All language subtitles for Camp.Crasher.2024.SPANISH.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:08,125 [upbeat music plays] 2 00:00:36,750 --> 00:00:38,625 {\an8}#VERYPREGNANT 3 00:00:38,708 --> 00:00:40,583 {\an8}[babbling] 4 00:00:51,000 --> 00:00:52,458 [child exclaims, giggles] 5 00:00:54,083 --> 00:00:57,041 HAPPY BIRTHDAY, SON! 6 00:00:57,541 --> 00:00:59,791 {\an8}TODAY WE WORK 7 00:01:11,250 --> 00:01:16,208 CAMP CRASHER 8 00:01:17,291 --> 00:01:19,083 RECENT SEARCHES: RAMI 9 00:01:19,791 --> 00:01:21,791 PENDING THIS ACCOUNT IS PRIVATE 10 00:01:22,583 --> 00:01:24,125 FOLLOW THIS ACCOUNT 11 00:01:24,208 --> 00:01:26,208 - [truck beeping] - [tense music playing] 12 00:01:28,083 --> 00:01:29,250 [air brakes hissing] 13 00:01:31,250 --> 00:01:32,541 [man] Hey! 14 00:01:32,625 --> 00:01:33,708 [woman] Easy does it! 15 00:01:34,333 --> 00:01:35,933 Slip it right in there. Nice and gentle. 16 00:01:39,625 --> 00:01:41,708 No. Come on, like you mean it. 17 00:01:41,791 --> 00:01:43,125 Okay, too far. Too far. 18 00:01:44,333 --> 00:01:47,291 - Can you drive? What's his problem? - I've got it. Don't rush me. 19 00:01:47,375 --> 00:01:49,083 You sure don't look like you've got it. 20 00:01:51,125 --> 00:01:51,958 Pull up. 21 00:01:52,041 --> 00:01:54,083 Pull up. Pull up, pull up! 22 00:01:57,291 --> 00:01:58,416 The hell? 23 00:01:58,500 --> 00:01:59,541 Are you pranking me? 24 00:01:59,625 --> 00:02:01,666 - No, but... - Okay, let me in. Scoot over. 25 00:02:07,666 --> 00:02:09,916 - You make me nervous, Patricia. - Right. 26 00:02:14,666 --> 00:02:16,333 I'd have been fine if you weren't here. 27 00:02:23,333 --> 00:02:24,583 [air brakes hiss] 28 00:02:24,666 --> 00:02:25,875 - Mother of God. - Oops. 29 00:02:32,041 --> 00:02:34,500 He's been driving 60 years, you think he'd be more chill. 30 00:02:34,583 --> 00:02:35,916 It's you. You stress him out. 31 00:02:36,000 --> 00:02:38,208 And how am I supposed to look you in the eye? 32 00:02:38,291 --> 00:02:39,958 I don't recognize you anymore. 33 00:02:40,041 --> 00:02:41,681 - How come... - Don't you have work to do? 34 00:02:41,708 --> 00:02:43,583 It's been slow so I'm rehearsing. 35 00:02:44,416 --> 00:02:46,416 How come I can't see this pic of Rami? 36 00:02:46,500 --> 00:02:48,291 [chuckles] You know why, Patri. 37 00:02:49,250 --> 00:02:50,083 How? 38 00:02:50,166 --> 00:02:51,291 Nah... 39 00:02:51,375 --> 00:02:53,708 - Eh... - He must've blocked me by mistake. 40 00:02:53,791 --> 00:02:57,041 - He's got butterfingers, that boy. - He didn't block his cool aunt. 41 00:02:58,500 --> 00:02:59,833 Okay, back to work for real. 42 00:02:59,916 --> 00:03:01,291 Acting is my work. 43 00:03:02,041 --> 00:03:04,541 - But I thought you worked in logistics. - [woman] Mm. 44 00:03:05,125 --> 00:03:07,045 Is the load of urine samples set to four degrees? 45 00:03:07,083 --> 00:03:08,226 - Yes, I know. - Are you sure? 46 00:03:08,250 --> 00:03:09,833 We wouldn't want a repeat of last time, 47 00:03:09,916 --> 00:03:11,875 when the temp dropped and they arrived frozen. 48 00:03:11,958 --> 00:03:14,708 - Want me to block you? - When your work's done, kiddo. 49 00:03:16,833 --> 00:03:17,833 Hey. 50 00:03:19,500 --> 00:03:20,875 You work way too much. 51 00:03:20,958 --> 00:03:23,375 Maybe get a massage, or pick up a hobby for once? 52 00:03:23,458 --> 00:03:25,041 Oh sure, why not? Let me see... 53 00:03:25,125 --> 00:03:27,125 Intro to Origami class, or... No, bonsai. 54 00:03:27,208 --> 00:03:29,125 - Which do you think is more me? - I mean it. 55 00:03:29,208 --> 00:03:31,333 I have a business to run. Please. 56 00:03:32,625 --> 00:03:34,345 When did you last take a vacation, Patricia? 57 00:03:34,416 --> 00:03:36,816 - Papa never took a vacation. - Yeah, that's what killed him. 58 00:03:37,375 --> 00:03:38,375 Oh my God. 59 00:03:38,416 --> 00:03:41,142 You think Pop died 'cause of work? Nah, the man smoked like a chimney. 60 00:03:41,166 --> 00:03:42,726 Isn't it weird you're trying to impress 61 00:03:42,750 --> 00:03:44,510 a guy who named his business Pomiró and Sons, 62 00:03:44,583 --> 00:03:45,916 despite only having daughters? 63 00:03:46,000 --> 00:03:47,625 Show some respect, that's our father. 64 00:03:47,708 --> 00:03:51,083 It's thanks to him you have this job and have time to do your play-acting. 65 00:03:51,166 --> 00:03:52,686 [snaps fingers] Get to work, I'm busy. 66 00:03:52,750 --> 00:03:55,083 Holding onto all Pop's baggage is bad for you. 67 00:03:55,750 --> 00:03:57,791 Can't you put yourself first for once in your life? 68 00:03:57,875 --> 00:03:59,795 You deserve to take some time off. Have some fun! 69 00:03:59,833 --> 00:04:02,083 - Why don't you work for once in your life? - [scoffs] 70 00:04:02,666 --> 00:04:04,000 - See ya, Carlita. - Bye. 71 00:04:07,208 --> 00:04:09,541 [gentle music plays] 72 00:04:18,625 --> 00:04:19,625 [door opens] 73 00:04:19,708 --> 00:04:20,708 [Patri] Rami! 74 00:04:22,958 --> 00:04:24,708 [sighs] I'm home. 75 00:04:31,125 --> 00:04:32,291 Ramiro. 76 00:04:36,833 --> 00:04:37,833 Rami! 77 00:04:38,583 --> 00:04:39,750 - [toy squeaks] - [grunts] 78 00:04:40,833 --> 00:04:42,291 - [toy squeaking] - Rami! 79 00:04:43,583 --> 00:04:44,583 [sighs] 80 00:04:53,583 --> 00:04:54,583 For the love of... 81 00:04:55,583 --> 00:04:57,458 Son of a bitch! Ramiro! 82 00:05:01,916 --> 00:05:03,250 Ramiro! 83 00:05:03,333 --> 00:05:04,333 Hey! 84 00:05:04,791 --> 00:05:05,875 - Ugh. - Yeah? 85 00:05:05,958 --> 00:05:06,958 Hey! 86 00:05:07,000 --> 00:05:09,125 Can you please clean up after yourself for once! 87 00:05:09,208 --> 00:05:11,250 Just once can you put the lid on one single bottle, 88 00:05:11,333 --> 00:05:12,333 that's all I'm asking. 89 00:05:12,416 --> 00:05:14,875 If I had my own game room, I wouldn't get the house dirty. 90 00:05:14,958 --> 00:05:17,333 Oh yeah, if you had that, you'd be a zombie! 91 00:05:18,041 --> 00:05:19,041 Not a chance. 92 00:05:25,000 --> 00:05:28,083 [sighs] Please help me out here, Rami, darling. 93 00:05:28,666 --> 00:05:29,666 [kisses] 94 00:05:31,291 --> 00:05:32,750 Can you please shower, Rami? 95 00:05:34,083 --> 00:05:37,166 - Go take a damn shower. - You don't have to boss me around. 96 00:05:37,250 --> 00:05:39,291 I obviously do have to. I'm serious, go. 97 00:05:39,375 --> 00:05:40,541 I don't want to. 98 00:05:41,041 --> 00:05:43,375 My body, my choice. Maybe later, 'kay? 99 00:05:45,750 --> 00:05:46,750 [Patri sighs] 100 00:05:49,083 --> 00:05:50,125 [shower running] 101 00:05:50,833 --> 00:05:52,750 Don't forget to scrub your ears. 102 00:05:52,833 --> 00:05:54,375 Oh, unbelievable... 103 00:05:54,458 --> 00:05:57,666 Your room looks like someone dropped a bomb. My God... 104 00:05:58,958 --> 00:06:01,458 - Did you hear me? - [Rami] Yes, I'll clean it later. 105 00:06:01,541 --> 00:06:02,750 Yeah, I'm sure. 106 00:06:02,833 --> 00:06:04,041 [phone chimes] 107 00:06:05,208 --> 00:06:07,541 Hey, Rami. I'll put your backpack on your bed. 108 00:06:08,958 --> 00:06:10,500 And I brought you some sunscreen too. 109 00:06:10,583 --> 00:06:11,851 - [Rami] All right, already. - Hm. 110 00:06:11,875 --> 00:06:14,583 Take a blanket, okay? It gets super cold there at night. 111 00:06:14,666 --> 00:06:16,000 [phone chimes] 112 00:06:16,625 --> 00:06:19,333 And don't wait till the last minute to pack your backpack. 113 00:06:19,833 --> 00:06:21,353 Do you know if we're out of bug spray? 114 00:06:21,416 --> 00:06:23,500 - [phone chimes] - [Rami] Why would I know that, Ma? 115 00:06:32,416 --> 00:06:34,375 SHE WON'T LEAVE ME ALONE! SHE'S UNBEARABLE 116 00:06:38,666 --> 00:06:40,541 DID YOU ASK HER? DO YOU WANT ME TO TALK TO HER? 117 00:06:40,625 --> 00:06:42,083 I ALREADY TOLD HER. SHE AGREES. 118 00:06:47,833 --> 00:06:49,375 [Walter] All right, glad to hear it. 119 00:06:49,875 --> 00:06:51,916 You can move in here as soon as camp's over. 120 00:06:52,416 --> 00:06:54,041 - My God... - Love you, kiddo. 121 00:06:58,083 --> 00:06:59,625 All right, glad to hear it. 122 00:06:59,708 --> 00:07:02,000 You can move in here as soon as camp's over. 123 00:07:02,083 --> 00:07:03,333 Love you, kiddo. 124 00:07:11,708 --> 00:07:13,291 [melancholy piano music plays] 125 00:07:40,958 --> 00:07:41,958 [music fades] 126 00:07:47,708 --> 00:07:49,708 You wanna pick out some tunes for us? 127 00:07:51,833 --> 00:07:54,041 How about that song you like... Um... 128 00:07:54,791 --> 00:07:57,000 ♪ In a new Benz, man I'm drivin' my friends ♪ 129 00:07:57,083 --> 00:07:59,291 No, Mom, no. It's not about "friends." 130 00:07:59,375 --> 00:08:00,541 He's with a singer. 131 00:08:01,208 --> 00:08:03,208 "Ferxxo" with an X. 132 00:08:03,291 --> 00:08:05,833 "Ferxxo"? Is he a big deal? 133 00:08:05,916 --> 00:08:07,208 [Rami chuckles softly] 134 00:08:15,500 --> 00:08:18,250 What color chair do you want for your game space? 135 00:08:18,333 --> 00:08:19,375 Black or red? 136 00:08:21,125 --> 00:08:24,375 Black is always classic. But then, you could also do two colors. 137 00:08:24,958 --> 00:08:25,958 Live a little. 138 00:08:26,541 --> 00:08:27,875 Don't worry 'bout it, Mom. 139 00:08:28,458 --> 00:08:31,416 Right, the color's whatever, the most important thing is your comfort. 140 00:08:31,916 --> 00:08:35,166 'Cause you'll be spending a lot of time in it. All your time. 141 00:08:35,250 --> 00:08:36,875 [gentle music plays] 142 00:08:36,958 --> 00:08:38,041 Um... 143 00:08:47,958 --> 00:08:48,958 Butterfly kiss me? 144 00:08:50,000 --> 00:08:52,333 - No, Ma... Mom, stop, cut it out. - Dee-dee-dee! 145 00:08:52,416 --> 00:08:54,000 Hon, you used to love that, right? 146 00:08:54,500 --> 00:08:56,250 - [sighs] - Babe, have a great day. 147 00:08:56,833 --> 00:08:57,833 I love you! 148 00:09:02,333 --> 00:09:05,291 I'll make him an epic game room. Epic. 149 00:09:05,375 --> 00:09:09,500 I'll cook his favorite dinner every day. He'll get all the burgers he can handle. 150 00:09:09,583 --> 00:09:11,041 He can watch endless Netflix. 151 00:09:11,125 --> 00:09:13,041 He can watch any bullshit show he wants to. 152 00:09:13,125 --> 00:09:15,416 - And forget about bedtimes. - Ah. Oh, fantastic. 153 00:09:15,500 --> 00:09:18,220 We're going through a rough patch, he's a preteen, and that's normal! 154 00:09:20,583 --> 00:09:21,583 Right? 155 00:09:22,416 --> 00:09:23,583 I guess. 156 00:09:27,541 --> 00:09:29,541 I'll do whatever it takes to keep him with me. 157 00:09:29,625 --> 00:09:32,305 - It could be a learning experience, huh? - Learning's for dipshits. 158 00:09:32,333 --> 00:09:34,253 Living with his dad might not be the worst thing. 159 00:09:34,291 --> 00:09:37,666 - It means I failed as a mother. - No, that's not what it means, hon. It's... 160 00:09:40,250 --> 00:09:41,650 Fine, I'll look for the damn chair. 161 00:09:41,708 --> 00:09:44,541 - You mean it? - Yes. It'll be okay, babe, don't worry. 162 00:09:44,625 --> 00:09:47,625 - I don't know shit about gaming. - Me neither, but we'll figure this out... 163 00:09:47,666 --> 00:09:50,708 - Then start researching it! - Okay, gimme a sec, I'm on it. 164 00:09:51,208 --> 00:09:54,041 God... What is it? A video game chair? 165 00:09:55,833 --> 00:09:58,000 Rami. Look what I got you. 166 00:09:59,166 --> 00:10:00,250 But I don't need it. 167 00:10:00,333 --> 00:10:02,333 You do! It's on the packing list they gave us. 168 00:10:02,416 --> 00:10:03,875 But Dad let me use his. 169 00:10:05,083 --> 00:10:08,333 Ah... Maybe you can take mine in case that breaks. 170 00:10:08,416 --> 00:10:10,000 You can't be too prepared. Come on. 171 00:10:13,625 --> 00:10:14,625 Hey. 172 00:10:15,791 --> 00:10:17,125 To have on the bus ride. 173 00:10:18,083 --> 00:10:18,916 You're serious? 174 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 You're on vacation. Come on. Whoo! 175 00:10:22,958 --> 00:10:23,958 Well, thank you. 176 00:10:24,375 --> 00:10:27,458 [humming happily] 177 00:10:28,708 --> 00:10:31,500 - I've got underwear. - Yes, but these are boxers. 178 00:10:32,000 --> 00:10:34,958 Didn't you say you were too old for briefs because you're 12 now? 179 00:10:35,041 --> 00:10:37,250 Mama listens, am I right? Plus... 180 00:10:37,333 --> 00:10:39,000 I put your name on the tags. 181 00:10:39,083 --> 00:10:40,833 I packed my undies, I don't need more. 182 00:10:41,500 --> 00:10:44,333 I know, but why not put some on top, in case you're in a big rush? 183 00:10:44,416 --> 00:10:45,416 I won't be! 184 00:10:46,916 --> 00:10:49,083 Please let me pack my backpack, by myself. 185 00:10:51,833 --> 00:10:54,333 Fine, I'm sorry. I was just trying to help you. 186 00:10:56,875 --> 00:10:58,041 Sorry, Rami... 187 00:10:59,541 --> 00:11:01,875 Hey, you're gonna be gone for almost a week. 188 00:11:01,958 --> 00:11:03,208 I'm gonna miss you, kid. 189 00:11:05,250 --> 00:11:06,500 Don't shut me out here. 190 00:11:07,625 --> 00:11:10,166 I wanna be in your life. Please, look at me. 191 00:11:11,833 --> 00:11:14,666 We used to be best friends. You loved hugs and snuggles. 192 00:11:15,375 --> 00:11:16,416 What happened to us? 193 00:11:19,750 --> 00:11:21,541 Tell me what I can do to help you. 194 00:11:25,750 --> 00:11:28,083 Just leave me alone. For once? Yeah? 195 00:11:29,666 --> 00:11:30,666 Thank you. 196 00:11:31,708 --> 00:11:32,708 [sighs] 197 00:11:34,916 --> 00:11:37,166 You know, Rami, you can tell me about anything. 198 00:11:39,500 --> 00:11:40,500 Like what? 199 00:11:41,750 --> 00:11:42,750 Anything. 200 00:11:46,875 --> 00:11:47,875 Actually... 201 00:11:49,916 --> 00:11:51,750 I do wanna tell you something. 202 00:11:51,833 --> 00:11:55,750 Let me pack my bags my own way. Don't tell me where to put my underwear. 203 00:11:56,833 --> 00:11:58,208 And it's all the time. 204 00:11:58,291 --> 00:12:02,541 It's like I always do everything wrong. Why can't I make my own choices? 205 00:12:02,625 --> 00:12:04,958 - Because I've got 30 years on y... - You see? 206 00:12:08,750 --> 00:12:10,916 These kids in my class say I'm a mama's boy. 207 00:12:11,000 --> 00:12:13,041 That you treat me like a dog on a leash. 208 00:12:13,125 --> 00:12:14,791 'Kay, who do I have to strangle? 209 00:12:16,416 --> 00:12:19,208 Just kidding. Don't pay any attention to those idiots. 210 00:12:19,791 --> 00:12:22,958 Mom, I... I wanna live my own life, make my own mistakes. 211 00:12:23,041 --> 00:12:24,250 Can't you see that? 212 00:12:30,208 --> 00:12:32,916 Mom, I'm gonna get some water. That okay? 213 00:12:34,083 --> 00:12:35,083 Uh-huh. 214 00:12:40,708 --> 00:12:42,708 [gentle piano music plays] 215 00:12:45,291 --> 00:12:46,291 [music fades] 216 00:12:47,458 --> 00:12:50,583 The main thing is to have fun. You'll make some life-long memories there. 217 00:12:50,666 --> 00:12:53,958 Don't forget to wear plenty of sunscreen because the sun's more powerful up there. 218 00:12:54,041 --> 00:12:55,333 Like, more than you think. 219 00:12:55,875 --> 00:12:57,075 It cools off at night, though. 220 00:12:57,125 --> 00:12:59,559 And I threw in more bug spray in case the old bottle's empty... 221 00:12:59,583 --> 00:13:01,125 - Mom, please stop. - For sure, boss. 222 00:13:01,208 --> 00:13:02,416 - Crazy, right? - Hey, Bauti. 223 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 - Hey! - Hey! 224 00:13:04,083 --> 00:13:06,083 [pleasant music playing] 225 00:13:07,208 --> 00:13:09,208 [indistinct conversations] 226 00:13:16,375 --> 00:13:17,833 - Meri. - [Meri] Oh, hey. 227 00:13:21,458 --> 00:13:24,750 - Ah, I'm sorry, we'll be home soon... - [Francesca] Hey, look, it's Patricia. 228 00:13:24,833 --> 00:13:25,666 [Patri] Hey. 229 00:13:25,750 --> 00:13:26,791 - Hello. - Oh, hi. 230 00:13:26,875 --> 00:13:28,833 - Patri. - [Patri] Hey, how you been? 231 00:13:28,916 --> 00:13:31,166 - You must be nearly due! - Pretty soon. 232 00:13:31,250 --> 00:13:32,541 - Can't wait. - [Patri] I'm glad. 233 00:13:33,958 --> 00:13:36,000 Well, then, Rami's gonna have a blast. 234 00:13:36,083 --> 00:13:37,500 Yeah, he'll love camp. 235 00:13:38,583 --> 00:13:40,416 I know about your plan. Ugh! 236 00:13:45,541 --> 00:13:46,583 [Walter sighs] 237 00:13:47,625 --> 00:13:50,250 - Have you been brainwashing Ramiro? - What do you mean? 238 00:13:51,291 --> 00:13:54,125 He wants to move in with you once his trip is over, doesn't he? 239 00:13:54,208 --> 00:13:57,500 - Yep. Why are you blowing up? - Because I'm pissed off, Walter. Pardon... 240 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Pardon my French, but your husband's a bastard. 241 00:14:00,083 --> 00:14:01,083 Believe me, I'd know. 242 00:14:01,583 --> 00:14:02,416 It's cool. 243 00:14:02,500 --> 00:14:04,976 This is the kinda thing we should discuss together like adults, 244 00:14:05,000 --> 00:14:06,833 which I thought we were. At least I am. 245 00:14:06,916 --> 00:14:09,833 But he told me he wanted to talk with you himself. 246 00:14:09,916 --> 00:14:12,000 He said that it was important to him. 247 00:14:12,500 --> 00:14:13,860 Patri, that struck me as mature... 248 00:14:13,916 --> 00:14:15,666 Sure, it would be, if I'd heard it from him. 249 00:14:16,458 --> 00:14:17,583 What are you talking about? 