All language subtitles for David Cronenberg - Videodrome - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,280 --> 00:00:41,280 Glühwürmchen04 .: PHUDEVIET.ORG :. 2 00:00:41,929 --> 00:00:43,930 Bürgerfernsehen. 3 00:00:43,931 --> 00:00:46,098 Geh mit dir schlafen. 4 00:00:46,099 --> 00:00:49,977 Max, es ist wieder soweit. 5 00:00:49,978 --> 00:00:54,978 Eine lange, schmerzhafte Zeit wachte auf. 6 00:00:55,651 --> 00:00:57,777 Nein, ich bin kein Traum 7 00:00:57,778 --> 00:01:00,238 auch wenn die Leute sagen Ich bin die Verkörperung der Schönheit. 8 00:01:00,239 --> 00:01:02,281 Wer hat dir das gesagt? 9 00:01:02,282 --> 00:01:06,118 Ich bin das treue Freitagsmädchen, Hier ist Ihr Bridey James. 10 00:01:06,119 --> 00:01:10,706 Ich habe dich heute Morgen angerufen, Mittwoch, der 23. 11 00:01:10,707 --> 00:01:12,708 Erinnerst du dich? 12 00:01:12,709 --> 00:01:17,046 Mittwoch, der 23. 13 00:01:17,047 --> 00:01:19,006 Und ich habe eine Nachricht. 14 00:01:19,007 --> 00:01:21,801 Denken Sie daran, dass ich ein Meeting habe heute Morgen um 62:30 Uhr 15 00:01:21,802 --> 00:01:25,179 mit Shinji Kuraki von Hiroshima Video. 16 00:01:25,180 --> 00:01:26,973 Das Treffen fand statt in 17 00:01:26,974 --> 00:01:31,185 Klassisches Hotel, Zimmer 17. 18 00:01:31,186 --> 00:01:34,438 Und natürlich ist es genau das sein erstes Treffen des Tages. 19 00:01:34,439 --> 00:01:38,943 Ich kenne niemanden Bürozeiten? 20 00:01:38,944 --> 00:01:42,488 Alle bitte, Commander. 21 00:01:42,489 --> 00:01:46,993 Bürgerfernsehen, Geh mit dir schlafen. 22 00:03:04,404 --> 00:03:07,740 - Cindy, bitte öffne die Tür? - Du gehst. 23 00:03:07,741 --> 00:03:09,742 Komm schon. Du weißt, dass ich dich liebe. 24 00:03:09,743 --> 00:03:12,078 - Geh jetzt! - Wirst du die Tür öffnen? 25 00:03:12,079 --> 00:03:14,080 Verdammt, mach jetzt die Tür auf! 26 00:03:14,081 --> 00:03:18,417 Ich möchte, dass du diesen Ort verlässt. 27 00:03:18,418 --> 00:03:22,088 Verdammt, mach die Tür auf! 28 00:03:24,800 --> 00:03:27,426 Sie müssen es nur öffnen Lasst uns diese verdammte Tür rausholen. 29 00:03:27,427 --> 00:03:30,596 Ich habe mir das schon angeschaut. 30 00:03:30,597 --> 00:03:32,598 Ich bin ein wenig interessiert. 31 00:03:32,599 --> 00:03:34,642 - Wie viele Programme haben Sie? - 13. 32 00:03:34,643 --> 00:03:37,937 Und 6 weitere Programme wenn die Situation positiv ist. 33 00:03:37,938 --> 00:03:39,939 - Hast du Verbandsmaterial mitgebracht? - Natürlich. 34 00:03:48,907 --> 00:03:51,992 Nein, warte. Lass mich das letzte sehen. 35 00:03:51,993 --> 00:03:54,286 Nr. 13. 36 00:03:54,287 --> 00:03:57,998 Aber du wirst nichts verstehen. Die gesamte Szene spielt in den ersten beiden Episoden. 37 00:03:57,999 --> 00:04:02,920 Mein Publikum wird die ersten beiden nicht sehen. Zeig mir das Letzte. 38 00:04:05,933 --> 00:04:07,921 Der Traum des Kämpfers. 39 00:05:03,190 --> 00:05:05,691 Was denken Sie? 40 00:05:05,692 --> 00:05:10,196 Können wir es nutzen? Wollen wir es nutzen? 41 00:05:10,197 --> 00:05:12,823 Ich denke orientalischer Sex ist völlig natürlich. 42 00:05:12,824 --> 00:05:16,952 Ich denke, es wird uns dabei helfen, dorthin zu gelangen beispielloses Publikum. 43 00:05:16,953 --> 00:05:20,080 Es gefällt mir nicht. Nicht nass genug. 44 00:05:20,081 --> 00:05:24,335 - Nicht nass genug für was? - Um mich geil zu machen. 45 00:05:24,336 --> 00:05:27,505 So stilvoll. Nicht gut zum Liebesspiel. 46 00:05:27,506 --> 00:05:29,715 Vielleicht. 47 00:05:29,716 --> 00:05:32,384 Ich weiß es nicht mehr. 48 00:05:32,385 --> 00:05:34,386 Es ist sehr beruhigend. 49 00:05:34,387 --> 00:05:36,722 Es ist so... 50 00:05:36,723 --> 00:05:40,851 angenehm. 51 00:05:40,852 --> 00:05:44,688 Ich suche etwas Bahnbrechendes, etwas... 52 00:05:44,689 --> 00:05:45,189 quälend. 53 00:06:33,822 --> 00:06:36,448 Hey, Harlan? 54 00:06:36,449 --> 00:06:39,243 Oh, in Ordnung. 55 00:06:39,244 --> 00:06:41,453 Fangen wir an. 56 00:06:43,456 --> 00:06:46,625 Es wird direkt übertragen durch diesen Bildschirm. 57 00:06:46,626 --> 00:06:51,171 Wir haben nur 53 Sekunden, Denken Sie daran, die Augen offen zu halten. 58 00:06:51,172 --> 00:06:56,172 Sie haben eine Verschlüsselungsmaschine. 59 00:06:56,177 --> 00:06:58,095 Es wird erkannt wenn wir entschlüsseln 60 00:06:58,096 --> 00:07:02,308 und den Code automatisch ändern unser. 61 00:07:02,309 --> 00:07:04,310 Von welchem ​​Satelliten stammt es? 62 00:07:04,311 --> 00:07:06,312 - Ich glaube, es ist Snooker. - Aus welchem ​​Land? 63 00:07:06,313 --> 00:07:08,314 Lassen Sie mich sehen... 64 00:07:08,315 --> 00:07:11,984 Sagen wir 53 Sekunden ist eine Verzögerung... 65 00:07:11,985 --> 00:07:14,820 Also wäre es wahrscheinlich... 66 00:07:14,821 --> 00:07:17,948 in Malaysia? 67 00:07:17,949 --> 00:07:21,493 Okay, hier ist es. 68 00:07:21,494 --> 00:07:24,872 Hier ist es. 69 00:07:37,302 --> 00:07:40,971 Die Wand hinter ihr Was ist das? Ton? 70 00:07:40,972 --> 00:07:43,557 Ja. Es ist Wei-Ton. 71 00:07:43,558 --> 00:07:47,144 Ich glaube, es ist elektrifiziert. 72 00:08:10,543 --> 00:08:12,670 Ist es vorbei? 73 00:08:12,671 --> 00:08:15,047 Es ist vorbei. 74 00:08:15,048 --> 00:08:18,425 Wie erwartet sehr seltsam. 75 00:08:18,426 --> 00:08:20,886 In Ordnung. Du kannst Fügen Sie beim nächsten Mal einen Fund bei ... 76 00:08:20,887 --> 00:08:23,222 Mache es schon. 77 00:08:23,223 --> 00:08:26,725 Ich fühlte mich ziemlich beleidigt als es uns in weniger als einer Minute besiegte. 78 00:08:26,726 --> 00:08:31,397 Also, patrón, interessant? 79 00:08:31,398 --> 00:08:34,817 Rechts. Harlan, ich kümmere mich darum Sind diese Etiketten in Ordnung? 80 00:08:34,818 --> 00:08:39,818 Das ist ein Geheimprojekt. 81 00:08:39,864 --> 00:08:44,864 Si, patron. 82 00:08:51,209 --> 00:08:53,669 Sie ist immer nervös 83 00:08:53,670 --> 00:08:56,422 obwohl sie es getan hat Es ist ein Leben lang her, oder? 84 00:08:56,423 --> 00:08:58,424 Ja, auf jeden Fall. 85 00:08:58,425 --> 00:09:03,425 Denn das ist Teil der Aufregung. 86 00:09:04,097 --> 00:09:08,100 Eine Zigarette trinken? 87 00:09:08,101 --> 00:09:13,101 Nein danke. 88 00:09:13,481 --> 00:09:16,900 - Max, entspann dich. - In Ordnung. 89 00:09:16,901 --> 00:09:21,280 Und jetzt ist es Zeit für die Show „Die Rena King Show“ . 90 00:09:21,281 --> 00:09:23,323 Und heute Nachmittag, Renas Gast ist Max Renn, 91 00:09:23,324 --> 00:09:28,078 der umstrittene Präsident von Channel 83; Radiovertreterin Nicki Brand 92 00:09:28,079 --> 00:09:30,706 und Prophet der Kommunikation, Professor Brian O'Blivion. 93 00:09:30,707 --> 00:09:33,167 Lass uns anfangen, Rena. 94 00:09:33,168 --> 00:09:35,544 Max Renn. 95 00:09:35,545 --> 00:09:37,796 Sein Fernsehsender zeigte es 96 00:09:37,797 --> 00:09:40,090 alles aus milder Porno 97 00:09:40,091 --> 00:09:42,176 zu schwerer Gewalt. 98 00:09:42,177 --> 00:09:45,304 - Warum so? - Nur wirtschaftliche Gründe, Rena. 99 00:09:45,305 --> 00:09:47,306 Wir sind eine kleine Station. 100 00:09:47,307 --> 00:09:51,226 Um zu überleben, müssen wir eine Audienz geben was sie nicht haben können. 101 00:09:51,227 --> 00:09:54,396 Und das tun wir auch. 102 00:09:54,397 --> 00:09:56,648 Aber das glaube ich nicht solche Programme 103 00:09:56,649 --> 00:10:00,486 einen unangenehmen Trend erzeugen über Gewalt und Sex? 104 00:10:00,487 --> 00:10:03,489 - Und interessiert es Sie? - Natürlich tue ich das. 105 00:10:03,490 --> 00:10:06,784 Eigentlich ist es mir wichtig genug an mein Publikum 106 00:10:06,785 --> 00:10:10,412 Für diese gibt es einen Ausweg ihre Fantasien und Frustrationen. 107 00:10:10,413 --> 00:10:14,333 Meiner Meinung nach ist das so eine Aktion, die der Gesellschaft zugute kommt. 108 00:10:14,334 --> 00:10:18,170 Was denkst du, Nicki? Ist es für die Gesellschaft von Vorteil? 109 00:10:18,171 --> 00:10:20,756 Ich denke, wir leben im Zeitalter der Reizüberflutung. 