All language subtitles for Emergency.S05E03.Election.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,967 --> 00:00:15,319 And we have here a notice from The county firemen benefit And welfare association. 2 00:00:15,363 --> 00:00:19,149 Seems our battalion delegate, Fred carlson, is being Transferred to headquarters. 3 00:00:19,193 --> 00:00:20,629 Oh, good man.Good man. 4 00:00:20,672 --> 00:00:22,979 There's gonna be A special election To replace him. 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,199 Any of you guys Interested? 6 00:00:29,594 --> 00:00:31,553 Oh, come on. What's the matter With you guys? 7 00:00:31,596 --> 00:00:33,729 That job is a lot of Extra responsibility. 8 00:00:33,772 --> 00:00:35,165 Yeah, really.Yeah. 9 00:00:35,209 --> 00:00:36,645 Fred's gonna be a Tough act to follow. 10 00:00:36,688 --> 00:00:38,255 We just can't settle 11 00:00:38,299 --> 00:00:39,474 For anybody in that job. It's an important job. 12 00:00:39,517 --> 00:00:41,041 Right. 13 00:00:41,084 --> 00:00:42,607 Yeah. You're right. 14 00:00:42,651 --> 00:00:44,479 We need somebody in that job With a lot of enthusiasm, 15 00:00:44,522 --> 00:00:47,351 A lot of drive, you know. A lot of imagination. 16 00:00:47,395 --> 00:00:49,397 We need somebody With a sense Of responsibility, 17 00:00:49,440 --> 00:00:50,137 Who can really Communicate with people. 18 00:00:50,180 --> 00:00:52,008 Right. Exactly right. 19 00:00:52,052 --> 00:00:54,706 That's the kind of guy We need. 20 00:00:54,750 --> 00:00:56,360 I agree with john. 21 00:00:56,404 --> 00:00:58,406 I think roy's the only Possible choice for the job. 22 00:00:58,449 --> 00:00:59,581 Kelly: I second The motion. 23 00:00:59,624 --> 00:01:01,017 But...But... 24 00:01:01,061 --> 00:01:03,715 But... But... 25 00:01:03,759 --> 00:01:06,631 Joanne, the guys feel I'm The right person for the job. 26 00:01:07,806 --> 00:01:09,808 Roy: but... But... 27 00:01:09,852 --> 00:01:10,374 Roy's checking With joanne, huh? 28 00:01:10,418 --> 00:01:12,289 Yeah. 29 00:01:12,333 --> 00:01:14,987 Ah, the dubious Joys of marriage. 30 00:01:15,031 --> 00:01:17,729 You know, personally, I don't think he's The right guy for the job. 31 00:01:17,773 --> 00:01:18,513 Roy: yeah. Right, yeah. 32 00:01:18,556 --> 00:01:20,384 Why not? 33 00:01:20,428 --> 00:01:21,733 He's got all The qualifications. 34 00:01:21,777 --> 00:01:23,735 I don't know Of anybody Who'd be better. 35 00:01:23,779 --> 00:01:24,736 I do. 36 00:01:24,780 --> 00:01:25,737 Who? 37 00:01:25,781 --> 00:01:26,782 You. 38 00:01:28,610 --> 00:01:29,437 Me? 39 00:01:29,480 --> 00:01:32,396 Except for One thing, john. 40 00:01:32,440 --> 00:01:33,658 What? 41 00:01:33,702 --> 00:01:35,573 I don't think anybody Would vote for you. 42 00:01:35,617 --> 00:01:36,661 Roy: yeah. 43 00:01:36,705 --> 00:01:40,491 [ alarm sounding ] 44 00:01:40,535 --> 00:01:43,103 Dispatcher: station 51, Man trapped in pipe. 45 00:01:43,146 --> 00:01:44,800 I'll talk to you later. Yeah, bye. 46 00:01:44,843 --> 00:01:45,757 938 b, clarence street. 47 00:01:45,801 --> 00:01:48,760 Cross street, hawthorne. 48 00:01:48,804 --> 00:01:51,807 9-3-8 b, clarence. 49 00:01:53,156 --> 00:01:54,636 Time out, 10:30. 50 00:01:56,203 --> 00:01:58,248 Station 51. 10-4. Kmg 365. 51 00:02:08,171 --> 00:02:09,477 [ sirens wailing ] 52 00:02:28,235 --> 00:02:30,150 [ sirens wailing ] 53 00:03:39,349 --> 00:03:43,701 In here! He's in here! 54 00:03:43,745 --> 00:03:45,573 He's... He's in here. 55 00:03:46,269 --> 00:03:48,967 Johnny: all righty. 56 00:03:49,011 --> 00:03:50,926 Woman: thank god You're here. 57 00:03:51,709 --> 00:03:53,885 Hurry. Please hurry. 58 00:03:55,278 --> 00:03:56,279 He's over this way.Okay. 59 00:03:56,323 --> 00:03:57,585 Come on. 60 00:04:02,633 --> 00:04:04,113 [ chuckles ] 61 00:04:06,289 --> 00:04:07,769 [ door opening ] 62 00:04:07,812 --> 00:04:09,597 In the laundry room. In here. 63 00:04:09,640 --> 00:04:10,641 Greetings. 64 00:04:10,685 --> 00:04:11,686 What's the problem? 65 00:04:11,729 --> 00:04:12,991 It's my brother-in-law. 66 00:04:13,035 --> 00:04:14,602 The idiot got his arm Caught in a pipe. 67 00:04:14,645 --> 00:04:16,908 Hey, you guys, Get me out of here. My back is breaking. 68 00:04:16,952 --> 00:04:18,736 Roy: all right. Let's take a look at this. 69 00:04:18,780 --> 00:04:20,260 Arne: I was scooping This crud out of the pipe, 70 00:04:20,303 --> 00:04:22,000 This black sticky goo, 71 00:04:22,044 --> 00:04:24,525 And it keeps the washer Overflowing. 72 00:04:24,568 --> 00:04:27,179 Looks like you're Held in here by A little bit of suction. 73 00:04:27,223 --> 00:04:29,138 Johnny: well, what Do you think about Just pulling him out? 74 00:04:29,181 --> 00:04:31,923 Oh, I tried that. 75 00:04:31,967 --> 00:04:34,317 [ exclaiming ] Didn't work. 76 00:04:34,361 --> 00:04:36,319 And what if All three of us Try to pull him out? 77 00:04:36,363 --> 00:04:37,929 Yeah, all right.Okay. 78 00:04:37,973 --> 00:04:39,061 Go. 79 00:04:39,104 --> 00:04:40,105 Okay. 80 00:04:40,149 --> 00:04:41,759 One, two, three. 81 00:04:42,282 --> 00:04:43,935 [ groaning ] 82 00:04:43,979 --> 00:04:45,285 It's sucking my hand off! 83 00:04:45,328 --> 00:04:46,329 All right.Okay, all right, All right. 84 00:04:46,373 --> 00:04:48,157 What do you think? 85 00:04:48,200 --> 00:04:49,941 Well, it would help If we could Break the suction. 86 00:04:49,985 --> 00:04:51,378 Maybe you ought to let The air out of his arm. 87 00:04:51,421 --> 00:04:54,250 You're very funny, clyde. 88 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 [ laughs ] 89 00:04:56,339 --> 00:04:57,340 Look, I have an idea. 90 00:04:57,384 --> 00:04:58,820 Why don't we use this tube 91 00:04:58,863 --> 00:05:00,212 And try to jam It down there, 92 00:05:00,256 --> 00:05:02,127 And maybe blow into it And break the suction. 93 00:05:02,171 --> 00:05:04,042 Yeah, if we had a piece Of wire that we could... 94 00:05:04,086 --> 00:05:05,174 Hey, you got A coat hanger? 