Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:08,125
[upbeat music plays]
2
00:00:36,750 --> 00:00:38,625
{\an8}#VERYPREGNANT
3
00:00:38,708 --> 00:00:40,583
{\an8}[babbling]
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,458
[child exclaims, giggles]
5
00:00:54,083 --> 00:00:57,041
HAPPY BIRTHDAY, SON!
6
00:00:57,541 --> 00:00:59,791
{\an8}TODAY WE WORK
7
00:01:11,250 --> 00:01:16,208
CAMP CRASHER
8
00:01:17,291 --> 00:01:19,083
RECENT SEARCHES: RAMI
9
00:01:19,791 --> 00:01:21,791
PENDING
THIS ACCOUNT IS PRIVATE
10
00:01:22,583 --> 00:01:24,125
FOLLOW THIS ACCOUNT
11
00:01:24,208 --> 00:01:26,208
- [truck beeping]
- [tense music playing]
12
00:01:28,083 --> 00:01:29,250
[air brakes hissing]
13
00:01:31,250 --> 00:01:32,541
[man] Hey!
14
00:01:32,625 --> 00:01:33,708
[woman] Easy does it!
15
00:01:34,333 --> 00:01:35,933
Slip it right in there. Nice and gentle.
16
00:01:39,625 --> 00:01:41,708
No. Come on, like you mean it.
17
00:01:41,791 --> 00:01:43,125
Okay, too far. Too far.
18
00:01:44,333 --> 00:01:47,291
- Can you drive? What's his problem?
- I've got it. Don't rush me.
19
00:01:47,375 --> 00:01:49,083
You sure don't look like you've got it.
20
00:01:51,125 --> 00:01:51,958
Pull up.
21
00:01:52,041 --> 00:01:54,083
Pull up. Pull up, pull up!
22
00:01:57,291 --> 00:01:58,416
The hell?
23
00:01:58,500 --> 00:01:59,541
Are you pranking me?
24
00:01:59,625 --> 00:02:01,666
- No, but...
- Okay, let me in. Scoot over.
25
00:02:07,666 --> 00:02:09,916
- You make me nervous, Patricia.
- Right.
26
00:02:14,666 --> 00:02:16,333
I'd have been fine if you weren't here.
27
00:02:23,333 --> 00:02:24,583
[air brakes hiss]
28
00:02:24,666 --> 00:02:25,875
- Mother of God.
- Oops.
29
00:02:32,041 --> 00:02:34,500
He's been driving 60 years,
you think he'd be more chill.
30
00:02:34,583 --> 00:02:35,916
It's you. You stress him out.
31
00:02:36,000 --> 00:02:38,208
And how am I supposed
to look you in the eye?
32
00:02:38,291 --> 00:02:39,958
I don't recognize you anymore.
33
00:02:40,041 --> 00:02:41,681
- How come...
- Don't you have work to do?
34
00:02:41,708 --> 00:02:43,583
It's been slow so I'm rehearsing.
35
00:02:44,416 --> 00:02:46,416
How come I can't see this pic of Rami?
36
00:02:46,500 --> 00:02:48,291
[chuckles] You know why, Patri.
37
00:02:49,250 --> 00:02:50,083
How?
38
00:02:50,166 --> 00:02:51,291
Nah...
39
00:02:51,375 --> 00:02:53,708
- Eh...
- He must've blocked me by mistake.
40
00:02:53,791 --> 00:02:57,041
- He's got butterfingers, that boy.
- He didn't block his cool aunt.
41
00:02:58,500 --> 00:02:59,833
Okay, back to work for real.
42
00:02:59,916 --> 00:03:01,291
Acting is my work.
43
00:03:02,041 --> 00:03:04,541
- But I thought you worked in logistics.
- [woman] Mm.
44
00:03:05,125 --> 00:03:07,045
Is the load of urine samples
set to four degrees?
45
00:03:07,083 --> 00:03:08,226
- Yes, I know.
- Are you sure?
46
00:03:08,250 --> 00:03:09,833
We wouldn't want a repeat of last time,
47
00:03:09,916 --> 00:03:11,875
when the temp dropped
and they arrived frozen.
48
00:03:11,958 --> 00:03:14,708
- Want me to block you?
- When your work's done, kiddo.
49
00:03:16,833 --> 00:03:17,833
Hey.
50
00:03:19,500 --> 00:03:20,875
You work way too much.
51
00:03:20,958 --> 00:03:23,375
Maybe get a massage,
or pick up a hobby for once?
52
00:03:23,458 --> 00:03:25,041
Oh sure, why not? Let me see...
53
00:03:25,125 --> 00:03:27,125
Intro to Origami class, or... No, bonsai.
54
00:03:27,208 --> 00:03:29,125
- Which do you think is more me?
- I mean it.
55
00:03:29,208 --> 00:03:31,333
I have a business to run. Please.
56
00:03:32,625 --> 00:03:34,345
When did you last take a vacation,
Patricia?
57
00:03:34,416 --> 00:03:36,816
- Papa never took a vacation.
- Yeah, that's what killed him.
58
00:03:37,375 --> 00:03:38,375
Oh my God.
59
00:03:38,416 --> 00:03:41,142
You think Pop died 'cause of work?
Nah, the man smoked like a chimney.
60
00:03:41,166 --> 00:03:42,726
Isn't it weird you're trying to impress
61
00:03:42,750 --> 00:03:44,510
a guy who named his business
Pomiró and Sons,
62
00:03:44,583 --> 00:03:45,916
despite only having daughters?
63
00:03:46,000 --> 00:03:47,625
Show some respect, that's our father.
64
00:03:47,708 --> 00:03:51,083
It's thanks to him you have this job
and have time to do your play-acting.
65
00:03:51,166 --> 00:03:52,686
[snaps fingers] Get to work, I'm busy.
66
00:03:52,750 --> 00:03:55,083
Holding onto all Pop's baggage
is bad for you.
67
00:03:55,750 --> 00:03:57,791
Can't you put yourself first
for once in your life?
68
00:03:57,875 --> 00:03:59,795
You deserve to take some time off.
Have some fun!
69
00:03:59,833 --> 00:04:02,083
- Why don't you work for once in your life?
- [scoffs]
70
00:04:02,666 --> 00:04:04,000
- See ya, Carlita.
- Bye.
71
00:04:07,208 --> 00:04:09,541
[gentle music plays]
72
00:04:18,625 --> 00:04:19,625
[door opens]
73
00:04:19,708 --> 00:04:20,708
[Patri] Rami!
74
00:04:22,958 --> 00:04:24,708
[sighs] I'm home.
75
00:04:31,125 --> 00:04:32,291
Ramiro.
76
00:04:36,833 --> 00:04:37,833
Rami!
77
00:04:38,583 --> 00:04:39,750
- [toy squeaks]
- [grunts]
78
00:04:40,833 --> 00:04:42,291
- [toy squeaking]
- Rami!
79
00:04:43,583 --> 00:04:44,583
[sighs]
80
00:04:53,583 --> 00:04:54,583
For the love of...
81
00:04:55,583 --> 00:04:57,458
Son of a bitch! Ramiro!
82
00:05:01,916 --> 00:05:03,250
Ramiro!
83
00:05:03,333 --> 00:05:04,333
Hey!
84
00:05:04,791 --> 00:05:05,875
- Ugh.
- Yeah?
85
00:05:05,958 --> 00:05:06,958
Hey!
86
00:05:07,000 --> 00:05:09,125
Can you please
clean up after yourself for once!
87
00:05:09,208 --> 00:05:11,250
Just once can you put the lid
on one single bottle,
88
00:05:11,333 --> 00:05:12,333
that's all I'm asking.
89
00:05:12,416 --> 00:05:14,875
If I had my own game room,
I wouldn't get the house dirty.
90
00:05:14,958 --> 00:05:17,333
Oh yeah, if you had that,
you'd be a zombie!
91
00:05:18,041 --> 00:05:19,041
Not a chance.
92
00:05:25,000 --> 00:05:28,083
[sighs] Please help me out here,
Rami, darling.
93
00:05:28,666 --> 00:05:29,666
[kisses]
94
00:05:31,291 --> 00:05:32,750
Can you please shower, Rami?
95
00:05:34,083 --> 00:05:37,166
- Go take a damn shower.
- You don't have to boss me around.
96
00:05:37,250 --> 00:05:39,291
I obviously do have to. I'm serious, go.
97
00:05:39,375 --> 00:05:40,541
I don't want to.
98
00:05:41,041 --> 00:05:43,375
My body, my choice. Maybe later, 'kay?
99
00:05:45,750 --> 00:05:46,750
[Patri sighs]
100
00:05:49,083 --> 00:05:50,125
[shower running]
101
00:05:50,833 --> 00:05:52,750
Don't forget to scrub your ears.
102
00:05:52,833 --> 00:05:54,375
Oh, unbelievable...
103
00:05:54,458 --> 00:05:57,666
Your room looks like someone
dropped a bomb. My God...
104
00:05:58,958 --> 00:06:01,458
- Did you hear me?
- [Rami] Yes, I'll clean it later.
105
00:06:01,541 --> 00:06:02,750
Yeah, I'm sure.
106
00:06:02,833 --> 00:06:04,041
[phone chimes]
107
00:06:05,208 --> 00:06:07,541
Hey, Rami.
I'll put your backpack on your bed.
108
00:06:08,958 --> 00:06:10,500
And I brought you some sunscreen too.
109
00:06:10,583 --> 00:06:11,851
- [Rami] All right, already.
- Hm.
110
00:06:11,875 --> 00:06:14,583
Take a blanket, okay?
It gets super cold there at night.
111
00:06:14,666 --> 00:06:16,000
[phone chimes]
112
00:06:16,625 --> 00:06:19,333
And don't wait till the last minute
to pack your backpack.
113
00:06:19,833 --> 00:06:21,353
Do you know if we're out of bug spray?
114
00:06:21,416 --> 00:06:23,500
- [phone chimes]
- [Rami] Why would I know that, Ma?
115
00:06:32,416 --> 00:06:34,375
SHE WON'T LEAVE ME ALONE!
SHE'S UNBEARABLE
116
00:06:38,666 --> 00:06:40,541
DID YOU ASK HER?
DO YOU WANT ME TO TALK TO HER?
117
00:06:40,625 --> 00:06:42,083
I ALREADY TOLD HER. SHE AGREES.
118
00:06:47,833 --> 00:06:49,375
[Walter] All right, glad to hear it.
119
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
You can move in here
as soon as camp's over.
120
00:06:52,416 --> 00:06:54,041
- My God...
- Love you, kiddo.
121
00:06:58,083 --> 00:06:59,625
All right, glad to hear it.
122
00:06:59,708 --> 00:07:02,000
You can move in here
as soon as camp's over.
123
00:07:02,083 --> 00:07:03,333
Love you, kiddo.
124
00:07:11,708 --> 00:07:13,291
[melancholy piano music plays]
125
00:07:40,958 --> 00:07:41,958
[music fades]
126
00:07:47,708 --> 00:07:49,708
You wanna pick out some tunes for us?
127
00:07:51,833 --> 00:07:54,041
How about that song you like... Um...
128
00:07:54,791 --> 00:07:57,000
♪ In a new Benz, man
I'm drivin' my friends ♪
129
00:07:57,083 --> 00:07:59,291
No, Mom, no. It's not about "friends."
130
00:07:59,375 --> 00:08:00,541
He's with a singer.
131
00:08:01,208 --> 00:08:03,208
"Ferxxo" with an X.
132
00:08:03,291 --> 00:08:05,833
"Ferxxo"? Is he a big deal?
133
00:08:05,916 --> 00:08:07,208
[Rami chuckles softly]
134
00:08:15,500 --> 00:08:18,250
What color chair do you want
for your game space?
135
00:08:18,333 --> 00:08:19,375
Black or red?
136
00:08:21,125 --> 00:08:24,375
Black is always classic.
But then, you could also do two colors.
137
00:08:24,958 --> 00:08:25,958
Live a little.
138
00:08:26,541 --> 00:08:27,875
Don't worry 'bout it, Mom.
139
00:08:28,458 --> 00:08:31,416
Right, the color's whatever,
the most important thing is your comfort.
140
00:08:31,916 --> 00:08:35,166
'Cause you'll be spending
a lot of time in it. All your time.
141
00:08:35,250 --> 00:08:36,875
[gentle music plays]
142
00:08:36,958 --> 00:08:38,041
Um...
143
00:08:47,958 --> 00:08:48,958
Butterfly kiss me?
144
00:08:50,000 --> 00:08:52,333
- No, Ma... Mom, stop, cut it out.
- Dee-dee-dee!
145
00:08:52,416 --> 00:08:54,000
Hon, you used to love that, right?
146
00:08:54,500 --> 00:08:56,250
- [sighs]
- Babe, have a great day.
147
00:08:56,833 --> 00:08:57,833
I love you!
148
00:09:02,333 --> 00:09:05,291
I'll make him an epic game room. Epic.
149
00:09:05,375 --> 00:09:09,500
I'll cook his favorite dinner every day.
He'll get all the burgers he can handle.
150
00:09:09,583 --> 00:09:11,041
He can watch endless Netflix.
151
00:09:11,125 --> 00:09:13,041
He can watch
any bullshit show he wants to.
152
00:09:13,125 --> 00:09:15,416
- And forget about bedtimes.
- Ah. Oh, fantastic.
153
00:09:15,500 --> 00:09:18,220
We're going through a rough patch,
he's a preteen, and that's normal!
154
00:09:20,583 --> 00:09:21,583
Right?
155
00:09:22,416 --> 00:09:23,583
I guess.
156
00:09:27,541 --> 00:09:29,541
I'll do whatever it takes
to keep him with me.
157
00:09:29,625 --> 00:09:32,305
- It could be a learning experience, huh?
- Learning's for dipshits.
158
00:09:32,333 --> 00:09:34,253
Living with his dad
might not be the worst thing.
159
00:09:34,291 --> 00:09:37,666
- It means I failed as a mother.
- No, that's not what it means, hon. It's...
160
00:09:40,250 --> 00:09:41,650
Fine, I'll look for the damn chair.
161
00:09:41,708 --> 00:09:44,541
- You mean it?
- Yes. It'll be okay, babe, don't worry.
162
00:09:44,625 --> 00:09:47,625
- I don't know shit about gaming.
- Me neither, but we'll figure this out...
163
00:09:47,666 --> 00:09:50,708
- Then start researching it!
- Okay, gimme a sec, I'm on it.
164
00:09:51,208 --> 00:09:54,041
God... What is it? A video game chair?
165
00:09:55,833 --> 00:09:58,000
Rami. Look what I got you.
166
00:09:59,166 --> 00:10:00,250
But I don't need it.
167
00:10:00,333 --> 00:10:02,333
You do!
It's on the packing list they gave us.
168
00:10:02,416 --> 00:10:03,875
But Dad let me use his.
169
00:10:05,083 --> 00:10:08,333
Ah... Maybe you can take mine
in case that breaks.
170
00:10:08,416 --> 00:10:10,000
You can't be too prepared. Come on.
171
00:10:13,625 --> 00:10:14,625
Hey.
172
00:10:15,791 --> 00:10:17,125
To have on the bus ride.
173
00:10:18,083 --> 00:10:18,916
You're serious?
174
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
You're on vacation. Come on. Whoo!
175
00:10:22,958 --> 00:10:23,958
Well, thank you.
176
00:10:24,375 --> 00:10:27,458
[humming happily]
177
00:10:28,708 --> 00:10:31,500
- I've got underwear.
- Yes, but these are boxers.
178
00:10:32,000 --> 00:10:34,958
Didn't you say you were too old
for briefs because you're 12 now?
179
00:10:35,041 --> 00:10:37,250
Mama listens, am I right? Plus...
180
00:10:37,333 --> 00:10:39,000
I put your name on the tags.
181
00:10:39,083 --> 00:10:40,833
I packed my undies, I don't need more.
182
00:10:41,500 --> 00:10:44,333
I know, but why not put some on top,
in case you're in a big rush?
183
00:10:44,416 --> 00:10:45,416
I won't be!
184
00:10:46,916 --> 00:10:49,083
Please let me pack my backpack, by myself.
185
00:10:51,833 --> 00:10:54,333
Fine, I'm sorry.
I was just trying to help you.
186
00:10:56,875 --> 00:10:58,041
Sorry, Rami...
187
00:10:59,541 --> 00:11:01,875
Hey, you're gonna be gone
for almost a week.
188
00:11:01,958 --> 00:11:03,208
I'm gonna miss you, kid.
189
00:11:05,250 --> 00:11:06,500
Don't shut me out here.
190
00:11:07,625 --> 00:11:10,166
I wanna be in your life.
Please, look at me.
191
00:11:11,833 --> 00:11:14,666
We used to be best friends.
You loved hugs and snuggles.
192
00:11:15,375 --> 00:11:16,416
What happened to us?
193
00:11:19,750 --> 00:11:21,541
Tell me what I can do to help you.
194
00:11:25,750 --> 00:11:28,083
Just leave me alone. For once? Yeah?
195
00:11:29,666 --> 00:11:30,666
Thank you.
196
00:11:31,708 --> 00:11:32,708
[sighs]
197
00:11:34,916 --> 00:11:37,166
You know, Rami,
you can tell me about anything.
198
00:11:39,500 --> 00:11:40,500
Like what?
199
00:11:41,750 --> 00:11:42,750
Anything.
200
00:11:46,875 --> 00:11:47,875
Actually...
201
00:11:49,916 --> 00:11:51,750
I do wanna tell you something.
202
00:11:51,833 --> 00:11:55,750
Let me pack my bags my own way.
Don't tell me where to put my underwear.
203
00:11:56,833 --> 00:11:58,208
And it's all the time.
204
00:11:58,291 --> 00:12:02,541
It's like I always do everything wrong.
Why can't I make my own choices?
205
00:12:02,625 --> 00:12:04,958
- Because I've got 30 years on y...
- You see?
206
00:12:08,750 --> 00:12:10,916
These kids in my class
say I'm a mama's boy.
207
00:12:11,000 --> 00:12:13,041
That you treat me like a dog on a leash.
208
00:12:13,125 --> 00:12:14,791
'Kay, who do I have to strangle?
209
00:12:16,416 --> 00:12:19,208
Just kidding.
Don't pay any attention to those idiots.
210
00:12:19,791 --> 00:12:22,958
Mom, I... I wanna live my own life,
make my own mistakes.
211
00:12:23,041 --> 00:12:24,250
Can't you see that?
212
00:12:30,208 --> 00:12:32,916
Mom, I'm gonna get some water. That okay?
213
00:12:34,083 --> 00:12:35,083
Uh-huh.
214
00:12:40,708 --> 00:12:42,708
[gentle piano music plays]
215
00:12:45,291 --> 00:12:46,291
[music fades]
216
00:12:47,458 --> 00:12:50,583
The main thing is to have fun.
You'll make some life-long memories there.
217
00:12:50,666 --> 00:12:53,958
Don't forget to wear plenty of sunscreen
because the sun's more powerful up there.
218
00:12:54,041 --> 00:12:55,333
Like, more than you think.
219
00:12:55,875 --> 00:12:57,075
It cools off at night, though.
220
00:12:57,125 --> 00:12:59,559
And I threw in more bug spray
in case the old bottle's empty...
221
00:12:59,583 --> 00:13:01,125
- Mom, please stop.
- For sure, boss.
222
00:13:01,208 --> 00:13:02,416
- Crazy, right?
- Hey, Bauti.
223
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
- Hey!
- Hey!
224
00:13:04,083 --> 00:13:06,083
[pleasant music playing]
225
00:13:07,208 --> 00:13:09,208
[indistinct conversations]
226
00:13:16,375 --> 00:13:17,833
- Meri.
- [Meri] Oh, hey.
227
00:13:21,458 --> 00:13:24,750
- Ah, I'm sorry, we'll be home soon...
- [Francesca] Hey, look, it's Patricia.
228
00:13:24,833 --> 00:13:25,666
[Patri] Hey.
229
00:13:25,750 --> 00:13:26,791
- Hello.
- Oh, hi.
230
00:13:26,875 --> 00:13:28,833
- Patri.
- [Patri] Hey, how you been?
231
00:13:28,916 --> 00:13:31,166
- You must be nearly due!
- Pretty soon.
232
00:13:31,250 --> 00:13:32,541
- Can't wait.
- [Patri] I'm glad.
233
00:13:33,958 --> 00:13:36,000
Well, then, Rami's gonna have a blast.
234
00:13:36,083 --> 00:13:37,500
Yeah, he'll love camp.
235
00:13:38,583 --> 00:13:40,416
I know about your plan. Ugh!
236
00:13:45,541 --> 00:13:46,583
[Walter sighs]
237
00:13:47,625 --> 00:13:50,250
- Have you been brainwashing Ramiro?
- What do you mean?
238
00:13:51,291 --> 00:13:54,125
He wants to move in with you
once his trip is over, doesn't he?
239
00:13:54,208 --> 00:13:57,500
- Yep. Why are you blowing up?
- Because I'm pissed off, Walter. Pardon...
240
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Pardon my French,
but your husband's a bastard.
241
00:14:00,083 --> 00:14:01,083
Believe me, I'd know.
242
00:14:01,583 --> 00:14:02,416
It's cool.
243
00:14:02,500 --> 00:14:04,976
This is the kinda thing
we should discuss together like adults,
244
00:14:05,000 --> 00:14:06,833
which I thought we were. At least I am.
245
00:14:06,916 --> 00:14:09,833
But he told me
he wanted to talk with you himself.
246
00:14:09,916 --> 00:14:12,000
He said that it was important to him.
247
00:14:12,500 --> 00:14:13,860
Patri, that struck me as mature...
248
00:14:13,916 --> 00:14:15,666
Sure, it would be,
if I'd heard it from him.
249
00:14:16,458 --> 00:14:17,583
What are you talking about?
250
00:14:17,666 --> 00:14:20,458
Why'd you think I asked you
for his pillows last week?
251
00:14:20,541 --> 00:14:22,500
I'm just not sure
why this is all so shocking...
252
00:14:22,583 --> 00:14:23,416
I don't know.
