Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,280 --> 00:00:41,280
Glühwürmchen04
.: PHUDEVIET.ORG :.
2
00:00:41,929 --> 00:00:43,930
Bürgerfernsehen.
3
00:00:43,931 --> 00:00:46,098
Geh mit dir schlafen.
4
00:00:46,099 --> 00:00:49,977
Max, es ist wieder soweit.
5
00:00:49,978 --> 00:00:54,978
Eine lange, schmerzhafte Zeit
wachte auf.
6
00:00:55,651 --> 00:00:57,777
Nein, ich bin kein Traum
7
00:00:57,778 --> 00:01:00,238
auch wenn die Leute sagen
Ich bin die Verkörperung der Schönheit.
8
00:01:00,239 --> 00:01:02,281
Wer hat dir das gesagt?
9
00:01:02,282 --> 00:01:06,118
Ich bin das treue Freitagsmädchen,
Hier ist Ihr Bridey James.
10
00:01:06,119 --> 00:01:10,706
Ich habe dich heute Morgen angerufen,
Mittwoch, der 23.
11
00:01:10,707 --> 00:01:12,708
Erinnerst du dich?
12
00:01:12,709 --> 00:01:17,046
Mittwoch, der 23.
13
00:01:17,047 --> 00:01:19,006
Und ich habe eine Nachricht.
14
00:01:19,007 --> 00:01:21,801
Denken Sie daran, dass ich ein Meeting habe
heute Morgen um 62:30 Uhr
15
00:01:21,802 --> 00:01:25,179
mit Shinji Kuraki
von Hiroshima Video.
16
00:01:25,180 --> 00:01:26,973
Das Treffen fand statt in
17
00:01:26,974 --> 00:01:31,185
Klassisches Hotel, Zimmer 17.
18
00:01:31,186 --> 00:01:34,438
Und natürlich ist es genau das
sein erstes Treffen des Tages.
19
00:01:34,439 --> 00:01:38,943
Ich kenne niemanden
Bürozeiten?
20
00:01:38,944 --> 00:01:42,488
Alle bitte, Commander.
21
00:01:42,489 --> 00:01:46,993
Bürgerfernsehen,
Geh mit dir schlafen.
22
00:03:04,404 --> 00:03:07,740
- Cindy, bitte öffne die Tür?
- Du gehst.
23
00:03:07,741 --> 00:03:09,742
Komm schon.
Du weißt, dass ich dich liebe.
24
00:03:09,743 --> 00:03:12,078
- Geh jetzt!
- Wirst du die Tür öffnen?
25
00:03:12,079 --> 00:03:14,080
Verdammt, mach jetzt die Tür auf!
26
00:03:14,081 --> 00:03:18,417
Ich möchte, dass du diesen Ort verlässt.
27
00:03:18,418 --> 00:03:22,088
Verdammt, mach die Tür auf!
28
00:03:24,800 --> 00:03:27,426
Sie müssen es nur öffnen
Lasst uns diese verdammte Tür rausholen.
29
00:03:27,427 --> 00:03:30,596
Ich habe mir das schon angeschaut.
30
00:03:30,597 --> 00:03:32,598
Ich bin ein wenig interessiert.
31
00:03:32,599 --> 00:03:34,642
- Wie viele Programme haben Sie?
- 13.
32
00:03:34,643 --> 00:03:37,937
Und 6 weitere Programme
wenn die Situation positiv ist.
33
00:03:37,938 --> 00:03:39,939
- Hast du Verbandsmaterial mitgebracht?
- Natürlich.
34
00:03:48,907 --> 00:03:51,992
Nein, warte.
Lass mich das letzte sehen.
35
00:03:51,993 --> 00:03:54,286
Nr. 13.
36
00:03:54,287 --> 00:03:57,998
Aber du wirst nichts verstehen.
Die gesamte Szene spielt in den ersten beiden Episoden.
37
00:03:57,999 --> 00:04:02,920
Mein Publikum wird die ersten beiden nicht sehen.
Zeig mir das Letzte.
38
00:04:05,933 --> 00:04:07,921
Der Traum des Kämpfers.
39
00:05:03,190 --> 00:05:05,691
Was denken Sie?
40
00:05:05,692 --> 00:05:10,196
Können wir es nutzen?
Wollen wir es nutzen?
41
00:05:10,197 --> 00:05:12,823
Ich denke orientalischer Sex
ist völlig natürlich.
42
00:05:12,824 --> 00:05:16,952
Ich denke, es wird uns dabei helfen, dorthin zu gelangen
beispielloses Publikum.
43
00:05:16,953 --> 00:05:20,080
Es gefällt mir nicht.
Nicht nass genug.
44
00:05:20,081 --> 00:05:24,335
- Nicht nass genug für was?
- Um mich geil zu machen.
45
00:05:24,336 --> 00:05:27,505
So stilvoll.
Nicht gut zum Liebesspiel.
46
00:05:27,506 --> 00:05:29,715
Vielleicht.
47
00:05:29,716 --> 00:05:32,384
Ich weiß es nicht mehr.
48
00:05:32,385 --> 00:05:34,386
Es ist sehr beruhigend.
49
00:05:34,387 --> 00:05:36,722
Es ist so...
50
00:05:36,723 --> 00:05:40,851
angenehm.
51
00:05:40,852 --> 00:05:44,688
Ich suche
etwas Bahnbrechendes, etwas...
52
00:05:44,689 --> 00:05:45,189
quälend.
53
00:06:33,822 --> 00:06:36,448
Hey, Harlan?
54
00:06:36,449 --> 00:06:39,243
Oh, in Ordnung.
55
00:06:39,244 --> 00:06:41,453
Fangen wir an.
56
00:06:43,456 --> 00:06:46,625
Es wird direkt übertragen
durch diesen Bildschirm.
57
00:06:46,626 --> 00:06:51,171
Wir haben nur 53 Sekunden,
Denken Sie daran, die Augen offen zu halten.
58
00:06:51,172 --> 00:06:56,172
Sie haben eine Verschlüsselungsmaschine.
59
00:06:56,177 --> 00:06:58,095
Es wird erkannt
wenn wir entschlüsseln
60
00:06:58,096 --> 00:07:02,308
und den Code automatisch ändern
unser.
61
00:07:02,309 --> 00:07:04,310
Von welchem Satelliten stammt es?
62
00:07:04,311 --> 00:07:06,312
- Ich glaube, es ist Snooker.
- Aus welchem Land?
63
00:07:06,313 --> 00:07:08,314
Lassen Sie mich sehen...
64
00:07:08,315 --> 00:07:11,984
Sagen wir 53 Sekunden
ist eine Verzögerung...
65
00:07:11,985 --> 00:07:14,820
Also wäre es wahrscheinlich...
66
00:07:14,821 --> 00:07:17,948
in Malaysia?
67
00:07:17,949 --> 00:07:21,493
Okay, hier ist es.
68
00:07:21,494 --> 00:07:24,872
Hier ist es.
69
00:07:37,302 --> 00:07:40,971
Die Wand hinter ihr
Was ist das? Ton?
70
00:07:40,972 --> 00:07:43,557
Ja. Es ist Wei-Ton.
71
00:07:43,558 --> 00:07:47,144
Ich glaube, es ist elektrifiziert.
72
00:08:10,543 --> 00:08:12,670
Ist es vorbei?
73
00:08:12,671 --> 00:08:15,047
Es ist vorbei.
74
00:08:15,048 --> 00:08:18,425
Wie erwartet sehr seltsam.
75
00:08:18,426 --> 00:08:20,886
In Ordnung. Du kannst
Fügen Sie beim nächsten Mal einen Fund bei ...
76
00:08:20,887 --> 00:08:23,222
Mache es schon.
77
00:08:23,223 --> 00:08:26,725
Ich fühlte mich ziemlich beleidigt
als es uns in weniger als einer Minute besiegte.
78
00:08:26,726 --> 00:08:31,397
Also, patrón, interessant?
79
00:08:31,398 --> 00:08:34,817
Rechts. Harlan, ich kümmere mich darum
Sind diese Etiketten in Ordnung?
80
00:08:34,818 --> 00:08:39,818
Das ist ein Geheimprojekt.
81
00:08:39,864 --> 00:08:44,864
Si, patron.
82
00:08:51,209 --> 00:08:53,669
Sie ist immer nervös
83
00:08:53,670 --> 00:08:56,422
obwohl sie es getan hat
Es ist ein Leben lang her, oder?
84
00:08:56,423 --> 00:08:58,424
Ja, auf jeden Fall.
85
00:08:58,425 --> 00:09:03,425
Denn das ist Teil der Aufregung.
86
00:09:04,097 --> 00:09:08,100
Eine Zigarette trinken?
87
00:09:08,101 --> 00:09:13,101
Nein danke.
88
00:09:13,481 --> 00:09:16,900
- Max, entspann dich.
- In Ordnung.
89
00:09:16,901 --> 00:09:21,280
Und jetzt ist es Zeit für die Show
„Die Rena King Show“ .
90
00:09:21,281 --> 00:09:23,323
Und heute Nachmittag,
Renas Gast ist Max Renn,
91
00:09:23,324 --> 00:09:28,078
der umstrittene Präsident von Channel 83;
Radiovertreterin Nicki Brand
92
00:09:28,079 --> 00:09:30,706
und Prophet der Kommunikation,
Professor Brian O'Blivion.
93
00:09:30,707 --> 00:09:33,167
Lass uns anfangen, Rena.
94
00:09:33,168 --> 00:09:35,544
Max Renn.
95
00:09:35,545 --> 00:09:37,796
Sein Fernsehsender zeigte es
96
00:09:37,797 --> 00:09:40,090
alles aus
milder Porno
97
00:09:40,091 --> 00:09:42,176
zu schwerer Gewalt.
98
00:09:42,177 --> 00:09:45,304
- Warum so?
- Nur wirtschaftliche Gründe, Rena.
99
00:09:45,305 --> 00:09:47,306
Wir sind eine kleine Station.
100
00:09:47,307 --> 00:09:51,226
Um zu überleben, müssen wir eine Audienz geben
was sie nicht haben können.
101
00:09:51,227 --> 00:09:54,396
Und das tun wir auch.
102
00:09:54,397 --> 00:09:56,648
Aber das glaube ich nicht
solche Programme
103
00:09:56,649 --> 00:10:00,486
einen unangenehmen Trend erzeugen
über Gewalt und Sex?
104
00:10:00,487 --> 00:10:03,489
- Und interessiert es Sie?
- Natürlich tue ich das.
105
00:10:03,490 --> 00:10:06,784
Eigentlich ist es mir wichtig genug
an mein Publikum
106
00:10:06,785 --> 00:10:10,412
Für diese gibt es einen Ausweg
ihre Fantasien und Frustrationen.
107
00:10:10,413 --> 00:10:14,333
Meiner Meinung nach ist das so
eine Aktion, die der Gesellschaft zugute kommt.
108
00:10:14,334 --> 00:10:18,170
Was denkst du, Nicki?
Ist es für die Gesellschaft von Vorteil?
109
00:10:18,171 --> 00:10:20,756
Ich denke, wir leben
im Zeitalter der Reizüberflutung.