95 00:05:05,217 --> 00:05:06,610 Mm-hmm. 96 00:05:06,654 --> 00:05:08,177 Okay. 97 00:05:09,221 --> 00:05:10,048 Okay, that will do. 98 00:05:10,092 --> 00:05:11,615 All right, I'll tell you what. 99 00:05:11,659 --> 00:05:12,790 Now, why don't We use this end? 100 00:05:14,183 --> 00:05:16,185 Yeah, okay. 101 00:05:19,406 --> 00:05:22,757 Oh, great, great. Okay. 102 00:05:22,800 --> 00:05:24,324 Is he going to be All right? 103 00:05:24,367 --> 00:05:26,151 I don't think You have anything To worry about. 104 00:05:26,195 --> 00:05:28,371 Personally, I think You ought to amputate. 105 00:05:28,415 --> 00:05:29,938 Oh, you're very funny, clyde. 106 00:05:29,981 --> 00:05:31,809 Johnny: we'll have you Out of there in a second. 107 00:05:31,853 --> 00:05:33,985 [ johnny laughs nervously ]Arne: I hope so. 108 00:05:34,029 --> 00:05:38,773 Cap, go and take my scissors And cut the end of this off. 109 00:05:38,816 --> 00:05:40,905 Stanley: where?Johnny: right below it. 110 00:05:40,949 --> 00:05:42,385 Right there.There. 111 00:05:42,429 --> 00:05:43,995 Yeah, that's good. That's good. 112 00:05:44,039 --> 00:05:45,475 Okay. 113 00:05:45,519 --> 00:05:46,737 Why don't you tape This end here 114 00:05:46,781 --> 00:05:48,348 So we don't cut Him as it goes in? 115 00:05:48,391 --> 00:05:49,349 Roy: all right. 116 00:05:51,438 --> 00:05:53,178 There we go, right there. 117 00:05:57,879 --> 00:05:59,402 Come on, you guys. 118 00:05:59,446 --> 00:06:01,230 Okay, all right. Just hang on. 119 00:06:03,624 --> 00:06:04,842 All right now. Think that'll do it. 120 00:06:09,412 --> 00:06:10,413 Really, I think That's enough. 121 00:06:10,457 --> 00:06:12,676 We'll help you... 122 00:06:12,720 --> 00:06:14,939 Thank you. 123 00:06:14,983 --> 00:06:17,377 All right. Here we go. Now, you just Stay still, okay? 124 00:06:17,420 --> 00:06:19,030 Okay.Try to relax your arm, 125 00:06:19,074 --> 00:06:21,685 So, we can get it Down there, all right? 126 00:06:21,729 --> 00:06:23,861 We pull this thing And try to relieve The pressure in there. 127 00:06:23,905 --> 00:06:26,298 All right. Now try To relax your arm. Relax your arm. 128 00:06:26,342 --> 00:06:27,865 Wait a minute now. 129 00:06:27,909 --> 00:06:29,171 Johnny: okay. Is that down By your hand now? 130 00:06:29,214 --> 00:06:30,172 It's there. It's there.Johnny: okay. Okay. 131 00:06:30,215 --> 00:06:33,044 Okay. 132 00:06:33,088 --> 00:06:34,394 How is that feeling? Is it coming out? 133 00:06:34,437 --> 00:06:35,438 Yeah, easy. 134 00:06:35,482 --> 00:06:36,221 Johnny: okay.Easy. 135 00:06:36,265 --> 00:06:37,266 Oh, my back! Oh! 136 00:06:37,309 --> 00:06:39,355 Roy: all right. 137 00:06:39,399 --> 00:06:41,357 Hey, hey! Bravo! 138 00:06:44,099 --> 00:06:45,666 Now, watch your hands there. All right. Watch your hands. 139 00:06:45,709 --> 00:06:47,711 Oh, thanks a lot, You guys. 140 00:06:47,755 --> 00:06:49,147 It's okay. 141 00:06:49,191 --> 00:06:50,975 Okay, why don't we Get some used rags 142 00:06:51,019 --> 00:06:52,237 If you have any To wipe that off? 143 00:06:52,281 --> 00:06:54,065 I'm just gonna Check you out here. 144 00:06:54,109 --> 00:06:57,286 I'd offer you a beer, arne, But this is the last one. 145 00:06:57,329 --> 00:06:59,723 You drank that whole... He drank The whole six-pack. 146 00:06:59,767 --> 00:07:00,898 Hey, and I'm just Starting, you know. 147 00:07:00,942 --> 00:07:03,074 Listen, I think You're gonna be okay. 148 00:07:03,118 --> 00:07:05,468 Oh, gee. 149 00:07:05,512 --> 00:07:06,730 Are you sure You're all right? 150 00:07:06,774 --> 00:07:07,514 I think I'm gonna Live. Thanks. 151 00:07:07,557 --> 00:07:09,907 Then, let's pick it up. 152 00:07:09,951 --> 00:07:10,821 La, station 51 available. 153 00:07:10,865 --> 00:07:12,910 Dispatcher: Station 51. 154 00:07:15,435 --> 00:07:17,785 Okay.So long. 155 00:07:17,828 --> 00:07:19,308 Hey, wait a minute. Wait a minute. 156 00:07:19,351 --> 00:07:21,615 You guys know anything About plumbing? 157 00:07:21,658 --> 00:07:23,530 Well, next time You might try a snake. 158 00:07:23,573 --> 00:07:25,749 We already did. But he got stuck. 159 00:07:25,793 --> 00:07:27,272 [ laughs ] 160 00:07:27,316 --> 00:07:30,275 Oh, you're hysterical, clyde. Absolutely hysterical. 161 00:07:30,319 --> 00:07:32,887 [ gasping ] 162 00:07:35,106 --> 00:07:38,066 Clyde! Wait. Something's wrong with clyde. 163 00:07:41,199 --> 00:07:42,592 Hurry up. 164 00:07:42,636 --> 00:07:45,073 What did you do To him, arne? 165 00:07:45,116 --> 00:07:47,205 Arne: nothing. I didn't touch him. 166 00:07:51,166 --> 00:07:53,429 Roy: come on, just relax. Just relax. 167 00:07:53,473 --> 00:07:56,345 Just slowly... 168 00:07:56,388 --> 00:07:57,477 What's up?We can't find anything. 169 00:07:57,520 --> 00:07:59,870 Let's get him over. 170 00:07:59,914 --> 00:08:02,873 He swallowed the pull tab Off that beer can. 171 00:08:02,917 --> 00:08:04,309 [ indistinct chatter ] 172 00:08:06,181 --> 00:08:09,401 Engine 51. Ht 51. Bring in the 02 On the double. 173 00:08:09,445 --> 00:08:11,578 La, I've got another Rescue at this scene. 174 00:08:11,621 --> 00:08:12,883 Respond me an ambulance. 175 00:08:12,927 --> 00:08:14,798 Dispatcher: Engine 51. 176 00:08:14,842 --> 00:08:16,321 I can't get A thing in his... 177 00:08:16,365 --> 00:08:17,497 All right. 178 00:08:19,542 --> 00:08:22,980 [ gasping continues ] 179 00:08:23,024 --> 00:08:26,549 Rampart, This is squad 51. How do you read me? 180 00:08:26,593 --> 00:08:27,985 Joe: Go ahead, 51. 181 00:08:28,029 --> 00:08:29,944 All right, just relax. Just relax. 182 00:08:29,987 --> 00:08:32,120 Rampart, we have A male in his late 30s, 183 00:08:32,163 --> 00:08:34,949 Looks like he's aspirated A pull-tab from a beer can. 184 00:08:34,992 --> 00:08:37,168 Now, we couldn't Feel it in his throat 185 00:08:37,212 --> 00:08:39,867 And it did not dislodge with An interscapular blow. 186 00:08:39,910 --> 00:08:41,477 Hand down. Just relax. 187 00:08:41,521 --> 00:08:43,653 He's breathing Stridulously with Increasing labor. 188 00:08:43,697 --> 00:08:45,655 51, is the Victim cyanotic? 189 00:08:45,699 --> 00:08:48,223 That's negative, rampart. 190 00:08:49,833 --> 00:08:51,835 51, try to Reach with forceps. 191 00:08:51,879 --> 00:08:54,142 If you can't, give him oxygen And monitor the pressure. 192 00:08:54,185 --> 00:08:56,840 Start an iv with d5w And transport immediately. 