All language subtitles for Emergency.S02E12.Helpful.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,525 ♪♪ 2 00:00:07,659 --> 00:00:10,184 [ hissing ] 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,365 Something's bothering you. 4 00:00:17,408 --> 00:00:19,845 Whatever gave you That idea? 5 00:00:19,889 --> 00:00:21,847 Well, you keep Mumbling to yourself, 6 00:00:21,891 --> 00:00:23,893 And you punched Your pillow 11 times 7 00:00:23,936 --> 00:00:25,590 By actual count, 8 00:00:25,634 --> 00:00:27,505 And now you're foolin' With the resuscitator 9 00:00:27,549 --> 00:00:29,420 And don't even know What you're doin'. 10 00:00:29,464 --> 00:00:33,511 It's that noticeable, huh?Yeah. 11 00:00:33,555 --> 00:00:35,165 So? 12 00:00:35,209 --> 00:00:37,689 I don't want To talk about it. 13 00:00:39,778 --> 00:00:42,520 Look, if it's something You don't want To talk about, 14 00:00:42,564 --> 00:00:46,568 You should talk about it. It'll make you feel Much better. 15 00:00:46,611 --> 00:00:49,571 I said I don't want To talk about it. 16 00:00:52,443 --> 00:00:54,228 Look, let me ask you Just this one thing. 17 00:00:54,271 --> 00:00:56,273 I don't want To talk about it. 18 00:00:56,317 --> 00:00:58,014 Look, are you sore at me? 19 00:00:58,058 --> 00:00:59,537 I mean, is it Something I did? 20 00:00:59,581 --> 00:01:01,365 No. It's got nothin' To do with you. 21 00:01:01,409 --> 00:01:03,063 Fine, that's all I wanted to know. 22 00:01:03,106 --> 00:01:04,847 I won't bring It up again.Forget it! 23 00:01:04,890 --> 00:01:08,198 It's forgotten. I don't even know what We were talking about. 24 00:01:12,246 --> 00:01:14,857 I'm dumb, That's what it is. 25 00:01:14,900 --> 00:01:17,599 Oh. [ chuckles ] 26 00:01:19,818 --> 00:01:21,472 Now I understand. 27 00:01:21,516 --> 00:01:24,388 Now you Understand what? 28 00:01:24,432 --> 00:01:26,695 You and joanne Had a fight. 29 00:01:26,738 --> 00:01:28,218 We had a fight! 30 00:01:28,262 --> 00:01:30,220 It must've Been a beaut. 31 00:01:30,264 --> 00:01:32,353 Imagine eight On the richter scale. 32 00:01:32,396 --> 00:01:34,746 I thought the ground shook A little out my way. 33 00:01:34,790 --> 00:01:37,619 [ chuckles ] Sorry. Look... 34 00:01:37,662 --> 00:01:39,403 What happened? 35 00:01:39,447 --> 00:01:41,405 I don't want To talk about it. 36 00:01:41,449 --> 00:01:43,233 I know, roy, You've already said. 37 00:01:43,277 --> 00:01:45,801 Now, come on. What happened? 38 00:01:51,981 --> 00:01:55,071 All I said to her-- I said to her, I was gonna-- 39 00:01:55,115 --> 00:01:58,248 [ alarm blaring ] 40 00:01:58,292 --> 00:02:01,904 Dispatcher: Station 51 , sheriffs report A man trapped in a car 41 00:02:01,947 --> 00:02:05,821 At halsted and woodbine, The northbound freeway On-ramp. 42 00:02:05,864 --> 00:02:09,259 Halsted and woodbine On the northbound Freeway on-ramp. 43 00:02:09,303 --> 00:02:11,305 Time out 1114. 44 00:02:11,348 --> 00:02:13,959 Station 51 , Ten-four. Kmg-365. 45 00:02:14,003 --> 00:02:16,223 [ sirens wailing ] 46 00:03:08,927 --> 00:03:10,755 [ sirens stop ] 47 00:03:14,977 --> 00:03:16,674 How'd that happen? 48 00:03:16,718 --> 00:03:19,329 He busted A boulevard sign About a mile back. 49 00:03:19,373 --> 00:03:21,679 He saw me in pursuit, Then he just Took off. 50 00:03:21,723 --> 00:03:24,856 I followed him up here. I guess he got A little rattled. 51 00:03:24,900 --> 00:03:26,031 How many in the car? 52 00:03:26,075 --> 00:03:27,381 Just the one guy. 53 00:03:27,424 --> 00:03:28,904 I've already sent For an ambulance. 54 00:03:28,947 --> 00:03:31,341 We better Check it out. 55 00:03:31,385 --> 00:03:34,910 Dispatcher: e.T.A. Of Gas company, 10 minutes. 56 00:03:48,358 --> 00:03:50,491 [ siren blaring ] 57 00:03:50,534 --> 00:03:52,710 ♪♪ 58 00:04:46,808 --> 00:04:50,290 Be careful. We don't know How steady that thing is. 59 00:04:55,120 --> 00:04:57,949 He's alive. He's comin' around. 60 00:04:57,993 --> 00:05:01,649 Dispatcher: Squad 3 1 , no answer On the callback. 61 00:05:03,215 --> 00:05:05,392 This door is jammed. We better jack it open. 62 00:05:05,435 --> 00:05:09,004 Jack, marco, we need The porta power, on the double. 63 00:05:09,047 --> 00:05:11,572 Get that knot. 64 00:05:11,615 --> 00:05:14,314 Rampart, This is rescue 51. 65 00:05:16,011 --> 00:05:18,361 Rampart emergency. Go ahead, 51. 66 00:05:18,405 --> 00:05:21,103 Rampart, we have a traffic Accident with one victim. 67 00:05:21,146 --> 00:05:22,931 Can't tell How badly he's hurt. 68 00:05:22,974 --> 00:05:26,151 It'll be a while before we Can get to him. Stand by. 69 00:05:26,195 --> 00:05:29,111 Ten-four, 51. Rampart standing by. 70 00:05:29,154 --> 00:05:31,418 Oh, kel, 51 has A traffic accident. 71 00:05:31,461 --> 00:05:33,376 Get dr. Varner Or joe early, Will you, dix? 72 00:05:33,420 --> 00:05:35,465 I've got a skull Fracture in 3. 73 00:05:46,171 --> 00:05:48,609 How much is it Going to come to? 74 00:05:50,045 --> 00:05:51,525 All right, But how many? 75 00:05:51,568 --> 00:05:53,918 Dr. Varner?Hold on a minute. 76 00:05:53,962 --> 00:05:57,400 Squad 51 has A traffic accident. We're standing by. 77 00:05:57,444 --> 00:05:59,489 I'll be right there. 78 00:06:01,273 --> 00:06:03,275 Listen, I'm doing Everything that I can. 79 00:06:03,319 --> 00:06:06,322 I'll take care of it. I promise. 80 00:06:06,366 --> 00:06:08,803 But you must Give me time. 81 00:06:08,846 --> 00:06:10,674 All right. 82 00:06:10,718 --> 00:06:13,416 Listen, but keep Trying for them. 83 00:06:16,201 --> 00:06:18,508 Ah, it's no dice. 84 00:06:18,552 --> 00:06:20,641 This whole frame Must be sprung. 85 00:06:20,684 --> 00:06:22,817 Why don't we just Pull that whole thing Out of here? 86 00:06:22,860 --> 00:06:24,514 Nah, that would take Too much time. 87 00:06:24,558 --> 00:06:27,299 He's got some kind Of a head injury. 88 00:06:27,343 --> 00:06:30,172 Hey! Hey, don't move! 89 00:06:30,215 --> 00:06:32,304 [ car rocking ]Do you understand? 90 00:06:32,348 --> 00:06:34,045 Don't move! 91 00:06:39,007 --> 00:06:41,401 [ rattling ] 92 00:06:41,444 --> 00:06:43,838 How 'bout if we Get him out The other door? 93 00:06:43,881 --> 00:06:46,797 Too dangerous. If that car goes over, We'll be under it. 94 00:07:00,507 --> 00:07:02,073 All right. 95 00:07:03,814 --> 00:07:06,121 Roy, what do you think?It's okay. 96 00:07:06,164 --> 00:07:07,557 Okay. 97 00:07:13,520 --> 00:07:16,044 Feel any pain anywhere? 