110
00:10:20,757 --> 00:10:22,800
Wir sehnen uns nach Stimulation.
111
00:10:22,801 --> 00:10:25,177
Wir ertränken uns
sich darin.
112
00:10:25,178 --> 00:10:29,890
Wir wollen immer mehr,
ob es taktil, sensorisch oder sexuell ist,
113
00:10:29,891 --> 00:10:31,475
und ich denke, das ist nicht gut.
114
00:10:31,476 --> 00:10:34,520
Warum also?
Trägst du das Kleid wieder?
115
00:10:34,521 --> 00:10:38,190
- Was?
- Dieses Kleid.
116
00:10:38,191 --> 00:10:43,191
Es ist sehr anregend,
und es ist rot.
117
00:10:43,905 --> 00:10:46,698
Sie wusste, was Freud sagen würde
Über dieses Kleid.
118
00:10:46,699 --> 00:10:49,910
Und er hat recht.
Ich gebe zu.
119
00:10:49,911 --> 00:10:54,289
Ich lebe immer in
hocherregter Zustand.
120
00:10:54,290 --> 00:10:57,793
Hey, ich möchte es wirklich
lade Sie heute Abend zum Abendessen ein.
121
00:10:57,794 --> 00:11:00,379
Sehr geehrter Professor O'Blivion.
122
00:11:00,380 --> 00:11:03,715
Glaubst du an Fernsehsendungen?
sexuell explizit und gewalttätig
123
00:11:03,716 --> 00:11:06,093
wird zu Gleichgültigkeit führen
124
00:11:06,094 --> 00:11:08,095
und die Menschheit zersetzen?
125
00:11:10,098 --> 00:11:15,098
Der Fernsehbildschirm ist geworden
Netzhaut des menschlichen Geistes.
126
00:11:15,228 --> 00:11:18,063
Das ist richtig.
127
00:11:18,064 --> 00:11:21,150
Deshalb habe ich abgelehnt
erschien im Fernsehen
128
00:11:21,151 --> 00:11:23,652
außer im Fernsehen.
129
00:11:23,653 --> 00:11:26,405
Natürlich, O'Blivion
nicht mein Geburtsname.
130
00:11:26,406 --> 00:11:29,032
Das ist nur ein Künstlername im Fernsehen.
131
00:11:29,033 --> 00:11:32,578
Bald,
wir werden alle Spitznamen haben,
132
00:11:32,579 --> 00:11:37,082
Vornamen
Lassen Sie die Fernseher es wiedergeben.
133
00:11:37,083 --> 00:11:39,793
- Ja.
- Ja. Sehr interessant.
134
00:11:39,794 --> 00:11:44,089
Nicki, ist Max Renn
eine Bedrohung für die Gesellschaft?
135
00:11:44,090 --> 00:11:46,592
Ich bin nicht sicher.
136
00:11:46,593 --> 00:11:50,929
Aber auf jeden Fall
er ist eine Bedrohung für mich.
137
00:11:54,684 --> 00:11:57,060
Wann wird es sein?
Neue Handlung enthüllt?
138
00:11:57,061 --> 00:12:01,440
Wer ist dieser Schwarze?
Politische Gefangene?
139
00:12:01,441 --> 00:12:03,609
Es gibt keine Handlung.
140
00:12:03,610 --> 00:12:06,111
Es geht immer weiter
für nur eine Stunde.
141
00:12:06,112 --> 00:12:09,239
- Was bedeutet das?
- Das ist es.
142
00:12:09,240 --> 00:12:13,493
Folter, Mord,
143
00:12:13,494 --> 00:12:15,495
zerstören.
144
00:12:15,496 --> 00:12:18,749
- Verlasse ich diesen Raum nie?
- Sind nicht.
145
00:12:18,750 --> 00:12:21,293
- Das ist wirklich krank.
- Exzellent.
146
00:12:21,294 --> 00:12:23,295
- Nur für Perverse.
- Wirklich ausgezeichnet.
147
00:12:23,296 --> 00:12:26,298
Sehen Sie, fast
Die Herstellung kostet keinen Cent.
148
00:12:26,299 --> 00:12:29,301
Er konnte seinen Blick nicht davon lassen.
Unglaublich realistisch.
149
00:12:29,302 --> 00:12:31,303
Woher bekommen sie es?
Können Schauspieler das?
150
00:12:31,304 --> 00:12:33,513
- Ich denke, es gefällt ihm.
- Aufleuchten.
151
00:12:33,514 --> 00:12:36,308
Es lohnt sich, es herauszufinden.
152
00:12:36,309 --> 00:12:38,644
Dieses Mal einschalten
Haben Sie Probleme?
153
00:12:38,645 --> 00:12:43,190
Nachdem ich es gemerkt hatte
Malaysias Verzögerung ist nur eine Fassade.
154
00:12:43,191 --> 00:12:47,361
- Nicht aus Malaysia?
- Den Piratenprinzen kann man nicht lange täuschen.
155
00:12:47,362 --> 00:12:51,865
Har...Harlan, wo ist dieses Programm?
156
00:12:51,866 --> 00:12:56,411
Pittsburgh.
In den Vereinigten Staaten.
157
00:12:56,412 --> 00:12:59,373
Pittsburgh?
158
00:12:59,374 --> 00:13:02,334
Pittsburgh.
159
00:13:02,335 --> 00:13:05,170
Gehen Sie zu einem Experten.
160
00:13:05,171 --> 00:13:07,839
Aber das bin nicht ich.
Es ist meine Schwester.
161
00:13:07,840 --> 00:13:11,093
Nicht deine Schwester.
Das bist du, Schatz.
162
00:13:11,094 --> 00:13:15,097
Du weißt es selbst, oder? daher
Deshalb hast du mich angerufen, oder?
163
00:13:15,098 --> 00:13:18,225
Sie wollte helfen.
Sie braucht Hilfe.
164
00:13:18,226 --> 00:13:23,226
Sie wird verrückt. Als sie mit mir sprach,
Ich kann sehen, wie sie langsam verblasst.
165
00:13:24,357 --> 00:13:28,360
Ich habe die Telefonnummer
Es gehört dir, erinnerst du dich?
166
00:13:28,361 --> 00:13:33,115
Ich hasse meine Schwester.
167
00:13:33,116 --> 00:13:36,451
Ich will nicht.
Es zerreißt mich von innen heraus.
168
00:13:36,452 --> 00:13:40,247
Aber ich weiß es gut.
169
00:13:40,248 --> 00:13:42,416
Sie wird das Depressionszentrum anrufen
unsere?
170
00:13:42,417 --> 00:13:46,169
Sie wird das CRAM Depression Center anrufen
unsere?
171
00:13:46,170 --> 00:13:48,547
Sie werden Ihnen sagen, wohin Sie gehen sollen
um Hilfe.
172
00:13:48,548 --> 00:13:51,550
Und sie brauchte es.
Sie braucht es jetzt.
173
00:13:51,551 --> 00:13:55,554
Das werde ich. Ich werde.
Danke, Nicki.
174
00:13:57,557 --> 00:13:59,558
Wir kommen wieder
mit Nicki Brand
175
00:13:59,559 --> 00:14:02,561
und das Emotional Rescue-Programm
nach einer Weile.
176
00:14:02,562 --> 00:14:07,562
Das ist CRAM-Radio in Toronto.
Wir aktualisieren das Wetter für Sie.
177
00:14:09,235 --> 00:14:11,945
- Gibt es etwas Pornografisches?
- Meinst du das ernst?
178
00:14:11,946 --> 00:14:16,946
Ja. Hilf mir, aufgeregt zu werden.
179
00:14:18,619 --> 00:14:20,746
Was ist das?
„Videodrom.“
180
00:14:20,747 --> 00:14:23,040
Folter, Mord.
181
00:14:23,041 --> 00:14:25,042
Hört sich gut an.
182
00:14:25,043 --> 00:14:28,462
Nicht wirklich Sex.
183
00:14:28,463 --> 00:14:29,075
Wer hat das gesagt?
184
00:14:42,143 --> 00:14:45,145
- Oh mein Gott, ich kann es nicht glauben.
- Lass es mich ausschalten.
185
00:14:45,146 --> 00:14:48,106
Es ist in Ordnung,
Ich kann es ertragen.
186
00:14:52,070 --> 00:14:54,446
Haben Sie eine klarere Version?
187
00:14:54,447 --> 00:14:57,282
Das ist eine Diebesbande.
Sie haben es verschlüsselt.
188
00:14:57,283 --> 00:15:00,410
Mir gefällt es.
189
00:15:00,411 --> 00:15:05,411
- Wirklich?
- Das stimmt. Es macht mich geil.
190
00:15:06,292 --> 00:15:09,336
Nehmen Sie Ihr Universalmesser heraus
und schneide mich hier.
191
00:15:09,337 --> 00:15:11,338
Nur ein bisschen.
192
00:15:11,339 --> 00:15:15,467
Es scheint
Jemand hat es vor Ihnen getan.
193
00:15:20,640 --> 00:15:24,309
Ich weiß nicht, was ich tun soll
an diesem Programm teilzunehmen.
194
00:15:24,310 --> 00:15:28,230
Ich weiß nicht. Es scheint
Beim nächsten Mal kommt niemand zurück.
195
00:15:28,231 --> 00:15:31,650
Du hast gesagt, was ist mit deiner Schulter los?
196
00:15:31,651 --> 00:15:36,154
Ein Freund.
Ich glaube, er mag Videodrome.
197
00:15:36,155 --> 00:15:39,491
Lässt du dich schneiden?
198
00:15:39,492 --> 00:15:43,829
Was denken Sie?
199
00:15:43,830 --> 00:15:46,498
Ich weiß nicht.
200
00:15:46,499 --> 00:15:51,499
Möchten Sie etwas ausprobieren?
201
00:18:53,343 --> 00:18:54,640
Max, Gott sei Dank.
202
00:18:54,704 --> 00:18:57,188
Masha Borowczyk
Ich bin jetzt seit einer Stunde in deinem Zimmer.
203
00:18:57,189 --> 00:18:59,190
- Mascha.
- Was hast du letzte Nacht gemacht?
204
00:18:59,191 --> 00:19:01,693
- Haben Sie meine Nachricht nicht erhalten?
- Ich glaube nicht, dass ich bereit bin.
205
00:19:01,694 --> 00:19:05,530
- Kaffee, Zigaretten, Büro, Mascha. Geh weg.
- Okay, Mascha.
206
00:19:05,531 --> 00:19:10,493
Sie ist bereit.
207
00:19:10,494 --> 00:19:12,871
Ich nenne es...
208
00:19:12,872 --> 00:19:17,872
Apollo und Dionysos.
209
00:19:19,712 --> 00:19:22,047
Mascha, wann wird es besser?
210
00:19:22,048 --> 00:19:25,050
Das ist gut.
211
00:19:25,051 --> 00:19:27,510
Meine Liebe
212
00:19:27,511 --> 00:19:30,889
Was suche ich?
vielfältig...
213
00:19:30,890 --> 00:19:33,183
zeitgemäßer.
