All language subtitles for Earth.Abides.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,476 --> 00:00:19,227 {\an8}Previously, on Earth Abides. 2 00:00:19,228 --> 00:00:20,187 {\an8}[brakes screeching] 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,649 "Lucky" it fuckin' is. 4 00:00:25,276 --> 00:00:26,401 [sniffing] 5 00:00:26,402 --> 00:00:27,527 I don't know what the hell we're gonna do, 6 00:00:27,528 --> 00:00:28,404 but at least we're gonna do it together. 7 00:00:29,739 --> 00:00:31,364 - [Lucky barking] - [rats skittering] 8 00:00:31,365 --> 00:00:32,699 [Ish] Lucky? 9 00:00:32,700 --> 00:00:34,033 [Lucky whining] 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,327 [tape ripping] 11 00:00:36,328 --> 00:00:38,414 [tender music playing] 12 00:00:41,333 --> 00:00:43,251 How can we protect a child? 13 00:00:43,252 --> 00:00:45,128 [Emma] We'll be okay. 14 00:00:45,129 --> 00:00:49,340 I need you to believe in us. In this. 15 00:00:49,341 --> 00:00:50,675 In a future! 16 00:00:50,676 --> 00:00:52,343 Okay, here it comes. 17 00:00:52,344 --> 00:00:54,345 No. Fuck the book! 18 00:00:54,346 --> 00:00:55,680 I don't know what to do if we fuck the book! 19 00:00:55,681 --> 00:00:58,141 Ish! I will die, and so will our baby, 20 00:00:58,142 --> 00:01:00,101 if you don't step up right now! 21 00:01:00,102 --> 00:01:01,770 [crying out] 22 00:01:01,771 --> 00:01:03,104 Come on, come on, come on! 23 00:01:03,105 --> 00:01:04,314 [screaming] 24 00:01:04,315 --> 00:01:05,607 [infant crying] 25 00:01:05,608 --> 00:01:07,567 [Ish] The humans are back. 26 00:01:07,568 --> 00:01:09,569 Maybe civilization could rise again. 27 00:01:09,570 --> 00:01:12,697 You putting that huge task on these tiny shoulders? 28 00:01:12,698 --> 00:01:16,075 [Ish] Not just hers. On mine. On ours. 29 00:01:16,076 --> 00:01:18,578 [poignant theme rising] 30 00:01:18,579 --> 00:01:20,206 [can rattling] 31 00:01:22,458 --> 00:01:24,250 [Emma] We could look for others. 32 00:01:24,251 --> 00:01:26,878 Help wouldn't be the worst thing in the world. 33 00:01:26,879 --> 00:01:28,756 [Ish] Others? 34 00:01:31,217 --> 00:01:33,803 {\an8}[pensive piano playing] 35 00:01:55,324 --> 00:01:57,116 {\an8}[crows cawing] 36 00:01:57,117 --> 00:01:59,118 {\an8}[thunder crashing] 37 00:01:59,119 --> 00:02:02,288 {\an8}[seas raging] 38 00:02:02,289 --> 00:02:05,334 {\an8}[strings and voices join piano] 39 00:02:29,400 --> 00:02:30,818 {\an8}[piano note fades] 40 00:02:32,987 --> 00:02:35,364 {\an8}[lonely music playing] 41 00:02:53,340 --> 00:02:54,592 - [thud] - [tires scraping] 42 00:02:58,304 --> 00:02:59,346 [seatbelt unbuckling] 43 00:03:05,895 --> 00:03:06,854 [mountain lion moaning] 44 00:03:17,865 --> 00:03:19,867 [frustrated sigh] 45 00:03:24,371 --> 00:03:26,247 [rummaging in truck] 46 00:03:26,248 --> 00:03:28,207 [door closing] 47 00:03:28,208 --> 00:03:29,376 [he sighs] 48 00:03:30,961 --> 00:03:32,337 [cocking pistol] 49 00:03:32,338 --> 00:03:34,214 [twig snapping] 50 00:03:35,507 --> 00:03:36,507 Hey! 51 00:03:36,508 --> 00:03:38,469 [tense music playing] 52 00:03:43,807 --> 00:03:45,976 Hey. Hey! 53 00:03:47,686 --> 00:03:49,228 Wait! 54 00:03:49,229 --> 00:03:51,899 [music slowing] 55 00:03:57,071 --> 00:03:59,280 [Ish] Hey! 56 00:03:59,281 --> 00:04:00,824 Hey, wait up! 57 00:04:01,951 --> 00:04:03,327 Hey, wait, wait, wait! 58 00:04:07,665 --> 00:04:09,917 [Ish] Hey. Hey! Stop. 59 00:04:12,586 --> 00:04:13,586 Hey, hey! I'm not gonna hurt you! 60 00:04:13,587 --> 00:04:14,587 I'm not gonna hurt you. 61 00:04:14,588 --> 00:04:16,297 - [shrieking] - Hey, stop. Stop. 62 00:04:16,298 --> 00:04:19,592 Stop. Hey, hey! Stop. 63 00:04:19,593 --> 00:04:21,803 Stop. Stop. I'm not gonna hurt you, I swear. 64 00:04:21,804 --> 00:04:23,806 I won't lay a hand. 65 00:04:25,099 --> 00:04:27,016 Understand, the only reason I was gonna shoot the lion 66 00:04:27,017 --> 00:04:28,726 is for mercy's sake. 67 00:04:28,727 --> 00:04:30,812 Are your parents nearby? 68 00:04:30,813 --> 00:04:31,605 Are you hungry? 69 00:04:33,482 --> 00:04:36,442 I have, uh. apples on the truck. 70 00:04:36,443 --> 00:04:38,404 Fresh fruit. Um. 71 00:04:40,531 --> 00:04:42,365 I'm a father. 72 00:04:42,366 --> 00:04:44,951 I have two children, a son and a daughter. 73 00:04:44,952 --> 00:04:46,911 We live with another couple. 74 00:04:46,912 --> 00:04:48,746 They're wonderful people. 75 00:04:48,747 --> 00:04:51,875 I can bring you to our home, but only if you don't have one. 76 00:04:53,585 --> 00:04:56,421 At least let me take a look at that cut, okay? 77 00:04:56,422 --> 00:04:57,964 - [shrieking] - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 78 00:04:57,965 --> 00:04:58,798 Whoa, whoa, whoa, whoa. 79 00:04:58,799 --> 00:05:01,092 Whoa. Okay. Okay. 80 00:05:01,093 --> 00:05:02,969 Here's what I'm gonna do. 81 00:05:02,970 --> 00:05:05,722 I'm gonna walk back up that road, okay? 82 00:05:05,723 --> 00:05:07,849 And I'll wait in the truck, right where I saw you. 83 00:05:07,850 --> 00:05:09,308 I'll keep the engine running, 84 00:05:09,309 --> 00:05:11,561 and if you want food 85 00:05:11,562 --> 00:05:13,438 or a-a place to stay. 86 00:05:13,439 --> 00:05:15,440 I'll be there. 87 00:05:15,441 --> 00:05:17,942 The choice is yours. Obviously. 88 00:05:17,943 --> 00:05:19,570 You understand what I'm saying? 89 00:05:26,994 --> 00:05:28,787 [sighing] Shit. 90 00:05:44,553 --> 00:05:46,513 Fuck. 91 00:05:48,766 --> 00:05:50,476 [ominous music playing] 92 00:05:58,484 --> 00:05:59,026 [door closing] 93 00:06:03,072 --> 00:06:04,531 [exhaling tensely] 94 00:06:06,992 --> 00:06:09,036 Come on. 95 00:06:11,830 --> 00:06:13,791 Come on, come on, come on, come on. 96 00:06:17,461 --> 00:06:19,046 Hi! 97 00:06:25,594 --> 00:06:27,096 It's fresh. 98 00:06:39,483 --> 00:06:40,859 Can you catch it? 99 00:06:43,904 --> 00:06:45,072 [apple crunching] 100 00:06:57,084 --> 00:06:59,169 [footsteps receding] 101 00:07:06,802 --> 00:07:07,719 [light thump] 102 00:07:14,059 --> 00:07:16,936 [chuckling softly] 103 00:07:16,937 --> 00:07:18,772 Okay. Hang on. 104 00:07:21,650 --> 00:07:22,734 [starting the engine] 105 00:07:29,825 --> 00:07:31,742 [Emma] How old do you think she is? 106 00:07:31,743 --> 00:07:34,078 Older than 10, younger than 15? 107 00:07:34,079 --> 00:07:36,539 What was her name? 108 00:07:36,540 --> 00:07:38,500 [Ish] She didn't volunteer. 109 00:07:40,085 --> 00:07:41,711 In fact, she hasn't really said anything at all. 110 00:07:41,712 --> 00:07:42,879 [Lucky barking] 111 00:07:42,880 --> 00:07:44,088 [Alex] Daddy, watch me! 112 00:07:44,089 --> 00:07:47,091 [playing] 113 00:07:47,092 --> 00:07:48,801 [Ish] That's brilliant, Alex. 114 00:07:48,802 --> 00:07:50,761 [Emma] Let's go. 115 00:07:50,762 --> 00:07:53,055 Oh, my goodness! Oh! 116 00:07:53,056 --> 00:07:56,476 Let's go. Go see the new girl. Hmm? 117 00:07:58,020 --> 00:07:59,146 [Emma] I just want to. 118 00:08:00,898 --> 00:08:03,233 make sure we're not taking her away from her own. 119 00:08:05,903 --> 00:08:07,154 Oh! 120 00:08:09,031 --> 00:08:10,824 Hey there! 121 00:08:12,868 --> 00:08:13,951 [Ish] This is my wife, Emma, 122 00:08:13,952 --> 00:08:15,620 and these are my children, 123 00:08:15,621 --> 00:08:18,956 Alex and Heather. 124 00:08:18,957 --> 00:08:23,003 What's your name? I'm Heather. "Heather Bo-beather." 