250 00:14:17,666 --> 00:14:20,458 Why'd you think I asked you for his pillows last week? 251 00:14:20,541 --> 00:14:22,500 I'm just not sure why this is all so shocking... 252 00:14:22,583 --> 00:14:23,416 I don't know. 253 00:14:23,500 --> 00:14:26,392 I thought maybe they were for a trip or something like that. I don't know! 254 00:14:26,416 --> 00:14:27,916 - Fine. - You're about to have a baby. 255 00:14:28,000 --> 00:14:29,083 Are you both insane? 256 00:14:29,166 --> 00:14:31,416 Do you really wanna add a preteen into that? 257 00:14:31,500 --> 00:14:32,780 You know what that'll do to you? 258 00:14:32,833 --> 00:14:35,375 Rami reached out to me. You should've seen him, Patri. 259 00:14:35,458 --> 00:14:38,791 - He practically begged me. - Sorry to butt in, but I heard Rami. 260 00:14:39,416 --> 00:14:41,541 He really seems to want this. 261 00:14:42,375 --> 00:14:45,625 - You can always put your foot down. - Sure, let Mom play bad cop. 262 00:14:46,333 --> 00:14:47,791 Patri, let him be his own person. 263 00:14:51,625 --> 00:14:54,541 - Are you fine with this? - Oh, I love the idea. 264 00:14:54,625 --> 00:14:56,208 I'm obsessed with Ramiro. 265 00:14:56,291 --> 00:14:57,583 I call him my little buddy. 266 00:14:57,666 --> 00:14:59,833 Oh, you're best buddies? You chat over coffee... 267 00:14:59,916 --> 00:15:00,916 Ah, boys are moody, 268 00:15:00,958 --> 00:15:03,000 but when we talk on PlayStation, he really opens up. 269 00:15:03,083 --> 00:15:04,916 Ah, you guys play? You have one at home? 270 00:15:06,333 --> 00:15:09,666 Uh, I set him up his own game room, so he'd feel more at home when he's... 271 00:15:09,750 --> 00:15:12,416 That's why he wants to move! Because you're enabling him. 272 00:15:12,500 --> 00:15:14,458 You let him hide and never talk to his mom again. 273 00:15:14,541 --> 00:15:16,061 - [Walter] Come on. - Asshole. Bastard. 274 00:15:16,125 --> 00:15:17,434 - Sorry. - You're good. It's cool. 275 00:15:17,458 --> 00:15:18,791 It's fine. Well... 276 00:15:18,875 --> 00:15:19,875 - But... - My goodness. 277 00:15:19,916 --> 00:15:21,958 But you told me you already talked to Patricia? 278 00:15:22,041 --> 00:15:24,916 Rami swore he had it covered. But his mom's just a lot to take. 279 00:15:25,000 --> 00:15:26,541 Hello, everyone! Good morning. 280 00:15:26,625 --> 00:15:29,416 Can everyone hear me? Please gather 'round. 281 00:15:29,500 --> 00:15:31,666 I'm sorry to announce that I have some bad news. 282 00:15:31,750 --> 00:15:35,458 Our drivers here took a routine drug test, and the results just came back positive. 283 00:15:35,541 --> 00:15:36,625 Are you kidding? 284 00:15:36,708 --> 00:15:39,083 - [man] Unacceptable! - I take kids on this trip every year. 285 00:15:39,166 --> 00:15:41,000 And this has never happened before. 286 00:15:41,083 --> 00:15:42,958 - Could've told us earlier. - I just found out. 287 00:15:43,041 --> 00:15:45,291 Excuse me, Diego? It's me, Giselle. I'll be chaperoning. 288 00:15:45,375 --> 00:15:47,101 - Yes? - Does this mean the trip is cancelled? 289 00:15:47,125 --> 00:15:48,041 We don't know yet. 290 00:15:48,125 --> 00:15:49,916 I'll consult the principal and figure it out. 291 00:15:50,000 --> 00:15:51,760 How could you let something like this happen? 292 00:15:51,791 --> 00:15:53,631 - Sorry, but I need answers now. - Calm down... 293 00:15:53,666 --> 00:15:56,208 No, I'm not calming down. You should be ashamed of yourselves. 294 00:15:56,291 --> 00:15:57,666 This is reprehensible. 295 00:15:57,750 --> 00:15:59,416 - One moment... - You reckless idiots! 296 00:15:59,500 --> 00:16:00,916 Hope your boozing was worth... 297 00:16:01,000 --> 00:16:02,833 - What's gonna happen? - [girl] I don't know! 298 00:16:02,916 --> 00:16:04,375 I can't believe this is happening. 299 00:16:04,458 --> 00:16:06,338 - [Giselle] You bozos! - This is our class trip! 300 00:16:06,416 --> 00:16:09,333 We've been promised this. They can't take it from us! 301 00:16:09,416 --> 00:16:11,208 [Diego] Okay. I'll find the principal. 302 00:16:11,291 --> 00:16:13,931 - I'll be right back. Excuse me. - What'll happen? Figure this out. 303 00:16:13,958 --> 00:16:15,958 [parents conversing unhappily] 304 00:16:17,583 --> 00:16:20,333 MORE THAN 100 DESTINATIONS ACROSS THE COUNTRY 305 00:16:22,208 --> 00:16:24,750 - We've been waiting for this all year. - Man, this blows. 306 00:16:25,500 --> 00:16:27,708 - What'll we do now? - We'll think of something. 307 00:16:27,791 --> 00:16:29,184 - [boy] I hope so. - Hey, what's up? 308 00:16:29,208 --> 00:16:31,833 My name is Ms. Patricia Pomiró, accent on the "o." 309 00:16:31,916 --> 00:16:33,556 Uh, I think one of your buses is on fire. 310 00:16:33,583 --> 00:16:35,458 Oh yeah, it's completely gone up in flames. 311 00:16:35,541 --> 00:16:38,666 Better put me through to your boss, whoever's at the top of the food chain. 312 00:16:38,750 --> 00:16:40,041 [woman] Yes, of course, one sec. 313 00:16:40,833 --> 00:16:42,500 - [man] Hello? - Hey there, boss man. 314 00:16:42,583 --> 00:16:43,500 - How are you? - Fine. 315 00:16:43,583 --> 00:16:44,708 Please, help me out here. 316 00:16:44,791 --> 00:16:48,125 My son's class was about to head out for camp, aboard one of your buses. 317 00:16:48,208 --> 00:16:51,666 Until we found out the drivers you sent are apparently quite wasted. 318 00:16:51,750 --> 00:16:54,083 I haven't smelled that much booze since the World Cup. 319 00:16:54,166 --> 00:16:55,833 Are you sure about that, ma'am? 320 00:16:55,916 --> 00:16:58,291 I'm sure. Come down and see for yourself. 321 00:16:58,375 --> 00:17:01,458 There's a crowd of pissed-off parents here who'd sure love to have a word. 322 00:17:01,541 --> 00:17:04,750 Put two of your sober drivers on a bus and send them over now. 323 00:17:04,833 --> 00:17:08,000 Ma'am, I'm sorry, but you guys are gonna have to reschedule. 324 00:17:08,083 --> 00:17:10,226 - We're all booked up. - Please, listen to me carefully. 325 00:17:10,250 --> 00:17:13,166 I don't give a shit about your damn schedule or your bookings. 326 00:17:13,250 --> 00:17:14,958 I know I'm shouting, but I'm stressed out. 327 00:17:15,041 --> 00:17:18,625 My cortisol is rising and I need you to figure this mess out now. 328 00:17:18,708 --> 00:17:21,958 Or I promise I'll make sure your company gets closed down for sure. 329 00:17:22,041 --> 00:17:24,666 I'll be sure to tell the cops you're endangering children. 330 00:17:24,750 --> 00:17:25,583 If you can't tell, 331 00:17:25,666 --> 00:17:28,083 I'm not the kinda person you wanna go up against, okay? 332 00:17:28,166 --> 00:17:31,791 Lady, I don't know what to tell ya. I'm all outta drivers. 333 00:17:31,875 --> 00:17:33,166 [dramatic musical sting] 334 00:17:37,333 --> 00:17:39,333 [intriguing music plays] 335 00:17:50,750 --> 00:17:52,375 This is obviously a bad situation. 336 00:17:52,458 --> 00:17:54,892 - I can't find the principal. - Is there someone I can speak to? 337 00:17:54,916 --> 00:17:59,000 - Thank you, but it isn't your job to... - Excuse me. Hello. Hey, there. Morning. 338 00:17:59,083 --> 00:18:02,833 I just got off the phone with a higher-up from over at the bus company. 339 00:18:02,916 --> 00:18:06,541 It seems like this can go two ways. Cancel the trip for now... 340 00:18:06,625 --> 00:18:07,625 [all] No! 341 00:18:07,708 --> 00:18:10,375 [Diego] Guys, it's a viable option. Come on, please, let her speak. 342 00:18:10,458 --> 00:18:11,559 But there's another option... 343 00:18:11,583 --> 00:18:12,583 [woman] What? 344 00:18:13,833 --> 00:18:16,875 But if we don't want to postpone, I can drive them. 345 00:18:16,958 --> 00:18:17,833 - [girl] You? - Sorry? 346 00:18:17,916 --> 00:18:19,208 - [girl] Rami's mom? - Huh? 347 00:18:19,291 --> 00:18:23,125 Here is my commercial license. It's current. I've driven semis, buses. 348 00:18:24,166 --> 00:18:27,125 The guy I spoke to said he can send two drivers for the return. 349 00:18:27,958 --> 00:18:29,791 If nobody has a better idea, 350 00:18:29,875 --> 00:18:33,041 I'm more than willing to drive them, and we can leave right now. 351 00:18:33,125 --> 00:18:34,750 [girl] Awesome! 352 00:18:34,833 --> 00:18:36,500 Whose mom are you again? 353 00:18:36,583 --> 00:18:38,101 - Ramiro's. - Rami's. She's Rami's mom. 354 00:18:38,125 --> 00:18:39,541 She's a driver. What do you drive? 355 00:18:39,625 --> 00:18:40,833 So I run a transport company. 356 00:18:40,916 --> 00:18:42,625 You know, shipping? It's a family business. 357 00:18:42,708 --> 00:18:43,916 We've been around 40 years. 358 00:18:44,000 --> 00:18:46,375 And you guys can trust me behind the wheel, 359 00:18:46,458 --> 00:18:49,458 'cause I swear, I was born and raised, and conceived my kid in one of those. 360 00:18:49,500 --> 00:18:50,851 - [people laughing] - [woman] Nice! 361 00:18:50,875 --> 00:18:53,715 I understand, but do you have experience driving buses full of children? 362 00:18:53,791 --> 00:18:55,184 - It's cool. - [woman] Can I jump in? 363 00:18:55,208 --> 00:18:57,500 Thanks for this, Patricia. I know and trust you. 364 00:18:57,583 --> 00:18:58,666 She's for real, you guys. 365 00:18:58,750 --> 00:19:01,500 I know you're okay, and I have no doubt about your abilities. 366 00:19:01,583 --> 00:19:03,833 I've got a hair appointment. Do I need to sign a waiver? 367 00:19:03,916 --> 00:19:05,796 - I'm pretty sure... You're good. - Anyone else? 368 00:19:05,833 --> 00:19:07,625 I've known Patricia for many years. 369 00:19:07,708 --> 00:19:10,041 I can attest to her excellent driving skills. 370 00:19:10,125 --> 00:19:12,166 - [woman] All right! - [man] What're we waiting for? 371 00:19:12,250 --> 00:19:13,083 [all cheering] 372 00:19:13,166 --> 00:19:16,791 I'm sorry, Patricia, but I just don't feel comfortable. 373 00:19:16,875 --> 00:19:18,375 Hey, kids, let's go back home. 374 00:19:18,458 --> 00:19:19,809 - [girl] Why? - Where are the twins? 375 00:19:19,833 --> 00:19:21,416 - She's a professional. - Excuse me. 376 00:19:21,500 --> 00:19:24,416 - [woman] We're wasting time. - I don't feel okay sending my kids either. 377 00:19:24,500 --> 00:19:26,250 - Meri... - I've got some issues too. 378 00:19:26,333 --> 00:19:28,373 - Oh, Pedro, come on... Meri... - Well, sorry, Meri. 379 00:19:28,416 --> 00:19:30,625 - Wanna go to camp now? - [people cheering] 380 00:19:30,708 --> 00:19:32,208 Next stop, Bariló? 381 00:19:32,291 --> 00:19:33,291 - [girl] Yeah! - Bariló! 382 00:19:33,375 --> 00:19:35,541 - [Diego] No, Tandilo. - [girl] We're going to Tandilo! 383 00:19:35,625 --> 00:19:38,375 [Diego] Anyone who's not convinced, come and talk with me. 384 00:19:38,458 --> 00:19:39,625 We'll have a huddle here. 385 00:19:39,708 --> 00:19:41,892 - [woman] Does she have experience? - [man] You heard her. 386 00:19:41,916 --> 00:19:44,000 I can't believe her! The camping trip's my thing. 387 00:19:44,083 --> 00:19:45,958 What's your mom think about you moving? 388 00:19:46,750 --> 00:19:47,833 I haven't told her. 389 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 She know? 390 00:19:52,208 --> 00:19:53,208 Please, tell her soon. 391 00:19:53,250 --> 00:19:55,458 And have fun at camp, remember to make the most of it. 392 00:19:57,166 --> 00:20:00,000 I'm just so sick of Mom. Why can't you drive us? 393 00:20:02,041 --> 00:20:03,041 [kisses] 394 00:20:03,083 --> 00:20:05,750 Talk to your mom, and go have a good time. 395 00:20:06,416 --> 00:20:08,291 - [Patri] One, two. - Go have fun! 396 00:20:08,375 --> 00:20:11,333 Three, four, five, six. 397 00:20:12,250 --> 00:20:14,416 - It's time to hit the road! - How could you do this? 398 00:20:14,500 --> 00:20:16,625 - [girl] Bye, you guys! - You should've asked me. 399 00:20:16,708 --> 00:20:17,708 What? 400 00:20:18,958 --> 00:20:19,791 Aren't you glad? 401 00:20:19,875 --> 00:20:23,583 No, I'm not. You ruined my whole trip. You totally crossed the line. 402 00:20:23,666 --> 00:20:25,541 [woman] Oh! Bye-bye, have fun! 403 00:20:26,125 --> 00:20:28,458 Oh. Well, I guess I messed up. 404 00:20:29,625 --> 00:20:31,875 - I guess it's better to postpone the trip. - No! No! 405 00:20:31,958 --> 00:20:33,333 [Patri] I'm sorry, you guys. 406 00:20:33,416 --> 00:20:35,333 - [kids] No! Please! - Mom, wait, okay. Wait. 407 00:20:35,416 --> 00:20:36,750 Okay, you'll drive us. 408 00:20:37,750 --> 00:20:40,791 But when the other drivers come, you'll go. 409 00:20:40,875 --> 00:20:43,083 Swear to me that you'll go back home. 410 00:20:43,166 --> 00:20:44,166 [kisses] 411 00:20:45,250 --> 00:20:47,291 - Seven! - And please quit counting us. 412 00:20:48,083 --> 00:20:49,833 It feels too weird, please don't. 413 00:20:51,291 --> 00:20:54,875 [quietly] Eight. That's another one. Ten... 414 00:20:55,458 --> 00:20:59,166 Hey, Rami, you glad Mommy's here? Did she bring leashes for everyone? 415 00:20:59,250 --> 00:21:01,125 - [children laugh] - [imitates barking] 416 00:21:01,208 --> 00:21:03,375 [laughing, imitating barking] 417 00:21:04,500 --> 00:21:08,083 Sweetheart, sit near the front. You wanna be nice and close to me. 418 00:21:09,041 --> 00:21:12,083 I'm sorry about earlier. You're not in the Mom's Chat, right? 419 00:21:13,208 --> 00:21:14,583 - Is that on WhatsApp? - Uh-huh. 420 00:21:14,666 --> 00:21:16,375 No, Rami's dad does all that stuff. 421 00:21:16,458 --> 00:21:19,041 Ah, Walter. He's wonderful. 422 00:21:19,125 --> 00:21:21,083 - He just loves to help. - Yep. 423 00:21:22,125 --> 00:21:25,541 He's a great guy. He does a lot. Too much. 424 00:21:27,041 --> 00:21:28,708 [engine starts] 425 00:21:30,166 --> 00:21:34,083 Honey, sit down! You might fall there. Sit down, hon. 426 00:21:34,750 --> 00:21:37,958 No, not the aisle seat. Take the window, admire the scenery. 427 00:21:38,041 --> 00:21:39,250 If you put down that book. 428 00:21:40,791 --> 00:21:44,375 No problem, Mabel. I'll be sure to update you. Ciao. 429 00:21:45,500 --> 00:21:47,750 The principal, she wants all the deets. 430 00:21:47,833 --> 00:21:50,666 Well, then... you ready to go camping? 431 00:21:50,750 --> 00:21:52,916 Trust me, I've never been more ready. 432 00:21:53,000 --> 00:21:54,958 - Diego? - Yeah. 433 00:21:55,958 --> 00:21:57,500 I drive fast, so you should buckle up. 434 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 For real? 435 00:21:59,708 --> 00:22:00,708 [Patri] Yeah. 436 00:22:01,125 --> 00:22:02,166 [chuckles] 437 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 [rock music playing] 438 00:22:12,000 --> 00:22:14,208 [kids] ♪ In the big bus Patri is our driver ♪ 439 00:22:14,291 --> 00:22:17,000 ♪ Everybody's gonna Go to camp together! ♪ 440 00:22:17,083 --> 00:22:19,333 ♪ In the big bus Patri is our driver ♪ 441 00:22:19,416 --> 00:22:22,000 ♪ Everybody's gonna Go to camp together! ♪ 442 00:22:22,083 --> 00:22:24,541 ♪ In the big bus Patri is our driver ♪ 443 00:22:24,625 --> 00:22:27,416 ♪ Everybody's gonna Go to camp together! ♪ 444 00:22:27,500 --> 00:22:29,666 ♪ In the big bus Patri is our driver ♪ 445 00:22:29,750 --> 00:22:32,625 ♪ Everybody's gonna Go to camp together! ♪ 446 00:22:32,708 --> 00:22:34,208 [rock music continues] 447 00:22:35,958 --> 00:22:36,875 [music ends] 448 00:22:36,958 --> 00:22:39,666 [girl 1] I packed a few cute tops. And jean shorts, of course. 449 00:22:39,750 --> 00:22:41,625 [girl 2] Oh my God, I went so overboard. 450 00:22:41,708 --> 00:22:44,000 - I brought, like, all my clothes. - No, me too, me too. 451 00:22:44,083 --> 00:22:46,083 [chuckling] It's like, I mean, I don't know, 452 00:22:46,166 --> 00:22:48,000 I've never gone camping before... 453 00:22:48,083 --> 00:22:51,208 - [girl 1] I like having options. - Did you remember your allergy kit? 454 00:22:51,291 --> 00:22:52,333 Huh? 455 00:22:52,416 --> 00:22:55,583 Did you remember your allergy kit? You might get stung by something. 456 00:22:55,666 --> 00:22:56,750 Yes, Mom. 457 00:22:56,833 --> 00:22:57,833 [girl 1] Yeah, so did I! 458 00:22:57,916 --> 00:23:00,916 [girl 2] I hope I don't get my new sneakers too dirty out there. 459 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 You okay? 460 00:23:02,708 --> 00:23:06,333 Yeah, I'm contemplating. Maybe we'll have our first kisses at camp. 461 00:23:07,083 --> 00:23:08,083 What? 462 00:23:08,416 --> 00:23:10,041 No, not like ours, like, together. 463 00:23:10,125 --> 00:23:12,458 That'd be gross. 'Cause you're like my sister. 464 00:23:12,541 --> 00:23:16,000 I meant, my first kiss, and yours too, separately. 465 00:23:16,083 --> 00:23:17,208 I know. [chuckles] 466 00:23:17,291 --> 00:23:19,750 I'd kiss Sofía. You? 467 00:23:21,541 --> 00:23:24,291 - No, I'm fine. - Hey, you must like someone. 468 00:23:25,125 --> 00:23:26,916 When you like somebody, you have to act. 469 00:23:28,791 --> 00:23:31,791 Diego, I wanted to thank you for everything you do for my Luz. 470 00:23:31,875 --> 00:23:33,000 Hey, don't mention it. 471 00:23:34,916 --> 00:23:37,791 I mean, Luz is a very smart kid, and she's observant. 472 00:23:39,500 --> 00:23:41,333 Plus, I do my part to look out for her. 473 00:23:41,416 --> 00:23:43,166 I send her to gym class with her knee pads. 474 00:23:43,250 --> 00:23:44,875 [Diego chuckles] Her helmet, I'm aware. 