193 00:08:56,884 --> 00:08:57,972 Johnny: 10-4, rampart. 194 00:09:00,235 --> 00:09:02,367 Dix, would you set up Treatment 2 With a laryngoscopy tray. 195 00:09:02,411 --> 00:09:03,847 Right, joe. 196 00:09:03,891 --> 00:09:06,067 Help him, please. He's my brother. 197 00:09:09,636 --> 00:09:11,376 Okay, let's start an iv. 198 00:09:11,420 --> 00:09:12,203 All right. 199 00:09:12,247 --> 00:09:13,944 [ breathing stridulously ] 200 00:09:15,598 --> 00:09:18,209 Is he going to die? 201 00:09:18,253 --> 00:09:19,559 Don't worry, honey. They're taking Care of him. 202 00:09:19,602 --> 00:09:21,909 [ siren wailing ] 203 00:10:14,483 --> 00:10:16,006 Treatment 2. 204 00:10:20,445 --> 00:10:22,578 Here. 205 00:10:22,622 --> 00:10:26,016 [ clyde wheezing ] 206 00:10:26,060 --> 00:10:28,149 All right, let's go. Bottom first. 207 00:10:28,192 --> 00:10:29,541 Roy: all right. 208 00:10:29,585 --> 00:10:31,108 Okay. 209 00:10:31,152 --> 00:10:33,067 Got him. Get him back. 210 00:10:35,678 --> 00:10:37,332 Where's the scope? 211 00:10:43,512 --> 00:10:45,645 I can see it, mike. 212 00:10:45,688 --> 00:10:48,082 It's just distal to The two vocal cords. 213 00:10:48,125 --> 00:10:48,560 It's curved like A fish hook. 214 00:10:48,604 --> 00:10:51,172 Forceps. 215 00:10:55,742 --> 00:10:57,657 Just a little further. 216 00:11:00,529 --> 00:11:01,530 Further. 217 00:11:03,184 --> 00:11:04,359 There you go. 218 00:11:08,668 --> 00:11:11,148 You tell me how he managed To aspirate a pull-tab? 219 00:11:11,192 --> 00:11:14,064 He just put it In his beer can And drank it down. 220 00:11:15,979 --> 00:11:18,112 Okay, let's get Him back there. 221 00:11:21,724 --> 00:11:23,595 [ breathing heavily ] 222 00:11:25,032 --> 00:11:26,207 Next time, Use a glass, okay? 223 00:11:28,775 --> 00:11:30,298 [ phone ringing ] 224 00:11:31,734 --> 00:11:32,953 Emergency, miss mccall. 225 00:11:32,996 --> 00:11:35,520 Yeah, just a second. Mike? 226 00:11:35,564 --> 00:11:37,044 Yes, dixie. 227 00:11:37,087 --> 00:11:38,610 Triage says they're Swamped in pediatrics. 228 00:11:38,654 --> 00:11:40,090 Can we take some Of their overflow? 229 00:11:40,134 --> 00:11:41,526 Sure.All right. 230 00:11:41,570 --> 00:11:43,703 Yeah, we'll find some room For them. Okay. 231 00:11:43,746 --> 00:11:44,529 I'm gonna go over and See what they've got. 232 00:11:44,573 --> 00:11:46,227 All right. 233 00:11:48,055 --> 00:11:51,754 Group number 235. Contract code 991. 234 00:11:51,798 --> 00:11:53,713 Yeah. Right. Thanks. 235 00:11:53,756 --> 00:11:55,540 Hello, bright eyes. How can we help you? 236 00:11:55,584 --> 00:11:56,759 We're stacked To the ceiling. 237 00:11:56,803 --> 00:11:58,021 Oh. 238 00:11:58,065 --> 00:11:59,153 [ boy yelling ] 239 00:11:59,196 --> 00:12:01,721 Tommy? Tommy! Help me! 240 00:12:01,764 --> 00:12:03,505 Somebody help.How long has He been like this? 241 00:12:03,548 --> 00:12:06,203 He just started. Please! Please help him! 242 00:12:06,247 --> 00:12:07,901 Son, what's the matter? What's the matter, son? 243 00:12:07,944 --> 00:12:10,251 Let me get him To treatment 1. 244 00:12:19,521 --> 00:12:20,565 Need some help? 245 00:12:20,609 --> 00:12:23,220 Get his vitals, dix. 246 00:12:23,264 --> 00:12:24,439 Are you his mother? 247 00:12:24,482 --> 00:12:26,441 Yes, yes. I'm ellen lawson. 248 00:12:26,484 --> 00:12:29,052 I don't know What made him Act like that. 249 00:12:29,096 --> 00:12:32,316 Tommy? Tommy? Tommy? 250 00:12:32,360 --> 00:12:34,971 I'm dr. Morton, tommy. Can you hear me? 251 00:12:35,015 --> 00:12:37,234 He's been throwing up The last two days. 252 00:12:37,278 --> 00:12:39,280 It's stomach flu. It's just stomach flu. That's all. 253 00:12:40,934 --> 00:12:42,370 Tommy? What's the matter, honey? 254 00:12:42,413 --> 00:12:44,807 Where does it hurt? Is it your tummy, huh? 255 00:12:44,851 --> 00:12:46,635 Tell mommy, Is it your tummy? 256 00:12:46,678 --> 00:12:50,508 Pulse is 150, Respiration's 24. Bp is 70 over 50. 257 00:12:52,815 --> 00:12:55,078 Has he had any other Illnesses recently? 258 00:12:55,122 --> 00:12:56,166 I don't know. 259 00:12:56,210 --> 00:12:57,124 Doesn't he live With you? 260 00:12:57,167 --> 00:13:00,649 Yes, of course. I just meant... 261 00:13:00,692 --> 00:13:02,259 No, no. He's always Been perfectly healthy. 262 00:13:02,303 --> 00:13:03,608 I'm going to take Him home now. 263 00:13:03,652 --> 00:13:05,523 Madam... Would you Get that thing off? 264 00:13:05,567 --> 00:13:07,047 ...This child is sick, And I'd like To examine him. 265 00:13:07,090 --> 00:13:08,788 Dix, let's take mrs. Lawson Back to the waiting room. 266 00:13:08,831 --> 00:13:10,528 Right this way.No, I want to Stay with him! 267 00:13:10,572 --> 00:13:12,052 He's gonna be all right.It's against the rules. 268 00:13:12,095 --> 00:13:12,748 And see if dr. Brackett Is available, dix. 269 00:13:12,792 --> 00:13:15,185 Right.Tommy. 270 00:13:25,805 --> 00:13:28,329 Temperature is 102. 271 00:13:29,983 --> 00:13:33,682 You know, I asked Mrs. Lawson if he'd Been sick recently. 272 00:13:33,725 --> 00:13:36,337 She said she didn't know. Then she corrected herself And said that he hadn't. 273 00:13:38,339 --> 00:13:41,559 You know, maybe I better have A talk with her. 274 00:13:41,603 --> 00:13:44,301 Nurse, start an iv with D5w with normal saline. 275 00:13:44,345 --> 00:13:47,870 I'll draw blood for His cbc, electrolytes, bun, And a blood glucose. 276 00:13:47,914 --> 00:13:51,004 Yeah, also an sma panel To include Liver function tests. 277 00:13:51,047 --> 00:13:51,656 And we'll need A lumbar puncture. 278 00:13:51,700 --> 00:13:53,484 Mike: okay. 279 00:13:53,528 --> 00:13:55,225 Skull and chest films. 280 00:14:07,368 --> 00:14:09,326 [ woman chattering on pa ] 281 00:14:09,370 --> 00:14:11,154 Mrs. Lawson?Yes? 282 00:14:11,198 --> 00:14:12,242 I'm dr. Brackett. 283 00:14:12,286 --> 00:14:13,504 Is tommy ready to go? 284 00:14:13,548 --> 00:14:15,463 No, I'm afraid not. Tommy is very ill. 285 00:14:15,506 --> 00:14:17,900 But we've got A plane to catch This afternoon. 286 00:14:17,944 --> 00:14:19,467 I think tommy Will have to be Admitted to the hospital. 