125 00:08:24,838 --> 00:08:27,632 [Emma] It's okay, sweetie. She just needs time. 126 00:08:27,633 --> 00:08:29,091 [Heather] Well, let's get this one. 127 00:08:29,092 --> 00:08:31,969 But I need to get those baskets 128 00:08:31,970 --> 00:08:33,638 off of this truck and into the house. 129 00:08:33,639 --> 00:08:34,514 How's that sound? 130 00:08:36,642 --> 00:08:37,601 [basket scraping truck bed] 131 00:08:39,061 --> 00:08:40,311 Awesome. Let's get it. 132 00:08:40,312 --> 00:08:42,188 All right, worker bee. You gonna get the apples? 133 00:08:42,189 --> 00:08:43,981 - Let's get it. - Yeah? 134 00:08:43,982 --> 00:08:45,650 I'm doing this one! 135 00:08:45,651 --> 00:08:47,902 - You're not getting that one. - You getting a bug? 136 00:08:47,903 --> 00:08:49,070 Good job! 137 00:08:49,071 --> 00:08:51,739 Them gas cars go faster. 138 00:08:51,740 --> 00:08:53,783 [Ish] What? You got that! Come on, tough boy. 139 00:08:53,784 --> 00:08:55,785 What? What? Whaa! 140 00:08:55,786 --> 00:08:57,870 [Emma] I'll hold your apples for you. 141 00:08:57,871 --> 00:08:59,831 [Alex] This is too heavy. 142 00:09:01,959 --> 00:09:03,919 Stay there as long as you need. 143 00:09:06,672 --> 00:09:08,673 [Ish] She, uh. 144 00:09:08,674 --> 00:09:10,591 can't or won't speak, won't make eye contact, 145 00:09:10,592 --> 00:09:12,219 and her scream is something you don't want to hear twice. 146 00:09:14,054 --> 00:09:15,554 Autism? 147 00:09:15,555 --> 00:09:16,932 [Ish] I thought of that too, or... 148 00:09:18,767 --> 00:09:21,561 it could also be all the trauma. PTSD. 149 00:09:23,313 --> 00:09:24,731 Maybe something else. 150 00:09:27,317 --> 00:09:28,859 I don't know. 151 00:09:28,860 --> 00:09:30,945 All I know is I wasn't gonna leave her in the woods 152 00:09:30,946 --> 00:09:32,571 with the lions and the bears. 153 00:09:32,572 --> 00:09:34,198 We still need to go where you found her 154 00:09:34,199 --> 00:09:35,742 and look for her people. 155 00:09:39,246 --> 00:09:40,705 Where is she? 156 00:09:40,706 --> 00:09:42,666 This mystery girl. 157 00:09:44,459 --> 00:09:45,752 In the back of my pickup. 158 00:09:48,422 --> 00:09:51,007 [peaceful music playing] 159 00:09:51,008 --> 00:09:53,760 [Lucky barking] 160 00:09:58,724 --> 00:10:00,683 [Maurine] I don't blame the kids for staring. 161 00:10:00,684 --> 00:10:03,269 I can't take my eyes off of her. 162 00:10:03,270 --> 00:10:05,354 They've never been around another child. 163 00:10:05,355 --> 00:10:07,648 Mm. Maybe she hasn't either. 164 00:10:07,649 --> 00:10:08,691 [Lucky barking] 165 00:10:08,692 --> 00:10:10,192 Lucky! Come on. Let's go! 166 00:10:10,193 --> 00:10:12,111 [Emma] Ish, tomorrow, you need to go look for her people. 167 00:10:12,112 --> 00:10:13,989 [children playing] 168 00:10:17,367 --> 00:10:18,909 [Maurine] Hey, Lucky. 169 00:10:18,910 --> 00:10:20,870 Hey. Good boy. 170 00:10:20,871 --> 00:10:23,789 [distant rooster crowing] 171 00:10:23,790 --> 00:10:24,916 Good morning? 172 00:10:29,463 --> 00:10:31,298 I have breakfast for you. 173 00:10:32,799 --> 00:10:33,842 Hey. 174 00:10:35,802 --> 00:10:37,386 [plate and cutlery crashing] 175 00:10:37,387 --> 00:10:39,096 Uh. 176 00:10:39,097 --> 00:10:40,807 [Lucky barking] 177 00:11:02,204 --> 00:11:03,996 [softly] I've got scars too. 178 00:11:03,997 --> 00:11:05,874 [tender music playing] 179 00:11:08,502 --> 00:11:10,169 From a long time ago. 180 00:11:10,170 --> 00:11:12,088 when I was... 181 00:11:12,089 --> 00:11:13,757 a girl. 182 00:11:17,177 --> 00:11:18,469 [Maurine gasping] 183 00:11:18,470 --> 00:11:20,263 [sighing] 184 00:11:24,393 --> 00:11:26,353 Hmm? 185 00:11:50,502 --> 00:11:52,754 [water splashing] 186 00:12:02,597 --> 00:12:04,766 I came here as a stranger too. 187 00:12:06,810 --> 00:12:09,813 I bet I can guess exactly how you're feeling. 188 00:12:13,275 --> 00:12:15,526 We were so tired from walking 189 00:12:15,527 --> 00:12:18,112 that I just wanted to lie down. 190 00:12:18,113 --> 00:12:19,781 and never get up. 191 00:12:21,283 --> 00:12:24,201 Then maybe three minutes from giving up. 192 00:12:24,202 --> 00:12:26,162 we saw a sign. 193 00:12:26,163 --> 00:12:27,913 It was spray-painted on a building, 194 00:12:27,914 --> 00:12:29,540 for anyone. 195 00:12:29,541 --> 00:12:32,418 But somehow I knew. 196 00:12:32,419 --> 00:12:34,045 that it was meant for me. 197 00:12:35,422 --> 00:12:37,548 If you need me. 198 00:12:37,549 --> 00:12:39,967 splash the water with your hand, 199 00:12:39,968 --> 00:12:41,344 and I'll come back in to wash your hair. 200 00:12:42,888 --> 00:12:45,139 If you like. 201 00:12:45,140 --> 00:12:46,850 I'm just outside the door, okay? 202 00:12:51,104 --> 00:12:52,104 [door closing] 203 00:12:52,105 --> 00:12:53,231 [soft, hopeful music playing] 204 00:13:01,323 --> 00:13:03,408 [water fizzing lightly] 205 00:13:11,082 --> 00:13:13,126 [fizzing] 206 00:13:24,971 --> 00:13:27,140 [moody music playing] 207 00:13:28,642 --> 00:13:30,852 [crow squawking] 208 00:13:33,438 --> 00:13:35,482 [crows cawing in distance] 209 00:14:01,258 --> 00:14:03,176 [unzipping pack] 210 00:14:44,634 --> 00:14:47,219 [ominous music playing] 211 00:14:47,220 --> 00:14:49,138 [quiet gasp] 212 00:14:49,139 --> 00:14:51,640 [flies buzzing] 213 00:14:51,641 --> 00:14:54,144 [Ish] Jorge? 214 00:15:09,159 --> 00:15:10,952 [floorboards creaking] 215 00:15:15,123 --> 00:15:16,498 [flies buzzing] 216 00:15:16,499 --> 00:15:18,543 [Ish] Something fuckin' bad happened here, Jorge. 217 00:15:29,429 --> 00:15:31,014 [unzipping] 218 00:15:55,497 --> 00:15:59,208 This is your room and your bed now. 219 00:15:59,209 --> 00:16:01,628 You can stay as long as you want. 220 00:16:10,387 --> 00:16:11,554 Evie? 221 00:16:16,184 --> 00:16:18,102 My name is Maurine. 222 00:16:18,103 --> 00:16:20,480 and I-- I never liked it. 223 00:16:22,482 --> 00:16:23,983 But "Evie" is beautiful. 224 00:16:25,777 --> 00:16:27,612 I'll see you in the morning, okay? 225 00:16:35,120 --> 00:16:36,287 Good night. 226 00:16:46,256 --> 00:16:48,257 [Emma] They're not sleeping, but they're not fighting, 227 00:16:48,258 --> 00:16:50,134 so that counts as a win. 228 00:16:50,135 --> 00:16:51,677 [Ish] Em? 229 00:16:51,678 --> 00:16:54,514 Maurine found a letter in the girl's backpack. 230 00:16:57,392 --> 00:16:58,476 From her mother. 231 00:17:07,318 --> 00:17:09,319 "My daughter's name is Evie. 232 00:17:09,320 --> 00:17:12,072 "If you found this, I beg to God you found her alive. 233 00:17:12,073 --> 00:17:13,615 "After we lost everything, 234 00:17:13,616 --> 00:17:18,328 "my husband decided to take out his rage on Evie. 235 00:17:18,329 --> 00:17:19,663 "I tried to protect her. 236 00:17:19,664 --> 00:17:20,540 "I failed. 237 00:17:22,584 --> 00:17:24,668 "She has suffered... 238 00:17:24,669 --> 00:17:27,129 "so much, 239 00:17:27,130 --> 00:17:30,466 "so much that she no longer chooses to speak, 240 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 "but no matter what he did to her... 241 00:17:33,511 --> 00:17:35,180 she survived." 242 00:17:36,556 --> 00:17:37,557 [Maurine sighs] 243 00:17:39,684 --> 00:17:42,478 "I am dying. 244 00:17:42,479 --> 00:17:45,523 "There is nothing I can do to protect her anymore. 245 00:17:48,610 --> 00:17:50,570 "So, if you find her alive, 246 00:17:52,447 --> 00:17:53,573 "please don't tell her "no." 247 00:17:55,742 --> 00:17:57,494 Be her "yes." 248 00:17:59,287 --> 00:18:00,205 Yes. 249 00:18:04,793 --> 00:18:06,085 Yes. 250 00:18:10,799 --> 00:18:13,509 Maurine? 251 00:18:13,510 --> 00:18:15,428 With Evie here, 252 00:18:17,555 --> 00:18:21,601 do you think you can finally be... happy? 