214
00:19:33,184 --> 00:19:37,437
Ich möchte eine genaue Beschreibung
was unter der Decke passiert.
215
00:19:37,438 --> 00:19:40,732
Diese Art von Film ist so...
zu naiv.
216
00:19:40,733 --> 00:19:45,733
Es ist so süß,
genau wie du.
217
00:19:49,867 --> 00:19:54,867
Das ist Ihr Markt.
218
00:19:56,332 --> 00:19:58,875
Kennen Sie das Programm?
Heißt es Videodrom?
219
00:19:58,876 --> 00:20:01,753
- Video-was?
- D-R-O-M-E.
220
00:20:01,754 --> 00:20:04,923
Videodrom,
Es ist, als hätte man ein eigenes Studio.
221
00:20:04,924 --> 00:20:07,717
- Wussten Sie?
- Sind nicht.
222
00:20:07,718 --> 00:20:09,719
Es geht um Folter und Mord.
223
00:20:09,720 --> 00:20:13,640
Keine Handlung, keine Charaktere.
Sehr authentisch.
224
00:20:13,641 --> 00:20:16,643
Ich denke, es ist ein neuer Trend.
225
00:20:16,644 --> 00:20:18,645
Möge Gott uns also helfen.
226
00:20:18,646 --> 00:20:23,646
Passiert im Fernsehen
mehr als in der Realität.
227
00:20:25,027 --> 00:20:27,112
Arnold hat Sie auf Leitung 3 angerufen.
228
00:20:27,113 --> 00:20:29,489
Sie ist interessiert
Verfolgen Sie es für mich?
229
00:20:29,490 --> 00:20:31,616
Mal sehen, ob ich es schaffen kann
ein paar Rosen für dich.
230
00:20:31,617 --> 00:20:36,617
Ich finde es interessant.
Lass es mich versuchen.
231
00:20:37,123 --> 00:20:39,624
Max...
232
00:20:39,625 --> 00:20:41,793
Haben Sie jemals darüber nachgedacht?
233
00:20:41,794 --> 00:20:43,962
zur Produktion
Hast du schon ein eigenes Programm?
234
00:20:43,963 --> 00:20:47,215
Genau hier?
235
00:20:47,216 --> 00:20:49,300
Ich kann Sie vertreten
236
00:20:49,301 --> 00:20:51,302
weltweit.
237
00:20:51,303 --> 00:20:54,848
Ich kann Vertraulichkeit garantieren
für dich überall.
238
00:20:54,849 --> 00:20:59,602
- Nun, ich habe nicht genug Temperament.
- Aber wenn du genug hast,
239
00:20:59,603 --> 00:21:02,188
Welche Art von Programm werden Sie machen?
240
00:21:02,189 --> 00:21:06,025
Für diesen Untergrundmarkt.
241
00:21:06,026 --> 00:21:11,026
Wirst du Videodrome machen?
242
00:21:11,282 --> 00:21:13,324
Max.
243
00:21:13,325 --> 00:21:17,537
Ich mache eine Geschäftsreise
244
00:21:17,538 --> 00:21:20,665
in den nächsten zwei Wochen.
245
00:21:20,666 --> 00:21:23,351
Ratet mal, wo?
246
00:21:23,352 --> 00:21:25,645
Los Angeles.
247
00:21:25,671 --> 00:21:29,048
- Pittsburgh.
- Großartig.
248
00:21:29,049 --> 00:21:33,303
Bleiben Sie nicht zu lange in der Sonne.
Ich habe gehört, dass es schädlich für die Haut ist.
249
00:21:33,304 --> 00:21:36,389
Komm schon, das ist es nicht
Wurde dort „Videodrome“ gedreht?
250
00:21:36,390 --> 00:21:40,351
JA. Na und?
251
00:21:40,352 --> 00:21:44,105
Ich gehe zum Vorsprechen.
252
00:21:44,106 --> 00:21:46,149
Du wurdest geboren
für dieses Programm.
253
00:21:46,150 --> 00:21:51,150
Niemand wird geboren
für dieses Programm überhaupt.
254
00:21:51,238 --> 00:21:56,238
Hey, hör mir zu.
255
00:21:57,036 --> 00:21:58,787
- Hört mir zu.
- Was ist los?
256
00:21:58,788 --> 00:22:00,538
Ich möchte, dass du dich davon fernhältst.
257
00:22:00,539 --> 00:22:03,249
Diese seltsamen Kameramänner
Es gibt viele schlechte Verbindungen.
258
00:22:03,250 --> 00:22:06,461
Sie sind sehr hart,
Mehr als Nicki Brand wollte.
259
00:22:06,462 --> 00:22:08,588
Verstehst du, was ich sage?
260
00:22:08,589 --> 00:22:13,589
Klingt wie
so eine Herausforderung.
261
00:22:19,934 --> 00:22:24,187
Hast du Zigaretten?
262
00:22:24,188 --> 00:22:26,856
Es ist keine Herausforderung.
263
00:22:26,857 --> 00:22:30,568
Ich schwöre. Du weisst,
in Brasilien, Zentralsüdamerika,
264
00:22:30,569 --> 00:22:35,114
Untergrund-Drehorte
galt als reaktionäre Basis.
265
00:22:35,115 --> 00:22:40,115
Sie haben die Kameraleute hingerichtet.
Wer weiß, wie es in Pittsburgh ist?
266
00:22:48,087 --> 00:22:48,587
Max.
267
00:22:58,597 --> 00:23:00,997
Nicki, nicht!
268
00:23:16,031 --> 00:23:21,031
Nicki, nicht.
269
00:23:23,038 --> 00:23:24,234
Nicht.
270
00:24:18,594 --> 00:24:23,594
- Warst du letzte Nacht betrunken?
- Nein, bleiben Sie lange wach und schauen Sie fern.
271
00:24:24,725 --> 00:24:27,685
Sie hat sich gemeldet
mit unseren Freunden in Pittsburgh?
272
00:24:27,686 --> 00:24:31,189
Bereits. So ungefähr.
273
00:24:31,190 --> 00:24:34,776
- Gerüchte in der Untergrundwelt.
- Und?
274
00:24:34,777 --> 00:24:36,986
Max...
275
00:24:36,987 --> 00:24:40,531
Sie sollten es überspringen
Videodrom entfernt.
276
00:24:40,532 --> 00:24:44,744
Es ist sicherlich nicht für die breite Öffentlichkeit.
277
00:24:44,745 --> 00:24:49,207
Kanal 83 ist etwas klein
als weit verbreitet angesehen werden.
278
00:24:49,208 --> 00:24:51,542
Es ist immer noch zu geräumig.
279
00:24:51,543 --> 00:24:55,421
- Verstehst du was ich meine?
- Sind nicht. Wie lautet das abschließende Fazit?
280
00:24:55,422 --> 00:24:58,383
Ich denke Videodrome
Sehr gefährlich, Max.
281
00:24:58,384 --> 00:25:01,636
- Warum? Mit Gangstern in Verbindung gebracht? Haben sie es geschafft?
- Sind nicht.
282
00:25:01,637 --> 00:25:05,598
Es ist... wie soll ich es sagen?
283
00:25:05,599 --> 00:25:08,851
Es ist politischer.
284
00:25:08,852 --> 00:25:12,897
- Komm schon, Mascha. Worüber reden wir?
- Videodrom.
285
00:25:12,898 --> 00:25:15,483
Was Sie sehen
in diesem Programm...
286
00:25:15,484 --> 00:25:17,318
Sie sind alle echt.
287
00:25:17,319 --> 00:25:21,906
Das ist keine Schauspielerei.
Es ist ein realistisches Programm.
288
00:25:21,907 --> 00:25:23,616
Ich glaube nicht.
289
00:25:26,412 --> 00:25:30,123
Dann glauben Sie es nicht.
290
00:25:30,124 --> 00:25:31,916
Warum ist es real?
291
00:25:31,917 --> 00:25:35,211
Fälschungen sind einfacher und sicherer.
292
00:25:35,212 --> 00:25:37,755
Weil es eine Sache ist
293
00:25:37,756 --> 00:25:40,258
was du nicht hast, Max.
294
00:25:40,259 --> 00:25:42,093
Es enthält Philosophien
295
00:25:42,094 --> 00:25:47,094
- und das macht es sehr gefährlich.
- Wessen Philosophie?
296
00:25:48,559 --> 00:25:51,269
Es muss einen Namen geben.
297
00:25:51,270 --> 00:25:55,064
Geben Sie mir einen Kontaktnamen.
Mascha, Mascha, du kennst mich.
298
00:25:55,065 --> 00:26:00,065
Ich bleibe immer weg
gefährliche Dinge.
299
00:26:01,613 --> 00:26:03,698
Max...
300
00:26:03,699 --> 00:26:07,285
Aus diesem Grund,
Du musst sehr nett zu mir sein.
301
00:26:07,286 --> 00:26:11,497
Wir können zusammen ein Bad nehmen,
Jederzeit, wie Sie möchten.
302
00:26:14,293 --> 00:26:18,796
Ich bin sicher
Du wirst sehr schön sein,
303
00:26:18,797 --> 00:26:23,797
aber er ist schon etwas alt
im Vergleich zu meinen Vorlieben.
304
00:26:24,094 --> 00:26:26,304
Danke schön...
305
00:26:26,305 --> 00:26:26,849
so viele.
306
00:26:34,980 --> 00:26:36,981
Gib mir einen Namen,
307
00:26:36,982 --> 00:26:39,525
Ich werde es auch abholen
Apollo und Dionysos betreten das Programm.
308
00:26:42,362 --> 00:26:44,822
Das verletzt meine Gefühle, Max.
309
00:26:44,823 --> 00:26:49,823
Diese Welt ist Abschaum.
310
00:26:50,496 --> 00:26:52,371
Das stimmt, Max.
311
00:26:52,372 --> 00:26:52,872
Das ist richtig.
312
00:26:59,880 --> 00:27:02,507
Brian O'Blivion.
313
00:27:02,508 --> 00:27:05,051
Das ist der einzige Name
Ich muss es dir geben.
314
00:27:05,052 --> 00:27:10,052
Professor Brian O'Blivion.
315
00:27:42,506 --> 00:27:44,507
Lass uns gehen.
316
00:28:02,568 --> 00:28:07,568
Hallo.
Gehen Sie direkt in die Lobby.
317
00:28:08,866 --> 00:28:11,868
Mach einfach weiter.
Direkt den Flur entlang.
318
00:28:11,869 --> 00:28:16,414
Mach weiter.
319
00:28:59,499 --> 00:29:01,500
- Bianca O'Blivion?
- Rechts.
320
00:29:01,501 --> 00:29:04,795
Ich bin Max Renn.
Ich... leite Civic TV.
321
00:29:04,796 --> 00:29:08,674
Ich bin einem Programm beigetreten
mit Professor O'Blivion, diesem Rena-Programm.
322
00:29:08,675 --> 00:29:11,677
Ach ja. Er sagte
sehr oberflächliche Dinge.
323
00:29:11,678 --> 00:29:14,138
Gewalt, Sex,
Illusion, Aufregung.
324
00:29:14,139 --> 00:29:16,265
- Genau.
