All language subtitles for Duck.Soup.1927.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,563 HAL ROACH �i prezint� pe STAN �i BRAN �n 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,571 SUPA DE RA�� 3 00:00:52,960 --> 00:00:55,691 Doi domni venerabili care ar fi fost boga�i 4 00:00:56,080 --> 00:00:58,845 dac� n-ar fi �nt�rziat prea mult la poman�. 5 00:01:22,480 --> 00:01:24,448 INCENDIILE AMENIN�� P�DURILE NA�IONALE 6 00:01:24,600 --> 00:01:26,762 Incendiile care au f�cut pr�p�d �n ultima s�pt�m�n� au sc�pat de sub control. 7 00:01:26,960 --> 00:01:29,645 P�durarul �ef a �naintat o cerere ca 5.000 de persoane s� controleze fl�c�rile 8 00:01:29,840 --> 00:01:33,128 care acum amenin�� rezervele guvernamentale de lemn �n valoare de milioane de dolari. 9 00:01:33,320 --> 00:01:34,685 Pentru �ndeplinirea acestei solicit�ri, 10 00:01:34,880 --> 00:01:37,645 p�durarul �ef McFidget a fost autorizat s� adune to�i vagabonzii... 11 00:01:38,640 --> 00:01:42,964 S�racii de ei! S�rmanii! �i e �i canicul�! 12 00:02:33,440 --> 00:02:35,044 Haide�i, p�duchio�ilor! 13 00:02:35,240 --> 00:02:38,130 Avem �nt�lnire cu Rockefeller la Banca Na�ional�! 14 00:03:19,680 --> 00:03:22,604 Sunt prima dat� pe biciclet�, domnule! 15 00:03:23,720 --> 00:03:26,803 �i eu! 16 00:03:46,880 --> 00:03:50,646 Cred c� mergem pu�in cam repede, domnule! 17 00:04:55,080 --> 00:05:02,806 Crezi c� e bine s� l�s�m casa p�n� luni? 18 00:05:05,680 --> 00:05:08,286 Desigur! Colonelul e plecat pentru 6 luni 19 00:05:08,480 --> 00:05:12,280 �i nu conteaz� dac� e �nchiriat� casa azi sau s�pt�m�na viitoare! 20 00:05:37,240 --> 00:05:39,811 Proprietar plecat. Servitorii sunt �n vacan��. 21 00:05:40,080 --> 00:05:43,050 Pentru informa�ii privind �nchirierea casei reveni�i luni. 22 00:05:44,960 --> 00:05:50,364 P�duchiosule! Avem noroc. Suntem unicii proprietari �i ocupan�i ai casei p�n� luni! 23 00:06:10,360 --> 00:06:15,446 Trebuie s� cobor! Mi-am uitat arcul cu s�ge�i! 24 00:06:33,680 --> 00:06:37,969 útia sunt recrutorii pentru pompieri! 25 00:06:58,320 --> 00:07:01,767 Domnul �i doamna Tarbotham... tocmai au sosit pentru luna de miere. 26 00:07:02,880 --> 00:07:06,601 Cred c� asta e casa din anun�ul cu �nchirieri, dragule! 27 00:07:12,120 --> 00:07:14,964 P�duchiosule! útia vor s� �nchirieze casa! 28 00:07:15,320 --> 00:07:18,961 Eu pretind c� sunt st�p�nul, iar tu e�ti menajera. 29 00:08:07,240 --> 00:08:10,881 A� dori s� vorbesc cu colonelul Blood. 30 00:09:16,360 --> 00:09:21,241 Apropo, colonele, ave�i o sal� de biliard? 31 00:09:51,080 --> 00:09:55,722 Ia spune, cum te cheam�? 32 00:10:15,400 --> 00:10:19,166 Ce ciudat! Niciodat� n-am g�sit sala aia de biliard! 33 00:10:20,280 --> 00:10:24,080 Nu-�i face probleme, b�tr�ne! Oricum nu �tiu s� joc! 34 00:10:28,880 --> 00:10:32,646 Agnes, c�te camere are casa? 35 00:10:36,360 --> 00:10:39,170 Casa e plin� de camere! 36 00:10:42,720 --> 00:10:46,247 Vrei s�-mi ar��i dormitorul? 37 00:11:36,640 --> 00:11:42,124 Colonele, a� vrea s� m� mut imediat! 38 00:11:44,440 --> 00:11:48,729 �nainte de plecare a� vrea s� iau c�teva bijuterii de familie. 39 00:11:49,880 --> 00:11:53,566 Cu permisiunea dvs, colonele, mi-ar pl�cea ca Agnes s� r�m�n� cu noi. 40 00:12:17,760 --> 00:12:21,526 Dac� mai continua�i, o s� lua�i casa cu totul! 41 00:12:46,200 --> 00:12:49,170 Repede! Omul cu mutatul! 42 00:12:58,600 --> 00:13:02,286 A�i ajuns prea t�rziu! Casa a fost �nchiriat�! 43 00:13:26,760 --> 00:13:33,848 Arcul �i s�ge�ile mele! 44 00:13:51,120 --> 00:13:54,806 A venit adev�ratul proprietar �i nu e prea ospitalier! 45 00:14:09,200 --> 00:14:10,964 E domnul Hookworm! 46 00:14:11,160 --> 00:14:14,084 Ne-am luptat �ntr-un proces pentru casa asta, a pierdut �i a �nnebunit! 47 00:14:15,040 --> 00:14:18,806 E un nebun aici! Un tip foarte periculos! 48 00:14:30,520 --> 00:14:34,161 Ho�ilor! T�lharilor! Ce c�uta�i �n casa mea? 49 00:14:35,080 --> 00:14:38,527 Fi�i atent, domnule Hookworm! 50 00:14:39,120 --> 00:14:40,451 S� nu-mi spui mie Hookworm! 51 00:14:40,640 --> 00:14:42,802 Sunt colonelul Blood �i sunt proprietarul acestei case! 52 00:14:43,320 --> 00:14:45,800 Drag� domnule Hookworm! Nu fi�i caraghios! 53 00:14:46,000 --> 00:14:48,446 Acesta este colonelul Blood, iar eu tocmai am �nchiriat casa! 54 00:15:56,240 --> 00:15:59,767 N-a�i uitat ceva? 55 00:16:02,280 --> 00:16:06,171 De fapt... am impresia c� am fost dezbr�cat�. 56 00:16:13,800 --> 00:16:17,725 �eful recrutorilor e aici! 57 00:16:28,920 --> 00:16:32,845 Avem nevoie de ei pentru a stinge incendiul! 58 00:16:54,880 --> 00:16:57,451 SF�R�IT 59 00:17:00,960 --> 00:17:05,648 Dvdrip by okota_99 5269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.