253 00:18:25,522 --> 00:18:26,773 Today... 254 00:18:29,567 --> 00:18:32,237 was a day I didn't think I would ever have again. 255 00:18:40,203 --> 00:18:42,163 You can tell me what happened, Maurine. 256 00:18:45,250 --> 00:18:46,584 [shaky breath] 257 00:19:00,765 --> 00:19:01,850 [exhaling softly] 258 00:19:07,814 --> 00:19:09,482 [Jorge sighing] 259 00:19:12,402 --> 00:19:14,904 [peaceful music playing] 260 00:19:17,490 --> 00:19:19,199 [Ish] Push, honey! Push! Push! Push! Push! 261 00:19:19,200 --> 00:19:20,576 [Emma yelling] 262 00:19:20,577 --> 00:19:22,495 [infant crying] 263 00:19:24,038 --> 00:19:25,664 [tenderly] Hi. 264 00:19:25,665 --> 00:19:26,915 Shh, shh, shh, shh. 265 00:19:26,916 --> 00:19:29,459 Hi, Joey. 266 00:19:29,460 --> 00:19:32,546 What an entrance that was. 267 00:19:32,547 --> 00:19:34,756 Someone's in a hurry. 268 00:19:34,757 --> 00:19:37,175 I see those wondering eyes. 269 00:19:37,176 --> 00:19:39,678 "Who thought this was a good idea?" Right? 270 00:19:39,679 --> 00:19:43,348 Welcome to the world, little Joey. 271 00:19:43,349 --> 00:19:44,684 Or maybe it's gonna be yours. 272 00:19:46,394 --> 00:19:48,478 [Emma cooing] 273 00:19:48,479 --> 00:19:49,772 So little. 274 00:19:51,858 --> 00:19:53,984 [Joey crying] 275 00:19:53,985 --> 00:19:55,528 [Ish] I'm gonna tell you everything tonight. 276 00:19:57,780 --> 00:19:59,281 [Joey fussing] 277 00:19:59,282 --> 00:20:02,367 Everything I'm afraid of. 278 00:20:02,368 --> 00:20:03,912 Everything you're gonna defeat. 279 00:20:06,039 --> 00:20:07,874 I'm gonna say "I love you." 280 00:20:09,876 --> 00:20:11,961 because I actually know what that means now. 281 00:20:20,887 --> 00:20:24,222 [Ish] I'm gonna warn you about how disappointed you'll be, 282 00:20:24,223 --> 00:20:27,517 but how disappointment is only one train 283 00:20:27,518 --> 00:20:31,438 {\an8}hiding the train of joy and wonder that is on its way. 284 00:20:31,439 --> 00:20:33,565 {\an8}A poet named Kenneth Koch wrote that, 285 00:20:33,566 --> 00:20:36,235 and it saved my life one night a thousand years ago. 286 00:20:38,321 --> 00:20:40,697 But this is the thing I'm surest of, Joey, 287 00:20:40,698 --> 00:20:42,240 you're gonna teach me more than all the things 288 00:20:42,241 --> 00:20:43,867 I've learned so far, 289 00:20:43,868 --> 00:20:47,246 and I will never, ever let you down. 290 00:20:51,918 --> 00:20:53,710 [bell clanging] 291 00:20:53,711 --> 00:20:55,045 [gasping] 292 00:20:55,046 --> 00:20:57,547 [children] What's going on? What's that? 293 00:20:57,548 --> 00:20:59,633 [gasping] 294 00:20:59,634 --> 00:21:01,426 [Joey crying] 295 00:21:01,427 --> 00:21:02,761 Make sure all the kids are inside. 296 00:21:02,762 --> 00:21:04,471 Okay, no, no, no. 297 00:21:04,472 --> 00:21:05,555 [Emma] Here you go, Auntie Maurine. 298 00:21:05,556 --> 00:21:06,974 [panting] 299 00:21:06,975 --> 00:21:08,642 - Let's go inside. - Okay, go, go, go. 300 00:21:08,643 --> 00:21:10,352 [tense music playing] 301 00:21:10,353 --> 00:21:11,603 [Jorge] Everybody inside. 302 00:21:11,604 --> 00:21:13,730 Maurine is going to teach you a game. 303 00:21:13,731 --> 00:21:15,273 Yeah, go, up. Ya regreso. 304 00:21:15,274 --> 00:21:16,650 [Emma] Which alarm? 305 00:21:16,651 --> 00:21:18,944 Garden side, west. Saw company behind the tree. 306 00:21:18,945 --> 00:21:20,696 [Jorge] I'll be back. 307 00:21:20,697 --> 00:21:22,407 [Emma loading gun] 308 00:21:34,836 --> 00:21:36,920 [Jorge] It's Evie's family. 309 00:21:36,921 --> 00:21:38,714 come to take her. 310 00:21:38,715 --> 00:21:41,050 [music grows foreboding] 311 00:22:00,903 --> 00:22:02,613 [twig snapping] 312 00:22:11,080 --> 00:22:13,624 [woman] Don't... fucking... do it. 313 00:22:15,668 --> 00:22:16,878 [Emma] Put it down. 314 00:22:18,463 --> 00:22:19,839 No one's gonna shoot. 315 00:22:21,674 --> 00:22:22,966 [rustling] 316 00:22:22,967 --> 00:22:24,968 Molly, it's okay! We're sorry! 317 00:22:24,969 --> 00:22:26,763 We just didn't want you to shoot our boy. 318 00:22:28,431 --> 00:22:30,016 Rifle down. 319 00:22:31,225 --> 00:22:32,894 I'll do the same. 320 00:22:36,105 --> 00:22:37,607 [crows cawing in distance] 321 00:22:39,734 --> 00:22:40,776 Raif! 322 00:22:40,777 --> 00:22:42,361 Come here, baby. 323 00:22:45,031 --> 00:22:45,782 Are you okay? 324 00:22:47,575 --> 00:22:49,743 I'm Molly. 325 00:22:49,744 --> 00:22:51,078 He's Ezra. 326 00:22:51,079 --> 00:22:52,997 And that's Jean. 327 00:22:54,207 --> 00:22:56,666 I'm sorry for aiming at you, 328 00:22:56,667 --> 00:22:58,711 but I was scared you'd shoot Raif. 329 00:23:00,171 --> 00:23:01,505 He's your son? 330 00:23:01,506 --> 00:23:03,757 No, he's my son. Mine and Ezra's. 331 00:23:03,758 --> 00:23:06,009 And mine now, too. 332 00:23:06,010 --> 00:23:07,385 [Jean] Yes. 333 00:23:07,386 --> 00:23:08,845 Stepmom. 334 00:23:08,846 --> 00:23:10,847 Look. We don't want anything. 335 00:23:10,848 --> 00:23:12,475 [tense music playing] 336 00:23:18,689 --> 00:23:21,149 Everyone wants something. 337 00:23:21,150 --> 00:23:23,151 [kids laughing] I'm coming! 338 00:23:23,152 --> 00:23:25,946 [Jorge] Ten cuidado. 339 00:23:25,947 --> 00:23:27,489 [Raif] Let's go! 340 00:23:27,490 --> 00:23:29,407 [Maurine] The girl in the living room? 341 00:23:29,408 --> 00:23:31,077 Are you here because of her? 342 00:23:33,287 --> 00:23:34,871 We don't know her. 343 00:23:34,872 --> 00:23:37,499 All we know anymore is us. 344 00:23:37,500 --> 00:23:39,835 We just made the trip from Ashland, Oregon. 345 00:23:39,836 --> 00:23:40,961 That's a long way to come. 346 00:23:40,962 --> 00:23:42,963 [Jean] We just started traveling. 347 00:23:42,964 --> 00:23:44,590 We only stopped here because we saw the sign. 348 00:23:46,050 --> 00:23:47,634 [Molly] I was a resident surgeon 349 00:23:47,635 --> 00:23:49,636 at UW Medicine in Seattle. 350 00:23:49,637 --> 00:23:51,930 until there was no one left to treat. 351 00:23:51,931 --> 00:23:55,058 I went south to find survivors. 352 00:23:55,059 --> 00:23:57,602 Found Ezra and Jean in Ashland. 353 00:23:57,603 --> 00:23:59,896 Why do you look so familiar? 354 00:23:59,897 --> 00:24:01,857 [Ezra] You remember Jean Straw? 355 00:24:01,858 --> 00:24:03,693 "Twin Blades," "House of Hope." 356 00:24:05,695 --> 00:24:07,445 "Shoot Out The Sun." 357 00:24:07,446 --> 00:24:09,573 [gasping] That's it! 358 00:24:09,574 --> 00:24:11,450 I loved your music! 359 00:24:12,827 --> 00:24:14,661 Yeah, thanks. 360 00:24:14,662 --> 00:24:16,079 I, uh, I had a ride, made a few records. 361 00:24:16,080 --> 00:24:17,664 seems kind of absurd now. 362 00:24:17,665 --> 00:24:19,583 And you two knew each other before? 363 00:24:19,584 --> 00:24:22,127 I ran a club that, uh, Jean played at 364 00:24:22,128 --> 00:24:23,920 in her early days, 365 00:24:23,921 --> 00:24:26,631 and, uh, we were friends who... 366 00:24:26,632 --> 00:24:27,924 became more. 367 00:24:27,925 --> 00:24:29,176 [Ish] Why'd you leave? 368 00:24:29,177 --> 00:24:30,927 Uh, Ashland? 369 00:24:30,928 --> 00:24:32,637 Yeah, why did you leave Ashland? 370 00:24:32,638 --> 00:24:33,972 [Molly] The flu. 371 00:24:33,973 --> 00:24:36,016 It ran through the last of our group like... 372 00:24:36,017 --> 00:24:38,768 bubonic plague. 373 00:24:38,769 --> 00:24:41,938 We were the four youngest, and the only survivors. 374 00:24:41,939 --> 00:24:43,607 You are family? 375 00:24:43,608 --> 00:24:44,900 Only survivors? 