98 00:07:16,087 --> 00:07:19,003 My head.All right. 99 00:07:21,092 --> 00:07:22,920 Look, don't move, huh? 100 00:07:24,269 --> 00:07:26,228 Hold it! Don't move Around in there! 101 00:07:26,271 --> 00:07:28,273 You feel any pain Anyplace else? 102 00:07:28,317 --> 00:07:31,146 Head. Leg. 103 00:07:31,189 --> 00:07:33,235 Leg? 104 00:07:33,278 --> 00:07:34,889 He's got a pain In his leg. It's bloody. 105 00:07:34,932 --> 00:07:36,760 I'm gonna check it. Just a sec. 106 00:07:39,546 --> 00:07:41,243 Hey, don't move, huh? 107 00:07:41,286 --> 00:07:42,984 Hold it! Don't move around In there! 108 00:07:43,027 --> 00:07:45,334 What about back here? 109 00:07:45,377 --> 00:07:47,249 [ groans ] 110 00:07:47,292 --> 00:07:50,731 Uh-huh. Feel any pain Over here? 111 00:07:50,774 --> 00:07:53,603 [ groaning ] Yeah. Yeah. 112 00:07:53,647 --> 00:07:56,519 All right. Take a deep breath. 113 00:07:56,563 --> 00:07:59,653 You understand? Take a deep breath. 114 00:08:01,132 --> 00:08:02,786 Okay, did that hurt? 115 00:08:02,830 --> 00:08:04,571 Yeah. 116 00:08:04,614 --> 00:08:06,529 Right. Hold still, now. 117 00:08:06,573 --> 00:08:09,532 I can't find Any broken bones. 118 00:08:09,576 --> 00:08:11,534 I think it's all right To move him. 119 00:08:11,578 --> 00:08:13,101 I'd like to get him Out of here. 120 00:08:13,144 --> 00:08:15,407 If there's any doubt In your mind, leave him, 121 00:08:15,451 --> 00:08:16,844 And we'll try Something else. 122 00:08:16,887 --> 00:08:18,367 He's got a bad cut On his leg, 123 00:08:18,410 --> 00:08:19,716 And he's Bleeding badly. 124 00:08:19,760 --> 00:08:21,283 His pulse is weak And thready. 125 00:08:21,326 --> 00:08:22,719 If this thing goes, It'll go fast. 126 00:08:22,763 --> 00:08:24,329 I know. Let's do it And get it over with. 127 00:08:24,373 --> 00:08:26,593 Can you manage him?Yeah, I can. 128 00:08:26,636 --> 00:08:29,857 Okay.How do you Want to do it? 129 00:08:29,900 --> 00:08:33,164 I'll pull him out Headfirst toward me. 130 00:08:34,644 --> 00:08:36,777 All right. I'm gonna Move you out, all right? 131 00:08:36,820 --> 00:08:38,996 I'm gonna pull ya. Are you ready? 132 00:08:39,040 --> 00:08:42,173 Just take it easy. Don't move too hard. 133 00:08:46,917 --> 00:08:48,832 Watch the leg. 134 00:08:52,140 --> 00:08:53,881 Okay. Got him. 135 00:09:07,634 --> 00:09:09,157 Gage: rampart, This is rescue 51. 136 00:09:09,200 --> 00:09:11,333 Dixie: 51 , this is Rampart base. Go ahead. 137 00:09:11,376 --> 00:09:12,639 Rampart, We have a male, 138 00:09:12,682 --> 00:09:15,163 Approximately 25, 160 pounds. 139 00:09:15,206 --> 00:09:16,643 He has A severe bruise 140 00:09:16,686 --> 00:09:18,514 And a cut with bleeding On his forehead. 141 00:09:18,558 --> 00:09:20,516 He has a large cut On his right leg. 142 00:09:20,560 --> 00:09:21,996 He's lost quite A bit of blood. 143 00:09:22,039 --> 00:09:24,172 He's still not Fully conscious. 144 00:09:24,215 --> 00:09:27,610 What are the vitals, 51? Hold for vital signs. 145 00:09:27,654 --> 00:09:29,525 B.P. Is 80 over 40. 146 00:09:29,569 --> 00:09:31,875 B.P., 80 over 40. 147 00:09:33,224 --> 00:09:34,617 Pulse, 120. 148 00:09:34,661 --> 00:09:36,271 Respiration's shallow. 149 00:09:36,314 --> 00:09:38,795 Respiration's shallow. We'd like to Start an I.V. 150 00:09:38,839 --> 00:09:41,189 Go ahead. I.V. With Ringer's lactate. 151 00:09:41,232 --> 00:09:42,886 Ten-four, I.V. With ringer's. 152 00:09:42,930 --> 00:09:44,671 Is the patient In much pain? 153 00:09:44,714 --> 00:09:46,498 Some pain. Moderate pain. 154 00:09:46,542 --> 00:09:48,022 He's still A little groggy. 155 00:09:48,065 --> 00:09:51,286 Give him 10 milligrams M.S. I.V. 156 00:09:53,070 --> 00:09:56,291 Uh, rampart, confirm That last medication. 157 00:09:56,334 --> 00:09:58,423 Ten milligrams, M.S. I.V.? 158 00:09:58,467 --> 00:10:00,121 That's correct. 159 00:10:01,688 --> 00:10:03,385 What's the matter With those firemen? 160 00:10:03,428 --> 00:10:05,692 Doctor, the patient Has a head injury. 161 00:10:05,735 --> 00:10:07,955 51, stand by on that Last instruction. 162 00:10:07,998 --> 00:10:09,217 Ten-four. 163 00:10:09,260 --> 00:10:11,262 Right you are. 164 00:10:11,306 --> 00:10:12,916 Cancel the m.S. For now. 165 00:10:12,960 --> 00:10:14,701 Let me know If the pain Becomes severe. 166 00:10:14,744 --> 00:10:17,747 Ten-four. Cancel m.S. 167 00:10:20,054 --> 00:10:22,578 Thank you, nurse. That's two I owe you. 168 00:10:22,622 --> 00:10:24,711 I'll send you a bill. 169 00:10:24,754 --> 00:10:26,930 I'll be right back. 170 00:10:28,758 --> 00:10:32,066 That's a funny one.Yeah. 171 00:11:03,967 --> 00:11:06,361 [ siren wailing ] 172 00:11:09,277 --> 00:11:12,802 Pressure's 100 over 70. Pulse is 88. 173 00:11:12,846 --> 00:11:15,022 Varner: is the Ambulance there yet? 174 00:11:15,065 --> 00:11:17,024 Yes, it is, rampart. 175 00:11:17,067 --> 00:11:18,547 Bring him on in. 176 00:11:18,590 --> 00:11:21,245 All right, e.T.A. About 15 minutes. 177 00:11:23,465 --> 00:11:27,034 I hope you don't think I'm just incompetent.No, of course not. 178 00:11:27,077 --> 00:11:29,863 Sometimes you do Prescribe morphine 179 00:11:29,906 --> 00:11:31,647 If the patient is in pain. 180 00:11:31,691 --> 00:11:35,216 Even though it can make Diagnosing a head injury Difficult. 181 00:11:35,259 --> 00:11:36,652 I know. 182 00:11:36,696 --> 00:11:38,001 And the other night, 183 00:11:38,045 --> 00:11:39,394 That business With the diabetic-- 184 00:11:39,437 --> 00:11:42,005 Look, it wasn't That big a mistake. 185 00:11:42,049 --> 00:11:43,833 It wouldn't have made That much difference 186 00:11:43,877 --> 00:11:45,269 If I hadn't caught it. 187 00:11:45,313 --> 00:11:47,184 I don't have Any illusions 188 00:11:47,228 --> 00:11:50,144 I've been saving patients Right and left for you. 189 00:11:50,187 --> 00:11:53,713 But still, I'm deeply Grateful for your help. 190 00:11:53,756 --> 00:11:57,629 It happens. Sometimes this place Can be a madhouse. 191 00:11:57,673 --> 00:12:00,110 As far as I'm Concerned, we all Work together 192 00:12:00,154 --> 00:12:01,677 For the sake Of the patients. 193 00:12:01,721 --> 00:12:03,940 You are a nice person, Miss mccall. 194 00:12:03,984 --> 00:12:06,334 Dixie. And I'm a doll. 195 00:12:06,377 --> 00:12:08,031 Dixie... 196 00:12:08,075 --> 00:12:11,426 You see, What it is, I'm-- 197 00:12:11,469 --> 00:12:14,429 I'm having kind of A difficult time right now. 198 00:12:14,472 --> 00:12:15,647 I'm sorry. 