475 00:23:44,958 --> 00:23:47,267 It's just that I'm worried, because if she gets distracted, 476 00:23:47,291 --> 00:23:48,517 she might get hurt or stumble... 477 00:23:48,541 --> 00:23:49,541 I understand. 478 00:23:49,583 --> 00:23:52,875 But Luz has no trouble paying attention. I wouldn't worry about her. 479 00:23:53,791 --> 00:23:54,833 [chuckles] 480 00:23:54,916 --> 00:23:56,541 You're just so good with her. 481 00:23:56,625 --> 00:23:58,291 [Diego chuckles] Want some maté? 482 00:23:59,375 --> 00:24:00,416 [Giselle clears throat] 483 00:24:01,833 --> 00:24:03,666 - It's disgusting, huh? - [Giselle] Sorry? 484 00:24:04,916 --> 00:24:07,708 I mean, the straw, it's gross. Isn't it? [chuckles] 485 00:24:07,791 --> 00:24:11,375 All the guys at my work always borrow my maté and spit all over the straw. 486 00:24:11,458 --> 00:24:12,458 [Giselle] Hmm. 487 00:24:19,916 --> 00:24:22,125 If you need to go to the bathroom, now's your chance. 488 00:24:22,208 --> 00:24:25,750 We'll grab some breakfast here, but then back out in 20! Be quick! 489 00:24:25,833 --> 00:24:28,458 - Thirteen, oh, fourteen... - [Diego] Uh-huh. 490 00:24:28,541 --> 00:24:30,291 - Stop counting us! - [Patri] Mm-hmm. 491 00:24:32,458 --> 00:24:33,291 [quietly] Sixteen... 492 00:24:33,375 --> 00:24:34,500 [child] Whoa, a cow! 493 00:24:34,583 --> 00:24:36,291 - [cow mooing] - [Diego] Huh? Go on in. 494 00:24:36,375 --> 00:24:38,375 Your food looks suspiciously vegan. 495 00:24:38,458 --> 00:24:40,208 It isn't vegan, it's vegetarian. 496 00:24:40,291 --> 00:24:41,625 That's even worse. 497 00:24:41,708 --> 00:24:44,958 How are we gonna become school legends with my mom here? 498 00:24:45,041 --> 00:24:47,458 [clicks tongue] Rami, she promised to go home soon, 499 00:24:47,541 --> 00:24:49,083 don't you believe her? 500 00:24:49,166 --> 00:24:51,750 No, if I was Rami, I'd kill you. Have you lost your mind? 501 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 That is so not cool. 502 00:24:52,875 --> 00:24:54,916 - Why did you ruin his trip? - [Patri] I saved it! 503 00:24:55,000 --> 00:24:57,960 These kids would still be stuck at school if it wasn't for Rami's cool mom. 504 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 Oh, sure, except you're not cool. You should use the thicker screws. 505 00:25:01,083 --> 00:25:02,708 Who are you talking to? Ramón? 506 00:25:02,791 --> 00:25:05,583 What would he need screws for? Hey, what's going on over there? 507 00:25:05,666 --> 00:25:06,708 You gotta stay on task. 508 00:25:06,791 --> 00:25:09,208 My sister made me buy a gaming chair, remember? 509 00:25:09,291 --> 00:25:11,500 Uh, never mind. Just have fun, take care of Ramiro, 510 00:25:11,583 --> 00:25:13,875 win him over, and let me work, okay? 511 00:25:14,458 --> 00:25:15,333 [clicks tongue] 512 00:25:15,416 --> 00:25:17,250 I'm so scared. Have I lost Ramiro? 513 00:25:17,333 --> 00:25:19,958 Well, when the going gets tough, desperate times, measures, 514 00:25:20,041 --> 00:25:21,250 you know, all that jazz. 515 00:25:22,166 --> 00:25:23,250 Huh? 516 00:25:26,333 --> 00:25:27,333 - Hello. - Hello. 517 00:25:28,166 --> 00:25:30,083 - Do you sell underwear? - [woman] What? 518 00:25:31,333 --> 00:25:32,958 - You know, panties. - For camping? 519 00:25:41,458 --> 00:25:44,125 Luz has so much trouble getting involved with the others. 520 00:25:44,208 --> 00:25:47,833 We did try the whole therapy thing, but that was a total nightmare. 521 00:25:47,916 --> 00:25:49,833 - You see, we found a bunch of duds. - Mm-hmm. 522 00:25:49,916 --> 00:25:52,250 They all told me that Luz is completely normal, 523 00:25:52,333 --> 00:25:53,958 that I'm the one who needs the therapy. 524 00:25:54,041 --> 00:25:55,125 - [chuckles] - It's absurd! 525 00:25:55,208 --> 00:25:57,333 Maybe you should give it a shot. My two cents. 526 00:25:57,416 --> 00:25:58,851 - Come on, let's roll. - [Patri] Hey. 527 00:25:58,875 --> 00:26:00,291 [boy] To the back, guys. 528 00:26:00,375 --> 00:26:01,375 Two... 529 00:26:05,208 --> 00:26:07,333 [Diego] All aboard, campers! Time to go! 530 00:26:16,333 --> 00:26:19,208 See, I was popular back in school, a real leader. 531 00:26:19,291 --> 00:26:20,125 - Uh-huh? - Yeah. 532 00:26:20,208 --> 00:26:22,750 The other girls all wanted to come sleep over at my house. 533 00:26:22,833 --> 00:26:24,583 Boys always fought over me. 534 00:26:24,666 --> 00:26:26,500 - I was amazing at sports. - Hmm? 535 00:26:26,583 --> 00:26:29,750 Oh man, I played some field hockey and softball. 536 00:26:29,833 --> 00:26:31,726 - I was captain of the volleyball team. - Really? 537 00:26:31,750 --> 00:26:32,958 Soccer was always my sport. 538 00:26:33,541 --> 00:26:36,208 - Is that so? - Why, does that surprise you? It's true. 539 00:26:36,291 --> 00:26:38,791 - You look like a soccer player. - [chuckles] 540 00:26:38,875 --> 00:26:40,083 An ex-player, that is. 541 00:26:40,166 --> 00:26:42,041 Oh, no, I still play. I'm in a league. 542 00:26:42,125 --> 00:26:44,333 All old guys, but we still play hard. Really. 543 00:26:44,416 --> 00:26:45,666 [Giselle chuckles] 544 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 Hey... 545 00:26:49,166 --> 00:26:50,000 Where is Luz? 546 00:26:50,083 --> 00:26:52,208 - No, it rules. - Luz, where are you? 547 00:26:52,291 --> 00:26:54,916 Where's my daughter? My baby's been kidnapped, you guys! 548 00:26:55,000 --> 00:26:56,458 - Luz? - Where's Luz? 549 00:26:56,541 --> 00:26:58,000 Have you guys seen her? 550 00:26:58,083 --> 00:26:59,642 - Luz! Where is she? - [Diego] Calm down. 551 00:26:59,666 --> 00:27:01,291 - We'll find her. - Where's my daughter? 552 00:27:01,375 --> 00:27:02,625 [gentle piano music playing] 553 00:27:02,708 --> 00:27:04,416 Luz! Luz! 554 00:27:04,500 --> 00:27:07,208 Have you lost your damn mind? I thought someone kidnapped you! 555 00:27:07,291 --> 00:27:09,750 Come with me, come on. I can't believe this... 556 00:27:12,833 --> 00:27:14,541 - It's okay, honey. - Sorry. 557 00:27:14,625 --> 00:27:15,791 Don't feel bad. 558 00:27:16,541 --> 00:27:18,916 You're not in trouble. It's not your fault. 559 00:27:27,875 --> 00:27:29,875 [pleasant instrumental music plays] 560 00:27:40,083 --> 00:27:41,583 TAIEL RANCH 561 00:27:49,500 --> 00:27:50,375 [music ends] 562 00:27:50,458 --> 00:27:52,291 ♪ Hello, everyone, and welcome! ♪ 563 00:27:52,375 --> 00:27:53,208 Come on, sing it! 564 00:27:53,291 --> 00:27:56,250 [all] ♪ Hello, everyone, and welcome! ♪ 565 00:27:56,333 --> 00:27:57,208 [man] Yeah! 566 00:27:57,291 --> 00:27:58,625 Welcome to camp, you guys. 567 00:27:58,708 --> 00:28:01,291 - You bet. - [man] So, my scout name is Brother Bear. 568 00:28:01,375 --> 00:28:03,541 But in real life, I'm Miguel. 569 00:28:04,125 --> 00:28:05,458 And nature and I are one. 570 00:28:05,541 --> 00:28:08,125 By the end of camp, you'll be one with nature too. 571 00:28:08,208 --> 00:28:10,583 You'll have five days to learn to work as a team, 572 00:28:10,666 --> 00:28:12,791 and to appreciate all the outdoors has to offer. 573 00:28:12,875 --> 00:28:14,708 And if that's not cool enough for you, 574 00:28:14,791 --> 00:28:17,416 I'm gonna teach you techniques to survive in the wild. 575 00:28:17,500 --> 00:28:19,666 - So, how does that sound? - [kids] Sounds good. Cool! 576 00:28:19,750 --> 00:28:21,208 This guy's in for it, huh? 577 00:28:21,291 --> 00:28:23,958 - These kids will eat him like trail mix. - [people laugh] 578 00:28:24,041 --> 00:28:26,958 [Miguel] And now, it's time for you to answer the call of adventure. 579 00:28:27,041 --> 00:28:29,125 To officially welcome you to the wild, 580 00:28:29,208 --> 00:28:31,708 I'll paint your faces with my special war paint. 581 00:28:31,791 --> 00:28:34,041 It's got some magic gold dust 582 00:28:34,125 --> 00:28:36,458 and a bunch of other good stuff for you all. 583 00:28:36,541 --> 00:28:38,458 Form a line right here, gang. 584 00:28:38,541 --> 00:28:40,375 Single file, please. Hey, moms, come get some! 585 00:28:40,458 --> 00:28:43,291 No, no, thank you. I'm mindful about what I put on my face. 586 00:28:43,375 --> 00:28:45,083 You don't put any on either. Okay? 587 00:28:45,166 --> 00:28:47,250 [mellow jazz music playing] 588 00:28:47,333 --> 00:28:49,291 [Miguel] You good? Who's next? 589 00:28:54,208 --> 00:28:55,375 Ah. 590 00:28:56,125 --> 00:28:57,750 - That's it. - You look awesome. 591 00:28:57,833 --> 00:28:59,708 ♪ Hello, everyone, and welcome! ♪ 592 00:28:59,791 --> 00:29:02,208 - Please, act normal. My friends are here. - My bad, my bad. 593 00:29:02,291 --> 00:29:03,625 I won't bug you at all, 'kay? 594 00:29:03,708 --> 00:29:04,875 Why aren't you at work? 595 00:29:04,958 --> 00:29:06,118 - Perfect. - [boy] I'm golden! 596 00:29:06,166 --> 00:29:09,500 - It's fine. I left your auntie in charge. - Wear this proudly. 597 00:29:09,583 --> 00:29:11,250 I mean, I had to drive you here, right? 598 00:29:11,791 --> 00:29:14,500 - Okay, just stay out the way. - I'm gonna stick to the sidelines... 599 00:29:15,166 --> 00:29:16,625 - Bauti! - [gasps] 600 00:29:16,708 --> 00:29:17,833 [tense music plays] 601 00:29:17,916 --> 00:29:18,833 What? 602 00:29:18,916 --> 00:29:20,791 - What? Hey, what's wrong? - Hey! You're all... 603 00:29:20,875 --> 00:29:21,958 What is it? 604 00:29:22,875 --> 00:29:23,708 What happened? 605 00:29:23,791 --> 00:29:25,833 - [panting] - [flies buzzing] 606 00:29:27,416 --> 00:29:29,208 Does the paint have mustard? 607 00:29:29,291 --> 00:29:30,208 I'm not sure. 608 00:29:30,291 --> 00:29:32,208 [Ari] Bautista's allergic to mustard. 609 00:29:32,291 --> 00:29:34,458 - Does it have mustard? - Yeah, it has a little bit. 610 00:29:34,958 --> 00:29:37,458 - Son, where do you keep your allergy kit? - [Bauti] There... 611 00:29:37,541 --> 00:29:39,708 - Where is the kit? - [Ari] In his backpack. 612 00:29:45,166 --> 00:29:47,500 [Diego] It's okay. You're okay. You'll be fine. I just... 613 00:29:48,958 --> 00:29:50,250 - Here it is. - [Ari] That's it. 614 00:29:52,291 --> 00:29:53,291 [music fades] 615 00:29:55,416 --> 00:29:57,416 [birds chirping] 616 00:30:02,416 --> 00:30:03,416 Is this hell? 617 00:30:03,500 --> 00:30:04,750 Guys, he's okay. 618 00:30:05,333 --> 00:30:07,750 I thought you were a goner. Bauti, you looked hideous. 619 00:30:07,833 --> 00:30:09,473 - [Diego sighs in relief] - [Bauti] Hey... 620 00:30:10,250 --> 00:30:12,250 I bet this is gonna win over the girls. 621 00:30:12,333 --> 00:30:14,166 - Huh? - My brush with death. 622 00:30:14,666 --> 00:30:17,375 It's so mysterious. Girls love danger, you know? 623 00:30:18,791 --> 00:30:19,791 [Diego sighs] 624 00:30:19,833 --> 00:30:21,125 - He'll be fine. - Yeah? 625 00:30:21,208 --> 00:30:22,750 - Yeah. - Oh, I'm so glad. 626 00:30:23,291 --> 00:30:25,291 [ominous Western music plays] 627 00:30:26,000 --> 00:30:26,916 [music continues] 628 00:30:27,000 --> 00:30:29,360 - [child 1] I wanna rock-climb. - [child 2] That's not easy. 629 00:30:29,416 --> 00:30:30,458 [child 3] I'm down. 630 00:30:32,541 --> 00:30:33,875 Where's that bridge go to? 631 00:30:35,750 --> 00:30:37,000 Nobody uses that thing. 632 00:30:37,083 --> 00:30:39,375 I'd steer clear of it if you don't wanna die. 633 00:30:39,458 --> 00:30:40,750 It's not sturdy, see? 634 00:30:40,833 --> 00:30:42,083 [bridge creaking] 635 00:30:46,416 --> 00:30:47,416 That's sick. 636 00:30:59,916 --> 00:31:01,458 I took us to this grove 637 00:31:01,541 --> 00:31:03,125 because it's very serene. 638 00:31:03,833 --> 00:31:05,458 Here we'll talk with the Wind Gods. 639 00:31:05,541 --> 00:31:06,625 [child] He make that up? 640 00:31:08,958 --> 00:31:10,000 Remember this thing? 641 00:31:10,083 --> 00:31:11,416 - Mm-hmm. - Yes. 642 00:31:11,500 --> 00:31:12,666 [Miguel] Back at your school, 643 00:31:12,750 --> 00:31:15,833 you wrote yourselves letters about the future, which is right now. 644 00:31:15,916 --> 00:31:19,625 We'll read them here on the very last day we're here, out loud. 645 00:31:21,083 --> 00:31:24,250 You can share your hopes and dreams with the Wind Gods, 646 00:31:24,333 --> 00:31:25,750 and they'll make them come true. 647 00:31:25,833 --> 00:31:28,500 [scoffs] What if there's no wind, huh? Are there Sun Gods? 648 00:31:28,583 --> 00:31:29,500 [laughing] 649 00:31:29,583 --> 00:31:30,666 Well, uh, I mean... 650 00:31:30,750 --> 00:31:33,583 Why don't you give the Wind Gods a little bit more credit, okay? 651 00:31:33,666 --> 00:31:35,416 We can't let her hear my letter. 652 00:31:35,500 --> 00:31:38,583 - Huh? - My letter. I wrote it about my mom. 653 00:31:38,666 --> 00:31:40,666 [Diego chuckling] 654 00:31:41,208 --> 00:31:42,625 [duck quacking] 655 00:31:44,750 --> 00:31:45,833 [Rami] Okay, we found it. 656 00:31:45,916 --> 00:31:48,083 I saw Brother Bear go inside with the letters. 657 00:31:52,500 --> 00:31:53,708 Pass me the flashlight. 658 00:32:01,750 --> 00:32:04,541 - [Ari] So what was the bag like? - [Rami] What do you mean? 659 00:32:04,625 --> 00:32:06,541 The size, the color, you know? 660 00:32:07,208 --> 00:32:10,666 Ah. It was a grayish and kind of big, I think. 661 00:32:11,166 --> 00:32:12,666 So how bad is this letter, really? 662 00:32:12,750 --> 00:32:14,416 - [cans clatter] - Shh! 663 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 [cat yowls] 664 00:32:15,583 --> 00:32:17,458 - We're gonna get in so much trouble. - No... 665 00:32:17,541 --> 00:32:18,583 Guys, be quiet. 666 00:32:20,666 --> 00:32:22,666 [mysterious music playing] 667 00:32:28,041 --> 00:32:30,041 Why does he have an empty fish tank? 668 00:32:30,125 --> 00:32:32,083 It's so weird. Is he psychotic? 669 00:32:32,750 --> 00:32:34,375 I bet he ate his own pet fish. 670 00:32:35,125 --> 00:32:36,125 Oh my God. 671 00:32:37,125 --> 00:32:38,750 This tank isn't for a fish. 672 00:32:39,458 --> 00:32:40,750 It's for tarantulas. 673 00:32:41,625 --> 00:32:42,958 There's a tarantula? 674 00:32:44,083 --> 00:32:45,250 The lid is wide open. 675 00:33:08,916 --> 00:33:10,583 - [Rami gasps] - [music intensifies] 676 00:33:13,250 --> 00:33:14,250 Come on. 677 00:33:19,250 --> 00:33:21,250 [suspenseful music plays] 678 00:33:23,875 --> 00:33:25,166 [snoring] 679 00:33:30,458 --> 00:33:32,166 - [whispering] He's fast asleep. - [sighs] 680 00:33:33,250 --> 00:33:35,875 - [continues snoring] - [suspenseful music continues] 681 00:33:47,416 --> 00:33:48,583 [both gasp] 682 00:33:48,666 --> 00:33:49,791 [shuddering] 683 00:33:50,375 --> 00:33:52,041 - [both] Rami! - [gasps] 684 00:33:52,791 --> 00:33:53,791 Can we leave now? 685 00:33:55,083 --> 00:33:57,291 [mysterious music playing] 686 00:34:01,416 --> 00:34:03,375 [Ari] Come on, Rami! You're not gonna find it. 687 00:34:03,458 --> 00:34:04,458 Come on, let's go! 688 00:34:06,208 --> 00:34:07,208 [sighs] 689 00:34:15,541 --> 00:34:17,125 Did you bring your entire nightstand? 690 00:34:17,208 --> 00:34:21,083 It's for my nighttime skin care routine. Don't you have a nighttime routine? 691 00:34:21,166 --> 00:34:23,458 Sure. Except mine's a glass of red wine. 692 00:34:23,541 --> 00:34:24,541 [both chuckle] 693 00:34:26,000 --> 00:34:29,583 You can have all the drawers. Yeah, go for it. I packed kinda light. 694 00:34:29,666 --> 00:34:32,416 There are only two beds here, and I'm rooming with Luz... 695 00:34:33,916 --> 00:34:36,000 Oh, really? She's not gonna room with her friends? 696 00:34:36,083 --> 00:34:39,458 No. My Luz doesn't connect with that crew... 697 00:34:40,125 --> 00:34:43,666 That's why I came along too. Because she doesn't quite fit in. 698 00:34:43,750 --> 00:34:45,750 But in that case, shouldn't she try? 699 00:34:46,333 --> 00:34:49,500 No, because, to be honest, those kids are actually pretty weird. 700 00:34:53,708 --> 00:34:54,708 [music playing on phone] 701 00:34:54,750 --> 00:34:57,041 [Giselle] Where are you two ladies going, arm in arm? 702 00:34:58,041 --> 00:34:59,500 Martina! Hello. 703 00:34:59,583 --> 00:35:01,791 - Hey. - Is there room in your cabin for Luz? 704 00:35:01,875 --> 00:35:03,375 Uh, yeah, of course. [chuckles] 705 00:35:03,458 --> 00:35:06,333 Um, only if it's okay. You're sure about this? 706 00:35:06,416 --> 00:35:08,041 No, no, it's cool. Why not? 707 00:35:08,125 --> 00:35:09,291 It's over there. 708 00:35:11,500 --> 00:35:14,392 - You see? Everything is settled. - But she's not friends with those girls. 709 00:35:14,416 --> 00:35:17,416 But they could become friends. This is an opportunity. 710 00:35:17,500 --> 00:35:20,083 - Hey there, sweetheart. What's the haps? - But Luz is different. 711 00:35:20,791 --> 00:35:21,791 [kisses] 712 00:35:25,916 --> 00:35:27,333 - [phone recording] - Pop, hi. 713 00:35:27,875 --> 00:35:30,041 Mom's making camp all about her. Save me. 714 00:35:31,000 --> 00:35:32,083 [upbeat music plays] 715 00:35:32,166 --> 00:35:34,416 - [indistinct conversations] - [whistle blowing] 716 00:35:35,541 --> 00:35:36,541 Come on! 717 00:35:38,000 --> 00:35:39,166 Get this helmet on... 718 00:35:39,250 --> 00:35:40,916 [Diego] Okay, are you ready? 719 00:35:41,000 --> 00:35:42,625 - [kids] Yeah! All right! - Let's go! 720 00:35:42,708 --> 00:35:44,833 - [upbeat music continues] - [kids cheering] 721 00:35:50,041 --> 00:35:51,125 [Diego] You're good! 722 00:35:51,708 --> 00:35:52,833 [Patri] Good job! 723 00:35:54,416 --> 00:35:55,750 - Let's go, let's go! - Whoo! 724 00:35:55,833 --> 00:35:56,750 [Giselle] Be careful! 