253
00:14:23,500 --> 00:14:26,392
I thought maybe they were for a trip
or something like that. I don't know!
254
00:14:26,416 --> 00:14:27,916
- Fine.
- You're about to have a baby.
255
00:14:28,000 --> 00:14:29,083
Are you both insane?
256
00:14:29,166 --> 00:14:31,416
Do you really wanna add
a preteen into that?
257
00:14:31,500 --> 00:14:32,780
You know what that'll do to you?
258
00:14:32,833 --> 00:14:35,375
Rami reached out to me.
You should've seen him, Patri.
259
00:14:35,458 --> 00:14:38,791
- He practically begged me.
- Sorry to butt in, but I heard Rami.
260
00:14:39,416 --> 00:14:41,541
He really seems to want this.
261
00:14:42,375 --> 00:14:45,625
- You can always put your foot down.
- Sure, let Mom play bad cop.
262
00:14:46,333 --> 00:14:47,791
Patri, let him be his own person.
263
00:14:51,625 --> 00:14:54,541
- Are you fine with this?
- Oh, I love the idea.
264
00:14:54,625 --> 00:14:56,208
I'm obsessed with Ramiro.
265
00:14:56,291 --> 00:14:57,583
I call him my little buddy.
266
00:14:57,666 --> 00:14:59,833
Oh, you're best buddies?
You chat over coffee...
267
00:14:59,916 --> 00:15:00,916
Ah, boys are moody,
268
00:15:00,958 --> 00:15:03,000
but when we talk on PlayStation,
he really opens up.
269
00:15:03,083 --> 00:15:04,916
Ah, you guys play? You have one at home?
270
00:15:06,333 --> 00:15:09,666
Uh, I set him up his own game room,
so he'd feel more at home when he's...
271
00:15:09,750 --> 00:15:12,416
That's why he wants to move!
Because you're enabling him.
272
00:15:12,500 --> 00:15:14,458
You let him hide
and never talk to his mom again.
273
00:15:14,541 --> 00:15:16,061
- [Walter] Come on.
- Asshole. Bastard.
274
00:15:16,125 --> 00:15:17,434
- Sorry.
- You're good. It's cool.
275
00:15:17,458 --> 00:15:18,791
It's fine. Well...
276
00:15:18,875 --> 00:15:19,875
- But...
- My goodness.
277
00:15:19,916 --> 00:15:21,958
But you told me
you already talked to Patricia?
278
00:15:22,041 --> 00:15:24,916
Rami swore he had it covered.
But his mom's just a lot to take.
279
00:15:25,000 --> 00:15:26,541
Hello, everyone! Good morning.
280
00:15:26,625 --> 00:15:29,416
Can everyone hear me?
Please gather 'round.
281
00:15:29,500 --> 00:15:31,666
I'm sorry to announce
that I have some bad news.
282
00:15:31,750 --> 00:15:35,458
Our drivers here took a routine drug test,
and the results just came back positive.
283
00:15:35,541 --> 00:15:36,625
Are you kidding?
284
00:15:36,708 --> 00:15:39,083
- [man] Unacceptable!
- I take kids on this trip every year.
285
00:15:39,166 --> 00:15:41,000
And this has never happened before.
286
00:15:41,083 --> 00:15:42,958
- Could've told us earlier.
- I just found out.
287
00:15:43,041 --> 00:15:45,291
Excuse me, Diego?
It's me, Giselle. I'll be chaperoning.
288
00:15:45,375 --> 00:15:47,101
- Yes?
- Does this mean the trip is cancelled?
289
00:15:47,125 --> 00:15:48,041
We don't know yet.
290
00:15:48,125 --> 00:15:49,916
I'll consult the principal
and figure it out.
291
00:15:50,000 --> 00:15:51,760
How could you
let something like this happen?
292
00:15:51,791 --> 00:15:53,631
- Sorry, but I need answers now.
- Calm down...
293
00:15:53,666 --> 00:15:56,208
No, I'm not calming down.
You should be ashamed of yourselves.
294
00:15:56,291 --> 00:15:57,666
This is reprehensible.
295
00:15:57,750 --> 00:15:59,416
- One moment...
- You reckless idiots!
296
00:15:59,500 --> 00:16:00,916
Hope your boozing was worth...
297
00:16:01,000 --> 00:16:02,833
- What's gonna happen?
- [girl] I don't know!
298
00:16:02,916 --> 00:16:04,375
I can't believe this is happening.
299
00:16:04,458 --> 00:16:06,338
- [Giselle] You bozos!
- This is our class trip!
300
00:16:06,416 --> 00:16:09,333
We've been promised this.
They can't take it from us!
301
00:16:09,416 --> 00:16:11,208
[Diego] Okay. I'll find the principal.
302
00:16:11,291 --> 00:16:13,931
- I'll be right back. Excuse me.
- What'll happen? Figure this out.
303
00:16:13,958 --> 00:16:15,958
[parents conversing unhappily]
304
00:16:17,583 --> 00:16:20,333
MORE THAN 100 DESTINATIONS
ACROSS THE COUNTRY
305
00:16:22,208 --> 00:16:24,750
- We've been waiting for this all year.
- Man, this blows.
306
00:16:25,500 --> 00:16:27,708
- What'll we do now?
- We'll think of something.
307
00:16:27,791 --> 00:16:29,184
- [boy] I hope so.
- Hey, what's up?
308
00:16:29,208 --> 00:16:31,833
My name is Ms. Patricia Pomiró,
accent on the "o."
309
00:16:31,916 --> 00:16:33,556
Uh, I think one of your buses is on fire.
310
00:16:33,583 --> 00:16:35,458
Oh yeah,
it's completely gone up in flames.
311
00:16:35,541 --> 00:16:38,666
Better put me through to your boss,
whoever's at the top of the food chain.
312
00:16:38,750 --> 00:16:40,041
[woman] Yes, of course, one sec.
313
00:16:40,833 --> 00:16:42,500
- [man] Hello?
- Hey there, boss man.
314
00:16:42,583 --> 00:16:43,500
- How are you?
- Fine.
315
00:16:43,583 --> 00:16:44,708
Please, help me out here.
316
00:16:44,791 --> 00:16:48,125
My son's class was about to head out
for camp, aboard one of your buses.
317
00:16:48,208 --> 00:16:51,666
Until we found out the drivers you sent
are apparently quite wasted.
318
00:16:51,750 --> 00:16:54,083
I haven't smelled that much booze
since the World Cup.
319
00:16:54,166 --> 00:16:55,833
Are you sure about that, ma'am?
320
00:16:55,916 --> 00:16:58,291
I'm sure. Come down and see for yourself.
321
00:16:58,375 --> 00:17:01,458
There's a crowd of pissed-off parents
here who'd sure love to have a word.
322
00:17:01,541 --> 00:17:04,750
Put two of your sober drivers on a bus
and send them over now.
323
00:17:04,833 --> 00:17:08,000
Ma'am, I'm sorry,
but you guys are gonna have to reschedule.
324
00:17:08,083 --> 00:17:10,226
- We're all booked up.
- Please, listen to me carefully.
325
00:17:10,250 --> 00:17:13,166
I don't give a shit about
your damn schedule or your bookings.
326
00:17:13,250 --> 00:17:14,958
I know I'm shouting, but I'm stressed out.
327
00:17:15,041 --> 00:17:18,625
My cortisol is rising and I need you
to figure this mess out now.
328
00:17:18,708 --> 00:17:21,958
Or I promise I'll make sure
your company gets closed down for sure.
329
00:17:22,041 --> 00:17:24,666
I'll be sure to tell the cops
you're endangering children.
330
00:17:24,750 --> 00:17:25,583
If you can't tell,
331
00:17:25,666 --> 00:17:28,083
I'm not the kinda person
you wanna go up against, okay?
332
00:17:28,166 --> 00:17:31,791
Lady, I don't know what to tell ya.
I'm all outta drivers.
333
00:17:31,875 --> 00:17:33,166
[dramatic musical sting]
334
00:17:37,333 --> 00:17:39,333
[intriguing music plays]
335
00:17:50,750 --> 00:17:52,375
This is obviously a bad situation.
336
00:17:52,458 --> 00:17:54,892
- I can't find the principal.
- Is there someone I can speak to?
337
00:17:54,916 --> 00:17:59,000
- Thank you, but it isn't your job to...
- Excuse me. Hello. Hey, there. Morning.
338
00:17:59,083 --> 00:18:02,833
I just got off the phone with a higher-up
from over at the bus company.
339
00:18:02,916 --> 00:18:06,541
It seems like this can go two ways.
Cancel the trip for now...
340
00:18:06,625 --> 00:18:07,625
[all] No!
341
00:18:07,708 --> 00:18:10,375
[Diego] Guys, it's a viable option.
Come on, please, let her speak.
342
00:18:10,458 --> 00:18:11,559
But there's another option...
343
00:18:11,583 --> 00:18:12,583
[woman] What?
344
00:18:13,833 --> 00:18:16,875
But if we don't want to postpone,
I can drive them.
345
00:18:16,958 --> 00:18:17,833
- [girl] You?
- Sorry?
346
00:18:17,916 --> 00:18:19,208
- [girl] Rami's mom?
- Huh?
347
00:18:19,291 --> 00:18:23,125
Here is my commercial license.
It's current. I've driven semis, buses.
348
00:18:24,166 --> 00:18:27,125
The guy I spoke to said he can send
two drivers for the return.
349
00:18:27,958 --> 00:18:29,791
If nobody has a better idea,
350
00:18:29,875 --> 00:18:33,041
I'm more than willing to drive them,
and we can leave right now.
351
00:18:33,125 --> 00:18:34,750
[girl] Awesome!
352
00:18:34,833 --> 00:18:36,500
Whose mom are you again?
353
00:18:36,583 --> 00:18:38,101
- Ramiro's.
- Rami's. She's Rami's mom.
354
00:18:38,125 --> 00:18:39,541
She's a driver. What do you drive?
355
00:18:39,625 --> 00:18:40,833
So I run a transport company.
356
00:18:40,916 --> 00:18:42,625
You know, shipping?
It's a family business.
357
00:18:42,708 --> 00:18:43,916
We've been around 40 years.
358
00:18:44,000 --> 00:18:46,375
And you guys can trust me
behind the wheel,
359
00:18:46,458 --> 00:18:49,458
'cause I swear, I was born and raised,
and conceived my kid in one of those.
360
00:18:49,500 --> 00:18:50,851
- [people laughing]
- [woman] Nice!
361
00:18:50,875 --> 00:18:53,715
I understand, but do you have experience
driving buses full of children?
362
00:18:53,791 --> 00:18:55,184
- It's cool.
- [woman] Can I jump in?
363
00:18:55,208 --> 00:18:57,500
Thanks for this, Patricia.
I know and trust you.
364
00:18:57,583 --> 00:18:58,666
She's for real, you guys.
365
00:18:58,750 --> 00:19:01,500
I know you're okay,
and I have no doubt about your abilities.
366
00:19:01,583 --> 00:19:03,833
I've got a hair appointment.
Do I need to sign a waiver?
367
00:19:03,916 --> 00:19:05,796
- I'm pretty sure... You're good.
- Anyone else?
368
00:19:05,833 --> 00:19:07,625
I've known Patricia for many years.
369
00:19:07,708 --> 00:19:10,041
I can attest
to her excellent driving skills.
370
00:19:10,125 --> 00:19:12,166
- [woman] All right!
- [man] What're we waiting for?
371
00:19:12,250 --> 00:19:13,083
[all cheering]
372
00:19:13,166 --> 00:19:16,791
I'm sorry, Patricia,
but I just don't feel comfortable.
373
00:19:16,875 --> 00:19:18,375
Hey, kids, let's go back home.
374
00:19:18,458 --> 00:19:19,809
- [girl] Why?
- Where are the twins?
375
00:19:19,833 --> 00:19:21,416
- She's a professional.
- Excuse me.
376
00:19:21,500 --> 00:19:24,416
- [woman] We're wasting time.
- I don't feel okay sending my kids either.
377
00:19:24,500 --> 00:19:26,250
- Meri...
- I've got some issues too.
378
00:19:26,333 --> 00:19:28,373
- Oh, Pedro, come on... Meri...
- Well, sorry, Meri.
379
00:19:28,416 --> 00:19:30,625
- Wanna go to camp now?
- [people cheering]
380
00:19:30,708 --> 00:19:32,208
Next stop, Bariló?
381
00:19:32,291 --> 00:19:33,291
- [girl] Yeah!
- Bariló!
382
00:19:33,375 --> 00:19:35,541
- [Diego] No, Tandilo.
- [girl] We're going to Tandilo!
383
00:19:35,625 --> 00:19:38,375
[Diego] Anyone who's not convinced,
come and talk with me.
384
00:19:38,458 --> 00:19:39,625
We'll have a huddle here.
385
00:19:39,708 --> 00:19:41,892
- [woman] Does she have experience?
- [man] You heard her.
386
00:19:41,916 --> 00:19:44,000
I can't believe her!
The camping trip's my thing.
387
00:19:44,083 --> 00:19:45,958
What's your mom think about you moving?
388
00:19:46,750 --> 00:19:47,833
I haven't told her.
389
00:19:50,791 --> 00:19:51,791
She know?
390
00:19:52,208 --> 00:19:53,208
Please, tell her soon.
391
00:19:53,250 --> 00:19:55,458
And have fun at camp,
remember to make the most of it.
392
00:19:57,166 --> 00:20:00,000
I'm just so sick of Mom.
Why can't you drive us?
393
00:20:02,041 --> 00:20:03,041
[kisses]
394
00:20:03,083 --> 00:20:05,750
Talk to your mom, and go have a good time.
395
00:20:06,416 --> 00:20:08,291
- [Patri] One, two.
- Go have fun!
396
00:20:08,375 --> 00:20:11,333
Three, four, five, six.
397
00:20:12,250 --> 00:20:14,416
- It's time to hit the road!
- How could you do this?
398
00:20:14,500 --> 00:20:16,625
- [girl] Bye, you guys!
- You should've asked me.
399
00:20:16,708 --> 00:20:17,708
What?
400
00:20:18,958 --> 00:20:19,791
Aren't you glad?
401
00:20:19,875 --> 00:20:23,583
No, I'm not. You ruined my whole trip.
You totally crossed the line.
402
00:20:23,666 --> 00:20:25,541
[woman] Oh! Bye-bye, have fun!
403
00:20:26,125 --> 00:20:28,458
Oh. Well, I guess I messed up.
404
00:20:29,625 --> 00:20:31,875
- I guess it's better to postpone the trip.
- No! No!
405
00:20:31,958 --> 00:20:33,333
[Patri] I'm sorry, you guys.
406
00:20:33,416 --> 00:20:35,333
- [kids] No! Please!
- Mom, wait, okay. Wait.
407
00:20:35,416 --> 00:20:36,750
Okay, you'll drive us.
408
00:20:37,750 --> 00:20:40,791
But when the other drivers come,
you'll go.
409
00:20:40,875 --> 00:20:43,083
Swear to me that you'll go back home.
410
00:20:43,166 --> 00:20:44,166
[kisses]
411
00:20:45,250 --> 00:20:47,291
- Seven!
- And please quit counting us.
412
00:20:48,083 --> 00:20:49,833
It feels too weird, please don't.
413
00:20:51,291 --> 00:20:54,875
[quietly] Eight. That's another one. Ten...
414
00:20:55,458 --> 00:20:59,166
Hey, Rami, you glad Mommy's here?
Did she bring leashes for everyone?
415
00:20:59,250 --> 00:21:01,125
- [children laugh]
- [imitates barking]
416
00:21:01,208 --> 00:21:03,375
[laughing, imitating barking]
417
00:21:04,500 --> 00:21:08,083
Sweetheart, sit near the front.
You wanna be nice and close to me.
418
00:21:09,041 --> 00:21:12,083
I'm sorry about earlier.
You're not in the Mom's Chat, right?
419
00:21:13,208 --> 00:21:14,583
- Is that on WhatsApp?
- Uh-huh.
420
00:21:14,666 --> 00:21:16,375
No, Rami's dad does all that stuff.
421
00:21:16,458 --> 00:21:19,041
Ah, Walter. He's wonderful.
422
00:21:19,125 --> 00:21:21,083
- He just loves to help.
- Yep.
423
00:21:22,125 --> 00:21:25,541
He's a great guy. He does a lot. Too much.
424
00:21:27,041 --> 00:21:28,708
[engine starts]
425
00:21:30,166 --> 00:21:34,083
Honey, sit down!
You might fall there. Sit down, hon.
426
00:21:34,750 --> 00:21:37,958
No, not the aisle seat.
Take the window, admire the scenery.
427
00:21:38,041 --> 00:21:39,250
If you put down that book.
428
00:21:40,791 --> 00:21:44,375
No problem, Mabel.
I'll be sure to update you. Ciao.
429
00:21:45,500 --> 00:21:47,750
The principal, she wants all the deets.
430
00:21:47,833 --> 00:21:50,666
Well, then... you ready to go camping?
431
00:21:50,750 --> 00:21:52,916
Trust me, I've never been more ready.
432
00:21:53,000 --> 00:21:54,958
- Diego?
- Yeah.
433
00:21:55,958 --> 00:21:57,500
I drive fast, so you should buckle up.
434
00:21:58,083 --> 00:21:59,083
For real?
435
00:21:59,708 --> 00:22:00,708
[Patri] Yeah.
436
00:22:01,125 --> 00:22:02,166
[chuckles]
437
00:22:02,250 --> 00:22:03,750
[rock music playing]
438
00:22:12,000 --> 00:22:14,208
[kids] ♪ In the big bus
Patri is our driver ♪
439
00:22:14,291 --> 00:22:17,000
♪ Everybody's gonna
Go to camp together! ♪
440
00:22:17,083 --> 00:22:19,333
♪ In the big bus
Patri is our driver ♪
441
00:22:19,416 --> 00:22:22,000
♪ Everybody's gonna
Go to camp together! ♪
442
00:22:22,083 --> 00:22:24,541
♪ In the big bus
Patri is our driver ♪
443
00:22:24,625 --> 00:22:27,416
♪ Everybody's gonna
Go to camp together! ♪
444
00:22:27,500 --> 00:22:29,666
♪ In the big bus
Patri is our driver ♪
445
00:22:29,750 --> 00:22:32,625
♪ Everybody's gonna
Go to camp together! ♪
446
00:22:32,708 --> 00:22:34,208
[rock music continues]
447
00:22:35,958 --> 00:22:36,875
[music ends]
448
00:22:36,958 --> 00:22:39,666
[girl 1] I packed a few cute tops.
And jean shorts, of course.
449
00:22:39,750 --> 00:22:41,625
[girl 2] Oh my God, I went so overboard.
450
00:22:41,708 --> 00:22:44,000
- I brought, like, all my clothes.
- No, me too, me too.
451
00:22:44,083 --> 00:22:46,083
[chuckling] It's like,
I mean, I don't know,
452
00:22:46,166 --> 00:22:48,000
I've never gone camping before...
453
00:22:48,083 --> 00:22:51,208
- [girl 1] I like having options.
- Did you remember your allergy kit?
454
00:22:51,291 --> 00:22:52,333
Huh?
455
00:22:52,416 --> 00:22:55,583
Did you remember your allergy kit?
You might get stung by something.
456
00:22:55,666 --> 00:22:56,750
Yes, Mom.
457
00:22:56,833 --> 00:22:57,833
[girl 1] Yeah, so did I!
458
00:22:57,916 --> 00:23:00,916
[girl 2] I hope I don't get
my new sneakers too dirty out there.
459
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
You okay?
460
00:23:02,708 --> 00:23:06,333
Yeah, I'm contemplating.
Maybe we'll have our first kisses at camp.
461
00:23:07,083 --> 00:23:08,083
What?
462
00:23:08,416 --> 00:23:10,041
No, not like ours, like, together.
463
00:23:10,125 --> 00:23:12,458
That'd be gross.
'Cause you're like my sister.
464
00:23:12,541 --> 00:23:16,000
I meant, my first kiss,
and yours too, separately.
465
00:23:16,083 --> 00:23:17,208
I know. [chuckles]
466
00:23:17,291 --> 00:23:19,750
I'd kiss Sofía. You?
467
00:23:21,541 --> 00:23:24,291
- No, I'm fine.
- Hey, you must like someone.
468
00:23:25,125 --> 00:23:26,916
When you like somebody, you have to act.
469
00:23:28,791 --> 00:23:31,791
Diego, I wanted to thank you
for everything you do for my Luz.
470
00:23:31,875 --> 00:23:33,000
Hey, don't mention it.
471
00:23:34,916 --> 00:23:37,791
I mean, Luz is a very smart kid,
and she's observant.
472
00:23:39,500 --> 00:23:41,333
Plus, I do my part to look out for her.
473
00:23:41,416 --> 00:23:43,166
I send her to gym class
with her knee pads.
474
00:23:43,250 --> 00:23:44,875
[Diego chuckles] Her helmet, I'm aware.
475
00:23:44,958 --> 00:23:47,267
It's just that I'm worried,
because if she gets distracted,
476
00:23:47,291 --> 00:23:48,517
she might get hurt or stumble...
477
00:23:48,541 --> 00:23:49,541
I understand.
478
00:23:49,583 --> 00:23:52,875
But Luz has no trouble paying attention.
I wouldn't worry about her.
479
00:23:53,791 --> 00:23:54,833
[chuckles]
480
00:23:54,916 --> 00:23:56,541
You're just so good with her.
481
00:23:56,625 --> 00:23:58,291
[Diego chuckles] Want some maté?
482
00:23:59,375 --> 00:24:00,416
[Giselle clears throat]
483
00:24:01,833 --> 00:24:03,666
- It's disgusting, huh?
- [Giselle] Sorry?
484
00:24:04,916 --> 00:24:07,708
I mean, the straw, it's gross.
Isn't it? [chuckles]
485
00:24:07,791 --> 00:24:11,375
All the guys at my work always borrow
my maté and spit all over the straw.
486
00:24:11,458 --> 00:24:12,458
[Giselle] Hmm.
487
00:24:19,916 --> 00:24:22,125
If you need to go to the bathroom,
now's your chance.
