All language subtitles for Bougainvillea.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 YTS.MX 3 00:06:07,080 --> 00:06:09,200 Ryan, you woke up late today again! 4 00:06:09,280 --> 00:06:11,920 If you don't wake up on time tomorrow, you'll be in trouble! 5 00:06:11,960 --> 00:06:14,440 Nah, Mama. I woke up only five minutes late today. 6 00:06:14,560 --> 00:06:15,800 It was Emma who made us late. 7 00:06:15,840 --> 00:06:17,800 Ryan, I'm gonna smack you! 8 00:06:17,880 --> 00:06:19,360 Don't blame me, okay? 9 00:06:19,360 --> 00:06:21,600 Emma, we're gonna miss the bus, dear! 10 00:06:21,680 --> 00:06:22,960 Aren't you a good girl? 11 00:06:23,000 --> 00:06:25,120 Even Papa isn't here to drop you if you miss the bus. 12 00:06:25,160 --> 00:06:27,920 Oh no! I forgot to say 'good morning' to Papa! 13 00:06:27,960 --> 00:06:30,120 It's okay. We'll call him tonight and say 'good night.' 14 00:06:30,160 --> 00:06:31,200 Come on, honey! 15 00:06:37,120 --> 00:06:38,680 Bye. Bye. 16 00:06:38,760 --> 00:06:40,320 - Bye, Mommy. - Bye. 17 00:07:23,000 --> 00:07:25,080 Ryan, I'm gonna smack you! 18 00:07:25,080 --> 00:07:27,040 Don't blame me, okay? 19 00:07:29,480 --> 00:07:33,560 Oh no! I forgot to say 'good morning' to Papa! 20 00:07:37,840 --> 00:07:39,160 Rema! 21 00:07:40,400 --> 00:07:41,680 Rema! 22 00:07:42,400 --> 00:07:43,640 Yes, ma'am? 23 00:07:44,040 --> 00:07:46,240 Where are the kids? Have they left for school? 24 00:07:46,280 --> 00:07:47,800 Yeah, they did. 25 00:07:47,880 --> 00:07:48,960 Give it to me. 26 00:08:06,960 --> 00:08:08,760 Who sent them off? You or me? 27 00:08:08,800 --> 00:08:10,000 It was you. 28 00:08:10,000 --> 00:08:11,440 They left ten minutes ago. 29 00:08:11,440 --> 00:08:12,480 I see! 30 00:08:13,160 --> 00:08:15,680 Freshen up and come. Gotta eat breakfast, right? 31 00:08:40,600 --> 00:08:44,080 "ROOTS - REETHU, THIS IS ABOUT YOUR ORIGINS. READ IT AND KEEP IT BACK." 32 00:08:46,560 --> 00:08:50,360 DR ROYCE THOMAS NONE" 33 00:08:53,080 --> 00:08:56,520 "YOUR MEMORY ISSUES ARE FROM 'RETROGRADE AMNESIA' DUE TO OUR CAR ACCIDENT." 34 00:12:31,520 --> 00:12:33,760 Every day, when I leave for the hospital, 35 00:12:34,080 --> 00:12:36,320 she watches me from the gate. 36 00:12:37,440 --> 00:12:41,680 If she doesn't recognise me when I return, 37 00:12:42,560 --> 00:12:44,280 we'll know she has lost her memory. 38 00:12:46,600 --> 00:12:49,400 And then it takes her a couple of days to get back to normal. 39 00:12:51,160 --> 00:12:52,480 Everything will be alright, sir. 40 00:12:52,600 --> 00:12:54,000 I wish so. 41 00:12:54,160 --> 00:12:56,160 We were just recovering from my parents' death, 42 00:12:56,200 --> 00:12:58,040 and then this accident happened, 43 00:12:58,560 --> 00:13:00,840 leading to Reethu's present condition. 44 00:13:01,400 --> 00:13:02,760 Don't let it get you down, sir. 45 00:13:03,120 --> 00:13:04,800 They say 'hope for the best,' right? 46 00:13:05,480 --> 00:13:07,000 How long have you been here? 47 00:13:07,960 --> 00:13:09,840 It's been 3-4 years now. 48 00:13:10,160 --> 00:13:12,080 Is this your first posting, doctor? 49 00:13:12,120 --> 00:13:14,600 Nope. I was at Kottayam St. Mary's Hospital earlier. 