00:21:32,682
Yeah, I think so.
306
00:21:39,080 --> 00:21:42,301
Sir, you gotta...
I'll make... The fire...
307
00:21:50,657 --> 00:21:53,703
L.A.
This is squad 51.
308
00:21:53,747 --> 00:21:56,402
We've had
A small kitchen fire.
309
00:21:56,445 --> 00:21:59,753
It's extinguished.
Return all units. Out.
310
00:21:59,796 --> 00:22:02,625
Fifteen minutes.
311
00:22:03,626 --> 00:22:05,454
10-4, squad 51.
312
00:22:07,761 --> 00:22:10,459
All units responding
With squad 51 cancel.
313
00:22:10,503 --> 00:22:13,027
I wouldn't really call
This a fire, would you?
314
00:22:13,070 --> 00:22:14,724
I mean, it was so small.
315
00:22:14,768 --> 00:22:17,379
In another five minutes,
This whole place
Could have gone up.
316
00:22:17,423 --> 00:22:19,033
Oh! But still
And all that didn't happen.
317
00:22:19,076 --> 00:22:21,601
So there's no reason
To make out a report, right?
318
00:22:21,644 --> 00:22:24,386
Well, I'm gonna have
To make out a report.
319
00:22:24,430 --> 00:22:26,345
How unfortunate.
320
00:22:26,388 --> 00:22:28,390
Chef michel, right?
321
00:22:28,434 --> 00:22:29,652
Johnny: the tv chef?
322
00:22:29,696 --> 00:22:32,481
Yeah. My fans
Might not understand
323
00:22:32,525 --> 00:22:34,657
That a thing like this
Could happen to anybody.
324
00:22:34,701 --> 00:22:37,617
Is michel your first name
Or your last name?
325
00:22:37,660 --> 00:22:41,055
Oh, neither, really.
My name's michael fern,
326
00:22:41,098 --> 00:22:42,796
But that doesn't seem
Terribly appropriate.
327
00:22:42,839 --> 00:22:45,407
Oh, then that's the name
I'll put down on the report.
328
00:22:45,451 --> 00:22:46,756
You would?
329
00:22:46,800 --> 00:22:48,758
Gee, that's wonderful.
Thanks.
330
00:22:48,802 --> 00:22:51,674
Say, I'd like to have
You fellows have
One of my cookbooks.
331
00:22:54,677 --> 00:22:56,766
Gee, thanks a lot.
332
00:22:56,810 --> 00:22:59,421
I really appreciate
What you're doing.
333
00:22:59,465 --> 00:23:03,512
Incidentally, this recipe
Here isn't in there.
334
00:23:06,907 --> 00:23:09,779
And remember,
You won't tell anybody?
335
00:23:09,823 --> 00:23:12,391
Oh, no way.
We won't say a word.
336
00:23:12,434 --> 00:23:14,610
My friend here, he is
A regular harpo marx.
337
00:23:14,654 --> 00:23:16,699
[ chuckles ]
338
00:23:18,484 --> 00:23:20,790
Well, let's get
The place cleaned up.
339
00:23:30,670 --> 00:23:32,802
[ chuckling ]
340
00:23:32,846 --> 00:23:36,806
Oh, boy. This was just
A terrific stroke of luck.
341
00:23:36,850 --> 00:23:38,547
Huh?
342
00:23:38,591 --> 00:23:41,550
A cookbook!
It's a stroke of luck!
343
00:23:41,594 --> 00:23:44,858
From now on, there's
Gonna be more to me
344
00:23:44,901 --> 00:23:46,555
Than just hamburgers
And hot dogs.
345
00:23:46,599 --> 00:23:48,470
If you know what I mean.
346
00:23:48,514 --> 00:23:51,560
Well, there's more to cooking
Than reading a cookbook.
347
00:23:51,604 --> 00:23:52,866
If you know
What I mean.
348
00:23:52,909 --> 00:23:54,389
[ chuckles ]
349
00:23:57,914 --> 00:23:59,699
Squad 51 available.
350
00:23:59,742 --> 00:24:01,178
Dispatcher:
Squad 51.
351
00:24:01,222 --> 00:24:02,745
You know something.
352
00:24:02,789 --> 00:24:05,487
I'm gonna volunteer
To cook next shift.
353
00:24:05,531 --> 00:24:07,489
Uh-huh. Well, look,
You better go slow
354
00:24:07,533 --> 00:24:08,925
Because joanne tells me
355
00:24:08,969 --> 00:24:10,884
That this is a lot more
Complicated than it looks.
356
00:24:10,927 --> 00:24:13,495
Well, I'm just gonna
Take it a step at a time.
357
00:24:13,539 --> 00:24:15,932
Just one step
At a time.
358
00:24:15,976 --> 00:24:17,717
[ chuckles ]
"Veau pouilly."
359
00:24:18,805 --> 00:24:21,155
"Veau prince orloff."
360
00:24:21,198 --> 00:24:23,810
Boy!
You know what?
361
00:24:23,853 --> 00:24:26,160
I'll make the announcement
When we get back.
362
00:24:26,203 --> 00:24:28,684
Give the guys something
To look forward to.
363
00:24:28,728 --> 00:24:29,946
[ laughing ]
364
00:24:29,990 --> 00:24:34,603
"Rognons de veau
En casserole."
365
00:24:34,647 --> 00:24:36,649
Well, I hope
They taste better
Than they pronounce.