199 00:12:15,691 --> 00:12:17,301 I, what you call, Moonlight 200 00:12:17,345 --> 00:12:19,173 Three nights a week In the emergency room 201 00:12:19,216 --> 00:12:20,827 Over at mann memorial. 202 00:12:20,870 --> 00:12:22,959 Doctor, you don't Owe me any explanation. 203 00:12:23,003 --> 00:12:25,266 But I want you to know. 204 00:12:25,309 --> 00:12:29,270 Uh, see, I've got A lot on my mind, And, I mean-- 205 00:12:29,313 --> 00:12:31,620 It is very difficult Because--- 206 00:12:31,663 --> 00:12:33,143 Why don't you talk it over With dr. Brackett? 207 00:12:33,187 --> 00:12:35,624 Oh, no. No.Maybe he can help. 208 00:12:35,667 --> 00:12:38,409 I would rather he did not Hear about these things. 209 00:12:38,453 --> 00:12:40,455 Oh, yeah, I see. 210 00:12:41,978 --> 00:12:44,111 Well, I've worked For kel brackett A long time, 211 00:12:44,154 --> 00:12:46,809 And we're Good friends. 212 00:12:46,853 --> 00:12:49,377 That does not make me The ward fink. 213 00:12:49,420 --> 00:12:51,248 Oh, no. But sometimes These things 214 00:12:51,292 --> 00:12:53,685 Do come up in conversation, Just in passing. 215 00:12:53,729 --> 00:12:56,384 Yeah, and I'm careful About casual gossip, too. 216 00:12:56,427 --> 00:12:58,821 I was sure. 217 00:12:58,865 --> 00:13:02,042 But, well, until I Get established-- 218 00:13:02,085 --> 00:13:03,826 You understand. 219 00:13:03,870 --> 00:13:06,786 Doctor, as long As I don't think 220 00:13:06,829 --> 00:13:08,831 You're going to Endanger a patient, 221 00:13:08,875 --> 00:13:11,181 You don't have To worry about me. 222 00:13:17,753 --> 00:13:20,103 Hey, dix. How's the patient? 223 00:13:20,147 --> 00:13:23,498 He's okay. He's got A possible skull fracture. 224 00:13:23,541 --> 00:13:25,413 Hey, dix, we're gonna Need some compresses-- 225 00:13:25,456 --> 00:13:28,677 I already took Took care of that.Probably the big ones? 226 00:13:28,720 --> 00:13:33,595 Yeah.Oh. Hey, dix... 227 00:13:33,638 --> 00:13:35,292 You know where this Guy finally wound up Putting his car? 228 00:13:35,336 --> 00:13:37,860 Yeah.I already told her. 229 00:13:37,904 --> 00:13:39,427 Oh. 230 00:13:39,470 --> 00:13:41,864 Ah, that's good. 231 00:13:41,908 --> 00:13:45,128 And, dix, this New doctor we have-- 232 00:13:45,172 --> 00:13:48,523 Dr. Varner. I asked about the m.S. 233 00:13:48,566 --> 00:13:51,874 She just had trouble Reading dixie's Handwriting, that's all. 234 00:13:51,918 --> 00:13:55,225 Come on, let's go. You can grab that stuff For me, if you will. 235 00:13:58,098 --> 00:14:02,015 Well, it was real nice Chattin' with you. 236 00:14:02,058 --> 00:14:04,017 Gotta do it again Sometime. 237 00:14:04,060 --> 00:14:05,627 Bye. 238 00:14:12,547 --> 00:14:16,246 All right. Now, how'd you And joanne come to fight? 239 00:14:18,248 --> 00:14:20,729 Well, what it was, We had spaghetti Last night, 240 00:14:20,772 --> 00:14:23,601 And joanne said to me, "How do you like it?" I said, "Fine, but... 241 00:14:23,645 --> 00:14:26,300 You ought to taste Mike stoker's Spaghetti." 242 00:14:26,343 --> 00:14:29,216 That did it.You're kidding me. 243 00:14:29,259 --> 00:14:31,827 No. You know how Great mike stoker's Spaghetti is. 244 00:14:31,871 --> 00:14:33,916 Now, wait a minute. 245 00:14:33,960 --> 00:14:37,789 You and joanne Had a fight over Mike stoker's spaghetti? 246 00:14:37,833 --> 00:14:40,575 Well, there were A lot of other things Building up. 247 00:14:40,618 --> 00:14:42,142 But that set it off. 248 00:14:42,185 --> 00:14:44,405 You really like mike stoker's Spaghetti that much? 249 00:14:44,448 --> 00:14:47,582 It's great spaghetti.Yeah, I know, but... 250 00:14:47,625 --> 00:14:49,671 You've been married Long enough to know 251 00:14:49,714 --> 00:14:52,413 That there are certain Things you just keep Your mouth shut about. 252 00:14:52,456 --> 00:14:55,242 What makes you an expert? 253 00:14:55,285 --> 00:15:00,290 Well, joanne isn't mad At me, now, is she? 254 00:15:06,993 --> 00:15:08,864 Gage: Squad 51 in quarters. 255 00:15:13,216 --> 00:15:15,175 Anyway, with women-- 256 00:15:15,218 --> 00:15:18,439 Even though they are Your wife-- 257 00:15:18,482 --> 00:15:21,659 You gotta keep On your toes. 258 00:15:21,703 --> 00:15:25,446 Cap, was there A call for me?Nope. 259 00:15:27,404 --> 00:15:29,972 [ sighs ] I thought she'd call. 260 00:15:30,016 --> 00:15:31,974 You know, Patch things up. 261 00:15:32,018 --> 00:15:33,280 How long you been back? 262 00:15:33,323 --> 00:15:35,499 About a half An hour. 263 00:15:35,543 --> 00:15:38,546 I guess she's still Burned up at me. 264 00:15:39,982 --> 00:15:43,464 Man, I can tell you're not Ready for this beef at all. 265 00:15:43,507 --> 00:15:46,467 I'm gonna have to start Doing some heavy thinking. 266 00:15:46,510 --> 00:15:48,382 Good. You can Start by thinking 267 00:15:48,425 --> 00:15:50,906 About how to mind Your own business. 268 00:16:02,265 --> 00:16:04,833 I brought Dr. Varner along.Fine. 269 00:16:06,226 --> 00:16:08,271 I don't know what I've got here, kel. 270 00:16:08,315 --> 00:16:10,447 She says she's had Aches and pains 271 00:16:10,491 --> 00:16:12,841 And bouts of severe Shortness of breath. 272 00:16:12,884 --> 00:16:15,322 It's been getting Worse over the past Few weeks. 273 00:16:15,365 --> 00:16:17,367 Apparently, she had A bad episode This afternoon. 274 00:16:17,411 --> 00:16:18,978 Her husband Brought her in. 275 00:16:19,021 --> 00:16:21,328 Can you hear anything? 276 00:16:21,371 --> 00:16:23,852 I thought I heard A rumble once, but... 277 00:16:23,895 --> 00:16:25,723 Now it seems Clear as a bell. 278 00:16:27,073 --> 00:16:28,683 Mrs. Hale, This is dr. Brackett. 279 00:16:28,726 --> 00:16:31,120 He's head of our Emergency service. 280 00:16:31,164 --> 00:16:32,774 Then it is serious, Isn't it? 281 00:16:32,817 --> 00:16:35,516 No, he'd just like to Listen to your heart. 282 00:16:35,559 --> 00:16:37,866 You just take it easy. 283 00:16:41,565 --> 00:16:44,003 They don't save The serious things for me. 284 00:16:45,961 --> 00:16:50,705 I usually work on Scraped knees and hangnails. 285 00:16:54,100 --> 00:16:56,667 Sometimes nothing at all. 286 00:17:01,324 --> 00:17:03,239 I don't hear anything. 287 00:17:03,283 --> 00:17:05,111 How do you feel now? 288 00:17:05,154 --> 00:17:07,069 Scared. 