110 00:10:20,757 --> 00:10:22,800 Wir sehnen uns nach Stimulation. 111 00:10:22,801 --> 00:10:25,177 Wir ertränken uns sich darin. 112 00:10:25,178 --> 00:10:29,890 Wir wollen immer mehr, ob es taktil, sensorisch oder sexuell ist, 113 00:10:29,891 --> 00:10:31,475 und ich denke, das ist nicht gut. 114 00:10:31,476 --> 00:10:34,520 Warum also? Trägst du das Kleid wieder? 115 00:10:34,521 --> 00:10:38,190 - Was? - Dieses Kleid. 116 00:10:38,191 --> 00:10:43,191 Es ist sehr anregend, und es ist rot. 117 00:10:43,905 --> 00:10:46,698 Sie wusste, was Freud sagen würde Über dieses Kleid. 118 00:10:46,699 --> 00:10:49,910 Und er hat recht. Ich gebe zu. 119 00:10:49,911 --> 00:10:54,289 Ich lebe immer in hocherregter Zustand. 120 00:10:54,290 --> 00:10:57,793 Hey, ich möchte es wirklich lade Sie heute Abend zum Abendessen ein. 121 00:10:57,794 --> 00:11:00,379 Sehr geehrter Professor O'Blivion. 122 00:11:00,380 --> 00:11:03,715 Glaubst du an Fernsehsendungen? sexuell explizit und gewalttätig 123 00:11:03,716 --> 00:11:06,093 wird zu Gleichgültigkeit führen 124 00:11:06,094 --> 00:11:08,095 und die Menschheit zersetzen? 125 00:11:10,098 --> 00:11:15,098 Der Fernsehbildschirm ist geworden Netzhaut des menschlichen Geistes. 126 00:11:15,228 --> 00:11:18,063 Das ist richtig. 127 00:11:18,064 --> 00:11:21,150 Deshalb habe ich abgelehnt erschien im Fernsehen 128 00:11:21,151 --> 00:11:23,652 außer im Fernsehen. 129 00:11:23,653 --> 00:11:26,405 Natürlich, O'Blivion nicht mein Geburtsname. 130 00:11:26,406 --> 00:11:29,032 Das ist nur ein Künstlername im Fernsehen. 131 00:11:29,033 --> 00:11:32,578 Bald, wir werden alle Spitznamen haben, 132 00:11:32,579 --> 00:11:37,082 Vornamen Lassen Sie die Fernseher es wiedergeben. 133 00:11:37,083 --> 00:11:39,793 - Ja. - Ja. Sehr interessant. 134 00:11:39,794 --> 00:11:44,089 Nicki, ist Max Renn eine Bedrohung für die Gesellschaft? 135 00:11:44,090 --> 00:11:46,592 Ich bin nicht sicher. 136 00:11:46,593 --> 00:11:50,929 Aber auf jeden Fall er ist eine Bedrohung für mich. 137 00:11:54,684 --> 00:11:57,060 Wann wird es sein? Neue Handlung enthüllt? 138 00:11:57,061 --> 00:12:01,440 Wer ist dieser Schwarze? Politische Gefangene? 139 00:12:01,441 --> 00:12:03,609 Es gibt keine Handlung. 140 00:12:03,610 --> 00:12:06,111 Es geht immer weiter für nur eine Stunde. 141 00:12:06,112 --> 00:12:09,239 - Was bedeutet das? - Das ist es. 142 00:12:09,240 --> 00:12:13,493 Folter, Mord, 143 00:12:13,494 --> 00:12:15,495 zerstören. 144 00:12:15,496 --> 00:12:18,749 - Verlasse ich diesen Raum nie? - Sind nicht. 145 00:12:18,750 --> 00:12:21,293 - Das ist wirklich krank. - Exzellent. 146 00:12:21,294 --> 00:12:23,295 - Nur für Perverse. - Wirklich ausgezeichnet. 147 00:12:23,296 --> 00:12:26,298 Sehen Sie, fast Die Herstellung kostet keinen Cent. 148 00:12:26,299 --> 00:12:29,301 Er konnte seinen Blick nicht davon lassen. Unglaublich realistisch. 149 00:12:29,302 --> 00:12:31,303 Woher bekommen sie es? Können Schauspieler das? 150 00:12:31,304 --> 00:12:33,513 - Ich denke, es gefällt ihm. - Aufleuchten. 151 00:12:33,514 --> 00:12:36,308 Es lohnt sich, es herauszufinden. 152 00:12:36,309 --> 00:12:38,644 Dieses Mal einschalten Haben Sie Probleme? 153 00:12:38,645 --> 00:12:43,190 Nachdem ich es gemerkt hatte Malaysias Verzögerung ist nur eine Fassade. 154 00:12:43,191 --> 00:12:47,361 - Nicht aus Malaysia? - Den Piratenprinzen kann man nicht lange täuschen. 155 00:12:47,362 --> 00:12:51,865 Har...Harlan, wo ist dieses Programm? 156 00:12:51,866 --> 00:12:56,411 Pittsburgh. In den Vereinigten Staaten. 157 00:12:56,412 --> 00:12:59,373 Pittsburgh? 158 00:12:59,374 --> 00:13:02,334 Pittsburgh. 159 00:13:02,335 --> 00:13:05,170 Gehen Sie zu einem Experten. 160 00:13:05,171 --> 00:13:07,839 Aber das bin nicht ich. Es ist meine Schwester. 161 00:13:07,840 --> 00:13:11,093 Nicht deine Schwester. Das bist du, Schatz. 162 00:13:11,094 --> 00:13:15,097 Du weißt es selbst, oder? daher Deshalb hast du mich angerufen, oder? 163 00:13:15,098 --> 00:13:18,225 Sie wollte helfen. Sie braucht Hilfe. 164 00:13:18,226 --> 00:13:23,226 Sie wird verrückt. Als sie mit mir sprach, Ich kann sehen, wie sie langsam verblasst. 165 00:13:24,357 --> 00:13:28,360 Ich habe die Telefonnummer Es gehört dir, erinnerst du dich? 166 00:13:28,361 --> 00:13:33,115 Ich hasse meine Schwester. 167 00:13:33,116 --> 00:13:36,451 Ich will nicht. Es zerreißt mich von innen heraus. 168 00:13:36,452 --> 00:13:40,247 Aber ich weiß es gut. 169 00:13:40,248 --> 00:13:42,416 Sie wird das Depressionszentrum anrufen unsere? 170 00:13:42,417 --> 00:13:46,169 Sie wird das CRAM Depression Center anrufen unsere? 171 00:13:46,170 --> 00:13:48,547 Sie werden Ihnen sagen, wohin Sie gehen sollen um Hilfe. 172 00:13:48,548 --> 00:13:51,550 Und sie brauchte es. Sie braucht es jetzt. 173 00:13:51,551 --> 00:13:55,554 Das werde ich. Ich werde. Danke, Nicki. 174 00:13:57,557 --> 00:13:59,558 Wir kommen wieder mit Nicki Brand 175 00:13:59,559 --> 00:14:02,561 und das Emotional Rescue-Programm nach einer Weile. 176 00:14:02,562 --> 00:14:07,562 Das ist CRAM-Radio in Toronto. Wir aktualisieren das Wetter für Sie. 177 00:14:09,235 --> 00:14:11,945 - Gibt es etwas Pornografisches? - Meinst du das ernst? 178 00:14:11,946 --> 00:14:16,946 Ja. Hilf mir, aufgeregt zu werden. 179 00:14:18,619 --> 00:14:20,746 Was ist das? „Videodrom.“ 180 00:14:20,747 --> 00:14:23,040 Folter, Mord. 181 00:14:23,041 --> 00:14:25,042 Hört sich gut an. 182 00:14:25,043 --> 00:14:28,462 Nicht wirklich Sex. 183 00:14:28,463 --> 00:14:29,075 Wer hat das gesagt? 184 00:14:42,143 --> 00:14:45,145 - Oh mein Gott, ich kann es nicht glauben. - Lass es mich ausschalten. 185 00:14:45,146 --> 00:14:48,106 Es ist in Ordnung, Ich kann es ertragen. 186 00:14:52,070 --> 00:14:54,446 Haben Sie eine klarere Version? 187 00:14:54,447 --> 00:14:57,282 Das ist eine Diebesbande. Sie haben es verschlüsselt. 188 00:14:57,283 --> 00:15:00,410 Mir gefällt es. 189 00:15:00,411 --> 00:15:05,411 - Wirklich? - Das stimmt. Es macht mich geil. 190 00:15:06,292 --> 00:15:09,336 Nehmen Sie Ihr Universalmesser heraus und schneide mich hier. 191 00:15:09,337 --> 00:15:11,338 Nur ein bisschen. 192 00:15:11,339 --> 00:15:15,467 Es scheint Jemand hat es vor Ihnen getan. 193 00:15:20,640 --> 00:15:24,309 Ich weiß nicht, was ich tun soll an diesem Programm teilzunehmen. 194 00:15:24,310 --> 00:15:28,230 Ich weiß nicht. Es scheint Beim nächsten Mal kommt niemand zurück. 195 00:15:28,231 --> 00:15:31,650 Du hast gesagt, was ist mit deiner Schulter los? 196 00:15:31,651 --> 00:15:36,154 Ein Freund. Ich glaube, er mag Videodrome. 197 00:15:36,155 --> 00:15:39,491 Lässt du dich schneiden? 198 00:15:39,492 --> 00:15:43,829 Was denken Sie? 199 00:15:43,830 --> 00:15:46,498 Ich weiß nicht. 200 00:15:46,499 --> 00:15:51,499 Möchten Sie etwas ausprobieren? 201 00:18:53,343 --> 00:18:54,640 Max, Gott sei Dank. 202 00:18:54,704 --> 00:18:57,188 Masha Borowczyk Ich bin jetzt seit einer Stunde in deinem Zimmer. 203 00:18:57,189 --> 00:18:59,190 - Mascha. - Was hast du letzte Nacht gemacht? 204 00:18:59,191 --> 00:19:01,693 - Haben Sie meine Nachricht nicht erhalten? - Ich glaube nicht, dass ich bereit bin. 205 00:19:01,694 --> 00:19:05,530 - Kaffee, Zigaretten, Büro, Mascha. Geh weg. - Okay, Mascha. 206 00:19:05,531 --> 00:19:10,493 Sie ist bereit. 207 00:19:10,494 --> 00:19:12,871 Ich nenne es... 208 00:19:12,872 --> 00:19:17,872 Apollo und Dionysos. 209 00:19:19,712 --> 00:19:22,047 Mascha, wann wird es besser? 210 00:19:22,048 --> 00:19:25,050 Das ist gut. 211 00:19:25,051 --> 00:19:27,510 Meine Liebe 212 00:19:27,511 --> 00:19:30,889 Was suche ich? vielfältig... 213 00:19:30,890 --> 00:19:33,183 zeitgemäßer. 214 00:19:33,184 --> 00:19:37,437 Ich möchte eine genaue Beschreibung was unter der Decke passiert. 