366
00:24:45,005 --> 00:24:46,267
Dispatcher:
Squad 209, cancel.
367
00:24:46,310 --> 00:24:48,399
Roy: I don't know
What he is gonna make,
368
00:24:48,443 --> 00:24:49,792
But you wouldn't believe
What we just bought
At the supermarket.
369
00:24:49,836 --> 00:24:51,011
That could mean
A lot of things.
370
00:24:51,054 --> 00:24:53,274
None of which I want
To think about.
371
00:24:53,317 --> 00:24:55,189
We can only hope
For the best.
372
00:24:55,232 --> 00:24:57,147
[ knocking on door ]
Johnny: hey! I need some help!
373
00:25:01,195 --> 00:25:02,979
I'm about ready
To drop this.
374
00:25:03,023 --> 00:25:04,154
Okay.
375
00:25:04,198 --> 00:25:06,592
What's it gonna be?[ sighs ]
376
00:25:06,635 --> 00:25:09,420
It's gonna be bordure
De soles a la normande.
377
00:25:09,464 --> 00:25:11,118
[ johnny laughing ]
378
00:25:11,161 --> 00:25:12,946
All right, man,
That's more like it.
379
00:25:12,989 --> 00:25:14,338
Oh, yeah?
Well, what is it?
380
00:25:14,382 --> 00:25:16,950
It's bordure de soles
A la normande.
381
00:25:16,993 --> 00:25:18,865
Ask a stupid
Question...
382
00:25:18,908 --> 00:25:20,344
You'll find out
What it is.
383
00:25:20,388 --> 00:25:22,042
Right now, everybody's
Gotta get out.
384
00:25:22,085 --> 00:25:23,304
Everybody's gotta get out.
385
00:25:23,347 --> 00:25:24,914
The chef's got to
Have room to work.
386
00:25:24,958 --> 00:25:26,089
Come on, out.
387
00:25:27,134 --> 00:25:29,179
Roy, you can
Stick around.
388
00:25:30,441 --> 00:25:32,313
No, thanks.
389
00:25:32,356 --> 00:25:35,403
Well, I'm gonna...
I'm not asking you to...
390
00:25:39,450 --> 00:25:42,018
Okay. I'll do it myself.
391
00:25:45,021 --> 00:25:47,197
Let's see.
392
00:25:47,241 --> 00:25:49,417
Woman:
Dr. Shapiro, emergency area.
393
00:25:49,460 --> 00:25:51,288
Yeah, this will do fine.
394
00:25:51,332 --> 00:25:53,943
Well, tell mr. Phillips that
I'll look in on him later.
395
00:25:53,987 --> 00:25:55,162
Freddy:
Air, air, air!
396
00:25:55,205 --> 00:25:56,337
Cop:
Doctor brackett.
397
00:25:56,380 --> 00:25:57,991
Freddy: air!What have you got?
398
00:25:58,034 --> 00:25:59,470
Gunshot in the neck.
He's 15 years old.
399
00:25:59,514 --> 00:26:01,124
German.
I want to talk german.All right, put him in 1.
400
00:26:01,168 --> 00:26:02,996
Tell nurse mccall
Alert dr. Early.
401
00:26:03,039 --> 00:26:04,954
How'd it happen?We think it was
A street gang fight.
402
00:26:04,998 --> 00:26:07,174
But he's been belligerent
Since we found him.
403
00:26:07,217 --> 00:26:08,436
Won't answer
Any questions.
404
00:26:08,479 --> 00:26:09,437
All right.
Thanks.I'll stick around.
405
00:26:09,480 --> 00:26:10,960
Freddy: swim here!
406
00:26:15,922 --> 00:26:17,314
[ groaning ]
407
00:26:18,489 --> 00:26:21,362
Air. Air, please,
Somebody.
408
00:26:21,405 --> 00:26:25,453
I want a girl!
I want air and a girl!
409
00:26:25,496 --> 00:26:27,368
All right, be quiet!
410
00:26:27,411 --> 00:26:29,152
Open your mouth.
411
00:26:29,196 --> 00:26:30,893
What have we got, kel?
412
00:26:30,937 --> 00:26:33,896
Gunshot wound
To the neck, joe. No exit.
413
00:26:33,940 --> 00:26:35,332
Looks like the bullet
Is lying on the right side
414
00:26:35,376 --> 00:26:36,464
Of the neck posteriorly.
415
00:26:36,507 --> 00:26:38,205
I want a piano!
416
00:26:38,248 --> 00:26:39,641
I want to sing!
417
00:26:39,685 --> 00:26:41,512
And I want you to
Be quiet.
418
00:26:41,556 --> 00:26:44,515
You've got
A very serious injury
And I need your help.
419
00:26:48,432 --> 00:26:50,521
I want to talk german!
420
00:26:50,565 --> 00:26:52,132
Wally...
421
00:26:52,175 --> 00:26:55,004
Where is wally?Can you feel it?
422
00:26:55,048 --> 00:26:56,397
Somebody. Somebody.
423
00:26:56,440 --> 00:26:58,094
Hey, listen to me.
424
00:26:58,138 --> 00:27:00,140
I want to talk to wally.
425
00:27:00,183 --> 00:27:02,011
Look, can you
Feel this?
426
00:27:02,055 --> 00:27:04,666
Yeah.
427
00:27:04,710 --> 00:27:06,189
You feel this?
428
00:27:07,582 --> 00:27:09,192
Yeah!