289 00:17:07,113 --> 00:17:08,592 He means, are you having Trouble breathing? 290 00:17:08,636 --> 00:17:11,334 Anything like that?Not now, no. 291 00:17:11,378 --> 00:17:13,467 Have you ever had Rheumatic fever? 292 00:17:13,510 --> 00:17:15,251 No. 293 00:17:15,295 --> 00:17:17,253 Everything else Check out?Yeah. 294 00:17:17,297 --> 00:17:19,081 Of course, we haven't Run any tests. 295 00:17:19,125 --> 00:17:28,917 Do you mind if I listen?Please. 296 00:17:28,960 --> 00:17:31,137 Psychosomatic, maybe? 297 00:17:31,180 --> 00:17:33,095 Could be. 298 00:17:33,139 --> 00:17:35,010 I went to Our own doctor. 299 00:17:35,054 --> 00:17:36,794 Be quiet. 300 00:17:40,537 --> 00:17:42,844 Turn on your left side, Please. 301 00:17:44,150 --> 00:17:46,065 Nurse, would you Help her? 302 00:17:46,108 --> 00:17:48,719 No, on your Left side. 303 00:17:48,763 --> 00:17:50,286 Womanthat wass Three weeks ago. 304 00:17:50,330 --> 00:17:53,768 He couldn't find Anything. 305 00:17:53,811 --> 00:17:55,770 There's something wrong. I know it! 306 00:17:55,813 --> 00:17:57,511 Shh. 307 00:18:11,307 --> 00:18:15,137 I got a strong Diastolic rumble.Really? 308 00:18:15,181 --> 00:18:17,661 It's probably Mitral stenosis. 309 00:18:17,705 --> 00:18:20,882 But an atrial myxoma is A definite possibility. 310 00:18:20,925 --> 00:18:23,102 Well, that's pretty rare. 311 00:18:35,418 --> 00:18:37,855 Not a thing.You found something, Didn't you? 312 00:18:37,899 --> 00:18:40,858 We've got to find it Before we can clear it up. 313 00:18:40,902 --> 00:18:42,860 That's half the battle. 314 00:19:01,444 --> 00:19:04,055 Dix, set up for An echocardiogram. 315 00:19:16,329 --> 00:19:18,244 What are you going To do to me? 316 00:19:18,287 --> 00:19:21,116 Well, it won't hurt. How's that for opening? 317 00:19:24,989 --> 00:19:26,774 All set. 318 00:19:28,515 --> 00:19:31,735 I'm going to take An echocardiogram. 319 00:19:33,302 --> 00:19:36,218 Have you ever watched Any submarine movies? 320 00:19:36,262 --> 00:19:39,352 Do you know What sonar is?I think so. 321 00:19:39,395 --> 00:19:42,529 This works the same way. 322 00:19:42,572 --> 00:19:44,357 We're going to bounce A signal off your heart, 323 00:19:44,400 --> 00:19:46,359 And it'll show us What's going on inside. 324 00:19:46,402 --> 00:19:48,056 Oh, no! 325 00:19:48,099 --> 00:19:50,363 I'm doing it right now. 326 00:19:50,406 --> 00:19:52,191 I told you It wouldn't hurt. 327 00:19:52,234 --> 00:19:54,062 You just be still. 328 00:19:58,936 --> 00:20:01,025 The heart. 329 00:20:07,771 --> 00:20:09,904 The chest. 330 00:20:09,947 --> 00:20:12,733 The heart wall. 331 00:20:14,213 --> 00:20:16,171 And there it is. 332 00:20:17,433 --> 00:20:19,435 You hit it right On the nose, doctor. 333 00:20:19,479 --> 00:20:20,915 What is it, doctor? 334 00:20:20,958 --> 00:20:24,135 We believe you have An atrial myxoma. 335 00:20:24,179 --> 00:20:26,703 Get a picture Of that, joe. 336 00:20:29,706 --> 00:20:32,405 It's a growth Inside your heart 337 00:20:32,448 --> 00:20:34,624 That moves back and forth With your heart valve, 338 00:20:34,668 --> 00:20:36,931 Causing a temporary obstruction In the flow of blood, 339 00:20:36,974 --> 00:20:39,760 Which brings on Your shortness of breath. 340 00:20:42,241 --> 00:20:43,720 Got it? 341 00:20:47,811 --> 00:20:50,292 We'll have to do A heart catheterization. 342 00:20:50,336 --> 00:20:52,903 [ gasping ] 343 00:20:52,947 --> 00:20:55,689 I'll go alert cardiology.All right, joe. 344 00:20:55,732 --> 00:20:57,430 Dix, is her husband Still here? 345 00:20:57,473 --> 00:20:59,475 I think so.I'll talk to him... 346 00:20:59,519 --> 00:21:01,521 As soon as I see If I can reassure her. 347 00:21:01,564 --> 00:21:03,479 She's pretty scared. 348 00:21:04,698 --> 00:21:06,830 Oh, nice job, doctor. 349 00:21:06,874 --> 00:21:08,832 Thank you. 350 00:21:08,876 --> 00:21:10,660 It's a left atrial Myxoma, frank. 351 00:21:10,704 --> 00:21:12,445 No question about it. 352 00:21:12,488 --> 00:21:14,838 Right. He's on the way up. 353 00:21:17,580 --> 00:21:20,931 Listen, um... Just between us, 354 00:21:20,975 --> 00:21:23,499 What's your impression Of dr. Varner? 355 00:21:23,543 --> 00:21:26,502 You got something in mind?Well, no. 356 00:21:26,546 --> 00:21:29,331 Nothing too specific. It's just that-- 357 00:21:29,375 --> 00:21:32,160 Well, one minute, She's as nice as pie, 358 00:21:32,203 --> 00:21:36,556 And the next minute, She snaps my head off For no reason at all. 359 00:21:36,599 --> 00:21:39,167 Well, I've noticed she Can be, uh, changeable. 360 00:21:39,210 --> 00:21:41,648 Then, some people Are more volatile Than others. 361 00:21:41,691 --> 00:21:43,171 Yeah, I suppose. 362 00:21:43,214 --> 00:21:45,216 And, she is A good doctor. 363 00:21:47,088 --> 00:21:48,698 Is there something You think brackett Ought to know? 364 00:21:48,742 --> 00:21:51,701 No, no. Just forget I mentioned it. 365 00:21:59,230 --> 00:22:03,496 Gage: anyway, so I figure You made your big mistake-- 366 00:22:03,539 --> 00:22:06,760 It was when you got Defensive with joanne. 367 00:22:06,803 --> 00:22:09,458 I mean, women have A built-in killer instinct 368 00:22:09,502 --> 00:22:11,373 When it comes to Things like that. 369 00:22:11,417 --> 00:22:13,070 Now, what I figure You want to do-- 370 00:22:13,114 --> 00:22:15,943 What I want to do Is not talk about it With you. 371 00:22:15,986 --> 00:22:18,467 After all, it is Kind of personal. 372 00:22:18,511 --> 00:22:20,426 Well, I am Involved anyway. 373 00:22:20,469 --> 00:22:23,211 Why are you involved? 374 00:22:23,254 --> 00:22:25,039 Because... 375 00:22:25,082 --> 00:22:26,606 I'm your best friend. 376 00:22:26,649 --> 00:22:32,002 Now, if you consider The psychology of a woman-- 377 00:22:32,046 --> 00:22:34,265 From a freudian's Point of view anyway-- 378 00:22:34,309 --> 00:22:38,487 You'll probably discover That it's your job That joanne resents, 379 00:22:38,531 --> 00:22:40,402 Not the spaghetti thing At all. 380 00:22:40,446 --> 00:22:43,231 That's all I need, For him to start To get deep with me. 381 00:22:43,274 --> 00:22:44,798 [ whimpering ] 382 00:22:44,841 --> 00:22:47,409 Look, it is possible.Anything's possible... 383 00:22:47,453 --> 00:22:49,542 Including the fact It just might all Blow over 384 00:22:49,585 --> 00:22:52,414 If I forget about it, If I leave it alone, 385 00:22:52,458 --> 00:22:53,937 If youleave Mealone. 