215 00:19:37,438 --> 00:19:40,732 Diese Art von Film ist so... zu naiv. 216 00:19:40,733 --> 00:19:45,733 Es ist so süß, genau wie du. 217 00:19:49,867 --> 00:19:54,867 Das ist Ihr Markt. 218 00:19:56,332 --> 00:19:58,875 Kennen Sie das Programm? Heißt es Videodrom? 219 00:19:58,876 --> 00:20:01,753 - Video-was? - D-R-O-M-E. 220 00:20:01,754 --> 00:20:04,923 Videodrom, Es ist, als hätte man ein eigenes Studio. 221 00:20:04,924 --> 00:20:07,717 - Wussten Sie? - Sind nicht. 222 00:20:07,718 --> 00:20:09,719 Es geht um Folter und Mord. 223 00:20:09,720 --> 00:20:13,640 Keine Handlung, keine Charaktere. Sehr authentisch. 224 00:20:13,641 --> 00:20:16,643 Ich denke, es ist ein neuer Trend. 225 00:20:16,644 --> 00:20:18,645 Möge Gott uns also helfen. 226 00:20:18,646 --> 00:20:23,646 Passiert im Fernsehen mehr als in der Realität. 227 00:20:25,027 --> 00:20:27,112 Arnold hat Sie auf Leitung 3 angerufen. 228 00:20:27,113 --> 00:20:29,489 Sie ist interessiert Verfolgen Sie es für mich? 229 00:20:29,490 --> 00:20:31,616 Mal sehen, ob ich es schaffen kann ein paar Rosen für dich. 230 00:20:31,617 --> 00:20:36,617 Ich finde es interessant. Lass es mich versuchen. 231 00:20:37,123 --> 00:20:39,624 Max... 232 00:20:39,625 --> 00:20:41,793 Haben Sie jemals darüber nachgedacht? 233 00:20:41,794 --> 00:20:43,962 zur Produktion Hast du schon ein eigenes Programm? 234 00:20:43,963 --> 00:20:47,215 Genau hier? 235 00:20:47,216 --> 00:20:49,300 Ich kann Sie vertreten 236 00:20:49,301 --> 00:20:51,302 weltweit. 237 00:20:51,303 --> 00:20:54,848 Ich kann Vertraulichkeit garantieren für dich überall. 238 00:20:54,849 --> 00:20:59,602 - Nun, ich habe nicht genug Temperament. - Aber wenn du genug hast, 239 00:20:59,603 --> 00:21:02,188 Welche Art von Programm werden Sie machen? 240 00:21:02,189 --> 00:21:06,025 Für diesen Untergrundmarkt. 241 00:21:06,026 --> 00:21:11,026 Wirst du Videodrome machen? 242 00:21:11,282 --> 00:21:13,324 Max. 243 00:21:13,325 --> 00:21:17,537 Ich mache eine Geschäftsreise 244 00:21:17,538 --> 00:21:20,665 in den nächsten zwei Wochen. 245 00:21:20,666 --> 00:21:23,351 Ratet mal, wo? 246 00:21:23,352 --> 00:21:25,645 Los Angeles. 247 00:21:25,671 --> 00:21:29,048 - Pittsburgh. - Großartig. 248 00:21:29,049 --> 00:21:33,303 Bleiben Sie nicht zu lange in der Sonne. Ich habe gehört, dass es schädlich für die Haut ist. 249 00:21:33,304 --> 00:21:36,389 Komm schon, das ist es nicht Wurde dort „Videodrome“ gedreht? 250 00:21:36,390 --> 00:21:40,351 JA. Na und? 251 00:21:40,352 --> 00:21:44,105 Ich gehe zum Vorsprechen. 252 00:21:44,106 --> 00:21:46,149 Du wurdest geboren für dieses Programm. 253 00:21:46,150 --> 00:21:51,150 Niemand wird geboren für dieses Programm überhaupt. 254 00:21:51,238 --> 00:21:56,238 Hey, hör mir zu. 255 00:21:57,036 --> 00:21:58,787 - Hört mir zu. - Was ist los? 256 00:21:58,788 --> 00:22:00,538 Ich möchte, dass du dich davon fernhältst. 257 00:22:00,539 --> 00:22:03,249 Diese seltsamen Kameramänner Es gibt viele schlechte Verbindungen. 258 00:22:03,250 --> 00:22:06,461 Sie sind sehr hart, Mehr als Nicki Brand wollte. 259 00:22:06,462 --> 00:22:08,588 Verstehst du, was ich sage? 260 00:22:08,589 --> 00:22:13,589 Klingt wie so eine Herausforderung. 261 00:22:19,934 --> 00:22:24,187 Hast du Zigaretten? 262 00:22:24,188 --> 00:22:26,856 Es ist keine Herausforderung. 263 00:22:26,857 --> 00:22:30,568 Ich schwöre. Du weisst, in Brasilien, Zentralsüdamerika, 264 00:22:30,569 --> 00:22:35,114 Untergrund-Drehorte galt als reaktionäre Basis. 265 00:22:35,115 --> 00:22:40,115 Sie haben die Kameraleute hingerichtet. Wer weiß, wie es in Pittsburgh ist? 266 00:22:48,087 --> 00:22:48,587 Max. 267 00:22:58,597 --> 00:23:00,997 Nicki, nicht! 268 00:23:16,031 --> 00:23:21,031 Nicki, nicht. 269 00:23:23,038 --> 00:23:24,234 Nicht. 270 00:24:18,594 --> 00:24:23,594 - Warst du letzte Nacht betrunken? - Nein, bleiben Sie lange wach und schauen Sie fern. 271 00:24:24,725 --> 00:24:27,685 Sie hat sich gemeldet mit unseren Freunden in Pittsburgh? 272 00:24:27,686 --> 00:24:31,189 Bereits. So ungefähr. 273 00:24:31,190 --> 00:24:34,776 - Gerüchte in der Untergrundwelt. - Und? 274 00:24:34,777 --> 00:24:36,986 Max... 275 00:24:36,987 --> 00:24:40,531 Sie sollten es überspringen Videodrom entfernt. 276 00:24:40,532 --> 00:24:44,744 Es ist sicherlich nicht für die breite Öffentlichkeit. 277 00:24:44,745 --> 00:24:49,207 Kanal 83 ist etwas klein als weit verbreitet angesehen werden. 278 00:24:49,208 --> 00:24:51,542 Es ist immer noch zu geräumig. 279 00:24:51,543 --> 00:24:55,421 - Verstehst du was ich meine? - Sind nicht. Wie lautet das abschließende Fazit? 280 00:24:55,422 --> 00:24:58,383 Ich denke Videodrome Sehr gefährlich, Max. 281 00:24:58,384 --> 00:25:01,636 - Warum? Mit Gangstern in Verbindung gebracht? Haben sie es geschafft? - Sind nicht. 282 00:25:01,637 --> 00:25:05,598 Es ist... wie soll ich es sagen? 283 00:25:05,599 --> 00:25:08,851 Es ist politischer. 284 00:25:08,852 --> 00:25:12,897 - Komm schon, Mascha. Worüber reden wir? - Videodrom. 285 00:25:12,898 --> 00:25:15,483 Was Sie sehen in diesem Programm... 286 00:25:15,484 --> 00:25:17,318 Sie sind alle echt. 287 00:25:17,319 --> 00:25:21,906 Das ist keine Schauspielerei. Es ist ein realistisches Programm. 288 00:25:21,907 --> 00:25:23,616 Ich glaube nicht. 289 00:25:26,412 --> 00:25:30,123 Dann glauben Sie es nicht. 290 00:25:30,124 --> 00:25:31,916 Warum ist es real? 291 00:25:31,917 --> 00:25:35,211 Fälschungen sind einfacher und sicherer. 292 00:25:35,212 --> 00:25:37,755 Weil es eine Sache ist 293 00:25:37,756 --> 00:25:40,258 was du nicht hast, Max. 294 00:25:40,259 --> 00:25:42,093 Es enthält Philosophien 295 00:25:42,094 --> 00:25:47,094 - und das macht es sehr gefährlich. - Wessen Philosophie? 296 00:25:48,559 --> 00:25:51,269 Es muss einen Namen geben. 297 00:25:51,270 --> 00:25:55,064 Geben Sie mir einen Kontaktnamen. Mascha, Mascha, du kennst mich. 298 00:25:55,065 --> 00:26:00,065 Ich bleibe immer weg gefährliche Dinge. 299 00:26:01,613 --> 00:26:03,698 Max... 300 00:26:03,699 --> 00:26:07,285 Aus diesem Grund, Du musst sehr nett zu mir sein. 301 00:26:07,286 --> 00:26:11,497 Wir können zusammen ein Bad nehmen, Jederzeit, wie Sie möchten. 302 00:26:14,293 --> 00:26:18,796 Ich bin sicher Du wirst sehr schön sein, 303 00:26:18,797 --> 00:26:23,797 aber er ist schon etwas alt im Vergleich zu meinen Vorlieben. 304 00:26:24,094 --> 00:26:26,304 Danke schön... 305 00:26:26,305 --> 00:26:26,849 so viele. 306 00:26:34,980 --> 00:26:36,981 Gib mir einen Namen, 307 00:26:36,982 --> 00:26:39,525 Ich werde es auch abholen Apollo und Dionysos betreten das Programm. 308 00:26:42,362 --> 00:26:44,822 Das verletzt meine Gefühle, Max. 309 00:26:44,823 --> 00:26:49,823 Diese Welt ist Abschaum. 310 00:26:50,496 --> 00:26:52,371 Das stimmt, Max. 311 00:26:52,372 --> 00:26:52,872 Das ist richtig. 312 00:26:59,880 --> 00:27:02,507 Brian O'Blivion. 313 00:27:02,508 --> 00:27:05,051 Das ist der einzige Name Ich muss es dir geben. 314 00:27:05,052 --> 00:27:10,052 Professor Brian O'Blivion. 315 00:27:42,506 --> 00:27:44,507 Lass uns gehen. 316 00:28:02,568 --> 00:28:07,568 Hallo. Gehen Sie direkt in die Lobby. 317 00:28:08,866 --> 00:28:11,868 Mach einfach weiter. Direkt den Flur entlang. 318 00:28:11,869 --> 00:28:16,414 Mach weiter. 319 00:28:59,499 --> 00:29:01,500 - Bianca O'Blivion? - Rechts. 320 00:29:01,501 --> 00:29:04,795 Ich bin Max Renn. Ich... leite Civic TV. 321 00:29:04,796 --> 00:29:08,674 Ich bin einem Programm beigetreten mit Professor O'Blivion, diesem Rena-Programm. 322 00:29:08,675 --> 00:29:11,677 Ach ja. Er sagte sehr oberflächliche Dinge. 323 00:29:11,678 --> 00:29:14,138 Gewalt, Sex, Illusion, Aufregung. 