376 00:24:44,901 --> 00:24:47,153 Yeah, something about us seems hard to kill. 377 00:24:50,656 --> 00:24:52,032 [Jean] Hey. Hey. 378 00:24:52,033 --> 00:24:53,658 I need to go to sleep now, Mommy. 379 00:24:53,659 --> 00:24:54,994 Okay, baby. We're going soon. 380 00:24:56,871 --> 00:24:58,789 There's a place next door. 381 00:25:01,876 --> 00:25:04,669 [Molly] If that's okay with you, Ish? 382 00:25:04,670 --> 00:25:07,297 A grizzly took out three layers of sheetrock, so... 383 00:25:07,298 --> 00:25:08,882 [Emma] "Grizzlies tore into." 384 00:25:08,883 --> 00:25:10,550 It's on the second floor. 385 00:25:10,551 --> 00:25:11,801 When's the last grizzly you saw take the stairs? 386 00:25:11,802 --> 00:25:13,595 It's open to the elements, is all I'm saying. 387 00:25:13,596 --> 00:25:16,848 We've been open to the elements for months. 388 00:25:16,849 --> 00:25:20,602 Some heavy limbs did the damage. 389 00:25:20,603 --> 00:25:23,271 We can get a few storms, here and there. 390 00:25:23,272 --> 00:25:24,940 We just never fix it, 391 00:25:24,941 --> 00:25:27,026 'cause it's been a while since we've had guests. 392 00:25:30,279 --> 00:25:32,155 Jorge and I will take them over. 393 00:25:32,156 --> 00:25:35,033 [Jorge] Por supuesto. Yes. We will. 394 00:25:35,034 --> 00:25:36,244 Ish? We got this. 395 00:25:38,412 --> 00:25:39,830 Come on. 396 00:25:41,916 --> 00:25:44,209 [Maurine] It's not as bad as he made it seem. 397 00:25:44,210 --> 00:25:47,545 [footsteps receding] 398 00:25:47,546 --> 00:25:49,215 The sign. 399 00:25:50,258 --> 00:25:52,009 Seven years, and the sign's still there. 400 00:25:55,137 --> 00:25:57,014 [brushing teeth] 401 00:26:02,228 --> 00:26:05,606 Heather will finally have someone her age to play with. 402 00:26:08,276 --> 00:26:10,568 We don't know that they're staying, 403 00:26:10,569 --> 00:26:12,028 just like we don't know that that rifle 404 00:26:12,029 --> 00:26:13,697 is the only weapon they have. 405 00:26:13,698 --> 00:26:16,075 Ish, come on. This is what we do. 406 00:26:18,953 --> 00:26:19,912 It's a bad idea. 407 00:26:22,790 --> 00:26:25,250 You said Jorge and Maurine were a bad idea, 408 00:26:25,251 --> 00:26:27,335 and he has handy-manned us through more shit. 409 00:26:27,336 --> 00:26:28,795 [Ish] We got lucky, 410 00:26:28,796 --> 00:26:30,755 and we don't know enough about these people. 411 00:26:30,756 --> 00:26:32,632 We can't just leave our doors wide open for them. 412 00:26:32,633 --> 00:26:34,343 I know Jean Straw. 413 00:26:35,970 --> 00:26:37,387 Heard her music. Have you? 414 00:26:37,388 --> 00:26:38,930 No. 415 00:26:38,931 --> 00:26:40,140 [Emma] Man, it was so nice to see 416 00:26:40,141 --> 00:26:43,893 how happy the connection made Maurine. 417 00:26:43,894 --> 00:26:46,062 Connection is a good thing. 418 00:26:46,063 --> 00:26:47,689 I wasn't busy looking at the connection. 419 00:26:47,690 --> 00:26:49,232 I was too busy looking at Jean Straw 420 00:26:49,233 --> 00:26:51,276 twiddle with her rings like she stole them. 421 00:26:51,277 --> 00:26:53,236 - Stole them? - Yeah, it looked like 422 00:26:53,237 --> 00:26:54,404 she was jonesing for something. 423 00:26:54,405 --> 00:26:57,407 Jonesing? Really? 424 00:26:57,408 --> 00:27:00,368 How did you become an old man overnight? 425 00:27:00,369 --> 00:27:02,746 Not every musician is a junkie. 426 00:27:02,747 --> 00:27:06,249 And not every geologist is a bad judge of people. 427 00:27:06,250 --> 00:27:07,917 Say she relapses. 428 00:27:07,918 --> 00:27:09,377 She's a mother. 429 00:27:09,378 --> 00:27:11,713 Who takes care of her child? 430 00:27:11,714 --> 00:27:15,175 The other two in the relationship. 431 00:27:15,176 --> 00:27:16,801 And since you're playing a game of Survivor, 432 00:27:16,802 --> 00:27:19,095 one of them is a doctor. 433 00:27:19,096 --> 00:27:21,056 which is a luxury we've never had before. 434 00:27:21,057 --> 00:27:22,682 [Ish] Okay, what about Ezra? 435 00:27:22,683 --> 00:27:23,641 What about him? 436 00:27:23,642 --> 00:27:25,018 A club promoter? 437 00:27:25,019 --> 00:27:27,270 Or club owner, whatever he said? 438 00:27:27,271 --> 00:27:28,646 The guy's a tool. 439 00:27:28,647 --> 00:27:31,649 That's not fair. He's nice. 440 00:27:31,650 --> 00:27:32,985 And funny. 441 00:27:34,445 --> 00:27:35,863 What, funnier than me? 442 00:27:37,365 --> 00:27:38,948 Wait. Are you jealous? 443 00:27:38,949 --> 00:27:41,701 - Oh, stop. - Oh, my God! 444 00:27:41,702 --> 00:27:44,037 Oh, I never thought I'd see the day. 445 00:27:44,038 --> 00:27:45,997 Jealous with only. 10 people left on Earth. 446 00:27:45,998 --> 00:27:47,207 Stop. That's not even funny. 447 00:27:47,208 --> 00:27:48,125 Come on, admit it. 448 00:27:50,169 --> 00:27:53,004 You can't close us off to other people. 449 00:27:53,005 --> 00:27:54,923 It's not just up to you. 450 00:27:54,924 --> 00:27:56,800 You're right. 451 00:27:56,801 --> 00:27:58,343 Because someone spraypainted our address 452 00:27:58,344 --> 00:28:00,012 on the side of a building. 453 00:28:01,555 --> 00:28:03,807 Em. 454 00:28:03,808 --> 00:28:06,851 I'm just saying I have a feeling 455 00:28:06,852 --> 00:28:08,187 those people should not stay. 456 00:28:12,858 --> 00:28:14,068 [sighing] 457 00:28:21,075 --> 00:28:23,076 [sighing again] 458 00:28:23,077 --> 00:28:25,495 I love that you keep us safe. 459 00:28:25,496 --> 00:28:27,455 But we're trying to build a world 460 00:28:27,456 --> 00:28:29,249 our kids will want to grow up in. 461 00:28:29,250 --> 00:28:31,919 We need bridges, not walls. 462 00:28:34,171 --> 00:28:35,338 [wind whistling] 463 00:28:35,339 --> 00:28:37,006 [Jean sighing] 464 00:28:37,007 --> 00:28:38,884 He passed right out right away. 465 00:28:44,473 --> 00:28:47,934 I thought Ish was joking about the hole in the wall. 466 00:28:47,935 --> 00:28:50,478 [Ezra] He didn't seem like much of a joker. 467 00:28:50,479 --> 00:28:52,188 In fact. 468 00:28:52,189 --> 00:28:53,857 he seemed like a dick. 469 00:28:53,858 --> 00:28:55,067 [Jean laughing] 470 00:28:56,569 --> 00:28:58,027 All men think other men are dicks 471 00:28:58,028 --> 00:29:00,196 until they become best friends, babe. 472 00:29:00,197 --> 00:29:01,865 I don't need a best friend, 473 00:29:01,866 --> 00:29:03,116 just somewhere to fall asleep. 474 00:29:03,117 --> 00:29:05,285 Ohh! I'm so tired. 475 00:29:05,286 --> 00:29:07,120 I wouldn't mind being eaten by a bear. 476 00:29:07,121 --> 00:29:08,955 [Ezra laughing] 477 00:29:08,956 --> 00:29:11,040 [Molly] I hear you don't feel a thing. 478 00:29:11,041 --> 00:29:12,835 [all chuckling] 479 00:29:17,465 --> 00:29:19,424 Do you think he'll let us stay? 480 00:29:19,425 --> 00:29:22,760 Well, looking at Emma. 481 00:29:22,761 --> 00:29:24,888 I don't think it's really up to him. 482 00:29:24,889 --> 00:29:26,307 [Ezra] Hmm. 483 00:29:29,560 --> 00:29:32,062 [light music playing] 484 00:29:38,152 --> 00:29:39,486 [Jean] Love to bring Raif. 485 00:29:39,487 --> 00:29:41,112 He's a great sidekick. 486 00:29:41,113 --> 00:29:43,531 [Ish] No. Kids under 12 have to stay back. 487 00:29:43,532 --> 00:29:45,783 [Emma] We'd love to have Raif. 488 00:29:45,784 --> 00:29:48,787 There's only a thousand things Heather wants to show him. 489 00:29:50,289 --> 00:29:51,915 [Ish] Okay, here's how it's gonna go. 490 00:29:51,916 --> 00:29:53,791 We haven't been in this area for several months, 491 00:29:53,792 --> 00:29:55,960 so we have no idea what's waiting for us. 492 00:29:55,961 --> 00:29:57,795 We're gonna move in pairs. 