386 00:22:53,981 --> 00:22:56,549 All right, okay. I was Just trying to help you. 387 00:22:56,592 --> 00:22:59,508 If you want to wallow In your own self-misery-- Where ya goin'? 388 00:22:59,552 --> 00:23:01,554 I'm gonna go Call joanne. 389 00:23:01,597 --> 00:23:04,383 Ah, to see if things Have blown over, right? 390 00:23:04,426 --> 00:23:05,906 Right. Right. 391 00:23:05,949 --> 00:23:09,562 Wrong. If it were me, I'd let hercall. 392 00:23:09,605 --> 00:23:12,303 That's precisely why I'm calling her. 393 00:23:17,961 --> 00:23:19,876 You should talk To him, boot. 394 00:23:19,920 --> 00:23:22,270 He's thinkin' more On your level than mine. 395 00:23:22,313 --> 00:23:23,924 No, don't play with that. Get outta there. 396 00:23:23,967 --> 00:23:26,230 Don't play with it. Put that-- 397 00:23:28,494 --> 00:23:30,670 Boot![ growls ] 398 00:23:30,713 --> 00:23:34,543 Boot. Come on. Come on, boy. 399 00:23:34,587 --> 00:23:36,240 Come on! Bring that back here. 400 00:23:36,284 --> 00:23:38,417 Come on! Come on, boot. 401 00:23:38,460 --> 00:23:41,158 Boot! Bring that back! 402 00:23:41,202 --> 00:23:43,334 Put that thing down, You dumb dog! Boot! 403 00:23:43,378 --> 00:23:45,162 She wasn't home.Boot! 404 00:23:45,206 --> 00:23:46,468 Ow! Boot. 405 00:23:46,512 --> 00:23:47,991 Come here, boot. 406 00:23:48,035 --> 00:23:49,776 That's very interesting. An expert on women, 407 00:23:49,819 --> 00:23:51,778 And you can't even Cope with a dog. 408 00:23:51,821 --> 00:23:53,780 Women are easier. 409 00:23:53,823 --> 00:23:55,956 Boot! Come on, Bootie. 410 00:23:55,999 --> 00:23:58,915 Attaboy. Come on. Give me that! 411 00:24:27,683 --> 00:24:30,338 Womanonp.A.: Dr. Elizabeth varner, 412 00:24:30,381 --> 00:24:34,124 Dr. Elizabeth varner, Report to emergency. 413 00:24:35,822 --> 00:24:38,302 How many more are coming?Four or five, I'm not sure. 414 00:24:38,346 --> 00:24:40,217 Did she say where She was going?No. 415 00:24:40,261 --> 00:24:42,089 How long ago was this? 416 00:24:42,132 --> 00:24:44,178 About an hour. 417 00:24:46,572 --> 00:24:48,443 Put him in 3. I'll handle this one. 418 00:24:55,885 --> 00:24:57,452 What's with varner, dix? 419 00:24:57,496 --> 00:24:59,236 Gail said she left About an hour ago, 420 00:24:59,280 --> 00:25:00,673 Said she'd be Right back. 421 00:25:00,716 --> 00:25:02,196 She's been on page For five minutes. 422 00:25:02,239 --> 00:25:04,285 I don't think she's In the hospital. 423 00:25:07,070 --> 00:25:09,029 Hello, frank? Kel brackett. 424 00:25:09,072 --> 00:25:10,683 Look, we're snowed Under down here. 425 00:25:10,726 --> 00:25:12,902 Could you let me Have somebody for A couple hours? 426 00:25:12,946 --> 00:25:14,251 Gunshot And knife wounds. 427 00:25:14,295 --> 00:25:16,297 There's been A gang fight. 428 00:25:16,340 --> 00:25:18,560 Right, frank. Thanks. On the double, huh? 429 00:25:18,604 --> 00:25:20,997 Cancel varner's page, And when she does Get in, 430 00:25:21,041 --> 00:25:23,086 Tell her I want to see her. 431 00:25:28,744 --> 00:25:31,965 [ alarm blaring ] 432 00:25:32,008 --> 00:25:34,837 Dispatcher: Squad 51 , a man injured. 433 00:25:34,881 --> 00:25:36,709 2217 laurel terrace. 434 00:25:36,752 --> 00:25:41,061 221 7 laurel terrace. Cross street hill. 435 00:25:41,104 --> 00:25:42,976 Time out 1724. 436 00:25:43,019 --> 00:25:45,805 Squad 51, ten-four. Kmg-365. 437 00:25:47,633 --> 00:25:49,678 [ siren blaring ] 438 00:26:25,453 --> 00:26:29,152 Wait a minute. Is there a dog On the roof? 439 00:26:31,198 --> 00:26:33,940 Yeah, looks that way.That's what I thought. 440 00:26:33,983 --> 00:26:35,811 Woman: He's here! 441 00:26:35,855 --> 00:26:38,161 [ sighs, grunts ] 442 00:26:39,902 --> 00:26:41,077 Don't move. 443 00:26:41,121 --> 00:26:42,688 Agnes, please. 444 00:26:44,124 --> 00:26:46,082 Where do you hurt? 445 00:26:46,126 --> 00:26:48,476 My shoulder and my back. 446 00:26:48,519 --> 00:26:50,434 How'd it happen?He fell off the ladder. 447 00:26:50,478 --> 00:26:53,133 I haven't let him move. He's lying exactly Where he fell. 448 00:26:53,176 --> 00:26:54,830 You're lying On a rosebush. 449 00:26:54,874 --> 00:26:57,137 So that's What hurts. 450 00:26:57,180 --> 00:26:58,312 Do you hurt Anyplace else? 451 00:26:58,355 --> 00:26:59,966 No, just the darn Rosebush. 452 00:27:00,009 --> 00:27:01,924 Why don't we get you Off the rosebush? 453 00:27:01,968 --> 00:27:04,361 [ scoffs ] I thought you're not Supposed to move them. 454 00:27:04,405 --> 00:27:06,189 It's okay.[ grunts, sighs ] 455 00:27:06,233 --> 00:27:10,063 There you go. There we are. 456 00:27:10,106 --> 00:27:12,456 Well, you got A shoulder dislocation. 457 00:27:12,500 --> 00:27:14,502 I'm afraid you're gonna Have to go to the hospital. 458 00:27:15,851 --> 00:27:18,680 He'll go to the hospital. 459 00:27:18,724 --> 00:27:21,117 I'll go to the hospital. 460 00:27:21,161 --> 00:27:23,467 Rampart, this is Rescue 51. 461 00:27:25,208 --> 00:27:27,167 51, this is rampart. Go ahead. 462 00:27:27,210 --> 00:27:30,300 Rampart, we have a male, Approximately 25. 463 00:27:30,344 --> 00:27:32,999 About 150 pounds, Victim of a fall. 464 00:27:33,042 --> 00:27:35,044 Probable dislocated Shoulder. 465 00:27:35,088 --> 00:27:37,568 The vital signs Seem to be normal. 466 00:27:37,612 --> 00:27:39,483 51, are there Any other injuries? 467 00:27:39,527 --> 00:27:42,182 No, but he's in Considerable pain. 468 00:27:42,225 --> 00:27:44,619 51, give him 30 milligrams Pentazocine I.M. 469 00:27:44,663 --> 00:27:46,708 And transport As soon as you can. 470 00:27:46,752 --> 00:27:48,536 Ten-four. 471 00:27:48,579 --> 00:27:51,191 Uh, scott, Can you get us An ambulance? 472 00:27:51,234 --> 00:27:52,845 Sure thing. 473 00:27:52,888 --> 00:27:54,455 Gonna have to Give you a shot. 474 00:27:54,498 --> 00:27:57,284 For the pain, you know? 475 00:27:57,327 --> 00:27:59,590 Can you get The dog down for us? 476 00:28:01,418 --> 00:28:03,203 How'd he get up there? 477 00:28:03,246 --> 00:28:05,422 He chased the cat Up onto the roof. 478 00:28:05,466 --> 00:28:07,424 Must've gone up From the tool shed In the garage. 479 00:28:07,468 --> 00:28:09,078 Dogs can't climb Like that. 480 00:28:09,122 --> 00:28:11,211 Agnes, ididn't Put him up there. 481 00:28:11,254 --> 00:28:13,039 All right. 482 00:28:13,082 --> 00:28:15,824 You're gonna feel Much more comfortable In a few minutes. 