429
00:27:13,153 --> 00:27:15,024
Move your legs
For me.
430
00:27:16,286 --> 00:27:18,332
Then let me up.
431
00:27:18,375 --> 00:27:21,030
Nobody is holding you.
Move your legs.
432
00:27:21,074 --> 00:27:24,164
Leave me alone!
I got things to do!
433
00:27:24,207 --> 00:27:25,382
Air! I want air!
434
00:27:25,426 --> 00:27:27,515
I want you to
Squeeze my hands.
435
00:27:27,558 --> 00:27:29,082
All right.
436
00:27:29,125 --> 00:27:31,345
Go ahead.
Squeeze 'em.
437
00:27:31,388 --> 00:27:33,434
All right.
438
00:27:33,477 --> 00:27:35,131
As hard as you can.
439
00:27:42,356 --> 00:27:45,011
Freddy:
Somebody, listen to me.
440
00:27:47,100 --> 00:27:49,972
Please, listen to me.
441
00:27:51,408 --> 00:27:53,149
[ stuttering ]
Somebody.
442
00:27:56,152 --> 00:27:58,111
Excuse me.
I'm that boy's father.
443
00:27:58,154 --> 00:27:59,460
Freddy winslow.
444
00:27:59,503 --> 00:28:01,331
Well, mr. Winslow,
Your son's been shot.
445
00:28:01,375 --> 00:28:02,768
Shot?Freddy: I'm want to swim.
446
00:28:02,811 --> 00:28:04,247
I'm want to dance.What do you mean shot?
447
00:28:04,291 --> 00:28:06,119
Now wait just a minute.
448
00:28:06,162 --> 00:28:08,208
Witnesses saw a bunch of boys
Running away from the scene.
449
00:28:08,251 --> 00:28:10,297
Your son belong
To any gangs?
450
00:28:10,340 --> 00:28:12,299
No, he's never
Belonged to any gang.
451
00:28:12,342 --> 00:28:14,301
He's only had a couple
Of friends, in fact.
452
00:28:14,344 --> 00:28:16,085
He's never being in trouble
With the law before?
453
00:28:16,129 --> 00:28:18,435
He's never being
In trouble, period.
454
00:28:18,479 --> 00:28:20,263
Freddy: young again!
I'm want to be young again!
455
00:28:20,307 --> 00:28:21,264
Oh, dr. Brackett this
Is the boy's father.
456
00:28:21,308 --> 00:28:22,483
How is he?
457
00:28:22,526 --> 00:28:24,354
Sounds like he's
Tearing the place up.
458
00:28:24,398 --> 00:28:26,182
I'm afraid not.
459
00:28:26,226 --> 00:28:28,315
Right now,
He can't move
His arms or legs.
460
00:28:28,358 --> 00:28:30,056
How long is that
Going to last?
461
00:28:31,274 --> 00:28:34,190
How long is that
Going to last?
462
00:28:34,234 --> 00:28:35,191
We're not sure yet.
463
00:28:35,235 --> 00:28:36,279
Freddy: I wanna dance!
464
00:28:38,064 --> 00:28:39,282
I wanna swim!
I wanna dance!
465
00:28:39,326 --> 00:28:40,806
Can I see him?
466
00:28:40,849 --> 00:28:42,503
Sure.
Just for a minute.
467
00:28:42,546 --> 00:28:46,115
Wake me up!
I want you to...
I'm asking...
468
00:28:46,159 --> 00:28:49,510
I'm asking you to...
I demand you!
469
00:28:49,553 --> 00:28:53,340
I want you...
I demand you...
470
00:28:55,255 --> 00:28:57,561
Go away!
471
00:28:57,605 --> 00:28:59,041
Freddy.
472
00:29:00,434 --> 00:29:02,392
Freddy: [ crying ]
Go away!
473
00:29:05,178 --> 00:29:07,267
Easy.
474
00:29:07,310 --> 00:29:09,312
I'm cold.
475
00:29:14,100 --> 00:29:15,318
I'm scared.
476
00:29:25,589 --> 00:29:28,157
Oh, god, I'm scared.
477
00:29:33,336 --> 00:29:37,166
Woman:
Miss jones, reception, please.
Miss jones, reception, please.
478
00:29:48,569 --> 00:29:51,659
Looks like the bullet's
At the level of c-4.
479
00:29:53,139 --> 00:29:54,401
Looks like
It may have gotten
480
00:29:54,444 --> 00:29:56,098
The transverse process
On the right of c-4.
481
00:29:56,142 --> 00:29:57,578
Yeah. But the question is,
482
00:29:57,621 --> 00:29:59,101
Did it disrupt
The nerve roots
483
00:29:59,145 --> 00:30:01,408
Or did it just cause
Edema in that area?
484
00:30:01,451 --> 00:30:03,192
We've got to
Get him up to the or.
485
00:30:03,236 --> 00:30:04,890
Kel, I've got surgery myself
486
00:30:04,933 --> 00:30:06,500
In about 15 minutes.
487
00:30:06,543 --> 00:30:08,371
I'll have the neurosurgeon
From the red team
488
00:30:08,415 --> 00:30:10,286
Scrub in with you
And the vascular surgeon
489
00:30:10,330 --> 00:30:11,374
In case there's
Any blood vessel damage.
490
00:30:11,418 --> 00:30:12,375
Thanks, joe.
491
00:30:14,638 --> 00:30:17,598
You guys were talking
About me, right, doc?