488
00:24:22,208 --> 00:24:25,750
We'll grab some breakfast here,
but then back out in 20! Be quick!
489
00:24:25,833 --> 00:24:28,458
- Thirteen, oh, fourteen...
- [Diego] Uh-huh.
490
00:24:28,541 --> 00:24:30,291
- Stop counting us!
- [Patri] Mm-hmm.
491
00:24:32,458 --> 00:24:33,291
[quietly] Sixteen...
492
00:24:33,375 --> 00:24:34,500
[child] Whoa, a cow!
493
00:24:34,583 --> 00:24:36,291
- [cow mooing]
- [Diego] Huh? Go on in.
494
00:24:36,375 --> 00:24:38,375
Your food looks suspiciously vegan.
495
00:24:38,458 --> 00:24:40,208
It isn't vegan, it's vegetarian.
496
00:24:40,291 --> 00:24:41,625
That's even worse.
497
00:24:41,708 --> 00:24:44,958
How are we gonna become school legends
with my mom here?
498
00:24:45,041 --> 00:24:47,458
[clicks tongue] Rami,
she promised to go home soon,
499
00:24:47,541 --> 00:24:49,083
don't you believe her?
500
00:24:49,166 --> 00:24:51,750
No, if I was Rami, I'd kill you.
Have you lost your mind?
501
00:24:51,833 --> 00:24:52,833
That is so not cool.
502
00:24:52,875 --> 00:24:54,916
- Why did you ruin his trip?
- [Patri] I saved it!
503
00:24:55,000 --> 00:24:57,960
These kids would still be stuck at school
if it wasn't for Rami's cool mom.
504
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
Oh, sure, except you're not cool.
You should use the thicker screws.
505
00:25:01,083 --> 00:25:02,708
Who are you talking to? Ramón?
506
00:25:02,791 --> 00:25:05,583
What would he need screws for?
Hey, what's going on over there?
507
00:25:05,666 --> 00:25:06,708
You gotta stay on task.
508
00:25:06,791 --> 00:25:09,208
My sister made me
buy a gaming chair, remember?
509
00:25:09,291 --> 00:25:11,500
Uh, never mind.
Just have fun, take care of Ramiro,
510
00:25:11,583 --> 00:25:13,875
win him over, and let me work, okay?
511
00:25:14,458 --> 00:25:15,333
[clicks tongue]
512
00:25:15,416 --> 00:25:17,250
I'm so scared. Have I lost Ramiro?
513
00:25:17,333 --> 00:25:19,958
Well, when the going gets tough,
desperate times, measures,
514
00:25:20,041 --> 00:25:21,250
you know, all that jazz.
515
00:25:22,166 --> 00:25:23,250
Huh?
516
00:25:26,333 --> 00:25:27,333
- Hello.
- Hello.
517
00:25:28,166 --> 00:25:30,083
- Do you sell underwear?
- [woman] What?
518
00:25:31,333 --> 00:25:32,958
- You know, panties.
- For camping?
519
00:25:41,458 --> 00:25:44,125
Luz has so much trouble
getting involved with the others.
520
00:25:44,208 --> 00:25:47,833
We did try the whole therapy thing,
but that was a total nightmare.
521
00:25:47,916 --> 00:25:49,833
- You see, we found a bunch of duds.
- Mm-hmm.
522
00:25:49,916 --> 00:25:52,250
They all told me
that Luz is completely normal,
523
00:25:52,333 --> 00:25:53,958
that I'm the one who needs the therapy.
524
00:25:54,041 --> 00:25:55,125
- [chuckles]
- It's absurd!
525
00:25:55,208 --> 00:25:57,333
Maybe you should give it a shot.
My two cents.
526
00:25:57,416 --> 00:25:58,851
- Come on, let's roll.
- [Patri] Hey.
527
00:25:58,875 --> 00:26:00,291
[boy] To the back, guys.
528
00:26:00,375 --> 00:26:01,375
Two...
529
00:26:05,208 --> 00:26:07,333
[Diego] All aboard, campers! Time to go!
530
00:26:16,333 --> 00:26:19,208
See, I was popular back in school,
a real leader.
531
00:26:19,291 --> 00:26:20,125
- Uh-huh?
- Yeah.
532
00:26:20,208 --> 00:26:22,750
The other girls all wanted
to come sleep over at my house.
533
00:26:22,833 --> 00:26:24,583
Boys always fought over me.
534
00:26:24,666 --> 00:26:26,500
- I was amazing at sports.
- Hmm?
535
00:26:26,583 --> 00:26:29,750
Oh man,
I played some field hockey and softball.
536
00:26:29,833 --> 00:26:31,726
- I was captain of the volleyball team.
- Really?
537
00:26:31,750 --> 00:26:32,958
Soccer was always my sport.
538
00:26:33,541 --> 00:26:36,208
- Is that so?
- Why, does that surprise you? It's true.
539
00:26:36,291 --> 00:26:38,791
- You look like a soccer player.
- [chuckles]
540
00:26:38,875 --> 00:26:40,083
An ex-player, that is.
541
00:26:40,166 --> 00:26:42,041
Oh, no, I still play. I'm in a league.
542
00:26:42,125 --> 00:26:44,333
All old guys,
but we still play hard. Really.
543
00:26:44,416 --> 00:26:45,666
[Giselle chuckles]
544
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Hey...
545
00:26:49,166 --> 00:26:50,000
Where is Luz?
546
00:26:50,083 --> 00:26:52,208
- No, it rules.
- Luz, where are you?
547
00:26:52,291 --> 00:26:54,916
Where's my daughter?
My baby's been kidnapped, you guys!
548
00:26:55,000 --> 00:26:56,458
- Luz?
- Where's Luz?
549
00:26:56,541 --> 00:26:58,000
Have you guys seen her?
550
00:26:58,083 --> 00:26:59,642
- Luz! Where is she?
- [Diego] Calm down.
551
00:26:59,666 --> 00:27:01,291
- We'll find her.
- Where's my daughter?
552
00:27:01,375 --> 00:27:02,625
[gentle piano music playing]
553
00:27:02,708 --> 00:27:04,416
Luz! Luz!
554
00:27:04,500 --> 00:27:07,208
Have you lost your damn mind?
I thought someone kidnapped you!
555
00:27:07,291 --> 00:27:09,750
Come with me, come on.
I can't believe this...
556
00:27:12,833 --> 00:27:14,541
- It's okay, honey.
- Sorry.
557
00:27:14,625 --> 00:27:15,791
Don't feel bad.
558
00:27:16,541 --> 00:27:18,916
You're not in trouble.
It's not your fault.
559
00:27:27,875 --> 00:27:29,875
[pleasant instrumental music plays]
560
00:27:40,083 --> 00:27:41,583
TAIEL RANCH
561
00:27:49,500 --> 00:27:50,375
[music ends]
562
00:27:50,458 --> 00:27:52,291
♪ Hello, everyone, and welcome! ♪
563
00:27:52,375 --> 00:27:53,208
Come on, sing it!
564
00:27:53,291 --> 00:27:56,250
[all] ♪ Hello, everyone, and welcome! ♪
565
00:27:56,333 --> 00:27:57,208
[man] Yeah!
566
00:27:57,291 --> 00:27:58,625
Welcome to camp, you guys.
567
00:27:58,708 --> 00:28:01,291
- You bet.
- [man] So, my scout name is Brother Bear.
568
00:28:01,375 --> 00:28:03,541
But in real life, I'm Miguel.
569
00:28:04,125 --> 00:28:05,458
And nature and I are one.
570
00:28:05,541 --> 00:28:08,125
By the end of camp,
you'll be one with nature too.
571
00:28:08,208 --> 00:28:10,583
You'll have five days
to learn to work as a team,
572
00:28:10,666 --> 00:28:12,791
and to appreciate
all the outdoors has to offer.
573
00:28:12,875 --> 00:28:14,708
And if that's not cool enough for you,
574
00:28:14,791 --> 00:28:17,416
I'm gonna teach you
techniques to survive in the wild.
575
00:28:17,500 --> 00:28:19,666
- So, how does that sound?
- [kids] Sounds good. Cool!
576
00:28:19,750 --> 00:28:21,208
This guy's in for it, huh?
577
00:28:21,291 --> 00:28:23,958
- These kids will eat him like trail mix.
- [people laugh]
578
00:28:24,041 --> 00:28:26,958
[Miguel] And now, it's time
for you to answer the call of adventure.
579
00:28:27,041 --> 00:28:29,125
To officially welcome you to the wild,
580
00:28:29,208 --> 00:28:31,708
I'll paint your faces
with my special war paint.
581
00:28:31,791 --> 00:28:34,041
It's got some magic gold dust
582
00:28:34,125 --> 00:28:36,458
and a bunch of other good stuff
for you all.
583
00:28:36,541 --> 00:28:38,458
Form a line right here, gang.
584
00:28:38,541 --> 00:28:40,375
Single file, please.
Hey, moms, come get some!
585
00:28:40,458 --> 00:28:43,291
No, no, thank you.
I'm mindful about what I put on my face.
586
00:28:43,375 --> 00:28:45,083
You don't put any on either. Okay?
587
00:28:45,166 --> 00:28:47,250
[mellow jazz music playing]
588
00:28:47,333 --> 00:28:49,291
[Miguel] You good? Who's next?
589
00:28:54,208 --> 00:28:55,375
Ah.
590
00:28:56,125 --> 00:28:57,750
- That's it.
- You look awesome.
591
00:28:57,833 --> 00:28:59,708
♪ Hello, everyone, and welcome! ♪
592
00:28:59,791 --> 00:29:02,208
- Please, act normal. My friends are here.
- My bad, my bad.
593
00:29:02,291 --> 00:29:03,625
I won't bug you at all, 'kay?
594
00:29:03,708 --> 00:29:04,875
Why aren't you at work?
595
00:29:04,958 --> 00:29:06,118
- Perfect.
- [boy] I'm golden!
596
00:29:06,166 --> 00:29:09,500
- It's fine. I left your auntie in charge.
- Wear this proudly.
597
00:29:09,583 --> 00:29:11,250
I mean, I had to drive you here, right?
598
00:29:11,791 --> 00:29:14,500
- Okay, just stay out the way.
- I'm gonna stick to the sidelines...
599
00:29:15,166 --> 00:29:16,625
- Bauti!
- [gasps]
600
00:29:16,708 --> 00:29:17,833
[tense music plays]
601
00:29:17,916 --> 00:29:18,833
What?
602
00:29:18,916 --> 00:29:20,791
- What? Hey, what's wrong?
- Hey! You're all...
603
00:29:20,875 --> 00:29:21,958
What is it?
604
00:29:22,875 --> 00:29:23,708
What happened?
605
00:29:23,791 --> 00:29:25,833
- [panting]
- [flies buzzing]
606
00:29:27,416 --> 00:29:29,208
Does the paint have mustard?
607
00:29:29,291 --> 00:29:30,208
I'm not sure.
608
00:29:30,291 --> 00:29:32,208
[Ari] Bautista's allergic to mustard.
609
00:29:32,291 --> 00:29:34,458
- Does it have mustard?
- Yeah, it has a little bit.
610
00:29:34,958 --> 00:29:37,458
- Son, where do you keep your allergy kit?
- [Bauti] There...
611
00:29:37,541 --> 00:29:39,708
- Where is the kit?
- [Ari] In his backpack.
612
00:29:45,166 --> 00:29:47,500
[Diego] It's okay. You're okay.
You'll be fine. I just...
613
00:29:48,958 --> 00:29:50,250
- Here it is.
- [Ari] That's it.
614
00:29:52,291 --> 00:29:53,291
[music fades]
615
00:29:55,416 --> 00:29:57,416
[birds chirping]
616
00:30:02,416 --> 00:30:03,416
Is this hell?
617
00:30:03,500 --> 00:30:04,750
Guys, he's okay.
618
00:30:05,333 --> 00:30:07,750
I thought you were a goner.
Bauti, you looked hideous.
619
00:30:07,833 --> 00:30:09,473
- [Diego sighs in relief]
- [Bauti] Hey...
620
00:30:10,250 --> 00:30:12,250
I bet this is gonna win over the girls.
621
00:30:12,333 --> 00:30:14,166
- Huh?
- My brush with death.
622
00:30:14,666 --> 00:30:17,375
It's so mysterious.
Girls love danger, you know?
623
00:30:18,791 --> 00:30:19,791
[Diego sighs]
624
00:30:19,833 --> 00:30:21,125
- He'll be fine.
- Yeah?
625
00:30:21,208 --> 00:30:22,750
- Yeah.
- Oh, I'm so glad.
626
00:30:23,291 --> 00:30:25,291
[ominous Western music plays]
627
00:30:26,000 --> 00:30:26,916
[music continues]
628
00:30:27,000 --> 00:30:29,360
- [child 1] I wanna rock-climb.
- [child 2] That's not easy.
629
00:30:29,416 --> 00:30:30,458
[child 3] I'm down.
630
00:30:32,541 --> 00:30:33,875
Where's that bridge go to?
631
00:30:35,750 --> 00:30:37,000
Nobody uses that thing.
632
00:30:37,083 --> 00:30:39,375
I'd steer clear of it
if you don't wanna die.
633
00:30:39,458 --> 00:30:40,750
It's not sturdy, see?
634
00:30:40,833 --> 00:30:42,083
[bridge creaking]
635
00:30:46,416 --> 00:30:47,416
That's sick.
636
00:30:59,916 --> 00:31:01,458
I took us to this grove
637
00:31:01,541 --> 00:31:03,125
because it's very serene.
638
00:31:03,833 --> 00:31:05,458
Here we'll talk with the Wind Gods.
639
00:31:05,541 --> 00:31:06,625
[child] He make that up?
640
00:31:08,958 --> 00:31:10,000
Remember this thing?
641
00:31:10,083 --> 00:31:11,416
- Mm-hmm.
- Yes.
642
00:31:11,500 --> 00:31:12,666
[Miguel] Back at your school,
643
00:31:12,750 --> 00:31:15,833
you wrote yourselves letters
about the future, which is right now.
644
00:31:15,916 --> 00:31:19,625
We'll read them here
on the very last day we're here, out loud.
645
00:31:21,083 --> 00:31:24,250
You can share your hopes and dreams
with the Wind Gods,
646
00:31:24,333 --> 00:31:25,750
and they'll make them come true.
647
00:31:25,833 --> 00:31:28,500
[scoffs] What if there's no wind, huh?
Are there Sun Gods?
648
00:31:28,583 --> 00:31:29,500
[laughing]
649
00:31:29,583 --> 00:31:30,666
Well, uh, I mean...
650
00:31:30,750 --> 00:31:33,583
Why don't you give the Wind Gods
a little bit more credit, okay?
651
00:31:33,666 --> 00:31:35,416
We can't let her hear my letter.
652
00:31:35,500 --> 00:31:38,583
- Huh?
- My letter. I wrote it about my mom.
653
00:31:38,666 --> 00:31:40,666
[Diego chuckling]
654
00:31:41,208 --> 00:31:42,625
[duck quacking]
655
00:31:44,750 --> 00:31:45,833
[Rami] Okay, we found it.
656
00:31:45,916 --> 00:31:48,083
I saw Brother Bear go inside
with the letters.
657
00:31:52,500 --> 00:31:53,708
Pass me the flashlight.
658
00:32:01,750 --> 00:32:04,541
- [Ari] So what was the bag like?
- [Rami] What do you mean?
659
00:32:04,625 --> 00:32:06,541
The size, the color, you know?
660
00:32:07,208 --> 00:32:10,666
Ah. It was a grayish and kind of big,
I think.
661
00:32:11,166 --> 00:32:12,666
So how bad is this letter, really?
662
00:32:12,750 --> 00:32:14,416
- [cans clatter]
- Shh!
663
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
[cat yowls]
664
00:32:15,583 --> 00:32:17,458
- We're gonna get in so much trouble.
- No...
665
00:32:17,541 --> 00:32:18,583
Guys, be quiet.
666
00:32:20,666 --> 00:32:22,666
[mysterious music playing]
667
00:32:28,041 --> 00:32:30,041
Why does he have an empty fish tank?
668
00:32:30,125 --> 00:32:32,083
It's so weird. Is he psychotic?
669
00:32:32,750 --> 00:32:34,375
I bet he ate his own pet fish.
670
00:32:35,125 --> 00:32:36,125
Oh my God.
671
00:32:37,125 --> 00:32:38,750
This tank isn't for a fish.
672
00:32:39,458 --> 00:32:40,750
It's for tarantulas.
673
00:32:41,625 --> 00:32:42,958
There's a tarantula?
674
00:32:44,083 --> 00:32:45,250
The lid is wide open.
675
00:33:08,916 --> 00:33:10,583
- [Rami gasps]
- [music intensifies]
676
00:33:13,250 --> 00:33:14,250
Come on.
677
00:33:19,250 --> 00:33:21,250
[suspenseful music plays]
678
00:33:23,875 --> 00:33:25,166
[snoring]
679
00:33:30,458 --> 00:33:32,166
- [whispering] He's fast asleep.
- [sighs]
680
00:33:33,250 --> 00:33:35,875
- [continues snoring]
- [suspenseful music continues]
681
00:33:47,416 --> 00:33:48,583
[both gasp]
682
00:33:48,666 --> 00:33:49,791
[shuddering]
683
00:33:50,375 --> 00:33:52,041
- [both] Rami!
- [gasps]
684
00:33:52,791 --> 00:33:53,791
Can we leave now?
685
00:33:55,083 --> 00:33:57,291
[mysterious music playing]
686
00:34:01,416 --> 00:34:03,375
[Ari] Come on, Rami!
You're not gonna find it.
687
00:34:03,458 --> 00:34:04,458
Come on, let's go!
688
00:34:06,208 --> 00:34:07,208
[sighs]
689
00:34:15,541 --> 00:34:17,125
Did you bring your entire nightstand?
690
00:34:17,208 --> 00:34:21,083
It's for my nighttime skin care routine.
Don't you have a nighttime routine?
691
00:34:21,166 --> 00:34:23,458
Sure. Except mine's a glass of red wine.
692
00:34:23,541 --> 00:34:24,541
[both chuckle]
693
00:34:26,000 --> 00:34:29,583
You can have all the drawers.
Yeah, go for it. I packed kinda light.
694
00:34:29,666 --> 00:34:32,416
There are only two beds here,
and I'm rooming with Luz...
695
00:34:33,916 --> 00:34:36,000
Oh, really?
She's not gonna room with her friends?
696
00:34:36,083 --> 00:34:39,458
No. My Luz doesn't connect with that crew...
697
00:34:40,125 --> 00:34:43,666
That's why I came along too.
Because she doesn't quite fit in.
698
00:34:43,750 --> 00:34:45,750
But in that case, shouldn't she try?
699
00:34:46,333 --> 00:34:49,500
No, because, to be honest,
those kids are actually pretty weird.
700
00:34:53,708 --> 00:34:54,708
[music playing on phone]
701
00:34:54,750 --> 00:34:57,041
[Giselle] Where are you two ladies going,
arm in arm?
702
00:34:58,041 --> 00:34:59,500
Martina! Hello.
703
00:34:59,583 --> 00:35:01,791
- Hey.
- Is there room in your cabin for Luz?
704
00:35:01,875 --> 00:35:03,375
Uh, yeah, of course. [chuckles]
705
00:35:03,458 --> 00:35:06,333
Um, only if it's okay.
You're sure about this?
706
00:35:06,416 --> 00:35:08,041
No, no, it's cool. Why not?
707
00:35:08,125 --> 00:35:09,291
It's over there.
708
00:35:11,500 --> 00:35:14,392
- You see? Everything is settled.
- But she's not friends with those girls.
709
00:35:14,416 --> 00:35:17,416
But they could become friends.
This is an opportunity.
710
00:35:17,500 --> 00:35:20,083
- Hey there, sweetheart. What's the haps?
- But Luz is different.
711
00:35:20,791 --> 00:35:21,791
[kisses]
712
00:35:25,916 --> 00:35:27,333
- [phone recording]
- Pop, hi.
713
00:35:27,875 --> 00:35:30,041
Mom's making camp all about her. Save me.
714
00:35:31,000 --> 00:35:32,083
[upbeat music plays]
715
00:35:32,166 --> 00:35:34,416
- [indistinct conversations]
- [whistle blowing]
716
00:35:35,541 --> 00:35:36,541
Come on!
717
00:35:38,000 --> 00:35:39,166
Get this helmet on...
718
00:35:39,250 --> 00:35:40,916
[Diego] Okay, are you ready?
719
00:35:41,000 --> 00:35:42,625
- [kids] Yeah! All right!
- Let's go!
720
00:35:42,708 --> 00:35:44,833
- [upbeat music continues]
- [kids cheering]
721
00:35:50,041 --> 00:35:51,125
[Diego] You're good!
722
00:35:51,708 --> 00:35:52,833
[Patri] Good job!
723
00:35:54,416 --> 00:35:55,750
- Let's go, let's go!
- Whoo!
724
00:35:55,833 --> 00:35:56,750
[Giselle] Be careful!
725
00:35:56,833 --> 00:35:58,416
[music continues]
726
00:36:02,333 --> 00:36:05,166
[all chanting] Come on!
727
00:36:05,250 --> 00:36:06,958
Whoo!
728
00:36:07,041 --> 00:36:08,208
[screams excitedly]
729
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
Okay, next!
730
00:36:12,875 --> 00:36:15,666
- Have fun!
- Mommy! I want my mommy!
731
00:36:16,833 --> 00:36:18,458
Bring it!
732
00:36:18,541 --> 00:36:20,625
[giggling]
733
00:36:20,708 --> 00:36:22,500
- Are you nervous?
- No way.
734
00:36:22,583 --> 00:36:24,000
- Okay!
- [screams]
735
00:36:24,083 --> 00:36:26,166
[laughing]
736
00:36:26,250 --> 00:36:28,416
Whoo! [laughs]
737
00:36:28,500 --> 00:36:30,458
- Whoo!
- [laughing]
738
00:36:30,541 --> 00:36:32,666
[screams] Get me down!
739
00:36:33,208 --> 00:36:34,875
[kids chanting] Give us some food!
740
00:36:34,958 --> 00:36:36,875
Give us some food!