725 00:35:56,833 --> 00:35:58,416 [music continues] 726 00:36:02,333 --> 00:36:05,166 [all chanting] Come on! 727 00:36:05,250 --> 00:36:06,958 Whoo! 728 00:36:07,041 --> 00:36:08,208 [screams excitedly] 729 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Okay, next! 730 00:36:12,875 --> 00:36:15,666 - Have fun! - Mommy! I want my mommy! 731 00:36:16,833 --> 00:36:18,458 Bring it! 732 00:36:18,541 --> 00:36:20,625 [giggling] 733 00:36:20,708 --> 00:36:22,500 - Are you nervous? - No way. 734 00:36:22,583 --> 00:36:24,000 - Okay! - [screams] 735 00:36:24,083 --> 00:36:26,166 [laughing] 736 00:36:26,250 --> 00:36:28,416 Whoo! [laughs] 737 00:36:28,500 --> 00:36:30,458 - Whoo! - [laughing] 738 00:36:30,541 --> 00:36:32,666 [screams] Get me down! 739 00:36:33,208 --> 00:36:34,875 [kids chanting] Give us some food! 740 00:36:34,958 --> 00:36:36,875 Give us some food! 741 00:36:36,958 --> 00:36:38,375 Give us some food! 742 00:36:38,458 --> 00:36:40,666 All right, all right, all right, all right. 743 00:36:40,750 --> 00:36:44,458 Okay, if you wanna eat dinner at my camp, you've gotta learn how to forage. 744 00:36:44,541 --> 00:36:45,708 - What?! - Huh? 745 00:36:46,375 --> 00:36:47,375 Ah, just kidding. 746 00:36:47,416 --> 00:36:50,375 Actually, we're going to make bread from scratch together 747 00:36:50,458 --> 00:36:51,666 for tonight's dinner. 748 00:36:51,750 --> 00:36:53,708 We'll top it with tomato sauce and herbs. 749 00:36:53,791 --> 00:36:56,625 Before you go into the kitchen, set your phones in this ol' box here. 750 00:36:56,708 --> 00:36:58,041 No more screen time for you guys. 751 00:36:58,125 --> 00:37:00,416 - [kids groaning] No way! - [Diego] I'm sorry, campers. 752 00:37:00,500 --> 00:37:02,666 - [chuckles] - I know that this hard for you, but... 753 00:37:02,750 --> 00:37:04,166 Perfect! I'm so into this. 754 00:37:04,250 --> 00:37:05,791 [Diego] Gonna go offline for a bit. 755 00:37:05,875 --> 00:37:08,476 - Put your phones in here. - [Martín] My doctor says I need my phone. 756 00:37:08,500 --> 00:37:11,083 - For my health. - It's true, can't you have a little heart? 757 00:37:11,166 --> 00:37:13,541 No, I'm heartless. You'll survive. Put 'em in here. 758 00:37:13,625 --> 00:37:15,875 Rami, your phone. You too, come on. 759 00:37:15,958 --> 00:37:17,166 Hey, Rami, come on. 760 00:37:17,250 --> 00:37:18,666 [kid] I'm gonna lose my mind. 761 00:37:18,750 --> 00:37:19,791 Thank you. 762 00:37:19,875 --> 00:37:23,583 Sorry, um, could the moms give you their numbers instead? 763 00:37:23,666 --> 00:37:26,750 - [chuckling] No, no, don't sweat it. - But it's for safety. 764 00:37:26,833 --> 00:37:30,791 One, five, five, two, three, two, seven, two, seven, six... 765 00:37:30,875 --> 00:37:32,875 [mellow music plays] 766 00:37:32,958 --> 00:37:35,958 Ah, it's getting under my nails. So gross. 767 00:37:36,041 --> 00:37:36,958 Oh, man... 768 00:37:37,041 --> 00:37:37,875 What's that? 769 00:37:37,958 --> 00:37:41,291 [in Italian accent] Italia, Italiano, pizza, pasta... 770 00:37:41,375 --> 00:37:43,333 - [both chuckling] - You messed it up. 771 00:37:43,416 --> 00:37:44,750 [Ari] You used too much water. 772 00:37:44,833 --> 00:37:46,375 [laughing] 773 00:37:46,458 --> 00:37:47,916 - [chuckles] - You got a great kid. 774 00:37:48,708 --> 00:37:50,000 - Look at that grin. - [laughing] 775 00:37:50,083 --> 00:37:54,375 I'm glad he's having fun. I'm impressed. I mean, his mom did crash his class trip. 776 00:37:55,208 --> 00:37:56,208 Pardon? 777 00:37:56,916 --> 00:37:58,416 I just wanted to be helpful. 778 00:37:58,500 --> 00:38:01,000 - [Bauti] Yuck! - You were, but that's not why you're here. 779 00:38:02,333 --> 00:38:03,333 Maybe I should go? 780 00:38:03,416 --> 00:38:05,333 No! I'm just teasing. 781 00:38:06,166 --> 00:38:07,416 [Patri chuckles] 782 00:38:07,500 --> 00:38:08,791 Who are those guys? 783 00:38:08,875 --> 00:38:10,875 [mysterious music plays] 784 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 - I'll go. - [girl] Nasty. 785 00:38:14,125 --> 00:38:15,333 I'm sick of this. 786 00:38:16,166 --> 00:38:18,458 - [man] That must be her. - Hello. 787 00:38:18,541 --> 00:38:20,708 - What's up? Are you Patricia Pomiró? - Yes. 788 00:38:20,791 --> 00:38:23,059 - Arturo and Genaro, we're the... - The replacement drivers. 789 00:38:23,083 --> 00:38:25,541 - That's right. [chuckles] - Sorry, I'm covered in flour. 790 00:38:25,625 --> 00:38:27,750 Um, do you mind having a chat over here? 791 00:38:27,833 --> 00:38:29,125 Could we take a nap first? 792 00:38:29,208 --> 00:38:31,666 The trains, the bus ride, the trip wiped us out. 793 00:38:31,750 --> 00:38:33,791 We're not used to being passengers. [chuckles] 794 00:38:33,875 --> 00:38:36,666 If we could just get the key for the, uh... Where'd you put the bus? 795 00:38:37,708 --> 00:38:39,291 Why don't we go have that talk? 796 00:38:40,750 --> 00:38:43,041 Man, you do look beat. You guys really should relax. 797 00:38:43,125 --> 00:38:44,291 Ah, is it obvious? 798 00:38:44,375 --> 00:38:45,500 - Yeah... - Well... 799 00:38:45,583 --> 00:38:47,916 - When's the last time you took a vacation? - Huh? 800 00:38:48,791 --> 00:38:49,791 That long? 801 00:38:50,666 --> 00:38:52,541 [mellow music plays] 802 00:38:52,625 --> 00:38:56,458 This place has got two pools, a tennis court, a full-service spa. 803 00:38:56,541 --> 00:39:00,458 And I've only got one request, only one, just don't raid the minibar. 804 00:39:00,541 --> 00:39:01,708 All of that stuff's extra. 805 00:39:01,791 --> 00:39:04,375 But everything else you see here is fair game. 806 00:39:04,458 --> 00:39:05,875 My treat to you guys. 807 00:39:05,958 --> 00:39:07,375 That's all extremely generous, 808 00:39:07,458 --> 00:39:10,666 but, um, we're on the clock here, we're just doing our jobs. 809 00:39:10,750 --> 00:39:13,958 It doesn't feel right to take you up on your offer, see? 810 00:39:14,041 --> 00:39:15,875 We really are grateful, but we can't. 811 00:39:15,958 --> 00:39:16,875 Yep, we're working. 812 00:39:16,958 --> 00:39:18,916 If my boss found out, he would blow a gasket. 813 00:39:19,000 --> 00:39:20,958 Yeah... Ah, it might look bad. 814 00:39:21,041 --> 00:39:23,125 Oh, your boss isn't gonna find out. 815 00:39:23,208 --> 00:39:26,375 You'll still drive the kids back. Don't worry, I won't steal the bus. 816 00:39:26,458 --> 00:39:29,291 - And it's only two days. - It's three days, actually. 817 00:39:29,375 --> 00:39:31,083 - Man... - Three days, I need more... 818 00:39:32,125 --> 00:39:33,541 - Three? Not bad. - Hmm. 819 00:39:34,333 --> 00:39:36,541 Okay, I'm having trouble with my son. 820 00:39:36,625 --> 00:39:37,625 I need help. 821 00:39:38,208 --> 00:39:39,833 - [Genaro] Hmm. - Do you guys have kids? 822 00:39:39,916 --> 00:39:42,041 - Yeah. - Yeah? Then you know what it's like. 823 00:39:42,833 --> 00:39:45,291 I mean, it's no joke living with a preteen, it's awful. 824 00:39:45,375 --> 00:39:46,684 - [Arturo] Oh... - [clicks tongue] 825 00:39:46,708 --> 00:39:48,041 My son can't stand me. 826 00:39:48,625 --> 00:39:51,416 He wants to live with his dad. As soon as camp is done. 827 00:39:51,958 --> 00:39:53,958 I only have three days to win back Ramiro. 828 00:39:54,041 --> 00:39:55,958 Seventy-two hours. 829 00:39:56,041 --> 00:39:56,958 Look at this place. 830 00:39:57,041 --> 00:39:59,166 I'm sure your boss works you to the bone. 831 00:39:59,875 --> 00:40:01,291 Don't you need some R and R? 832 00:40:01,375 --> 00:40:03,333 - [Arturo sighs] - You boys in? 833 00:40:04,666 --> 00:40:08,458 Well, to be honest, they've been cutting our vacation time like crazy. 834 00:40:10,125 --> 00:40:11,708 And this place is really nice. 835 00:40:11,791 --> 00:40:12,625 [water splashing] 836 00:40:12,708 --> 00:40:14,083 - Ah, well... - Look at the pool. 837 00:40:14,583 --> 00:40:16,333 [mysterious music plays] 838 00:40:17,000 --> 00:40:18,958 [Bauti] Yeah, I'm out. It's too much. 839 00:40:19,041 --> 00:40:20,125 Too spooky. 840 00:40:20,750 --> 00:40:22,458 My goosebumps have goosebumps. 841 00:40:22,541 --> 00:40:23,750 [laughs] Relax. 842 00:40:24,416 --> 00:40:26,750 Hey, are you bored? But this is why we came here! 843 00:40:27,250 --> 00:40:29,083 Sorry, I was thinking about my mom. 844 00:40:29,666 --> 00:40:31,250 Oh, that still? Come on, Rami. 845 00:40:31,333 --> 00:40:33,166 All you've talked about the entire school year 846 00:40:33,250 --> 00:40:34,333 is the abandoned house. 847 00:40:34,416 --> 00:40:36,541 Breaking inside it so we could be legends. 848 00:40:37,500 --> 00:40:39,125 You're right, Ariana, I'm sorry. 849 00:40:43,916 --> 00:40:49,458 Come and gather round, all ye campers, it's time for the talent show! 850 00:40:49,541 --> 00:40:50,750 [all cheering] 851 00:40:50,833 --> 00:40:53,375 Will our first act please come to the stage? 852 00:40:53,458 --> 00:40:55,333 [mellow rock music playing] 853 00:40:55,416 --> 00:40:58,291 What's up? I'm sure you all know I'm a man of many talents. 854 00:40:59,125 --> 00:41:02,458 So, for this performance, I've chosen to imitate a cat. 855 00:41:03,041 --> 00:41:05,458 - [imitates meowing] - [kids laughing] 856 00:41:05,541 --> 00:41:06,916 [all cheering and laughing] 857 00:41:07,750 --> 00:41:08,583 Much obliged. 858 00:41:08,666 --> 00:41:11,791 My talent is channelling the cow, the coolest animal. 859 00:41:11,875 --> 00:41:13,541 I'll just need a sec to warm up. 860 00:41:14,208 --> 00:41:15,416 [clears throat] 861 00:41:16,083 --> 00:41:18,083 [imitates mooing] 862 00:41:18,166 --> 00:41:19,708 - [applause and cheering] - Ooh! 863 00:41:19,791 --> 00:41:21,041 [laughing] 864 00:41:22,416 --> 00:41:24,916 [Luz speaking Jeringonza] 865 00:41:26,083 --> 00:41:28,041 [kids laughing] 866 00:41:28,125 --> 00:41:31,583 For my performance, I'll be freeing gases from my mouth. 867 00:41:31,666 --> 00:41:32,833 Through the esophagus. 868 00:41:32,916 --> 00:41:34,541 [belching] Hello. 869 00:41:34,625 --> 00:41:36,416 [kids cheering and laughing] 870 00:41:38,458 --> 00:41:40,875 Good evening, my lovelies! What a pleasure this is! 871 00:41:40,958 --> 00:41:42,625 I do hope you're having a ball! 872 00:41:42,708 --> 00:41:45,166 I'm just beside myself, I mean it, I'm charmed! 873 00:41:45,250 --> 00:41:47,291 [all laughing and cheering] 874 00:41:47,375 --> 00:41:50,458 Go along Monroe Avenue for 1.1 kilometers. 875 00:41:50,541 --> 00:41:51,901 - [kids laughing] - Continue ahead. 876 00:41:51,958 --> 00:41:53,583 Your destination will be on your right. 877 00:41:53,666 --> 00:41:56,083 - [all cheering and laughing] - [boy] Yeah! 878 00:41:56,166 --> 00:41:58,250 [kids laughing] 879 00:41:58,333 --> 00:41:59,416 [kids] Ooh! 880 00:42:00,416 --> 00:42:02,083 [both chuckling] 881 00:42:02,166 --> 00:42:04,958 - [girl] Hello! I'm gonna turn these... - [Patri] What's up? 882 00:42:05,041 --> 00:42:05,958 [Diego] Nice. 883 00:42:06,041 --> 00:42:08,250 - [chuckling] - It's true, nature and I are one. 884 00:42:08,833 --> 00:42:10,375 I might survive this after all. 885 00:42:10,458 --> 00:42:11,708 [chuckling] 886 00:42:11,791 --> 00:42:14,125 - You just missed Ramiro's performance. - Aw... 887 00:42:14,208 --> 00:42:16,500 - Why'd you run off? - Oh, just job stuff. 888 00:42:17,125 --> 00:42:18,125 It's late, though. 889 00:42:19,208 --> 00:42:21,041 Some of us moms have to work for a living. 890 00:42:21,125 --> 00:42:24,041 - [girl] I'm double-jointed. - I'm sorry. I have a job too. 891 00:42:24,125 --> 00:42:25,875 "Cream by Gis" ring a bell? 892 00:42:25,958 --> 00:42:27,833 ♪ Your best-looking skin starts with Gis ♪ 893 00:42:27,916 --> 00:42:29,166 - ♪ Gis! ♪ - [chuckles] 894 00:42:29,250 --> 00:42:31,041 CEO, pleased to meet you. 895 00:42:31,125 --> 00:42:33,708 I started in my kitchen. Now I have 11 locations. 896 00:42:33,791 --> 00:42:36,958 Five in the suburbs, five in downtown Buenos Aires. 897 00:42:37,041 --> 00:42:39,458 - I'm not some snobby housewife. - No! 898 00:42:39,541 --> 00:42:41,416 I'm a snob, but I work hard. 899 00:42:41,500 --> 00:42:44,166 My goodness. So, you said you're an ass-e-o? 900 00:42:44,250 --> 00:42:46,541 - C-E-O. Naughty. - [both chuckling] 901 00:42:48,625 --> 00:42:54,083 All right. I'm gonna tell you a true tale of terror. 902 00:42:54,166 --> 00:42:55,708 [kids] Ooh! 903 00:42:55,791 --> 00:42:57,708 Believe me, I wish this was fictional. 904 00:42:58,625 --> 00:43:00,583 This actually happened on a dark night 905 00:43:01,416 --> 00:43:03,375 at this camp here, in this forest. 906 00:43:03,458 --> 00:43:06,375 If you go through the woods, you'll find an old house. 907 00:43:06,458 --> 00:43:08,833 And this house was abandoned many years back. 908 00:43:08,916 --> 00:43:10,434 - [cat yowls] - [mysterious music plays] 909 00:43:10,458 --> 00:43:14,375 No one lives there anymore, except an evil, haunted scarecrow. 910 00:43:14,458 --> 00:43:15,916 Oh man, not a scarecrow! 911 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 [kids laugh] 912 00:43:17,500 --> 00:43:19,250 All right, laugh it up. I did too. 913 00:43:20,250 --> 00:43:21,708 I was once a kid just like you all. 914 00:43:21,791 --> 00:43:23,666 I went to the same middle school you go to, 915 00:43:23,750 --> 00:43:26,500 and we took our end-of-year trip right here, just like you guys. 916 00:43:26,583 --> 00:43:28,416 Oh, so that means this camp is super old. 917 00:43:28,500 --> 00:43:30,166 - [kids laugh] - Oh... 918 00:43:30,250 --> 00:43:31,666 - Be nice. - [laughs] 919 00:43:33,333 --> 00:43:35,166 So, we had a special camp tradition. 920 00:43:35,666 --> 00:43:36,708 [dramatic sting] 921 00:43:36,791 --> 00:43:38,541 [mysterious music continues] 922 00:43:38,625 --> 00:43:39,833 Under cover of darkness, 923 00:43:39,916 --> 00:43:42,041 we'd trek out alone to the abandoned house. 924 00:43:44,125 --> 00:43:46,333 The goal was to get to the scarecrow first. 925 00:43:46,875 --> 00:43:48,375 To prove that you made it, 926 00:43:49,208 --> 00:43:51,088 you'd drape your class sweater on the scarecrow, 927 00:43:51,125 --> 00:43:53,541 and collect the sweater that was left there the year before. 928 00:43:55,791 --> 00:44:00,250 Getting that sweater meant that you were a bona fide school legend. A true hero. 929 00:44:00,333 --> 00:44:02,875 - [boy] I like the sound of that. - He just blew our mission. 930 00:44:04,458 --> 00:44:06,375 But, like, why's this all news to me? 931 00:44:06,458 --> 00:44:08,500 You don't know the story because... 932 00:44:09,041 --> 00:44:11,958 because it's been years since kids have gone up to that abandoned house. 933 00:44:12,041 --> 00:44:13,416 And for good reason. 934 00:44:14,541 --> 00:44:16,875 The last kid that went there left his sweater, 935 00:44:18,291 --> 00:44:21,708 and faced the most awful, bloody demise. 936 00:44:22,208 --> 00:44:25,250 Some say that he was devoured by a hideous monster 937 00:44:25,333 --> 00:44:26,791 with glowing horns and red eyes. 938 00:44:26,875 --> 00:44:30,500 Others swear that the old scarecrow came to life and killed him. 939 00:44:31,000 --> 00:44:33,791 Still others say it was the woods that stole the boy from us. 940 00:44:33,875 --> 00:44:34,875 We'll never know. 941 00:44:36,041 --> 00:44:36,875 Poor Panchito. 942 00:44:36,958 --> 00:44:38,250 - [chuckles] - Panchito? 943 00:44:38,333 --> 00:44:39,373 - Come on... - [kids laugh] 944 00:44:39,416 --> 00:44:41,256 We're not dumb little kids, we're 12 years old. 945 00:44:41,291 --> 00:44:44,500 Well, I may be 50 years old, but I'm still getting goosebumps. 946 00:44:44,583 --> 00:44:46,583 You should take this as a challenge. 947 00:44:47,166 --> 00:44:48,541 If anyone is brave enough, 948 00:44:49,500 --> 00:44:51,041 make your way to that old house. 949 00:44:51,666 --> 00:44:53,291 It's somewhere in the woods. 950 00:44:53,375 --> 00:44:54,500 Locate the scarecrow, 951 00:44:54,583 --> 00:44:58,708 give him your class sweater, and bring back... Panchito's. 952 00:45:01,166 --> 00:45:03,166 However, if you try this, 953 00:45:03,750 --> 00:45:06,041 keep your wits about you. 954 00:45:10,666 --> 00:45:12,458 Great, Diego, thanks for nothing. 955 00:45:13,250 --> 00:45:14,916 - Now everyone knows about it. - [sighs] 956 00:45:17,291 --> 00:45:19,333 - [dog barking] - [music fades] 957 00:45:19,416 --> 00:45:21,333 - [exhales] - [birds chirping] 958 00:45:21,916 --> 00:45:24,416 - [cow mooing] - [rooster crowing] 959 00:45:30,916 --> 00:45:31,916 [groans] 960 00:45:36,458 --> 00:45:37,458 [grunts] 961 00:45:40,666 --> 00:45:43,458 [Patri] So, the first day had its share of ups and downs. 962 00:45:43,541 --> 00:45:46,208 That's to be expected. It's a weird situation. 963 00:45:46,291 --> 00:45:49,833 And maybe I was a little over the top. But I had to do something, right? 964 00:45:49,916 --> 00:45:52,500 I've got my work cut out for me, but I have a plan. 965 00:45:52,583 --> 00:45:55,791 I'm gonna show Rami I'm the coolest mom in the whole world. 966 00:45:55,875 --> 00:45:56,875 Which I am. 967 00:45:56,958 --> 00:45:59,291 Rami's gonna see a whole new side of me today. 