50 00:13:14,920 --> 00:13:17,000 Compared to that place, it's a bit too boring here. 51 00:13:18,720 --> 00:13:21,880 Well, if you're free tomorrow, shall we meet at Kottayam IMA? 52 00:13:21,960 --> 00:13:25,680 Sorry, no. Sunday is the only day I get to visit our farmhouse. 53 00:13:25,720 --> 00:13:27,640 Gotta fetch some fruits and vegetables from there. 54 00:13:27,680 --> 00:13:29,600 Since they're pesticide-free, they spoil quickly. 55 00:13:29,680 --> 00:13:31,520 So, you and ma'am go there in the morning? 56 00:13:31,520 --> 00:13:34,200 No, Reethu usually doesn't come with me. I go by myself. 57 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 By the time she returns home after the second Holy Mass, 58 00:13:36,280 --> 00:13:37,520 our maid will be there. 59 00:13:37,680 --> 00:13:38,960 I usually leave shortly after. 60 00:13:40,200 --> 00:13:42,080 That's my resort... 61 00:13:42,320 --> 00:13:44,000 and my only weekend relief. 62 00:13:49,840 --> 00:13:51,360 I don't want an injection! 63 00:13:51,360 --> 00:13:53,200 Oh-no! Who's crying? 64 00:13:53,200 --> 00:13:54,760 She's not letting me give her an injection. 65 00:13:54,760 --> 00:13:55,920 - What happened, dear? - No. 66 00:13:57,080 --> 00:13:58,880 Don't want an injection? Okay. 67 00:13:59,040 --> 00:14:00,240 Give it to me. 68 00:14:00,680 --> 00:14:02,160 Let's keep all this aside. 69 00:14:02,320 --> 00:14:03,520 Please move, nurse. 70 00:14:03,600 --> 00:14:04,800 Here you go! 71 00:14:06,440 --> 00:14:08,400 - What's your name, honey? - Alankrita. 72 00:14:08,400 --> 00:14:09,600 Alankrita? 73 00:14:09,760 --> 00:14:11,240 Such a dashing name! 74 00:14:11,960 --> 00:14:15,280 Can I check if you have a fever? 75 00:14:16,440 --> 00:14:17,760 Please breathe in. 76 00:14:19,600 --> 00:14:20,800 Once again. 77 00:14:21,680 --> 00:14:23,200 Okay. 78 00:14:24,160 --> 00:14:25,440 You don't have a fever. 79 00:14:25,440 --> 00:14:27,440 And yet you were trying to give her an injection? 80 00:14:29,080 --> 00:14:30,360 Let's do this. 81 00:14:30,800 --> 00:14:34,600 See that tiger? Shall we make it bite the nurse? 82 00:14:34,920 --> 00:14:36,320 Come on. Take the tiger along. 83 00:14:37,520 --> 00:14:40,120 - But I'm innocent! I didn't do anything! - No, you're not innocent! 84 00:14:42,400 --> 00:14:44,680 Or better, shall we get the mama cow to bite her? 85 00:14:44,760 --> 00:14:46,280 Get the mama cow. 86 00:14:50,360 --> 00:14:51,640 Don't want either? 87 00:14:52,120 --> 00:14:54,400 Okay. Done. That's all! 88 00:14:55,200 --> 00:14:56,520 Give me a hi-five. 89 00:14:56,720 --> 00:14:57,960 That's more like it! 90 00:15:00,920 --> 00:15:03,800 - Do we have many outpatients today? - No, sir. Only 5-6 patients. 91 00:15:04,560 --> 00:15:05,640 Six... 92 00:15:06,560 --> 00:15:08,880 Hopefully, I'll be able to leave by 2 PM, I guess? 93 00:15:10,240 --> 00:15:11,880 How is madam doing, doctor? 94 00:15:13,000 --> 00:15:14,720 Can't really say she's doing okay. 95 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 But she's happy when I'm around. 