492
00:30:17,641 --> 00:30:19,339
Yeah. That's right.
493
00:30:19,382 --> 00:30:20,906
How you feeling?
494
00:30:20,949 --> 00:30:24,257
Well, like
My whole body's dead.
495
00:30:26,476 --> 00:30:29,392
And if it's not
Gonna get any better,
I'd just as soon...
496
00:30:29,436 --> 00:30:31,699
I'd just as soon,
You know...
497
00:30:31,742 --> 00:30:33,657
We don't know
Anything yet.
498
00:30:33,701 --> 00:30:36,486
We'll know a lot more
After the operation.
499
00:30:39,272 --> 00:30:41,361
How did I get shot, doc?
500
00:30:41,404 --> 00:30:44,233
I don't know.
Thought maybe you did.
501
00:30:47,541 --> 00:30:50,413
All I know is,
502
00:30:50,457 --> 00:30:54,635
This friend of mine
Got some lsd
503
00:30:54,678 --> 00:30:57,159
And we took it.
504
00:30:59,988 --> 00:31:00,859
After a while I...
505
00:31:02,599 --> 00:31:04,732
I started to feel
Like superman.
506
00:31:07,387 --> 00:31:10,738
The next thing...
507
00:31:10,781 --> 00:31:12,740
I was laying here,
508
00:31:12,783 --> 00:31:15,743
My father
Was looking at me,
509
00:31:18,572 --> 00:31:20,356
And I couldn't move.
510
00:31:23,707 --> 00:31:26,319
Is he still outside?
511
00:31:26,362 --> 00:31:28,234
Yeah.
512
00:31:28,277 --> 00:31:31,280
Look, don't tell him
About the lsd, okay?
513
00:31:31,324 --> 00:31:33,282
He wouldn't understand.
514
00:31:33,326 --> 00:31:36,416
It was just a mistake,
But he'd be awful disappointed.
515
00:31:36,459 --> 00:31:39,288
All right.
Don't worry about that now.
516
00:31:39,332 --> 00:31:41,595
I'm worried about
Everything right now, doc.
517
00:31:41,638 --> 00:31:43,684
My whole life's
All messed up.
518
00:31:43,727 --> 00:31:48,732
I can't even pinch myself
To see if it's just a bad dream.
519
00:31:48,776 --> 00:31:52,214
We're going to do everything
Possible to help you.
520
00:31:52,258 --> 00:31:55,348
Now your attitude can
Have a tremendous effect
On your recovery.
521
00:31:55,391 --> 00:31:59,569
Yeah. Yeah, that's what
They say, isn't it, doc?
522
00:31:59,613 --> 00:32:02,311
Will to live
And all that stuff.
523
00:32:02,355 --> 00:32:03,660
It's true.
524
00:32:03,704 --> 00:32:05,532
Doc, I'm telling you.
525
00:32:05,575 --> 00:32:08,752
I don't want to spend the rest
Of my life like this.
526
00:32:10,363 --> 00:32:12,495
I'd just rather
Call it quits.
527
00:32:12,539 --> 00:32:13,844
That's not
Your choice to make.
528
00:32:15,411 --> 00:32:16,717
Well, maybe not.
529
00:32:16,760 --> 00:32:19,285
But it's yours.
530
00:32:19,328 --> 00:32:20,634
No, it isn't.
531
00:32:23,593 --> 00:32:25,247
You're a tough guy, doc.
532
00:32:28,381 --> 00:32:30,252
You're the one who's gonna
Have to be tough, freddy.
533
00:32:35,736 --> 00:32:37,825
Let's get him upstairs
Right away.
534
00:32:46,877 --> 00:32:49,793
Kelly: vein retractor.
535
00:32:54,798 --> 00:32:56,583
There's the bifurcation.
536
00:32:56,626 --> 00:32:58,715
Looks like the internal
Carotid's intact.
537
00:32:58,759 --> 00:33:01,762
Confirms the angiograms,
Which were all normal.
538
00:33:01,805 --> 00:33:03,372
Looks like it missed
539
00:33:03,416 --> 00:33:05,548
Both the carotid
And the vertebral arteries.
540
00:33:05,592 --> 00:33:07,376
Let's get to
Work here.
541
00:33:07,420 --> 00:33:09,509
Can you get this light
So it's coming
542
00:33:09,552 --> 00:33:11,467
Straight down
Into the wound, please?
543
00:33:12,642 --> 00:33:14,340
Metzenbaums.
544
00:33:20,346 --> 00:33:21,521
Suction.
545
00:33:26,395 --> 00:33:27,701
[ sucking ]
546
00:33:29,355 --> 00:33:30,834
Hemostat, please.
547
00:33:35,622 --> 00:33:36,753
Bovie.
548
00:33:42,455 --> 00:33:43,586
You ought
To keep that in...
549
00:33:43,630 --> 00:33:45,632
Where you can
Get right at it.
550
00:33:48,113 --> 00:33:49,679
[ machine humming ]
551
00:33:56,904 --> 00:33:58,819
[ humming stops ]
552
00:33:58,862 --> 00:34:00,473
There we are.
553
00:34:01,735 --> 00:34:03,476
Pickup forceps.
554
00:34:08,829 --> 00:34:11,353
Tip for the transverse
Process.
555
00:34:14,008 --> 00:34:16,532
No more major structures
Involved.
556
00:34:18,491 --> 00:34:21,494
Doesn't seem to be any direct
Damage to the nerve roots.