287 00:14:19,510 --> 00:14:21,512 We'll know for sure when We get the test results. 288 00:14:21,556 --> 00:14:24,864 But I just told you, We've got A plane to catch. 289 00:14:24,907 --> 00:14:27,344 It's just stomach flu. Can't you prescribe Something for him? 290 00:14:27,388 --> 00:14:29,781 Well, we suspect tommy Has a form of virus, 291 00:14:29,825 --> 00:14:32,175 And it's almost certainly More serious Than a stomach flu. 292 00:14:32,219 --> 00:14:34,917 Now, has tommy been Sick recently? Before His current illness? 293 00:14:34,961 --> 00:14:36,353 Chicken pox, maybe? 294 00:14:36,397 --> 00:14:37,615 No. He wasn't sick. 295 00:14:37,659 --> 00:14:39,661 I ought to know, I'm his mother. 296 00:14:40,575 --> 00:14:42,533 I see. 297 00:14:42,577 --> 00:14:44,927 All right, it'll speed Things up if you'll just 298 00:14:44,971 --> 00:14:46,363 Fill out those forms, 299 00:14:46,407 --> 00:14:48,365 And give them to The admitting nurse. 300 00:15:34,585 --> 00:15:36,413 Oh! Roy! 301 00:15:39,025 --> 00:15:40,852 I'd like to Talk to you. 302 00:15:42,202 --> 00:15:43,420 Privately, if I could. 303 00:15:44,769 --> 00:15:46,902 Sure. 304 00:15:46,946 --> 00:15:49,209 What's on your mind? 305 00:15:49,252 --> 00:15:50,297 Well... 306 00:15:53,778 --> 00:15:57,782 I'm thinking about Running for battalion Delegate myself. 307 00:15:57,826 --> 00:16:00,916 Well, that's great. That's great. I'll just drop out. 308 00:16:00,960 --> 00:16:02,396 I didn't want the job anyway. 309 00:16:02,439 --> 00:16:06,487 Now, wait a minute. Now, wait a minute. Hold on. 310 00:16:06,530 --> 00:16:10,621 Do you think That I can't win A fair election? 311 00:16:10,665 --> 00:16:14,974 No, it's not that. If you really want The job, it's yours. 312 00:16:15,017 --> 00:16:18,629 [ alarm sounding ] 313 00:16:18,673 --> 00:16:21,415 Dispatcher: Squad 51, rescue 205, 314 00:16:21,458 --> 00:16:23,721 Overland avenue, Apartment c. 315 00:16:23,765 --> 00:16:26,246 Cross street, pacific. Time out, 12:47. 316 00:16:26,289 --> 00:16:28,465 Squad 51, kmg 365. 317 00:16:35,081 --> 00:16:36,473 [ sirens wailing ] 318 00:17:42,539 --> 00:17:44,672 Here it is. 319 00:17:51,809 --> 00:17:53,333 Ma'am, we're from The fire department. 320 00:17:53,376 --> 00:17:54,334 Yeah? 321 00:17:54,377 --> 00:17:55,074 Did you call for us? 322 00:17:55,117 --> 00:17:57,554 Yeah, I guess so. 323 00:17:58,947 --> 00:18:01,602 He made me call you. 324 00:18:01,645 --> 00:18:03,865 Man: [ muffled ] Hey, somebody here? Somebody here? 325 00:18:03,908 --> 00:18:08,391 Hey, you got to Help me, please. Please get me out of here. 326 00:18:08,435 --> 00:18:11,525 Hey, would you help me? Would you help me? Please get me out of here. 327 00:18:11,568 --> 00:18:12,700 How'd he Get in there? 328 00:18:12,743 --> 00:18:14,267 I'm doing a life Casting of him. 329 00:18:14,310 --> 00:18:16,878 I'm just having A little trouble Getting the cast off. 330 00:18:16,921 --> 00:18:17,879 How long has He been in there? 331 00:18:17,922 --> 00:18:20,534 Not long, maybe About two hours. 332 00:18:20,577 --> 00:18:22,536 Somebody please Get me out of here. 333 00:18:22,579 --> 00:18:23,885 What's his name? 334 00:18:23,928 --> 00:18:25,539 Roger. 335 00:18:25,582 --> 00:18:26,757 Hey, roger!Huh? 336 00:18:26,801 --> 00:18:29,369 Listen, we're from The fire department, 337 00:18:29,412 --> 00:18:30,761 And we're gonna get you out. 338 00:18:30,805 --> 00:18:33,721 So, you just... You just relax. 339 00:18:33,764 --> 00:18:35,549 Would you please Get me out of here? 340 00:18:35,592 --> 00:18:36,158 Is he your husband? 341 00:18:36,202 --> 00:18:38,552 Are you kidding? 342 00:18:38,595 --> 00:18:41,032 No. He's just some guy I met at a party. 343 00:18:44,688 --> 00:18:45,428 Oh. 344 00:18:46,603 --> 00:18:47,648 Hey, listen, Watch it! 345 00:18:47,691 --> 00:18:49,693 This stuff is hard As concrete. 346 00:18:49,737 --> 00:18:52,957 It is plaster, reinforced With a little white glue. 347 00:18:56,831 --> 00:18:59,399 You used all this glue On that plaster? 348 00:18:59,442 --> 00:19:00,791 Well, yeah. 349 00:19:00,835 --> 00:19:02,576 You know, every time I have tried to do one 350 00:19:02,619 --> 00:19:03,925 Of these whole body castings, 351 00:19:03,968 --> 00:19:05,535 The mold breaks when I try to remove it. 352 00:19:05,579 --> 00:19:07,755 So this time, I wasn't Taking any chances. 353 00:19:07,798 --> 00:19:10,671 I used the glue, And then I dried it With the infrared lamp. 354 00:19:10,714 --> 00:19:12,890 Roy, he's stuck To the chair. 355 00:19:12,934 --> 00:19:15,110 Yeah. 356 00:19:15,154 --> 00:19:17,286 Look, do you have anything We can chip away? 357 00:19:17,330 --> 00:19:19,723 No, you can't chip it, You'll ruin it! 358 00:19:19,767 --> 00:19:21,203 Hey, hurry up! Would you, guys? 359 00:19:21,247 --> 00:19:22,378 Listen, you shut up In there! 360 00:19:22,422 --> 00:19:23,727 You're going to Ruin the face! 361 00:19:23,771 --> 00:19:25,076 Would you keep her Away from me? 362 00:19:25,120 --> 00:19:27,427 [ stuttering ] Hey, can you Just move back? 363 00:19:27,470 --> 00:19:29,124 Thank you very much. 364 00:19:34,825 --> 00:19:36,958 Oh, this is gonna Take all day. 365 00:19:37,001 --> 00:19:39,526 No kidding. 366 00:19:39,569 --> 00:19:41,702 Well, this glue Is water soluble. 367 00:19:41,745 --> 00:19:43,704 That is?Roy: mmm-hmm. 368 00:19:43,747 --> 00:19:45,096 Is this the stuff You used? 369 00:19:45,140 --> 00:19:46,141 Julie: yes. 370 00:19:47,142 --> 00:19:49,579 So is this. 371 00:19:49,623 --> 00:19:52,713 Could you go get us Some water? Please? 372 00:19:54,584 --> 00:19:56,630 We're gonna need Some towels, too. 373 00:20:00,024 --> 00:20:01,025 [ grunts ] 374 00:20:04,115 --> 00:20:05,987 I'm starting to itch. 375 00:20:12,950 --> 00:20:15,214 I think it's soft Enough to cut. 376 00:20:16,824 --> 00:20:19,000 Look, don't you guys Have a saw of some kind? 377 00:20:19,043 --> 00:20:22,177 Ma'am, I'm afraid We'd hurt him with a saw. 378 00:20:22,221 --> 00:20:25,311 Oh. Yeah. 379 00:20:25,354 --> 00:20:28,488 Johnny: yeah, This is real soft. 380 00:20:28,531 --> 00:20:32,013 Now, you'll holler, Roger, right, if I'm getting too close? 