324 00:29:14,139 --> 00:29:16,265 - Genau. - Was willst du? 325 00:29:16,266 --> 00:29:18,643 Ich möchte mit deinem Vater reden 326 00:29:18,644 --> 00:29:23,644 über einen neuen Trend im Fernsehen was er vielleicht nicht weiß. 327 00:29:43,543 --> 00:29:46,128 Die Landschaft gefällt mir sehr gut. 328 00:29:46,129 --> 00:29:50,049 Er sieht aus wie einer von denen Der Wanderer meines Vaters. 329 00:29:50,050 --> 00:29:52,843 Ich denke, dieser Stil blüht wieder. 330 00:29:52,844 --> 00:29:56,389 Ihnen, Herr Renn, Es ist kein Stil. 331 00:29:56,390 --> 00:30:00,726 Es ist eine Krankheit, an der sie leiden wenn es nicht dem Fernsehen ausgesetzt ist. 332 00:30:00,727 --> 00:30:03,145 Sie dachte darüber nach, sie eine Weile fernsehen zu lassen Ist das ok? 333 00:30:03,146 --> 00:30:08,067 Fernsehen wird ihnen helfen sich wieder in die Welt da draußen integrieren. 334 00:30:08,068 --> 00:30:12,029 Sicher. 335 00:30:12,030 --> 00:30:16,242 Und ich denke, sie hat es gefördert Diese Wanderer, die selbstgemachte Filme drehen? 336 00:30:16,243 --> 00:30:18,327 Die Welt da draußen? 337 00:30:18,328 --> 00:30:21,706 Professor O'Blivion hat Bildbriefe geschickt um die Welt reisen. 338 00:30:21,707 --> 00:30:26,707 - Ist der Professor hier? - Ich bin der Monitor meines Vaters. 339 00:30:33,552 --> 00:30:38,389 Sobald Sie klar dargelegt haben, warum Sie hierher kommen, Vielleicht schickt er dir ein Band. 340 00:30:38,390 --> 00:30:40,725 Wenn ja, gefällt es mir In welchem ​​Format? 341 00:30:40,726 --> 00:30:44,395 Wenn ja, wird er es tun Das Gespräch ist etwas schwieriger. 342 00:30:44,396 --> 00:30:48,274 Mein Vater redet nicht jetzt schon mindestens 20 Jahre. 343 00:30:48,275 --> 00:30:52,945 Es gefällt ihm eher monologer Gesprächsstil. 344 00:30:52,946 --> 00:30:56,532 Format? 345 00:30:56,533 --> 00:30:58,743 Videodrom. 346 00:30:58,744 --> 00:31:03,622 Ist das japanisches Format? 347 00:31:03,623 --> 00:31:05,875 - Du hast noch nie davon gehört? - Noch nicht. 348 00:31:05,876 --> 00:31:09,253 Dann deine Ausbildung Es gibt eine große Lücke. 349 00:31:09,254 --> 00:31:11,756 Videodrom. 350 00:31:11,757 --> 00:31:15,926 Sag das deinem Vater. Vielleicht möchte er reden. 351 00:31:15,927 --> 00:31:20,927 Die Landschaft gefällt mir sehr gut. 352 00:31:34,738 --> 00:31:38,616 Foltern, töten, zerstören. 353 00:31:38,617 --> 00:31:40,868 Videodrome. 354 00:31:40,869 --> 00:31:43,621 Was Sie sehen in diesem Programm... 355 00:31:43,622 --> 00:31:45,748 Sie sind alle echt. 356 00:31:45,749 --> 00:31:47,958 Ich gehe zum Vorsprechen. 357 00:31:47,959 --> 00:31:50,127 Ich wurde geboren für dieses Programm. 358 00:31:50,128 --> 00:31:55,128 Es hat etwas was du nicht hast, Max. 359 00:31:55,550 --> 00:32:00,550 Es enthält Philosophien, und das macht es gefährlich. 360 00:32:43,306 --> 00:32:46,892 Hallo. Das ist Sein Weckvideo. 361 00:32:46,893 --> 00:32:49,520 Und dieser kam vom Expressbüro. 362 00:32:49,521 --> 00:32:52,356 - Was sagt man bei CRAM? - Sie sagten sicher 363 00:32:52,357 --> 00:32:54,733 hat Nicki Brand nicht geschickt geh zur Arbeit. 364 00:32:54,734 --> 00:32:57,194 Sie wird einen Monat frei nehmen. Sie beschloss, jetzt aufzuhören. 365 00:32:57,195 --> 00:33:01,323 Fass es nicht an. 366 00:33:05,579 --> 00:33:10,579 Oh mein Gott, Max, du hast mir Angst gemacht. 367 00:33:11,626 --> 00:33:14,044 Was ist los mit dir? 368 00:33:14,045 --> 00:33:17,381 Ich weiß es nicht mehr. Vielleicht habe ich einen Ausschlag oder so. 369 00:33:17,382 --> 00:33:20,718 Was ist los? 370 00:33:20,719 --> 00:33:24,096 Geht es dir gut? Bridey, ich wollte dich nicht schlagen. 371 00:33:24,097 --> 00:33:27,057 Schieß los? 372 00:33:27,058 --> 00:33:29,018 Du hast mich nicht geschlagen. 373 00:33:29,019 --> 00:33:34,019 NEIN? Nein, das weiß ich Ich schlage dich nicht. Ich meine... 374 00:33:34,900 --> 00:33:38,903 Soll ich hier bleiben? 375 00:33:38,904 --> 00:33:41,906 Du siehst so schlecht aus. 376 00:33:41,907 --> 00:33:44,408 - Kann ich dir etwas besorgen? - Okay, es ist okay. 377 00:33:44,409 --> 00:33:46,911 Keine Notwendigkeit. 378 00:33:46,912 --> 00:33:49,538 Ich habe einfach... 379 00:33:49,539 --> 00:33:53,667 Ich bin erschöpft. Als sie an der Tür rief, schlief ich fest, 380 00:33:53,668 --> 00:33:56,086 und ich denke Ich bin noch nicht ganz wach. 381 00:33:56,087 --> 00:33:58,088 Ich werde daran denken, die Uhr einzustellen, keine Sorge. 382 00:33:58,089 --> 00:34:00,090 - Bist du sicher? - Sicher. 383 00:34:00,091 --> 00:34:02,092 Danke, Bridey. Bis morgen. 384 00:34:02,093 --> 00:34:04,678 Max, das Band gesendet aus Brian O'Blivions Büro. 385 00:34:04,679 --> 00:34:08,432 Ich habe es versprochen werde es Ihnen persönlich überreichen. 386 00:34:08,433 --> 00:34:13,433 Rufen Sie mich bei Bedarf an? 387 00:35:09,578 --> 00:35:12,329 Der Kampf um den Geist der Region Nordamerika 388 00:35:12,330 --> 00:35:15,207 wird stattfinden in der Dreharena. 389 00:35:15,208 --> 00:35:17,209 Videodrome Arena. 390 00:35:17,210 --> 00:35:22,210 Der Hauptfernsehbildschirm ist Netzhaut des Geistes. 391 00:35:22,340 --> 00:35:26,969 Daher ist der Fernsehbildschirm ein Teil in der physischen Struktur des Gehirns. 392 00:35:26,970 --> 00:35:31,970 Also, alles erscheint auf Fernsehbildschirmen 393 00:35:31,975 --> 00:35:36,645 werden akzeptiert als direkte Erfahrung des Betrachters. 394 00:35:36,646 --> 00:35:40,482 Daher ist Fernsehen Realität, 395 00:35:40,483 --> 00:35:43,861 und Realität nicht einmal so gut wie Fernsehen. 396 00:35:43,862 --> 00:35:46,655 Max. 397 00:35:46,656 --> 00:35:50,993 Ich bin so froh, dass du gekommen bist, um mich zu finden. 398 00:35:50,994 --> 00:35:55,122 Ich musste alles alleine durchmachen. 399 00:35:55,123 --> 00:36:00,123 Die Hälfte meiner Realität hat sich in eine Filmfantasie verwandelt. 400 00:36:00,211 --> 00:36:04,882 Wenn Sie nicht aufpassen, es wäre eine völlige Illusion. 401 00:36:04,883 --> 00:36:09,883 Sie müssen lernen, zu leben in einer seltsamen neuen Welt. 402 00:36:10,138 --> 00:36:12,222 Ich habe einen Tumor in meinem Gehirn 403 00:36:12,223 --> 00:36:15,684 und ich habe es gesehen eine Zukunftsillusion. 404 00:36:15,685 --> 00:36:19,063 Das glaube ich Diese Illusion erzeugt einen Tumor 405 00:36:19,064 --> 00:36:21,565 nicht umgekehrt. 406 00:36:21,566 --> 00:36:26,566 Ich kann Illusionen spüren verschmelzen und werden Wirklichkeit. 407 00:36:27,447 --> 00:36:31,909 Die Realität kann nicht kontrolliert werden. 408 00:36:31,910 --> 00:36:35,054 Aber wenn sie den Tumor entfernen 409 00:36:35,055 --> 00:36:39,391 es heißt Videodrome. 410 00:36:39,417 --> 00:36:41,418 Ich bin... 411 00:36:41,419 --> 00:36:43,921 Ich... 412 00:36:43,922 --> 00:36:46,965 Seien Sie der Erste aber Videodrom... 413 00:36:46,966 --> 00:36:50,844 Entscheide dich,... Opfer zu sein. 414 00:36:50,845 --> 00:36:54,932 Doch wer steckt dahinter? Was wollen sie? 415 00:36:54,933 --> 00:36:58,394 Ich will dich, Max. 416 00:36:59,427 --> 00:37:00,348 Du. 417 00:37:03,608 --> 00:37:07,111 Komm zu mir. 418 00:37:07,112 --> 00:37:10,656 Komm zu Nicki. 419 00:37:10,657 --> 00:37:12,658 Komm schon. 420 00:37:12,659 --> 00:37:17,659 Lass mich nicht warten. 421 00:37:19,499 --> 00:37:19,999 Bitte 422 00:37:51,531 --> 00:37:55,743 Ich will dich, Max. 423 00:37:55,744 --> 00:37:56,244 Du. 424 00:37:59,873 --> 00:38:03,167 Komm schon. 425 00:38:03,168 --> 00:38:08,168 Komm schon. 426 00:38:11,050 --> 00:38:14,511 Komm zu mir. 427 00:38:14,512 --> 00:38:16,889 Komm zu Nicki. 428 00:38:16,890 --> 00:38:20,726 Lass mich nicht warten. 429 00:38:20,727 --> 00:38:21,227 Bitte 430 00:38:26,691 --> 00:38:27,191 Bitte 431 00:38:53,259 --> 00:38:55,552 Heute Nachmittag haben wir mehr eine neue Gruppe von Menschen, 432 00:38:55,553 --> 00:38:58,722 - Sie sollten das Personal im Voraus benachrichtigen. - In Ordnung. 433 00:39:10,276 --> 00:39:13,529 Interessant. Sehr lebhaft. 434 00:39:13,530 --> 00:39:18,530 Seien Sie vorsichtig, es beißt. 