557
00:34:23,757 --> 00:34:24,888
You think there'll be
A deficit?
558
00:34:26,586 --> 00:34:28,588
Well, it looks
Pretty good so far.
559
00:34:28,631 --> 00:34:31,852
Let's go ahead
With our decompression
Laminectomy at c-45.
560
00:34:31,895 --> 00:34:32,896
Sponges.
561
00:34:34,420 --> 00:34:35,899
And rongeur,
If you please.
562
00:34:42,515 --> 00:34:44,038
Dispatcher: engine 41.
563
00:34:54,483 --> 00:34:55,963
[ grunting ]
564
00:35:05,233 --> 00:35:07,017
Hey, roy!
565
00:35:08,193 --> 00:35:10,064
Roy: yeah?
566
00:35:10,108 --> 00:35:12,762
You think you can come
In here for a second?
567
00:35:12,806 --> 00:35:14,286
Roy: I don't wanna.
568
00:35:14,329 --> 00:35:17,071
Oh, come on, man.
I need your help.
569
00:35:22,337 --> 00:35:24,774
[ chuckles ]
570
00:35:24,818 --> 00:35:27,777
Things are getting
Away from me here
A little bit.
571
00:35:27,821 --> 00:35:28,909
Oh, really?
572
00:35:28,952 --> 00:35:30,519
Yeah, I was just...
573
00:35:30,563 --> 00:35:33,957
I was wondering if maybe
You could give me a hand.
574
00:35:34,001 --> 00:35:35,176
I wouldn't know
Where to start.
575
00:35:35,220 --> 00:35:36,525
Well, I'll tell you
Where you can start.
576
00:35:36,569 --> 00:35:38,179
You can... Right here
With these oysters.
577
00:35:38,223 --> 00:35:40,486
If you can go out and get
A hammer and a screwdriver,
578
00:35:40,529 --> 00:35:42,227
You could help
Open up these oysters.
579
00:35:42,270 --> 00:35:44,098
What are these?
580
00:35:44,142 --> 00:35:45,230
I haven't
The slightest idea.
581
00:35:45,273 --> 00:35:46,753
I haven't got to
That part yet.
582
00:35:46,796 --> 00:35:48,189
[ pot hissing ]
583
00:35:48,233 --> 00:35:49,321
[ exclaims ]
584
00:36:06,251 --> 00:36:09,210
You think maybe
You can get a mop, too?
585
00:36:09,254 --> 00:36:11,212
Sure.
586
00:36:11,256 --> 00:36:14,172
Hammer,
Screwdriver, mop.
587
00:36:15,390 --> 00:36:17,044
Do you think maybe
You can hurry?
588
00:36:17,087 --> 00:36:18,959
Because the timing is what's...
589
00:36:23,050 --> 00:36:24,573
Okay.
590
00:36:24,617 --> 00:36:26,967
Woman:
Mrs. Smith, 65, please.
591
00:36:27,010 --> 00:36:29,796
Mrs. Smith, 65, please.
592
00:36:35,062 --> 00:36:36,237
Well?
593
00:36:36,281 --> 00:36:37,934
We got the bullet out.
594
00:36:37,978 --> 00:36:40,241
It appears the damage
To his spine is minimal.
595
00:36:40,285 --> 00:36:41,808
Do you think
He's gonna be okay?
596
00:36:41,851 --> 00:36:43,113
Well, with something
Of this nature,
597
00:36:43,157 --> 00:36:44,811
It could
Take a week or two
598
00:36:44,854 --> 00:36:47,030
Before we know for sure.
But I feel optimistic.
599
00:36:47,074 --> 00:36:48,902
Ah, that's good.
600
00:36:48,945 --> 00:36:52,862
Dr. Brackett,
The policeman said
601
00:36:52,906 --> 00:36:55,213
That freddy was on lsd
When this happened.
602
00:36:55,256 --> 00:36:57,171
[ sighs ]
603
00:36:57,215 --> 00:36:59,913
He made a bad mistake,
And he knows it.
604
00:36:59,956 --> 00:37:02,220
He sure did.
605
00:37:04,004 --> 00:37:06,920
I cannot believe that this
Boy would be that stupid.
606
00:37:06,963 --> 00:37:10,271
Mr. Winslow, freddy
Was very concerned
607
00:37:10,315 --> 00:37:12,142
That you'd have
That reaction.
608
00:37:12,186 --> 00:37:13,405
I was hoping you wouldn't.
609
00:37:13,448 --> 00:37:15,015
Freddy is gonna need
All the help
610
00:37:15,058 --> 00:37:17,017
He can get just
To stay even for a while.
611
00:37:17,060 --> 00:37:19,411
I wish I could
Give him today back.
612
00:37:19,454 --> 00:37:22,240
I wish he could start
All over again.
613
00:37:23,458 --> 00:37:24,938
Listen, you...
614
00:37:24,981 --> 00:37:26,418
You give me
A little warning,
615
00:37:26,461 --> 00:37:28,289
And tell me when
I can see him?
616
00:37:28,333 --> 00:37:31,118
Sure, as soon as
He gets into recovery.
617
00:37:31,161 --> 00:37:32,293
Thanks.
618
00:37:32,337 --> 00:37:35,078
I need some time
To get my head together.
619
00:37:35,122 --> 00:37:38,299
Yeah. Well, believe me,
It'll be time well spent.
620
00:37:38,343 --> 00:37:41,215
Dr. Brackett,
Thank you.