381 00:20:32,056 --> 00:20:33,188 Uh-huh. 382 00:20:33,232 --> 00:20:33,667 Okay. 383 00:20:36,539 --> 00:20:37,714 Sorry. 384 00:20:45,374 --> 00:20:46,680 Yeah, we're Real close here. 385 00:20:59,736 --> 00:21:00,868 You got it Over there? 386 00:21:00,911 --> 00:21:01,869 Yep. 387 00:21:01,912 --> 00:21:03,610 This is coming here.Okay. 388 00:21:03,653 --> 00:21:04,785 Wait a minute. 389 00:21:04,828 --> 00:21:05,699 There we go.Okay. 390 00:21:05,742 --> 00:21:08,223 I think I've got this. 391 00:21:08,267 --> 00:21:09,529 You got it over there? 392 00:21:09,572 --> 00:21:10,573 Yeah. 393 00:21:14,098 --> 00:21:15,665 My nose! My nose! 394 00:21:15,709 --> 00:21:17,188 Okay, okay, wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 395 00:21:17,232 --> 00:21:18,755 There we go. 396 00:21:24,587 --> 00:21:27,938 Wait a minute, roger. You're okay. 397 00:21:27,982 --> 00:21:31,812 Easy does it. Don't wanna lose Any hair in this thing. 398 00:21:32,378 --> 00:21:34,249 There we go. 399 00:21:34,293 --> 00:21:36,164 Roger: oh, thanks, man. 400 00:21:36,207 --> 00:21:38,035 [ roger sighing ] 401 00:21:38,079 --> 00:21:39,733 How do you feel? 402 00:21:39,776 --> 00:21:42,301 How soon before you get The rest of this thing off me? 403 00:21:46,740 --> 00:21:47,915 All right, roger. 404 00:21:47,958 --> 00:21:48,655 We're gonna have You out of here in 405 00:21:48,698 --> 00:21:50,352 Just a few more seconds. 406 00:21:50,396 --> 00:21:52,093 So, you just Hang on, okay? 407 00:21:52,136 --> 00:21:53,573 Okay, here we go. 408 00:21:53,616 --> 00:21:55,575 You could have At least saved an ear. 409 00:21:55,618 --> 00:21:59,970 In fact, you just Grab a hold of my hand And we'll rip back, okay? 410 00:22:00,014 --> 00:22:01,624 There we go. 411 00:22:04,323 --> 00:22:05,280 There we go. 412 00:22:06,325 --> 00:22:07,282 Feel better I bet, huh? 413 00:22:07,326 --> 00:22:09,153 Oh, yeah. 414 00:22:09,197 --> 00:22:12,113 Do you guys know How much plaster costs? 415 00:22:12,156 --> 00:22:13,114 I itch everywhere. 416 00:22:13,157 --> 00:22:14,245 Everywhere. 417 00:22:14,289 --> 00:22:15,769 Everywhere. 418 00:22:15,812 --> 00:22:19,686 What do you guys know About art? Fascists. 419 00:22:19,729 --> 00:22:21,644 Oh, it's really Easing off. 420 00:22:24,168 --> 00:22:25,735 Oh, boy. 421 00:22:25,779 --> 00:22:28,259 Your one chance to be immortal And you blew it! 422 00:22:28,303 --> 00:22:31,785 This broad lures me up To her apartment To see her sculptures, 423 00:22:31,828 --> 00:22:33,917 Then she asks me If I want to pose. 424 00:22:33,961 --> 00:22:36,790 Yeah, you liked The idea fine at the time. 425 00:22:36,833 --> 00:22:39,793 I thought it was gonna be Some kind of kinky trip. 426 00:22:39,836 --> 00:22:41,795 I didn't know she was gonna Seal me up in this cocoon. 427 00:22:41,838 --> 00:22:43,187 Oh. There you go. 428 00:22:43,231 --> 00:22:46,103 You feel okay? 429 00:22:47,017 --> 00:22:50,804 Thanks, guys. Oh, I itch. Oh. 430 00:22:54,938 --> 00:22:55,896 Oh. 431 00:22:59,856 --> 00:23:01,380 I mean, I like Kinky chicks, 432 00:23:01,423 --> 00:23:02,859 But there's a limit. 433 00:23:05,209 --> 00:23:05,819 No guts! 434 00:23:13,304 --> 00:23:18,658 Say, fellas, I've always wanted To do a casting on a fireman. 435 00:23:18,701 --> 00:23:20,181 Huh? 436 00:23:20,224 --> 00:23:23,184 Oh, yeah, You guys are so heroic. How about it? 437 00:23:23,227 --> 00:23:24,620 Well, we better...Oh, well, yeah. 438 00:23:24,664 --> 00:23:27,275 'cause when we left We had dinner... 439 00:23:27,318 --> 00:23:28,842 Oh, come on, you guys. 440 00:23:28,885 --> 00:23:31,061 Listen, I won't Even use any glue. 441 00:23:35,239 --> 00:23:37,459 No guts. 442 00:23:37,503 --> 00:23:39,853 And the lumbar puncture Shows marked abnormalities 443 00:23:39,896 --> 00:23:41,681 In the cerebrospinal fluid. 444 00:23:41,724 --> 00:23:42,986 [ sighing ] 445 00:23:43,030 --> 00:23:44,988 It might be Meningoencephalitis. 446 00:23:45,032 --> 00:23:47,904 She's really set on Catching that plane With tommy. 447 00:23:47,948 --> 00:23:49,384 Now, well That's impossible. 448 00:23:49,428 --> 00:23:51,908 It's imperative Tommy be admitted To the hospital. 449 00:23:51,952 --> 00:23:53,432 She won't sign The admitting forms. 450 00:23:53,475 --> 00:23:57,087 You know, I think She's running away From somebody. 451 00:23:57,784 --> 00:24:00,700 You may be right, dix. 452 00:24:00,743 --> 00:24:04,443 It's just possible She doesn't have Legal custody of the child. 453 00:24:04,486 --> 00:24:06,053 Alert the authorities, See if you can Locate the father. 454 00:24:06,096 --> 00:24:08,142 That might be The fastest way to get Tommy admitted. 455 00:24:08,185 --> 00:24:10,100 Right. 456 00:24:19,458 --> 00:24:20,894 [ whistling ] 457 00:24:24,463 --> 00:24:25,333 All at services squad. 458 00:24:25,376 --> 00:24:27,291 Oh, good. 459 00:24:28,597 --> 00:24:30,773 I'd like to Talk to you a minute 460 00:24:30,817 --> 00:24:32,732 About the election, If it's okay? 461 00:24:32,775 --> 00:24:36,431 Oh, yeah. Sure. Go ahead. Talk away. 462 00:24:36,475 --> 00:24:39,303 Well, I'm really flattered That the guys asked me To run and everything, 463 00:24:39,347 --> 00:24:41,131 But I don't care about it, One way or another. 464 00:24:41,175 --> 00:24:42,829 It really Doesn't matter to me. 465 00:24:42,872 --> 00:24:45,440 And if it matters to you, I think you should Have the job. 466 00:24:45,484 --> 00:24:47,398 I think you'd make A very good delegate. 467 00:24:47,442 --> 00:24:52,186 Roy, I know exactly What you're doing And I appreciate it. 468 00:24:52,229 --> 00:24:55,276 And I really wanna win, But I want you to run, too. 469 00:24:55,319 --> 00:24:59,889 I just don't want This election to come Between us, that's all. 470 00:24:59,933 --> 00:25:00,934 [ scoffs ] Why should it come Between us? 471 00:25:07,506 --> 00:25:10,117 Tommy's test results. 472 00:25:10,160 --> 00:25:12,946 Tommy? Tommy? Can you hear me? 473 00:25:16,993 --> 00:25:18,734 How are you feeling? 474 00:25:18,778 --> 00:25:20,606 [ groaning ] 475 00:25:20,649 --> 00:25:22,346 He's showing A little more awareness. 