968 00:45:59,375 --> 00:46:00,458 Are you there, Carla? 969 00:46:01,958 --> 00:46:04,416 Babe, I'm swamped here. That one goes on last. 970 00:46:04,500 --> 00:46:06,625 Ramón, honey, if a box says "fragile" on it, 971 00:46:06,708 --> 00:46:08,458 that's because it is fragile, okay? 972 00:46:08,541 --> 00:46:10,250 When does the impound lot open? 973 00:46:10,333 --> 00:46:14,875 From 7:00 until 2:00. Carla, are you okay? What's going on? You sound stressed out. 974 00:46:14,958 --> 00:46:17,934 Patricia, I'm handling everything. Now, hang up and leave me alone, my dear. 975 00:46:17,958 --> 00:46:20,833 Okay. Keep an eye on the guys' maté. They can overdo it. 976 00:46:20,916 --> 00:46:22,916 And make sure they carry proof of insurance. 977 00:46:23,000 --> 00:46:25,708 Hard copies, no photos. If not, they'll get us all kinds of fines. 978 00:46:25,791 --> 00:46:27,791 Can you please let me do it my way, huh? 979 00:46:27,875 --> 00:46:30,083 Patricia, my dear, darling, please just let me work. 980 00:46:30,166 --> 00:46:32,958 Yeah, but my way works, so why should you reinvent the wheel? 981 00:46:33,708 --> 00:46:35,083 Hello? Hello? 982 00:46:36,458 --> 00:46:39,458 [kids chanting] Red! 983 00:46:39,541 --> 00:46:42,916 - [team 1 chanting] Red! - [team 2 chanting] Blue! 984 00:46:43,000 --> 00:46:45,541 - [blows whistle] - [chanting fades] 985 00:46:45,625 --> 00:46:47,666 That's enough, settle down. 986 00:46:47,750 --> 00:46:50,916 For the following game, we're gonna be joined by the mommies! 987 00:46:51,000 --> 00:46:53,541 - [mothers cheering and laughing] - [kids chuckle] 988 00:46:53,625 --> 00:46:54,458 [Giselle] Yay! 989 00:46:54,541 --> 00:46:57,821 I'm gonna pick you to be the Red captain, so you'll get first dibs. Who'd you like? 990 00:46:58,333 --> 00:47:00,166 [Giselle] Oh! Pick me! Pick me! 991 00:47:01,333 --> 00:47:03,958 You can pick whoever you want to, it's up to you. 992 00:47:04,041 --> 00:47:07,125 - [girl] It's gotta be her mom... - Mmm, I want Patri. 993 00:47:07,208 --> 00:47:08,666 - [Diego] Sorry? - Patri. 994 00:47:08,750 --> 00:47:09,958 - [girl] Weird. - [gasps] Yes! 995 00:47:10,041 --> 00:47:11,416 [Diego] Patri's on the red team! 996 00:47:11,500 --> 00:47:13,700 - Giselle's on the Blue team! - Thanks, girl! Thank you! 997 00:47:13,750 --> 00:47:15,208 - [kids chuckling] - [Patri] Hey! 998 00:47:15,291 --> 00:47:17,250 - [kids] Yeah! Blue team forever! - High-five! 999 00:47:17,333 --> 00:47:19,333 [Martina] No, high-ten! Whoo! Yeah! 1000 00:47:19,416 --> 00:47:21,176 - [upbeat music plays] - [Patri laughs] Whoo! 1001 00:47:21,208 --> 00:47:22,083 [kids] Hurry! Ari! 1002 00:47:22,166 --> 00:47:24,708 - [Rami] Come on, Ariana, faster, come on! - Hurry! Step it up! 1003 00:47:24,791 --> 00:47:27,666 [kids] Let's go, Rami! Let's go! Rami! Rami, you got this! 1004 00:47:28,416 --> 00:47:30,750 - You're in my way! - Come on, Rami, come through! 1005 00:47:30,833 --> 00:47:32,791 - Mom, you've gotta move over! - You lose. 1006 00:47:32,875 --> 00:47:34,142 - Mom, you gotta move! - To where? 1007 00:47:34,166 --> 00:47:35,333 Anywhere! Get outta my way! 1008 00:47:35,416 --> 00:47:37,208 - Slip by me! - Mom, just run! 1009 00:47:37,291 --> 00:47:39,809 - [boy] Yeah, you made it! - Can't you just run over here, Rami? 1010 00:47:39,833 --> 00:47:40,666 No, Mom. [groans] 1011 00:47:40,750 --> 00:47:42,416 - No. - [boy] You killed it! 1012 00:47:42,500 --> 00:47:44,375 [kids chanting] Hey, hey, hey! 1013 00:47:44,458 --> 00:47:46,333 - [boy] Yeah! - [kids chanting] Blue! 1014 00:47:46,416 --> 00:47:48,416 [chanting continues] 1015 00:47:49,666 --> 00:47:51,375 I think I should go in front, yeah? 1016 00:47:51,458 --> 00:47:53,875 Okay, the Blue team is strong, 1017 00:47:53,958 --> 00:47:55,500 but I know we can win this. 1018 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 Strength's important, 1019 00:47:57,625 --> 00:47:59,583 but this is a game of strategy. 1020 00:48:00,208 --> 00:48:01,208 Will you guys trust me? 1021 00:48:01,250 --> 00:48:02,416 - [kids] Yes. - [mouths] No. 1022 00:48:02,500 --> 00:48:04,791 - Now, tell me who will win this. - [kids] The Reds! 1023 00:48:04,875 --> 00:48:06,392 - Come on, I can't hear you! - The Reds! 1024 00:48:06,416 --> 00:48:07,625 Make some noise, let's go! 1025 00:48:07,708 --> 00:48:09,508 - The Reds! - Make some noise, let's go, Reds! 1026 00:48:09,541 --> 00:48:11,916 [chanting] Reds! 1027 00:48:12,000 --> 00:48:14,625 - [chanting continues] - [upbeat music playing] 1028 00:48:14,708 --> 00:48:16,375 [all] Yeah! 1029 00:48:16,458 --> 00:48:19,666 [Diego] The game begins in three, two, one! 1030 00:48:19,750 --> 00:48:21,291 - [blows whistle] - Come on, kids! 1031 00:48:21,375 --> 00:48:24,083 - Hold it like you mean it! - Pull hard, guys! You've got this! 1032 00:48:24,166 --> 00:48:25,833 [Giselle] That's right! Nice and strong! 1033 00:48:25,916 --> 00:48:28,625 - [Diego] Keep it up, Red team! - [straining] Pull, pull it tight! 1034 00:48:28,708 --> 00:48:30,308 - Hold on! - That's it! Come on, pull it! 1035 00:48:30,333 --> 00:48:32,500 - The Reds are in the lead. - Pull, guys! 1036 00:48:32,583 --> 00:48:34,875 Show me what you've got, guys! Harder! 1037 00:48:35,916 --> 00:48:39,083 - We've got this, go! - Hey, come on, guys! Be strong! 1038 00:48:39,166 --> 00:48:40,916 - Don't let the Reds win! - Now! 1039 00:48:41,000 --> 00:48:42,041 - Go, Blues! - Luz! 1040 00:48:42,125 --> 00:48:44,291 Go ahead, Luz! Hey, get up here! 1041 00:48:44,375 --> 00:48:46,875 - [child 1] Yeah, go, Luz! - [child 2] Come on, Luz! 1042 00:48:46,958 --> 00:48:49,458 [kids chanting] Luz! Luz! Luz! 1043 00:48:49,541 --> 00:48:50,875 [chanting continues] 1044 00:48:54,208 --> 00:48:57,458 [kids chanting and shouting encouragement] 1045 00:48:57,541 --> 00:48:59,541 [music softens, grows melancholy] 1046 00:49:01,750 --> 00:49:04,208 [kids] Luz, you got this! Hold on! 1047 00:49:18,875 --> 00:49:20,416 [screams, grunts] 1048 00:49:20,500 --> 00:49:21,708 - We did it! - [Diego] A-ha! 1049 00:49:22,291 --> 00:49:24,708 - And the victory goes to the Red team! - We won! 1050 00:49:24,791 --> 00:49:26,041 - Whoo! - [Diego] Good game! 1051 00:49:26,125 --> 00:49:28,000 - Luz, you rule! - [Diego laughing] 1052 00:49:28,083 --> 00:49:30,708 - [kids chanting] Luz! Luz! Luz! - [Diego laughing] 1053 00:49:30,791 --> 00:49:32,711 - You're covered in mud. - Giselle, are you okay? 1054 00:49:32,750 --> 00:49:35,083 - [screams, laughs] - [pleasant music playing] 1055 00:49:35,166 --> 00:49:37,000 [laughing] 1056 00:49:37,083 --> 00:49:42,166 - [kids chanting] Luz! Luz! Luz! - [Diego chuckling] 1057 00:49:42,250 --> 00:49:43,125 Come on! 1058 00:49:43,208 --> 00:49:44,666 [Patri and Diego laughing] 1059 00:49:47,333 --> 00:49:51,041 That was a genius move. How'd you know Giselle would let Luz win? 1060 00:49:51,625 --> 00:49:54,125 [chuckles] Because I'd have done the same for Rami. 1061 00:49:57,375 --> 00:49:59,208 [kids] Mud fight! 1062 00:49:59,291 --> 00:50:01,833 - [Diego] Everybody grab some mud! - [Patri] Time to get messy! 1063 00:50:01,916 --> 00:50:03,916 - [pleasant music continues] - [kids laughing] 1064 00:50:04,000 --> 00:50:06,291 [kids talking excitedly] 1065 00:50:06,375 --> 00:50:08,000 Look out! Think fast! 1066 00:50:08,083 --> 00:50:09,833 [all screaming and laughing] 1067 00:50:12,583 --> 00:50:14,250 - [boy] I got you! - [kids laugh] 1068 00:50:14,333 --> 00:50:16,333 - [music fades] - [Patri whistling melody] 1069 00:50:17,791 --> 00:50:19,791 [footsteps approaching] 1070 00:50:20,625 --> 00:50:23,101 - Oh, God! What, is something wrong? - Bet you're feeling smug. 1071 00:50:23,125 --> 00:50:24,125 I'm sorry? 1072 00:50:24,208 --> 00:50:27,250 I know we haven't known each other long, but I'm a very blunt person. 1073 00:50:27,333 --> 00:50:29,083 - [Patri] Hmm? - So I gotta ask. 1074 00:50:29,166 --> 00:50:30,666 Why're you getting in my way? 1075 00:50:31,833 --> 00:50:32,666 Uh, no, but... 1076 00:50:32,750 --> 00:50:35,166 [chuckles] First off, Luz chose me to join her team... 1077 00:50:35,250 --> 00:50:36,490 Oh, come off it, I meant Diego. 1078 00:50:36,541 --> 00:50:37,791 - Huh? - [mockingly] Huh? 1079 00:50:38,750 --> 00:50:39,833 Be real, Patricia. 1080 00:50:39,916 --> 00:50:42,458 We all talk about sisterhood and all that crap, 1081 00:50:42,541 --> 00:50:44,625 but we all know life's a competition. 1082 00:50:44,708 --> 00:50:46,125 And I had that puppy in the bag, 1083 00:50:46,208 --> 00:50:48,416 until you climbed up on that bus and interfered. 1084 00:50:48,500 --> 00:50:49,791 Now I'm back to square one. 1085 00:50:50,416 --> 00:50:53,000 - I didn't come here to seduce anyone. - Cut the crap! 1086 00:50:53,083 --> 00:50:55,833 I've been into him for a long time, since the kids were three. 1087 00:50:55,916 --> 00:50:57,541 So, get in line, sweetie. 1088 00:50:57,625 --> 00:50:59,291 Go do your man-hunting elsewhere. 1089 00:50:59,375 --> 00:51:01,500 This one's mine, so just stay in your lane. 1090 00:51:02,958 --> 00:51:05,416 You watch your back. I've got my eyes on you. 1091 00:51:13,708 --> 00:51:16,333 - This technique is very ancient. - [kid] Mine's getting charred. 1092 00:51:19,166 --> 00:51:20,833 [Miguel] Ah, son of a marshmallow. 1093 00:51:20,916 --> 00:51:23,226 What's that about an ancient technique? Is that part of it? 1094 00:51:23,250 --> 00:51:24,833 [kids laughing] 1095 00:51:26,083 --> 00:51:27,083 Are you having fun? 1096 00:51:27,833 --> 00:51:28,666 [Rami] Mm. 1097 00:51:28,750 --> 00:51:29,750 [kid] It's so gooey! 1098 00:51:30,625 --> 00:51:32,208 Bud, I'm sorry I'm still here. 1099 00:51:32,833 --> 00:51:34,500 The drivers will be here soon, though. 1100 00:51:35,083 --> 00:51:36,500 It's fine, Mom, don't worry. 1101 00:51:38,041 --> 00:51:39,041 [child 1] Mine fell! 1102 00:51:39,125 --> 00:51:40,375 [child 2 chuckles] 1103 00:51:40,958 --> 00:51:42,250 [Patri] Don't you wanna shower? 1104 00:51:44,125 --> 00:51:46,625 I think most of your friends have already showered off. 1105 00:51:48,041 --> 00:51:49,250 I will when I'm ready. 1106 00:51:49,833 --> 00:51:52,833 - Is anybody else allergic to water here? - [kids laugh] 1107 00:51:52,916 --> 00:51:54,375 Yeah, go on, Rami, take a shower. 1108 00:51:54,458 --> 00:51:56,125 - Yeah, you're stinky! - [kids laugh] 1109 00:51:56,208 --> 00:51:57,208 [chuckles] 1110 00:52:00,083 --> 00:52:01,333 [Patri] Rami. 1111 00:52:02,500 --> 00:52:03,500 Rami. 1112 00:52:04,416 --> 00:52:05,416 I'm so sorry. 1113 00:52:06,833 --> 00:52:08,166 - Rami, I'm so... - Who cares? 1114 00:52:08,250 --> 00:52:10,500 Forgive me. Please, I'm sorry. I know I messed up. 1115 00:52:10,583 --> 00:52:13,666 - You made everyone laugh at me. - I wasn't thinking, I'm sorry, I'm so... 1116 00:52:14,500 --> 00:52:16,833 I'm impulsive, I just blurt things out. 1117 00:52:16,916 --> 00:52:20,375 But how else am I supposed to get you to take a shower, Rami, really? 1118 00:52:20,458 --> 00:52:22,750 I daydream about coming home from work one day 1119 00:52:22,833 --> 00:52:25,333 and seeing that you showered without me asking. 1120 00:52:25,416 --> 00:52:27,958 Because that would really make me feel good. 1121 00:52:29,708 --> 00:52:31,291 I don't give a crap how you'd feel. 1122 00:52:35,000 --> 00:52:38,583 I screwed it up. Like, big time. I'm such an idiot. 1123 00:52:38,666 --> 00:52:40,333 [Arturo] Don't be so hard on yourself. 1124 00:52:40,416 --> 00:52:42,291 Put it all into perspective, okay? 1125 00:52:42,375 --> 00:52:45,625 Trust me, I am. I'm not sure we can come back from this. 1126 00:52:45,708 --> 00:52:46,708 Things were good! 1127 00:52:47,625 --> 00:52:49,250 He was laughing and having fun. 1128 00:52:49,333 --> 00:52:51,875 But it's part of growing up. For both of you guys. 1129 00:52:52,500 --> 00:52:53,750 It's like making a pizza. 1130 00:52:53,833 --> 00:52:55,458 - You have to let the dough rise. - Hmm? 1131 00:52:55,541 --> 00:52:57,625 But you'll need patience. You can't rush it. 1132 00:52:57,708 --> 00:53:00,028 I blew up the dough. I mean, I just... [imitates explosion] 1133 00:53:01,416 --> 00:53:03,500 And now I'm feeling like all hope is lost, guys. 1134 00:53:03,583 --> 00:53:05,743 I know you feel bad, but you've gotta shift your focus. 1135 00:53:05,791 --> 00:53:07,750 Maybe we can find a new game plan. 1136 00:53:07,833 --> 00:53:09,875 - You wanna connect with your son, right? - Yes. 1137 00:53:09,958 --> 00:53:11,358 [Arturo] Trying to be the cool mom. 1138 00:53:11,416 --> 00:53:12,625 - Someone he can trust? - Yeah. 1139 00:53:12,708 --> 00:53:14,708 - How old is Rami, again? - [Patri] He's 12. 1140 00:53:14,791 --> 00:53:17,958 Ah, hey, 12 is hard! He's a preteen. They all wanna rebel. 1141 00:53:18,541 --> 00:53:21,458 Oh, yeah. Twelve-year-olds wanna assert some independence. 1142 00:53:22,166 --> 00:53:23,625 Find out what gets him going. 1143 00:53:24,250 --> 00:53:26,541 It's like in The Art of War. It's Sun Tzu, you know? 1144 00:53:27,541 --> 00:53:28,541 Sun Tzu? 1145 00:53:29,208 --> 00:53:32,250 He said a common enemy will bring different parties together. 1146 00:53:32,333 --> 00:53:34,291 So you should think hard. Who does your son hate? 1147 00:53:34,375 --> 00:53:35,416 Uh, me, of course. 1148 00:53:35,500 --> 00:53:36,500 Broaden your horizons. 1149 00:53:36,583 --> 00:53:38,500 I'm sure you're not the only person he hates. 1150 00:53:38,583 --> 00:53:41,583 Think on it. And keep your chin up. It's not too late. 1151 00:53:41,666 --> 00:53:43,458 We bought you something to lift your spirits. 1152 00:53:43,541 --> 00:53:45,250 Here. Our way of saying thanks. 1153 00:53:45,333 --> 00:53:46,208 {\an8}[Patri] For me? 1154 00:53:46,291 --> 00:53:48,851 {\an8}- [Arturo] This place is incredible. - [Genaro] Your own minibar. 1155 00:53:48,916 --> 00:53:51,333 - Oh man, I love it. - You've gotta stay positive, huh? 1156 00:53:51,416 --> 00:53:52,416 It's the truth. 1157 00:53:57,916 --> 00:54:00,625 [Martín] Rocks, trees, anything you come across out there. 1158 00:54:00,708 --> 00:54:03,500 I wanna see it all graffitied. You got it? 1159 00:54:03,583 --> 00:54:05,208 It's gotta be hard to ignore. 1160 00:54:05,291 --> 00:54:07,166 Something no one's gonna forget. 1161 00:54:07,250 --> 00:54:09,666 - Yo, we're all gonna be legends! - Yeah! 1162 00:54:09,750 --> 00:54:10,958 [both] Legends, yeah! 1163 00:54:11,041 --> 00:54:15,041 [all chanting] Legends, yeah! 1164 00:54:15,125 --> 00:54:16,605 - What's going on in here? - Legend... 1165 00:54:17,250 --> 00:54:18,708 Nothing, just hangin'. 1166 00:54:19,750 --> 00:54:21,375 What're you doing with all that paint? 1167 00:54:22,041 --> 00:54:24,500 - Are you going to make some trouble? - No, of course not. 1168 00:54:24,583 --> 00:54:26,375 Nope, we're good kids, don't worry. 1169 00:54:27,416 --> 00:54:29,333 [Arturo] You wanna connect with your son, right? 1170 00:54:29,416 --> 00:54:32,166 [Genaro] Give it some thought. Who does your son hate? 1171 00:54:32,250 --> 00:54:34,875 You know, I'm in the mood to do a little mischief myself. 1172 00:54:34,958 --> 00:54:36,750 - Give me all the cans, now. - No way... 1173 00:54:36,833 --> 00:54:38,333 - [kids] No... - Cans, now. 1174 00:54:38,416 --> 00:54:40,208 Hey, wait. What're you holding? 1175 00:54:40,958 --> 00:54:42,416 That's none of your business. 1176 00:54:42,500 --> 00:54:45,500 I'm the adult here. Martín, I mean it, give me the paint. 1177 00:54:45,583 --> 00:54:48,583 And, girls, come on, you can't be here. Come on now. Come on. 1178 00:54:49,250 --> 00:54:50,833 Martín. Please. 1179 00:54:54,000 --> 00:54:55,541 - [girl] This sucks. - [Patri] Move it. 1180 00:55:01,958 --> 00:55:05,333 We had an epic last day planned, but that psycho screwed us. 1181 00:55:05,416 --> 00:55:07,625 For real. Rami's mom is the worst. 1182 00:55:07,708 --> 00:55:09,916 Yeah, but, like, we have other options, right? 1183 00:55:10,708 --> 00:55:13,000 Remember Diego's story? What about that? 1184 00:55:13,083 --> 00:55:15,392 - The one about the scarecrow and stuff? - [Sofía] Exactly. 1185 00:55:15,416 --> 00:55:17,791 Let's find the old house and swap the sweaters. 1186 00:55:17,875 --> 00:55:18,750 We should, right? 1187 00:55:18,833 --> 00:55:21,458 - It'll be badass. - [boy] No, we totally should! 1188 00:55:21,541 --> 00:55:23,416 - That's perfect, for real. - [girl] Okay. 1189 00:55:23,500 --> 00:55:25,291 You guys, we've got a big problem. 1190 00:55:25,375 --> 00:55:26,291 [boy] Let's do it! 1191 00:55:26,375 --> 00:55:29,291 Martín and those guys wanna get the sweater. I'm really scared. 1192 00:55:31,500 --> 00:55:32,833 Hello? 1193 00:55:32,916 --> 00:55:36,166 We can't let them get there first. Come on, guys, we should go, now. 1194 00:55:36,250 --> 00:55:37,625 For real. Or it's over. 1195 00:55:38,250 --> 00:55:39,583 [Miguel] Good morning, campers! 1196 00:55:39,666 --> 00:55:41,346 Could you put down your forks for a moment? 1197 00:55:41,416 --> 00:55:43,791 I've got a special game in store for you today. 1198 00:55:43,875 --> 00:55:46,500 Whoever gathers the most firewood 1199 00:55:46,583 --> 00:55:49,000 will be allowed to stay up all night long. 1200 00:55:49,083 --> 00:55:50,666 - [kids cheering] - [boy] Wait, really? 