621
00:37:41,259 --> 00:37:43,173
Sure.
622
00:37:57,492 --> 00:38:00,321
Hey, you need
Any help, johnny?
623
00:38:00,365 --> 00:38:02,062
No, we're okay.
624
00:38:06,153 --> 00:38:07,459
You sure?
625
00:38:07,502 --> 00:38:10,288
I'm positive.
We're fine, we're fine.
626
00:38:11,506 --> 00:38:13,029
Okay.
627
00:38:17,120 --> 00:38:21,168
You know, roy,
I think I've pretty much
Got it together now.
628
00:38:21,211 --> 00:38:24,345
I sure know why
Chefs makes as much
Money as they do.
629
00:38:24,389 --> 00:38:26,347
This is hard work.
630
00:38:26,391 --> 00:38:27,957
Oh, looking good.
631
00:38:28,001 --> 00:38:30,046
Chef michel will be
Proud of me.
632
00:38:30,090 --> 00:38:32,353
Yeah, you've been
A great assistant.
You really have.
633
00:38:32,397 --> 00:38:34,181
Well, without...
634
00:38:40,056 --> 00:38:41,231
Oh, no.
635
00:38:42,972 --> 00:38:44,060
What happened?
636
00:38:48,413 --> 00:38:49,414
Look!
637
00:38:52,765 --> 00:38:54,070
It's green.
638
00:38:54,114 --> 00:38:55,289
Yeah, is that bad?
639
00:38:55,333 --> 00:38:57,335
It was white
A half an hour ago.
640
00:38:58,466 --> 00:38:59,946
Oh!
641
00:38:59,989 --> 00:39:02,296
[ alarm sounding ]
642
00:39:03,515 --> 00:39:04,951
[ stuttering ]
643
00:39:11,436 --> 00:39:13,481
Dispatcher:
Station 51, engine 36,
644
00:39:13,525 --> 00:39:16,397
Engine 116, truck 127,
645
00:39:16,441 --> 00:39:19,269
Structure fire,
Acme flour company,
646
00:39:19,313 --> 00:39:22,316
1145 central boulevard.
647
00:39:22,360 --> 00:39:24,405
1-1-4-5 central boulevard.
648
00:39:24,449 --> 00:39:27,539
Cross street, webley.
Time out, 11:15.
649
00:39:27,582 --> 00:39:30,977
Stanley:
Station 51, kmg 365.
650
00:39:32,457 --> 00:39:34,110
[ sirens wailing ]
651
00:40:03,313 --> 00:40:04,445
What've you got?
652
00:40:04,489 --> 00:40:06,360
Well, we were spot
Welding number three bin
653
00:40:06,404 --> 00:40:08,580
And a piece of slag
Fell into the flour.
654
00:40:08,623 --> 00:40:11,234
It's just a smoldering
Fire now, but I figured
I ought to call you anyway.
655
00:40:11,278 --> 00:40:12,453
Yeah, okay.
656
00:40:12,497 --> 00:40:14,020
Kelly, why don't you
Pull a reel line.
657
00:40:14,063 --> 00:40:15,282
Marco, grab an inch
And a half.
658
00:40:15,325 --> 00:40:17,153
John, pull in that line
With marco, okay?
659
00:40:17,197 --> 00:40:18,154
Listen, you have an alley
On the west side, as I recall.
660
00:40:18,198 --> 00:40:20,200
Is it clear?
Yeah.
661
00:40:20,243 --> 00:40:22,289
We had a pickup this morning,
But the truck's gone now.
662
00:40:22,332 --> 00:40:23,377
Engine 36, engine 51.
663
00:40:23,421 --> 00:40:24,596
Stand by the hydrant
664
00:40:24,639 --> 00:40:26,293
At the alley at twelfth
And central.
665
00:40:26,336 --> 00:40:27,468
Engine 116,
Stand by the hydrant
666
00:40:27,512 --> 00:40:29,383
At the alley at eleventh
And central.
667
00:40:29,427 --> 00:40:31,385
Truck 126, stand by
At the front
Of the building.
668
00:40:31,429 --> 00:40:33,082
Let's go.
669
00:40:36,303 --> 00:40:37,609
Foreman: hey, it sounds
Like world war iii.
670
00:40:37,652 --> 00:40:39,611
Well, we always
Place our companies
671
00:40:39,654 --> 00:40:41,047
Before we know just
What we've got.
672
00:40:44,093 --> 00:40:45,268
Foreman:
How you doing, ted?
673
00:40:45,312 --> 00:40:46,400
Ted: I keep pouring water in,
674
00:40:46,444 --> 00:40:48,228
But it's smoking more than ever.
675
00:40:48,271 --> 00:40:50,056
Come on down.
We'll take it.
676
00:40:51,536 --> 00:40:53,189
[ explosion ]
677
00:40:54,190 --> 00:40:55,496
Foreman: ted! Ted!
678
00:40:55,540 --> 00:40:57,498
Cap, he's fallen in.
679
00:40:57,542 --> 00:40:58,543
Where's the control
On this thing?
680
00:40:58,586 --> 00:41:00,370
Forman: right there.
681
00:41:00,414 --> 00:41:02,503
Stanley: okay. Listen,
Evacuate the plant.
682
00:41:02,547 --> 00:41:05,071
We have to dump this bin,
We can get a major explosion.
683
00:41:05,114 --> 00:41:06,551
Get all your people
Out of here.All right.