96 00:15:17,280 --> 00:15:18,440 Sometimes I think about 97 00:15:18,480 --> 00:15:20,800 quitting this job so I can always be with her. 98 00:15:24,000 --> 00:15:25,920 Shall I call the patients in then? 99 00:15:36,760 --> 00:15:40,080 Are you sure she had no memory issues before the accident? 100 00:15:40,120 --> 00:15:41,880 Yes. I am sure. 101 00:15:42,240 --> 00:15:43,760 But why do you ask so? 102 00:15:44,000 --> 00:15:46,400 Reethu is showing symptoms of amnesia. 103 00:15:46,440 --> 00:15:47,440 She's showing symptoms of 104 00:15:47,480 --> 00:15:49,960 both 'Retrograde' and 'Anterograde' amnesia. 105 00:15:50,160 --> 00:15:52,280 I can't say there's nothing to worry about. 106 00:15:52,440 --> 00:15:53,720 Not just that. 107 00:15:53,880 --> 00:15:56,440 Reethu may even need life-long care. 108 00:16:10,880 --> 00:16:12,360 Are you not ready yet? 109 00:16:12,640 --> 00:16:14,000 We gotta go, don't we? 110 00:16:15,640 --> 00:16:16,960 Didn't you apply 'Kohl'? 111 00:16:17,600 --> 00:16:18,760 Let me help you with that. 112 00:16:20,760 --> 00:16:22,360 If I don't help you with these things, 113 00:16:22,440 --> 00:16:24,400 sir is gonna scold me. 114 00:16:26,840 --> 00:16:28,760 To be honest, you are really lucky. 115 00:16:29,520 --> 00:16:31,320 Sir is incredibly caring. 116 00:16:34,200 --> 00:16:36,040 Why don't you grow your hair? 117 00:16:38,320 --> 00:16:39,920 Sir cuts it for you every time, right? 118 00:16:39,920 --> 00:16:42,400 Let your hair grow to this length, 119 00:16:42,440 --> 00:16:43,960 and then get a haircut at a salon. 120 00:16:44,160 --> 00:16:45,240 It'll be so elegant. 121 00:16:45,280 --> 00:16:46,280 Really? 122 00:16:46,360 --> 00:16:47,600 You bet! 123 00:16:47,720 --> 00:16:49,640 Biju is here. Let's go. 124 00:16:53,440 --> 00:16:54,760 Why do you smoke like this, Biju? 125 00:16:54,800 --> 00:16:56,640 Are you trying to kill yourself with smoking? 126 00:16:56,960 --> 00:16:58,760 I'd rather choose death than be with you. 127 00:17:00,320 --> 00:17:01,840 - Good morning, ma'am. - Good morning. 128 00:17:24,080 --> 00:17:25,640 Oh! Madam is here! 129 00:17:26,280 --> 00:17:28,480 I was planning to call you if you hadn't come today. 130 00:17:28,840 --> 00:17:30,640 I got a call from that resort yesterday also. 131 00:17:42,320 --> 00:17:44,360 You're paying us just 3000 rupees this time as well? 132 00:17:45,640 --> 00:17:47,680 Business is quite dull, madam. 133 00:17:47,800 --> 00:17:49,600 What about the call from the resort then? 134 00:17:55,480 --> 00:17:58,120 Ma'am, your paintings are really in demand. 135 00:17:58,160 --> 00:18:01,200 But I feel like he's trying to cheat us on the price. 136 00:18:01,240 --> 00:18:03,040 He's offering just 3000 rupees. 137 00:18:03,080 --> 00:18:04,400 No, he wouldn't do that. 138 00:18:04,920 --> 00:18:07,680 You won't believe me, but I can totally tell he's a con artist! 139 00:18:08,040 --> 00:18:09,600 What are you thinking about? 140 00:18:09,960 --> 00:18:11,160 Well, Rema... 141 00:18:11,480 --> 00:18:15,040 I've been wondering who's spending so much on my paintings. 142 00:18:33,120 --> 00:18:34,800 We got first-class cassava this year, sir. 143 00:18:35,400 --> 00:18:37,080 It's all about the soil, Thambi. 144 00:18:42,320 --> 00:18:43,520 Mary, how's your mom? 145 00:18:43,720 --> 00:18:45,240 She's bedridden, sir. Quite unwell. 