- Was willst du?
325
00:29:16,266 --> 00:29:18,643
Ich möchte mit deinem Vater reden
326
00:29:18,644 --> 00:29:23,644
über einen neuen Trend im Fernsehen
was er vielleicht nicht weiß.
327
00:29:43,543 --> 00:29:46,128
Die Landschaft gefällt mir sehr gut.
328
00:29:46,129 --> 00:29:50,049
Er sieht aus wie einer von denen
Der Wanderer meines Vaters.
329
00:29:50,050 --> 00:29:52,843
Ich denke, dieser Stil
blüht wieder.
330
00:29:52,844 --> 00:29:56,389
Ihnen, Herr Renn,
Es ist kein Stil.
331
00:29:56,390 --> 00:30:00,726
Es ist eine Krankheit, an der sie leiden
wenn es nicht dem Fernsehen ausgesetzt ist.
332
00:30:00,727 --> 00:30:03,145
Sie dachte darüber nach, sie eine Weile fernsehen zu lassen
Ist das ok?
333
00:30:03,146 --> 00:30:08,067
Fernsehen wird ihnen helfen
sich wieder in die Welt da draußen integrieren.
334
00:30:08,068 --> 00:30:12,029
Sicher.
335
00:30:12,030 --> 00:30:16,242
Und ich denke, sie hat es gefördert
Diese Wanderer, die selbstgemachte Filme drehen?
336
00:30:16,243 --> 00:30:18,327
Die Welt da draußen?
337
00:30:18,328 --> 00:30:21,706
Professor O'Blivion hat Bildbriefe geschickt
um die Welt reisen.
338
00:30:21,707 --> 00:30:26,707
- Ist der Professor hier?
- Ich bin der Monitor meines Vaters.
339
00:30:33,552 --> 00:30:38,389
Sobald Sie klar dargelegt haben, warum Sie hierher kommen,
Vielleicht schickt er dir ein Band.
340
00:30:38,390 --> 00:30:40,725
Wenn ja, gefällt es mir
In welchem Format?
341
00:30:40,726 --> 00:30:44,395
Wenn ja, wird er es tun
Das Gespräch ist etwas schwieriger.
342
00:30:44,396 --> 00:30:48,274
Mein Vater redet nicht
jetzt schon mindestens 20 Jahre.
343
00:30:48,275 --> 00:30:52,945
Es gefällt ihm
eher monologer Gesprächsstil.
344
00:30:52,946 --> 00:30:56,532
Format?
345
00:30:56,533 --> 00:30:58,743
Videodrom.
346
00:30:58,744 --> 00:31:03,622
Ist das japanisches Format?
347
00:31:03,623 --> 00:31:05,875
- Du hast noch nie davon gehört?
- Noch nicht.
348
00:31:05,876 --> 00:31:09,253
Dann deine Ausbildung
Es gibt eine große Lücke.
349
00:31:09,254 --> 00:31:11,756
Videodrom.
350
00:31:11,757 --> 00:31:15,926
Sag das deinem Vater.
Vielleicht möchte er reden.
351
00:31:15,927 --> 00:31:20,927
Die Landschaft gefällt mir sehr gut.
352
00:31:34,738 --> 00:31:38,616
Foltern, töten, zerstören.
353
00:31:38,617 --> 00:31:40,868
Videodrome.
354
00:31:40,869 --> 00:31:43,621
Was Sie sehen
in diesem Programm...
355
00:31:43,622 --> 00:31:45,748
Sie sind alle echt.
356
00:31:45,749 --> 00:31:47,958
Ich gehe zum Vorsprechen.
357
00:31:47,959 --> 00:31:50,127
Ich wurde geboren
für dieses Programm.
358
00:31:50,128 --> 00:31:55,128
Es hat etwas
was du nicht hast, Max.
359
00:31:55,550 --> 00:32:00,550
Es enthält Philosophien,
und das macht es gefährlich.
360
00:32:43,306 --> 00:32:46,892
Hallo. Das ist
Sein Weckvideo.
361
00:32:46,893 --> 00:32:49,520
Und dieser kam vom Expressbüro.
362
00:32:49,521 --> 00:32:52,356
- Was sagt man bei CRAM?
- Sie sagten sicher
363
00:32:52,357 --> 00:32:54,733
hat Nicki Brand nicht geschickt
geh zur Arbeit.
364
00:32:54,734 --> 00:32:57,194
Sie wird einen Monat frei nehmen.
Sie beschloss, jetzt aufzuhören.
365
00:32:57,195 --> 00:33:01,323
Fass es nicht an.
366
00:33:05,579 --> 00:33:10,579
Oh mein Gott, Max, du hast mir Angst gemacht.
367
00:33:11,626 --> 00:33:14,044
Was ist los mit dir?
368
00:33:14,045 --> 00:33:17,381
Ich weiß es nicht mehr.
Vielleicht habe ich einen Ausschlag oder so.
369
00:33:17,382 --> 00:33:20,718
Was ist los?
370
00:33:20,719 --> 00:33:24,096
Geht es dir gut?
Bridey, ich wollte dich nicht schlagen.
371
00:33:24,097 --> 00:33:27,057
Schieß los?
372
00:33:27,058 --> 00:33:29,018
Du hast mich nicht geschlagen.
373
00:33:29,019 --> 00:33:34,019
NEIN? Nein, das weiß ich
Ich schlage dich nicht. Ich meine...
374
00:33:34,900 --> 00:33:38,903
Soll ich hier bleiben?
375
00:33:38,904 --> 00:33:41,906
Du siehst so schlecht aus.
376
00:33:41,907 --> 00:33:44,408
- Kann ich dir etwas besorgen?
- Okay, es ist okay.
377
00:33:44,409 --> 00:33:46,911
Keine Notwendigkeit.
378
00:33:46,912 --> 00:33:49,538
Ich habe einfach...
379
00:33:49,539 --> 00:33:53,667
Ich bin erschöpft.
Als sie an der Tür rief, schlief ich fest,
380
00:33:53,668 --> 00:33:56,086
und ich denke
Ich bin noch nicht ganz wach.
381
00:33:56,087 --> 00:33:58,088
Ich werde daran denken, die Uhr einzustellen, keine Sorge.
382
00:33:58,089 --> 00:34:00,090
- Bist du sicher?
- Sicher.
383
00:34:00,091 --> 00:34:02,092
Danke, Bridey.
Bis morgen.
384
00:34:02,093 --> 00:34:04,678
Max, das Band
gesendet aus Brian O'Blivions Büro.
385
00:34:04,679 --> 00:34:08,432
Ich habe es versprochen
werde es Ihnen persönlich überreichen.
386
00:34:08,433 --> 00:34:13,433
Rufen Sie mich bei Bedarf an?
387
00:35:09,578 --> 00:35:12,329
Der Kampf um den Geist
der Region Nordamerika
388
00:35:12,330 --> 00:35:15,207
wird stattfinden
in der Dreharena.
389
00:35:15,208 --> 00:35:17,209
Videodrome Arena.
390
00:35:17,210 --> 00:35:22,210
Der Hauptfernsehbildschirm ist
Netzhaut des Geistes.
391
00:35:22,340 --> 00:35:26,969
Daher ist der Fernsehbildschirm ein Teil
in der physischen Struktur des Gehirns.
392
00:35:26,970 --> 00:35:31,970
Also, alles
erscheint auf Fernsehbildschirmen
393
00:35:31,975 --> 00:35:36,645
werden akzeptiert
als direkte Erfahrung des Betrachters.
394
00:35:36,646 --> 00:35:40,482
Daher ist Fernsehen Realität,
395
00:35:40,483 --> 00:35:43,861
und Realität
nicht einmal so gut wie Fernsehen.
396
00:35:43,862 --> 00:35:46,655
Max.
397
00:35:46,656 --> 00:35:50,993
Ich bin so froh, dass du gekommen bist, um mich zu finden.
398
00:35:50,994 --> 00:35:55,122
Ich musste alles alleine durchmachen.
399
00:35:55,123 --> 00:36:00,123
Die Hälfte meiner Realität
hat sich in eine Filmfantasie verwandelt.
400
00:36:00,211 --> 00:36:04,882
Wenn Sie nicht aufpassen,
es wäre eine völlige Illusion.
401
00:36:04,883 --> 00:36:09,883
Sie müssen lernen, zu leben
in einer seltsamen neuen Welt.
402
00:36:10,138 --> 00:36:12,222
Ich habe einen Tumor in meinem Gehirn
403
00:36:12,223 --> 00:36:15,684
und ich habe es gesehen
eine Zukunftsillusion.
404
00:36:15,685 --> 00:36:19,063
Das glaube ich
Diese Illusion erzeugt einen Tumor
405
00:36:19,064 --> 00:36:21,565
nicht umgekehrt.
406
00:36:21,566 --> 00:36:26,566
Ich kann Illusionen spüren
verschmelzen und werden Wirklichkeit.
407
00:36:27,447 --> 00:36:31,909
Die Realität kann nicht kontrolliert werden.
408
00:36:31,910 --> 00:36:35,054
Aber wenn sie den Tumor entfernen
409
00:36:35,055 --> 00:36:39,391
es heißt Videodrome.
410
00:36:39,417 --> 00:36:41,418
Ich bin...
411
00:36:41,419 --> 00:36:43,921
Ich...
412
00:36:43,922 --> 00:36:46,965
Seien Sie der Erste
aber Videodrom...
413
00:36:46,966 --> 00:36:50,844
Entscheide dich,... Opfer zu sein.
414
00:36:50,845 --> 00:36:54,932
Doch wer steckt dahinter?
Was wollen sie?
415
00:36:54,933 --> 00:36:58,394
Ich will dich, Max.
416
00:36:59,427 --> 00:37:00,348
Du.
417
00:37:03,608 --> 00:37:07,111
Komm zu mir.
418
00:37:07,112 --> 00:37:10,656
Komm zu Nicki.
419
00:37:10,657 --> 00:37:12,658
Komm schon.
420
00:37:12,659 --> 00:37:17,659
Lass mich nicht warten.
421
00:37:19,499 --> 00:37:19,999
Bitte
422
00:37:51,531 --> 00:37:55,743
Ich will dich, Max.
423
00:37:55,744 --> 00:37:56,244
Du.
424
00:37:59,873 --> 00:38:03,167
Komm schon.
425
00:38:03,168 --> 00:38:08,168
Komm schon.
426
00:38:11,050 --> 00:38:14,511
Komm zu mir.
427
00:38:14,512 --> 00:38:16,889
Komm zu Nicki.
428
00:38:16,890 --> 00:38:20,726
Lass mich nicht warten.
429
00:38:20,727 --> 00:38:21,227
Bitte
430
00:38:26,691 --> 00:38:27,191
Bitte
431
00:38:53,259 --> 00:38:55,552
Heute Nachmittag haben wir mehr
eine neue Gruppe von Menschen,
432
00:38:55,553 --> 00:38:58,722
- Sie sollten das Personal im Voraus benachrichtigen.
- In Ordnung.
433
00:39:10,276 --> 00:39:13,529
Interessant. Sehr lebhaft.