435 00:39:21,913 --> 00:39:24,164 - Hast du das Band gesehen? - Rechts. 436 00:39:24,165 --> 00:39:25,874 - Und? - Es hat mein Leben verändert. 437 00:39:25,875 --> 00:39:28,335 Keine Überraschung. Es ist sehr gefährlich. 438 00:39:28,336 --> 00:39:31,839 Weil ihr Vater es zugegeben hat Hat er etwas mit Videodrome zu tun? 439 00:39:31,840 --> 00:39:36,385 Es ist mehr als das. Es beißt, Was hast du selbst gesagt? 440 00:39:36,386 --> 00:39:38,387 Ich denke, das stimmt Welche Art von Zähnen? 441 00:39:38,388 --> 00:39:42,349 Es verursacht eine Reihe von Halluzinationen. Als ich aufwachte, tat mir höllisch der Kopf weh. 442 00:39:42,350 --> 00:39:45,936 - Zum ersten Mal? - Nein, ich halluziniere schon seit einiger Zeit 443 00:39:45,937 --> 00:39:50,732 - seit... - Wann? 444 00:39:50,733 --> 00:39:55,445 Wenn ich Videodrome schaue Zum ersten Mal. 445 00:39:55,446 --> 00:39:57,531 Wie sind Sie damit in Berührung gekommen? 446 00:39:57,532 --> 00:40:00,659 Satellitenwilderei. 447 00:40:00,660 --> 00:40:03,996 Liebe... einfach zufällig. 448 00:40:03,997 --> 00:40:06,081 Ich habe ein paar Videos gemacht. 449 00:40:06,082 --> 00:40:08,083 Das ist ein Teil in meiner Videodrome-Sammlung. 450 00:40:08,084 --> 00:40:10,919 Aber in diesem Video Nur ihr Vater saß vor dem Tisch. 451 00:40:10,920 --> 00:40:15,920 Die Farbe der Illusion ist auf die Farbe zurückzuführen des Bildes im entscheidenden Band. 452 00:40:16,843 --> 00:40:20,220 Aber das Signal von Videodrome, was zu Schäden führen könnte 453 00:40:20,221 --> 00:40:24,099 wieder übertragen werden können Beispiel-Farbbildschirm oder was auch immer. 454 00:40:28,479 --> 00:40:30,480 Schaden? 455 00:40:30,481 --> 00:40:34,735 Das Signal erzeugt einen Tumor im Gehirn des Betrachters. 456 00:40:34,736 --> 00:40:37,321 Dieser Tumor selbst Halluzinationen hervorrufen. 457 00:40:37,322 --> 00:40:39,740 Und du lässt es mich sehen? 458 00:40:39,741 --> 00:40:44,741 Ich denke, es kommt endlich um mir zu schaden. Ich dachte, du wärst es. 459 00:40:45,163 --> 00:40:47,831 Jetzt wird es mir klar Du bist nur ein Opfer, 460 00:40:47,832 --> 00:40:49,917 wie mein Vater. 461 00:40:49,918 --> 00:40:54,296 Wo ist dein Vater? Ich finde Ich rede besser mit ihm. 462 00:40:54,297 --> 00:40:58,091 Er ist da drin. 463 00:41:00,553 --> 00:41:05,553 Ich habe Angst er wird dich enttäuschen. 464 00:41:08,895 --> 00:41:11,146 Das ist er. 465 00:41:11,147 --> 00:41:14,441 - Es ist das, was übrig bleibt. - Worüber redest du? 466 00:41:14,442 --> 00:41:19,442 Brian O'Blivion starb schweigend auf dem Operationstisch vor 11 Monaten. 467 00:41:19,489 --> 00:41:23,867 - Wegen eines Gehirntumors? - Von Videodrome. 468 00:41:23,868 --> 00:41:25,572 Ich habe es auch. 469 00:41:25,650 --> 00:41:28,121 Aber er erschien auf diesem Programm mit mir. 470 00:41:28,122 --> 00:41:30,874 Zuerst wenden. Er hat Tausende von Tonbändern vorab bespielt. 471 00:41:30,875 --> 00:41:33,669 Manchmal bis zu 3 oder 4 Mal an einem Tag. 472 00:41:33,670 --> 00:41:36,046 Ich versuche mein Bestes um ihn lebendig erscheinen zu lassen. 473 00:41:36,047 --> 00:41:38,173 Er hat so viele Dinge loslassen. 474 00:41:38,174 --> 00:41:41,301 Mein Vater hat geholfen erstellt Videodrom. 475 00:41:41,302 --> 00:41:46,181 Er dachte, es sei die nächste Stufe der Menschheit als technologisches Tier. 476 00:41:46,182 --> 00:41:49,393 Als er es merkte Wofür wird mein Partner es verwenden? 477 00:41:49,394 --> 00:41:51,436 Er hat es versucht Holen Sie es zurück. 478 00:41:51,437 --> 00:41:55,482 Und sie töteten ihn, leise. 479 00:41:55,483 --> 00:41:58,777 Schließlich war er überzeugt das öffentliche Leben im Fernsehen 480 00:41:58,778 --> 00:42:02,531 es gibt mehr Realität wirklich privates Leben. 481 00:42:02,532 --> 00:42:07,202 Er hatte überhaupt keine Angst als sein Körper starb. 482 00:42:10,873 --> 00:42:14,209 Sprechen Sie mehr darüber Mein Videodrome-Problem geht. 483 00:42:14,210 --> 00:42:17,170 Mein Vater weiß davon mehr als ich. 484 00:42:17,171 --> 00:42:22,171 Hören Sie ihm zu. 485 00:42:25,680 --> 00:42:28,056 Wo ist Harlan? Er ist nicht im Labor. 486 00:42:28,057 --> 00:42:33,057 - Ich glaube, er ist im Maschinenraum. Hallo Max... - Nicht jetzt. 487 00:42:34,564 --> 00:42:36,898 - Harlan. - Sí, Patrón. 488 00:42:36,899 --> 00:42:39,818 In diesen Tagen habe ich Haben Sie Halluzinationen? 489 00:42:39,819 --> 00:42:42,070 Sind nicht. 490 00:42:42,071 --> 00:42:45,032 - Sollte ich? - Rechts. 491 00:42:45,033 --> 00:42:50,033 Das solltest du sein. 492 00:42:50,371 --> 00:42:52,414 Das glaube ich 493 00:42:52,415 --> 00:42:55,500 Die Dinge wachsen in meinem Kopf... 494 00:42:55,501 --> 00:42:59,546 in diesem Kopf, 495 00:42:59,547 --> 00:43:03,383 Ich denke, es ist nicht real ist ein Tumor. 496 00:43:03,384 --> 00:43:07,888 Es ist kein spontaner kleiner Fleischklumpen wogend, unkontrollierbar, 497 00:43:07,889 --> 00:43:10,932 Aber tatsächlich ist es so 498 00:43:10,933 --> 00:43:13,477 eine neue Orgel 499 00:43:13,478 --> 00:43:16,146 ein neuer Teil des Gehirns. 500 00:43:16,147 --> 00:43:20,567 Ich denke eine große Menge des Videodrome-Signals 501 00:43:20,568 --> 00:43:24,613 wird erstellt ein Ausbruch 502 00:43:24,614 --> 00:43:27,282 des menschlichen Gehirns 503 00:43:27,283 --> 00:43:31,161 und es wird entstehen und Halluzinationen kontrollieren 504 00:43:31,162 --> 00:43:35,207 bis zu dem Punkt, an dem es sich ändern wird menschliche Realität. 505 00:43:35,208 --> 00:43:38,168 Am Ende ist es nichts ist Realität 506 00:43:38,169 --> 00:43:41,630 Jenseits der Wahrnehmung der Realität unser, 507 00:43:41,631 --> 00:43:43,632 richtig? 508 00:43:45,635 --> 00:43:50,635 Sie können es sehen, oder? 509 00:45:32,950 --> 00:45:35,202 - Max Renn? - Das stimmt. 510 00:45:35,203 --> 00:45:36,912 Wer ist da? 511 00:45:36,913 --> 00:45:40,415 Barry Convex möchte reden mit mir über Videodrome. 512 00:45:40,416 --> 00:45:45,416 Es gibt ein Auto Warte unten auf mich. 513 00:46:21,832 --> 00:46:26,127 Bitte achten Sie darauf auf den Bildschirm vor ihm. 514 00:46:26,128 --> 00:46:30,173 Mr. Convex hat es aufgezeichnet eine kurze Einführung für Sie. 515 00:46:41,435 --> 00:46:45,772 Hallo, ich bin Barry Convex, Leiter Sonderprogramme 516 00:46:45,773 --> 00:46:49,776 Und ich möchte Sie einladen in die Welt des visuellen Atemberaubenden 517 00:46:49,777 --> 00:46:54,072 eine globale Gruppe bestehend aus begeisterten Bürgern. 518 00:46:54,073 --> 00:46:56,199 Wir stellen günstige Monitore her für die Dritte Welt 519 00:46:56,200 --> 00:47:00,161 und Raketenleitsystem für die NATO. 520 00:47:00,162 --> 00:47:02,163 Wir haben auch Videodrome erstellt, Max 521 00:47:02,164 --> 00:47:04,291 Und ich bin mir sicher Ich weiß 522 00:47:04,292 --> 00:47:09,292 Wann wird es veröffentlicht? alles wird sich ändern. 523 00:47:09,380 --> 00:47:13,758 Es könnte eine riesige Illusionsmaschine sein und mehr. 524 00:47:13,759 --> 00:47:18,759 Aber es ist noch nicht fertig. Er hat die Testsignale empfangen. 525 00:47:19,015 --> 00:47:21,141 Wir denken Niemand wird sie fangen. 526 00:47:21,142 --> 00:47:26,142 Dieser Harlan-Typ ist großartig. Gut im Wildern. 527 00:47:26,480 --> 00:47:28,815 Jetzt weiß ich es 528 00:47:28,816 --> 00:47:31,860 Ich denke, wir müssen reden ein bisschen, oder? 529 00:47:31,861 --> 00:47:36,861 Vielleicht bei mir? 530 00:48:46,519 --> 00:48:50,271 Ich hoffe ihm wurde klar, dass er mit dem Feuer spielte. 531 00:48:50,272 --> 00:48:53,775 Das ist das Schlüsselprodukt unser. Das ist streng geheim. 532 00:48:53,776 --> 00:48:58,446 Ich habe es zur Ausstellung mitgebracht dieses Wochenende hier. 533 00:48:58,447 --> 00:49:03,447 Max Renn, ich bin Barry Convex. 534 00:49:04,745 --> 00:49:06,746 ICH... 535 00:49:06,747 --> 00:49:08,790 Ich denke eine Brille das er trägt 536 00:49:08,791 --> 00:49:10,959 ein bisschen zu viel mit deinem Gesicht. 