483 00:28:18,044 --> 00:28:19,741 You wanna get The dog down? 484 00:28:20,829 --> 00:28:22,570 Well... 485 00:28:24,877 --> 00:28:26,443 Dogs can't climb. 486 00:28:26,487 --> 00:28:28,315 I guess he was so excited 487 00:28:28,358 --> 00:28:30,099 That he didn't stop to think About that on his way up. 488 00:28:30,143 --> 00:28:31,622 [ chuckles ] 489 00:28:33,624 --> 00:28:34,930 Okay. 490 00:28:39,630 --> 00:28:41,632 [ barking ]Oh, uh... 491 00:28:41,676 --> 00:28:44,113 What's his-- What's his name? 492 00:28:44,157 --> 00:28:47,029 Sheba.Her. 493 00:28:50,598 --> 00:28:54,689 Hello, sheba. Hello, girl. 494 00:28:54,733 --> 00:28:57,518 Come on. You want To come down? Huh? 495 00:28:57,561 --> 00:29:00,303 [ whining ]Wanna come down? Come on. 496 00:29:00,347 --> 00:29:03,829 Come on. Come on, sheba. 497 00:29:03,872 --> 00:29:05,656 Okay. 498 00:29:07,484 --> 00:29:10,313 Attagirl. Everything's all right. 499 00:29:12,489 --> 00:29:14,927 Ah... Steady, girl. 500 00:29:14,970 --> 00:29:17,886 Steady, girl. Attagirl. 501 00:29:24,937 --> 00:29:26,503 You have her? 502 00:29:33,119 --> 00:29:34,816 Come on down. 503 00:29:42,345 --> 00:29:45,218 Sheba, you naughty, Naughty girl. 504 00:29:45,261 --> 00:29:49,352 [ meows ][ barks ] 505 00:29:58,579 --> 00:30:00,799 Sheba, come back here! 506 00:30:03,279 --> 00:30:04,715 Firemen... 507 00:30:05,891 --> 00:30:07,936 Would you-- 508 00:30:09,416 --> 00:30:11,548 [ both sighing ] 509 00:30:23,038 --> 00:30:24,823 You can talk to them now. 510 00:30:29,566 --> 00:30:31,438 Well, I guess That about does it. 511 00:30:31,481 --> 00:30:33,005 I'll get on Back upstairs. 512 00:30:33,048 --> 00:30:36,443 Thanks for The help, ralph.Anytime, kel. 513 00:30:36,486 --> 00:30:38,271 Any sign of Dr. Varner yet? 514 00:30:38,314 --> 00:30:40,708 No. 515 00:30:40,751 --> 00:30:42,188 Three hours. 516 00:30:42,231 --> 00:30:44,581 I hope she has A good explanation. 517 00:30:45,974 --> 00:30:47,628 Well, where were we? 518 00:30:51,371 --> 00:30:55,375 The fact that stoker Makes better spaghetti Than joanne is a reality. 519 00:30:55,418 --> 00:30:57,856 What does she want you To do, lie to her? 520 00:30:57,899 --> 00:30:59,814 Exactly. I don't know Why I didn't have Sense enough 521 00:30:59,858 --> 00:31:01,903 To do that In the first place. 522 00:31:01,947 --> 00:31:03,383 That's your trouble. 523 00:31:03,426 --> 00:31:05,211 You think you're wrong, And she knows it. 524 00:31:05,254 --> 00:31:06,690 Look, the next time-- 525 00:31:06,734 --> 00:31:08,736 Kelly: roy, what are you Makin' for dinner? 526 00:31:08,779 --> 00:31:10,259 What difference Does it make? 527 00:31:10,303 --> 00:31:12,000 Look, roy, what you Should do is-- 528 00:31:12,044 --> 00:31:13,872 Yechh! 529 00:31:18,354 --> 00:31:20,791 Dixie, it's dr. Varner. 530 00:31:24,447 --> 00:31:28,016 Dr. Varner. Are you all right? 531 00:31:28,060 --> 00:31:30,062 What time is it? 532 00:31:33,979 --> 00:31:36,285 Go on home, gail. I'll take care of her. 533 00:31:36,329 --> 00:31:38,157 Go on. 534 00:31:52,388 --> 00:31:54,608 Look at the time. 535 00:31:56,305 --> 00:31:57,828 I just came out here To get something, 536 00:31:57,872 --> 00:31:59,613 And all at once It hit me. 537 00:31:59,656 --> 00:32:01,571 I guess I dozed off. 538 00:32:01,615 --> 00:32:05,097 What are you on, doctor? Dextroamphetamines? 539 00:32:05,140 --> 00:32:07,142 You don't miss much. 540 00:32:07,186 --> 00:32:09,362 What did you tell dr. Brackett? 541 00:32:09,405 --> 00:32:11,625 No, nothing. 542 00:32:11,668 --> 00:32:13,453 We had a crisis This afternoon. 543 00:32:13,496 --> 00:32:15,672 He had to borrow Some help.That's awful. 544 00:32:15,716 --> 00:32:17,283 Well, He's still inside. 545 00:32:17,326 --> 00:32:19,067 The sooner you talk To him, the better. 546 00:32:19,111 --> 00:32:20,851 It is too late. 547 00:32:20,895 --> 00:32:22,853 Well, He'll chew on you, 548 00:32:22,897 --> 00:32:24,638 But I don't think He'll break the skin. 549 00:32:24,681 --> 00:32:27,423 I'm in violation of contract. 550 00:32:27,467 --> 00:32:29,817 I'm allowed one outside job With permission-- 551 00:32:29,860 --> 00:32:31,993 A reasonable number of hours. 552 00:32:32,037 --> 00:32:35,823 I've been moonlighting Another job, too. Three of them. 553 00:32:35,866 --> 00:32:39,609 This is the most sleep I've had since sunday. 554 00:32:39,653 --> 00:32:41,698 What are you tying to do? Save the world 555 00:32:41,742 --> 00:32:44,005 Or be the richest doctor In the graveyard? 556 00:32:44,049 --> 00:32:47,008 It is not that at all. You do not understand. 557 00:32:47,052 --> 00:32:50,142 How long did you think You'd keep going On coffee and pills? 558 00:32:50,185 --> 00:32:52,144 You still do not Understand. 559 00:32:52,187 --> 00:32:54,668 Well, then suppose You explain it to me. 560 00:33:00,674 --> 00:33:02,981 There were eight of us. 561 00:33:03,024 --> 00:33:04,939 For two years, We planned and worked 562 00:33:04,983 --> 00:33:07,463 To escape from behind The iron curtain, As you call it. 563 00:33:07,507 --> 00:33:10,553 And finally, we got out. 564 00:33:12,338 --> 00:33:14,340 Lt was very difficult And dangerous, 565 00:33:14,383 --> 00:33:17,734 And we had to leave Everything behind. 566 00:33:17,778 --> 00:33:20,172 But then we were free. 567 00:33:20,215 --> 00:33:23,697 Do you understand How important that was? 568 00:33:23,740 --> 00:33:25,351 Yeah, I think I do. 569 00:33:25,394 --> 00:33:27,657 Then our money Began to run out. 570 00:33:27,701 --> 00:33:30,791 And we could not get Work permits anywhere. 571 00:33:30,834 --> 00:33:33,620 So another plan was made. 572 00:33:33,663 --> 00:33:36,188 I was selected to come To this country 573 00:33:36,231 --> 00:33:38,755 With what little We had left. 574 00:33:38,799 --> 00:33:41,976 It was felt that I had the best chance 575 00:33:42,020 --> 00:33:43,760 Of earning enough money To provide for the others 576 00:33:43,804 --> 00:33:46,415 Until they could All come here. 577 00:33:46,459 --> 00:33:48,722 Yeah, I see. 578 00:33:48,765 --> 00:33:51,116 That's the reason For the three jobs. 579 00:33:51,159 --> 00:33:53,553 You're tying to support Seven other people. 580 00:33:53,596 --> 00:33:57,774 Only five. Two were killed During the escape. 581 00:33:59,646 --> 00:34:03,693 I'm due at mann memorial In 20 minutes. 582 00:34:03,737 --> 00:34:05,652 But tonight I will just go home. 583 00:34:05,695 --> 00:34:07,480 Tonight I must get some sleep. 