434
00:39:13,530 --> 00:39:18,530
Seien Sie vorsichtig, es beißt.
435
00:39:21,913 --> 00:39:24,164
- Hast du das Band gesehen?
- Rechts.
436
00:39:24,165 --> 00:39:25,874
- Und?
- Es hat mein Leben verändert.
437
00:39:25,875 --> 00:39:28,335
Keine Überraschung.
Es ist sehr gefährlich.
438
00:39:28,336 --> 00:39:31,839
Weil ihr Vater es zugegeben hat
Hat er etwas mit Videodrome zu tun?
439
00:39:31,840 --> 00:39:36,385
Es ist mehr als das. Es beißt,
Was hast du selbst gesagt?
440
00:39:36,386 --> 00:39:38,387
Ich denke, das stimmt
Welche Art von Zähnen?
441
00:39:38,388 --> 00:39:42,349
Es verursacht eine Reihe von Halluzinationen.
Als ich aufwachte, tat mir höllisch der Kopf weh.
442
00:39:42,350 --> 00:39:45,936
- Zum ersten Mal?
- Nein, ich halluziniere schon seit einiger Zeit
443
00:39:45,937 --> 00:39:50,732
- seit...
- Wann?
444
00:39:50,733 --> 00:39:55,445
Wenn ich Videodrome schaue
Zum ersten Mal.
445
00:39:55,446 --> 00:39:57,531
Wie sind Sie damit in Berührung gekommen?
446
00:39:57,532 --> 00:40:00,659
Satellitenwilderei.
447
00:40:00,660 --> 00:40:03,996
Liebe... einfach zufällig.
448
00:40:03,997 --> 00:40:06,081
Ich habe ein paar Videos gemacht.
449
00:40:06,082 --> 00:40:08,083
Das ist ein Teil
in meiner Videodrome-Sammlung.
450
00:40:08,084 --> 00:40:10,919
Aber in diesem Video
Nur ihr Vater saß vor dem Tisch.
451
00:40:10,920 --> 00:40:15,920
Die Farbe der Illusion ist auf die Farbe zurückzuführen
des Bildes im entscheidenden Band.
452
00:40:16,843 --> 00:40:20,220
Aber das Signal von Videodrome,
was zu Schäden führen könnte
453
00:40:20,221 --> 00:40:24,099
wieder übertragen werden können
Beispiel-Farbbildschirm oder was auch immer.
454
00:40:28,479 --> 00:40:30,480
Schaden?
455
00:40:30,481 --> 00:40:34,735
Das Signal erzeugt einen Tumor
im Gehirn des Betrachters.
456
00:40:34,736 --> 00:40:37,321
Dieser Tumor selbst
Halluzinationen hervorrufen.
457
00:40:37,322 --> 00:40:39,740
Und du lässt es mich sehen?
458
00:40:39,741 --> 00:40:44,741
Ich denke, es kommt endlich
um mir zu schaden. Ich dachte, du wärst es.
459
00:40:45,163 --> 00:40:47,831
Jetzt wird es mir klar
Du bist nur ein Opfer,
460
00:40:47,832 --> 00:40:49,917
wie mein Vater.
461
00:40:49,918 --> 00:40:54,296
Wo ist dein Vater? Ich finde
Ich rede besser mit ihm.
462
00:40:54,297 --> 00:40:58,091
Er ist da drin.
463
00:41:00,553 --> 00:41:05,553
Ich habe Angst
er wird dich enttäuschen.
464
00:41:08,895 --> 00:41:11,146
Das ist er.
465
00:41:11,147 --> 00:41:14,441
- Es ist das, was übrig bleibt.
- Worüber redest du?
466
00:41:14,442 --> 00:41:19,442
Brian O'Blivion starb schweigend
auf dem Operationstisch vor 11 Monaten.
467
00:41:19,489 --> 00:41:23,867
- Wegen eines Gehirntumors?
- Von Videodrome.
468
00:41:23,868 --> 00:41:25,572
Ich habe es auch.
469
00:41:25,650 --> 00:41:28,121
Aber er erschien
auf diesem Programm mit mir.
470
00:41:28,122 --> 00:41:30,874
Zuerst wenden.
Er hat Tausende von Tonbändern vorab bespielt.
471
00:41:30,875 --> 00:41:33,669
Manchmal bis zu 3 oder 4 Mal
an einem Tag.
472
00:41:33,670 --> 00:41:36,046
Ich versuche mein Bestes
um ihn lebendig erscheinen zu lassen.
473
00:41:36,047 --> 00:41:38,173
Er hat so viele Dinge
loslassen.
474
00:41:38,174 --> 00:41:41,301
Mein Vater hat geholfen
erstellt Videodrom.
475
00:41:41,302 --> 00:41:46,181
Er dachte, es sei die nächste Stufe der Menschheit
als technologisches Tier.
476
00:41:46,182 --> 00:41:49,393
Als er es merkte
Wofür wird mein Partner es verwenden?
477
00:41:49,394 --> 00:41:51,436
Er hat es versucht
Holen Sie es zurück.
478
00:41:51,437 --> 00:41:55,482
Und sie töteten ihn,
leise.
479
00:41:55,483 --> 00:41:58,777
Schließlich war er überzeugt
das öffentliche Leben im Fernsehen
480
00:41:58,778 --> 00:42:02,531
es gibt mehr Realität
wirklich privates Leben.
481
00:42:02,532 --> 00:42:07,202
Er hatte überhaupt keine Angst
als sein Körper starb.
482
00:42:10,873 --> 00:42:14,209
Sprechen Sie mehr darüber
Mein Videodrome-Problem geht.
483
00:42:14,210 --> 00:42:17,170
Mein Vater weiß davon
mehr als ich.
484
00:42:17,171 --> 00:42:22,171
Hören Sie ihm zu.
485
00:42:25,680 --> 00:42:28,056
Wo ist Harlan?
Er ist nicht im Labor.
486
00:42:28,057 --> 00:42:33,057
- Ich glaube, er ist im Maschinenraum. Hallo Max...
- Nicht jetzt.
487
00:42:34,564 --> 00:42:36,898
- Harlan.
- Sí, Patrón.
488
00:42:36,899 --> 00:42:39,818
In diesen Tagen habe ich
Haben Sie Halluzinationen?
489
00:42:39,819 --> 00:42:42,070
Sind nicht.
490
00:42:42,071 --> 00:42:45,032
- Sollte ich?
- Rechts.
491
00:42:45,033 --> 00:42:50,033
Das solltest du sein.
492
00:42:50,371 --> 00:42:52,414
Das glaube ich
493
00:42:52,415 --> 00:42:55,500
Die Dinge wachsen
in meinem Kopf...
494
00:42:55,501 --> 00:42:59,546
in diesem Kopf,
495
00:42:59,547 --> 00:43:03,383
Ich denke, es ist nicht real
ist ein Tumor.
496
00:43:03,384 --> 00:43:07,888
Es ist kein spontaner kleiner Fleischklumpen
wogend, unkontrollierbar,
497
00:43:07,889 --> 00:43:10,932
Aber tatsächlich ist es so
498
00:43:10,933 --> 00:43:13,477
eine neue Orgel
499
00:43:13,478 --> 00:43:16,146
ein neuer Teil des Gehirns.
500
00:43:16,147 --> 00:43:20,567
Ich denke
eine große Menge des Videodrome-Signals
501
00:43:20,568 --> 00:43:24,613
wird erstellt
ein Ausbruch
502
00:43:24,614 --> 00:43:27,282
des menschlichen Gehirns
503
00:43:27,283 --> 00:43:31,161
und es wird entstehen
und Halluzinationen kontrollieren
504
00:43:31,162 --> 00:43:35,207
bis zu dem Punkt, an dem es sich ändern wird
menschliche Realität.
505
00:43:35,208 --> 00:43:38,168
Am Ende ist es nichts
ist Realität
506
00:43:38,169 --> 00:43:41,630
Jenseits der Wahrnehmung der Realität
unser,
507
00:43:41,631 --> 00:43:43,632
richtig?
508
00:43:45,635 --> 00:43:50,635
Sie können es sehen, oder?
509
00:45:32,950 --> 00:45:35,202
- Max Renn?
- Das stimmt.
510
00:45:35,203 --> 00:45:36,912
Wer ist da?
511
00:45:36,913 --> 00:45:40,415
Barry Convex möchte reden
mit mir über Videodrome.
512
00:45:40,416 --> 00:45:45,416
Es gibt ein Auto
Warte unten auf mich.
513
00:46:21,832 --> 00:46:26,127
Bitte achten Sie darauf
auf den Bildschirm vor ihm.
514
00:46:26,128 --> 00:46:30,173
Mr. Convex hat es aufgezeichnet
eine kurze Einführung für Sie.
515
00:46:41,435 --> 00:46:45,772
Hallo, ich bin Barry Convex,
Leiter Sonderprogramme
516
00:46:45,773 --> 00:46:49,776
Und ich möchte Sie einladen
in die Welt des visuellen Atemberaubenden
517
00:46:49,777 --> 00:46:54,072
eine globale Gruppe
bestehend aus begeisterten Bürgern.
518
00:46:54,073 --> 00:46:56,199
Wir stellen günstige Monitore her
für die Dritte Welt
519
00:46:56,200 --> 00:47:00,161
und Raketenleitsystem
für die NATO.
520
00:47:00,162 --> 00:47:02,163
Wir haben auch Videodrome erstellt, Max
521
00:47:02,164 --> 00:47:04,291
Und ich bin mir sicher
Ich weiß
522
00:47:04,292 --> 00:47:09,292
Wann wird es veröffentlicht?
alles wird sich ändern.
523
00:47:09,380 --> 00:47:13,758
Es könnte eine riesige Illusionsmaschine sein
und mehr.
524
00:47:13,759 --> 00:47:18,759
Aber es ist noch nicht fertig.
Er hat die Testsignale empfangen.
525
00:47:19,015 --> 00:47:21,141
Wir denken
Niemand wird sie fangen.
526
00:47:21,142 --> 00:47:26,142
Dieser Harlan-Typ ist großartig.
Gut im Wildern.
527
00:47:26,480 --> 00:47:28,815
Jetzt weiß ich es
528
00:47:28,816 --> 00:47:31,860
Ich denke, wir müssen reden
ein bisschen, oder?
529
00:47:31,861 --> 00:47:36,861
Vielleicht bei mir?
530
00:48:46,519 --> 00:48:50,271
Ich hoffe
ihm wurde klar, dass er mit dem Feuer spielte.
531
00:48:50,272 --> 00:48:53,775
Das ist das Schlüsselprodukt
unser. Das ist streng geheim.
532
00:48:53,776 --> 00:48:58,446
Ich habe es zur Ausstellung mitgebracht
dieses Wochenende hier.
533
00:48:58,447 --> 00:49:03,447
Max Renn, ich bin Barry Convex.
534
00:49:04,745 --> 00:49:06,746
ICH...
535
00:49:06,747 --> 00:49:08,790
Ich denke eine Brille
das er trägt
536
00:49:08,791 --> 00:49:10,959
ein bisschen zu viel
mit deinem Gesicht.
537
00:49:10,960 --> 00:49:12,961
Es überwältigte ihn.