537 00:49:10,960 --> 00:49:12,961 Es überwältigte ihn. 538 00:49:12,962 --> 00:49:16,506 Welches solltest du ausprobieren... schlanker aussehen. 539 00:49:16,507 --> 00:49:21,507 Raffinierter. 540 00:49:21,804 --> 00:49:25,140 Das. Das ist es Unser Prototyp. 541 00:49:25,141 --> 00:49:30,141 Das ist die Nummer hat alles angefangen. 542 00:49:30,438 --> 00:49:32,564 Max... 543 00:49:32,565 --> 00:49:36,484 Ich möchte, dass du das anprobierst. 544 00:49:36,485 --> 00:49:41,485 Ich möchte diese Maschine verwenden um eine seiner Halluzinationen aufzuzeichnen. 545 00:49:41,824 --> 00:49:46,824 Dann möchte ich das Band mitbringen Rückkehr zum Zentrum zur Forschung. 546 00:49:47,288 --> 00:49:49,289 Behalte ich das Urheberrecht? 547 00:49:49,290 --> 00:49:50,529 Ich tauche nicht gerne auf 548 00:49:50,555 --> 00:49:53,501 in der Sendung Film der Woche ohne bezahlt zu werden. 549 00:49:53,502 --> 00:49:55,503 Max, ich versuche dir zu helfen. 550 00:49:55,504 --> 00:49:57,839 Warum denkst du? Ich brauche Hilfe, Barry? 551 00:49:57,840 --> 00:50:02,840 Noch keine Tester Unsere Rückkehr zur Realität. 552 00:50:03,429 --> 00:50:07,640 Das müssen sie alle sein Gründliche psychiatrische Betreuung. 553 00:50:07,641 --> 00:50:10,602 Du scheinst völlig normal zu sein, 554 00:50:10,603 --> 00:50:12,604 bisher. 555 00:50:12,605 --> 00:50:15,315 Ich möchte herausfinden, warum 556 00:50:15,316 --> 00:50:17,775 und ich denke eine Analyse über eine deiner Halluzinationen 557 00:50:17,776 --> 00:50:22,776 wäre der richtige Ausgangspunkt. 558 00:50:23,949 --> 00:50:25,950 Tut es weh? 559 00:50:25,951 --> 00:50:28,161 Du wirst nicht verletzt. 560 00:50:28,162 --> 00:50:30,330 Vielleicht werden Sie sich unruhig fühlen 561 00:50:30,331 --> 00:50:32,540 halb wach, halb bewusstlos danach. 562 00:50:32,541 --> 00:50:36,544 Wenn ja, setzen Sie sich einfach hin aber genieße es. Es wird bald vorbei sein. 563 00:50:36,545 --> 00:50:40,215 Und jetzt, denke ich Sie werden ein bisschen Sadismus sehen 564 00:50:40,216 --> 00:50:44,844 wird zum Erstellen benötigt eine gesunde und coole Serie von Halluzinationen. 565 00:50:44,845 --> 00:50:48,598 Deshalb Videodrome ist so neu. 566 00:50:48,599 --> 00:50:52,769 Es hat eine Wirkung auf das Nervensystem Gewalt ausgesetzt sein. 567 00:50:52,770 --> 00:50:55,355 Es öffnet Sinnesrezeptoren im Gehirn und der Wirbelsäule 568 00:50:55,356 --> 00:50:58,066 um den Zugriff auf das Videodrome zu ermöglichen. 569 00:50:58,067 --> 00:51:00,401 Du meinst, ich müsste es tun Hat dir das wehgetan, Barry? 570 00:51:00,402 --> 00:51:03,696 Ich fürchte, nein. Ich brauche es nicht Es tut wirklich allen weh. 571 00:51:03,697 --> 00:51:05,990 Man muss einfach darüber nachdenken. 572 00:51:14,625 --> 00:51:16,751 Was... Es ist so hell, ich kann es nicht ertragen! 573 00:51:16,752 --> 00:51:19,295 - Okay, ich habe es vergessen. Entschuldigung. Wie geht's? - Verdammt. 574 00:51:19,296 --> 00:51:24,296 Okay, okay. 575 00:51:28,514 --> 00:51:31,307 Okay, lassen Sie uns die Maschine starten. 576 00:51:31,308 --> 00:51:33,685 Dieser Filmmechanismus komplett geschlossen. 577 00:51:33,686 --> 00:51:37,021 Sie müssen nichts tun Abgesehen davon, dass ich die Illusion überhaupt genieße. 578 00:51:37,022 --> 00:51:42,022 Ja, okay. 579 00:51:43,445 --> 00:51:47,865 Ich werde später zurück kommen. 580 00:51:47,866 --> 00:51:52,078 Bitte entschuldigen Sie Weil ich nicht blieb und beobachtete. 581 00:51:52,079 --> 00:51:57,079 Ich kann es nicht ertragen einige seltsame Dinge. 582 00:52:43,672 --> 00:52:47,508 Nicki? 583 00:52:47,509 --> 00:52:52,509 - Nicki. - Endlich ist es soweit 584 00:52:53,182 --> 00:52:56,309 wir treffen uns an der dafür vorgesehenen Stelle. 585 00:52:56,310 --> 00:53:01,310 Im Videodrom. 586 00:53:11,909 --> 00:53:14,911 Worauf warten Sie noch? 587 00:53:14,912 --> 00:53:17,038 Lasst uns gemeinsam handeln. 588 00:53:17,039 --> 00:53:22,039 Öffnen wir es Diese Nervenschleusen. 589 00:54:33,782 --> 00:54:36,993 Was ist los, Professor O'Blivion? 590 00:54:36,994 --> 00:54:39,120 Ich frage wirklich. 591 00:55:10,778 --> 00:55:15,778 Oh, Mascha. 592 00:55:46,855 --> 00:55:48,856 Harlan. 593 00:55:48,857 --> 00:55:50,858 Max hier. 594 00:55:50,859 --> 00:55:54,028 Kannst du zu mir nach Hause kommen? Im Augenblick. 595 00:55:54,029 --> 00:55:57,323 Ja, ich meine es ernst. 596 00:55:57,324 --> 00:56:00,368 - Komm herein. - Ich bin hier, patrón. 597 00:56:00,369 --> 00:56:03,913 Kameras, Lichter, was ist los? Möchten Sie ein Werbefoto machen? 598 00:56:03,914 --> 00:56:05,915 Ich möchte, dass du in mein Schlafzimmer kommst 599 00:56:05,916 --> 00:56:08,209 und schau Was liegt auf meinem Bett? 600 00:56:08,210 --> 00:56:13,210 Schauen Sie es sich einfach an, seien Sie nicht schüchtern. Ich möchte Fotos machen. 601 00:56:13,757 --> 00:56:18,553 - Ist das ein Bild von dem, was auf deinem Bett liegt? - Das stimmt. Mach es. 602 00:56:18,554 --> 00:56:23,554 Okay. 603 00:56:23,559 --> 00:56:24,103 Oh mein Gott. 604 00:56:42,035 --> 00:56:42,535 Stern? 605 00:56:47,291 --> 00:56:47,791 Max. 606 00:56:52,671 --> 00:56:54,000 Ich sehe nichts. 607 00:56:55,699 --> 00:56:59,068 Nicht, dass ich das möchte Ich habe das Bett, die Decken und die Kissen fotografiert 608 00:56:59,094 --> 00:56:59,706 Ist das deins? 609 00:57:10,939 --> 00:57:15,401 - Es ist verschwunden... - Max, stehst du unter Drogeneinfluss? 610 00:57:15,402 --> 00:57:19,280 Ich habe einige Freunde, die helfen können. Bridey sagte, sie sei vor ein paar Tagen hierher gekommen und er war sehr... 611 00:57:19,281 --> 00:57:21,574 Gestern Abend hatte ich es Videodrom aufnehmen? 612 00:57:21,575 --> 00:57:23,576 Wenn es gespielt wird die Maschine fängt es auf. 613 00:57:23,577 --> 00:57:25,661 Wir treffen uns in einer Stunde im Labor. Ich möchte es sehen. 614 00:57:25,662 --> 00:57:29,790 - Oh mein Gott, es ist noch nicht einmal 7 Uhr morgens. - Ich mache keine Witze, verstanden? 615 00:57:29,791 --> 00:57:33,461 Mein Vater. Ich bin keine Maschine Lass mich es einschalten, wann immer ich will. 616 00:57:33,462 --> 00:57:37,423 Was soll ich tun? Dann musst du mir den Zweck mitteilen. 617 00:57:37,424 --> 00:57:39,425 Ansonsten Terminvereinbarung während der Geschäftszeiten, patrón. 618 00:57:39,426 --> 00:57:42,470 Harlan... Du hast recht. 619 00:57:42,471 --> 00:57:43,455 Wegen der Trägheit. 620 00:57:43,481 --> 00:57:46,307 Ich bin wie ein Eisenbahnrad, Ich weiß nicht, wie ich aufhören soll. 621 00:57:46,308 --> 00:57:48,851 Wir treffen uns in einer Stunde im Labor. 622 00:57:48,852 --> 00:57:52,438 Ist das in Ordnung? Mal sehen Haben wir gestern Abend Videodrome bekommen? 623 00:57:52,439 --> 00:57:54,440 und ich werde es klarstellen alles für dich. 624 00:57:54,441 --> 00:57:57,276 Alles. Ich verspreche es, okay? 625 00:57:57,277 --> 00:58:00,988 Okay. Tut mir leid, dass ich wütend auf dich bin. 626 00:58:00,989 --> 00:58:04,450 - Ich arbeite nicht für Geld für Sie. - Ich weiß. 627 00:58:04,451 --> 00:58:06,994 Mit Piraten, Geld ist nicht wichtig, oder? 628 00:58:06,995 --> 00:58:11,995 Ich möchte Kaffee trinken... Okay, wir treffen uns in einer Stunde im Labor. 629 00:58:52,457 --> 00:58:55,543 Komm herein! 630 00:58:55,544 --> 00:58:59,380 Hast du das Video gesehen? 631 00:58:59,381 --> 00:59:03,843 - Hast du mich auf Videodrome gesehen? - Es gibt kein Eis. 632 00:59:03,844 --> 00:59:06,595 Hat Videodrome gestern Abend nicht gespielt? 633 00:59:06,596 --> 00:59:08,597 Nicht letzte Nacht. 634 00:59:08,598 --> 00:59:13,561 - Verdammt! - Niemals. 635 00:59:13,562 --> 00:59:16,522 Was... Wovon redest du? 636 00:59:19,985 --> 00:59:22,570 Das ist zu viel für mich, patrón. 637 00:59:22,571 --> 00:59:27,571 Ich muss um weitere Hilfe bitten. 638 00:59:34,249 --> 00:59:37,752 Max. 639 00:59:37,753 --> 00:59:42,381 Eine interessante Kombination. Sehr attraktiv. 