146 00:18:45,240 --> 00:18:47,080 She used to be so active, sir. 147 00:18:47,120 --> 00:18:48,760 They took her to the miracle healing prayer, 148 00:18:48,760 --> 00:18:50,000 and she ended up being sick. 149 00:18:50,400 --> 00:18:52,720 She says she wants to go see her mom next week. 150 00:18:53,200 --> 00:18:54,600 But didn't you visit her last week? 151 00:18:54,640 --> 00:18:56,200 But she's my mom, sir. I have to. 152 00:20:21,480 --> 00:20:22,600 This is awesome. 153 00:20:22,640 --> 00:20:24,440 Sir, it's made with fresh green peppercorns. 154 00:20:26,040 --> 00:20:27,720 - Can I pour you a drink? - If you insist. 155 00:20:47,200 --> 00:20:49,320 - Shall we go, Thambi? - Yes, sir. 156 00:21:11,480 --> 00:21:12,920 Dry the peppercorns in the sun, okay? 157 00:21:12,920 --> 00:21:13,800 Sure, sir. 158 00:21:13,840 --> 00:21:14,920 - See you next week. - Okay. 159 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 Alright. 160 00:21:41,280 --> 00:21:43,840 It's been quite a while. That's why I called you, sir. 161 00:21:51,600 --> 00:21:52,720 Hold this. 162 00:21:55,120 --> 00:21:56,120 Hey... 163 00:21:56,520 --> 00:21:57,520 Reethu... 164 00:21:57,520 --> 00:21:58,600 Come, get up. 165 00:22:01,200 --> 00:22:02,240 What's wrong? 166 00:22:02,520 --> 00:22:03,560 Royce... 167 00:22:03,680 --> 00:22:07,400 No matter how much I try, all I can draw is this damn bougainvillea. 168 00:22:08,000 --> 00:22:09,560 I'm done with this. 169 00:22:10,000 --> 00:22:11,800 I don't want to draw any more. 170 00:22:11,960 --> 00:22:13,120 Is that it? 171 00:22:13,640 --> 00:22:14,640 Get up. 172 00:22:14,760 --> 00:22:15,680 Come. 173 00:22:15,680 --> 00:22:16,680 Don't cry, okay? 174 00:22:18,240 --> 00:22:19,440 It's alright. 175 00:22:24,720 --> 00:22:26,240 Stop crying. 176 00:22:33,280 --> 00:22:34,560 It's alright. 177 00:22:59,960 --> 00:23:01,400 Did you slip in the tub again? 178 00:23:01,600 --> 00:23:02,640 I slipped and fell, Royce. 179 00:23:02,720 --> 00:23:04,200 Come, let me dry your hair for you. 180 00:23:08,120 --> 00:23:10,320 Why do you always keep the tub filled with water? 181 00:23:11,400 --> 00:23:13,080 How many times have I stopped you? 182 00:23:13,240 --> 00:23:14,240 Are you okay now? 183 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Here, take your pills. 184 00:23:36,800 --> 00:23:38,080 Say your prayers and go toย bed. 185 00:24:31,880 --> 00:24:33,360 Neither of them have slept. 186 00:24:34,000 --> 00:24:36,800 They're discussing what they want to be, when they grow up. 187 00:24:36,800 --> 00:24:38,200 Have they come to a conclusion yet? 188 00:24:38,240 --> 00:24:39,240 Long odds! 189 00:24:39,520 --> 00:24:41,320 They've even considered being a pilot. 190 00:24:42,080 --> 00:24:43,640 Maybe they see you as their example. 191 00:24:43,640 --> 00:24:45,520 Being a doctor isn't even on their list! 192 00:24:47,000 --> 00:24:48,440 What's wrong with being a doctor? 193 00:24:48,440 --> 00:24:50,120 There is nothing wrong with it, I swear! 