1201 00:55:50,750 --> 00:55:52,083 No, no, no, no. Hey, hey. 1202 00:55:52,166 --> 00:55:54,791 No. That won't fly with me. No, it can't be all night. 1203 00:55:54,875 --> 00:55:57,708 - [kids groaning] - Why do you gotta crush their dreams? 1204 00:55:57,791 --> 00:56:00,471 Okay, fine, we can compromise. How's 1:00 a.m. sound? Is that chill? 1205 00:56:00,541 --> 00:56:01,833 You can stay up til 1:00. 1206 00:56:01,916 --> 00:56:03,291 - Okay. - [kids booing] 1207 00:56:03,375 --> 00:56:05,750 - [kid] That's nothing. - [Rami] We should head out. 1208 00:56:06,541 --> 00:56:07,791 - Come on. - [Bauti] Let's go. 1209 00:56:07,875 --> 00:56:10,795 Gimme a sec to figure this out. There's been a mistake with the paychecks. 1210 00:56:10,833 --> 00:56:12,958 Something happened with the direct deposit software. 1211 00:56:13,041 --> 00:56:14,875 I'm missing most of my pay. Can you fix it? 1212 00:56:14,958 --> 00:56:17,958 - It's in Raymond's account. I'm on it. - Do I need to pay you back? 1213 00:56:18,041 --> 00:56:20,791 Only what belongs to Rubén. Pay attention, please, Raymond. 1214 00:56:20,875 --> 00:56:22,291 Look, guys, Patricia is calling. 1215 00:56:22,375 --> 00:56:24,135 I'll talk to her and figure it all out, okay? 1216 00:56:24,166 --> 00:56:25,458 - [man] My God. - Hello. 1217 00:56:25,541 --> 00:56:26,541 [Patri] You were right. 1218 00:56:26,625 --> 00:56:28,750 That's nice to hear, given the type of day I'm having. 1219 00:56:28,833 --> 00:56:31,041 - So, what's up? - You've always told me I'm not cool. 1220 00:56:31,125 --> 00:56:33,416 Yeah, I know, that's obvious. Did something happen? 1221 00:56:33,500 --> 00:56:34,333 Is Rami okay? 1222 00:56:34,416 --> 00:56:36,416 Of course, he just hates me. And rightfully so. 1223 00:56:36,500 --> 00:56:39,458 But I'm gonna switch up my strategy, because clearly I can't be cool. 1224 00:56:40,750 --> 00:56:42,500 My new thing is The Art of War. 1225 00:56:42,583 --> 00:56:44,916 [man] Wrap it up, Carla. We need your help. 1226 00:56:45,000 --> 00:56:47,458 - Get a move on, girl. Stop stalling. - The art of what? 1227 00:56:48,166 --> 00:56:50,166 Hey, what's going on there? Why are they screaming? 1228 00:56:50,208 --> 00:56:51,500 No, no, there's no screaming. 1229 00:56:51,583 --> 00:56:53,142 - Must just be the TV. - Figure this out! 1230 00:56:53,166 --> 00:56:55,392 - Completely unacceptable. - I'm in charge here right now. 1231 00:56:55,416 --> 00:56:58,416 Please just let me get back to work. Just focus on the camping stuff, okay? 1232 00:56:58,500 --> 00:57:00,000 I've got everything under control. 1233 00:57:03,875 --> 00:57:05,000 - God... - [man] Jesus... 1234 00:57:05,083 --> 00:57:07,250 [Carla] Okay, I need Jorge's account information. 1235 00:57:07,333 --> 00:57:08,333 Who is Jorge? 1236 00:57:17,458 --> 00:57:18,684 - [Luz] Excuse me. Uh... - [gasps] 1237 00:57:18,708 --> 00:57:19,916 - Patri. - You startled me. 1238 00:57:20,000 --> 00:57:20,916 My bad, sorry. 1239 00:57:21,000 --> 00:57:23,791 - Um, if you're searching for Rami, he... - No, no, no. 1240 00:57:24,708 --> 00:57:26,750 No, I'm not. I'm just looking for firewood, see? 1241 00:57:26,833 --> 00:57:28,916 Oh, for sure. My bad. [quietly] Dang it. 1242 00:57:30,541 --> 00:57:33,791 Hey, hey! Wanna work together? Team up? 1243 00:57:34,416 --> 00:57:35,750 You want to? 1244 00:57:36,750 --> 00:57:39,166 - Hmm? Yeah. - I'm glad you're here. [grunts] 1245 00:57:39,250 --> 00:57:41,208 Because I'm running out of arms. 1246 00:57:41,708 --> 00:57:43,708 Okay. Ooh, this is a good one. 1247 00:57:44,416 --> 00:57:45,416 Ooh, look! 1248 00:57:48,875 --> 00:57:53,416 [Bauti] Hey. Was the story about Panchito disappearing true? Did a kid die? 1249 00:57:53,500 --> 00:57:55,625 No, of course not. Diego made all that up. 1250 00:57:56,333 --> 00:57:59,041 Come on, they would've closed down the camp if somebody died. 1251 00:57:59,541 --> 00:58:01,000 [Rami] He sounded convincing. 1252 00:58:01,541 --> 00:58:03,916 - I kind of believed him. - Get real, you guys. 1253 00:58:04,000 --> 00:58:07,166 - A monster ate a kid? No way. - Could've been the scarecrow. 1254 00:58:08,583 --> 00:58:10,333 [Luz] Right now, I'm into Little Women. 1255 00:58:10,416 --> 00:58:13,000 The oldest is Meg, and she's, like, really old-fashioned, 1256 00:58:13,083 --> 00:58:14,416 like, even for her era. 1257 00:58:14,500 --> 00:58:17,208 She wants babies, and to get married, you know? She's a normie. 1258 00:58:17,291 --> 00:58:19,416 Then, there's the third youngest. She's more creative. 1259 00:58:19,500 --> 00:58:20,958 She's bedridden the whole time. 1260 00:58:21,041 --> 00:58:23,416 Then, there's the youngest girl, she's just the worst. 1261 00:58:23,500 --> 00:58:25,500 I mean it, she's insufferable. 1262 00:58:25,583 --> 00:58:28,625 And that leaves Jo. Jo is the most free-spirited of the bunch. 1263 00:58:28,708 --> 00:58:31,500 She has big dreams and wants to leave a mark on the world. 1264 00:58:31,583 --> 00:58:34,125 I identify with her. I'm a lot like Jo March. 1265 00:58:34,208 --> 00:58:35,708 Yep. Wait, have you read it? 1266 00:58:36,708 --> 00:58:39,666 - Uh, well, I did see the movie. - The original or the remake? 1267 00:58:40,250 --> 00:58:42,250 Um, uh... No clue. 1268 00:58:42,333 --> 00:58:43,933 Know what? I recommend getting a tablet. 1269 00:58:44,000 --> 00:58:46,250 If you like books, it's the best way to read. 1270 00:58:46,333 --> 00:58:48,208 I got mine two weeks ago, no, three weeks... 1271 00:58:48,291 --> 00:58:50,000 And my "words per minute" has flown up, 1272 00:58:50,083 --> 00:58:52,416 like, doubled, tripled, quadrupled, quintupled... 1273 00:58:52,500 --> 00:58:54,208 [Luz panting] 1274 00:58:55,666 --> 00:58:57,375 Forgive me, when I get excited about stuff, 1275 00:58:57,458 --> 00:59:00,208 my brain goes too fast and sometimes I forget to breathe. 1276 00:59:00,291 --> 00:59:01,708 [chuckles] Don't worry. 1277 00:59:03,000 --> 00:59:04,541 And here I thought you were quiet... 1278 00:59:04,625 --> 00:59:07,375 No, I'm hyper-verbal. When I get started, I just keep rambling. 1279 00:59:07,458 --> 00:59:10,083 And it's like I have to make up for all the quietness. 1280 00:59:10,166 --> 00:59:11,708 And then, I can't stop myself. 1281 00:59:11,791 --> 00:59:14,291 But I'm only like this if I feel super safe. 1282 00:59:14,375 --> 00:59:16,458 If I ramble, it means I trust you. 1283 00:59:19,083 --> 00:59:21,000 I'm at home in the woods. You? 1284 00:59:21,083 --> 00:59:23,416 I'm definitely not. I've got bug-phobia. 1285 00:59:24,250 --> 00:59:25,833 What? What's bug-phobia? 1286 00:59:25,916 --> 00:59:27,500 Bugs give me the creeps. 1287 00:59:28,291 --> 00:59:29,500 What about them? 1288 00:59:29,583 --> 00:59:30,500 No clue. 1289 00:59:30,583 --> 00:59:32,375 - But why do... - Howdy-ho, campers! 1290 00:59:32,458 --> 00:59:33,291 [Patri chuckles] 1291 00:59:33,375 --> 00:59:35,541 Sorry. Well, am I that scary looking? 1292 00:59:35,625 --> 00:59:37,291 - [Bauti] Oh, man. - Are you stalking me? 1293 00:59:37,375 --> 00:59:38,625 No, of course not. 1294 00:59:38,708 --> 00:59:41,588 I happened to see Martín and his crew collecting big bundles of firewood. 1295 00:59:41,666 --> 00:59:43,708 And we couldn't let those kids beat you, right? 1296 00:59:43,791 --> 00:59:45,250 Aw, that's really sweet. Thanks. 1297 00:59:45,333 --> 00:59:46,583 No matter where I go, 1298 00:59:47,083 --> 00:59:48,916 you're always there, breathing down my neck. 1299 00:59:49,666 --> 00:59:50,791 It's too much. 1300 00:59:50,875 --> 00:59:53,458 Can't I just have one thing for myself, one single thing? 1301 00:59:53,541 --> 00:59:55,916 - I'm trying to help you beat Martín. - Stop. 1302 00:59:56,000 --> 00:59:57,416 [Patri] He is your nemesis, right? 1303 00:59:57,500 --> 00:59:59,166 - [Ari] Rami. - [Bauti] Ramiro. 1304 01:00:03,000 --> 01:00:04,416 I think he needs space. 1305 01:00:06,083 --> 01:00:07,333 What? 1306 01:00:07,416 --> 01:00:09,666 You're overbearing, even more than my mom. 1307 01:00:14,500 --> 01:00:15,541 [man grunts] 1308 01:00:19,791 --> 01:00:21,000 [Patri] Hey, fellas! 1309 01:00:21,958 --> 01:00:23,916 [Arturo] Hey! What's up, Patri? 1310 01:00:24,000 --> 01:00:25,416 [Patri] Reverse psychology. 1311 01:00:26,083 --> 01:00:28,541 I'm an idiot, but it's so obvious. 1312 01:00:28,625 --> 01:00:31,708 I'll leave him alone, and soon, he'll come running back to me. 1313 01:00:32,958 --> 01:00:33,958 I'll ignore him. 1314 01:00:35,583 --> 01:00:36,916 I mean, mind games, 1315 01:00:37,000 --> 01:00:39,458 that's a really, really dark road to go down. 1316 01:00:39,541 --> 01:00:41,416 I don't think that's what Luz meant. 1317 01:00:41,500 --> 01:00:45,541 Like, it's one thing to, uh, give him some space, let him do his thing, 1318 01:00:45,625 --> 01:00:49,125 but, um, ignoring him is, um, a bit more intense. 1319 01:00:49,208 --> 01:00:51,375 Miss Luz is a pretty bright girl. 1320 01:00:51,458 --> 01:00:52,458 Very clever. 1321 01:00:53,000 --> 01:00:56,666 Yeah, give him space. Let Rami find his own voice, hmm? 1322 01:00:58,541 --> 01:00:59,541 Or ignore him. 1323 01:01:00,250 --> 01:01:03,000 [claps] All right. How you feeling, campers? 1324 01:01:03,083 --> 01:01:04,000 How we doing? 1325 01:01:04,083 --> 01:01:06,291 - [kids] I'm good! - Okay, great, glad to hear it. 1326 01:01:06,375 --> 01:01:07,833 What've you learned these past days? 1327 01:01:07,916 --> 01:01:11,250 For my part, I think I remembered things I once knew, 1328 01:01:11,333 --> 01:01:13,250 but I'd forgotten over the years, like, 1329 01:01:13,333 --> 01:01:16,000 for one, to live in the moment. 1330 01:01:16,083 --> 01:01:19,041 Another classic lesson is that in both love and war, 1331 01:01:19,125 --> 01:01:20,125 anything goes. 1332 01:01:20,166 --> 01:01:21,791 Now, maybe some day, 1333 01:01:21,875 --> 01:01:24,059 you'll learn for yourselves if that holds true for love. 1334 01:01:24,083 --> 01:01:26,041 But now, it's the moment 1335 01:01:27,083 --> 01:01:30,166 you've all been waiting for, the water bomb war! 1336 01:01:30,250 --> 01:01:31,083 [kids cheer] 1337 01:01:31,166 --> 01:01:34,541 - Can the moms join in this game, too? - [Diego] Yeah, go for it, Moms! Come play! 1338 01:01:34,625 --> 01:01:36,465 - [kid 1] Oh yeah! - [kid 2] I want a blue one! 1339 01:01:36,500 --> 01:01:37,500 [Diego] Okay. 1340 01:01:37,583 --> 01:01:39,375 [pensive music playing] 1341 01:01:43,125 --> 01:01:45,291 - [pleasant music plays] - [gasps, chuckles] 1342 01:01:48,583 --> 01:01:50,958 [all laughing and shouting excitedly] 1343 01:01:54,125 --> 01:01:56,458 [Diego] Run for cover! Whoo! 1344 01:01:56,541 --> 01:01:57,708 [all laughing] 1345 01:01:58,458 --> 01:01:59,833 - [kid] Go, go! - [Luz] Ah! 1346 01:01:59,916 --> 01:02:01,208 [all laughing] 1347 01:02:01,291 --> 01:02:02,458 [kid] Go get Diego! 1348 01:02:02,541 --> 01:02:04,625 - [Diego laughs] Whoo! - [kid] You asked for it. 1349 01:02:04,708 --> 01:02:06,125 [kids shouting and laughing] 1350 01:02:06,208 --> 01:02:07,625 [music continues] 1351 01:02:14,250 --> 01:02:16,166 [kid] Oh, hey, I give up, I surrender! 1352 01:02:23,791 --> 01:02:24,875 [music ends] 1353 01:02:24,958 --> 01:02:26,625 Man, too bad I got the last one. 1354 01:02:31,083 --> 01:02:32,875 Are there any more pastries? 1355 01:02:32,958 --> 01:02:34,541 Oops, we must've already run out. 1356 01:02:34,625 --> 01:02:35,625 [gasps] 1357 01:02:38,416 --> 01:02:39,958 Wish I knew about 'em before. 1358 01:02:40,666 --> 01:02:42,458 Sorry, cowboy, it's first come, first serve. 1359 01:02:42,541 --> 01:02:44,750 {\an8}- Ah, you swept the floor with me. - Stay strong! 1360 01:02:44,833 --> 01:02:47,333 [Diego] Yeah, yeah, I know. I know. All right, campers! 1361 01:02:47,916 --> 01:02:49,291 Why don't you all go shower? 1362 01:02:49,375 --> 01:02:52,291 And then you can chill until it's time for us to regroup at the lake. 1363 01:02:52,375 --> 01:02:53,500 [kid] Okay, let's go. 1364 01:02:54,000 --> 01:02:57,000 - I'm not showering. - I don't care, do whatever you want. 1365 01:02:57,583 --> 01:02:59,583 - Wanna rematch? - [Diego] Bring it. 1366 01:03:12,791 --> 01:03:14,791 [snoring] 1367 01:03:20,416 --> 01:03:21,416 [chuckles] 1368 01:03:26,291 --> 01:03:27,875 The war must've killed him. 1369 01:03:27,958 --> 01:03:29,250 It did get brutal. 1370 01:03:33,625 --> 01:03:35,166 Looked like you had a blast out there. 1371 01:03:35,250 --> 01:03:37,291 - Yeah. [chuckles] - You've got a great arm! 1372 01:03:37,375 --> 01:03:40,791 [Diego] It's true. What can I say, I love my job. I get paid to play games. 1373 01:03:40,875 --> 01:03:44,125 - [Patri] Did you always wanna teach? - [Diego] Since I was a kid. 1374 01:03:44,208 --> 01:03:45,208 My parents were teachers. 1375 01:03:46,583 --> 01:03:48,791 You're like me. We both followed footsteps. 1376 01:03:48,875 --> 01:03:50,666 I see. But I like what I do. 1377 01:03:52,375 --> 01:03:53,500 Sorry? [chuckles] 1378 01:03:54,500 --> 01:03:55,708 You don't know my life. 1379 01:03:58,041 --> 01:03:59,333 I like my job just fine. 1380 01:04:00,041 --> 01:04:02,833 Ah, that's all well and good, but I'm passionate about mine. 1381 01:04:02,916 --> 01:04:04,166 It isn't a competition. 1382 01:04:04,250 --> 01:04:06,050 Well, sorry, I didn't mean to make you feel... 1383 01:04:06,125 --> 01:04:07,416 No, I was just kidding. 1384 01:04:07,500 --> 01:04:10,125 I mean, look, I like what I do, it just isn't my passion. 1385 01:04:10,208 --> 01:04:12,833 - I'm fine with that. It's how it goes. - That's fair. 1386 01:04:13,666 --> 01:04:14,666 But you need something. 1387 01:04:15,250 --> 01:04:17,531 You need some kind of passion. It doesn't have to be work. 1388 01:04:17,583 --> 01:04:19,708 - It could be anything, like trail running... - Hmm. 1389 01:04:19,791 --> 01:04:22,041 Or going bowling, gobbling up tiramisu. 1390 01:04:22,125 --> 01:04:24,250 - I'm into tiramisu. [chuckles] - Same here. 1391 01:04:28,250 --> 01:04:29,333 Well, there's something... 1392 01:04:29,416 --> 01:04:31,166 [gentle music plays] 1393 01:04:31,250 --> 01:04:32,666 I've always loved singing. 1394 01:04:38,333 --> 01:04:41,791 - Music makes me feel in my element. - You see? I knew it. 1395 01:04:41,875 --> 01:04:43,333 Yeah, but I'm shy about it. 1396 01:04:43,416 --> 01:04:44,291 - Oh? - I rock out. 1397 01:04:44,375 --> 01:04:46,041 - [chuckles] - In the shower. 1398 01:04:46,125 --> 01:04:49,041 I need the privacy. I'd be way too embarrassed on a stage. 1399 01:04:49,708 --> 01:04:52,458 But when I'm alone, I grab my guitar and let it rip. 1400 01:04:52,541 --> 01:04:53,541 Pretty sick. 1401 01:04:54,083 --> 01:04:56,283 Is that difficult? Playing guitar in the shower, I mean? 1402 01:04:56,333 --> 01:04:57,958 [both laugh] 1403 01:04:58,041 --> 01:05:00,458 - Okay, I sing on my couch sometimes too. - Right, right. 1404 01:05:00,541 --> 01:05:01,750 Hey! 1405 01:05:06,125 --> 01:05:07,583 Did you forget what I said? 1406 01:05:08,750 --> 01:05:10,750 - Are you okay? - Never better. 1407 01:05:10,833 --> 01:05:13,625 I found those little bottles in your drawer. 1408 01:05:13,708 --> 01:05:15,166 You might have a drinking problem. 1409 01:05:15,250 --> 01:05:16,810 - Oh, Giselle... - Let's get you to bed. 1410 01:05:16,875 --> 01:05:19,750 - Let me go! And tell me why you're here! - Come on, I'll walk you back. 1411 01:05:19,833 --> 01:05:21,833 - Put your foot there. - What were you doing? 1412 01:05:22,416 --> 01:05:24,000 Why were you with him? 1413 01:05:24,875 --> 01:05:26,208 You promised me... 1414 01:05:29,875 --> 01:05:33,041 I needed some of that liquid courage to tell Diego how I feel. 1415 01:05:33,125 --> 01:05:33,958 [Patri sighs] 1416 01:05:34,041 --> 01:05:36,291 But I don't know what I feel for him. 1417 01:05:36,375 --> 01:05:37,416 I just don't know. 1418 01:05:38,750 --> 01:05:40,666 Because he's so good with Luz, but... 1419 01:05:43,416 --> 01:05:44,666 Plus, he seems into you. 1420 01:05:45,750 --> 01:05:47,916 The way he looks at you... You can have him. 1421 01:05:48,583 --> 01:05:50,875 Go make a move. I don't even care, girl. 1422 01:05:56,458 --> 01:05:57,458 [sighs] 1423 01:05:58,541 --> 01:05:59,750 It's been a long time 1424 01:06:00,541 --> 01:06:02,125 since somebody's loved me. 1425 01:06:02,208 --> 01:06:03,208 [sobs softly] 1426 01:06:05,541 --> 01:06:06,666 [sniffles] 1427 01:06:06,750 --> 01:06:08,250 [breathes deeply] 1428 01:06:09,625 --> 01:06:12,500 I always wanted to be a mom, more than anything. 1429 01:06:12,583 --> 01:06:14,875 [gentle, melancholy music playing] 1430 01:06:14,958 --> 01:06:17,791 And I tried for a long time, but I couldn't get pregnant. 1431 01:06:21,416 --> 01:06:25,541 I could feel that damn biological clock go tick, tick, ticking away. 1432 01:06:26,250 --> 01:06:27,708 Tick, tick, tick, tick, tick. 1433 01:06:27,791 --> 01:06:30,083 It was so hard, but I never gave up my dream. 1434 01:06:32,375 --> 01:06:33,875 And then my Luz was born. 1435 01:06:36,208 --> 01:06:38,375 And I felt like all of my dreams had come true. 1436 01:06:38,458 --> 01:06:40,125 I had this perfect marriage, 1437 01:06:40,666 --> 01:06:41,833 this perfect daughter. 