640 00:59:42,382 --> 00:59:45,384 - Stören Sie mich nicht. - Ich glaube, ich sage so etwas wie... 641 00:59:45,385 --> 00:59:48,220 "Worüber redest du?" 642 00:59:48,221 --> 00:59:51,182 Ich habe dein Band überprüft, Max. 643 00:59:51,183 --> 00:59:54,602 Bespielte Kassetten. 644 00:59:54,603 --> 00:59:58,439 Videodrome gab es noch nie wurde offiziell ausgestrahlt. 645 00:59:58,440 --> 01:00:00,441 Noch nicht. 646 01:00:00,442 --> 01:00:03,110 Also hat Barry mich hierher geschickt von vor etwa 2 Jahren? 647 01:00:03,111 --> 01:00:07,782 Es ist... 2 Jahre her, Richtig, Harlan? 648 01:00:07,783 --> 01:00:11,619 Zwei. Zwei wundervolle Jahre. 649 01:00:11,620 --> 01:00:12,120 Warum? 650 01:00:18,794 --> 01:00:22,713 Um Sie einzubeziehen. 651 01:00:22,714 --> 01:00:26,717 Lass mich näher kommen mit Videodrome-Signal. 652 01:00:26,718 --> 01:00:31,305 Es betrifft dich nicht Weil ich es noch nie gesehen habe! 653 01:00:31,306 --> 01:00:33,974 Ich weiß, was es hat. Du musst es nicht ansehen. 654 01:00:33,975 --> 01:00:38,813 Es ist wahr, dass es Auswirkungen hat an alle. 655 01:00:38,814 --> 01:00:42,024 Jeder, der es sieht, Max. 656 01:00:42,025 --> 01:00:45,528 Aber warum sollte es sich irgendjemand ansehen? 657 01:00:45,529 --> 01:00:50,529 Warum schauen die Leute zu? Bullshit-Programme wie Videodrome? 658 01:00:50,700 --> 01:00:52,993 Warum schaust du es dir an, Max? 659 01:00:52,994 --> 01:00:57,994 - Berufliche Gründe. - Sicher. 660 01:00:59,084 --> 01:01:01,335 Gibt es also noch andere Gründe? 661 01:01:01,336 --> 01:01:05,339 Warum leugnen Sie, dass es Ihnen Spaß macht? zusehen, wie andere Menschen foltern und töten? 662 01:01:05,340 --> 01:01:08,175 Du hast Brian O'Blivion getötet, Stimmt das, du Spinner? 663 01:01:08,176 --> 01:01:13,176 Gefällt dir das? 664 01:01:18,603 --> 01:01:21,188 Nordamerika wird weicher, patrón. 665 01:01:21,189 --> 01:01:24,650 Und der Rest der Welt wird immer härter. 666 01:01:24,651 --> 01:01:27,736 Sehr, sehr hart. 667 01:01:27,737 --> 01:01:30,531 Wir betreten ein neues Zeitalter des Krieges, 668 01:01:30,532 --> 01:01:33,784 und wir werden es müssen so rein, 669 01:01:33,785 --> 01:01:35,911 so standhaft, 670 01:01:35,912 --> 01:01:38,497 und stark 671 01:01:38,498 --> 01:01:40,499 wenn du überleben willst. 672 01:01:40,500 --> 01:01:45,379 Du und... 673 01:01:45,380 --> 01:01:49,216 unreiner Ort dass du diesen Fernsehsender anrufst, 674 01:01:49,217 --> 01:01:52,052 und die Menschen um ihn herum, 675 01:01:52,053 --> 01:01:54,972 und Ihr Publikum, 676 01:01:54,973 --> 01:01:58,309 diejenigen, die ihn beobachten, 677 01:01:58,310 --> 01:02:03,105 er nagt uns von innen. 678 01:02:03,106 --> 01:02:05,441 Das wollen wir verhindern. 679 01:02:05,442 --> 01:02:08,652 Wir fangen an mit Kanal 83, max. 680 01:02:08,653 --> 01:02:12,907 Wir werden es als ersten Ort verwenden Offizielle Übertragung Videodrome. 681 01:02:12,908 --> 01:02:14,087 Ich habe so eine Ahnung 682 01:02:14,113 --> 01:02:17,036 es wird sehr beliebt sein... für eine Weile. 683 01:02:17,037 --> 01:02:19,538 Halluziniere ich gerade? 684 01:02:19,539 --> 01:02:22,124 Ich meine... 685 01:02:22,125 --> 01:02:25,920 Ihr zwei könnt nicht die Wahrheit sagen. 686 01:02:25,921 --> 01:02:28,756 Max, wir haben es aufgezeichnet seine Halluzinationen 687 01:02:28,757 --> 01:02:32,384 wie ich schon sagte. 688 01:02:32,385 --> 01:02:36,513 Und wir haben sie analysiert. 689 01:02:36,514 --> 01:02:38,766 Ich bin bereit etwas Neues annehmen. 690 01:02:38,767 --> 01:02:42,895 Wie wunderbar. 691 01:02:48,026 --> 01:02:51,487 Ihr... Was willst du von mir? 692 01:02:51,488 --> 01:02:53,781 Ich möchte, dass du öffnest, Max. 693 01:02:53,782 --> 01:02:57,952 Öffne dich mir. 694 01:03:10,173 --> 01:03:12,174 Ich habe etwas Das möchte ich dir zeigen. 695 01:03:16,346 --> 01:03:21,346 Oh mein Gott! 696 01:03:45,625 --> 01:03:48,502 Wir wollen Kanal 83, Max. 697 01:03:48,503 --> 01:03:51,171 Gib es uns. 698 01:03:51,172 --> 01:03:55,342 Gib mir Kanal 83. 699 01:03:55,343 --> 01:03:57,886 Töte deinen Partner. 700 01:03:57,887 --> 01:04:00,014 Töte sie. 701 01:04:00,015 --> 01:04:04,101 Töte alle deine Mitarbeiter und gib uns Kanal 83. 702 01:05:43,451 --> 01:05:46,286 Geben Sie uns Kanal 83. 703 01:05:46,287 --> 01:05:48,622 Töte deinen Partner. 704 01:05:48,623 --> 01:05:50,624 Töte sie. 705 01:05:50,625 --> 01:05:55,337 Töte alle deine Mitarbeiter und gib uns Kanal 83. 706 01:05:57,472 --> 01:06:01,809 Hallo Max. 707 01:06:09,978 --> 01:06:14,978 Wie geht es dir, Max? 708 01:06:20,905 --> 01:06:23,824 Wo ist Mose? 709 01:06:23,825 --> 01:06:28,787 Er ist in einer Besprechung mit Rafe. Lass mich ihn anrufen. 710 01:06:28,788 --> 01:06:30,789 Keine Notwendigkeit. 711 01:06:40,508 --> 01:06:43,802 Wir haben die Synchronisation gemacht für eine leichte Komödie. 712 01:06:43,803 --> 01:06:47,639 Und Sie sind der Drehbuchautor? 713 01:06:47,640 --> 01:06:51,894 Ja. Ich habe früher geschrieben in der High School, verlor dann aber seine Fähigkeiten. 714 01:06:51,895 --> 01:06:54,188 Hallo Max. 715 01:06:54,189 --> 01:06:59,189 Er kam zur richtigen Zeit um dieses Problem zu lösen. 716 01:07:01,029 --> 01:07:01,529 Nicht. 717 01:07:11,873 --> 01:07:14,041 Max. 718 01:07:14,042 --> 01:07:19,042 Was zum Teufel? 719 01:07:19,881 --> 01:07:23,008 Oh mein Gott! 720 01:07:23,009 --> 01:07:25,010 Im Besprechungsraum! 721 01:07:25,011 --> 01:07:27,012 Max, was ist los? Sind Sie verletzt? 722 01:07:27,013 --> 01:07:29,056 - Sie haben getötet... Sie... - Was ist los? 723 01:07:29,057 --> 01:07:32,559 - Sie haben uns getötet. - Was ist los? 724 01:07:32,560 --> 01:07:35,354 Oh mein Gott, pass auf! 725 01:07:38,233 --> 01:07:40,734 Hier, kommen Sie herein! 726 01:07:40,735 --> 01:07:42,945 Hinausgehen! Es ist alles raus! 727 01:07:42,946 --> 01:07:45,656 Komm schon, geh! 728 01:07:45,657 --> 01:07:47,908 Lassen Sie mich sehen. 729 01:07:50,745 --> 01:07:52,913 Max! 730 01:07:52,914 --> 01:07:53,414 Max. 731 01:08:37,458 --> 01:08:40,294 Töte Bianca O'Blivion. 732 01:08:40,295 --> 01:08:43,046 Sie weiß zu viel. 733 01:08:43,047 --> 01:08:45,716 Sie kann schadet uns. 734 01:08:45,717 --> 01:08:48,760 Lass sie nicht schade uns, Max. 735 01:08:48,761 --> 01:08:52,848 Töte sie. Töte Bianca O'Blivion. 736 01:09:58,581 --> 01:10:01,875 Bianca O'Blivion. 737 01:10:01,876 --> 01:10:04,961 Ich betreibe Civic TV. 738 01:10:04,962 --> 01:10:08,131 Ich habe früher teilgenommen eine Show mit ihrem Vater. 739 01:10:08,132 --> 01:10:11,134 Also bist du es doch wirklich. 740 01:10:11,135 --> 01:10:13,136 Du bist gekommen, um mich zu töten. 741 01:10:13,137 --> 01:10:18,137 Nein, ich bin Max Renn. Ich betreibe Civic TV. Ich bin nicht... 742 01:10:22,230 --> 01:10:25,732 - Ich töte keine Menschen. - Oh ja. 743 01:10:25,733 --> 01:10:30,112 Jetzt bist du ein Attentäter, von Videodrome. 744 01:10:30,113 --> 01:10:32,406 Sie können dich programmieren. 745 01:10:32,407 --> 01:10:35,409 Sie können dich wegjagen wie ein Band. 746 01:10:35,410 --> 01:10:38,537 Sie können dich verhaften tun, was sie wollen. 747 01:10:38,538 --> 01:10:43,166 Und sie wollen deine Zerstörung Alles bleibt von Brian O'Blivion. 748 01:10:43,167 --> 01:10:45,252 Sie wollen, dass du mich vernichtest. 749 01:10:45,253 --> 01:10:50,253 Sie zerstören? 750 01:11:16,284 --> 01:11:21,284 Sie haben sie getötet, Max. Sie haben Nicki Brand getötet. 751 01:11:23,583 --> 01:11:26,418 Sie starb im Videodrome. 752 01:11:26,419 --> 01:11:31,419 Sie verwendeten ihr Bild um ihn zu verführen, obwohl sie schon vor langer Zeit gestorben ist. 753 01:11:31,549 --> 01:11:33,759 Gehen Sie nicht zurück. 754 01:11:33,760 --> 01:11:37,012 Ich habe es ihnen gestohlen Lass mich sehen. 755 01:11:41,642 --> 01:11:46,642 Videodrome ist der Tod. 756 01:12:06,667 --> 01:12:09,461 Es ist besser. 