584 00:34:07,523 --> 00:34:08,959 Thank you for listening. 585 00:34:09,003 --> 00:34:12,572 Well, thank you For telling me. 586 00:34:12,615 --> 00:34:14,574 At least I understand now. 587 00:34:14,617 --> 00:34:16,880 I'm happy that you do. 588 00:34:19,013 --> 00:34:21,363 Unfortunately, It changes nothing. 589 00:34:21,407 --> 00:34:23,670 Maybe. 590 00:34:34,463 --> 00:34:36,552 Dix, I thought You went home. 591 00:34:36,596 --> 00:34:39,164 No. Just about to. 592 00:34:39,207 --> 00:34:43,516 I, uh, just wanted To talk to you About dr. Varner. 593 00:34:43,559 --> 00:34:45,300 I told you before, dix. 594 00:34:45,344 --> 00:34:48,129 I don't want to talk About it anymore. The matter's closed. 595 00:34:50,088 --> 00:34:51,828 Wanna bet? 596 00:35:01,011 --> 00:35:04,537 [ whistling ] 597 00:35:07,801 --> 00:35:10,586 Mornin'!Mornin'. 598 00:35:10,630 --> 00:35:12,545 You're still bugged. 599 00:35:12,588 --> 00:35:15,591 I thought by now, Everything would be Just great. 600 00:35:15,635 --> 00:35:17,767 It could have been. 601 00:35:17,811 --> 00:35:19,204 What happened? 602 00:35:19,247 --> 00:35:21,771 You--that's what happened.What'd I do? 603 00:35:21,815 --> 00:35:24,948 Where'd you get The bright idea to Call joanne last night 604 00:35:24,992 --> 00:35:27,516 And give her stoker's Spaghetti recipe? 605 00:35:27,560 --> 00:35:29,388 I don't know, I thought It would help. 606 00:35:29,431 --> 00:35:31,216 She seemed happy To get it. 607 00:35:31,259 --> 00:35:33,131 She was just being polite. 608 00:35:33,174 --> 00:35:34,784 You should have been there For the excitement 609 00:35:34,828 --> 00:35:37,265 After she hung up. 610 00:35:37,309 --> 00:35:40,660 You're a positive menace. 611 00:35:46,318 --> 00:35:48,320 [ alarm blaring ] 612 00:35:48,363 --> 00:35:51,627 Dispatcher: station 51, Children lost in storm drain. 613 00:35:51,671 --> 00:35:54,064 1987 north spring. 614 00:35:54,108 --> 00:35:56,589 1987 north spring. 615 00:35:56,632 --> 00:35:59,287 Cross street halleck. Time out 0832. 616 00:35:59,331 --> 00:36:01,594 [sirens wailing ] 617 00:36:07,077 --> 00:36:08,862 [ sirens stop ] 618 00:36:10,951 --> 00:36:13,171 Dispatcher: squad 3, What is your status? 619 00:36:13,214 --> 00:36:16,261 Hi, sarge. I'm mcgill, County flood control. 620 00:36:16,304 --> 00:36:18,654 Here's the situation. We got a report 621 00:36:18,698 --> 00:36:20,961 About two missing boys About two hours ago. 622 00:36:21,004 --> 00:36:22,615 We've been over The neighborhood, 623 00:36:22,658 --> 00:36:25,531 And we turned up a witness Who saw some teenagers 624 00:36:25,574 --> 00:36:27,663 Pull up that Manhole cover about-- 625 00:36:27,707 --> 00:36:30,231 Oh, just before noon, And leave it. 626 00:36:30,275 --> 00:36:32,320 We've got a woman Who's pretty sure 627 00:36:32,364 --> 00:36:34,496 She saw the two boys playing Around the open manhole. 628 00:36:34,540 --> 00:36:37,456 When we got here, It was like you see it now. 629 00:36:37,499 --> 00:36:39,284 There's no sign Of any kids, 630 00:36:39,327 --> 00:36:41,634 But I think they're Down there somewhere. 631 00:36:41,677 --> 00:36:44,506 And the air down there Is too bad to search. 632 00:36:44,550 --> 00:36:46,508 What's it like Down there, Mr. Mcgill? 633 00:36:49,250 --> 00:36:50,860 Boy, rough, huh? 634 00:36:50,904 --> 00:36:52,384 It's a maze Down there. 635 00:36:52,427 --> 00:36:54,342 Here's where we are, Right here. 636 00:36:54,386 --> 00:36:56,344 How old are they?Seven and eight. 637 00:36:56,388 --> 00:36:58,694 It's gonna be rough Finding 'em down there. 638 00:36:58,738 --> 00:37:01,219 Well, they'll Probably stick to The bigger channels. 639 00:37:01,262 --> 00:37:02,872 I don't think they'll Go into anything 640 00:37:02,916 --> 00:37:05,527 That they have To crawl though, So that'll help. 641 00:37:05,571 --> 00:37:08,661 But it's been raining For 45 minutes In santa barbara. 642 00:37:08,704 --> 00:37:11,229 Once that storm Comes this side Of the watershed, 643 00:37:11,272 --> 00:37:13,448 These channels will Fill up real quick. 644 00:37:13,492 --> 00:37:15,015 How much time Do you think we've got? 645 00:37:15,058 --> 00:37:16,886 Take a look. 646 00:37:16,930 --> 00:37:18,845 [ thunder rumbling ] 647 00:37:18,888 --> 00:37:21,717 We'd better get 'em Out of there in A half-hour, or else. 648 00:37:21,761 --> 00:37:24,546 Yeah. Roy, you and john Pick the most likely route And get started. 649 00:37:24,590 --> 00:37:28,289 And take your handie-talkie With you. I'm gonna get us Some more manpower. 650 00:37:28,333 --> 00:37:30,552 You might as well Start right here. 651 00:37:30,596 --> 00:37:33,816 551-b runs Straight up spring. 652 00:37:33,860 --> 00:37:36,123 There's probably a lot Of gas down there. 653 00:37:36,166 --> 00:37:37,733 We're gonna need The masks then. 654 00:37:37,777 --> 00:37:40,736 Oh, uh, watch yourselves. And another thing-- 655 00:37:40,780 --> 00:37:42,564 Yell and listen. 656 00:37:42,608 --> 00:37:44,392 Sound carries A long way down there. 657 00:37:44,436 --> 00:37:46,351 What are the Children's names? 658 00:37:46,394 --> 00:37:48,396 Kirby lewis And charles nicholson. 659 00:37:48,440 --> 00:37:50,746 L.A., engine 51. Request two Additional engine companies 660 00:37:50,790 --> 00:37:52,574 At our location For assistance. 661 00:37:52,618 --> 00:37:54,794 Dispatcher: Ten-four, engine 51. 662 00:37:54,837 --> 00:37:57,753 Cap, I figure if we Get down there and start Yelling "Hey!" and "What!" 663 00:37:57,797 --> 00:37:59,668 We're gonna wind up Chasin' ourselves, 664 00:37:59,712 --> 00:38:01,409 So why don't we Just call the kids By their first names-- 665 00:38:01,453 --> 00:38:03,803 Kirby and charles.Gotcha. 666 00:38:09,417 --> 00:38:11,332 Hey, kelly!Yeah, cap! 667 00:38:11,376 --> 00:38:13,813 Lopez? 668 00:38:13,856 --> 00:38:16,903 You two guys take the squad And follow on the surface. 669 00:38:16,946 --> 00:38:18,513 Right, cap. 670 00:38:22,387 --> 00:38:24,998 [thunder 671 00:38:41,449 --> 00:38:43,886 We haven't got much time. 672 00:38:46,846 --> 00:38:49,501 [thunder 673 00:39:13,699 --> 00:39:15,440 Kirby? 674 00:39:17,442 --> 00:39:19,966 Charles? 675 00:39:46,079 --> 00:39:47,907 Which way? 676 00:39:58,918 --> 00:40:01,137 [ radio chatter ] 677 00:40:26,162 --> 00:40:30,558 Desoto: Engine 51 , squad 51. We're in section 551-d. 678 00:40:30,602 --> 00:40:32,734 Still no sign of the boys. 679 00:40:32,778 --> 00:40:34,780 We've got four teams Working, but we're Running out of time. 680 00:40:34,823 --> 00:40:36,434 The rain is getting A lot worse. 