741
00:36:36,958 --> 00:36:38,375
Give us some food!
742
00:36:38,458 --> 00:36:40,666
All right,
all right, all right, all right.
743
00:36:40,750 --> 00:36:44,458
Okay, if you wanna eat dinner at my camp,
you've gotta learn how to forage.
744
00:36:44,541 --> 00:36:45,708
- What?!
- Huh?
745
00:36:46,375 --> 00:36:47,375
Ah, just kidding.
746
00:36:47,416 --> 00:36:50,375
Actually, we're going to make bread
from scratch together
747
00:36:50,458 --> 00:36:51,666
for tonight's dinner.
748
00:36:51,750 --> 00:36:53,708
We'll top it with tomato sauce and herbs.
749
00:36:53,791 --> 00:36:56,625
Before you go into the kitchen,
set your phones in this ol' box here.
750
00:36:56,708 --> 00:36:58,041
No more screen time for you guys.
751
00:36:58,125 --> 00:37:00,416
- [kids groaning] No way!
- [Diego] I'm sorry, campers.
752
00:37:00,500 --> 00:37:02,666
- [chuckles]
- I know that this hard for you, but...
753
00:37:02,750 --> 00:37:04,166
Perfect! I'm so into this.
754
00:37:04,250 --> 00:37:05,791
[Diego] Gonna go offline for a bit.
755
00:37:05,875 --> 00:37:08,476
- Put your phones in here.
- [Martín] My doctor says I need my phone.
756
00:37:08,500 --> 00:37:11,083
- For my health.
- It's true, can't you have a little heart?
757
00:37:11,166 --> 00:37:13,541
No, I'm heartless.
You'll survive. Put 'em in here.
758
00:37:13,625 --> 00:37:15,875
Rami, your phone. You too, come on.
759
00:37:15,958 --> 00:37:17,166
Hey, Rami, come on.
760
00:37:17,250 --> 00:37:18,666
[kid] I'm gonna lose my mind.
761
00:37:18,750 --> 00:37:19,791
Thank you.
762
00:37:19,875 --> 00:37:23,583
Sorry, um, could the moms give you
their numbers instead?
763
00:37:23,666 --> 00:37:26,750
- [chuckling] No, no, don't sweat it.
- But it's for safety.
764
00:37:26,833 --> 00:37:30,791
One, five, five, two,
three, two, seven, two, seven, six...
765
00:37:30,875 --> 00:37:32,875
[mellow music plays]
766
00:37:32,958 --> 00:37:35,958
Ah, it's getting under my nails. So gross.
767
00:37:36,041 --> 00:37:36,958
Oh, man...
768
00:37:37,041 --> 00:37:37,875
What's that?
769
00:37:37,958 --> 00:37:41,291
[in Italian accent] Italia, Italiano,
pizza, pasta...
770
00:37:41,375 --> 00:37:43,333
- [both chuckling]
- You messed it up.
771
00:37:43,416 --> 00:37:44,750
[Ari] You used too much water.
772
00:37:44,833 --> 00:37:46,375
[laughing]
773
00:37:46,458 --> 00:37:47,916
- [chuckles]
- You got a great kid.
774
00:37:48,708 --> 00:37:50,000
- Look at that grin.
- [laughing]
775
00:37:50,083 --> 00:37:54,375
I'm glad he's having fun. I'm impressed.
I mean, his mom did crash his class trip.
776
00:37:55,208 --> 00:37:56,208
Pardon?
777
00:37:56,916 --> 00:37:58,416
I just wanted to be helpful.
778
00:37:58,500 --> 00:38:01,000
- [Bauti] Yuck!
- You were, but that's not why you're here.
779
00:38:02,333 --> 00:38:03,333
Maybe I should go?
780
00:38:03,416 --> 00:38:05,333
No! I'm just teasing.
781
00:38:06,166 --> 00:38:07,416
[Patri chuckles]
782
00:38:07,500 --> 00:38:08,791
Who are those guys?
783
00:38:08,875 --> 00:38:10,875
[mysterious music plays]
784
00:38:12,250 --> 00:38:13,500
- I'll go.
- [girl] Nasty.
785
00:38:14,125 --> 00:38:15,333
I'm sick of this.
786
00:38:16,166 --> 00:38:18,458
- [man] That must be her.
- Hello.
787
00:38:18,541 --> 00:38:20,708
- What's up? Are you Patricia Pomiró?
- Yes.
788
00:38:20,791 --> 00:38:23,059
- Arturo and Genaro, we're the...
- The replacement drivers.
789
00:38:23,083 --> 00:38:25,541
- That's right. [chuckles]
- Sorry, I'm covered in flour.
790
00:38:25,625 --> 00:38:27,750
Um, do you mind having a chat over here?
791
00:38:27,833 --> 00:38:29,125
Could we take a nap first?
792
00:38:29,208 --> 00:38:31,666
The trains, the bus ride,
the trip wiped us out.
793
00:38:31,750 --> 00:38:33,791
We're not used to being passengers.
[chuckles]
794
00:38:33,875 --> 00:38:36,666
If we could just get the key for the, uh...
Where'd you put the bus?
795
00:38:37,708 --> 00:38:39,291
Why don't we go have that talk?
796
00:38:40,750 --> 00:38:43,041
Man, you do look beat.
You guys really should relax.
797
00:38:43,125 --> 00:38:44,291
Ah, is it obvious?
798
00:38:44,375 --> 00:38:45,500
- Yeah...
- Well...
799
00:38:45,583 --> 00:38:47,916
- When's the last time you took a vacation?
- Huh?
800
00:38:48,791 --> 00:38:49,791
That long?
801
00:38:50,666 --> 00:38:52,541
[mellow music plays]
802
00:38:52,625 --> 00:38:56,458
This place has got two pools,
a tennis court, a full-service spa.
803
00:38:56,541 --> 00:39:00,458
And I've only got one request,
only one, just don't raid the minibar.
804
00:39:00,541 --> 00:39:01,708
All of that stuff's extra.
805
00:39:01,791 --> 00:39:04,375
But everything else you see here
is fair game.
806
00:39:04,458 --> 00:39:05,875
My treat to you guys.
807
00:39:05,958 --> 00:39:07,375
That's all extremely generous,
808
00:39:07,458 --> 00:39:10,666
but, um, we're on the clock here,
we're just doing our jobs.
809
00:39:10,750 --> 00:39:13,958
It doesn't feel right
to take you up on your offer, see?
810
00:39:14,041 --> 00:39:15,875
We really are grateful, but we can't.
811
00:39:15,958 --> 00:39:16,875
Yep, we're working.
812
00:39:16,958 --> 00:39:18,916
If my boss found out,
he would blow a gasket.
813
00:39:19,000 --> 00:39:20,958
Yeah... Ah, it might look bad.
814
00:39:21,041 --> 00:39:23,125
Oh, your boss isn't gonna find out.
815
00:39:23,208 --> 00:39:26,375
You'll still drive the kids back.
Don't worry, I won't steal the bus.
816
00:39:26,458 --> 00:39:29,291
- And it's only two days.
- It's three days, actually.
817
00:39:29,375 --> 00:39:31,083
- Man...
- Three days, I need more...
818
00:39:32,125 --> 00:39:33,541
- Three? Not bad.
- Hmm.
819
00:39:34,333 --> 00:39:36,541
Okay, I'm having trouble with my son.
820
00:39:36,625 --> 00:39:37,625
I need help.
821
00:39:38,208 --> 00:39:39,833
- [Genaro] Hmm.
- Do you guys have kids?
822
00:39:39,916 --> 00:39:42,041
- Yeah.
- Yeah? Then you know what it's like.
823
00:39:42,833 --> 00:39:45,291
I mean, it's no joke
living with a preteen, it's awful.
824
00:39:45,375 --> 00:39:46,684
- [Arturo] Oh...
- [clicks tongue]
825
00:39:46,708 --> 00:39:48,041
My son can't stand me.
826
00:39:48,625 --> 00:39:51,416
He wants to live with his dad.
As soon as camp is done.
827
00:39:51,958 --> 00:39:53,958
I only have three days to win back Ramiro.
828
00:39:54,041 --> 00:39:55,958
Seventy-two hours.
829
00:39:56,041 --> 00:39:56,958
Look at this place.
830
00:39:57,041 --> 00:39:59,166
I'm sure your boss works you to the bone.
831
00:39:59,875 --> 00:40:01,291
Don't you need some R and R?
832
00:40:01,375 --> 00:40:03,333
- [Arturo sighs]
- You boys in?
833
00:40:04,666 --> 00:40:08,458
Well, to be honest, they've been cutting
our vacation time like crazy.
834
00:40:10,125 --> 00:40:11,708
And this place is really nice.
835
00:40:11,791 --> 00:40:12,625
[water splashing]
836
00:40:12,708 --> 00:40:14,083
- Ah, well...
- Look at the pool.
837
00:40:14,583 --> 00:40:16,333
[mysterious music plays]
838
00:40:17,000 --> 00:40:18,958
[Bauti] Yeah, I'm out. It's too much.
839
00:40:19,041 --> 00:40:20,125
Too spooky.
840
00:40:20,750 --> 00:40:22,458
My goosebumps have goosebumps.
841
00:40:22,541 --> 00:40:23,750
[laughs] Relax.
842
00:40:24,416 --> 00:40:26,750
Hey, are you bored?
But this is why we came here!
843
00:40:27,250 --> 00:40:29,083
Sorry, I was thinking about my mom.
844
00:40:29,666 --> 00:40:31,250
Oh, that still? Come on, Rami.
845
00:40:31,333 --> 00:40:33,166
All you've talked about
the entire school year
846
00:40:33,250 --> 00:40:34,333
is the abandoned house.
847
00:40:34,416 --> 00:40:36,541
Breaking inside it so we could be legends.
848
00:40:37,500 --> 00:40:39,125
You're right, Ariana, I'm sorry.
849
00:40:43,916 --> 00:40:49,458
Come and gather round, all ye campers,
it's time for the talent show!
850
00:40:49,541 --> 00:40:50,750
[all cheering]
851
00:40:50,833 --> 00:40:53,375
Will our first act
please come to the stage?
852
00:40:53,458 --> 00:40:55,333
[mellow rock music playing]
853
00:40:55,416 --> 00:40:58,291
What's up? I'm sure you all know
I'm a man of many talents.
854
00:40:59,125 --> 00:41:02,458
So, for this performance,
I've chosen to imitate a cat.
855
00:41:03,041 --> 00:41:05,458
- [imitates meowing]
- [kids laughing]
856
00:41:05,541 --> 00:41:06,916
[all cheering and laughing]
857
00:41:07,750 --> 00:41:08,583
Much obliged.
858
00:41:08,666 --> 00:41:11,791
My talent is channelling the cow,
the coolest animal.
859
00:41:11,875 --> 00:41:13,541
I'll just need a sec to warm up.
860
00:41:14,208 --> 00:41:15,416
[clears throat]
861
00:41:16,083 --> 00:41:18,083
[imitates mooing]
862
00:41:18,166 --> 00:41:19,708
- [applause and cheering]
- Ooh!
863
00:41:19,791 --> 00:41:21,041
[laughing]
864
00:41:22,416 --> 00:41:24,916
[Luz speaking Jeringonza]
865
00:41:26,083 --> 00:41:28,041
[kids laughing]
866
00:41:28,125 --> 00:41:31,583
For my performance,
I'll be freeing gases from my mouth.
867
00:41:31,666 --> 00:41:32,833
Through the esophagus.
868
00:41:32,916 --> 00:41:34,541
[belching] Hello.
869
00:41:34,625 --> 00:41:36,416
[kids cheering and laughing]
870
00:41:38,458 --> 00:41:40,875
Good evening, my lovelies!
What a pleasure this is!
871
00:41:40,958 --> 00:41:42,625
I do hope you're having a ball!
872
00:41:42,708 --> 00:41:45,166
I'm just beside myself,
I mean it, I'm charmed!
873
00:41:45,250 --> 00:41:47,291
[all laughing and cheering]
874
00:41:47,375 --> 00:41:50,458
Go along Monroe Avenue for 1.1 kilometers.
875
00:41:50,541 --> 00:41:51,901
- [kids laughing]
- Continue ahead.
876
00:41:51,958 --> 00:41:53,583
Your destination will be on your right.
877
00:41:53,666 --> 00:41:56,083
- [all cheering and laughing]
- [boy] Yeah!
878
00:41:56,166 --> 00:41:58,250
[kids laughing]
879
00:41:58,333 --> 00:41:59,416
[kids] Ooh!
880
00:42:00,416 --> 00:42:02,083
[both chuckling]
881
00:42:02,166 --> 00:42:04,958
- [girl] Hello! I'm gonna turn these...
- [Patri] What's up?
882
00:42:05,041 --> 00:42:05,958
[Diego] Nice.
883
00:42:06,041 --> 00:42:08,250
- [chuckling]
- It's true, nature and I are one.
884
00:42:08,833 --> 00:42:10,375
I might survive this after all.
885
00:42:10,458 --> 00:42:11,708
[chuckling]
886
00:42:11,791 --> 00:42:14,125
- You just missed Ramiro's performance.
- Aw...
887
00:42:14,208 --> 00:42:16,500
- Why'd you run off?
- Oh, just job stuff.
888
00:42:17,125 --> 00:42:18,125
It's late, though.
889
00:42:19,208 --> 00:42:21,041
Some of us moms have to work for a living.
890
00:42:21,125 --> 00:42:24,041
- [girl] I'm double-jointed.
- I'm sorry. I have a job too.
891
00:42:24,125 --> 00:42:25,875
"Cream by Gis" ring a bell?
892
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
♪ Your best-looking skin starts with Gis ♪
893
00:42:27,916 --> 00:42:29,166
- ♪ Gis! ♪
- [chuckles]
894
00:42:29,250 --> 00:42:31,041
CEO, pleased to meet you.
895
00:42:31,125 --> 00:42:33,708
I started in my kitchen.
Now I have 11 locations.
896
00:42:33,791 --> 00:42:36,958
Five in the suburbs,
five in downtown Buenos Aires.
897
00:42:37,041 --> 00:42:39,458
- I'm not some snobby housewife.
- No!
898
00:42:39,541 --> 00:42:41,416
I'm a snob, but I work hard.
899
00:42:41,500 --> 00:42:44,166
My goodness.
So, you said you're an ass-e-o?
900
00:42:44,250 --> 00:42:46,541
- C-E-O. Naughty.
- [both chuckling]
901
00:42:48,625 --> 00:42:54,083
All right.
I'm gonna tell you a true tale of terror.
902
00:42:54,166 --> 00:42:55,708
[kids] Ooh!
903
00:42:55,791 --> 00:42:57,708
Believe me, I wish this was fictional.
904
00:42:58,625 --> 00:43:00,583
This actually happened on a dark night
905
00:43:01,416 --> 00:43:03,375
at this camp here, in this forest.
906
00:43:03,458 --> 00:43:06,375
If you go through the woods,
you'll find an old house.
907
00:43:06,458 --> 00:43:08,833
And this house was abandoned
many years back.
908
00:43:08,916 --> 00:43:10,434
- [cat yowls]
- [mysterious music plays]
909
00:43:10,458 --> 00:43:14,375
No one lives there anymore,
except an evil, haunted scarecrow.
910
00:43:14,458 --> 00:43:15,916
Oh man, not a scarecrow!
911
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
[kids laugh]
912
00:43:17,500 --> 00:43:19,250
All right, laugh it up. I did too.
913
00:43:20,250 --> 00:43:21,708
I was once a kid just like you all.
914
00:43:21,791 --> 00:43:23,666
I went to the same
middle school you go to,
915
00:43:23,750 --> 00:43:26,500
and we took our end-of-year trip
right here, just like you guys.
916
00:43:26,583 --> 00:43:28,416
Oh, so that means this camp is super old.
917
00:43:28,500 --> 00:43:30,166
- [kids laugh]
- Oh...
918
00:43:30,250 --> 00:43:31,666
- Be nice.
- [laughs]
919
00:43:33,333 --> 00:43:35,166
So, we had a special camp tradition.
920
00:43:35,666 --> 00:43:36,708
[dramatic sting]
921
00:43:36,791 --> 00:43:38,541
[mysterious music continues]
922
00:43:38,625 --> 00:43:39,833
Under cover of darkness,
923
00:43:39,916 --> 00:43:42,041
we'd trek out alone
to the abandoned house.
924
00:43:44,125 --> 00:43:46,333
The goal was
to get to the scarecrow first.
925
00:43:46,875 --> 00:43:48,375
To prove that you made it,
926
00:43:49,208 --> 00:43:51,088
you'd drape your class sweater
on the scarecrow,
927
00:43:51,125 --> 00:43:53,541
and collect the sweater
that was left there the year before.
928
00:43:55,791 --> 00:44:00,250
Getting that sweater meant that you were
a bona fide school legend. A true hero.
929
00:44:00,333 --> 00:44:02,875
- [boy] I like the sound of that.
- He just blew our mission.
930
00:44:04,458 --> 00:44:06,375
But, like, why's this all news to me?
931
00:44:06,458 --> 00:44:08,500
You don't know the story because...
932
00:44:09,041 --> 00:44:11,958
because it's been years since kids
have gone up to that abandoned house.
933
00:44:12,041 --> 00:44:13,416
And for good reason.
934
00:44:14,541 --> 00:44:16,875
The last kid that went there
left his sweater,
935
00:44:18,291 --> 00:44:21,708
and faced the most awful, bloody demise.
936
00:44:22,208 --> 00:44:25,250
Some say that he was devoured
by a hideous monster
937
00:44:25,333 --> 00:44:26,791
with glowing horns and red eyes.
938
00:44:26,875 --> 00:44:30,500
Others swear that the old scarecrow
came to life and killed him.
939
00:44:31,000 --> 00:44:33,791
Still others say it was the woods
that stole the boy from us.
940
00:44:33,875 --> 00:44:34,875
We'll never know.
941
00:44:36,041 --> 00:44:36,875
Poor Panchito.
942
00:44:36,958 --> 00:44:38,250
- [chuckles]
- Panchito?
943
00:44:38,333 --> 00:44:39,373
- Come on...
- [kids laugh]
944
00:44:39,416 --> 00:44:41,256
We're not dumb little kids,
we're 12 years old.
945
00:44:41,291 --> 00:44:44,500
Well, I may be 50 years old,
but I'm still getting goosebumps.
946
00:44:44,583 --> 00:44:46,583
You should take this as a challenge.
947
00:44:47,166 --> 00:44:48,541
If anyone is brave enough,
948
00:44:49,500 --> 00:44:51,041
make your way to that old house.
949
00:44:51,666 --> 00:44:53,291
It's somewhere in the woods.
950
00:44:53,375 --> 00:44:54,500
Locate the scarecrow,
951
00:44:54,583 --> 00:44:58,708
give him your class sweater,
and bring back... Panchito's.
952
00:45:01,166 --> 00:45:03,166
However, if you try this,
953
00:45:03,750 --> 00:45:06,041
keep your wits about you.
954
00:45:10,666 --> 00:45:12,458
Great, Diego, thanks for nothing.
955
00:45:13,250 --> 00:45:14,916
- Now everyone knows about it.
- [sighs]
956
00:45:17,291 --> 00:45:19,333
- [dog barking]
- [music fades]
957
00:45:19,416 --> 00:45:21,333
- [exhales]
- [birds chirping]
958
00:45:21,916 --> 00:45:24,416
- [cow mooing]
- [rooster crowing]
959
00:45:30,916 --> 00:45:31,916
[groans]
960
00:45:36,458 --> 00:45:37,458
[grunts]
961
00:45:40,666 --> 00:45:43,458
[Patri] So, the first day
had its share of ups and downs.
962
00:45:43,541 --> 00:45:46,208
That's to be expected.
It's a weird situation.
963
00:45:46,291 --> 00:45:49,833
And maybe I was a little over the top.
But I had to do something, right?
964
00:45:49,916 --> 00:45:52,500
I've got my work cut out for me,
but I have a plan.
965
00:45:52,583 --> 00:45:55,791
I'm gonna show Rami
I'm the coolest mom in the whole world.
966
00:45:55,875 --> 00:45:56,875
Which I am.
967
00:45:56,958 --> 00:45:59,291
Rami's gonna see
a whole new side of me today.
968
00:45:59,375 --> 00:46:00,458
Are you there, Carla?
969
00:46:01,958 --> 00:46:04,416
Babe, I'm swamped here.
That one goes on last.
970
00:46:04,500 --> 00:46:06,625
Ramón, honey,
if a box says "fragile" on it,
971
00:46:06,708 --> 00:46:08,458
that's because it is fragile, okay?
972
00:46:08,541 --> 00:46:10,250
When does the impound lot open?
973
00:46:10,333 --> 00:46:14,875
From 7:00 until 2:00. Carla, are you okay?
What's going on? You sound stressed out.
974
00:46:14,958 --> 00:46:17,934
Patricia, I'm handling everything.
Now, hang up and leave me alone, my dear.
975
00:46:17,958 --> 00:46:20,833
Okay. Keep an eye on the guys' maté.
They can overdo it.
976
00:46:20,916 --> 00:46:22,916
And make sure
they carry proof of insurance.
977
00:46:23,000 --> 00:46:25,708
Hard copies, no photos.
If not, they'll get us all kinds of fines.
978
00:46:25,791 --> 00:46:27,791
Can you please let me do it my way, huh?
979
00:46:27,875 --> 00:46:30,083
Patricia, my dear, darling,
please just let me work.
980
00:46:30,166 --> 00:46:32,958
Yeah, but my way works,
so why should you reinvent the wheel?
981
00:46:33,708 --> 00:46:35,083
Hello? Hello?
982
00:46:36,458 --> 00:46:39,458
[kids chanting] Red!
983
00:46:39,541 --> 00:46:42,916
- [team 1 chanting] Red!
- [team 2 chanting] Blue!
984
00:46:43,000 --> 00:46:45,541
- [blows whistle]
- [chanting fades]
985
00:46:45,625 --> 00:46:47,666
That's enough, settle down.
986
00:46:47,750 --> 00:46:50,916
For the following game,
we're gonna be joined by the mommies!