493 00:29:57,796 --> 00:29:59,255 You pick a partner, you stick together. 494 00:29:59,256 --> 00:30:01,341 If you notice anything even remotely dangerous, 495 00:30:01,342 --> 00:30:04,178 you get out of there safely, you contact Jorge or me. 496 00:30:05,888 --> 00:30:07,805 We got four more mouths to feed, 497 00:30:07,806 --> 00:30:09,098 so focus on canned goods. 498 00:30:09,099 --> 00:30:10,433 If it's not foods, 499 00:30:10,434 --> 00:30:13,269 we like detergent, sponges, solar batteries. 500 00:30:13,270 --> 00:30:14,854 Once your bag is full, come back to the vehicle, 501 00:30:14,855 --> 00:30:16,356 wait for everyone else to return. 502 00:30:16,357 --> 00:30:17,941 - Yeah? - Yeah. 503 00:30:17,942 --> 00:30:19,401 Yeah. All right. Is that everything? 504 00:30:21,153 --> 00:30:22,278 There's like 30 different kinds of animals 505 00:30:22,279 --> 00:30:24,280 that would love to make you dinner. 506 00:30:24,281 --> 00:30:26,115 Try to make 'em dinner first. 507 00:30:26,116 --> 00:30:28,117 I'll make you dinner. 508 00:30:28,118 --> 00:30:29,452 [Ish] You don't take this seriously, 509 00:30:29,453 --> 00:30:31,246 you might not be able to. 510 00:30:31,247 --> 00:30:32,956 Let's go. 511 00:30:32,957 --> 00:30:35,583 [Molly] Is it okay if I pick up medical supplies? 512 00:30:35,584 --> 00:30:37,627 There's nothing at the CVS or Walgreens, 513 00:30:37,628 --> 00:30:39,295 and the hospital was cleared out years ago. 514 00:30:39,296 --> 00:30:41,130 But at some point, I-- 515 00:30:41,131 --> 00:30:42,423 There's literally nothing, 516 00:30:42,424 --> 00:30:43,299 and we can't afford to waste time. 517 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 Come on. - [engine starting] 518 00:30:49,557 --> 00:30:51,975 [Ish] In and out. No more than 20 minutes, okay? 519 00:30:51,976 --> 00:30:54,310 You stick with your partner. - 20 minutes. 520 00:30:54,311 --> 00:30:56,312 [Ezra] Holy shit! 521 00:30:56,313 --> 00:30:58,982 [Molly] Are you sure about this? 522 00:30:58,983 --> 00:31:01,151 [Ish] Just keep your distance, and we'll be fine. 523 00:31:02,736 --> 00:31:04,487 [buffalo lowing] 524 00:31:04,488 --> 00:31:07,323 This, uh, Berkeley or Buffalo? 525 00:31:07,324 --> 00:31:10,076 - [Ish sighing] - [buffalo rumbling] 526 00:31:10,077 --> 00:31:11,244 [Ish] Roger won't hurt you. 527 00:31:11,245 --> 00:31:12,662 [Ezra] Roger? Really? 528 00:31:12,663 --> 00:31:14,248 [Ish] He's been here since the start. 529 00:31:16,083 --> 00:31:17,625 What? You said pick a partner. 530 00:31:17,626 --> 00:31:19,168 Try not to be so annoying. 531 00:31:19,169 --> 00:31:21,422 [Roger grumbling] 532 00:31:28,262 --> 00:31:30,180 [wings fluttering] 533 00:31:35,728 --> 00:31:38,229 So... 534 00:31:38,230 --> 00:31:40,189 what's "Ish" short for? 535 00:31:40,190 --> 00:31:42,191 Not allowed to say "Ish." 536 00:31:42,192 --> 00:31:43,610 [Ish] Isherwood. 537 00:31:43,611 --> 00:31:46,195 [Ezra] Isherwood? [chuckling] 538 00:31:46,196 --> 00:31:47,614 That's a heavy handle to lay on a kid. 539 00:31:47,615 --> 00:31:48,948 [Ish] Yeah, well, 540 00:31:48,949 --> 00:31:50,116 "Ezra" hasn't been a chart-topper 541 00:31:50,117 --> 00:31:52,035 since Biblical days. 542 00:31:52,036 --> 00:31:54,287 [Ezra] Two parents who believed. 543 00:31:54,288 --> 00:31:56,289 And a son who doesn't. 544 00:31:56,290 --> 00:31:59,292 Well, parents can't pass on faith, only fears. 545 00:31:59,293 --> 00:32:00,918 You say that like it's a good thing. 546 00:32:00,919 --> 00:32:04,048 Well, fear. it's a better teacher. 547 00:32:06,634 --> 00:32:07,635 [cans falling into bag] 548 00:32:12,640 --> 00:32:15,225 [unsettling music playing] 549 00:32:20,522 --> 00:32:21,649 [cat meowing] 550 00:32:34,453 --> 00:32:36,287 Owning nightclubs 551 00:32:36,288 --> 00:32:39,040 allowed me to meet people at their most extreme, 552 00:32:39,041 --> 00:32:40,416 which turned out to be pretty good practice 553 00:32:40,417 --> 00:32:42,585 for the end times. 554 00:32:42,586 --> 00:32:44,545 I don't think it's the end of times. 555 00:32:44,546 --> 00:32:45,672 I think it's the beginning. 556 00:32:45,673 --> 00:32:47,340 [Ezra scoffs in amusement] 557 00:32:47,341 --> 00:32:49,967 "And in the beginning, God said, 558 00:32:49,968 --> 00:32:52,304 'Let there be Gael's Gourmet Grocery'." 559 00:32:54,431 --> 00:32:55,765 I think you would do well in nightclubs. 560 00:32:55,766 --> 00:32:58,101 The music's so loud, 561 00:32:58,102 --> 00:33:00,103 nobody can hear what you're saying. 562 00:33:00,104 --> 00:33:00,979 [Ezra laughing] 563 00:33:04,608 --> 00:33:06,485 [door rumbling open] 564 00:33:09,363 --> 00:33:11,323 [door thuds closed] 565 00:33:12,616 --> 00:33:14,742 [footsteps echoing softly] 566 00:33:14,743 --> 00:33:17,162 [unsettling music playing] 567 00:33:25,796 --> 00:33:27,423 [Molly's breath shaking] 568 00:33:31,552 --> 00:33:33,177 [Ezra] Club life's not all bad. 569 00:33:33,178 --> 00:33:36,222 I once did coke with the guy 570 00:33:36,223 --> 00:33:39,017 who came up with "No one out-Pizzas the Hut." 571 00:33:40,394 --> 00:33:42,311 Ted was a great guy. 572 00:33:42,312 --> 00:33:44,105 It's too bad he's gone. 573 00:33:44,106 --> 00:33:46,316 Well, it's too bad everyone's gone. 574 00:33:48,277 --> 00:33:51,154 [setting bottle down] 575 00:33:51,155 --> 00:33:53,489 [sighing] 576 00:33:53,490 --> 00:33:54,783 [exhaling] 577 00:33:59,288 --> 00:34:01,123 [chuckling] 578 00:34:05,669 --> 00:34:07,379 [rummaging] 579 00:34:09,256 --> 00:34:10,090 [sighing] 580 00:34:18,932 --> 00:34:20,559 [Ish] We have to head back. 581 00:34:26,607 --> 00:34:27,815 Oh... 582 00:34:27,816 --> 00:34:30,318 [chuckles] 583 00:34:30,319 --> 00:34:31,527 [grunting] 584 00:34:31,528 --> 00:34:33,197 Oh, wow. 585 00:34:37,242 --> 00:34:40,329 I, uh, found something in your size. 586 00:34:48,212 --> 00:34:50,713 [chuckling] 587 00:34:50,714 --> 00:34:52,632 Yeah? 588 00:34:52,633 --> 00:34:55,594 [tender music playing] 589 00:34:58,430 --> 00:35:00,223 [Ish] Hey, Jean? Where's Molly? 590 00:35:00,224 --> 00:35:01,766 I told her to stay with you. 591 00:35:01,767 --> 00:35:03,393 Yeah, Molly can take care of herself, Ish. 592 00:35:07,481 --> 00:35:08,190 [locked door rattling] 593 00:35:09,817 --> 00:35:12,236 [locked door rattling] 594 00:35:14,321 --> 00:35:15,613 [growling] 595 00:35:15,614 --> 00:35:16,781 [quiet gasp] 596 00:35:16,782 --> 00:35:19,826 [growling] 597 00:35:19,827 --> 00:35:22,787 [tense music playing] 598 00:35:22,788 --> 00:35:25,624 [snarling and growling] 599 00:35:27,668 --> 00:35:30,712 [barking menacingly] 600 00:35:33,257 --> 00:35:35,341 [barking continuing] 601 00:35:35,342 --> 00:35:36,926 [growling] 602 00:35:36,927 --> 00:35:38,803 [barking] 603 00:35:38,804 --> 00:35:40,429 [click] 604 00:35:40,430 --> 00:35:42,306 [yelping and whining] 605 00:35:42,307 --> 00:35:44,433 [Molly screaming] 606 00:35:44,434 --> 00:35:46,311 [gasping] 607 00:35:56,947 --> 00:35:58,407 [muttering] 608 00:35:59,950 --> 00:36:01,660 [locked door rattling] 609 00:36:03,620 --> 00:36:05,663 [gasping] 610 00:36:05,664 --> 00:36:07,790 [banging] 611 00:36:07,791 --> 00:36:09,333 [handle snapping] 612 00:36:09,334 --> 00:36:10,502 [door opening] 613 00:36:12,004 --> 00:36:13,839 [chuckling] 614 00:36:19,595 --> 00:36:21,304 We have a system. Timing. 