476 00:25:22,390 --> 00:25:25,175 Yeah, the cbc demonstrates Essentially A normal white count, 477 00:25:25,219 --> 00:25:27,264 But there Is a predominance Of lymphocytes. 478 00:25:27,308 --> 00:25:31,051 With that abnormal Lumbar puncture And a white count, 479 00:25:31,094 --> 00:25:32,792 We're probably dealing With a virus. 480 00:25:32,835 --> 00:25:35,142 You know, I palpated An enlarged liver. 481 00:25:35,185 --> 00:25:37,187 If his mother had said that There was a prior illness, 482 00:25:37,231 --> 00:25:38,188 I would suspect Reye's syndrome. 483 00:25:38,232 --> 00:25:41,191 Hmm. 484 00:25:41,235 --> 00:25:43,498 Kel, tommy's father Is in your office. 485 00:25:43,542 --> 00:25:46,370 Oh, good. Now maybe we can Get some answers. 486 00:25:54,030 --> 00:25:55,989 Mr. Lawson? I'm dr. Brackett. 487 00:25:56,032 --> 00:25:57,686 They told me You have my son. 488 00:25:57,730 --> 00:25:59,775 Yes, we do. Does tommy Live with you? 489 00:25:59,819 --> 00:26:03,344 Well, I have Custody of the boy. 490 00:26:03,387 --> 00:26:05,302 My wife kidnapped him Two weeks ago. 491 00:26:05,346 --> 00:26:06,913 I was afraid They'd left the state. 492 00:26:06,956 --> 00:26:08,088 Has tommy Been ill recently? 493 00:26:08,131 --> 00:26:10,264 He had chicken pox Two weeks ago. 494 00:26:10,307 --> 00:26:13,267 I see. 495 00:26:13,310 --> 00:26:15,748 Mr. Lawson, we suspect That tommy is suffering 496 00:26:15,791 --> 00:26:18,533 From an inflammation Of the tissue Surrounding the brain. 497 00:26:18,577 --> 00:26:21,014 He may have A disease known as Reye's syndrome, 498 00:26:21,057 --> 00:26:23,320 Which involves Both the brain And the liver. 499 00:26:23,364 --> 00:26:26,019 It often follows A viral infection, Such as chicken pox. 500 00:26:27,063 --> 00:26:29,152 How serious is it? 501 00:26:29,196 --> 00:26:30,806 I'm afraid It's very serious. 502 00:26:30,850 --> 00:26:33,548 Tommy must be Hospitalized for further Tests and treatment. 503 00:26:33,592 --> 00:26:35,550 I'll need you To fill out some forms. 504 00:26:36,595 --> 00:26:38,422 Whatever you say, doctor. 505 00:26:41,904 --> 00:26:44,037 Where is tommy? Tommy lawson. 506 00:26:44,080 --> 00:26:45,560 What have you done With him? 507 00:26:45,604 --> 00:26:46,692 The last time I saw him He was in that treatment room 508 00:26:46,735 --> 00:26:49,042 And that was three hours ago. 509 00:26:49,085 --> 00:26:50,217 We got a plane to catch This afternoon. 510 00:26:50,260 --> 00:26:51,610 Mrs. Lawson! Mrs. Lawson!Yes. 511 00:26:51,653 --> 00:26:54,090 Dr. Brackett Would like to see you In his office. 512 00:26:59,182 --> 00:27:02,359 I want my son! You have no right... 513 00:27:06,276 --> 00:27:08,148 Oh, no. 514 00:27:08,191 --> 00:27:08,931 Why? 515 00:27:08,975 --> 00:27:11,107 Why did you do it, ellen? 516 00:27:11,151 --> 00:27:13,414 I let you visit him Whenever you wanted to. 517 00:27:13,457 --> 00:27:16,852 [ stuttering ] I just wanted my baby. 518 00:27:16,896 --> 00:27:20,464 Mrs. Lawson, do you realize Your lack of judgment might Have cost tommy his life? 519 00:27:22,205 --> 00:27:26,166 Oh, what will I do? What will I do? 520 00:27:26,209 --> 00:27:28,211 Please, Try to calm down. 521 00:27:29,648 --> 00:27:33,956 Mrs. Lawson, What you did today Is a very serious thing. 522 00:27:34,000 --> 00:27:37,481 I recommend that you get Psychiatric treatment. 523 00:27:37,525 --> 00:27:39,788 Now, we have a clinic here. And if you like, I'll set up an appointment. 524 00:27:39,832 --> 00:27:44,227 Yes, only Let me see tommy. 525 00:27:44,271 --> 00:27:46,055 You can both see him As soon as he's admitted. 526 00:27:46,099 --> 00:27:50,320 And I think it might be Better for tommy If you visit him together. 527 00:27:51,670 --> 00:27:53,106 Okay, doctor. 528 00:27:57,327 --> 00:28:02,724 This is dr. Brackett. Admit tommy lawson Immediately. 529 00:28:02,768 --> 00:28:04,073 Thank you. 530 00:28:16,259 --> 00:28:17,130 Biscuits. 531 00:28:17,173 --> 00:28:18,914 Mmm. 532 00:28:22,309 --> 00:28:23,397 Want some milk? 533 00:28:24,485 --> 00:28:26,226 [ indistinct muttering ] 534 00:28:29,142 --> 00:28:32,058 Hey, chet, suppose I broke A tooth on one of these. 535 00:28:32,101 --> 00:28:34,103 Is that A job-related injury? 536 00:28:34,147 --> 00:28:35,888 Why don't you ask Roy and john. 537 00:28:35,931 --> 00:28:37,150 Because they're both running 538 00:28:37,193 --> 00:28:38,586 For the benefit And welfare committee. 539 00:28:38,629 --> 00:28:40,153 Stanley: John, you're running, too? 540 00:28:40,196 --> 00:28:41,807 Sure, that's why They haven't talked 541 00:28:41,850 --> 00:28:42,808 To each other since They sat down. 542 00:28:44,984 --> 00:28:47,160 Hi, roy. Hi, john. 543 00:28:47,203 --> 00:28:48,901 John, what made you Decide to run, too? 544 00:28:48,944 --> 00:28:51,773 'cause I wanted to. 545 00:28:51,817 --> 00:28:54,123 But you guys Don't have to vote for me If you don't want to. 546 00:28:54,167 --> 00:28:56,430 Oh, I got an open mind. Let's hear your platforms. 547 00:28:56,473 --> 00:28:57,997 Platforms? 548 00:28:58,040 --> 00:28:59,999 Yeah, so we'll know Who to vote for. 549 00:29:00,042 --> 00:29:01,565 Yeah. Let's have a debate. 550 00:29:01,609 --> 00:29:03,480 Well, I'm not Much of a debater. 551 00:29:03,524 --> 00:29:04,786 Neither am I. 552 00:29:04,830 --> 00:29:06,919 Stanley: Well, give it a try. 553 00:29:09,356 --> 00:29:12,228 Okay. One point. 554 00:29:12,272 --> 00:29:15,971 I think that I have More time For the job than roy. 555 00:29:16,015 --> 00:29:19,583 And I think Roy'll agree with that. 556 00:29:19,627 --> 00:29:20,019 Well, not really. 557 00:29:21,237 --> 00:29:25,154 Why not? 558 00:29:25,198 --> 00:29:27,156 Well, come on, roy. I mean, you got A family, you got kids. 559 00:29:27,200 --> 00:29:30,029 You should devote Your time to them. 560 00:29:30,072 --> 00:29:32,074 Well, maybe so. But you spend An awful lot of time 561 00:29:32,118 --> 00:29:33,684 Hustling dates, Don't you? 562 00:29:33,728 --> 00:29:36,252 Yeah, well it doesn't Get in the way Of my doing a job. 563 00:29:36,296 --> 00:29:39,865 My family doesn't Get in the way Of my doing my job. 564 00:29:39,908 --> 00:29:42,171 Well, I mean, if you want To get personal I can get personal, too. 565 00:29:42,215 --> 00:29:44,043 Hold it. Wait a minute. 