538
00:49:12,962 --> 00:49:16,506
Welches solltest du ausprobieren...
schlanker aussehen.
539
00:49:16,507 --> 00:49:21,507
Raffinierter.
540
00:49:21,804 --> 00:49:25,140
Das. Das ist es
Unser Prototyp.
541
00:49:25,141 --> 00:49:30,141
Das ist die Nummer
hat alles angefangen.
542
00:49:30,438 --> 00:49:32,564
Max...
543
00:49:32,565 --> 00:49:36,484
Ich möchte, dass du das anprobierst.
544
00:49:36,485 --> 00:49:41,485
Ich möchte diese Maschine verwenden
um eine seiner Halluzinationen aufzuzeichnen.
545
00:49:41,824 --> 00:49:46,824
Dann möchte ich das Band mitbringen
Rückkehr zum Zentrum zur Forschung.
546
00:49:47,288 --> 00:49:49,289
Behalte ich das Urheberrecht?
547
00:49:49,290 --> 00:49:50,529
Ich tauche nicht gerne auf
548
00:49:50,555 --> 00:49:53,501
in der Sendung Film der Woche
ohne bezahlt zu werden.
549
00:49:53,502 --> 00:49:55,503
Max, ich versuche dir zu helfen.
550
00:49:55,504 --> 00:49:57,839
Warum denkst du?
Ich brauche Hilfe, Barry?
551
00:49:57,840 --> 00:50:02,840
Noch keine Tester
Unsere Rückkehr zur Realität.
552
00:50:03,429 --> 00:50:07,640
Das müssen sie alle sein
Gründliche psychiatrische Betreuung.
553
00:50:07,641 --> 00:50:10,602
Du scheinst völlig normal zu sein,
554
00:50:10,603 --> 00:50:12,604
bisher.
555
00:50:12,605 --> 00:50:15,315
Ich möchte herausfinden, warum
556
00:50:15,316 --> 00:50:17,775
und ich denke eine Analyse
über eine deiner Halluzinationen
557
00:50:17,776 --> 00:50:22,776
wäre der richtige Ausgangspunkt.
558
00:50:23,949 --> 00:50:25,950
Tut es weh?
559
00:50:25,951 --> 00:50:28,161
Du wirst nicht verletzt.
560
00:50:28,162 --> 00:50:30,330
Vielleicht werden Sie sich unruhig fühlen
561
00:50:30,331 --> 00:50:32,540
halb wach, halb bewusstlos
danach.
562
00:50:32,541 --> 00:50:36,544
Wenn ja, setzen Sie sich einfach hin
aber genieße es. Es wird bald vorbei sein.
563
00:50:36,545 --> 00:50:40,215
Und jetzt, denke ich
Sie werden ein bisschen Sadismus sehen
564
00:50:40,216 --> 00:50:44,844
wird zum Erstellen benötigt
eine gesunde und coole Serie von Halluzinationen.
565
00:50:44,845 --> 00:50:48,598
Deshalb
Videodrome ist so neu.
566
00:50:48,599 --> 00:50:52,769
Es hat eine Wirkung auf das Nervensystem
Gewalt ausgesetzt sein.
567
00:50:52,770 --> 00:50:55,355
Es öffnet Sinnesrezeptoren
im Gehirn und der Wirbelsäule
568
00:50:55,356 --> 00:50:58,066
um den Zugriff auf das Videodrome zu ermöglichen.
569
00:50:58,067 --> 00:51:00,401
Du meinst, ich müsste es tun
Hat dir das wehgetan, Barry?
570
00:51:00,402 --> 00:51:03,696
Ich fürchte, nein. Ich brauche es nicht
Es tut wirklich allen weh.
571
00:51:03,697 --> 00:51:05,990
Man muss einfach darüber nachdenken.
572
00:51:14,625 --> 00:51:16,751
Was... Es ist so hell, ich kann es nicht ertragen!
573
00:51:16,752 --> 00:51:19,295
- Okay, ich habe es vergessen. Entschuldigung. Wie geht's?
- Verdammt.
574
00:51:19,296 --> 00:51:24,296
Okay, okay.
575
00:51:28,514 --> 00:51:31,307
Okay, lassen Sie uns die Maschine starten.
576
00:51:31,308 --> 00:51:33,685
Dieser Filmmechanismus
komplett geschlossen.
577
00:51:33,686 --> 00:51:37,021
Sie müssen nichts tun
Abgesehen davon, dass ich die Illusion überhaupt genieße.
578
00:51:37,022 --> 00:51:42,022
Ja, okay.
579
00:51:43,445 --> 00:51:47,865
Ich werde später zurück kommen.
580
00:51:47,866 --> 00:51:52,078
Bitte entschuldigen Sie
Weil ich nicht blieb und beobachtete.
581
00:51:52,079 --> 00:51:57,079
Ich kann es nicht ertragen
einige seltsame Dinge.
582
00:52:43,672 --> 00:52:47,508
Nicki?
583
00:52:47,509 --> 00:52:52,509
- Nicki.
- Endlich ist es soweit
584
00:52:53,182 --> 00:52:56,309
wir treffen uns
an der dafür vorgesehenen Stelle.
585
00:52:56,310 --> 00:53:01,310
Im Videodrom.
586
00:53:11,909 --> 00:53:14,911
Worauf warten Sie noch?
587
00:53:14,912 --> 00:53:17,038
Lasst uns gemeinsam handeln.
588
00:53:17,039 --> 00:53:22,039
Öffnen wir es
Diese Nervenschleusen.
589
00:54:33,782 --> 00:54:36,993
Was ist los,
Professor O'Blivion?
590
00:54:36,994 --> 00:54:39,120
Ich frage wirklich.
591
00:55:10,778 --> 00:55:15,778
Oh, Mascha.
592
00:55:46,855 --> 00:55:48,856
Harlan.
593
00:55:48,857 --> 00:55:50,858
Max hier.
594
00:55:50,859 --> 00:55:54,028
Kannst du zu mir nach Hause kommen?
Im Augenblick.
595
00:55:54,029 --> 00:55:57,323
Ja, ich meine es ernst.
596
00:55:57,324 --> 00:56:00,368
- Komm herein.
- Ich bin hier, patrón.
597
00:56:00,369 --> 00:56:03,913
Kameras, Lichter, was ist los?
Möchten Sie ein Werbefoto machen?
598
00:56:03,914 --> 00:56:05,915
Ich möchte, dass du in mein Schlafzimmer kommst
599
00:56:05,916 --> 00:56:08,209
und schau
Was liegt auf meinem Bett?
600
00:56:08,210 --> 00:56:13,210
Schauen Sie es sich einfach an, seien Sie nicht schüchtern.
Ich möchte Fotos machen.
601
00:56:13,757 --> 00:56:18,553
- Ist das ein Bild von dem, was auf deinem Bett liegt?
- Das stimmt. Mach es.
602
00:56:18,554 --> 00:56:23,554
Okay.
603
00:56:23,559 --> 00:56:24,103
Oh mein Gott.
604
00:56:42,035 --> 00:56:42,535
Stern?
605
00:56:47,291 --> 00:56:47,791
Max.
606
00:56:52,671 --> 00:56:54,000
Ich sehe nichts.
607
00:56:55,699 --> 00:56:59,068
Nicht, dass ich das möchte
Ich habe das Bett, die Decken und die Kissen fotografiert
608
00:56:59,094 --> 00:56:59,706
Ist das deins?
609
00:57:10,939 --> 00:57:15,401
- Es ist verschwunden...
- Max, stehst du unter Drogeneinfluss?
610
00:57:15,402 --> 00:57:19,280
Ich habe einige Freunde, die helfen können.
Bridey sagte, sie sei vor ein paar Tagen hierher gekommen und er war sehr...
611
00:57:19,281 --> 00:57:21,574
Gestern Abend hatte ich es
Videodrom aufnehmen?
612
00:57:21,575 --> 00:57:23,576
Wenn es gespielt wird
die Maschine fängt es auf.
613
00:57:23,577 --> 00:57:25,661
Wir treffen uns in einer Stunde im Labor.
Ich möchte es sehen.
614
00:57:25,662 --> 00:57:29,790
- Oh mein Gott, es ist noch nicht einmal 7 Uhr morgens.
- Ich mache keine Witze, verstanden?
615
00:57:29,791 --> 00:57:33,461
Mein Vater. Ich bin keine Maschine
Lass mich es einschalten, wann immer ich will.
616
00:57:33,462 --> 00:57:37,423
Was soll ich tun?
Dann musst du mir den Zweck mitteilen.
617
00:57:37,424 --> 00:57:39,425
Ansonsten
Terminvereinbarung während der Geschäftszeiten, patrón.
618
00:57:39,426 --> 00:57:42,470
Harlan... Du hast recht.
619
00:57:42,471 --> 00:57:43,455
Wegen der Trägheit.
620
00:57:43,481 --> 00:57:46,307
Ich bin wie ein Eisenbahnrad,
Ich weiß nicht, wie ich aufhören soll.
621
00:57:46,308 --> 00:57:48,851
Wir treffen uns in einer Stunde
im Labor.
622
00:57:48,852 --> 00:57:52,438
Ist das in Ordnung? Mal sehen
Haben wir gestern Abend Videodrome bekommen?
623
00:57:52,439 --> 00:57:54,440
und ich werde es klarstellen
alles für dich.
624
00:57:54,441 --> 00:57:57,276
Alles.
Ich verspreche es, okay?
625
00:57:57,277 --> 00:58:00,988
Okay.
Tut mir leid, dass ich wütend auf dich bin.
626
00:58:00,989 --> 00:58:04,450
- Ich arbeite nicht für Geld für Sie.
- Ich weiß.
627
00:58:04,451 --> 00:58:06,994
Mit Piraten,
Geld ist nicht wichtig, oder?
628
00:58:06,995 --> 00:58:11,995
Ich möchte Kaffee trinken...
Okay, wir treffen uns in einer Stunde im Labor.
629
00:58:52,457 --> 00:58:55,543
Komm herein!
630
00:58:55,544 --> 00:58:59,380
Hast du das Video gesehen?
631
00:58:59,381 --> 00:59:03,843
- Hast du mich auf Videodrome gesehen?
- Es gibt kein Eis.
632
00:59:03,844 --> 00:59:06,595
Hat Videodrome gestern Abend nicht gespielt?
633
00:59:06,596 --> 00:59:08,597
Nicht letzte Nacht.
634
00:59:08,598 --> 00:59:13,561
- Verdammt!
- Niemals.
635
00:59:13,562 --> 00:59:16,522
Was... Wovon redest du?
636
00:59:19,985 --> 00:59:22,570
Das ist zu viel für mich, patrón.
637
00:59:22,571 --> 00:59:27,571
Ich muss um weitere Hilfe bitten.
638
00:59:34,249 --> 00:59:37,752
Max.
639
00:59:37,753 --> 00:59:42,381
Eine interessante Kombination.
Sehr attraktiv.
640
00:59:42,382 --> 00:59:45,384
- Stören Sie mich nicht.
- Ich glaube, ich sage so etwas wie...