615 00:36:21,305 --> 00:36:23,390 We can't be looking for her after dark. 616 00:36:26,560 --> 00:36:27,768 [wheezing] Hey, guys! 617 00:36:27,769 --> 00:36:29,771 [grunting] A little help? 618 00:36:32,441 --> 00:36:33,733 [Molly panting] 619 00:36:33,734 --> 00:36:35,735 [Ish] Molly. 620 00:36:35,736 --> 00:36:37,445 We have rules. 621 00:36:37,446 --> 00:36:40,323 You go off on your own, the whole system breaks down. 622 00:36:40,324 --> 00:36:42,575 Well, you said essential items, right? 623 00:36:42,576 --> 00:36:45,328 For me, medical supplies are. 624 00:36:45,329 --> 00:36:47,204 You didn't listen. 625 00:36:47,205 --> 00:36:48,497 I know. I'm sorry. 626 00:36:48,498 --> 00:36:50,666 I knew you were right about the CVS, 627 00:36:50,667 --> 00:36:53,544 but I also knew you might be wrong about the hospital. 628 00:36:53,545 --> 00:36:55,713 Hospitals keep two locked rooms. 629 00:36:55,714 --> 00:36:57,632 in case one gets robbed by junkies, 630 00:36:57,633 --> 00:37:00,760 they have everything they need in a back-up cache. 631 00:37:00,761 --> 00:37:03,679 It was worth checking out. I'm sorry. 632 00:37:03,680 --> 00:37:05,389 Did you at least find one or two more bottles? 633 00:37:05,390 --> 00:37:06,934 How about 200? 634 00:37:08,602 --> 00:37:10,353 It was the right move, Ish. 635 00:37:10,354 --> 00:37:12,564 even if it was the wrong move. 636 00:37:14,441 --> 00:37:16,485 You can't tell me you've never done the same. 637 00:37:18,070 --> 00:37:19,404 Come on. 638 00:37:23,450 --> 00:37:24,408 Let's go. 639 00:37:24,409 --> 00:37:26,535 [Ish] They came like invaders, 640 00:37:26,536 --> 00:37:27,703 without warning. 641 00:37:27,704 --> 00:37:29,413 - [engine starting] - [doors closing] 642 00:37:29,414 --> 00:37:31,040 Without the humble tenderness 643 00:37:31,041 --> 00:37:32,918 that Jorge and Maurine came with. 644 00:37:35,128 --> 00:37:37,463 Everything about me says to send them away. 645 00:37:37,464 --> 00:37:38,965 - [panting] - Hey, boy. 646 00:37:38,966 --> 00:37:42,426 [Ish] But Emma, as usual, 647 00:37:42,427 --> 00:37:44,762 sees things I don't see. 648 00:37:44,763 --> 00:37:46,430 What do you think of the new people, hmm? 649 00:37:46,431 --> 00:37:49,558 [Ish] Friendship and community. 650 00:37:49,559 --> 00:37:50,726 I'm starting to yearn again for the feeling 651 00:37:50,727 --> 00:37:52,520 I had when I was alone. 652 00:37:52,521 --> 00:37:53,980 [Ezra] I kinda saw this laying around, 653 00:37:53,981 --> 00:37:55,356 thought maybe... 654 00:37:55,357 --> 00:37:56,524 - [chuckling] - Oh... 655 00:37:56,525 --> 00:37:58,484 [Ezra] ...you'd show me how to tune it. 656 00:37:58,485 --> 00:38:00,277 I'm gonna kill you. 657 00:38:00,278 --> 00:38:02,321 [Ezra] All right. Can I have one last song? 658 00:38:02,322 --> 00:38:03,572 [laughter] 659 00:38:03,573 --> 00:38:05,574 [Molly] Jean, you gonna do it? 660 00:38:05,575 --> 00:38:08,536 She's incredible, just-- - Shh, shh, shh. 661 00:38:08,537 --> 00:38:09,538 Ahem. 662 00:38:18,588 --> 00:38:20,298 [strumming] 663 00:38:23,969 --> 00:38:28,389 ♪ I see trees of green ♪ 664 00:38:28,390 --> 00:38:30,057 ♪ Red roses too ♪ 665 00:38:30,058 --> 00:38:31,392 Yes! 666 00:38:31,393 --> 00:38:33,769 ♪ I see them bloom ♪ 667 00:38:33,770 --> 00:38:36,981 ♪ For me and you ♪ 668 00:38:36,982 --> 00:38:40,068 ♪ And I think to myself ♪ 669 00:38:41,862 --> 00:38:45,657 ♪ What a wonderful world ♪ 670 00:38:49,870 --> 00:38:53,456 ♪ I see skies of blue ♪ 671 00:38:53,457 --> 00:38:55,916 ♪ And clouds of white ♪ 672 00:38:55,917 --> 00:38:59,420 ♪ The bright, blessed days ♪ 673 00:38:59,421 --> 00:39:02,882 ♪ The dark, sacred nights ♪ 674 00:39:02,883 --> 00:39:05,468 ♪ And I think to myself ♪ 675 00:39:05,469 --> 00:39:07,720 Come on! 676 00:39:07,721 --> 00:39:10,515 ♪ What a wonderful world ♪ 677 00:39:12,809 --> 00:39:15,394 [chuckling] 678 00:39:15,395 --> 00:39:18,773 ♪ The colors of the rainbow ♪ 679 00:39:18,774 --> 00:39:19,982 ♪ So pretty in the sky ♪ 680 00:39:19,983 --> 00:39:22,109 - Incredible. - Yeah. 681 00:39:22,110 --> 00:39:24,945 ♪ Are also on the faces ♪ 682 00:39:24,946 --> 00:39:27,740 ♪ Of people walking by ♪ 683 00:39:27,741 --> 00:39:30,951 ♪ I see friends shaking hands ♪ 684 00:39:30,952 --> 00:39:33,746 ♪ Saying "How do you do?" ♪ 685 00:39:33,747 --> 00:39:34,955 Woo! 686 00:39:34,956 --> 00:39:37,833 ♪ They're really saying ♪ 687 00:39:37,834 --> 00:39:40,795 ♪ "I love you" ♪ 688 00:39:40,796 --> 00:39:42,546 I like! 689 00:39:42,547 --> 00:39:44,006 Come on, girl. 690 00:39:44,007 --> 00:39:46,092 ♪ Babies cry ♪ 691 00:39:46,093 --> 00:39:48,969 ♪ I watch them grow ♪ 692 00:39:48,970 --> 00:39:52,014 ♪ They'll learn much more ♪ 693 00:39:52,015 --> 00:39:54,725 ♪ Than I'll ever know ♪ 694 00:39:54,726 --> 00:39:58,021 ♪ And I think to myself ♪ 695 00:40:00,482 --> 00:40:02,066 - [Ish] Woo! - Yep! 696 00:40:02,067 --> 00:40:04,402 ♪ What a wonderful world ♪ 697 00:40:06,655 --> 00:40:08,030 [Jorge] Keep going. 698 00:40:08,031 --> 00:40:11,743 ♪ Hey ♪ 699 00:40:13,912 --> 00:40:17,082 ♪ And I think to myself ♪ 700 00:40:19,793 --> 00:40:22,461 ♪ What a wonderful ♪ 701 00:40:22,462 --> 00:40:25,047 ♪ World ♪ - Wow! 702 00:40:25,048 --> 00:40:27,216 - [cheering and applauding] - [Emma] You were amazing. 703 00:40:27,217 --> 00:40:29,051 - Beautiful! Beautiful! - Too good. -Bravo. 704 00:40:29,052 --> 00:40:31,428 - Wow! Wow. - Yes! 705 00:40:31,429 --> 00:40:35,599 I went to open-mic night a few times a week, 706 00:40:35,600 --> 00:40:37,560 but I never had the guts 707 00:40:37,561 --> 00:40:39,645 to get up, so, uh... 708 00:40:39,646 --> 00:40:41,564 this is the first joke I ever wrote. 709 00:40:41,565 --> 00:40:42,982 - Okay. - Okay. 710 00:40:42,983 --> 00:40:44,066 - Ahem. - Here we go. 711 00:40:44,067 --> 00:40:45,693 Why is it 712 00:40:45,694 --> 00:40:47,946 that when you open up a bag of cotton balls... 713 00:40:49,531 --> 00:40:52,617 there isn't a giant pill on top? 714 00:40:54,244 --> 00:40:56,078 - Why? - Oh. 715 00:40:56,079 --> 00:40:57,955 [imitating sad trombone] 716 00:40:57,956 --> 00:41:00,541 - Wait-- - That's the joke. 717 00:41:00,542 --> 00:41:02,084 Wait, I thought that was the setup! 718 00:41:02,085 --> 00:41:03,919 - Aw, come on. - That-- that's the punchline? 719 00:41:03,920 --> 00:41:06,630 [Ezra] All right, you're a terrible audience. 720 00:41:06,631 --> 00:41:08,507 Remember to tip your waitress. 721 00:41:08,508 --> 00:41:10,676 I'll be here all week. Thank you, good night. 722 00:41:10,677 --> 00:41:12,761 - All right. - [smattering of applause] 723 00:41:12,762 --> 00:41:14,638 [Jean] Good night! 724 00:41:14,639 --> 00:41:16,473 Say good night to your mom, son. 725 00:41:16,474 --> 00:41:18,267 - Good night. - He's just totally done. 726 00:41:18,268 --> 00:41:19,602 Just take a look-- Good night. 727 00:41:19,603 --> 00:41:20,769 - See you upstairs. - Yep. 728 00:41:20,770 --> 00:41:22,147 [footsteps receding] 729 00:41:25,692 --> 00:41:27,485 Uh, I'll be up in a minute. 730 00:41:33,200 --> 00:41:34,117 Good night. 731 00:41:39,664 --> 00:41:41,248 When I was eight years old, 732 00:41:41,249 --> 00:41:43,626 my father moved us from Caracas 733 00:41:43,627 --> 00:41:46,962 to a tiny rural village called Guajabal. 734 00:41:46,963 --> 00:41:50,841 The village had crazy, illuminated people. 735 00:41:50,842 --> 00:41:55,512 I would listen to superstitions, legends, fables. 736 00:41:55,513 --> 00:41:57,139 and I fell in love 737 00:41:57,140 --> 00:42:00,101 with the surreal atmosphere in which people lived. 