1438 01:06:45,125 --> 01:06:46,500 Then my husband left. 1439 01:06:48,750 --> 01:06:51,708 And that dream fell to pieces. 1440 01:06:54,000 --> 01:06:56,541 And my daughter, well... 1441 01:07:01,333 --> 01:07:02,750 Luz is perfect. 1442 01:07:04,958 --> 01:07:05,958 She is? 1443 01:07:06,666 --> 01:07:07,833 Yes. 1444 01:07:07,916 --> 01:07:09,625 [music becomes hopeful] 1445 01:07:10,208 --> 01:07:11,458 She's amazing. 1446 01:07:13,750 --> 01:07:15,000 Smart in every way. 1447 01:07:15,625 --> 01:07:18,125 She's curious about everything, you know. 1448 01:07:21,125 --> 01:07:22,541 You've got an awesome kid. 1449 01:07:26,625 --> 01:07:27,708 Motherhood's tough. 1450 01:07:29,541 --> 01:07:31,500 I know I put so much pressure on Rami. 1451 01:07:35,250 --> 01:07:37,333 But he's already completely perfect. 1452 01:07:41,666 --> 01:07:44,166 We've gotta remember that we can't control them. 1453 01:07:44,666 --> 01:07:46,875 We don't need to pass down our baggage, our trauma, 1454 01:07:46,958 --> 01:07:49,000 all that crap we got from our parents. 1455 01:07:50,625 --> 01:07:51,750 They don't deserve it. 1456 01:07:52,625 --> 01:07:54,958 And if you feel that nagging little critic in your brain, 1457 01:07:55,041 --> 01:07:56,416 tell him to take a hike. 1458 01:07:57,916 --> 01:07:59,583 [snoring softly] 1459 01:08:12,791 --> 01:08:14,791 [strumming chord] 1460 01:08:16,375 --> 01:08:17,375 And? 1461 01:08:18,541 --> 01:08:19,666 She's in dreamland. 1462 01:08:19,750 --> 01:08:21,791 Oh, I'm jealous. Must be nice. 1463 01:08:37,416 --> 01:08:38,416 Oh, man. 1464 01:08:38,833 --> 01:08:40,291 [Rami] This can't be happening. 1465 01:08:40,375 --> 01:08:41,708 They're gonna beat us to it. 1466 01:08:41,791 --> 01:08:43,291 - We've gotta hurry. - No. 1467 01:08:44,375 --> 01:08:45,541 Gimme your backpack. 1468 01:08:45,625 --> 01:08:46,666 What? Why? 1469 01:08:46,750 --> 01:08:48,333 - [Bauti] I got an idea. - What is it? 1470 01:08:50,041 --> 01:08:52,500 Martín can't beat us. I won't let him win. 1471 01:08:52,583 --> 01:08:54,083 [mischievous music plays] 1472 01:08:54,166 --> 01:08:55,458 - I don't get it. - Huh? 1473 01:08:56,958 --> 01:08:58,500 - No, Bautista. - No. Bautista, no. 1474 01:08:58,583 --> 01:09:01,143 - Please, trust me. It's the only way. - [Ari] It's not worth it. 1475 01:09:04,666 --> 01:09:05,791 Oh, man... 1476 01:09:05,875 --> 01:09:07,208 - No, no... - [Ari] This is crazy. 1477 01:09:07,291 --> 01:09:09,083 - Bautista! - [Rami] Wait up! No! 1478 01:09:10,833 --> 01:09:12,851 - Are you sure it's this way? - Yeah, it's over here. 1479 01:09:12,875 --> 01:09:14,541 Sure, if you insist. 1480 01:09:15,208 --> 01:09:17,208 [suspenseful music playing] 1481 01:09:19,416 --> 01:09:20,958 [Rami] Come on, hurry, hurry! 1482 01:09:22,375 --> 01:09:24,392 - [Ari] He's coming! - [Rami] Panchito's back there! 1483 01:09:24,416 --> 01:09:26,166 - It's Panchito! - Let's go! Hurry! 1484 01:09:26,250 --> 01:09:28,708 - Run, you guys! He's gaining on us. - He's coming! 1485 01:09:28,791 --> 01:09:29,791 Panchito? 1486 01:09:31,000 --> 01:09:32,166 [screams] 1487 01:09:32,250 --> 01:09:33,625 - [screams] - Holy shit-balls! 1488 01:09:33,708 --> 01:09:35,125 [boy] Let's get outta here! 1489 01:09:35,208 --> 01:09:36,833 [screams] 1490 01:09:36,916 --> 01:09:38,416 - Come on, run! - Run! 1491 01:09:38,500 --> 01:09:41,083 - [kid 1] Faster, guys! Hurry! - [kid 2] Let's go, let's go! 1492 01:09:41,166 --> 01:09:42,750 [panting] 1493 01:09:45,083 --> 01:09:46,666 That was so cool! 1494 01:09:46,750 --> 01:09:48,309 - I can't believe the plan worked! - Yes! 1495 01:09:48,333 --> 01:09:49,500 [Bauti breathes heavily] 1496 01:09:49,583 --> 01:09:51,875 Oh, Bauti... Are you okay? 1497 01:09:53,458 --> 01:09:54,875 - We've gotta get help. - Yeah. 1498 01:09:54,958 --> 01:09:57,791 - We'll get Diego. - No, Rami. Don't be stupid. 1499 01:09:57,875 --> 01:10:01,250 I'm fine. You can't give up now. Don't worry about me. 1500 01:10:01,333 --> 01:10:03,416 - But your head's a balloon... - Go on, hurry! 1501 01:10:03,500 --> 01:10:04,333 [pants] 1502 01:10:04,416 --> 01:10:06,458 [Bauti panting] 1503 01:10:06,541 --> 01:10:07,666 [Bauti wheezing] 1504 01:10:09,791 --> 01:10:10,875 [Bauti] Can you help? 1505 01:10:18,791 --> 01:10:19,916 [exhales] 1506 01:10:20,750 --> 01:10:22,208 [mysterious music plays] 1507 01:10:27,375 --> 01:10:28,458 [rats squeaking] 1508 01:10:35,833 --> 01:10:38,125 [bird's wings flapping] 1509 01:10:39,208 --> 01:10:41,208 [music becomes ominous] 1510 01:10:59,125 --> 01:11:02,000 - [object shatters] - [screams] What the... Man... 1511 01:11:02,750 --> 01:11:05,416 - I thought you were Panchito. - Sorry, my bad. 1512 01:11:06,083 --> 01:11:07,125 Why are you here? 1513 01:11:07,833 --> 01:11:09,541 Same reason you came here. 1514 01:11:09,625 --> 01:11:11,750 I'm after the scarecrow, from the legend. 1515 01:11:12,375 --> 01:11:15,791 I see. But I'm dead-set on claiming that sweater. 1516 01:11:17,166 --> 01:11:19,875 Fine. I don't care, you can have it. 1517 01:11:20,541 --> 01:11:21,541 What? 1518 01:11:22,000 --> 01:11:25,166 My whole thing is... I don't need some old sweater. 1519 01:11:25,250 --> 01:11:28,291 Just... I wanna leave mine behind, for the next campers. 1520 01:11:28,833 --> 01:11:31,125 Um, I don't want to tell anyone I did it. 1521 01:11:31,708 --> 01:11:34,291 I just really wanna be part of the legend. 1522 01:11:34,375 --> 01:11:35,375 Weird, huh? 1523 01:11:39,458 --> 01:11:40,458 No. 1524 01:11:40,958 --> 01:11:42,958 Makes sense to me. It's awesome. 1525 01:11:44,458 --> 01:11:45,458 Teammates? 1526 01:11:46,041 --> 01:11:47,041 [chuckles] 1527 01:11:47,416 --> 01:11:48,416 For sure. 1528 01:11:51,791 --> 01:11:53,958 [Ari] You scared me. Just a bit. 1529 01:11:55,833 --> 01:11:57,791 - How's it look? - A lot better. 1530 01:12:00,833 --> 01:12:02,416 You were awesome back there. 1531 01:12:03,416 --> 01:12:04,833 [gentle music plays] 1532 01:12:04,916 --> 01:12:07,583 See? I was right about that "brush with death" thing. 1533 01:12:07,666 --> 01:12:09,250 - [both chuckle] - You're crazy. 1534 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 [gentle music continues] 1535 01:12:23,958 --> 01:12:25,541 Does it say Diego? 1536 01:12:27,125 --> 01:12:29,791 [gasps] That little prankster! 1537 01:12:30,375 --> 01:12:31,708 [chuckles softly] 1538 01:12:58,250 --> 01:12:59,250 [music fades] 1539 01:13:00,833 --> 01:13:02,916 [Diego chuckles] So? 1540 01:13:03,833 --> 01:13:05,125 She's safe in bed. 1541 01:13:05,208 --> 01:13:06,708 - She had a rough time. - Yeah. 1542 01:13:07,500 --> 01:13:08,500 What's that for? 1543 01:13:12,375 --> 01:13:13,958 - Thought I'd give it a go. - Oh? 1544 01:13:14,041 --> 01:13:16,125 Because this is my debut concert. 1545 01:13:16,208 --> 01:13:18,083 Not counting the shower, or on my couch. 1546 01:13:18,166 --> 01:13:21,708 And I chose this spot because nature and I are one, you know? 1547 01:13:21,791 --> 01:13:23,083 [chuckles] 1548 01:13:23,166 --> 01:13:26,458 And I've heard the crowd is pretty damn handsome, hmm? 1549 01:13:26,541 --> 01:13:28,458 Ah, I'm feeling kind of shy. 1550 01:13:28,541 --> 01:13:29,875 Stop, you'll do great. 1551 01:13:30,583 --> 01:13:31,583 Huh? 1552 01:13:31,666 --> 01:13:32,958 [both chuckle] 1553 01:13:33,041 --> 01:13:34,583 Don't go crazy now. 1554 01:13:34,666 --> 01:13:35,666 Okay. 1555 01:13:37,083 --> 01:13:39,083 Be easy on me, okay? [chuckles] 1556 01:13:41,583 --> 01:13:42,583 Okay. 1557 01:13:42,666 --> 01:13:46,208 I wrote this song about Rami, but, uh, I never planned to share it. 1558 01:13:46,291 --> 01:13:47,625 Well, here goes nothing. 1559 01:13:48,833 --> 01:13:51,875 [whistling and strumming pleasant melody] 1560 01:14:06,833 --> 01:14:10,583 [in Spanish] ♪ Once again I want to be with you ♪ 1561 01:14:11,208 --> 01:14:15,083 ♪ Like when both of us would laugh ♪ 1562 01:14:15,666 --> 01:14:19,583 ♪ About nothing ♪ 1563 01:14:20,208 --> 01:14:24,041 ♪ Just about anything ♪ 1564 01:14:24,625 --> 01:14:28,291 ♪ There were no secrets to conceal ♪ 1565 01:14:29,041 --> 01:14:32,916 ♪ As a team, we were remarkable ♪ 1566 01:14:33,416 --> 01:14:37,333 ♪ Everyone looked at us ♪ 1567 01:14:38,000 --> 01:14:41,833 ♪ Everyone admired us ♪ 1568 01:14:43,500 --> 01:14:49,833 ♪ You and I can be extraordinary ♪ 1569 01:14:49,916 --> 01:14:53,916 ♪ Let's do something legendary ♪ 1570 01:14:54,000 --> 01:14:56,666 ♪ We could be heroes ♪ 1571 01:14:56,750 --> 01:15:00,041 ♪ You and I, together ♪ 1572 01:15:00,125 --> 01:15:04,625 ♪ If it's not with you I don't want anything ♪ 1573 01:15:04,708 --> 01:15:09,166 ♪ I'm trying to be more easy-going ♪ 1574 01:15:09,250 --> 01:15:13,458 ♪ I know there's love But there's no point ♪ 1575 01:15:13,541 --> 01:15:17,333 ♪ If you make it impossible for me ♪ 1576 01:15:17,916 --> 01:15:19,583 ♪ Treasure my love ♪ 1577 01:15:19,666 --> 01:15:21,583 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 1578 01:15:22,291 --> 01:15:24,041 ♪ Treasure my love ♪ 1579 01:15:24,125 --> 01:15:26,125 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 1580 01:15:26,833 --> 01:15:28,750 ♪ Treasure my love ♪ 1581 01:15:28,833 --> 01:15:30,916 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 1582 01:15:31,000 --> 01:15:35,125 ♪ Oh, don't make it impossible for me ♪ 1583 01:15:35,791 --> 01:15:36,875 [whistling melody] 1584 01:15:39,166 --> 01:15:40,541 [in English] Hey, wait a minute. 1585 01:15:40,625 --> 01:15:43,333 Am I insane, or is that Rami and Four Eyes? 1586 01:15:45,458 --> 01:15:46,875 [Martín] No way, it can't be. 1587 01:15:47,375 --> 01:15:48,916 How'd they get there first? 1588 01:15:49,583 --> 01:15:50,833 [Martín sighs] 1589 01:15:50,916 --> 01:15:52,000 I can't believe it. 1590 01:15:53,500 --> 01:15:55,666 [in Spanish] ♪ I know I'm intense ♪ 1591 01:15:55,750 --> 01:15:56,833 ♪ Forgive me ♪ 1592 01:15:56,916 --> 01:15:57,958 [chuckles] 1593 01:15:58,041 --> 01:16:01,333 ♪ But I want you to be happy ♪ 1594 01:16:02,416 --> 01:16:06,375 ♪ Even though I mess it up ♪ 1595 01:16:06,958 --> 01:16:10,666 ♪ More often than I'd like ♪ 1596 01:16:12,375 --> 01:16:13,958 ♪ What happened? ♪ 1597 01:16:14,041 --> 01:16:18,333 ♪ Baby, you grew super-fast ♪ 1598 01:16:18,416 --> 01:16:23,125 ♪ And I have to let you go, it's true ♪ 1599 01:16:23,208 --> 01:16:28,750 ♪ But I'm finding it hard To see when you go ♪ 1600 01:16:28,833 --> 01:16:29,833 [song ends] 1601 01:16:31,458 --> 01:16:32,833 [chuckles] 1602 01:16:32,916 --> 01:16:34,166 [in English] Well, there ya go. 1603 01:16:34,666 --> 01:16:36,083 Bravo. Well done. 1604 01:16:37,125 --> 01:16:38,125 What's this? 1605 01:16:39,541 --> 01:16:40,621 It's just your old sweater. 1606 01:16:40,666 --> 01:16:42,833 - Hey, hey, hey! It looks good on you. - Wow! 1607 01:16:42,916 --> 01:16:44,000 Marvelous job, kid. 1608 01:16:44,083 --> 01:16:47,458 A round of applause for Rami, who took on the scarecrow! 1609 01:16:47,541 --> 01:16:48,375 [kids cheer] 1610 01:16:48,458 --> 01:16:50,375 - Heck yes, Rami! - [kids] Rami! Rami! 1611 01:16:50,875 --> 01:16:51,958 How'd your adventure go? 1612 01:16:52,041 --> 01:16:54,333 - Hard, but worth it. - [Patri] You're awesome! 1613 01:16:54,416 --> 01:16:57,125 You too. Because you finally sang outside the shower. 1614 01:16:57,208 --> 01:16:58,291 [kid] He was terrifying. 1615 01:16:58,375 --> 01:17:00,541 - You heard me? - Is it for me? 1616 01:17:01,875 --> 01:17:02,875 How was it? 1617 01:17:03,875 --> 01:17:04,875 Beautiful, Mom. 1618 01:17:06,375 --> 01:17:07,375 [sighs] 1619 01:17:07,791 --> 01:17:10,166 - You're a legend! [chuckles] - I knew you'd do it. 1620 01:17:10,250 --> 01:17:12,458 And the best part? It was Diego's! 1621 01:17:13,208 --> 01:17:14,458 [Ari] It's so big on you! 1622 01:17:14,541 --> 01:17:15,458 And Panchito? 1623 01:17:15,541 --> 01:17:17,625 Panchito isn't real. You called it, Ari. 1624 01:17:17,708 --> 01:17:19,916 - [chuckles] Told ya. - [Bauti] Congrats, buddy. 1625 01:17:20,708 --> 01:17:22,166 [Ari] We're officially legendary. 1626 01:17:22,250 --> 01:17:23,930 - [Rami] Love you guys. - [Ari] Back at ya. 1627 01:17:27,916 --> 01:17:29,416 [Martín] Psst. Luz. 1628 01:17:38,875 --> 01:17:40,416 Hey, you're kinda awesome. 1629 01:17:41,083 --> 01:17:42,083 For real, you are. 1630 01:17:42,750 --> 01:17:46,041 I know Rami's taking the credit, but I saw you there, at the house. 1631 01:17:47,041 --> 01:17:48,208 Well, thank you. 1632 01:17:48,291 --> 01:17:49,375 You're so impressive. 1633 01:17:50,583 --> 01:17:53,375 Man, we should go and celebrate. Maybe, by ourselves? 1634 01:17:54,333 --> 01:17:57,333 - Right now? - Don't be scared. We'll come right back. 1635 01:17:58,750 --> 01:17:59,750 Sure. 1636 01:18:02,791 --> 01:18:04,666 [Miguel] Okay, campers, I hope you're excited, 1637 01:18:04,750 --> 01:18:06,791 because we've come to my favorite part of camp. 1638 01:18:06,875 --> 01:18:09,083 We're gonna read the letters you wrote yourselves. 1639 01:18:09,166 --> 01:18:11,750 You'll each pick a fellow camper's letter at random, 1640 01:18:11,833 --> 01:18:13,833 then read it out loud for us all to hear. 1641 01:18:13,916 --> 01:18:16,375 When we're done, we'll fold us a fleet of planes, 1642 01:18:16,458 --> 01:18:20,041 and send them out on the breeze, so that the Wind Gods can read them 1643 01:18:20,125 --> 01:18:21,708 and grant all of your wishes. 1644 01:18:22,708 --> 01:18:24,041 Do you wanna kick us off? 1645 01:18:27,750 --> 01:18:30,500 Okay, it's kinda short. It just says "Luz." 1646 01:18:30,583 --> 01:18:31,875 "Luz?" Nothing else? 1647 01:18:31,958 --> 01:18:33,166 [Ari] Nope, that's it. 1648 01:18:33,250 --> 01:18:35,916 Well, now, perhaps she's trying to make a statement, right? 1649 01:18:36,000 --> 01:18:38,833 Remember, we're talking about Luz. She's way smarter than us. 1650 01:18:38,916 --> 01:18:40,375 [all chuckling] 1651 01:18:41,000 --> 01:18:42,291 Where is Luz? I don't see her. 1652 01:18:43,208 --> 01:18:44,833 I think she's in the bathroom. 1653 01:18:46,083 --> 01:18:47,750 [Miguel] You're up next. Here ya go. 1654 01:18:55,500 --> 01:18:58,125 "How are you, buddy? I'm you a few months ago." 1655 01:18:58,208 --> 01:18:59,708 "My first wish for you is, 1656 01:18:59,791 --> 01:19:02,375 I hope that you find the sweater and become a living legend." 1657 01:19:02,458 --> 01:19:04,083 - [kid] Rami. - Is this you? 1658 01:19:04,166 --> 01:19:07,416 "Being a legend means you'll control the direction your life is gonna go." 1659 01:19:07,500 --> 01:19:09,041 "Try explaining that to Mom." 1660 01:19:09,125 --> 01:19:11,166 - [kids chuckle] - [Miguel] Oof. 1661 01:19:11,250 --> 01:19:12,500 Is it okay if I read the rest? 1662 01:19:12,583 --> 01:19:14,041 No, Rami, that's not how it works. 1663 01:19:14,125 --> 01:19:17,625 It's fine, Rami. I know you'll gimme heat. To be honest, I deserve it. 1664 01:19:17,708 --> 01:19:21,125 "I hope you remember that nobody owns you, not even your pathetic mom." 1665 01:19:21,208 --> 01:19:23,625 "She orders you around 'cause her life is empty." 1666 01:19:23,708 --> 01:19:25,083 "Don't be like her." 1667 01:19:25,875 --> 01:19:29,083 "She bosses people around to distract herself from her own, miserable life." 1668 01:19:30,083 --> 01:19:31,250 Ire, that's enough. 1669 01:19:31,333 --> 01:19:34,208 "It got bad after the divorce, and worse after Grandpa died." 1670 01:19:34,291 --> 01:19:37,583 "And now it feels like nothing I do is good enough for her." 1671 01:19:39,041 --> 01:19:42,125 "If I don't take a shower, or forget to put the lid on something, 1672 01:19:42,208 --> 01:19:43,333 she loses her mind." 1673 01:19:49,041 --> 01:19:50,666 [melancholy music plays] 1674 01:19:50,750 --> 01:19:51,750 [Patri] Can I see? 1675 01:19:52,625 --> 01:19:54,225 - Here. - [Patri] I'll take it from here. 1676 01:20:02,708 --> 01:20:04,333 "My mom's a control freak, 1677 01:20:04,833 --> 01:20:07,583 and that's why my biggest wish is to move in with Dad." 1678 01:20:09,000 --> 01:20:11,250 "Because I deserve to be happy for once." 1679 01:20:13,083 --> 01:20:14,083 "Rami." 1680 01:20:18,416 --> 01:20:20,833 Mom, I'm so sorry. I wrote that thing a long time ago. 1681 01:20:20,916 --> 01:20:22,625 I was just blowing off steam. I'm sorry. 1682 01:20:24,708 --> 01:20:25,958 Please, no, I'm sorry. 1683 01:20:29,041 --> 01:20:31,875 I'm sorry I didn't see that I hurt you so much. 1684 01:20:34,750 --> 01:20:37,000 You do deserve to be happy, sweetheart. 1685 01:20:38,750 --> 01:20:39,750 I love you. 1686 01:20:42,458 --> 01:20:43,458 My love... 1687 01:20:44,166 --> 01:20:45,250 I'm so sorry. 1688 01:20:45,958 --> 01:20:47,416 Mom. Mom, wait up. 1689 01:20:48,916 --> 01:20:50,083 Go on. 1690 01:20:54,750 --> 01:20:57,208 - Well, then, who's up next? - Right. 1691 01:20:58,208 --> 01:21:01,250 Wait, Four Eyes? She's on a bridge? You mean the rope one? 1692 01:21:01,333 --> 01:21:03,500 [chuckles] I told her I'd make out with her on it. 1693 01:21:03,583 --> 01:21:05,263 Brought her there, had her close her eyes, 1694 01:21:05,333 --> 01:21:06,458 then left her there. 