987
00:46:51,000 --> 00:46:53,541
- [mothers cheering and laughing]
- [kids chuckle]
988
00:46:53,625 --> 00:46:54,458
[Giselle] Yay!
989
00:46:54,541 --> 00:46:57,821
I'm gonna pick you to be the Red captain,
so you'll get first dibs. Who'd you like?
990
00:46:58,333 --> 00:47:00,166
[Giselle] Oh! Pick me! Pick me!
991
00:47:01,333 --> 00:47:03,958
You can pick whoever you want to,
it's up to you.
992
00:47:04,041 --> 00:47:07,125
- [girl] It's gotta be her mom...
- Mmm, I want Patri.
993
00:47:07,208 --> 00:47:08,666
- [Diego] Sorry?
- Patri.
994
00:47:08,750 --> 00:47:09,958
- [girl] Weird.
- [gasps] Yes!
995
00:47:10,041 --> 00:47:11,416
[Diego] Patri's on the red team!
996
00:47:11,500 --> 00:47:13,700
- Giselle's on the Blue team!
- Thanks, girl! Thank you!
997
00:47:13,750 --> 00:47:15,208
- [kids chuckling]
- [Patri] Hey!
998
00:47:15,291 --> 00:47:17,250
- [kids] Yeah! Blue team forever!
- High-five!
999
00:47:17,333 --> 00:47:19,333
[Martina] No, high-ten! Whoo! Yeah!
1000
00:47:19,416 --> 00:47:21,176
- [upbeat music plays]
- [Patri laughs] Whoo!
1001
00:47:21,208 --> 00:47:22,083
[kids] Hurry! Ari!
1002
00:47:22,166 --> 00:47:24,708
- [Rami] Come on, Ariana, faster, come on!
- Hurry! Step it up!
1003
00:47:24,791 --> 00:47:27,666
[kids] Let's go, Rami! Let's go!
Rami! Rami, you got this!
1004
00:47:28,416 --> 00:47:30,750
- You're in my way!
- Come on, Rami, come through!
1005
00:47:30,833 --> 00:47:32,791
- Mom, you've gotta move over!
- You lose.
1006
00:47:32,875 --> 00:47:34,142
- Mom, you gotta move!
- To where?
1007
00:47:34,166 --> 00:47:35,333
Anywhere! Get outta my way!
1008
00:47:35,416 --> 00:47:37,208
- Slip by me!
- Mom, just run!
1009
00:47:37,291 --> 00:47:39,809
- [boy] Yeah, you made it!
- Can't you just run over here, Rami?
1010
00:47:39,833 --> 00:47:40,666
No, Mom. [groans]
1011
00:47:40,750 --> 00:47:42,416
- No.
- [boy] You killed it!
1012
00:47:42,500 --> 00:47:44,375
[kids chanting] Hey, hey, hey!
1013
00:47:44,458 --> 00:47:46,333
- [boy] Yeah!
- [kids chanting] Blue!
1014
00:47:46,416 --> 00:47:48,416
[chanting continues]
1015
00:47:49,666 --> 00:47:51,375
I think I should go in front, yeah?
1016
00:47:51,458 --> 00:47:53,875
Okay, the Blue team is strong,
1017
00:47:53,958 --> 00:47:55,500
but I know we can win this.
1018
00:47:56,125 --> 00:47:57,541
Strength's important,
1019
00:47:57,625 --> 00:47:59,583
but this is a game of strategy.
1020
00:48:00,208 --> 00:48:01,208
Will you guys trust me?
1021
00:48:01,250 --> 00:48:02,416
- [kids] Yes.
- [mouths] No.
1022
00:48:02,500 --> 00:48:04,791
- Now, tell me who will win this.
- [kids] The Reds!
1023
00:48:04,875 --> 00:48:06,392
- Come on, I can't hear you!
- The Reds!
1024
00:48:06,416 --> 00:48:07,625
Make some noise, let's go!
1025
00:48:07,708 --> 00:48:09,508
- The Reds!
- Make some noise, let's go, Reds!
1026
00:48:09,541 --> 00:48:11,916
[chanting] Reds!
1027
00:48:12,000 --> 00:48:14,625
- [chanting continues]
- [upbeat music playing]
1028
00:48:14,708 --> 00:48:16,375
[all] Yeah!
1029
00:48:16,458 --> 00:48:19,666
[Diego] The game begins
in three, two, one!
1030
00:48:19,750 --> 00:48:21,291
- [blows whistle]
- Come on, kids!
1031
00:48:21,375 --> 00:48:24,083
- Hold it like you mean it!
- Pull hard, guys! You've got this!
1032
00:48:24,166 --> 00:48:25,833
[Giselle] That's right! Nice and strong!
1033
00:48:25,916 --> 00:48:28,625
- [Diego] Keep it up, Red team!
- [straining] Pull, pull it tight!
1034
00:48:28,708 --> 00:48:30,308
- Hold on!
- That's it! Come on, pull it!
1035
00:48:30,333 --> 00:48:32,500
- The Reds are in the lead.
- Pull, guys!
1036
00:48:32,583 --> 00:48:34,875
Show me what you've got, guys! Harder!
1037
00:48:35,916 --> 00:48:39,083
- We've got this, go!
- Hey, come on, guys! Be strong!
1038
00:48:39,166 --> 00:48:40,916
- Don't let the Reds win!
- Now!
1039
00:48:41,000 --> 00:48:42,041
- Go, Blues!
- Luz!
1040
00:48:42,125 --> 00:48:44,291
Go ahead, Luz! Hey, get up here!
1041
00:48:44,375 --> 00:48:46,875
- [child 1] Yeah, go, Luz!
- [child 2] Come on, Luz!
1042
00:48:46,958 --> 00:48:49,458
[kids chanting] Luz! Luz! Luz!
1043
00:48:49,541 --> 00:48:50,875
[chanting continues]
1044
00:48:54,208 --> 00:48:57,458
[kids chanting and shouting encouragement]
1045
00:48:57,541 --> 00:48:59,541
[music softens, grows melancholy]
1046
00:49:01,750 --> 00:49:04,208
[kids] Luz, you got this! Hold on!
1047
00:49:18,875 --> 00:49:20,416
[screams, grunts]
1048
00:49:20,500 --> 00:49:21,708
- We did it!
- [Diego] A-ha!
1049
00:49:22,291 --> 00:49:24,708
- And the victory goes to the Red team!
- We won!
1050
00:49:24,791 --> 00:49:26,041
- Whoo!
- [Diego] Good game!
1051
00:49:26,125 --> 00:49:28,000
- Luz, you rule!
- [Diego laughing]
1052
00:49:28,083 --> 00:49:30,708
- [kids chanting] Luz! Luz! Luz!
- [Diego laughing]
1053
00:49:30,791 --> 00:49:32,711
- You're covered in mud.
- Giselle, are you okay?
1054
00:49:32,750 --> 00:49:35,083
- [screams, laughs]
- [pleasant music playing]
1055
00:49:35,166 --> 00:49:37,000
[laughing]
1056
00:49:37,083 --> 00:49:42,166
- [kids chanting] Luz! Luz! Luz!
- [Diego chuckling]
1057
00:49:42,250 --> 00:49:43,125
Come on!
1058
00:49:43,208 --> 00:49:44,666
[Patri and Diego laughing]
1059
00:49:47,333 --> 00:49:51,041
That was a genius move.
How'd you know Giselle would let Luz win?
1060
00:49:51,625 --> 00:49:54,125
[chuckles] Because I'd have done
the same for Rami.
1061
00:49:57,375 --> 00:49:59,208
[kids] Mud fight!
1062
00:49:59,291 --> 00:50:01,833
- [Diego] Everybody grab some mud!
- [Patri] Time to get messy!
1063
00:50:01,916 --> 00:50:03,916
- [pleasant music continues]
- [kids laughing]
1064
00:50:04,000 --> 00:50:06,291
[kids talking excitedly]
1065
00:50:06,375 --> 00:50:08,000
Look out! Think fast!
1066
00:50:08,083 --> 00:50:09,833
[all screaming and laughing]
1067
00:50:12,583 --> 00:50:14,250
- [boy] I got you!
- [kids laugh]
1068
00:50:14,333 --> 00:50:16,333
- [music fades]
- [Patri whistling melody]
1069
00:50:17,791 --> 00:50:19,791
[footsteps approaching]
1070
00:50:20,625 --> 00:50:23,101
- Oh, God! What, is something wrong?
- Bet you're feeling smug.
1071
00:50:23,125 --> 00:50:24,125
I'm sorry?
1072
00:50:24,208 --> 00:50:27,250
I know we haven't known each other long,
but I'm a very blunt person.
1073
00:50:27,333 --> 00:50:29,083
- [Patri] Hmm?
- So I gotta ask.
1074
00:50:29,166 --> 00:50:30,666
Why're you getting in my way?
1075
00:50:31,833 --> 00:50:32,666
Uh, no, but...
1076
00:50:32,750 --> 00:50:35,166
[chuckles] First off,
Luz chose me to join her team...
1077
00:50:35,250 --> 00:50:36,490
Oh, come off it, I meant Diego.
1078
00:50:36,541 --> 00:50:37,791
- Huh?
- [mockingly] Huh?
1079
00:50:38,750 --> 00:50:39,833
Be real, Patricia.
1080
00:50:39,916 --> 00:50:42,458
We all talk about sisterhood
and all that crap,
1081
00:50:42,541 --> 00:50:44,625
but we all know life's a competition.
1082
00:50:44,708 --> 00:50:46,125
And I had that puppy in the bag,
1083
00:50:46,208 --> 00:50:48,416
until you climbed up
on that bus and interfered.
1084
00:50:48,500 --> 00:50:49,791
Now I'm back to square one.
1085
00:50:50,416 --> 00:50:53,000
- I didn't come here to seduce anyone.
- Cut the crap!
1086
00:50:53,083 --> 00:50:55,833
I've been into him for a long time,
since the kids were three.
1087
00:50:55,916 --> 00:50:57,541
So, get in line, sweetie.
1088
00:50:57,625 --> 00:50:59,291
Go do your man-hunting elsewhere.
1089
00:50:59,375 --> 00:51:01,500
This one's mine,
so just stay in your lane.
1090
00:51:02,958 --> 00:51:05,416
You watch your back.
I've got my eyes on you.
1091
00:51:13,708 --> 00:51:16,333
- This technique is very ancient.
- [kid] Mine's getting charred.
1092
00:51:19,166 --> 00:51:20,833
[Miguel] Ah, son of a marshmallow.
1093
00:51:20,916 --> 00:51:23,226
What's that about an ancient technique?
Is that part of it?
1094
00:51:23,250 --> 00:51:24,833
[kids laughing]
1095
00:51:26,083 --> 00:51:27,083
Are you having fun?
1096
00:51:27,833 --> 00:51:28,666
[Rami] Mm.
1097
00:51:28,750 --> 00:51:29,750
[kid] It's so gooey!
1098
00:51:30,625 --> 00:51:32,208
Bud, I'm sorry I'm still here.
1099
00:51:32,833 --> 00:51:34,500
The drivers will be here soon, though.
1100
00:51:35,083 --> 00:51:36,500
It's fine, Mom, don't worry.
1101
00:51:38,041 --> 00:51:39,041
[child 1] Mine fell!
1102
00:51:39,125 --> 00:51:40,375
[child 2 chuckles]
1103
00:51:40,958 --> 00:51:42,250
[Patri] Don't you wanna shower?
1104
00:51:44,125 --> 00:51:46,625
I think most of your friends
have already showered off.
1105
00:51:48,041 --> 00:51:49,250
I will when I'm ready.
1106
00:51:49,833 --> 00:51:52,833
- Is anybody else allergic to water here?
- [kids laugh]
1107
00:51:52,916 --> 00:51:54,375
Yeah, go on, Rami, take a shower.
1108
00:51:54,458 --> 00:51:56,125
- Yeah, you're stinky!
- [kids laugh]
1109
00:51:56,208 --> 00:51:57,208
[chuckles]
1110
00:52:00,083 --> 00:52:01,333
[Patri] Rami.
1111
00:52:02,500 --> 00:52:03,500
Rami.
1112
00:52:04,416 --> 00:52:05,416
I'm so sorry.
1113
00:52:06,833 --> 00:52:08,166
- Rami, I'm so...
- Who cares?
1114
00:52:08,250 --> 00:52:10,500
Forgive me.
Please, I'm sorry. I know I messed up.
1115
00:52:10,583 --> 00:52:13,666
- You made everyone laugh at me.
- I wasn't thinking, I'm sorry, I'm so...
1116
00:52:14,500 --> 00:52:16,833
I'm impulsive, I just blurt things out.
1117
00:52:16,916 --> 00:52:20,375
But how else am I supposed
to get you to take a shower, Rami, really?
1118
00:52:20,458 --> 00:52:22,750
I daydream about coming home
from work one day
1119
00:52:22,833 --> 00:52:25,333
and seeing that you showered
without me asking.
1120
00:52:25,416 --> 00:52:27,958
Because that would
really make me feel good.
1121
00:52:29,708 --> 00:52:31,291
I don't give a crap how you'd feel.
1122
00:52:35,000 --> 00:52:38,583
I screwed it up.
Like, big time. I'm such an idiot.
1123
00:52:38,666 --> 00:52:40,333
[Arturo] Don't be so hard on yourself.
1124
00:52:40,416 --> 00:52:42,291
Put it all into perspective, okay?
1125
00:52:42,375 --> 00:52:45,625
Trust me, I am.
I'm not sure we can come back from this.
1126
00:52:45,708 --> 00:52:46,708
Things were good!
1127
00:52:47,625 --> 00:52:49,250
He was laughing and having fun.
1128
00:52:49,333 --> 00:52:51,875
But it's part of growing up.
For both of you guys.
1129
00:52:52,500 --> 00:52:53,750
It's like making a pizza.
1130
00:52:53,833 --> 00:52:55,458
- You have to let the dough rise.
- Hmm?
1131
00:52:55,541 --> 00:52:57,625
But you'll need patience.
You can't rush it.
1132
00:52:57,708 --> 00:53:00,028
I blew up the dough.
I mean, I just... [imitates explosion]
1133
00:53:01,416 --> 00:53:03,500
And now I'm feeling
like all hope is lost, guys.
1134
00:53:03,583 --> 00:53:05,743
I know you feel bad,
but you've gotta shift your focus.
1135
00:53:05,791 --> 00:53:07,750
Maybe we can find a new game plan.
1136
00:53:07,833 --> 00:53:09,875
- You wanna connect with your son, right?
- Yes.
1137
00:53:09,958 --> 00:53:11,358
[Arturo] Trying to be the cool mom.
1138
00:53:11,416 --> 00:53:12,625
- Someone he can trust?
- Yeah.
1139
00:53:12,708 --> 00:53:14,708
- How old is Rami, again?
- [Patri] He's 12.
1140
00:53:14,791 --> 00:53:17,958
Ah, hey, 12 is hard!
He's a preteen. They all wanna rebel.
1141
00:53:18,541 --> 00:53:21,458
Oh, yeah. Twelve-year-olds wanna assert
some independence.
1142
00:53:22,166 --> 00:53:23,625
Find out what gets him going.
1143
00:53:24,250 --> 00:53:26,541
It's like in The Art of War.
It's Sun Tzu, you know?
1144
00:53:27,541 --> 00:53:28,541
Sun Tzu?
1145
00:53:29,208 --> 00:53:32,250
He said a common enemy
will bring different parties together.
1146
00:53:32,333 --> 00:53:34,291
So you should think hard.
Who does your son hate?
1147
00:53:34,375 --> 00:53:35,416
Uh, me, of course.
1148
00:53:35,500 --> 00:53:36,500
Broaden your horizons.
1149
00:53:36,583 --> 00:53:38,500
I'm sure you're not
the only person he hates.
1150
00:53:38,583 --> 00:53:41,583
Think on it.
And keep your chin up. It's not too late.
1151
00:53:41,666 --> 00:53:43,458
We bought you something
to lift your spirits.
1152
00:53:43,541 --> 00:53:45,250
Here. Our way of saying thanks.
1153
00:53:45,333 --> 00:53:46,208
{\an8}[Patri] For me?
1154
00:53:46,291 --> 00:53:48,851
{\an8}- [Arturo] This place is incredible.
- [Genaro] Your own minibar.
1155
00:53:48,916 --> 00:53:51,333
- Oh man, I love it.
- You've gotta stay positive, huh?
1156
00:53:51,416 --> 00:53:52,416
It's the truth.
1157
00:53:57,916 --> 00:54:00,625
[Martín] Rocks, trees,
anything you come across out there.
1158
00:54:00,708 --> 00:54:03,500
I wanna see it all graffitied. You got it?
1159
00:54:03,583 --> 00:54:05,208
It's gotta be hard to ignore.
1160
00:54:05,291 --> 00:54:07,166
Something no one's gonna forget.
1161
00:54:07,250 --> 00:54:09,666
- Yo, we're all gonna be legends!
- Yeah!
1162
00:54:09,750 --> 00:54:10,958
[both] Legends, yeah!
1163
00:54:11,041 --> 00:54:15,041
[all chanting] Legends, yeah!
1164
00:54:15,125 --> 00:54:16,605
- What's going on in here?
- Legend...
1165
00:54:17,250 --> 00:54:18,708
Nothing, just hangin'.
1166
00:54:19,750 --> 00:54:21,375
What're you doing with all that paint?
1167
00:54:22,041 --> 00:54:24,500
- Are you going to make some trouble?
- No, of course not.
1168
00:54:24,583 --> 00:54:26,375
Nope, we're good kids, don't worry.
1169
00:54:27,416 --> 00:54:29,333
[Arturo] You wanna connect with your son,
right?
1170
00:54:29,416 --> 00:54:32,166
[Genaro] Give it some thought.
Who does your son hate?
1171
00:54:32,250 --> 00:54:34,875
You know, I'm in the mood
to do a little mischief myself.
1172
00:54:34,958 --> 00:54:36,750
- Give me all the cans, now.
- No way...
1173
00:54:36,833 --> 00:54:38,333
- [kids] No...
- Cans, now.
1174
00:54:38,416 --> 00:54:40,208
Hey, wait. What're you holding?
1175
00:54:40,958 --> 00:54:42,416
That's none of your business.
1176
00:54:42,500 --> 00:54:45,500
I'm the adult here.
Martín, I mean it, give me the paint.
1177
00:54:45,583 --> 00:54:48,583
And, girls, come on, you can't be here.
Come on now. Come on.
1178
00:54:49,250 --> 00:54:50,833
Martín. Please.
1179
00:54:54,000 --> 00:54:55,541
- [girl] This sucks.
- [Patri] Move it.
1180
00:55:01,958 --> 00:55:05,333
We had an epic last day planned,
but that psycho screwed us.
1181
00:55:05,416 --> 00:55:07,625
For real. Rami's mom is the worst.
1182
00:55:07,708 --> 00:55:09,916
Yeah, but, like,
we have other options, right?
1183
00:55:10,708 --> 00:55:13,000
Remember Diego's story? What about that?
1184
00:55:13,083 --> 00:55:15,392
- The one about the scarecrow and stuff?
- [Sofía] Exactly.
1185
00:55:15,416 --> 00:55:17,791
Let's find the old house
and swap the sweaters.
1186
00:55:17,875 --> 00:55:18,750
We should, right?
1187
00:55:18,833 --> 00:55:21,458
- It'll be badass.
- [boy] No, we totally should!
1188
00:55:21,541 --> 00:55:23,416
- That's perfect, for real.
- [girl] Okay.
1189
00:55:23,500 --> 00:55:25,291
You guys, we've got a big problem.
1190
00:55:25,375 --> 00:55:26,291
[boy] Let's do it!
1191
00:55:26,375 --> 00:55:29,291
Martín and those guys
wanna get the sweater. I'm really scared.
1192
00:55:31,500 --> 00:55:32,833
Hello?
1193
00:55:32,916 --> 00:55:36,166
We can't let them get there first.
Come on, guys, we should go, now.
1194
00:55:36,250 --> 00:55:37,625
For real. Or it's over.
1195
00:55:38,250 --> 00:55:39,583
[Miguel] Good morning, campers!
1196
00:55:39,666 --> 00:55:41,346
Could you put down your forks
for a moment?
1197
00:55:41,416 --> 00:55:43,791
I've got a special game
in store for you today.
1198
00:55:43,875 --> 00:55:46,500
Whoever gathers the most firewood
1199
00:55:46,583 --> 00:55:49,000
will be allowed to stay up all night long.
1200
00:55:49,083 --> 00:55:50,666
- [kids cheering]
- [boy] Wait, really?
1201
00:55:50,750 --> 00:55:52,083
No, no, no, no. Hey, hey.
1202
00:55:52,166 --> 00:55:54,791
No. That won't fly with me.
No, it can't be all night.
1203
00:55:54,875 --> 00:55:57,708
- [kids groaning]
- Why do you gotta crush their dreams?
1204
00:55:57,791 --> 00:56:00,471
Okay, fine, we can compromise.
How's 1:00 a.m. sound? Is that chill?
1205
00:56:00,541 --> 00:56:01,833
You can stay up til 1:00.
1206
00:56:01,916 --> 00:56:03,291
- Okay.
- [kids booing]
1207
00:56:03,375 --> 00:56:05,750
- [kid] That's nothing.
- [Rami] We should head out.
1208
00:56:06,541 --> 00:56:07,791
- Come on.
- [Bauti] Let's go.
1209
00:56:07,875 --> 00:56:10,795
Gimme a sec to figure this out.
There's been a mistake with the paychecks.
1210
00:56:10,833 --> 00:56:12,958
Something happened
with the direct deposit software.
1211
00:56:13,041 --> 00:56:14,875
I'm missing most of my pay.
Can you fix it?
1212
00:56:14,958 --> 00:56:17,958
- It's in Raymond's account. I'm on it.
- Do I need to pay you back?
1213
00:56:18,041 --> 00:56:20,791
Only what belongs to Rubén.
Pay attention, please, Raymond.
1214
00:56:20,875 --> 00:56:22,291
Look, guys, Patricia is calling.
1215
00:56:22,375 --> 00:56:24,135
I'll talk to her
and figure it all out, okay?