641
00:59:45,385 --> 00:59:48,220
"Worüber redest du?"
642
00:59:48,221 --> 00:59:51,182
Ich habe dein Band überprüft, Max.
643
00:59:51,183 --> 00:59:54,602
Bespielte Kassetten.
644
00:59:54,603 --> 00:59:58,439
Videodrome gab es noch nie
wurde offiziell ausgestrahlt.
645
00:59:58,440 --> 01:00:00,441
Noch nicht.
646
01:00:00,442 --> 01:00:03,110
Also hat Barry mich hierher geschickt
von vor etwa 2 Jahren?
647
01:00:03,111 --> 01:00:07,782
Es ist... 2 Jahre her,
Richtig, Harlan?
648
01:00:07,783 --> 01:00:11,619
Zwei. Zwei wundervolle Jahre.
649
01:00:11,620 --> 01:00:12,120
Warum?
650
01:00:18,794 --> 01:00:22,713
Um Sie einzubeziehen.
651
01:00:22,714 --> 01:00:26,717
Lass mich näher kommen
mit Videodrome-Signal.
652
01:00:26,718 --> 01:00:31,305
Es betrifft dich nicht
Weil ich es noch nie gesehen habe!
653
01:00:31,306 --> 01:00:33,974
Ich weiß, was es hat.
Du musst es nicht ansehen.
654
01:00:33,975 --> 01:00:38,813
Es ist wahr, dass es Auswirkungen hat
an alle.
655
01:00:38,814 --> 01:00:42,024
Jeder, der es sieht, Max.
656
01:00:42,025 --> 01:00:45,528
Aber warum sollte es sich irgendjemand ansehen?
657
01:00:45,529 --> 01:00:50,529
Warum schauen die Leute zu?
Bullshit-Programme wie Videodrome?
658
01:00:50,700 --> 01:00:52,993
Warum schaust du es dir an, Max?
659
01:00:52,994 --> 01:00:57,994
- Berufliche Gründe.
- Sicher.
660
01:00:59,084 --> 01:01:01,335
Gibt es also noch andere Gründe?
661
01:01:01,336 --> 01:01:05,339
Warum leugnen Sie, dass es Ihnen Spaß macht?
zusehen, wie andere Menschen foltern und töten?
662
01:01:05,340 --> 01:01:08,175
Du hast Brian O'Blivion getötet,
Stimmt das, du Spinner?
663
01:01:08,176 --> 01:01:13,176
Gefällt dir das?
664
01:01:18,603 --> 01:01:21,188
Nordamerika wird weicher, patrón.
665
01:01:21,189 --> 01:01:24,650
Und der Rest der Welt
wird immer härter.
666
01:01:24,651 --> 01:01:27,736
Sehr, sehr hart.
667
01:01:27,737 --> 01:01:30,531
Wir betreten
ein neues Zeitalter des Krieges,
668
01:01:30,532 --> 01:01:33,784
und wir werden es müssen
so rein,
669
01:01:33,785 --> 01:01:35,911
so standhaft,
670
01:01:35,912 --> 01:01:38,497
und stark
671
01:01:38,498 --> 01:01:40,499
wenn du überleben willst.
672
01:01:40,500 --> 01:01:45,379
Du und...
673
01:01:45,380 --> 01:01:49,216
unreiner Ort
dass du diesen Fernsehsender anrufst,
674
01:01:49,217 --> 01:01:52,052
und die Menschen um ihn herum,
675
01:01:52,053 --> 01:01:54,972
und Ihr Publikum,
676
01:01:54,973 --> 01:01:58,309
diejenigen, die ihn beobachten,
677
01:01:58,310 --> 01:02:03,105
er nagt
uns von innen.
678
01:02:03,106 --> 01:02:05,441
Das wollen wir verhindern.
679
01:02:05,442 --> 01:02:08,652
Wir fangen an
mit Kanal 83, max.
680
01:02:08,653 --> 01:02:12,907
Wir werden es als ersten Ort verwenden
Offizielle Übertragung Videodrome.
681
01:02:12,908 --> 01:02:14,087
Ich habe so eine Ahnung
682
01:02:14,113 --> 01:02:17,036
es wird sehr beliebt sein...
für eine Weile.
683
01:02:17,037 --> 01:02:19,538
Halluziniere ich gerade?
684
01:02:19,539 --> 01:02:22,124
Ich meine...
685
01:02:22,125 --> 01:02:25,920
Ihr zwei könnt nicht die Wahrheit sagen.
686
01:02:25,921 --> 01:02:28,756
Max, wir haben es aufgezeichnet
seine Halluzinationen
687
01:02:28,757 --> 01:02:32,384
wie ich schon sagte.
688
01:02:32,385 --> 01:02:36,513
Und wir haben sie analysiert.
689
01:02:36,514 --> 01:02:38,766
Ich bin bereit
etwas Neues annehmen.
690
01:02:38,767 --> 01:02:42,895
Wie wunderbar.
691
01:02:48,026 --> 01:02:51,487
Ihr...
Was willst du von mir?
692
01:02:51,488 --> 01:02:53,781
Ich möchte, dass du öffnest, Max.
693
01:02:53,782 --> 01:02:57,952
Öffne dich mir.
694
01:03:10,173 --> 01:03:12,174
Ich habe etwas
Das möchte ich dir zeigen.
695
01:03:16,346 --> 01:03:21,346
Oh mein Gott!
696
01:03:45,625 --> 01:03:48,502
Wir wollen Kanal 83, Max.
697
01:03:48,503 --> 01:03:51,171
Gib es uns.
698
01:03:51,172 --> 01:03:55,342
Gib mir Kanal 83.
699
01:03:55,343 --> 01:03:57,886
Töte deinen Partner.
700
01:03:57,887 --> 01:04:00,014
Töte sie.
701
01:04:00,015 --> 01:04:04,101
Töte alle deine Mitarbeiter
und gib uns Kanal 83.
702
01:05:43,451 --> 01:05:46,286
Geben Sie uns Kanal 83.
703
01:05:46,287 --> 01:05:48,622
Töte deinen Partner.
704
01:05:48,623 --> 01:05:50,624
Töte sie.
705
01:05:50,625 --> 01:05:55,337
Töte alle deine Mitarbeiter
und gib uns Kanal 83.
706
01:05:57,472 --> 01:06:01,809
Hallo Max.
707
01:06:09,978 --> 01:06:14,978
Wie geht es dir, Max?
708
01:06:20,905 --> 01:06:23,824
Wo ist Mose?
709
01:06:23,825 --> 01:06:28,787
Er ist in einer Besprechung mit Rafe.
Lass mich ihn anrufen.
710
01:06:28,788 --> 01:06:30,789
Keine Notwendigkeit.
711
01:06:40,508 --> 01:06:43,802
Wir haben die Synchronisation gemacht
für eine leichte Komödie.
712
01:06:43,803 --> 01:06:47,639
Und Sie sind der Drehbuchautor?
713
01:06:47,640 --> 01:06:51,894
Ja. Ich habe früher geschrieben
in der High School, verlor dann aber seine Fähigkeiten.
714
01:06:51,895 --> 01:06:54,188
Hallo Max.
715
01:06:54,189 --> 01:06:59,189
Er kam zur richtigen Zeit
um dieses Problem zu lösen.
716
01:07:01,029 --> 01:07:01,529
Nicht.
717
01:07:11,873 --> 01:07:14,041
Max.
718
01:07:14,042 --> 01:07:19,042
Was zum Teufel?
719
01:07:19,881 --> 01:07:23,008
Oh mein Gott!
720
01:07:23,009 --> 01:07:25,010
Im Besprechungsraum!
721
01:07:25,011 --> 01:07:27,012
Max, was ist los?
Sind Sie verletzt?
722
01:07:27,013 --> 01:07:29,056
- Sie haben getötet... Sie...
- Was ist los?
723
01:07:29,057 --> 01:07:32,559
- Sie haben uns getötet.
- Was ist los?
724
01:07:32,560 --> 01:07:35,354
Oh mein Gott, pass auf!
725
01:07:38,233 --> 01:07:40,734
Hier, kommen Sie herein!
726
01:07:40,735 --> 01:07:42,945
Hinausgehen! Es ist alles raus!
727
01:07:42,946 --> 01:07:45,656
Komm schon, geh!
728
01:07:45,657 --> 01:07:47,908
Lassen Sie mich sehen.
729
01:07:50,745 --> 01:07:52,913
Max!
730
01:07:52,914 --> 01:07:53,414
Max.
731
01:08:37,458 --> 01:08:40,294
Töte Bianca O'Blivion.
732
01:08:40,295 --> 01:08:43,046
Sie weiß zu viel.
733
01:08:43,047 --> 01:08:45,716
Sie kann
schadet uns.
734
01:08:45,717 --> 01:08:48,760
Lass sie nicht
schade uns, Max.
735
01:08:48,761 --> 01:08:52,848
Töte sie.
Töte Bianca O'Blivion.
736
01:09:58,581 --> 01:10:01,875
Bianca O'Blivion.
737
01:10:01,876 --> 01:10:04,961
Ich betreibe Civic TV.
738
01:10:04,962 --> 01:10:08,131
Ich habe früher teilgenommen
eine Show mit ihrem Vater.
739
01:10:08,132 --> 01:10:11,134
Also bist du es doch wirklich.
740
01:10:11,135 --> 01:10:13,136
Du bist gekommen, um mich zu töten.
741
01:10:13,137 --> 01:10:18,137
Nein, ich bin Max Renn.
Ich betreibe Civic TV. Ich bin nicht...
742
01:10:22,230 --> 01:10:25,732
- Ich töte keine Menschen.
- Oh ja.
743
01:10:25,733 --> 01:10:30,112
Jetzt bist du ein Attentäter,
von Videodrome.
744
01:10:30,113 --> 01:10:32,406
Sie können dich programmieren.
745
01:10:32,407 --> 01:10:35,409
Sie können dich wegjagen
wie ein Band.
746
01:10:35,410 --> 01:10:38,537
Sie können dich verhaften
tun, was sie wollen.
747
01:10:38,538 --> 01:10:43,166
Und sie wollen deine Zerstörung
Alles bleibt von Brian O'Blivion.
748
01:10:43,167 --> 01:10:45,252
Sie wollen, dass du mich vernichtest.
749
01:10:45,253 --> 01:10:50,253
Sie zerstören?
750
01:11:16,284 --> 01:11:21,284
Sie haben sie getötet, Max.
Sie haben Nicki Brand getötet.
751
01:11:23,583 --> 01:11:26,418
Sie starb im Videodrome.
752
01:11:26,419 --> 01:11:31,419
Sie verwendeten ihr Bild
um ihn zu verführen, obwohl sie schon vor langer Zeit gestorben ist.
753
01:11:31,549 --> 01:11:33,759
Gehen Sie nicht zurück.
754
01:11:33,760 --> 01:11:37,012
Ich habe es ihnen gestohlen
Lass mich sehen.
755
01:11:41,642 --> 01:11:46,642
Videodrome ist der Tod.
756
01:12:06,667 --> 01:12:09,461
Es ist besser.
757
01:12:09,462 --> 01:12:14,462
Viel besser.