1695 01:21:06,541 --> 01:21:08,541 She's hanging onto those ropes for dear life. 1696 01:21:08,625 --> 01:21:11,458 - She's still there? That's not okay. - You idiot. 1697 01:21:11,541 --> 01:21:13,416 That bridge is falling apart. 1698 01:21:13,500 --> 01:21:15,875 - She could get really hurt. - What is she, your girlfriend? 1699 01:21:16,583 --> 01:21:17,875 - You jerk! - Rami... 1700 01:21:19,708 --> 01:21:20,750 You took things too far. 1701 01:21:23,166 --> 01:21:24,000 [door opens] 1702 01:21:24,083 --> 01:21:26,041 - Mom, I need help, now! - What happened? 1703 01:21:26,125 --> 01:21:27,805 Martín left Luz hanging on the rope bridge. 1704 01:21:27,875 --> 01:21:29,750 - Huh? - He left her up there, all alone! 1705 01:21:29,833 --> 01:21:31,273 - Where's the bridge? - I'll take us! 1706 01:21:31,333 --> 01:21:32,333 [Patri] Giselle! 1707 01:21:32,416 --> 01:21:34,500 - Giselle! - [Rami] We don't have time! 1708 01:21:35,625 --> 01:21:37,750 - [door closes] - Huh? Stranded on... 1709 01:21:38,333 --> 01:21:39,958 Luz? Huh? 1710 01:21:42,416 --> 01:21:45,125 I'm sorry. I wish I never wrote that letter. 1711 01:21:46,083 --> 01:21:48,291 Why didn't you just tell me how you were feeling? 1712 01:21:48,791 --> 01:21:50,125 I was scared, I guess. 1713 01:21:50,208 --> 01:21:52,583 - Can we focus on Luz now? - I felt the same way. 1714 01:21:53,250 --> 01:21:54,708 I read what you messaged Dad. 1715 01:21:55,458 --> 01:21:56,958 I was scared to bring it up. 1716 01:21:57,541 --> 01:22:01,208 - Huh? So that's a lot worse. - Yeah, so? And there's more. 1717 01:22:01,291 --> 01:22:03,458 I came on this trip because I was desperate. 1718 01:22:03,541 --> 01:22:06,708 Because I was terrified I was about to lose you for good. 1719 01:22:06,791 --> 01:22:08,625 I booked the other drivers a room at a spa, 1720 01:22:08,708 --> 01:22:10,250 so I could stay here at camp longer. 1721 01:22:10,833 --> 01:22:13,875 But I wouldn't have put in all that effort if I'd known how much you hate me. 1722 01:22:13,958 --> 01:22:15,375 All that time and money... 1723 01:22:16,833 --> 01:22:18,208 Come on! Keep up! 1724 01:22:20,041 --> 01:22:21,434 - That's why I wish... - [Giselle] Luz! 1725 01:22:21,458 --> 01:22:22,818 ...we stay friends in high school. 1726 01:22:22,875 --> 01:22:24,458 - Luz! - She's not here, sorry! 1727 01:22:24,541 --> 01:22:27,166 Where has my Luz gone? Where is my daughter? 1728 01:22:27,250 --> 01:22:29,416 [Diego] Relax, Giselle, I think she's in the bathroom. 1729 01:22:29,500 --> 01:22:31,625 Don't worry, everything's okay. Don't worry. 1730 01:22:32,291 --> 01:22:33,333 Look, there she is! 1731 01:22:33,416 --> 01:22:34,708 - [bird shrieking] - Luz! 1732 01:22:34,791 --> 01:22:36,500 [suspenseful Western music plays] 1733 01:22:36,583 --> 01:22:37,958 [panting] 1734 01:22:38,500 --> 01:22:39,875 Luz, we're coming! 1735 01:22:41,125 --> 01:22:42,125 Luz! 1736 01:22:45,125 --> 01:22:47,000 Luz, you're okay. 1737 01:22:47,083 --> 01:22:48,375 Walk towards us. 1738 01:22:49,125 --> 01:22:50,916 - Come here! - Don't yell at her, Mom. 1739 01:22:51,000 --> 01:22:52,892 - But she's not moving! - 'Cause she's paralyzed. 1740 01:22:52,916 --> 01:22:54,208 I'll have to go to her. 1741 01:22:57,291 --> 01:22:58,291 I'll go. 1742 01:23:00,583 --> 01:23:01,750 You wait there. 1743 01:23:04,000 --> 01:23:06,041 - Ah! - Shit, the bridge is gonna break! 1744 01:23:06,625 --> 01:23:07,625 You need to walk to us. 1745 01:23:07,708 --> 01:23:09,416 - Let me get her, I'm lighter. - No. 1746 01:23:10,666 --> 01:23:11,666 Luz. 1747 01:23:13,041 --> 01:23:14,375 No, no! Ramiro! 1748 01:23:14,875 --> 01:23:16,625 I need you to trust me, Mom! 1749 01:23:26,208 --> 01:23:27,583 It's okay. I'm coming. 1750 01:23:27,666 --> 01:23:29,291 [suspenseful music continues] 1751 01:23:35,291 --> 01:23:36,291 [shudders] 1752 01:23:41,583 --> 01:23:44,791 It's all right. I'm almost there. [chuckles] 1753 01:23:45,750 --> 01:23:47,416 - [Patri and Luz scream] - Ramiro! 1754 01:23:48,333 --> 01:23:50,083 [Rami] I'm fine! Don't worry! 1755 01:23:50,166 --> 01:23:51,333 [breathing heavily] 1756 01:23:51,416 --> 01:23:52,416 [gasps] 1757 01:23:54,125 --> 01:23:55,750 Hold onto the bridge. Just hang on. 1758 01:23:56,916 --> 01:23:57,916 [screams] 1759 01:23:58,375 --> 01:23:59,208 Luz! 1760 01:23:59,291 --> 01:24:00,541 Mom, we need help! 1761 01:24:00,625 --> 01:24:02,345 - Luz! - Grab onto the rope with me, please. 1762 01:24:02,375 --> 01:24:03,500 It won't hold much longer. 1763 01:24:03,583 --> 01:24:04,666 Oh, my freaking God. 1764 01:24:04,750 --> 01:24:05,958 Can't you help us, Miguel? 1765 01:24:06,041 --> 01:24:07,666 [Giselle] Just hold on, baby! 1766 01:24:07,750 --> 01:24:09,430 - Try to stay still! - [Luz] I'm so scared! 1767 01:24:10,000 --> 01:24:11,416 - [Luz screams] - [Rami] We're okay! 1768 01:24:11,916 --> 01:24:13,208 [Giselle] Hang on, honey! 1769 01:24:13,708 --> 01:24:14,958 [Giselle whimpering] 1770 01:24:15,750 --> 01:24:16,833 - Please... - Hey, guys! 1771 01:24:17,791 --> 01:24:19,833 Grab onto the bottom, okay? Tightly! 1772 01:24:19,916 --> 01:24:23,000 Throw all your weight that way. I'll give the signal, then cut the rope. 1773 01:24:23,083 --> 01:24:24,875 You can't do that! No, no, stop! 1774 01:24:24,958 --> 01:24:27,083 Have you lost your mind? They're gonna fall! Stop! 1775 01:24:27,166 --> 01:24:29,166 No, no, they're gonna fall! Please don't do it. 1776 01:24:29,250 --> 01:24:30,416 [Rami] Luz. Luz. Hey. 1777 01:24:30,500 --> 01:24:33,125 - [Giselle] Don't move, sweetie! - Look at me. We'll be fine. 1778 01:24:33,208 --> 01:24:34,958 Get down on the floor and hold on. 1779 01:24:35,041 --> 01:24:37,166 [breathes deeply] 1780 01:24:37,250 --> 01:24:38,500 Hold on like you mean it! 1781 01:24:39,750 --> 01:24:41,990 - [Giselle] Sweetheart! Don't let go! - [Miguel whimpers] 1782 01:24:42,041 --> 01:24:42,875 [screams] 1783 01:24:42,958 --> 01:24:44,041 [Miguel grunts] 1784 01:24:44,125 --> 01:24:45,375 [Miguel whimpers] 1785 01:24:48,375 --> 01:24:50,416 - Let go! - [kids screaming] 1786 01:24:54,333 --> 01:24:56,541 - [music fades] - [kids coughing] 1787 01:24:56,625 --> 01:24:57,791 - You good? - I'm okay. 1788 01:24:57,875 --> 01:24:58,875 [Giselle] Luz! 1789 01:24:59,375 --> 01:25:00,375 Ramiro! 1790 01:25:00,916 --> 01:25:01,750 Luz! 1791 01:25:01,833 --> 01:25:03,541 [gasps] Are you okay? 1792 01:25:03,625 --> 01:25:05,208 - Oh my God. Are you all right? - Oh! 1793 01:25:05,291 --> 01:25:06,708 Oh, you're okay. 1794 01:25:06,791 --> 01:25:07,875 Oh my God. 1795 01:25:07,958 --> 01:25:09,416 You're okay? Yes? 1796 01:25:09,500 --> 01:25:10,583 - Yes? - Mm-hmm. 1797 01:25:10,666 --> 01:25:12,708 [sighs] You bastard! 1798 01:25:13,708 --> 01:25:15,000 You almost killed them both. 1799 01:25:15,083 --> 01:25:17,041 They're okay. It's all okay. 1800 01:25:17,791 --> 01:25:21,208 I knew they'd be fine. It's like I said, nature and I are one. 1801 01:25:21,791 --> 01:25:23,000 And physics too, I guess. 1802 01:25:23,083 --> 01:25:24,791 [gentle piano music playing] 1803 01:25:24,875 --> 01:25:27,041 You see? I saved her my way. 1804 01:25:29,166 --> 01:25:30,166 Yes. 1805 01:25:30,875 --> 01:25:31,875 Yeah! 1806 01:25:31,916 --> 01:25:33,916 [Rami sobbing softly] 1807 01:25:34,458 --> 01:25:35,708 [kissing] 1808 01:25:39,291 --> 01:25:40,916 - Who caused this? - Martín. 1809 01:25:41,000 --> 01:25:43,666 Oh! I'm gonna kill that little dumbass! 1810 01:25:43,750 --> 01:25:45,708 - My glasses... - What'd you say? 1811 01:25:45,791 --> 01:25:47,250 Hey, where are your glasses? 1812 01:25:47,333 --> 01:25:48,375 [music fades] 1813 01:25:51,750 --> 01:25:52,875 [man on TV] Are you afraid? 1814 01:25:52,958 --> 01:25:54,750 [inhales shuddering breath] 1815 01:25:57,208 --> 01:25:58,208 Katherine... 1816 01:25:59,083 --> 01:26:01,541 Man, I love her. She's so expressive. 1817 01:26:01,625 --> 01:26:03,250 [gentle music playing] 1818 01:26:05,416 --> 01:26:06,791 [man] You're always with me. 1819 01:26:08,625 --> 01:26:10,708 [whispering] Hey! Hey! 1820 01:26:12,833 --> 01:26:14,625 My soul would be empty without you. 1821 01:26:18,125 --> 01:26:19,541 I'll always be there. 1822 01:26:19,625 --> 01:26:20,458 Yeah? 1823 01:26:20,541 --> 01:26:22,208 Huh. How'd it go with Ramiro? 1824 01:26:27,333 --> 01:26:28,208 [chuckles softly] 1825 01:26:28,291 --> 01:26:30,291 [pleasant music plays] 1826 01:26:39,416 --> 01:26:42,000 - [Patri] Hello. - Why are you here? What's going on? 1827 01:26:42,500 --> 01:26:43,833 Weren't you on the bus? 1828 01:26:44,416 --> 01:26:47,208 Yeah, I missed home, my bed and my houseplants. 1829 01:26:47,291 --> 01:26:48,625 Mostly, I missed my shower. 1830 01:26:49,750 --> 01:26:51,708 And Rami needs time away from Mom. 1831 01:26:52,708 --> 01:26:54,208 I drove back here yesterday. 1832 01:26:56,458 --> 01:26:58,500 - So, you just missed the last night? - Mm-hmm. 1833 01:26:58,583 --> 01:27:00,916 I tried to call you a ton. Why'd you never pick up? 1834 01:27:01,000 --> 01:27:02,720 I just wanted to soak up every moment there. 1835 01:27:03,208 --> 01:27:05,248 I can't believe you'd begrudge me time with my baby. 1836 01:27:05,291 --> 01:27:07,171 - Oh, Patri, come on... - I'm screwing with you. 1837 01:27:09,750 --> 01:27:11,208 I learned a few lessons out there. 1838 01:27:14,791 --> 01:27:16,125 Okay, um... 1839 01:27:17,791 --> 01:27:21,583 I guess now's the time to hash it all out. I could take him on weekends, or... 1840 01:27:23,333 --> 01:27:25,500 Well, I'm going dancing Friday, so, like... 1841 01:27:27,541 --> 01:27:29,625 Let's play it by ear. What do ya say? 1842 01:27:30,666 --> 01:27:31,666 Sure. 1843 01:27:36,875 --> 01:27:38,333 - Who are you? - [chuckles] 1844 01:27:38,416 --> 01:27:40,296 Where's the old Patri? What did you do with her? 1845 01:27:44,958 --> 01:27:45,958 [chuckles softly] 1846 01:27:46,625 --> 01:27:48,041 [bus horn honking] 1847 01:27:48,125 --> 01:27:49,125 Look who's here. 1848 01:27:49,791 --> 01:27:51,916 - [horn honking] - [pleasant music continues] 1849 01:28:01,958 --> 01:28:03,083 Hey! How ya doin'? 1850 01:28:03,166 --> 01:28:06,291 [people chattering excitedly] 1851 01:28:20,666 --> 01:28:23,125 Hello, Miss. Long time no see. 1852 01:28:23,208 --> 01:28:24,916 - How are you? - Pretty great. 1853 01:28:25,000 --> 01:28:26,500 - Hmm. - How was the trip back? 1854 01:28:26,583 --> 01:28:28,875 - Did you miss my driving? - Mm, you know... 1855 01:28:28,958 --> 01:28:30,000 - Yeah. - [chuckles] 1856 01:28:30,083 --> 01:28:33,041 [chuckles] Well, I'd better go help the kids unload the bus. 1857 01:28:33,125 --> 01:28:34,125 I'll see you soon? 1858 01:28:34,666 --> 01:28:35,666 When's soon? 1859 01:28:37,041 --> 01:28:38,250 What do you mean? 1860 01:28:39,250 --> 01:28:40,666 Oh, you know, it doesn't matter. 1861 01:28:40,750 --> 01:28:43,583 But, like, did you mean at school, or somewhere more... 1862 01:28:46,125 --> 01:28:47,208 Wherever you want. 1863 01:28:47,291 --> 01:28:48,291 [chuckles] 1864 01:28:49,500 --> 01:28:50,583 [kisses] Ciao. 1865 01:28:50,666 --> 01:28:52,541 [indistinct conversations] 1866 01:29:03,208 --> 01:29:04,208 Hey there, Ma. 1867 01:29:07,083 --> 01:29:09,083 [gentle piano music plays] 1868 01:29:13,875 --> 01:29:14,916 Rami, my love. 1869 01:29:17,916 --> 01:29:19,083 [kisses] 1870 01:29:19,166 --> 01:29:20,958 What about a smooch for your old man? 1871 01:29:21,041 --> 01:29:23,291 - Hey, Dad. - How was braving the wilderness? 1872 01:29:23,375 --> 01:29:24,416 - Good. - Oh yeah? 1873 01:29:25,666 --> 01:29:26,500 Shall we? 1874 01:29:26,583 --> 01:29:29,250 Somehow, I even survived Mom and her insanity. 1875 01:29:29,333 --> 01:29:30,625 [both laugh] 1876 01:29:32,458 --> 01:29:35,375 Man, it was so cool. We did so many things. 1877 01:29:35,458 --> 01:29:36,541 - You'd love it. - I bet! 1878 01:29:36,625 --> 01:29:38,166 We found this giant tarantula, 1879 01:29:38,250 --> 01:29:40,125 and it was the size of my hands put together. 1880 01:29:40,208 --> 01:29:42,708 - Are you pulling my leg? - No, it was enormous, I swear. 1881 01:29:43,208 --> 01:29:46,416 And when my friends and I found it, we almost all passed out. 1882 01:29:46,500 --> 01:29:48,500 - I would have, for sure. - Yeah, it was awful. 1883 01:29:48,583 --> 01:29:49,708 And then what? 1884 01:29:49,791 --> 01:29:51,125 - Oh, the bridge thing. - Ooh! 1885 01:29:51,625 --> 01:29:53,000 The bridge was epic, Dad. 1886 01:29:53,583 --> 01:29:55,226 - What happened there? - Well, it collapsed. 1887 01:29:55,250 --> 01:29:56,750 [Patri] You've got one brave son. 1888 01:29:56,833 --> 01:29:59,059 - [Walter] Oh, yeah? Tell me all about it. - [Patri] Yep. 1889 01:29:59,083 --> 01:30:02,166 [chuckles] It's gonna be on Thursdays, from 4:00 to 6:00. 1890 01:30:02,250 --> 01:30:05,541 But I might need to clock out early, around 3:00, because there'll be traffic. 1891 01:30:05,625 --> 01:30:06,833 I've got you, don't worry. 1892 01:30:06,916 --> 01:30:08,756 But you'd better promote me again, Patri, dear. 1893 01:30:08,833 --> 01:30:10,458 - Bye, Carla. I'm leaving. - Bye, Rubén. 1894 01:30:10,541 --> 01:30:12,083 Now that you're taking voice lessons, 1895 01:30:12,166 --> 01:30:14,416 does this mean you'll get famous and leave me in charge? 1896 01:30:14,500 --> 01:30:15,416 I'm ready, you know. 1897 01:30:15,500 --> 01:30:18,541 It's just a hobby. You did say I needed one, right? 1898 01:30:18,625 --> 01:30:20,041 Well, I took your advice. 1899 01:30:20,125 --> 01:30:21,625 Okay. Well, I'm happy for you. 1900 01:30:21,708 --> 01:30:24,958 Now, we've just gotta get you on a real vacation. [chuckles] 1901 01:30:25,458 --> 01:30:27,958 - And Rami's good? - Yeah, he's great. 1902 01:30:28,041 --> 01:30:29,041 And you? 1903 01:30:29,458 --> 01:30:31,500 [shower running] 1904 01:30:31,583 --> 01:30:33,250 [man whistling Patri's song] 1905 01:30:33,333 --> 01:30:34,333 Can I call you back? 1906 01:30:34,416 --> 01:30:35,833 [whistling continues] 1907 01:30:40,750 --> 01:30:42,750 [gentle music plays] 1908 01:30:44,625 --> 01:30:45,958 [chuckles softly] 1909 01:31:04,500 --> 01:31:06,000 [chuckles] 1910 01:31:06,916 --> 01:31:08,333 [gentle piano music plays] 1911 01:31:14,041 --> 01:31:15,333 [playing Patri's song] 1912 01:31:16,375 --> 01:31:18,875 [whistling melody] 1913 01:31:29,208 --> 01:31:32,166 {\an8}[in Spanish] ♪ Once again I want to be with you ♪ 1914 01:31:32,250 --> 01:31:35,166 {\an8}♪ Like when both of us ♪ 1915 01:31:35,250 --> 01:31:37,958 {\an8}♪ Would laugh about nothing ♪ 1916 01:31:38,583 --> 01:31:41,541 {\an8}♪ Just about anything ♪ 1917 01:31:41,625 --> 01:31:44,416 {\an8}♪ There were no secrets to conceal ♪ 1918 01:31:45,000 --> 01:31:47,833 {\an8}♪ As a team, we were remarkable ♪ 1919 01:31:47,916 --> 01:31:50,625 {\an8}♪ Everyone looked at us ♪ 1920 01:31:51,291 --> 01:31:54,000 {\an8}♪ Everyone admired us ♪ 1921 01:31:55,500 --> 01:31:59,750 {\an8}♪ You and I can be extraordinary ♪ 1922 01:31:59,833 --> 01:32:02,916 {\an8}♪ Let's do something legendary ♪ 1923 01:32:03,000 --> 01:32:04,791 {\an8}♪ We could be heroes ♪ 1924 01:32:04,875 --> 01:32:07,458 {\an8}♪ You and I, together ♪ 1925 01:32:07,541 --> 01:32:10,500 {\an8}♪ If it's not with you I don't want anything ♪ 1926 01:32:10,583 --> 01:32:13,750 {\an8}♪ I'm trying to be more easy-going ♪ 1927 01:32:13,833 --> 01:32:16,875 {\an8}♪ I know there's love But there's no point ♪ 1928 01:32:16,958 --> 01:32:19,666 {\an8}♪ If you make it impossible for me ♪ 1929 01:32:19,750 --> 01:32:21,333 {\an8}♪ Treasure my love ♪ 1930 01:32:22,958 --> 01:32:24,125 {\an8}♪ Treasure my love ♪ 1931 01:32:26,083 --> 01:32:27,708 {\an8}♪ Treasure my love ♪ 1932 01:32:29,416 --> 01:32:32,333 {\an8}♪ Don't make it impossible for me ♪ 1933 01:32:32,416 --> 01:32:33,541 {\an8}[whistling melody] 1934 01:32:45,375 --> 01:32:48,125 {\an8}♪ I know I'm intense, forgive me ♪ 1935 01:32:48,208 --> 01:32:51,458 {\an8}♪ But I want you to be happy ♪ 1936 01:32:51,541 --> 01:32:54,625 {\an8}♪ Even though I mess it up ♪ 1937 01:32:54,708 --> 01:32:57,583 {\an8}♪ More often than I'd like ♪ 1938 01:32:59,000 --> 01:33:00,125 {\an8}♪ What happened? ♪ 1939 01:33:00,208 --> 01:33:03,375 {\an8}♪ Baby, you grew super-fast ♪ 1940 01:33:03,458 --> 01:33:06,666 {\an8}♪ And I have to let you go, it's true ♪ 1941 01:33:06,750 --> 01:33:10,875 {\an8}♪ But I'm finding it hard To see when you go ♪ 1942 01:33:10,958 --> 01:33:14,125 {\an8}♪ If it's not with you I don't want anything ♪ 1943 01:33:14,208 --> 01:33:17,250 {\an8}♪ I'm trying to be more easy-going ♪ 1944 01:33:17,333 --> 01:33:20,500 {\an8}♪ I know there's love But there's no point ♪ 1945 01:33:20,583 --> 01:33:23,250 {\an8}♪ If you make it impossible for me ♪ 1946 01:33:23,333 --> 01:33:24,833 {\an8}♪ Treasure my love ♪ 1947 01:33:26,583 --> 01:33:28,041 {\an8}♪ Treasure my love ♪ 1948 01:33:30,000 --> 01:33:31,166 {\an8}♪ Treasure my love ♪ 1949 01:33:32,916 --> 01:33:35,916 {\an8}♪ Don't make it impossible for me ♪ 1950 01:33:36,458 --> 01:33:37,500 [whistling melody] 1951 01:33:49,875 --> 01:33:51,875 [song ends] 149375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.