738 00:42:02,896 --> 00:42:04,230 Why are you--? 739 00:42:04,231 --> 00:42:07,567 I think Evie's experiencing life with us this way. 740 00:42:09,736 --> 00:42:13,197 And the one true blessing she found... 741 00:42:13,198 --> 00:42:14,783 is you. 742 00:42:54,781 --> 00:42:56,866 [chuckling softly] 743 00:43:19,222 --> 00:43:21,098 [cupboard door closing] 744 00:43:21,099 --> 00:43:22,600 [cork popping] 745 00:43:26,229 --> 00:43:28,356 [somber music playing] 746 00:43:34,195 --> 00:43:35,697 [gulping] 747 00:43:40,201 --> 00:43:42,245 [drinking] 748 00:43:48,251 --> 00:43:50,295 [gasping] 749 00:43:51,838 --> 00:43:53,798 [sobbing] 750 00:43:55,175 --> 00:43:57,093 [laughing] 751 00:44:07,729 --> 00:44:09,105 [banging] 752 00:44:10,398 --> 00:44:11,941 [banging] 753 00:44:13,818 --> 00:44:15,653 [banging] 754 00:44:17,405 --> 00:44:19,282 [gasping] 755 00:44:23,244 --> 00:44:24,662 [retching] 756 00:44:26,373 --> 00:44:27,832 [grunting and gasping] 757 00:44:37,133 --> 00:44:40,260 [sighing] 758 00:44:40,261 --> 00:44:41,930 [water splashing] 759 00:44:50,397 --> 00:44:52,064 [turning faucet off] 760 00:44:52,065 --> 00:44:53,399 [sighing] 761 00:44:53,400 --> 00:44:55,734 I'm sorry, Molly. 762 00:44:55,735 --> 00:44:57,319 I can't be a mother again. 763 00:44:57,320 --> 00:44:59,072 It's too fuckin' hard. 764 00:45:00,532 --> 00:45:02,282 Jeanie, what do you mean, "again"? 765 00:45:02,283 --> 00:45:04,243 I'm late. I'm so fuckin' late. 766 00:45:04,244 --> 00:45:06,120 [sighing] 767 00:45:06,121 --> 00:45:07,496 [Molly] You think you can drink a baby away? 768 00:45:07,497 --> 00:45:10,499 I have to! Molly. 769 00:45:10,500 --> 00:45:13,127 I can't feel this void again. 770 00:45:13,128 --> 00:45:15,337 I can't-- 771 00:45:15,338 --> 00:45:16,381 Jesus. 772 00:45:18,425 --> 00:45:20,509 What void, Jeanie? 773 00:45:20,510 --> 00:45:23,178 [Jean] The one where I'm supposed to be, 774 00:45:23,179 --> 00:45:25,139 and everything-- 775 00:45:25,140 --> 00:45:26,932 everything just falls in. 776 00:45:26,933 --> 00:45:28,350 I am the black hole. 777 00:45:28,351 --> 00:45:29,894 I am the void. 778 00:45:31,938 --> 00:45:33,898 Don't you remember our promise to you? 779 00:45:35,942 --> 00:45:37,234 When you fall... 780 00:45:37,235 --> 00:45:38,819 [Jean sobbing] 781 00:45:38,820 --> 00:45:41,363 ...Ezra and I are your trampoline. 782 00:45:41,364 --> 00:45:43,450 Oh! [sobbing] 783 00:45:46,202 --> 00:45:48,871 Please don't tell, Ezra. He won't understand. 784 00:45:48,872 --> 00:45:51,290 [sighing] 785 00:45:51,291 --> 00:45:53,084 Okay. Okay. 786 00:45:55,837 --> 00:45:57,129 Okay. 787 00:45:57,130 --> 00:45:58,256 Hey? 788 00:46:00,842 --> 00:46:02,969 It's just you and me... 789 00:46:04,888 --> 00:46:06,431 and the baby. 790 00:46:09,309 --> 00:46:12,770 We'll just leave it there, okay? 791 00:46:17,358 --> 00:46:18,859 [rooster crowing] 792 00:46:18,860 --> 00:46:21,236 Migrant farmers, ready to be exploited, sir. 793 00:46:21,237 --> 00:46:22,571 - Ugh. - Come on. 794 00:46:22,572 --> 00:46:23,489 You even think about the stuff 795 00:46:23,490 --> 00:46:25,282 that comes out of your mouth? 796 00:46:25,283 --> 00:46:26,868 Only when it's too late. 797 00:46:28,286 --> 00:46:29,453 All right. Ready? 798 00:46:29,454 --> 00:46:30,496 One, two, three. 799 00:46:30,497 --> 00:46:33,415 Pssh! Ooh! 800 00:46:33,416 --> 00:46:34,501 Oh. 801 00:46:36,336 --> 00:46:37,128 Bye! 802 00:46:40,006 --> 00:46:41,215 [giggling] 803 00:46:41,216 --> 00:46:42,508 Ow! 804 00:46:42,509 --> 00:46:44,802 Today, let's just do the day. 805 00:46:46,638 --> 00:46:48,973 A wise man who listens to his wife. 806 00:46:50,099 --> 00:46:52,100 Sometimes I feel like I just sound crazy. 807 00:46:52,101 --> 00:46:53,393 Most of the time, 808 00:46:53,394 --> 00:46:55,062 you sound like our fearless leader, 809 00:46:55,063 --> 00:46:57,189 which is why... 810 00:46:57,190 --> 00:46:59,066 I am presenting you... 811 00:46:59,067 --> 00:47:00,401 with this. 812 00:47:02,362 --> 00:47:05,322 I found it on our shopping trip, and I thought, 813 00:47:05,323 --> 00:47:08,075 el jefe's walking around with that little rock pick-hammer, 814 00:47:08,076 --> 00:47:10,244 I think he needs something else that says 815 00:47:10,245 --> 00:47:11,995 "order in the court." 816 00:47:11,996 --> 00:47:13,956 [car door closing] 817 00:47:13,957 --> 00:47:17,335 This is more for smashing than finding rocks, but... 818 00:47:19,295 --> 00:47:20,963 Yeah. 819 00:47:20,964 --> 00:47:22,130 Sometimes I feel like my whole life 820 00:47:22,131 --> 00:47:23,966 is a dream within a dream. 821 00:47:23,967 --> 00:47:26,969 Well, at least in this dream, 822 00:47:26,970 --> 00:47:28,136 you have a bigger hammer. 823 00:47:28,137 --> 00:47:29,263 [horn honking] 824 00:47:29,264 --> 00:47:30,639 You this funny in Spanish? 825 00:47:30,640 --> 00:47:32,432 I promise you, no. 826 00:47:32,433 --> 00:47:33,851 [Ish laughing] 827 00:47:35,562 --> 00:47:37,062 "Jefe." 828 00:47:37,063 --> 00:47:38,272 ["Brand New Day" playing] 829 00:47:38,273 --> 00:47:41,567 ♪ It's a brand-new day ♪ 830 00:47:41,568 --> 00:47:43,402 ♪ The sun is shining ♪ 831 00:47:43,403 --> 00:47:46,030 ♪ It's a brand-new day ♪ 832 00:47:49,075 --> 00:47:54,037 ♪ For the first time in such a long, long time ♪ 833 00:47:54,038 --> 00:47:56,499 ♪ I know ♪ 834 00:47:59,168 --> 00:48:02,297 ♪ I'll be okay ♪ 835 00:48:06,217 --> 00:48:08,636 [infant fussing] 836 00:48:13,433 --> 00:48:16,894 ♪ This cycle never ends ♪ 837 00:48:19,188 --> 00:48:22,149 ♪ You gotta fall ♪ 838 00:48:22,150 --> 00:48:24,485 ♪ In order to mend ♪ 839 00:48:26,070 --> 00:48:27,362 - [fussing] 840 00:48:27,363 --> 00:48:29,531 - Mama Maurine. - [Jorge] Sh, sh, sh. 841 00:48:29,532 --> 00:48:31,533 ♪ It's a brand-new day ♪ 842 00:48:31,534 --> 00:48:33,243 [Emma] I can give you some pointers-- 843 00:48:33,244 --> 00:48:35,495 Yeah, I can help with this-- 844 00:48:35,496 --> 00:48:37,372 ♪ It's a brand-new day ♪ 845 00:48:37,373 --> 00:48:39,541 Give me that miss to me-- 846 00:48:39,542 --> 00:48:40,917 [baby fussing] 847 00:48:40,918 --> 00:48:42,420 [Emma] I got you, honey. 848 00:48:44,339 --> 00:48:45,965 [Ish] Congratulations, Papa. 849 00:48:50,303 --> 00:48:53,138 I don't feel... [sighing] 850 00:48:53,139 --> 00:48:54,349 that I deserve this. 851 00:48:56,017 --> 00:48:57,934 I don't even have the words in Spanish 852 00:48:57,935 --> 00:48:59,395 to describe this woman. 853 00:49:01,230 --> 00:49:02,607 Thank you for being our friend. 854 00:49:05,026 --> 00:49:06,611 And part of our family. 855 00:49:08,655 --> 00:49:11,406 [Ish exhales deeply] 856 00:49:11,407 --> 00:49:12,950 The world without end. 857 00:49:15,286 --> 00:49:16,578 [whining] 858 00:49:16,579 --> 00:49:18,955 [Ish] Don't feel like getting off the couch? 859 00:49:18,956 --> 00:49:21,667 You stay here, old buddy. 860 00:49:21,668 --> 00:49:26,963 ♪ Happy birthday, dear Heather ♪ 861 00:49:26,964 --> 00:49:30,676 ♪ Happy birthday to you ♪ 862 00:49:30,677 --> 00:49:33,428 - Woo! - Yay! 863 00:49:33,429 --> 00:49:35,097 [laughing and cheering] 864 00:49:35,098 --> 00:49:36,348 Yay, Heather Bo-beather! 865 00:49:36,349 --> 00:49:38,100 Okay, take those out now. 866 00:49:38,101 --> 00:49:39,518 It's cake time. It's cake time. 867 00:49:39,519 --> 00:49:40,519 Okay. 868 00:49:40,520 --> 00:49:42,437 Who wants cake? 869 00:49:42,438 --> 00:49:43,980 [Emma] Ish, can you please make sure 870 00:49:43,981 --> 00:49:45,273 he doesn't go for the world speed record? 