566 00:29:44,086 --> 00:29:46,349 This is stupid. This conversation we're having Right now is stupid. 567 00:29:46,393 --> 00:29:48,612 Let's drop it. 568 00:29:48,656 --> 00:29:50,005 I agree. 569 00:29:50,049 --> 00:29:52,573 Okay, but wait a minute. 570 00:29:52,616 --> 00:29:53,617 How're we going to Decide who to vote for? 571 00:29:53,661 --> 00:29:55,881 That's your problem. 572 00:29:55,924 --> 00:29:57,404 [ alarm sounding ] 573 00:30:01,451 --> 00:30:05,064 Dispatcher: Station 51, truck 127, Man trapped on a crane. 574 00:30:05,107 --> 00:30:09,068 6500 fairfax. Time out, 18:48. 575 00:30:09,111 --> 00:30:12,071 Stanley: station 51, 10-4. Kmg 365 576 00:30:25,171 --> 00:30:26,912 [ sirens wailing ] 577 00:30:56,637 --> 00:30:58,987 We got a man hung up On the tower crane. 578 00:31:16,265 --> 00:31:18,354 Chet: the aerial ladder Will never reach that. 579 00:31:18,398 --> 00:31:21,183 Chet, you and marco Get lifelines, A stokes and belt. 580 00:31:21,227 --> 00:31:21,662 Mike, stay on the radio. 581 00:31:21,705 --> 00:31:23,359 Yeah. 582 00:31:23,403 --> 00:31:25,971 La, engine 51. Return truck 127. 583 00:31:26,014 --> 00:31:27,189 All right, let's go. 584 00:31:27,233 --> 00:31:30,062 Dispatcher: engine 51. 585 00:31:30,105 --> 00:31:33,369 All units with Engine 51 cancel. 586 00:31:44,990 --> 00:31:46,513 How'd this happen? 587 00:31:46,556 --> 00:31:48,384 I don't know. Charlie jumped off The tracks. 588 00:31:48,428 --> 00:31:50,473 The super And the crane operator Went out to fix it. 589 00:31:50,517 --> 00:31:54,173 The operator got his arm Caught between the jib And the trolley. 590 00:32:02,137 --> 00:32:04,009 [ indistinct chattering ] 591 00:32:16,412 --> 00:32:17,979 Is he hooked on With a safety line? 592 00:32:18,023 --> 00:32:19,328 He should be. It's procedure. 593 00:32:19,372 --> 00:32:21,504 How bad is he hurt, You know? 594 00:32:21,548 --> 00:32:24,159 No, not exactly. But he's gotta be Hurting pretty bad 595 00:32:24,203 --> 00:32:25,508 With his arm Trapped like that. 596 00:32:25,552 --> 00:32:27,032 Is the other man Still up there? 597 00:32:27,075 --> 00:32:29,382 No, he went up on the roof For some tools. 598 00:32:59,412 --> 00:33:01,283 Chuck: I'll give you a hand. 599 00:33:01,327 --> 00:33:02,110 Johnny: okay, thanks. 600 00:34:20,406 --> 00:34:22,625 Johnny: hey, how you doing? 601 00:34:22,669 --> 00:34:24,453 Louie: oh, my arm's Busted. Help me. 602 00:34:24,497 --> 00:34:26,847 He says His arm's busted. 603 00:34:26,890 --> 00:34:29,763 Okay, louie, I'm gonna Get you outta there. 604 00:34:32,157 --> 00:34:32,635 Louie: [ grunting ] Hurry. 605 00:34:32,679 --> 00:34:34,289 Okay. 606 00:34:34,333 --> 00:34:35,682 [ louie groaning ] 607 00:34:41,166 --> 00:34:43,342 Louie: can you pull My feet over... 608 00:34:43,385 --> 00:34:44,821 Johnny: okay, All right. Hang on. 609 00:34:44,865 --> 00:34:46,040 [ screaming ] 610 00:34:46,084 --> 00:34:47,607 Louie: easy with that! Easy! 611 00:34:47,650 --> 00:34:49,696 Okay. 612 00:34:50,871 --> 00:34:52,612 Wait a minute, louie. 613 00:34:52,655 --> 00:34:54,179 [ both grunting ] 614 00:34:55,919 --> 00:34:58,792 [ grunting ] It's hung up. Too heavy to lift. 615 00:35:00,663 --> 00:35:02,056 We gotta get some pressure Off these arms. 616 00:35:02,100 --> 00:35:04,058 Is there any way We can take The load off him? 617 00:35:04,102 --> 00:35:06,669 Well, his arms Are close here. 618 00:35:06,713 --> 00:35:09,629 He's awful close To that load line. Little lower. 619 00:35:09,672 --> 00:35:12,806 Johnny: Well, let me get him... Get him up here. 620 00:35:12,849 --> 00:35:14,155 Get your foot up. 621 00:35:14,199 --> 00:35:14,677 [ louie groaning ] Okay. 622 00:35:14,721 --> 00:35:17,941 [ panting ] 623 00:35:17,985 --> 00:35:21,249 Cap, this is roy. 624 00:35:21,293 --> 00:35:23,686 We're gonna have to take The load off this trolley Before we can move him. 625 00:35:23,730 --> 00:35:25,166 10-4, roy. 626 00:35:25,210 --> 00:35:26,689 Can you operate That crane? 627 00:35:26,733 --> 00:35:29,475 Sure, let's go. 628 00:35:29,518 --> 00:35:31,390 Hey, marco, Hand me those lifelines. 629 00:35:33,218 --> 00:35:34,480 Yeah, thank you. 630 00:35:36,221 --> 00:35:37,396 Okay. 631 00:35:45,317 --> 00:35:47,710 Johnny, isn't there any way We can get him out of here Without moving the trolley? 632 00:35:47,754 --> 00:35:50,931 Well, if there is, I don't know which way. 633 00:36:01,376 --> 00:36:02,464 Okay, now hang on. 634 00:36:03,030 --> 00:36:05,032 Put your... 635 00:36:05,075 --> 00:36:06,947 Put your weight here. Okay, good. 636 00:36:11,908 --> 00:36:12,735 Louie, when we move it... 637 00:36:14,694 --> 00:36:16,391 Try to keep away From that wheel, okay? 638 00:36:16,435 --> 00:36:19,525 Just keep Pushing your body Away from it. 639 00:36:19,568 --> 00:36:20,743 Okay, can you Lower it, roy? 640 00:36:20,787 --> 00:36:22,615 I'm set. 641 00:36:22,658 --> 00:36:23,833 Johnny: okay. 642 00:36:25,008 --> 00:36:26,271 All right, cap. 643 00:36:26,314 --> 00:36:29,752 We'll lower it Real slow. 644 00:36:29,796 --> 00:36:31,580 Stanley: [ on radio ] 10-4, roy. 645 00:36:31,624 --> 00:36:34,322 Okay, just keep your foot away From that wheel, all right? 646 00:36:34,366 --> 00:36:36,324 [ groaning ] 647 00:36:39,936 --> 00:36:41,764 Louie: hold it! My legs! 648 00:36:43,375 --> 00:36:44,898 Roy, push away. 649 00:36:44,941 --> 00:36:46,943 Roy: cap, we got A man trapped up here. Back it up! 650 00:36:46,987 --> 00:36:48,467 Back it up! 651 00:36:54,908 --> 00:36:57,345 All right, just hang on For a second. 652 00:37:00,087 --> 00:37:01,871 Don't you look down There below on the cap. 653 00:37:01,915 --> 00:37:03,090 Okay. 654 00:37:03,133 --> 00:37:04,222 [ grunting ] 655 00:37:06,920 --> 00:37:08,574 Get his legs Up there. 656 00:37:12,578 --> 00:37:13,840 Just hurt a leg. 657 00:37:13,883 --> 00:37:15,624 How about The first guy? 658 00:37:15,668 --> 00:37:17,060 He's secured. 659 00:37:17,104 --> 00:37:19,498 Let's get this Thing down first. 