681 00:40:36,477 --> 00:40:38,131 What's it like Down there? 682 00:40:38,174 --> 00:40:40,525 Wet. 683 00:40:40,568 --> 00:40:42,962 And all this bad air. 684 00:40:43,005 --> 00:40:45,573 The boys are probably just Barely conscious by now. 685 00:40:45,617 --> 00:40:48,402 Yeah, if they're lucky. [ coughs ] 686 00:40:48,446 --> 00:40:50,796 [ echoing ] Kirby? 687 00:40:52,101 --> 00:40:53,538 Charles? 688 00:40:57,106 --> 00:41:01,633 Kirby? Charles? 689 00:41:03,504 --> 00:41:05,201 Boys: help! 690 00:41:08,988 --> 00:41:11,033 Did you hear anything? 691 00:41:11,077 --> 00:41:12,513 Maybe. 692 00:41:12,557 --> 00:41:14,820 [ indistinct voice ] 693 00:41:17,823 --> 00:41:20,826 Monoradio:: Now seeing section 551-e. 694 00:41:24,656 --> 00:41:28,660 Now seeing section 551-m. 695 00:41:28,703 --> 00:41:31,880 Engine 51, squad 51.Go ahead, 51. 696 00:41:31,924 --> 00:41:34,796 Can you have everybody Keep quiet for a minute? 697 00:41:34,840 --> 00:41:36,798 I think we might have Heard something. 698 00:41:36,842 --> 00:41:38,713 Ten-four, 51. All units... 699 00:41:38,757 --> 00:41:41,281 I want complete silence For one minute. 700 00:41:44,414 --> 00:41:46,199 Kirby? 701 00:41:48,201 --> 00:41:49,550 Charles? 702 00:41:49,594 --> 00:41:52,814 [ boys shouting, echoing] 703 00:41:52,858 --> 00:41:55,382 Cap, I think we might Have found somethin'. 704 00:41:55,425 --> 00:41:58,994 Well, make it fast. Mcgill says you got Maybe five minutes. 705 00:41:59,038 --> 00:42:01,214 Ten-four. 706 00:42:01,257 --> 00:42:03,738 Wait a minute. Okay. 707 00:42:07,786 --> 00:42:10,136 [ boys shouting, echoing] 708 00:42:43,778 --> 00:42:46,433 [ echoing ] Kirby? 709 00:42:46,476 --> 00:42:48,261 Do you hear me? 710 00:42:49,958 --> 00:42:51,786 Charles? 711 00:42:55,311 --> 00:42:57,923 [ boys shouting ] 712 00:42:57,966 --> 00:43:00,229 Keep yelling! 713 00:43:00,273 --> 00:43:02,710 [shouting continues ] 714 00:43:04,930 --> 00:43:06,584 They think They've found 'em. 715 00:43:06,627 --> 00:43:08,237 They should be At section k by now. 716 00:43:08,281 --> 00:43:10,022 That's at 3rd street. 717 00:43:10,065 --> 00:43:12,590 Car 51, engine 51. They should Be under the manhole cover 718 00:43:12,633 --> 00:43:15,244 Right there at 3rd street. Get it open. 719 00:43:44,709 --> 00:43:46,275 Boys:[choing] Help! 720 00:43:46,319 --> 00:43:48,060 Kirby? Can you hear me? 721 00:43:49,714 --> 00:43:52,760 Help! Help! 722 00:43:56,111 --> 00:44:00,855 Help! Help! Help! 723 00:44:05,468 --> 00:44:07,122 Come on. 724 00:44:09,995 --> 00:44:12,954 There you are. All right. 725 00:44:16,349 --> 00:44:18,438 Come on! 726 00:44:23,356 --> 00:44:24,705 We better get outta here. 727 00:44:24,749 --> 00:44:26,533 We're running out Of dry land. 728 00:44:26,576 --> 00:44:29,449 Come on! Let's go!Right. 729 00:44:45,030 --> 00:44:48,686 Hold on here. Hold on tight. You got it? 730 00:44:54,213 --> 00:44:56,694 Put your arms around me. Hold on tight. 731 00:44:56,737 --> 00:44:59,871 Here, move down the ladder, Son. Move down. 732 00:45:01,568 --> 00:45:03,222 Here, hold on. 733 00:45:04,397 --> 00:45:06,225 Hold on tight. 734 00:46:06,807 --> 00:46:09,070 [ coughing ] 735 00:46:54,246 --> 00:46:56,117 Dixie?Hi. 736 00:46:56,161 --> 00:46:58,859 Oh, dr. Brackett Wanted to see you. 737 00:46:58,903 --> 00:47:01,949 I understand. I want to see him, too. 738 00:47:01,993 --> 00:47:04,169 Well, I see he isn't Available at the moment. 739 00:47:04,212 --> 00:47:05,910 But he asked me To give you a message. 740 00:47:05,953 --> 00:47:08,173 He wishes my resignation. 741 00:47:08,216 --> 00:47:10,523 From the other Two jobs, he does. 742 00:47:10,566 --> 00:47:12,655 Not from here.But I cannot. 743 00:47:12,699 --> 00:47:14,527 A loan Is being arranged-- 744 00:47:14,570 --> 00:47:16,877 Enough to get The rest of your group Into this county 745 00:47:16,921 --> 00:47:19,140 And get them started On a new life. 746 00:47:19,184 --> 00:47:22,491 A loan? But how? You cannot get a loan 747 00:47:22,535 --> 00:47:25,320 Unless someone guarantees That it will be repaid. 748 00:47:25,364 --> 00:47:26,844 And I cannot. 749 00:47:26,887 --> 00:47:29,020 But someone did Guarantee the loan. 750 00:47:30,369 --> 00:47:31,936 Dr. Brackett. 751 00:47:37,767 --> 00:47:42,468 I will repay it. I promise. 752 00:47:46,254 --> 00:47:49,954 I'm really a very good Doctor, you know. 753 00:47:49,997 --> 00:47:53,479 Yes, I know you are. So does he. 754 00:48:17,590 --> 00:48:20,549 Squad 51 available. Returning to quarters. 755 00:48:20,593 --> 00:48:23,335 Dispatcher: Squad 51. 756 00:48:23,378 --> 00:48:25,903 [ sighs ] 757 00:48:25,946 --> 00:48:28,209 Man, those kids Lucked out. 758 00:48:28,253 --> 00:48:31,560 According to brackett, There's not gonna be Any aftereffects. 759 00:48:31,604 --> 00:48:33,736 Another half-hour--half an hour nothin'. 760 00:48:33,780 --> 00:48:36,870 Two more minutes, And that water Would have done it. 761 00:48:36,914 --> 00:48:38,698 Yeah, I know. 762 00:48:38,741 --> 00:48:41,657 You know, while we were In there, I called Joanne again. 763 00:48:41,701 --> 00:48:44,008 She was home this time.Yeah? 764 00:48:44,051 --> 00:48:46,488 Well, she said she tried Stoker's spaghetti. 765 00:48:47,837 --> 00:48:49,752 She thought It was better. 766 00:48:49,796 --> 00:48:51,406 She's not mad At me anymore. 767 00:48:51,450 --> 00:48:54,932 See? Now, I told ya, I was right. 768 00:48:54,975 --> 00:48:57,151 Look, I know women. 769 00:48:57,195 --> 00:48:59,937 If I had never have Given joanne that recipe-- 770 00:48:59,980 --> 00:49:03,592 Man, I knew I was right All along. 771 00:49:03,636 --> 00:49:06,160 And if I had to Make a choice between Your being right 772 00:49:06,204 --> 00:49:08,293 And joanne being Mad at me, 773 00:49:08,336 --> 00:49:10,773 I'd rather she was Mad at me. 774 00:49:10,817 --> 00:49:14,603 [ laughing ] Well, now, that's just Some fine gratitude. 775 00:49:14,647 --> 00:49:17,084 Okay. Okay, fine. 776 00:49:17,128 --> 00:49:19,608 Next time, I won't even Let you tell me about it. 777 00:49:19,652 --> 00:49:21,175 You promise? 778 00:49:28,661 --> 00:49:30,445 ♪♪ 55678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.