871 00:49:45,274 --> 00:49:46,775 Joe-Joe! 872 00:49:46,776 --> 00:49:48,735 I don't need him winding up in Molly's infirmary. 873 00:49:48,736 --> 00:49:50,278 Well, it's been pretty slow, Em. 874 00:49:50,279 --> 00:49:52,197 I could use the work. 875 00:49:52,198 --> 00:49:54,366 [Jorge] I'm having a déjà vu, 876 00:49:54,367 --> 00:49:57,119 and I realize I haven't had a birthday party 877 00:49:57,120 --> 00:49:59,329 since I was 13-years old! 878 00:49:59,330 --> 00:50:00,664 Aww. I'll make it up to you, honey. 879 00:50:00,665 --> 00:50:02,457 When's your birthday? 880 00:50:02,458 --> 00:50:04,584 I have no idea. [laughing] 881 00:50:04,585 --> 00:50:06,129 [laughter] 882 00:50:08,214 --> 00:50:09,297 Oh, there you go. 883 00:50:09,298 --> 00:50:11,466 There, it's beautiful. 884 00:50:11,467 --> 00:50:13,761 Oh, my baby's 14. 885 00:50:16,389 --> 00:50:18,390 Do you like the cake, Evie? 886 00:50:18,391 --> 00:50:20,685 It's so good. 887 00:50:23,771 --> 00:50:25,356 - Pew! - [giggling] 888 00:50:29,736 --> 00:50:32,029 [laughing] 889 00:50:33,281 --> 00:50:35,700 [distant thunder rumbling] 890 00:50:37,243 --> 00:50:41,163 [Ish] I love that my favorite place is your favorite place. 891 00:50:41,164 --> 00:50:42,539 [Joey] The library is the only place 892 00:50:42,540 --> 00:50:45,084 that I can see how people used to live. 893 00:50:51,632 --> 00:50:54,509 I want a full book report on all of these by morning. 894 00:50:54,510 --> 00:50:56,304 [groaning] Brutal. 895 00:50:57,722 --> 00:50:59,514 [they laugh] 896 00:50:59,515 --> 00:51:02,226 [Joey] I can't believe all of this was real. 897 00:51:09,275 --> 00:51:11,402 [thunder rumbling] 898 00:51:14,781 --> 00:51:18,575 Tonight will be the 17th straight moon with rain. 899 00:51:18,576 --> 00:51:20,535 [winds raging] 900 00:51:20,536 --> 00:51:22,412 [Ish] You're keeping track? 901 00:51:22,413 --> 00:51:23,872 I like the moon, Dad. 902 00:51:23,873 --> 00:51:26,541 And when I don't see it, I can tell. 903 00:51:26,542 --> 00:51:28,127 [storm raging] 904 00:51:31,714 --> 00:51:33,465 This feels different. 905 00:51:33,466 --> 00:51:34,550 It is. 906 00:51:38,596 --> 00:51:40,473 [storm raging] 907 00:51:47,563 --> 00:51:48,731 - [wind howling] - [thunder rolling] 908 00:51:50,358 --> 00:51:51,900 Come on. Hustle. 909 00:51:51,901 --> 00:51:53,360 [door opening] 910 00:51:53,361 --> 00:51:55,695 [Joey] Mom, it is so crazy out there! 911 00:51:55,696 --> 00:51:58,740 [Ish] Hoo! This storm's no joke. 912 00:51:58,741 --> 00:52:00,617 Let's get a head count, just to be safe. 913 00:52:00,618 --> 00:52:02,911 Well, Jorge and Maurine and Kristian are safe. 914 00:52:02,912 --> 00:52:04,454 Evie's in the studio. 915 00:52:04,455 --> 00:52:06,206 Alex is in his room. 916 00:52:06,207 --> 00:52:08,250 Molly, Ezra, and Jean are with their kids. 917 00:52:08,251 --> 00:52:09,751 Except me. 918 00:52:09,752 --> 00:52:10,919 Oh, we always know where you are, Raif. 919 00:52:10,920 --> 00:52:12,212 right next to Heather. 920 00:52:12,213 --> 00:52:13,588 [storm pummeling walls] 921 00:52:13,589 --> 00:52:14,673 [Ish] Wow. 922 00:52:14,674 --> 00:52:15,715 Our houses are strong. 923 00:52:15,716 --> 00:52:17,801 They'll weather the storm. 924 00:52:17,802 --> 00:52:18,760 Hoo. 925 00:52:18,761 --> 00:52:20,720 Holy crap. 926 00:52:20,721 --> 00:52:23,349 Uh. where's Lucky? 927 00:52:25,810 --> 00:52:26,643 I don't know. 928 00:52:26,644 --> 00:52:28,353 Luck? 929 00:52:28,354 --> 00:52:29,604 [Emma] There you go. 930 00:52:29,605 --> 00:52:31,606 [Ish] Lucky? 931 00:52:31,607 --> 00:52:33,525 Let's check your room. He's probably under the bed. 932 00:52:33,526 --> 00:52:34,651 He hides there during a storm. 933 00:52:34,652 --> 00:52:35,652 Lucky! 934 00:52:35,653 --> 00:52:36,571 [Ish] Luck! 935 00:52:38,990 --> 00:52:40,283 Luck! 936 00:52:42,535 --> 00:52:43,536 Luck? 937 00:52:44,954 --> 00:52:46,163 Come here, boy! 938 00:52:49,792 --> 00:52:50,793 Luck! 939 00:52:52,378 --> 00:52:53,337 Lucky! 940 00:52:54,755 --> 00:52:55,882 Lucky! 941 00:53:02,847 --> 00:53:04,931 [wind howling] 942 00:53:04,932 --> 00:53:06,601 Lucky! 943 00:53:07,852 --> 00:53:10,521 [thunder rumbling] 944 00:53:13,065 --> 00:53:14,858 Lucky! 945 00:53:14,859 --> 00:53:16,527 [ominous music playing] 946 00:53:19,780 --> 00:53:21,449 [quiet gasp] 947 00:53:23,910 --> 00:53:26,662 [Ish panting] 948 00:53:32,418 --> 00:53:34,211 [crying out] Aah! 949 00:53:39,091 --> 00:53:41,344 [Ish wailing] 950 00:53:46,432 --> 00:53:47,433 [gasping] 951 00:53:52,688 --> 00:53:54,357 [sighing] 952 00:53:57,401 --> 00:53:58,986 [sobbing] 953 00:54:05,952 --> 00:54:08,287 [crying] 954 00:54:15,586 --> 00:54:17,672 You always loved the rain, didn't you, Luck? 955 00:54:20,633 --> 00:54:22,592 [Emma] Oh. 956 00:54:22,593 --> 00:54:24,261 Oh, Lucky. 957 00:54:25,638 --> 00:54:29,016 [both weeping] 958 00:54:40,611 --> 00:54:42,488 [Ish] You were my first friend. 959 00:54:46,492 --> 00:54:49,619 [hammering] 960 00:54:49,620 --> 00:54:50,870 [Jorge] How did you handle all those years 961 00:54:50,871 --> 00:54:52,873 with that little hammer? 962 00:54:54,375 --> 00:54:56,376 I was just waiting for a best friend like you to come around. 963 00:54:56,377 --> 00:54:58,587 Really? Best friend? 964 00:55:00,673 --> 00:55:02,590 Well, it's not Ezra, 965 00:55:02,591 --> 00:55:05,093 and calling Emma my best friend's kinda cheating. 966 00:55:05,094 --> 00:55:06,721 So by process of elimination. 967 00:55:09,682 --> 00:55:10,932 Yep. Stuck with you. 968 00:55:10,933 --> 00:55:12,309 Thank God. 969 00:55:14,437 --> 00:55:16,522 I thought you didn't believe in God. 970 00:55:18,065 --> 00:55:20,484 But you do. So you can thank him for me. 971 00:55:21,861 --> 00:55:25,488 [hammering] 972 00:55:25,489 --> 00:55:27,782 Where is everyone? 973 00:55:27,783 --> 00:55:29,784 They're all usually running around when there's work to do. 974 00:55:29,785 --> 00:55:31,536 Well, all I know is that Evie is 975 00:55:31,537 --> 00:55:33,789 babysitting Joey up in the park. 976 00:55:36,125 --> 00:55:37,501 I'm gonna give her a little break. 977 00:55:40,713 --> 00:55:43,048 [Joey] Vroom! 978 00:55:43,049 --> 00:55:45,342 [imitating cars racing] 979 00:55:48,220 --> 00:55:51,682 Vroom! Vroom. 980 00:55:56,562 --> 00:55:58,021 Vroom. 981 00:55:58,022 --> 00:56:00,607 [twigs snapping] 982 00:56:00,608 --> 00:56:02,610 [growling] 983 00:56:04,820 --> 00:56:06,404 Evie! Get Joey! 984 00:56:06,405 --> 00:56:08,698 - [roaring] - [gasping] 985 00:56:08,699 --> 00:56:10,701 [snarling and roaring] 986 00:56:12,078 --> 00:56:14,579 [hammer thudding] 987 00:56:14,580 --> 00:56:15,622 [crying out] 988 00:56:15,623 --> 00:56:16,665 [roaring] 989 00:56:17,750 --> 00:56:18,667 Gaah! [crying out] 990 00:56:21,087 --> 00:56:22,046 [yelling] 991 00:56:25,925 --> 00:56:27,175 Gaah! 992 00:56:27,176 --> 00:56:29,594 [roaring] 993 00:56:29,595 --> 00:56:31,638 Ahh! 994 00:56:31,639 --> 00:56:34,015 [Ish panting] 995 00:56:34,016 --> 00:56:35,016 [roaring] 996 00:56:35,017 --> 00:56:35,934 [Evie] Ish! 997 00:56:35,935 --> 00:56:37,894 Help! Someone help! 998 00:56:37,895 --> 00:56:41,648 Please! Someone help! 999 00:56:41,649 --> 00:56:42,899 Help me! 1000 00:56:42,900 --> 00:56:44,068 Help! 1001 00:56:50,783 --> 00:56:55,162 [closing theme playing] 61647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.