684
00:41:06,594 --> 00:41:08,553
[ coughing ]
685
00:41:08,596 --> 00:41:11,120
L.A., engine 51. We have
A minor dust explosion.
686
00:41:11,164 --> 00:41:12,644
Man trapped. Report to...
687
00:41:12,687 --> 00:41:14,646
Charlie, george,
Come on, let's go.
Everybody out of here.
688
00:41:15,864 --> 00:41:17,562
[ radio chatter ]
689
00:41:24,917 --> 00:41:26,440
Roy: cap, I can't see him.
690
00:41:26,484 --> 00:41:28,181
We're gonna have
To dump the bin then.
691
00:41:28,224 --> 00:41:31,184
Kelly, flow wide open fog
In the top there, pal.
692
00:41:31,227 --> 00:41:33,447
Marco, wide open,
Right in here.
693
00:41:33,491 --> 00:41:35,101
John, hit the control.
Marco, hit the water.
694
00:41:42,630 --> 00:41:43,675
Still got fire
Up here, cap.
695
00:41:43,718 --> 00:41:46,416
[ clattering ]
696
00:41:46,460 --> 00:41:48,114
Roy, we got him.
697
00:41:50,508 --> 00:41:52,858
Stop the hoses
And get over here.
698
00:41:52,901 --> 00:41:56,165
Keep us covered, marco.
And we're gonna...
699
00:41:56,209 --> 00:41:57,210
Oh, my ankle!
700
00:41:57,253 --> 00:41:58,254
All right!
All right!
701
00:42:09,614 --> 00:42:11,137
[ explosion ]
702
00:42:12,747 --> 00:42:14,619
[ people shouting ]
703
00:42:17,622 --> 00:42:20,146
L.A., engine 51.
We've had a second explosion.
704
00:42:20,189 --> 00:42:22,627
The building is now
Quite well and fogged here.
705
00:42:22,670 --> 00:42:24,890
Want a second alarm.
Truck 127,
706
00:42:24,933 --> 00:42:28,197
I want a water curtain
On the south side
707
00:42:28,241 --> 00:42:30,199
And ladder the exposure.
708
00:42:34,334 --> 00:42:35,465
Roy: you okay, huh?
709
00:42:35,509 --> 00:42:36,597
Oh, you mean,
Am I still alive?
710
00:42:36,641 --> 00:42:38,338
As much as ever.
711
00:42:38,381 --> 00:42:39,644
Feels like I wrenched
My right shoulder.
712
00:42:39,687 --> 00:42:41,384
Stanley:
Chet, let's go.
713
00:42:41,428 --> 00:42:42,951
I'll check
You out.
714
00:42:42,995 --> 00:42:44,170
Okay.
715
00:42:45,650 --> 00:42:46,651
Hang in there.
There we go.
716
00:42:46,694 --> 00:42:48,174
Can you give me
A hand...
717
00:42:48,217 --> 00:42:49,741
[ radio chatter ]
718
00:42:56,704 --> 00:42:59,185
[ people chattering ]
719
00:43:01,970 --> 00:43:03,624
Chief, listen, we could
Lose the whole block
720
00:43:03,668 --> 00:43:04,930
If it goes beyond
The fire wall.
721
00:43:04,973 --> 00:43:06,540
Now, 36
Has got two lines.
722
00:43:06,584 --> 00:43:07,541
I can have 'em
Set up their monitor.
723
00:43:07,585 --> 00:43:10,326
Okay, hank.
Go ahead.
724
00:43:10,370 --> 00:43:12,720
Engine 14, lay two lines into
The front of the building
725
00:43:12,764 --> 00:43:14,635
And cover the exposure
To the south.
726
00:43:14,679 --> 00:43:17,420
Engine 31,
Bring two lines,
727
00:43:17,464 --> 00:43:18,987
One to the north side
Of the building
728
00:43:19,031 --> 00:43:21,642
And one to the east end.
Truck 31,
729
00:43:21,686 --> 00:43:24,427
Come in and set up your water
Tower on the north side.
730
00:43:39,399 --> 00:43:42,707
You two, take the right
Side of the fire.
731
00:43:56,677 --> 00:43:59,245
[ grunting ]
732
00:44:00,507 --> 00:44:02,030
Say, you
Do good work chester.
733
00:44:02,074 --> 00:44:04,685
Well, I pattern my life
After you, my dear captain.
734
00:44:04,729 --> 00:44:06,600
[ grunting ]
735
00:44:14,739 --> 00:44:16,697
Battalion 14, engine 51.
736
00:44:16,741 --> 00:44:18,786
The fire in the south
Building is under control.
737
00:44:18,830 --> 00:44:21,702
Request additional personal
For salvage and overhaul.
738
00:44:21,746 --> 00:44:24,357
Ht, 51. 10-4.
739
00:44:24,400 --> 00:44:27,447
L.A., battalion 14.
This fire is under control.
740
00:44:46,553 --> 00:44:48,686
What turned it green?
That's all.
741
00:44:54,822 --> 00:44:56,519
Oh, no. No!
742
00:44:56,563 --> 00:44:57,651
[ groans ]
743
00:45:01,829 --> 00:45:03,483
[ bubbling ]
744
00:45:05,572 --> 00:45:07,356
Was that important?
745
00:45:09,794 --> 00:45:11,621
Maybe we could improvise
Something or...
746
00:45:11,665 --> 00:45:12,840
No, no.