660 00:37:21,456 --> 00:37:23,502 There you go. 661 00:37:26,287 --> 00:37:28,246 Cap, we've got Another injured man Up here. 662 00:37:28,289 --> 00:37:29,725 We're gonna need help. 663 00:37:29,769 --> 00:37:31,031 Stanley: [ on radio ] On the way. 664 00:37:31,074 --> 00:37:32,946 [ siren wailing ] 665 00:37:48,309 --> 00:37:50,355 Cap, we're gonna need The stokes up here. 666 00:37:50,398 --> 00:37:51,443 Yeah. 667 00:37:53,096 --> 00:37:55,316 Chet, line coming down For a stokes. 668 00:37:55,360 --> 00:37:57,579 Okay, cap. We're ready for him. 669 00:38:38,011 --> 00:38:39,708 He's got A severed artery, johnny. 670 00:38:39,752 --> 00:38:41,057 Johnny: okay. 671 00:38:48,413 --> 00:38:50,284 Okay. 672 00:38:50,328 --> 00:38:52,417 Put a compress On this for you here. 673 00:39:49,038 --> 00:39:52,259 Stanley: move us Over the roof. 674 00:40:31,254 --> 00:40:33,692 [ indistinct chattering ] 675 00:40:33,735 --> 00:40:36,303 Now if you can help us, Help us all you can, okay? 676 00:40:36,825 --> 00:40:40,438 Yeah, this leg. 677 00:40:40,481 --> 00:40:43,789 Why don't you hand me That yellow blanket Back there, cap? 678 00:40:43,832 --> 00:40:45,617 Yeah, yellow blanket. 679 00:41:00,936 --> 00:41:03,243 We'll tie him here. 680 00:41:36,319 --> 00:41:37,320 All right, Pull on that line. 681 00:41:42,587 --> 00:41:44,197 Johnny: Wait a minute, now. 682 00:41:44,240 --> 00:41:45,590 Roy: okay. 683 00:42:11,920 --> 00:42:13,356 Man: what's going on? 684 00:42:13,400 --> 00:42:16,621 Hey, leave me alone. I'm all right. 685 00:42:23,236 --> 00:42:25,543 Now, take this guy Down to the ambulance 686 00:42:25,586 --> 00:42:26,413 And bring the gurney Back up For the other one. 687 00:42:34,813 --> 00:42:35,901 Okay. 688 00:42:39,905 --> 00:42:41,559 Okay, take her up. 689 00:43:04,538 --> 00:43:07,889 Watch it. Watch it. 690 00:43:07,933 --> 00:43:11,589 Roy: okay, hold on. We're going to have you down In just one minute. 691 00:43:12,938 --> 00:43:14,069 How is that arm doing? 692 00:43:14,113 --> 00:43:16,289 Louie: [ groaning ] It hurts. 693 00:43:16,332 --> 00:43:17,290 All right. 694 00:43:17,333 --> 00:43:18,421 [ indistinct chattering ] 695 00:43:24,645 --> 00:43:25,254 Okay. 696 00:43:25,298 --> 00:43:26,038 Johnny: cap?Yeah. 697 00:43:26,081 --> 00:43:27,866 Tell them To lower it. 698 00:43:29,476 --> 00:43:31,434 Lower the load! 699 00:43:51,585 --> 00:43:53,543 All right. The load's off. 700 00:43:54,153 --> 00:43:56,938 Cap?Yeah. 701 00:43:56,982 --> 00:43:59,375 Need a little hand here To get him out. 702 00:44:01,508 --> 00:44:02,814 Stanley: is the safety off? 703 00:44:02,857 --> 00:44:03,989 Yeah, I got it off. All right, hang on to him. 704 00:44:04,032 --> 00:44:05,947 I got him.Okay. 705 00:44:05,991 --> 00:44:08,733 All right, wait now, Let me get around here. 706 00:44:09,821 --> 00:44:11,300 [ groaning ] 707 00:44:11,344 --> 00:44:11,474 Johnny: okay, ready? 708 00:44:17,002 --> 00:44:18,351 Easy now.Stanley: yeah. 709 00:44:18,394 --> 00:44:20,570 [ groaning ] 710 00:44:21,963 --> 00:44:22,834 Johnny: got him? 711 00:44:22,877 --> 00:44:24,749 Stanley: yeah. 712 00:44:27,752 --> 00:44:29,405 Johnny: can you twist Your leg around? 713 00:44:29,449 --> 00:44:31,669 If you can help us All you can. 714 00:44:33,975 --> 00:44:35,585 [ louie groaning ] 715 00:44:35,629 --> 00:44:39,024 No, no, no. I'm in a bad position here. 716 00:44:39,067 --> 00:44:40,416 Roy: okay.Real bad. 717 00:44:40,460 --> 00:44:40,982 Louie, lift off. 718 00:44:41,026 --> 00:44:42,897 All right. 719 00:44:44,420 --> 00:44:45,987 You got it?Yeah. 720 00:44:50,731 --> 00:44:52,777 Stanley: Just a little more. 721 00:45:53,925 --> 00:45:54,969 All right, I'll get the pack. 722 00:45:55,013 --> 00:45:55,578 Okay. 723 00:45:58,712 --> 00:46:00,061 Coming close?Yup. 724 00:46:00,105 --> 00:46:01,671 That's the end.All right. 725 00:46:03,935 --> 00:46:04,936 Okay. 726 00:46:06,720 --> 00:46:09,070 How're they doing?They're gonna be all right. 727 00:46:09,114 --> 00:46:11,943 The company doctor met them Down at the ambulance. 728 00:46:11,986 --> 00:46:13,379 You fellows can work My high steel any time. 729 00:46:13,422 --> 00:46:16,077 All right.Thanks a lot. 730 00:46:17,470 --> 00:46:21,126 Well, meet you Down there. 731 00:46:33,965 --> 00:46:35,401 [ whistling ] 732 00:46:35,444 --> 00:46:36,489 Morning.Hey, morning. 733 00:46:36,532 --> 00:46:38,708 How you doing?Fine. 734 00:46:38,752 --> 00:46:41,929 You haven't heard Anything about The election or... 735 00:46:41,973 --> 00:46:43,278 No, have you? 736 00:46:43,322 --> 00:46:45,846 No, I haven't Heard a thing. 737 00:46:45,890 --> 00:46:49,937 Hey, you know, roy, I've been thinking. 738 00:46:51,896 --> 00:46:53,288 No matter How this thing turns out 739 00:46:53,332 --> 00:46:55,943 I don't want Any hard feelings Between you and I. 740 00:46:55,987 --> 00:46:58,598 I feel exactly The same way. 741 00:46:58,641 --> 00:47:00,252 I mean, after all It's just an election. 742 00:47:00,295 --> 00:47:02,428 Whether you win or I win, It doesn't make Any difference. 743 00:47:02,471 --> 00:47:03,864 It really doesn't. 744 00:47:03,908 --> 00:47:05,823 Yeah. Really doesn't. 745 00:47:05,866 --> 00:47:07,128 I agree with you Wholeheartedly. 746 00:47:07,172 --> 00:47:10,001 No matter what happens It's all the same, right? 747 00:47:10,044 --> 00:47:11,089 Right.Okay. 748 00:47:11,132 --> 00:47:12,394 Morning.Morning. 749 00:47:12,438 --> 00:47:15,441 How you doing?Morning. 750 00:47:15,484 --> 00:47:17,138 Election results Just came in from the Battalion headquarters. 751 00:47:17,182 --> 00:47:19,575 Oh, yeah?Yeah. 752 00:47:19,619 --> 00:47:20,054 You wouldn't believe it. 753 00:47:20,098 --> 00:47:21,664 Who won? 754 00:47:21,708 --> 00:47:23,492 Peterson at 116's, 755 00:47:23,536 --> 00:47:24,711 By a landslide. 756 00:47:35,940 --> 00:47:37,724 Peterson. 757 00:47:38,246 --> 00:47:41,162 Yeah. Peterson. 758 00:47:41,206 --> 00:47:42,860 [ mutters ] 759 00:47:46,211 --> 00:47:48,561 Good man, peterson. 760 00:47:48,996 --> 00:47:50,868 Yeah. 761 00:47:52,957 --> 00:47:54,132 [ mumbling ] He's a good man. 53640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.