194 00:24:52,320 --> 00:24:53,360 Hmm? 195 00:24:54,800 --> 00:24:57,160 Looks like you too have started showing your age, okay? 196 00:24:58,680 --> 00:25:00,440 Are you saying I'm old? 197 00:25:01,920 --> 00:25:04,240 Then it's time to prove you wrong! 198 00:25:21,640 --> 00:25:22,960 What happened? 199 00:25:22,960 --> 00:25:24,360 Did you have a nightmare? 200 00:25:24,800 --> 00:25:27,280 I'm worried about you and our kids. 201 00:25:27,320 --> 00:25:29,840 Isolated houses like this are easy targets for thieves. 202 00:25:30,760 --> 00:25:32,160 I heard about it in the news. 203 00:25:33,080 --> 00:25:34,280 Oh, so that's the issue. 204 00:25:35,960 --> 00:25:36,960 Let's do this then. 205 00:25:38,200 --> 00:25:39,480 Let's install CCTV 206 00:25:39,520 --> 00:25:40,920 and a security system here. 207 00:25:41,680 --> 00:25:43,800 During the day, it's just you and Rema here. 208 00:25:44,960 --> 00:25:46,000 Don't be scared. 209 00:25:46,560 --> 00:25:47,560 Sleep now. 210 00:25:52,200 --> 00:25:53,440 Say your prayers and go toย bed. 211 00:26:09,960 --> 00:26:11,200 Both of you get ready fast. 212 00:26:11,360 --> 00:26:13,520 Mommy, do I really have to go to Sunday school today? 213 00:26:13,560 --> 00:26:14,560 Of course, you have to. 214 00:26:15,400 --> 00:26:17,400 They call Sunday a holiday, 215 00:26:17,640 --> 00:26:19,840 but still make us attend classes! 216 00:26:20,200 --> 00:26:21,400 Enough, get going. 217 00:26:28,520 --> 00:26:29,720 Shouldn't we pick up the kids? 218 00:26:30,040 --> 00:26:32,200 I'll get them after their Sunday school classes. 219 00:26:34,880 --> 00:26:35,880 Hurry up. 220 00:26:40,920 --> 00:26:42,120 Why are you rushing, Royce? 221 00:26:43,440 --> 00:26:45,120 Remember I told you the other day about 222 00:26:45,120 --> 00:26:47,400 setting up the security system and CCTV at home? 223 00:26:49,320 --> 00:26:50,320 Did you forget? 224 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 They're coming today. 225 00:26:52,280 --> 00:26:53,800 Rema is on leave today, after all. 226 00:27:12,240 --> 00:27:13,240 Please come in. 227 00:27:14,680 --> 00:27:17,040 Sir, I'm Amala Kurian. I'm the sales manager. 228 00:27:18,320 --> 00:27:19,320 Here's my card. 229 00:27:24,400 --> 00:27:26,120 Get them something to drink. 230 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 Please come in. 231 00:27:30,440 --> 00:27:31,440 I'll be right back. 232 00:28:48,800 --> 00:28:50,040 Reethu... 233 00:28:50,560 --> 00:28:51,600 It's okay. 234 00:28:51,640 --> 00:28:52,760 Reethu. 235 00:28:53,920 --> 00:28:55,360 Reethu, don't panic. It's fine. 236 00:28:55,800 --> 00:28:57,040 It's fine. Calm down. 237 00:28:57,600 --> 00:28:58,640 Reethu! 238 00:29:09,240 --> 00:29:10,240 Carry on with your work. 239 00:29:11,480 --> 00:29:12,520 This is fine. 240 00:29:13,240 --> 00:29:14,240 It's normal. 241 00:30:00,680 --> 00:30:02,760 Sir, what happened to madam? 242 00:30:04,080 --> 00:30:06,240 She got a bit scared seeing so many of you at once. 243 00:30:06,320 --> 00:30:07,360 She is okay now. 244 00:30:07,640 --> 00:30:10,040 We too got frightened. 245 00:30:11,560 --> 00:30:14,680 The CCTV installation is almost done now. 246 00:30:14,680 --> 00:30:18,280 We can set up the security system within the next couple of days. 247 00:30:19,240 --> 00:30:21,240 Okay. Send me the invoice. 