757 01:12:09,462 --> 01:12:14,462 Viel besser. 758 01:12:15,551 --> 01:12:19,971 Entfernen Sie das Klebeband, Programmänderung 759 01:12:19,972 --> 01:12:24,017 immer sehr schmerzhaft. 760 01:12:24,018 --> 01:12:26,478 Aber jetzt haben wir es geschafft, 761 01:12:26,479 --> 01:12:31,274 Du wirst sehen, dass Du einiges verändern wirst im Vergleich zu seinem vorherigen Bruder. 762 01:12:31,275 --> 01:12:35,904 Er ist geworden ein lebendes Band. 763 01:12:35,905 --> 01:12:39,866 Ich bin ein lebendes Band. 764 01:12:39,867 --> 01:12:44,579 Und jetzt, wenn ich ein lebendes Band bin, 765 01:12:44,580 --> 01:12:48,708 Du weißt, was du tun musst. 766 01:12:48,709 --> 01:12:51,711 Sie sind gegen Videodrome. 767 01:12:51,712 --> 01:12:56,712 Er benutzte die Waffen, die sie ihm gaben um sie zu zerstören. 768 01:12:56,717 --> 01:13:00,053 Zerstöre das Videodrom. 769 01:13:00,054 --> 01:13:03,723 Der neue Körper wird ewig leben. 770 01:13:03,724 --> 01:13:08,724 Zerstöre das Videodrom. 771 01:13:10,064 --> 01:13:15,064 Der neue Körper wird ewig leben. 772 01:13:24,745 --> 01:13:28,164 Erst vor 26 Stunden, im Haus hinter mir 773 01:13:28,165 --> 01:13:30,834 Es gab eine Schießerei seltsam, ziellos, 774 01:13:30,835 --> 01:13:34,212 die Polizei zum Handeln veranlassen ein Haftbefehl. 775 01:13:34,213 --> 01:13:36,923 Max Renn, 44 Jahre alt, Regisseur von Civic TV 776 01:13:36,924 --> 01:13:39,217 wird gesucht weil es mit dem Tod zusammenhängt 777 01:13:39,218 --> 01:13:41,219 von zwei Operatoren bei den Schießereien auf Channel 83... 778 01:13:41,220 --> 01:13:44,055 Wenn Sie Affentanz sehen möchten Dann stecken Sie Geld in die Röhre. 779 01:13:44,056 --> 01:13:47,559 Verstehst du, was ich sage, Teddy? Wissen Sie, wie viel die Batterien für den Affen kosten? 780 01:13:47,560 --> 01:13:50,562 Kälte gehört uns. 781 01:13:50,563 --> 01:13:53,148 Ich kann nicht tanzen. Ich würde tanzen, wenn ich könnte. 782 01:13:53,149 --> 01:13:55,025 Aber ich kann nicht, also... 783 01:13:55,026 --> 01:13:59,279 Hast du Kleingeld, Teddy? Einen halben Dollar oder so. 784 01:13:59,280 --> 01:14:03,408 Oder 25 Cent. Ja, Teddy? 785 01:14:03,409 --> 01:14:08,409 Er hat nichts aufgegeben Kannst du da reinkommen, Teddy? 786 01:14:50,289 --> 01:14:52,290 Hallo. 787 01:14:52,291 --> 01:14:55,418 Ich bin Brolley. Wie kann ich helfen? 788 01:14:55,419 --> 01:14:58,046 - Ich schaue nur zu. - Oh ja. 789 01:14:58,047 --> 01:15:00,090 Guter Grund. 790 01:15:00,091 --> 01:15:03,468 Auch wenn es hier nicht viel gibt, Aber schauen Sie ruhig zu. 791 01:15:03,469 --> 01:15:05,512 Was ist das? 792 01:15:05,513 --> 01:15:09,808 Ihr Rezept ist ziemlich schwer. 793 01:15:09,809 --> 01:15:11,977 Sehr verwirrend. 794 01:15:11,978 --> 01:15:15,522 Unvorstellbar Wie kann sie ohne Brille sehen? 795 01:15:15,523 --> 01:15:19,651 Keine Sorge, ich helfe Ihnen Beheben Sie das Problem sofort. 796 01:15:32,957 --> 01:15:35,542 Wo ist konvex? 797 01:15:35,543 --> 01:15:37,877 Organisieren seine Messe. 798 01:15:37,878 --> 01:15:40,714 - Ah. - Muss Frühlingsprodukte einführen. 799 01:15:40,715 --> 01:15:43,550 - Was ist in der Box? - Dein Kopf. 800 01:15:45,886 --> 01:15:48,888 Dein Kopf in dieser Box. 801 01:15:48,889 --> 01:15:50,890 Ah. 802 01:15:50,891 --> 01:15:53,393 Du bist heutzutage beschäftigt, Max. 803 01:15:53,394 --> 01:15:57,022 Ich habe in der Zeitung von Ihnen gelesen. 804 01:15:57,023 --> 01:15:59,024 Waren Sie schon einmal bei Bianca O'Blivion? 805 01:15:59,025 --> 01:16:01,568 - Wir sehen uns. - Hat sie Ärger gemacht? 806 01:16:01,569 --> 01:16:03,570 Sind nicht. 807 01:16:03,571 --> 01:16:08,199 Dann gut. 808 01:16:08,200 --> 01:16:10,869 Sicherlich werden Sie das wollen jemand anderen besuchen. 809 01:16:10,870 --> 01:16:15,870 - Also bist du hierher gekommen? - Vielleicht. 810 01:16:16,417 --> 01:16:18,501 Du bist uns sehr hilfreich, Max. 811 01:16:18,502 --> 01:16:21,087 Wir wollen Sie nutzen bis er völlig verschwand. 812 01:16:24,842 --> 01:16:29,842 Öffne dich mir. 813 01:16:36,979 --> 01:16:39,397 Ich habe etwas Das möchte ich dir zeigen. 814 01:17:23,651 --> 01:17:26,152 Wir sehen uns in Pittsburgh. 815 01:17:36,080 --> 01:17:40,083 Mama, sieh dir die Explosion an! 816 01:17:40,084 --> 01:17:42,085 Tracey, komm her! 817 01:17:42,086 --> 01:17:44,504 - Komm mit Mama. - Ich möchte sehen. 818 01:17:44,505 --> 01:17:46,506 Du musst mit Mama gehen. 819 01:17:46,507 --> 01:17:51,507 Lass uns gehen. Lass uns nach Hause gehen. 820 01:19:18,766 --> 01:19:21,517 Jeder kennt mich. 821 01:19:21,518 --> 01:19:24,562 - Ja, wir wissen. - Und ich kenne dich auf jeden Fall. 822 01:19:24,563 --> 01:19:29,563 Eins nach dem anderen. 823 01:19:31,445 --> 01:19:35,740 Wir sind hier um die Frühlingskollektion zu feiern... 824 01:19:35,741 --> 01:19:37,742 Medici-Linie, 825 01:19:37,743 --> 01:19:42,288 und unser Thema für dieses Jahr basierend auf zwei Sprüchen 826 01:19:42,289 --> 01:19:46,209 berühmter Staatsmänner der Renaissance, 827 01:19:46,210 --> 01:19:48,670 Lorenzo de Medici. 828 01:19:48,671 --> 01:19:50,755 „Liebe kommt aus den Augen“ 829 01:19:50,756 --> 01:19:53,174 und „Die Augen sind die Fenster zur Seele.“ 830 01:19:53,175 --> 01:19:56,803 Ich glaube sogar Pete 831 01:19:56,804 --> 01:20:01,804 kann es sich auch leisten, dass der Vorrat ausgeht mit solch einer High-End-Kampagne. 832 01:20:11,485 --> 01:20:14,821 Oh mein Gott! 833 01:20:14,822 --> 01:20:19,325 Sind nicht! 834 01:20:28,961 --> 01:20:32,005 Zerstöre das Videodrom! Der neue Körper wird ewig leben! 835 01:23:33,896 --> 01:23:36,147 Ich hatte Hoffnung Ich werde wiederkommen. 836 01:23:36,148 --> 01:23:39,025 Ich bin hier um dich zu führen, Max. 837 01:23:39,026 --> 01:23:42,028 Ich habe viel gelernt seit unserem letzten Treffen. 838 01:23:42,029 --> 01:23:44,989 Ich habe gelernt Der Tod ist nicht das Ende. 839 01:23:44,990 --> 01:23:48,201 Ich kann Ihnen helfen. 840 01:23:48,202 --> 01:23:50,536 Ich weiß nicht Wo bist du jetzt? 841 01:23:50,537 --> 01:23:53,372 Du bist in Schwierigkeiten... 842 01:23:53,373 --> 01:23:55,374 bei der Orientierung. 843 01:23:55,375 --> 01:24:00,375 Das liegt daran, dass Sie den ganzen Weg gegangen sind mit aktuellen Ereignissen. 844 01:24:00,547 --> 01:24:05,547 Videodrome existiert noch. Es ist sehr groß, sehr kompliziert. 845 01:24:05,636 --> 01:24:09,138 Du hast ihnen Schaden zugefügt. Aber er hat sie noch nicht zerstört. 846 01:24:09,139 --> 01:24:13,142 Um das zu tun, Sie müssen mit der nächsten Stufe fortfahren. 847 01:24:13,143 --> 01:24:14,727 Welches Stadium? 848 01:24:14,728 --> 01:24:18,105 Dein Körper hat sich sehr verändert 849 01:24:18,106 --> 01:24:20,107 aber das ist erst der Anfang. 850 01:24:20,108 --> 01:24:24,237 Der Beginn eines neuen Körpers. 851 01:24:24,238 --> 01:24:26,697 Jetzt musst du bis zum Ende gehen 852 01:24:26,698 --> 01:24:29,617 zu einer vollständigen Inkarnation. 853 01:24:29,618 --> 01:24:33,913 Glaubst du, du bist bereit? 854 01:24:33,914 --> 01:24:36,791 Wahrscheinlich. 855 01:24:36,792 --> 01:24:39,794 Wie machen wir das? 856 01:24:39,795 --> 01:24:44,632 Um einen neuen Körper zu bekommen, Zuerst musst du deinen alten Körper töten. 857 01:24:44,633 --> 01:24:47,093 Aber haben Sie keine Angst. 858 01:24:47,094 --> 01:24:51,347 Haben Sie keine Angst davor, Ihren alten Körper sterben zu lassen. 859 01:24:51,348 --> 01:24:53,391 Komm einfach zu mir, Max. 860 01:24:53,392 --> 01:24:56,394 Komm zu Nicki. 861 01:24:56,395 --> 01:24:59,564 Schauen Sie hier. Ich werde es dir zeigen. 862 01:24:59,565 --> 01:25:04,565 Es ist ganz einfach. 863 01:25:29,636 --> 01:25:34,636 Der neue Körper wird ewig leben! 864 01:26:21,688 --> 01:26:24,148 Der neue Körper wird ewig leben! 865 01:26:26,000 --> 01:26:38,000 Glühwürmchen04 .: PHUDEVIET.ORG :. 69306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.