1216
00:56:24,166 --> 00:56:25,458
- [man] My God.
- Hello.
1217
00:56:25,541 --> 00:56:26,541
[Patri] You were right.
1218
00:56:26,625 --> 00:56:28,750
That's nice to hear,
given the type of day I'm having.
1219
00:56:28,833 --> 00:56:31,041
- So, what's up?
- You've always told me I'm not cool.
1220
00:56:31,125 --> 00:56:33,416
Yeah, I know, that's obvious.
Did something happen?
1221
00:56:33,500 --> 00:56:34,333
Is Rami okay?
1222
00:56:34,416 --> 00:56:36,416
Of course, he just hates me.
And rightfully so.
1223
00:56:36,500 --> 00:56:39,458
But I'm gonna switch up my strategy,
because clearly I can't be cool.
1224
00:56:40,750 --> 00:56:42,500
My new thing is The Art of War.
1225
00:56:42,583 --> 00:56:44,916
[man] Wrap it up, Carla.
We need your help.
1226
00:56:45,000 --> 00:56:47,458
- Get a move on, girl. Stop stalling.
- The art of what?
1227
00:56:48,166 --> 00:56:50,166
Hey, what's going on there?
Why are they screaming?
1228
00:56:50,208 --> 00:56:51,500
No, no, there's no screaming.
1229
00:56:51,583 --> 00:56:53,142
- Must just be the TV.
- Figure this out!
1230
00:56:53,166 --> 00:56:55,392
- Completely unacceptable.
- I'm in charge here right now.
1231
00:56:55,416 --> 00:56:58,416
Please just let me get back to work.
Just focus on the camping stuff, okay?
1232
00:56:58,500 --> 00:57:00,000
I've got everything under control.
1233
00:57:03,875 --> 00:57:05,000
- God...
- [man] Jesus...
1234
00:57:05,083 --> 00:57:07,250
[Carla] Okay,
I need Jorge's account information.
1235
00:57:07,333 --> 00:57:08,333
Who is Jorge?
1236
00:57:17,458 --> 00:57:18,684
- [Luz] Excuse me. Uh...
- [gasps]
1237
00:57:18,708 --> 00:57:19,916
- Patri.
- You startled me.
1238
00:57:20,000 --> 00:57:20,916
My bad, sorry.
1239
00:57:21,000 --> 00:57:23,791
- Um, if you're searching for Rami, he...
- No, no, no.
1240
00:57:24,708 --> 00:57:26,750
No, I'm not.
I'm just looking for firewood, see?
1241
00:57:26,833 --> 00:57:28,916
Oh, for sure. My bad. [quietly] Dang it.
1242
00:57:30,541 --> 00:57:33,791
Hey, hey! Wanna work together? Team up?
1243
00:57:34,416 --> 00:57:35,750
You want to?
1244
00:57:36,750 --> 00:57:39,166
- Hmm? Yeah.
- I'm glad you're here. [grunts]
1245
00:57:39,250 --> 00:57:41,208
Because I'm running out of arms.
1246
00:57:41,708 --> 00:57:43,708
Okay. Ooh, this is a good one.
1247
00:57:44,416 --> 00:57:45,416
Ooh, look!
1248
00:57:48,875 --> 00:57:53,416
[Bauti] Hey. Was the story about Panchito
disappearing true? Did a kid die?
1249
00:57:53,500 --> 00:57:55,625
No, of course not. Diego made all that up.
1250
00:57:56,333 --> 00:57:59,041
Come on, they would've closed down
the camp if somebody died.
1251
00:57:59,541 --> 00:58:01,000
[Rami] He sounded convincing.
1252
00:58:01,541 --> 00:58:03,916
- I kind of believed him.
- Get real, you guys.
1253
00:58:04,000 --> 00:58:07,166
- A monster ate a kid? No way.
- Could've been the scarecrow.
1254
00:58:08,583 --> 00:58:10,333
[Luz] Right now, I'm into Little Women.
1255
00:58:10,416 --> 00:58:13,000
The oldest is Meg,
and she's, like, really old-fashioned,
1256
00:58:13,083 --> 00:58:14,416
like, even for her era.
1257
00:58:14,500 --> 00:58:17,208
She wants babies, and to get married,
you know? She's a normie.
1258
00:58:17,291 --> 00:58:19,416
Then, there's the third youngest.
She's more creative.
1259
00:58:19,500 --> 00:58:20,958
She's bedridden the whole time.
1260
00:58:21,041 --> 00:58:23,416
Then, there's the youngest girl,
she's just the worst.
1261
00:58:23,500 --> 00:58:25,500
I mean it, she's insufferable.
1262
00:58:25,583 --> 00:58:28,625
And that leaves Jo.
Jo is the most free-spirited of the bunch.
1263
00:58:28,708 --> 00:58:31,500
She has big dreams
and wants to leave a mark on the world.
1264
00:58:31,583 --> 00:58:34,125
I identify with her.
I'm a lot like Jo March.
1265
00:58:34,208 --> 00:58:35,708
Yep. Wait, have you read it?
1266
00:58:36,708 --> 00:58:39,666
- Uh, well, I did see the movie.
- The original or the remake?
1267
00:58:40,250 --> 00:58:42,250
Um, uh... No clue.
1268
00:58:42,333 --> 00:58:43,933
Know what? I recommend getting a tablet.
1269
00:58:44,000 --> 00:58:46,250
If you like books,
it's the best way to read.
1270
00:58:46,333 --> 00:58:48,208
I got mine two weeks ago, no, three weeks...
1271
00:58:48,291 --> 00:58:50,000
And my "words per minute" has flown up,
1272
00:58:50,083 --> 00:58:52,416
like, doubled, tripled,
quadrupled, quintupled...
1273
00:58:52,500 --> 00:58:54,208
[Luz panting]
1274
00:58:55,666 --> 00:58:57,375
Forgive me,
when I get excited about stuff,
1275
00:58:57,458 --> 00:59:00,208
my brain goes too fast
and sometimes I forget to breathe.
1276
00:59:00,291 --> 00:59:01,708
[chuckles] Don't worry.
1277
00:59:03,000 --> 00:59:04,541
And here I thought you were quiet...
1278
00:59:04,625 --> 00:59:07,375
No, I'm hyper-verbal.
When I get started, I just keep rambling.
1279
00:59:07,458 --> 00:59:10,083
And it's like I have
to make up for all the quietness.
1280
00:59:10,166 --> 00:59:11,708
And then, I can't stop myself.
1281
00:59:11,791 --> 00:59:14,291
But I'm only like this
if I feel super safe.
1282
00:59:14,375 --> 00:59:16,458
If I ramble, it means I trust you.
1283
00:59:19,083 --> 00:59:21,000
I'm at home in the woods. You?
1284
00:59:21,083 --> 00:59:23,416
I'm definitely not. I've got bug-phobia.
1285
00:59:24,250 --> 00:59:25,833
What? What's bug-phobia?
1286
00:59:25,916 --> 00:59:27,500
Bugs give me the creeps.
1287
00:59:28,291 --> 00:59:29,500
What about them?
1288
00:59:29,583 --> 00:59:30,500
No clue.
1289
00:59:30,583 --> 00:59:32,375
- But why do...
- Howdy-ho, campers!
1290
00:59:32,458 --> 00:59:33,291
[Patri chuckles]
1291
00:59:33,375 --> 00:59:35,541
Sorry. Well, am I that scary looking?
1292
00:59:35,625 --> 00:59:37,291
- [Bauti] Oh, man.
- Are you stalking me?
1293
00:59:37,375 --> 00:59:38,625
No, of course not.
1294
00:59:38,708 --> 00:59:41,588
I happened to see Martín and his crew
collecting big bundles of firewood.
1295
00:59:41,666 --> 00:59:43,708
And we couldn't let
those kids beat you, right?
1296
00:59:43,791 --> 00:59:45,250
Aw, that's really sweet. Thanks.
1297
00:59:45,333 --> 00:59:46,583
No matter where I go,
1298
00:59:47,083 --> 00:59:48,916
you're always there,
breathing down my neck.
1299
00:59:49,666 --> 00:59:50,791
It's too much.
1300
00:59:50,875 --> 00:59:53,458
Can't I just have one thing for myself,
one single thing?
1301
00:59:53,541 --> 00:59:55,916
- I'm trying to help you beat Martín.
- Stop.
1302
00:59:56,000 --> 00:59:57,416
[Patri] He is your nemesis, right?
1303
00:59:57,500 --> 00:59:59,166
- [Ari] Rami.
- [Bauti] Ramiro.
1304
01:00:03,000 --> 01:00:04,416
I think he needs space.
1305
01:00:06,083 --> 01:00:07,333
What?
1306
01:00:07,416 --> 01:00:09,666
You're overbearing, even more than my mom.
1307
01:00:14,500 --> 01:00:15,541
[man grunts]
1308
01:00:19,791 --> 01:00:21,000
[Patri] Hey, fellas!
1309
01:00:21,958 --> 01:00:23,916
[Arturo] Hey! What's up, Patri?
1310
01:00:24,000 --> 01:00:25,416
[Patri] Reverse psychology.
1311
01:00:26,083 --> 01:00:28,541
I'm an idiot, but it's so obvious.
1312
01:00:28,625 --> 01:00:31,708
I'll leave him alone,
and soon, he'll come running back to me.
1313
01:00:32,958 --> 01:00:33,958
I'll ignore him.
1314
01:00:35,583 --> 01:00:36,916
I mean, mind games,
1315
01:00:37,000 --> 01:00:39,458
that's a really,
really dark road to go down.
1316
01:00:39,541 --> 01:00:41,416
I don't think that's what Luz meant.
1317
01:00:41,500 --> 01:00:45,541
Like, it's one thing to, uh,
give him some space, let him do his thing,
1318
01:00:45,625 --> 01:00:49,125
but, um, ignoring him is,
um, a bit more intense.
1319
01:00:49,208 --> 01:00:51,375
Miss Luz is a pretty bright girl.
1320
01:00:51,458 --> 01:00:52,458
Very clever.
1321
01:00:53,000 --> 01:00:56,666
Yeah, give him space.
Let Rami find his own voice, hmm?
1322
01:00:58,541 --> 01:00:59,541
Or ignore him.
1323
01:01:00,250 --> 01:01:03,000
[claps] All right.
How you feeling, campers?
1324
01:01:03,083 --> 01:01:04,000
How we doing?
1325
01:01:04,083 --> 01:01:06,291
- [kids] I'm good!
- Okay, great, glad to hear it.
1326
01:01:06,375 --> 01:01:07,833
What've you learned these past days?
1327
01:01:07,916 --> 01:01:11,250
For my part,
I think I remembered things I once knew,
1328
01:01:11,333 --> 01:01:13,250
but I'd forgotten over the years, like,
1329
01:01:13,333 --> 01:01:16,000
for one, to live in the moment.
1330
01:01:16,083 --> 01:01:19,041
Another classic lesson
is that in both love and war,
1331
01:01:19,125 --> 01:01:20,125
anything goes.
1332
01:01:20,166 --> 01:01:21,791
Now, maybe some day,
1333
01:01:21,875 --> 01:01:24,059
you'll learn for yourselves
if that holds true for love.
1334
01:01:24,083 --> 01:01:26,041
But now, it's the moment
1335
01:01:27,083 --> 01:01:30,166
you've all been waiting for,
the water bomb war!
1336
01:01:30,250 --> 01:01:31,083
[kids cheer]
1337
01:01:31,166 --> 01:01:34,541
- Can the moms join in this game, too?
- [Diego] Yeah, go for it, Moms! Come play!
1338
01:01:34,625 --> 01:01:36,465
- [kid 1] Oh yeah!
- [kid 2] I want a blue one!
1339
01:01:36,500 --> 01:01:37,500
[Diego] Okay.
1340
01:01:37,583 --> 01:01:39,375
[pensive music playing]
1341
01:01:43,125 --> 01:01:45,291
- [pleasant music plays]
- [gasps, chuckles]
1342
01:01:48,583 --> 01:01:50,958
[all laughing and shouting excitedly]
1343
01:01:54,125 --> 01:01:56,458
[Diego] Run for cover! Whoo!
1344
01:01:56,541 --> 01:01:57,708
[all laughing]
1345
01:01:58,458 --> 01:01:59,833
- [kid] Go, go!
- [Luz] Ah!
1346
01:01:59,916 --> 01:02:01,208
[all laughing]
1347
01:02:01,291 --> 01:02:02,458
[kid] Go get Diego!
1348
01:02:02,541 --> 01:02:04,625
- [Diego laughs] Whoo!
- [kid] You asked for it.
1349
01:02:04,708 --> 01:02:06,125
[kids shouting and laughing]
1350
01:02:06,208 --> 01:02:07,625
[music continues]
1351
01:02:14,250 --> 01:02:16,166
[kid] Oh, hey, I give up, I surrender!
1352
01:02:23,791 --> 01:02:24,875
[music ends]
1353
01:02:24,958 --> 01:02:26,625
Man, too bad I got the last one.
1354
01:02:31,083 --> 01:02:32,875
Are there any more pastries?
1355
01:02:32,958 --> 01:02:34,541
Oops, we must've already run out.
1356
01:02:34,625 --> 01:02:35,625
[gasps]
1357
01:02:38,416 --> 01:02:39,958
Wish I knew about 'em before.
1358
01:02:40,666 --> 01:02:42,458
Sorry, cowboy,
it's first come, first serve.
1359
01:02:42,541 --> 01:02:44,750
{\an8}- Ah, you swept the floor with me.
- Stay strong!
1360
01:02:44,833 --> 01:02:47,333
[Diego] Yeah, yeah, I know.
I know. All right, campers!
1361
01:02:47,916 --> 01:02:49,291
Why don't you all go shower?
1362
01:02:49,375 --> 01:02:52,291
And then you can chill until it's time
for us to regroup at the lake.
1363
01:02:52,375 --> 01:02:53,500
[kid] Okay, let's go.
1364
01:02:54,000 --> 01:02:57,000
- I'm not showering.
- I don't care, do whatever you want.
1365
01:02:57,583 --> 01:02:59,583
- Wanna rematch?
- [Diego] Bring it.
1366
01:03:12,791 --> 01:03:14,791
[snoring]
1367
01:03:20,416 --> 01:03:21,416
[chuckles]
1368
01:03:26,291 --> 01:03:27,875
The war must've killed him.
1369
01:03:27,958 --> 01:03:29,250
It did get brutal.
1370
01:03:33,625 --> 01:03:35,166
Looked like you had a blast out there.
1371
01:03:35,250 --> 01:03:37,291
- Yeah. [chuckles]
- You've got a great arm!
1372
01:03:37,375 --> 01:03:40,791
[Diego] It's true. What can I say,
I love my job. I get paid to play games.
1373
01:03:40,875 --> 01:03:44,125
- [Patri] Did you always wanna teach?
- [Diego] Since I was a kid.
1374
01:03:44,208 --> 01:03:45,208
My parents were teachers.
1375
01:03:46,583 --> 01:03:48,791
You're like me.
We both followed footsteps.
1376
01:03:48,875 --> 01:03:50,666
I see. But I like what I do.
1377
01:03:52,375 --> 01:03:53,500
Sorry? [chuckles]
1378
01:03:54,500 --> 01:03:55,708
You don't know my life.
1379
01:03:58,041 --> 01:03:59,333
I like my job just fine.
1380
01:04:00,041 --> 01:04:02,833
Ah, that's all well and good,
but I'm passionate about mine.
1381
01:04:02,916 --> 01:04:04,166
It isn't a competition.
1382
01:04:04,250 --> 01:04:06,050
Well, sorry,
I didn't mean to make you feel...
1383
01:04:06,125 --> 01:04:07,416
No, I was just kidding.
1384
01:04:07,500 --> 01:04:10,125
I mean, look, I like what I do,
it just isn't my passion.
1385
01:04:10,208 --> 01:04:12,833
- I'm fine with that. It's how it goes.
- That's fair.
1386
01:04:13,666 --> 01:04:14,666
But you need something.
1387
01:04:15,250 --> 01:04:17,531
You need some kind of passion.
It doesn't have to be work.
1388
01:04:17,583 --> 01:04:19,708
- It could be anything, like trail running...
- Hmm.
1389
01:04:19,791 --> 01:04:22,041
Or going bowling, gobbling up tiramisu.
1390
01:04:22,125 --> 01:04:24,250
- I'm into tiramisu. [chuckles]
- Same here.
1391
01:04:28,250 --> 01:04:29,333
Well, there's something...
1392
01:04:29,416 --> 01:04:31,166
[gentle music plays]
1393
01:04:31,250 --> 01:04:32,666
I've always loved singing.
1394
01:04:38,333 --> 01:04:41,791
- Music makes me feel in my element.
- You see? I knew it.
1395
01:04:41,875 --> 01:04:43,333
Yeah, but I'm shy about it.
1396
01:04:43,416 --> 01:04:44,291
- Oh?
- I rock out.
1397
01:04:44,375 --> 01:04:46,041
- [chuckles]
- In the shower.
1398
01:04:46,125 --> 01:04:49,041
I need the privacy.
I'd be way too embarrassed on a stage.
1399
01:04:49,708 --> 01:04:52,458
But when I'm alone,
I grab my guitar and let it rip.
1400
01:04:52,541 --> 01:04:53,541
Pretty sick.
1401
01:04:54,083 --> 01:04:56,283
Is that difficult?
Playing guitar in the shower, I mean?
1402
01:04:56,333 --> 01:04:57,958
[both laugh]
1403
01:04:58,041 --> 01:05:00,458
- Okay, I sing on my couch sometimes too.
- Right, right.
1404
01:05:00,541 --> 01:05:01,750
Hey!
1405
01:05:06,125 --> 01:05:07,583
Did you forget what I said?
1406
01:05:08,750 --> 01:05:10,750
- Are you okay?
- Never better.
1407
01:05:10,833 --> 01:05:13,625
I found those little bottles
in your drawer.
1408
01:05:13,708 --> 01:05:15,166
You might have a drinking problem.
1409
01:05:15,250 --> 01:05:16,810
- Oh, Giselle...
- Let's get you to bed.
1410
01:05:16,875 --> 01:05:19,750
- Let me go! And tell me why you're here!
- Come on, I'll walk you back.
1411
01:05:19,833 --> 01:05:21,833
- Put your foot there.
- What were you doing?
1412
01:05:22,416 --> 01:05:24,000
Why were you with him?
1413
01:05:24,875 --> 01:05:26,208
You promised me...
1414
01:05:29,875 --> 01:05:33,041
I needed some of that liquid courage
to tell Diego how I feel.
1415
01:05:33,125 --> 01:05:33,958
[Patri sighs]
1416
01:05:34,041 --> 01:05:36,291
But I don't know what I feel for him.
1417
01:05:36,375 --> 01:05:37,416
I just don't know.
1418
01:05:38,750 --> 01:05:40,666
Because he's so good with Luz, but...
1419
01:05:43,416 --> 01:05:44,666
Plus, he seems into you.
1420
01:05:45,750 --> 01:05:47,916
The way he looks at you... You can have him.
1421
01:05:48,583 --> 01:05:50,875
Go make a move. I don't even care, girl.
1422
01:05:56,458 --> 01:05:57,458
[sighs]
1423
01:05:58,541 --> 01:05:59,750
It's been a long time
1424
01:06:00,541 --> 01:06:02,125
since somebody's loved me.
1425
01:06:02,208 --> 01:06:03,208
[sobs softly]
1426
01:06:05,541 --> 01:06:06,666
[sniffles]
1427
01:06:06,750 --> 01:06:08,250
[breathes deeply]
1428
01:06:09,625 --> 01:06:12,500
I always wanted to be a mom,
more than anything.
1429
01:06:12,583 --> 01:06:14,875
[gentle, melancholy music playing]
1430
01:06:14,958 --> 01:06:17,791
And I tried for a long time,
but I couldn't get pregnant.
1431
01:06:21,416 --> 01:06:25,541
I could feel that damn biological clock
go tick, tick, ticking away.
1432
01:06:26,250 --> 01:06:27,708
Tick, tick, tick, tick, tick.
1433
01:06:27,791 --> 01:06:30,083
It was so hard,
but I never gave up my dream.
1434
01:06:32,375 --> 01:06:33,875
And then my Luz was born.
1435
01:06:36,208 --> 01:06:38,375
And I felt like
all of my dreams had come true.
1436
01:06:38,458 --> 01:06:40,125
I had this perfect marriage,
1437
01:06:40,666 --> 01:06:41,833
this perfect daughter.
1438
01:06:45,125 --> 01:06:46,500
Then my husband left.
1439
01:06:48,750 --> 01:06:51,708
And that dream fell to pieces.
1440
01:06:54,000 --> 01:06:56,541
And my daughter, well...
1441
01:07:01,333 --> 01:07:02,750
Luz is perfect.
1442
01:07:04,958 --> 01:07:05,958
She is?
1443
01:07:06,666 --> 01:07:07,833
Yes.
1444
01:07:07,916 --> 01:07:09,625
[music becomes hopeful]
1445
01:07:10,208 --> 01:07:11,458
She's amazing.
1446
01:07:13,750 --> 01:07:15,000
Smart in every way.
1447
01:07:15,625 --> 01:07:18,125
She's curious about everything, you know.
1448
01:07:21,125 --> 01:07:22,541
You've got an awesome kid.
1449
01:07:26,625 --> 01:07:27,708
Motherhood's tough.
1450
01:07:29,541 --> 01:07:31,500
I know I put so much pressure on Rami.
1451
01:07:35,250 --> 01:07:37,333
But he's already completely perfect.
1452
01:07:41,666 --> 01:07:44,166
We've gotta remember
that we can't control them.
1453
01:07:44,666 --> 01:07:46,875
We don't need to pass down our baggage,
our trauma,
1454
01:07:46,958 --> 01:07:49,000
all that crap we got from our parents.
1455
01:07:50,625 --> 01:07:51,750
They don't deserve it.
1456
01:07:52,625 --> 01:07:54,958
And if you feel
that nagging little critic in your brain,
1457
01:07:55,041 --> 01:07:56,416
tell him to take a hike.