747
00:45:12,884 --> 00:45:14,450
All right, wait a minute,
Wait a minute.
748
00:45:14,494 --> 00:45:15,713
Now, wait a minute.
749
00:45:15,756 --> 00:45:17,715
I gotta think.
I gotta think.
750
00:45:17,758 --> 00:45:19,368
I got an idea.
751
00:45:19,412 --> 00:45:21,066
Let's dump it all,
Just dump it all,
752
00:45:21,109 --> 00:45:22,807
And get to the store
Real quick.
753
00:45:22,850 --> 00:45:25,853
Get to the store,
Get something else
For dinner, okay?
754
00:45:25,897 --> 00:45:28,813
Help me, will you?
Let's dump that
In there.
755
00:45:34,906 --> 00:45:36,734
[ vehicle approaching ]
756
00:45:38,431 --> 00:45:39,824
Dump that, too.
Let's get rid of it.
757
00:45:43,828 --> 00:45:47,483
Okay, all right.
Watch it, watch it!
758
00:45:47,527 --> 00:45:49,485
Where's the chow?
Smells great.
759
00:45:49,529 --> 00:45:50,791
Chet: oh, am I starved.
760
00:45:50,835 --> 00:45:52,793
I am, too. Put it down.
Where's the bowl?
761
00:45:52,837 --> 00:45:53,794
Johnny: well, now...
762
00:45:53,838 --> 00:45:55,491
Get out of the way,
763
00:45:55,535 --> 00:45:57,580
Or you'll be trampled
By hungry firemen.
764
00:45:57,624 --> 00:45:59,104
[ stuttering ]
Roy, I...
765
00:45:59,147 --> 00:46:02,585
You guys,
Now, before...
766
00:46:02,629 --> 00:46:03,804
Cap, cap, listen,
It's not really...
767
00:46:03,848 --> 00:46:07,155
John, my friend,
This is no time for modesty.
768
00:46:07,199 --> 00:46:08,504
We'll be the judges.
769
00:46:08,548 --> 00:46:09,854
Right.
Anything I...
770
00:46:09,897 --> 00:46:12,813
I'd take
Smaller portions.
771
00:46:12,857 --> 00:46:14,728
[ johnny stuttering ]
That's all good.
772
00:46:14,772 --> 00:46:18,123
Oh, johnny, interesting
Green color.
773
00:46:18,166 --> 00:46:20,647
Yeah, that's...
774
00:46:22,562 --> 00:46:23,824
I wouldn't
Take so much.
775
00:46:23,868 --> 00:46:25,521
Onion. You got onion
In this, am I right?
776
00:46:25,565 --> 00:46:26,914
Well, you know, cap,
777
00:46:26,958 --> 00:46:28,611
I don't think I really put...
778
00:46:28,655 --> 00:46:29,830
Onion.
779
00:46:29,874 --> 00:46:32,441
John, to be honest
With you, this is good.
780
00:46:32,485 --> 00:46:33,442
This is the best.
781
00:46:35,749 --> 00:46:37,533
Thanks, chet.
782
00:46:39,187 --> 00:46:40,754
Mmm. What are
These hard things?
783
00:46:40,798 --> 00:46:42,190
They're pretty good.
784
00:46:42,234 --> 00:46:44,497
You know, I really
Don't know, marco.
785
00:46:44,540 --> 00:46:46,804
It's delicious.
786
00:46:48,936 --> 00:46:51,504
Why aren't you eating?
787
00:46:51,547 --> 00:46:53,506
[ stuttering ]
You know,
788
00:46:53,549 --> 00:46:55,508
When I was cooking
I was tasting a lot
789
00:46:55,551 --> 00:46:58,206
And I just got full.
790
00:46:58,250 --> 00:46:59,773
Roy, dig in.
791
00:47:01,949 --> 00:47:03,559
Waistline.
792
00:47:03,603 --> 00:47:05,170
You're really
Missing a treat.
793
00:47:05,213 --> 00:47:06,867
Yeah. Each bite
Is different.
794
00:47:06,911 --> 00:47:08,782
I bet.
795
00:47:08,826 --> 00:47:09,914
[ exhales ]
796
00:47:09,957 --> 00:47:12,873
Look at this.
Look at this here.
797
00:47:14,614 --> 00:47:15,833
I think it was crab.
798
00:47:15,876 --> 00:47:17,486
Oh, yeah?
799
00:47:17,530 --> 00:47:19,184
There's some oysters...
You get an oyster?
800
00:47:19,227 --> 00:47:20,576
No.
801
00:47:20,620 --> 00:47:22,840
Might have been an oyster.
It was good.
802
00:47:22,883 --> 00:47:23,971
Stanley: I didn't
Get an oyster.
803
00:47:24,015 --> 00:47:25,755
I think
It was crab.
804
00:47:25,799 --> 00:47:26,974
You sure?Mmm.
805
00:47:27,018 --> 00:47:28,541
What you mean,
Crab shells?
806
00:47:28,584 --> 00:47:30,021
Might have been
An oyster. It was good.
807
00:47:30,064 --> 00:47:32,458
Do you think maybe
We should eat some
Of that stuff?
808
00:47:33,851 --> 00:47:35,765
You gotta be kidding.
809
00:47:37,985 --> 00:47:39,508
Is that a crab?
810
00:47:39,552 --> 00:47:41,206
Something
On a shell.Yeah.
811
00:47:41,249 --> 00:47:42,468
[ indistinct chattering ]
56702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.