758
01:12:15,551 --> 01:12:19,971
Entfernen Sie das Klebeband,
Programmänderung
759
01:12:19,972 --> 01:12:24,017
immer sehr schmerzhaft.
760
01:12:24,018 --> 01:12:26,478
Aber jetzt haben wir es geschafft,
761
01:12:26,479 --> 01:12:31,274
Du wirst sehen, dass Du einiges verändern wirst
im Vergleich zu seinem vorherigen Bruder.
762
01:12:31,275 --> 01:12:35,904
Er ist geworden
ein lebendes Band.
763
01:12:35,905 --> 01:12:39,866
Ich bin ein lebendes Band.
764
01:12:39,867 --> 01:12:44,579
Und jetzt, wenn ich ein lebendes Band bin,
765
01:12:44,580 --> 01:12:48,708
Du weißt, was du tun musst.
766
01:12:48,709 --> 01:12:51,711
Sie sind gegen Videodrome.
767
01:12:51,712 --> 01:12:56,712
Er benutzte die Waffen, die sie ihm gaben
um sie zu zerstören.
768
01:12:56,717 --> 01:13:00,053
Zerstöre das Videodrom.
769
01:13:00,054 --> 01:13:03,723
Der neue Körper wird ewig leben.
770
01:13:03,724 --> 01:13:08,724
Zerstöre das Videodrom.
771
01:13:10,064 --> 01:13:15,064
Der neue Körper wird ewig leben.
772
01:13:24,745 --> 01:13:28,164
Erst vor 26 Stunden,
im Haus hinter mir
773
01:13:28,165 --> 01:13:30,834
Es gab eine Schießerei
seltsam, ziellos,
774
01:13:30,835 --> 01:13:34,212
die Polizei zum Handeln veranlassen
ein Haftbefehl.
775
01:13:34,213 --> 01:13:36,923
Max Renn, 44 Jahre alt,
Regisseur von Civic TV
776
01:13:36,924 --> 01:13:39,217
wird gesucht
weil es mit dem Tod zusammenhängt
777
01:13:39,218 --> 01:13:41,219
von zwei Operatoren
bei den Schießereien auf Channel 83...
778
01:13:41,220 --> 01:13:44,055
Wenn Sie Affentanz sehen möchten
Dann stecken Sie Geld in die Röhre.
779
01:13:44,056 --> 01:13:47,559
Verstehst du, was ich sage, Teddy?
Wissen Sie, wie viel die Batterien für den Affen kosten?
780
01:13:47,560 --> 01:13:50,562
Kälte gehört uns.
781
01:13:50,563 --> 01:13:53,148
Ich kann nicht tanzen.
Ich würde tanzen, wenn ich könnte.
782
01:13:53,149 --> 01:13:55,025
Aber ich kann nicht, also...
783
01:13:55,026 --> 01:13:59,279
Hast du Kleingeld, Teddy?
Einen halben Dollar oder so.
784
01:13:59,280 --> 01:14:03,408
Oder 25 Cent.
Ja, Teddy?
785
01:14:03,409 --> 01:14:08,409
Er hat nichts aufgegeben
Kannst du da reinkommen, Teddy?
786
01:14:50,289 --> 01:14:52,290
Hallo.
787
01:14:52,291 --> 01:14:55,418
Ich bin Brolley.
Wie kann ich helfen?
788
01:14:55,419 --> 01:14:58,046
- Ich schaue nur zu.
- Oh ja.
789
01:14:58,047 --> 01:15:00,090
Guter Grund.
790
01:15:00,091 --> 01:15:03,468
Auch wenn es hier nicht viel gibt,
Aber schauen Sie ruhig zu.
791
01:15:03,469 --> 01:15:05,512
Was ist das?
792
01:15:05,513 --> 01:15:09,808
Ihr Rezept ist ziemlich schwer.
793
01:15:09,809 --> 01:15:11,977
Sehr verwirrend.
794
01:15:11,978 --> 01:15:15,522
Unvorstellbar
Wie kann sie ohne Brille sehen?
795
01:15:15,523 --> 01:15:19,651
Keine Sorge, ich helfe Ihnen
Beheben Sie das Problem sofort.
796
01:15:32,957 --> 01:15:35,542
Wo ist konvex?
797
01:15:35,543 --> 01:15:37,877
Organisieren
seine Messe.
798
01:15:37,878 --> 01:15:40,714
- Ah.
- Muss Frühlingsprodukte einführen.
799
01:15:40,715 --> 01:15:43,550
- Was ist in der Box?
- Dein Kopf.
800
01:15:45,886 --> 01:15:48,888
Dein Kopf
in dieser Box.
801
01:15:48,889 --> 01:15:50,890
Ah.
802
01:15:50,891 --> 01:15:53,393
Du bist heutzutage beschäftigt, Max.
803
01:15:53,394 --> 01:15:57,022
Ich habe in der Zeitung von Ihnen gelesen.
804
01:15:57,023 --> 01:15:59,024
Waren Sie schon einmal bei Bianca O'Blivion?
805
01:15:59,025 --> 01:16:01,568
- Wir sehen uns.
- Hat sie Ärger gemacht?
806
01:16:01,569 --> 01:16:03,570
Sind nicht.
807
01:16:03,571 --> 01:16:08,199
Dann gut.
808
01:16:08,200 --> 01:16:10,869
Sicherlich werden Sie das wollen
jemand anderen besuchen.
809
01:16:10,870 --> 01:16:15,870
- Also bist du hierher gekommen?
- Vielleicht.
810
01:16:16,417 --> 01:16:18,501
Du bist uns sehr hilfreich, Max.
811
01:16:18,502 --> 01:16:21,087
Wir wollen Sie nutzen
bis er völlig verschwand.
812
01:16:24,842 --> 01:16:29,842
Öffne dich mir.
813
01:16:36,979 --> 01:16:39,397
Ich habe etwas
Das möchte ich dir zeigen.
814
01:17:23,651 --> 01:17:26,152
Wir sehen uns in Pittsburgh.
815
01:17:36,080 --> 01:17:40,083
Mama, sieh dir die Explosion an!
816
01:17:40,084 --> 01:17:42,085
Tracey, komm her!
817
01:17:42,086 --> 01:17:44,504
- Komm mit Mama.
- Ich möchte sehen.
818
01:17:44,505 --> 01:17:46,506
Du musst mit Mama gehen.
819
01:17:46,507 --> 01:17:51,507
Lass uns gehen. Lass uns nach Hause gehen.
820
01:19:18,766 --> 01:19:21,517
Jeder kennt mich.
821
01:19:21,518 --> 01:19:24,562
- Ja, wir wissen.
- Und ich kenne dich auf jeden Fall.
822
01:19:24,563 --> 01:19:29,563
Eins nach dem anderen.
823
01:19:31,445 --> 01:19:35,740
Wir sind hier
um die Frühlingskollektion zu feiern...
824
01:19:35,741 --> 01:19:37,742
Medici-Linie,
825
01:19:37,743 --> 01:19:42,288
und unser Thema
für dieses Jahr basierend auf zwei Sprüchen
826
01:19:42,289 --> 01:19:46,209
berühmter Staatsmänner
der Renaissance,
827
01:19:46,210 --> 01:19:48,670
Lorenzo de Medici.
828
01:19:48,671 --> 01:19:50,755
„Liebe kommt aus den Augen“
829
01:19:50,756 --> 01:19:53,174
und „Die Augen sind die Fenster zur Seele.“
830
01:19:53,175 --> 01:19:56,803
Ich glaube sogar Pete
831
01:19:56,804 --> 01:20:01,804
kann es sich auch leisten, dass der Vorrat ausgeht
mit solch einer High-End-Kampagne.
832
01:20:11,485 --> 01:20:14,821
Oh mein Gott!
833
01:20:14,822 --> 01:20:19,325
Sind nicht!
834
01:20:28,961 --> 01:20:32,005
Zerstöre das Videodrom!
Der neue Körper wird ewig leben!
835
01:23:33,896 --> 01:23:36,147
Ich hatte Hoffnung
Ich werde wiederkommen.
836
01:23:36,148 --> 01:23:39,025
Ich bin hier
um dich zu führen, Max.
837
01:23:39,026 --> 01:23:42,028
Ich habe viel gelernt
seit unserem letzten Treffen.
838
01:23:42,029 --> 01:23:44,989
Ich habe gelernt
Der Tod ist nicht das Ende.
839
01:23:44,990 --> 01:23:48,201
Ich kann Ihnen helfen.
840
01:23:48,202 --> 01:23:50,536
Ich weiß nicht
Wo bist du jetzt?
841
01:23:50,537 --> 01:23:53,372
Du bist in Schwierigkeiten...
842
01:23:53,373 --> 01:23:55,374
bei der Orientierung.
843
01:23:55,375 --> 01:24:00,375
Das liegt daran, dass Sie den ganzen Weg gegangen sind
mit aktuellen Ereignissen.
844
01:24:00,547 --> 01:24:05,547
Videodrome existiert noch.
Es ist sehr groß, sehr kompliziert.
845
01:24:05,636 --> 01:24:09,138
Du hast ihnen Schaden zugefügt.
Aber er hat sie noch nicht zerstört.
846
01:24:09,139 --> 01:24:13,142
Um das zu tun,
Sie müssen mit der nächsten Stufe fortfahren.
847
01:24:13,143 --> 01:24:14,727
Welches Stadium?
848
01:24:14,728 --> 01:24:18,105
Dein Körper hat sich sehr verändert
849
01:24:18,106 --> 01:24:20,107
aber das ist erst der Anfang.
850
01:24:20,108 --> 01:24:24,237
Der Beginn eines neuen Körpers.
851
01:24:24,238 --> 01:24:26,697
Jetzt musst du bis zum Ende gehen
852
01:24:26,698 --> 01:24:29,617
zu einer vollständigen Inkarnation.
853
01:24:29,618 --> 01:24:33,913
Glaubst du, du bist bereit?
854
01:24:33,914 --> 01:24:36,791
Wahrscheinlich.
855
01:24:36,792 --> 01:24:39,794
Wie machen wir das?
856
01:24:39,795 --> 01:24:44,632
Um einen neuen Körper zu bekommen,
Zuerst musst du deinen alten Körper töten.
857
01:24:44,633 --> 01:24:47,093
Aber haben Sie keine Angst.
858
01:24:47,094 --> 01:24:51,347
Haben Sie keine Angst davor, Ihren alten Körper sterben zu lassen.
859
01:24:51,348 --> 01:24:53,391
Komm einfach zu mir, Max.
860
01:24:53,392 --> 01:24:56,394
Komm zu Nicki.
861
01:24:56,395 --> 01:24:59,564
Schauen Sie hier. Ich werde es dir zeigen.
862
01:24:59,565 --> 01:25:04,565
Es ist ganz einfach.
863
01:25:29,636 --> 01:25:34,636
Der neue Körper wird ewig leben!
864
01:26:21,688 --> 01:26:24,148
Der neue Körper wird ewig leben!
865
01:26:26,000 --> 01:26:38,000
Glühwürmchen04
.: PHUDEVIET.ORG :.
69306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.