1458
01:07:57,916 --> 01:07:59,583
[snoring softly]
1459
01:08:12,791 --> 01:08:14,791
[strumming chord]
1460
01:08:16,375 --> 01:08:17,375
And?
1461
01:08:18,541 --> 01:08:19,666
She's in dreamland.
1462
01:08:19,750 --> 01:08:21,791
Oh, I'm jealous. Must be nice.
1463
01:08:37,416 --> 01:08:38,416
Oh, man.
1464
01:08:38,833 --> 01:08:40,291
[Rami] This can't be happening.
1465
01:08:40,375 --> 01:08:41,708
They're gonna beat us to it.
1466
01:08:41,791 --> 01:08:43,291
- We've gotta hurry.
- No.
1467
01:08:44,375 --> 01:08:45,541
Gimme your backpack.
1468
01:08:45,625 --> 01:08:46,666
What? Why?
1469
01:08:46,750 --> 01:08:48,333
- [Bauti] I got an idea.
- What is it?
1470
01:08:50,041 --> 01:08:52,500
Martín can't beat us. I won't let him win.
1471
01:08:52,583 --> 01:08:54,083
[mischievous music plays]
1472
01:08:54,166 --> 01:08:55,458
- I don't get it.
- Huh?
1473
01:08:56,958 --> 01:08:58,500
- No, Bautista.
- No. Bautista, no.
1474
01:08:58,583 --> 01:09:01,143
- Please, trust me. It's the only way.
- [Ari] It's not worth it.
1475
01:09:04,666 --> 01:09:05,791
Oh, man...
1476
01:09:05,875 --> 01:09:07,208
- No, no...
- [Ari] This is crazy.
1477
01:09:07,291 --> 01:09:09,083
- Bautista!
- [Rami] Wait up! No!
1478
01:09:10,833 --> 01:09:12,851
- Are you sure it's this way?
- Yeah, it's over here.
1479
01:09:12,875 --> 01:09:14,541
Sure, if you insist.
1480
01:09:15,208 --> 01:09:17,208
[suspenseful music playing]
1481
01:09:19,416 --> 01:09:20,958
[Rami] Come on, hurry, hurry!
1482
01:09:22,375 --> 01:09:24,392
- [Ari] He's coming!
- [Rami] Panchito's back there!
1483
01:09:24,416 --> 01:09:26,166
- It's Panchito!
- Let's go! Hurry!
1484
01:09:26,250 --> 01:09:28,708
- Run, you guys! He's gaining on us.
- He's coming!
1485
01:09:28,791 --> 01:09:29,791
Panchito?
1486
01:09:31,000 --> 01:09:32,166
[screams]
1487
01:09:32,250 --> 01:09:33,625
- [screams]
- Holy shit-balls!
1488
01:09:33,708 --> 01:09:35,125
[boy] Let's get outta here!
1489
01:09:35,208 --> 01:09:36,833
[screams]
1490
01:09:36,916 --> 01:09:38,416
- Come on, run!
- Run!
1491
01:09:38,500 --> 01:09:41,083
- [kid 1] Faster, guys! Hurry!
- [kid 2] Let's go, let's go!
1492
01:09:41,166 --> 01:09:42,750
[panting]
1493
01:09:45,083 --> 01:09:46,666
That was so cool!
1494
01:09:46,750 --> 01:09:48,309
- I can't believe the plan worked!
- Yes!
1495
01:09:48,333 --> 01:09:49,500
[Bauti breathes heavily]
1496
01:09:49,583 --> 01:09:51,875
Oh, Bauti... Are you okay?
1497
01:09:53,458 --> 01:09:54,875
- We've gotta get help.
- Yeah.
1498
01:09:54,958 --> 01:09:57,791
- We'll get Diego.
- No, Rami. Don't be stupid.
1499
01:09:57,875 --> 01:10:01,250
I'm fine. You can't give up now.
Don't worry about me.
1500
01:10:01,333 --> 01:10:03,416
- But your head's a balloon...
- Go on, hurry!
1501
01:10:03,500 --> 01:10:04,333
[pants]
1502
01:10:04,416 --> 01:10:06,458
[Bauti panting]
1503
01:10:06,541 --> 01:10:07,666
[Bauti wheezing]
1504
01:10:09,791 --> 01:10:10,875
[Bauti] Can you help?
1505
01:10:18,791 --> 01:10:19,916
[exhales]
1506
01:10:20,750 --> 01:10:22,208
[mysterious music plays]
1507
01:10:27,375 --> 01:10:28,458
[rats squeaking]
1508
01:10:35,833 --> 01:10:38,125
[bird's wings flapping]
1509
01:10:39,208 --> 01:10:41,208
[music becomes ominous]
1510
01:10:59,125 --> 01:11:02,000
- [object shatters]
- [screams] What the... Man...
1511
01:11:02,750 --> 01:11:05,416
- I thought you were Panchito.
- Sorry, my bad.
1512
01:11:06,083 --> 01:11:07,125
Why are you here?
1513
01:11:07,833 --> 01:11:09,541
Same reason you came here.
1514
01:11:09,625 --> 01:11:11,750
I'm after the scarecrow, from the legend.
1515
01:11:12,375 --> 01:11:15,791
I see.
But I'm dead-set on claiming that sweater.
1516
01:11:17,166 --> 01:11:19,875
Fine. I don't care, you can have it.
1517
01:11:20,541 --> 01:11:21,541
What?
1518
01:11:22,000 --> 01:11:25,166
My whole thing is...
I don't need some old sweater.
1519
01:11:25,250 --> 01:11:28,291
Just... I wanna leave mine behind,
for the next campers.
1520
01:11:28,833 --> 01:11:31,125
Um, I don't want to tell anyone I did it.
1521
01:11:31,708 --> 01:11:34,291
I just really wanna be part of the legend.
1522
01:11:34,375 --> 01:11:35,375
Weird, huh?
1523
01:11:39,458 --> 01:11:40,458
No.
1524
01:11:40,958 --> 01:11:42,958
Makes sense to me. It's awesome.
1525
01:11:44,458 --> 01:11:45,458
Teammates?
1526
01:11:46,041 --> 01:11:47,041
[chuckles]
1527
01:11:47,416 --> 01:11:48,416
For sure.
1528
01:11:51,791 --> 01:11:53,958
[Ari] You scared me. Just a bit.
1529
01:11:55,833 --> 01:11:57,791
- How's it look?
- A lot better.
1530
01:12:00,833 --> 01:12:02,416
You were awesome back there.
1531
01:12:03,416 --> 01:12:04,833
[gentle music plays]
1532
01:12:04,916 --> 01:12:07,583
See? I was right
about that "brush with death" thing.
1533
01:12:07,666 --> 01:12:09,250
- [both chuckle]
- You're crazy.
1534
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
[gentle music continues]
1535
01:12:23,958 --> 01:12:25,541
Does it say Diego?
1536
01:12:27,125 --> 01:12:29,791
[gasps] That little prankster!
1537
01:12:30,375 --> 01:12:31,708
[chuckles softly]
1538
01:12:58,250 --> 01:12:59,250
[music fades]
1539
01:13:00,833 --> 01:13:02,916
[Diego chuckles] So?
1540
01:13:03,833 --> 01:13:05,125
She's safe in bed.
1541
01:13:05,208 --> 01:13:06,708
- She had a rough time.
- Yeah.
1542
01:13:07,500 --> 01:13:08,500
What's that for?
1543
01:13:12,375 --> 01:13:13,958
- Thought I'd give it a go.
- Oh?
1544
01:13:14,041 --> 01:13:16,125
Because this is my debut concert.
1545
01:13:16,208 --> 01:13:18,083
Not counting the shower, or on my couch.
1546
01:13:18,166 --> 01:13:21,708
And I chose this spot
because nature and I are one, you know?
1547
01:13:21,791 --> 01:13:23,083
[chuckles]
1548
01:13:23,166 --> 01:13:26,458
And I've heard the crowd
is pretty damn handsome, hmm?
1549
01:13:26,541 --> 01:13:28,458
Ah, I'm feeling kind of shy.
1550
01:13:28,541 --> 01:13:29,875
Stop, you'll do great.
1551
01:13:30,583 --> 01:13:31,583
Huh?
1552
01:13:31,666 --> 01:13:32,958
[both chuckle]
1553
01:13:33,041 --> 01:13:34,583
Don't go crazy now.
1554
01:13:34,666 --> 01:13:35,666
Okay.
1555
01:13:37,083 --> 01:13:39,083
Be easy on me, okay? [chuckles]
1556
01:13:41,583 --> 01:13:42,583
Okay.
1557
01:13:42,666 --> 01:13:46,208
I wrote this song about Rami,
but, uh, I never planned to share it.
1558
01:13:46,291 --> 01:13:47,625
Well, here goes nothing.
1559
01:13:48,833 --> 01:13:51,875
[whistling and strumming pleasant melody]
1560
01:14:06,833 --> 01:14:10,583
[in Spanish] ♪ Once again
I want to be with you ♪
1561
01:14:11,208 --> 01:14:15,083
♪ Like when both of us would laugh ♪
1562
01:14:15,666 --> 01:14:19,583
♪ About nothing ♪
1563
01:14:20,208 --> 01:14:24,041
♪ Just about anything ♪
1564
01:14:24,625 --> 01:14:28,291
♪ There were no secrets to conceal ♪
1565
01:14:29,041 --> 01:14:32,916
♪ As a team, we were remarkable ♪
1566
01:14:33,416 --> 01:14:37,333
♪ Everyone looked at us ♪
1567
01:14:38,000 --> 01:14:41,833
♪ Everyone admired us ♪
1568
01:14:43,500 --> 01:14:49,833
♪ You and I can be extraordinary ♪
1569
01:14:49,916 --> 01:14:53,916
♪ Let's do something legendary ♪
1570
01:14:54,000 --> 01:14:56,666
♪ We could be heroes ♪
1571
01:14:56,750 --> 01:15:00,041
♪ You and I, together ♪
1572
01:15:00,125 --> 01:15:04,625
♪ If it's not with you
I don't want anything ♪
1573
01:15:04,708 --> 01:15:09,166
♪ I'm trying to be more easy-going ♪
1574
01:15:09,250 --> 01:15:13,458
♪ I know there's love
But there's no point ♪
1575
01:15:13,541 --> 01:15:17,333
♪ If you make it impossible for me ♪
1576
01:15:17,916 --> 01:15:19,583
♪ Treasure my love ♪
1577
01:15:19,666 --> 01:15:21,583
♪ Oh-oh, oh-oh ♪
1578
01:15:22,291 --> 01:15:24,041
♪ Treasure my love ♪
1579
01:15:24,125 --> 01:15:26,125
♪ Oh-oh, oh-oh ♪
1580
01:15:26,833 --> 01:15:28,750
♪ Treasure my love ♪
1581
01:15:28,833 --> 01:15:30,916
♪ Oh-oh, oh-oh ♪
1582
01:15:31,000 --> 01:15:35,125
♪ Oh, don't make it impossible for me ♪
1583
01:15:35,791 --> 01:15:36,875
[whistling melody]
1584
01:15:39,166 --> 01:15:40,541
[in English] Hey, wait a minute.
1585
01:15:40,625 --> 01:15:43,333
Am I insane,
or is that Rami and Four Eyes?
1586
01:15:45,458 --> 01:15:46,875
[Martín] No way, it can't be.
1587
01:15:47,375 --> 01:15:48,916
How'd they get there first?
1588
01:15:49,583 --> 01:15:50,833
[Martín sighs]
1589
01:15:50,916 --> 01:15:52,000
I can't believe it.
1590
01:15:53,500 --> 01:15:55,666
[in Spanish] ♪ I know I'm intense ♪
1591
01:15:55,750 --> 01:15:56,833
♪ Forgive me ♪
1592
01:15:56,916 --> 01:15:57,958
[chuckles]
1593
01:15:58,041 --> 01:16:01,333
♪ But I want you to be happy ♪
1594
01:16:02,416 --> 01:16:06,375
♪ Even though I mess it up ♪
1595
01:16:06,958 --> 01:16:10,666
♪ More often than I'd like ♪
1596
01:16:12,375 --> 01:16:13,958
♪ What happened? ♪
1597
01:16:14,041 --> 01:16:18,333
♪ Baby, you grew super-fast ♪
1598
01:16:18,416 --> 01:16:23,125
♪ And I have to let you go, it's true ♪
1599
01:16:23,208 --> 01:16:28,750
♪ But I'm finding it hard
To see when you go ♪
1600
01:16:28,833 --> 01:16:29,833
[song ends]
1601
01:16:31,458 --> 01:16:32,833
[chuckles]
1602
01:16:32,916 --> 01:16:34,166
[in English] Well, there ya go.
1603
01:16:34,666 --> 01:16:36,083
Bravo. Well done.
1604
01:16:37,125 --> 01:16:38,125
What's this?
1605
01:16:39,541 --> 01:16:40,621
It's just your old sweater.
1606
01:16:40,666 --> 01:16:42,833
- Hey, hey, hey! It looks good on you.
- Wow!
1607
01:16:42,916 --> 01:16:44,000
Marvelous job, kid.
1608
01:16:44,083 --> 01:16:47,458
A round of applause for Rami,
who took on the scarecrow!
1609
01:16:47,541 --> 01:16:48,375
[kids cheer]
1610
01:16:48,458 --> 01:16:50,375
- Heck yes, Rami!
- [kids] Rami! Rami!
1611
01:16:50,875 --> 01:16:51,958
How'd your adventure go?
1612
01:16:52,041 --> 01:16:54,333
- Hard, but worth it.
- [Patri] You're awesome!
1613
01:16:54,416 --> 01:16:57,125
You too. Because you finally sang
outside the shower.
1614
01:16:57,208 --> 01:16:58,291
[kid] He was terrifying.
1615
01:16:58,375 --> 01:17:00,541
- You heard me?
- Is it for me?
1616
01:17:01,875 --> 01:17:02,875
How was it?
1617
01:17:03,875 --> 01:17:04,875
Beautiful, Mom.
1618
01:17:06,375 --> 01:17:07,375
[sighs]
1619
01:17:07,791 --> 01:17:10,166
- You're a legend! [chuckles]
- I knew you'd do it.
1620
01:17:10,250 --> 01:17:12,458
And the best part? It was Diego's!
1621
01:17:13,208 --> 01:17:14,458
[Ari] It's so big on you!
1622
01:17:14,541 --> 01:17:15,458
And Panchito?
1623
01:17:15,541 --> 01:17:17,625
Panchito isn't real. You called it, Ari.
1624
01:17:17,708 --> 01:17:19,916
- [chuckles] Told ya.
- [Bauti] Congrats, buddy.
1625
01:17:20,708 --> 01:17:22,166
[Ari] We're officially legendary.
1626
01:17:22,250 --> 01:17:23,930
- [Rami] Love you guys.
- [Ari] Back at ya.
1627
01:17:27,916 --> 01:17:29,416
[Martín] Psst. Luz.
1628
01:17:38,875 --> 01:17:40,416
Hey, you're kinda awesome.
1629
01:17:41,083 --> 01:17:42,083
For real, you are.
1630
01:17:42,750 --> 01:17:46,041
I know Rami's taking the credit,
but I saw you there, at the house.
1631
01:17:47,041 --> 01:17:48,208
Well, thank you.
1632
01:17:48,291 --> 01:17:49,375
You're so impressive.
1633
01:17:50,583 --> 01:17:53,375
Man, we should go and celebrate.
Maybe, by ourselves?
1634
01:17:54,333 --> 01:17:57,333
- Right now?
- Don't be scared. We'll come right back.
1635
01:17:58,750 --> 01:17:59,750
Sure.
1636
01:18:02,791 --> 01:18:04,666
[Miguel] Okay, campers,
I hope you're excited,
1637
01:18:04,750 --> 01:18:06,791
because we've come
to my favorite part of camp.
1638
01:18:06,875 --> 01:18:09,083
We're gonna read the letters
you wrote yourselves.
1639
01:18:09,166 --> 01:18:11,750
You'll each pick
a fellow camper's letter at random,
1640
01:18:11,833 --> 01:18:13,833
then read it out loud for us all to hear.
1641
01:18:13,916 --> 01:18:16,375
When we're done,
we'll fold us a fleet of planes,
1642
01:18:16,458 --> 01:18:20,041
and send them out on the breeze,
so that the Wind Gods can read them
1643
01:18:20,125 --> 01:18:21,708
and grant all of your wishes.
1644
01:18:22,708 --> 01:18:24,041
Do you wanna kick us off?
1645
01:18:27,750 --> 01:18:30,500
Okay, it's kinda short.
It just says "Luz."
1646
01:18:30,583 --> 01:18:31,875
"Luz?" Nothing else?
1647
01:18:31,958 --> 01:18:33,166
[Ari] Nope, that's it.
1648
01:18:33,250 --> 01:18:35,916
Well, now, perhaps she's trying
to make a statement, right?
1649
01:18:36,000 --> 01:18:38,833
Remember, we're talking about Luz.
She's way smarter than us.
1650
01:18:38,916 --> 01:18:40,375
[all chuckling]
1651
01:18:41,000 --> 01:18:42,291
Where is Luz? I don't see her.
1652
01:18:43,208 --> 01:18:44,833
I think she's in the bathroom.
1653
01:18:46,083 --> 01:18:47,750
[Miguel] You're up next. Here ya go.
1654
01:18:55,500 --> 01:18:58,125
"How are you, buddy?
I'm you a few months ago."
1655
01:18:58,208 --> 01:18:59,708
"My first wish for you is,
1656
01:18:59,791 --> 01:19:02,375
I hope that you find the sweater
and become a living legend."
1657
01:19:02,458 --> 01:19:04,083
- [kid] Rami.
- Is this you?
1658
01:19:04,166 --> 01:19:07,416
"Being a legend means you'll control
the direction your life is gonna go."
1659
01:19:07,500 --> 01:19:09,041
"Try explaining that to Mom."
1660
01:19:09,125 --> 01:19:11,166
- [kids chuckle]
- [Miguel] Oof.
1661
01:19:11,250 --> 01:19:12,500
Is it okay if I read the rest?
1662
01:19:12,583 --> 01:19:14,041
No, Rami, that's not how it works.
1663
01:19:14,125 --> 01:19:17,625
It's fine, Rami. I know you'll gimme heat.
To be honest, I deserve it.
1664
01:19:17,708 --> 01:19:21,125
"I hope you remember that nobody owns you,
not even your pathetic mom."
1665
01:19:21,208 --> 01:19:23,625
"She orders you around
'cause her life is empty."
1666
01:19:23,708 --> 01:19:25,083
"Don't be like her."
1667
01:19:25,875 --> 01:19:29,083
"She bosses people around to distract
herself from her own, miserable life."
1668
01:19:30,083 --> 01:19:31,250
Ire, that's enough.
1669
01:19:31,333 --> 01:19:34,208
"It got bad after the divorce,
and worse after Grandpa died."
1670
01:19:34,291 --> 01:19:37,583
"And now it feels like nothing I do
is good enough for her."
1671
01:19:39,041 --> 01:19:42,125
"If I don't take a shower,
or forget to put the lid on something,
1672
01:19:42,208 --> 01:19:43,333
she loses her mind."
1673
01:19:49,041 --> 01:19:50,666
[melancholy music plays]
1674
01:19:50,750 --> 01:19:51,750
[Patri] Can I see?
1675
01:19:52,625 --> 01:19:54,225
- Here.
- [Patri] I'll take it from here.
1676
01:20:02,708 --> 01:20:04,333
"My mom's a control freak,
1677
01:20:04,833 --> 01:20:07,583
and that's why my biggest wish
is to move in with Dad."
1678
01:20:09,000 --> 01:20:11,250
"Because I deserve to be happy for once."
1679
01:20:13,083 --> 01:20:14,083
"Rami."
1680
01:20:18,416 --> 01:20:20,833
Mom, I'm so sorry.
I wrote that thing a long time ago.
1681
01:20:20,916 --> 01:20:22,625
I was just blowing off steam. I'm sorry.
1682
01:20:24,708 --> 01:20:25,958
Please, no, I'm sorry.
1683
01:20:29,041 --> 01:20:31,875
I'm sorry I didn't see
that I hurt you so much.
1684
01:20:34,750 --> 01:20:37,000
You do deserve to be happy, sweetheart.
1685
01:20:38,750 --> 01:20:39,750
I love you.
1686
01:20:42,458 --> 01:20:43,458
My love...
1687
01:20:44,166 --> 01:20:45,250
I'm so sorry.
1688
01:20:45,958 --> 01:20:47,416
Mom. Mom, wait up.
1689
01:20:48,916 --> 01:20:50,083
Go on.
1690
01:20:54,750 --> 01:20:57,208
- Well, then, who's up next?
- Right.
1691
01:20:58,208 --> 01:21:01,250
Wait, Four Eyes? She's on a bridge?
You mean the rope one?
1692
01:21:01,333 --> 01:21:03,500
[chuckles] I told her
I'd make out with her on it.
1693
01:21:03,583 --> 01:21:05,263
Brought her there, had her close her eyes,
1694
01:21:05,333 --> 01:21:06,458
then left her there.
1695
01:21:06,541 --> 01:21:08,541
She's hanging onto those ropes
for dear life.
1696
01:21:08,625 --> 01:21:11,458
- She's still there? That's not okay.
- You idiot.
1697
01:21:11,541 --> 01:21:13,416
That bridge is falling apart.
1698
01:21:13,500 --> 01:21:15,875
- She could get really hurt.
- What is she, your girlfriend?
1699
01:21:16,583 --> 01:21:17,875
- You jerk!
- Rami...
1700
01:21:19,708 --> 01:21:20,750
You took things too far.
1701
01:21:23,166 --> 01:21:24,000
[door opens]
1702
01:21:24,083 --> 01:21:26,041
- Mom, I need help, now!
- What happened?
1703
01:21:26,125 --> 01:21:27,805
Martín left Luz hanging
on the rope bridge.
1704
01:21:27,875 --> 01:21:29,750
- Huh?
- He left her up there, all alone!
1705
01:21:29,833 --> 01:21:31,273
- Where's the bridge?
- I'll take us!
1706
01:21:31,333 --> 01:21:32,333
[Patri] Giselle!
1707
01:21:32,416 --> 01:21:34,500
- Giselle!
- [Rami] We don't have time!
1708
01:21:35,625 --> 01:21:37,750
- [door closes]
- Huh? Stranded on...
1709
01:21:38,333 --> 01:21:39,958
Luz? Huh?
1710
01:21:42,416 --> 01:21:45,125
I'm sorry.
I wish I never wrote that letter.
1711
01:21:46,083 --> 01:21:48,291
Why didn't you just tell me
how you were feeling?
1712
01:21:48,791 --> 01:21:50,125
I was scared, I guess.
1713
01:21:50,208 --> 01:21:52,583
- Can we focus on Luz now?
- I felt the same way.
1714
01:21:53,250 --> 01:21:54,708
I read what you messaged Dad.
1715
01:21:55,458 --> 01:21:56,958
I was scared to bring it up.
1716
01:21:57,541 --> 01:22:01,208
- Huh? So that's a lot worse.
- Yeah, so? And there's more.
1717
01:22:01,291 --> 01:22:03,458
I came on this trip
because I was desperate.
1718
01:22:03,541 --> 01:22:06,708
Because I was terrified
I was about to lose you for good.
1719
01:22:06,791 --> 01:22:08,625
I booked the other drivers
a room at a spa,
1720
01:22:08,708 --> 01:22:10,250
so I could stay here at camp longer.
1721
01:22:10,833 --> 01:22:13,875
But I wouldn't have put in all that effort
if I'd known how much you hate me.
1722
01:22:13,958 --> 01:22:15,375
All that time and money...
1723
01:22:16,833 --> 01:22:18,208
Come on! Keep up!
1724
01:22:20,041 --> 01:22:21,434
- That's why I wish...
- [Giselle] Luz!
1725
01:22:21,458 --> 01:22:22,818
...we stay friends in high school.
1726
01:22:22,875 --> 01:22:24,458
- Luz!
- She's not here, sorry!
1727
01:22:24,541 --> 01:22:27,166
Where has my Luz gone?
Where is my daughter?
1728
01:22:27,250 --> 01:22:29,416
[Diego] Relax, Giselle,
I think she's in the bathroom.
1729
01:22:29,500 --> 01:22:31,625
Don't worry, everything's okay.
Don't worry.
1730
01:22:32,291 --> 01:22:33,333
Look, there she is!
1731
01:22:33,416 --> 01:22:34,708
- [bird shrieking]
- Luz!
1732
01:22:34,791 --> 01:22:36,500
[suspenseful Western music plays]
1733
01:22:36,583 --> 01:22:37,958
[panting]
1734
01:22:38,500 --> 01:22:39,875
Luz, we're coming!
1735
01:22:41,125 --> 01:22:42,125
Luz!
1736
01:22:45,125 --> 01:22:47,000
Luz, you're okay.
1737
01:22:47,083 --> 01:22:48,375
Walk towards us.
1738
01:22:49,125 --> 01:22:50,916
- Come here!
- Don't yell at her, Mom.
1739
01:22:51,000 --> 01:22:52,892
- But she's not moving!
- 'Cause she's paralyzed.
1740
01:22:52,916 --> 01:22:54,208
I'll have to go to her.
1741
01:22:57,291 --> 01:22:58,291
I'll go.
1742
01:23:00,583 --> 01:23:01,750
You wait there.
1743
01:23:04,000 --> 01:23:06,041
- Ah!
- Shit, the bridge is gonna break!
1744
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
You need to walk to us.
1745
01:23:07,708 --> 01:23:09,416
- Let me get her, I'm lighter.
- No.
1746
01:23:10,666 --> 01:23:11,666
Luz.
1747
01:23:13,041 --> 01:23:14,375
No, no! Ramiro!
1748
01:23:14,875 --> 01:23:16,625
I need you to trust me, Mom!
1749
01:23:26,208 --> 01:23:27,583
It's okay. I'm coming.
1750
01:23:27,666 --> 01:23:29,291
[suspenseful music continues]
1751
01:23:35,291 --> 01:23:36,291
[shudders]
1752
01:23:41,583 --> 01:23:44,791
It's all right.
I'm almost there. [chuckles]
1753
01:23:45,750 --> 01:23:47,416
- [Patri and Luz scream]
- Ramiro!
1754
01:23:48,333 --> 01:23:50,083
[Rami] I'm fine! Don't worry!
1755
01:23:50,166 --> 01:23:51,333
[breathing heavily]
1756
01:23:51,416 --> 01:23:52,416
[gasps]
1757
01:23:54,125 --> 01:23:55,750
Hold onto the bridge. Just hang on.
1758
01:23:56,916 --> 01:23:57,916
[screams]
1759
01:23:58,375 --> 01:23:59,208
Luz!
1760
01:23:59,291 --> 01:24:00,541
Mom, we need help!
1761
01:24:00,625 --> 01:24:02,345
- Luz!
- Grab onto the rope with me, please.
1762
01:24:02,375 --> 01:24:03,500
It won't hold much longer.
1763
01:24:03,583 --> 01:24:04,666
Oh, my freaking God.
1764
01:24:04,750 --> 01:24:05,958
Can't you help us, Miguel?
1765
01:24:06,041 --> 01:24:07,666
[Giselle] Just hold on, baby!
1766
01:24:07,750 --> 01:24:09,430
- Try to stay still!
- [Luz] I'm so scared!
1767
01:24:10,000 --> 01:24:11,416
- [Luz screams]
- [Rami] We're okay!
1768
01:24:11,916 --> 01:24:13,208
[Giselle] Hang on, honey!
1769
01:24:13,708 --> 01:24:14,958
[Giselle whimpering]
1770
01:24:15,750 --> 01:24:16,833
- Please...
- Hey, guys!
1771
01:24:17,791 --> 01:24:19,833
Grab onto the bottom, okay? Tightly!
1772
01:24:19,916 --> 01:24:23,000
Throw all your weight that way.
I'll give the signal, then cut the rope.
1773
01:24:23,083 --> 01:24:24,875
You can't do that! No, no, stop!
1774
01:24:24,958 --> 01:24:27,083
Have you lost your mind?
They're gonna fall! Stop!
1775
01:24:27,166 --> 01:24:29,166
No, no, they're gonna fall!
Please don't do it.
1776
01:24:29,250 --> 01:24:30,416
[Rami] Luz. Luz. Hey.
1777
01:24:30,500 --> 01:24:33,125
- [Giselle] Don't move, sweetie!
- Look at me. We'll be fine.
1778
01:24:33,208 --> 01:24:34,958
Get down on the floor and hold on.
1779
01:24:35,041 --> 01:24:37,166
[breathes deeply]
1780
01:24:37,250 --> 01:24:38,500
Hold on like you mean it!
1781
01:24:39,750 --> 01:24:41,990
- [Giselle] Sweetheart! Don't let go!
- [Miguel whimpers]
1782
01:24:42,041 --> 01:24:42,875
[screams]
1783
01:24:42,958 --> 01:24:44,041
[Miguel grunts]
1784
01:24:44,125 --> 01:24:45,375
[Miguel whimpers]
1785
01:24:48,375 --> 01:24:50,416
- Let go!
- [kids screaming]
1786
01:24:54,333 --> 01:24:56,541
- [music fades]
- [kids coughing]
1787
01:24:56,625 --> 01:24:57,791
- You good?
- I'm okay.
1788
01:24:57,875 --> 01:24:58,875
[Giselle] Luz!
1789
01:24:59,375 --> 01:25:00,375
Ramiro!
1790
01:25:00,916 --> 01:25:01,750
Luz!
1791
01:25:01,833 --> 01:25:03,541
[gasps] Are you okay?
1792
01:25:03,625 --> 01:25:05,208
- Oh my God. Are you all right?
- Oh!
1793
01:25:05,291 --> 01:25:06,708
Oh, you're okay.
1794
01:25:06,791 --> 01:25:07,875
Oh my God.
1795
01:25:07,958 --> 01:25:09,416
You're okay? Yes?
1796
01:25:09,500 --> 01:25:10,583
- Yes?
- Mm-hmm.
1797
01:25:10,666 --> 01:25:12,708
[sighs] You bastard!
1798
01:25:13,708 --> 01:25:15,000
You almost killed them both.
1799
01:25:15,083 --> 01:25:17,041
They're okay. It's all okay.
1800
01:25:17,791 --> 01:25:21,208
I knew they'd be fine.
It's like I said, nature and I are one.
1801
01:25:21,791 --> 01:25:23,000
And physics too, I guess.
1802
01:25:23,083 --> 01:25:24,791
[gentle piano music playing]
1803
01:25:24,875 --> 01:25:27,041
You see? I saved her my way.
1804
01:25:29,166 --> 01:25:30,166
Yes.
1805
01:25:30,875 --> 01:25:31,875
Yeah!
1806
01:25:31,916 --> 01:25:33,916
[Rami sobbing softly]
1807
01:25:34,458 --> 01:25:35,708
[kissing]
1808
01:25:39,291 --> 01:25:40,916
- Who caused this?
- Martín.
1809
01:25:41,000 --> 01:25:43,666
Oh! I'm gonna kill that little dumbass!
1810
01:25:43,750 --> 01:25:45,708
- My glasses...
- What'd you say?
1811
01:25:45,791 --> 01:25:47,250
Hey, where are your glasses?
1812
01:25:47,333 --> 01:25:48,375
[music fades]
1813
01:25:51,750 --> 01:25:52,875
[man on TV] Are you afraid?
1814
01:25:52,958 --> 01:25:54,750
[inhales shuddering breath]
1815
01:25:57,208 --> 01:25:58,208
Katherine...
1816
01:25:59,083 --> 01:26:01,541
Man, I love her. She's so expressive.
1817
01:26:01,625 --> 01:26:03,250
[gentle music playing]
1818
01:26:05,416 --> 01:26:06,791
[man] You're always with me.
1819
01:26:08,625 --> 01:26:10,708
[whispering] Hey! Hey!
1820
01:26:12,833 --> 01:26:14,625
My soul would be empty without you.
1821
01:26:18,125 --> 01:26:19,541
I'll always be there.
1822
01:26:19,625 --> 01:26:20,458
Yeah?
1823
01:26:20,541 --> 01:26:22,208
Huh. How'd it go with Ramiro?
1824
01:26:27,333 --> 01:26:28,208
[chuckles softly]
1825
01:26:28,291 --> 01:26:30,291
[pleasant music plays]
1826
01:26:39,416 --> 01:26:42,000
- [Patri] Hello.
- Why are you here? What's going on?
1827
01:26:42,500 --> 01:26:43,833
Weren't you on the bus?
1828
01:26:44,416 --> 01:26:47,208
Yeah, I missed home,
my bed and my houseplants.
1829
01:26:47,291 --> 01:26:48,625
Mostly, I missed my shower.
1830
01:26:49,750 --> 01:26:51,708
And Rami needs time away from Mom.
1831
01:26:52,708 --> 01:26:54,208
I drove back here yesterday.
1832
01:26:56,458 --> 01:26:58,500
- So, you just missed the last night?
- Mm-hmm.
1833
01:26:58,583 --> 01:27:00,916
I tried to call you a ton.
Why'd you never pick up?
1834
01:27:01,000 --> 01:27:02,720
I just wanted to soak up
every moment there.
1835
01:27:03,208 --> 01:27:05,248
I can't believe
you'd begrudge me time with my baby.
1836
01:27:05,291 --> 01:27:07,171
- Oh, Patri, come on...
- I'm screwing with you.
1837
01:27:09,750 --> 01:27:11,208
I learned a few lessons out there.
1838
01:27:14,791 --> 01:27:16,125
Okay, um...
1839
01:27:17,791 --> 01:27:21,583
I guess now's the time to hash it all out.
I could take him on weekends, or...
1840
01:27:23,333 --> 01:27:25,500
Well, I'm going dancing Friday, so, like...
1841
01:27:27,541 --> 01:27:29,625
Let's play it by ear. What do ya say?
1842
01:27:30,666 --> 01:27:31,666
Sure.
1843
01:27:36,875 --> 01:27:38,333
- Who are you?
- [chuckles]
1844
01:27:38,416 --> 01:27:40,296
Where's the old Patri?
What did you do with her?
1845
01:27:44,958 --> 01:27:45,958
[chuckles softly]
1846
01:27:46,625 --> 01:27:48,041
[bus horn honking]
1847
01:27:48,125 --> 01:27:49,125
Look who's here.
1848
01:27:49,791 --> 01:27:51,916
- [horn honking]
- [pleasant music continues]
1849
01:28:01,958 --> 01:28:03,083
Hey! How ya doin'?
1850
01:28:03,166 --> 01:28:06,291
[people chattering excitedly]
1851
01:28:20,666 --> 01:28:23,125
Hello, Miss. Long time no see.
1852
01:28:23,208 --> 01:28:24,916
- How are you?
- Pretty great.
1853
01:28:25,000 --> 01:28:26,500
- Hmm.
- How was the trip back?
1854
01:28:26,583 --> 01:28:28,875
- Did you miss my driving?
- Mm, you know...
1855
01:28:28,958 --> 01:28:30,000
- Yeah.
- [chuckles]
1856
01:28:30,083 --> 01:28:33,041
[chuckles] Well, I'd better
go help the kids unload the bus.
1857
01:28:33,125 --> 01:28:34,125
I'll see you soon?
1858
01:28:34,666 --> 01:28:35,666
When's soon?
1859
01:28:37,041 --> 01:28:38,250
What do you mean?
1860
01:28:39,250 --> 01:28:40,666
Oh, you know, it doesn't matter.
1861
01:28:40,750 --> 01:28:43,583
But, like, did you mean at school,
or somewhere more...
1862
01:28:46,125 --> 01:28:47,208
Wherever you want.
1863
01:28:47,291 --> 01:28:48,291
[chuckles]
1864
01:28:49,500 --> 01:28:50,583
[kisses] Ciao.
1865
01:28:50,666 --> 01:28:52,541
[indistinct conversations]
1866
01:29:03,208 --> 01:29:04,208
Hey there, Ma.
1867
01:29:07,083 --> 01:29:09,083
[gentle piano music plays]
1868
01:29:13,875 --> 01:29:14,916
Rami, my love.
1869
01:29:17,916 --> 01:29:19,083
[kisses]
1870
01:29:19,166 --> 01:29:20,958
What about a smooch for your old man?
1871
01:29:21,041 --> 01:29:23,291
- Hey, Dad.
- How was braving the wilderness?
1872
01:29:23,375 --> 01:29:24,416
- Good.
- Oh yeah?
1873
01:29:25,666 --> 01:29:26,500
Shall we?
1874
01:29:26,583 --> 01:29:29,250
Somehow, I even survived
Mom and her insanity.
1875
01:29:29,333 --> 01:29:30,625
[both laugh]
1876
01:29:32,458 --> 01:29:35,375
Man, it was so cool.
We did so many things.
1877
01:29:35,458 --> 01:29:36,541
- You'd love it.
- I bet!
1878
01:29:36,625 --> 01:29:38,166
We found this giant tarantula,
1879
01:29:38,250 --> 01:29:40,125
and it was the size
of my hands put together.
1880
01:29:40,208 --> 01:29:42,708
- Are you pulling my leg?
- No, it was enormous, I swear.
1881
01:29:43,208 --> 01:29:46,416
And when my friends and I found it,
we almost all passed out.
1882
01:29:46,500 --> 01:29:48,500
- I would have, for sure.
- Yeah, it was awful.
1883
01:29:48,583 --> 01:29:49,708
And then what?
1884
01:29:49,791 --> 01:29:51,125
- Oh, the bridge thing.
- Ooh!
1885
01:29:51,625 --> 01:29:53,000
The bridge was epic, Dad.
1886
01:29:53,583 --> 01:29:55,226
- What happened there?
- Well, it collapsed.
1887
01:29:55,250 --> 01:29:56,750
[Patri] You've got one brave son.
1888
01:29:56,833 --> 01:29:59,059
- [Walter] Oh, yeah? Tell me all about it.
- [Patri] Yep.
1889
01:29:59,083 --> 01:30:02,166
[chuckles] It's gonna be on Thursdays,
from 4:00 to 6:00.
1890
01:30:02,250 --> 01:30:05,541
But I might need to clock out early,
around 3:00, because there'll be traffic.
1891
01:30:05,625 --> 01:30:06,833
I've got you, don't worry.
1892
01:30:06,916 --> 01:30:08,756
But you'd better promote me again,
Patri, dear.
1893
01:30:08,833 --> 01:30:10,458
- Bye, Carla. I'm leaving.
- Bye, Rubén.
1894
01:30:10,541 --> 01:30:12,083
Now that you're taking voice lessons,
1895
01:30:12,166 --> 01:30:14,416
does this mean you'll get famous
and leave me in charge?
1896
01:30:14,500 --> 01:30:15,416
I'm ready, you know.
1897
01:30:15,500 --> 01:30:18,541
It's just a hobby.
You did say I needed one, right?
1898
01:30:18,625 --> 01:30:20,041
Well, I took your advice.
1899
01:30:20,125 --> 01:30:21,625
Okay. Well, I'm happy for you.
1900
01:30:21,708 --> 01:30:24,958
Now, we've just gotta
get you on a real vacation. [chuckles]
1901
01:30:25,458 --> 01:30:27,958
- And Rami's good?
- Yeah, he's great.
1902
01:30:28,041 --> 01:30:29,041
And you?
1903
01:30:29,458 --> 01:30:31,500
[shower running]
1904
01:30:31,583 --> 01:30:33,250
[man whistling Patri's song]
1905
01:30:33,333 --> 01:30:34,333
Can I call you back?
1906
01:30:34,416 --> 01:30:35,833
[whistling continues]
1907
01:30:40,750 --> 01:30:42,750
[gentle music plays]
1908
01:30:44,625 --> 01:30:45,958
[chuckles softly]
1909
01:31:04,500 --> 01:31:06,000
[chuckles]
1910
01:31:06,916 --> 01:31:08,333
[gentle piano music plays]
1911
01:31:14,041 --> 01:31:15,333
[playing Patri's song]
1912
01:31:16,375 --> 01:31:18,875
[whistling melody]
1913
01:31:29,208 --> 01:31:32,166
{\an8}[in Spanish] ♪ Once again
I want to be with you ♪
1914
01:31:32,250 --> 01:31:35,166
{\an8}♪ Like when both of us ♪
1915
01:31:35,250 --> 01:31:37,958
{\an8}♪ Would laugh about nothing ♪
1916
01:31:38,583 --> 01:31:41,541
{\an8}♪ Just about anything ♪
1917
01:31:41,625 --> 01:31:44,416
{\an8}♪ There were no secrets to conceal ♪
1918
01:31:45,000 --> 01:31:47,833
{\an8}♪ As a team, we were remarkable ♪
1919
01:31:47,916 --> 01:31:50,625
{\an8}♪ Everyone looked at us ♪
1920
01:31:51,291 --> 01:31:54,000
{\an8}♪ Everyone admired us ♪
1921
01:31:55,500 --> 01:31:59,750
{\an8}♪ You and I can be extraordinary ♪
1922
01:31:59,833 --> 01:32:02,916
{\an8}♪ Let's do something legendary ♪
1923
01:32:03,000 --> 01:32:04,791
{\an8}♪ We could be heroes ♪
1924
01:32:04,875 --> 01:32:07,458
{\an8}♪ You and I, together ♪
1925
01:32:07,541 --> 01:32:10,500
{\an8}♪ If it's not with you
I don't want anything ♪
1926
01:32:10,583 --> 01:32:13,750
{\an8}♪ I'm trying to be more easy-going ♪
1927
01:32:13,833 --> 01:32:16,875
{\an8}♪ I know there's love
But there's no point ♪
1928
01:32:16,958 --> 01:32:19,666
{\an8}♪ If you make it impossible for me ♪
1929
01:32:19,750 --> 01:32:21,333
{\an8}♪ Treasure my love ♪
1930
01:32:22,958 --> 01:32:24,125
{\an8}♪ Treasure my love ♪
1931
01:32:26,083 --> 01:32:27,708
{\an8}♪ Treasure my love ♪
1932
01:32:29,416 --> 01:32:32,333
{\an8}♪ Don't make it impossible for me ♪
1933
01:32:32,416 --> 01:32:33,541
{\an8}[whistling melody]
1934
01:32:45,375 --> 01:32:48,125
{\an8}♪ I know I'm intense, forgive me ♪
1935
01:32:48,208 --> 01:32:51,458
{\an8}♪ But I want you to be happy ♪
1936
01:32:51,541 --> 01:32:54,625
{\an8}♪ Even though I mess it up ♪
1937
01:32:54,708 --> 01:32:57,583
{\an8}♪ More often than I'd like ♪
1938
01:32:59,000 --> 01:33:00,125
{\an8}♪ What happened? ♪
1939
01:33:00,208 --> 01:33:03,375
{\an8}♪ Baby, you grew super-fast ♪
1940
01:33:03,458 --> 01:33:06,666
{\an8}♪ And I have to let you go, it's true ♪
1941
01:33:06,750 --> 01:33:10,875
{\an8}♪ But I'm finding it hard
To see when you go ♪
1942
01:33:10,958 --> 01:33:14,125
{\an8}♪ If it's not with you
I don't want anything ♪
1943
01:33:14,208 --> 01:33:17,250
{\an8}♪ I'm trying to be more easy-going ♪
1944
01:33:17,333 --> 01:33:20,500
{\an8}♪ I know there's love
But there's no point ♪
1945
01:33:20,583 --> 01:33:23,250
{\an8}♪ If you make it impossible for me ♪
1946
01:33:23,333 --> 01:33:24,833
{\an8}♪ Treasure my love ♪
1947
01:33:26,583 --> 01:33:28,041
{\an8}♪ Treasure my love ♪
1948
01:33:30,000 --> 01:33:31,166
{\an8}♪ Treasure my love ♪
1949
01:33:32,916 --> 01:33:35,916
{\an8}♪ Don't make it impossible for me ♪
1950
01:33:36,458 --> 01:33:37,500
[whistling melody]
1951
01:33:49,875 --> 01:33:51,875
[song ends]
149375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.