248 00:30:21,360 --> 00:30:22,360 Sure, sir. 249 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 This isn't that bad. 250 00:31:07,000 --> 00:31:08,560 Still, better we dress the wound. 251 00:31:09,200 --> 00:31:10,200 No need. 252 00:31:10,600 --> 00:31:12,280 She'll get scared if she sees it. 253 00:31:12,680 --> 00:31:14,600 That's why I didn't dress it that day either. 254 00:31:15,920 --> 00:31:17,320 Didn't you file a police complaint? 255 00:31:18,240 --> 00:31:20,320 But the thief didn't steal anything from us. 256 00:31:20,640 --> 00:31:23,040 Then there's no point in filing a complaint and inviting more trouble. 257 00:31:23,040 --> 00:31:24,560 Huh?! That's cool. 258 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 How's madam now? 259 00:31:26,960 --> 00:31:28,520 She was terrified. 260 00:31:28,520 --> 00:31:29,680 Otherwise, she's fine. 261 00:31:29,720 --> 00:31:31,480 Lately, I've noticed some changes in her. 262 00:31:32,760 --> 00:31:35,120 As if she's trying to recall old memories. 263 00:31:35,400 --> 00:31:36,440 Isn't that good? 264 00:31:38,560 --> 00:31:39,600 Yes. 265 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 Royce... 266 00:31:48,440 --> 00:31:49,440 Our car? 267 00:31:50,080 --> 00:31:52,320 It needs a minor repair. Gave it to the service centre. 268 00:31:52,320 --> 00:31:53,320 What's wrong with it? 269 00:31:53,360 --> 00:31:55,760 Nothing's wrong, just gave it to get it serviced. 270 00:31:57,080 --> 00:31:58,280 Ma'am, I'm off. 271 00:31:58,320 --> 00:31:59,960 I've left the oats for sir in the fridge. 272 00:32:02,160 --> 00:32:03,160 Okay. 273 00:32:04,200 --> 00:32:05,200 Come. 274 00:32:11,640 --> 00:32:13,040 Our car? 275 00:32:13,320 --> 00:32:15,440 It needs a minor repair. Gave it to the service centre. 276 00:32:15,600 --> 00:32:17,080 What's wrong with it? 277 00:32:17,960 --> 00:32:19,600 Just gave it to get it serviced. 278 00:32:53,120 --> 00:32:56,040 'DON'T FORGET TO TAKE A PHOTOGRAPH AFTER PAINTING' 279 00:32:59,200 --> 00:33:02,480 'DON'T FORGET TO TAKE A PHOTOGRAPH AFTER PAINTING' 280 00:33:18,080 --> 00:33:19,080 Ma'am... 281 00:33:21,800 --> 00:33:23,080 Did the kids come back from school? 282 00:33:23,120 --> 00:33:24,360 No, it's still lunchtime. 283 00:33:25,080 --> 00:33:26,360 Do you have a headache? 284 00:33:33,240 --> 00:33:34,800 Let me get you a coffee. 285 00:33:41,920 --> 00:33:44,600 A complaint has been filed about 286 00:33:44,640 --> 00:33:46,720 the missing daughter of Karthikeyan, 287 00:33:46,760 --> 00:33:48,880 the prominent TMK political leader from Theni. 288 00:33:49,200 --> 00:33:52,480 Chhaya Karthikeyan, a final-year BBA student 289 00:33:52,520 --> 00:33:54,400 at Kuttikanam Marian College, has gone missing. 290 00:33:54,480 --> 00:33:57,120 A complaint has been filed about 291 00:33:57,160 --> 00:33:58,840 the missing daughter of Karthikeyan, 292 00:33:58,880 --> 00:34:01,600 the prominent TMK political leader from Theni. 293 00:34:51,720 --> 00:34:53,320 What happened, ma'am? What's wrong? 294 00:34:55,520 --> 00:34:57,680 I've seen this girl they're talking about. 295 00:34:57,800 --> 00:34:59,320 She's gone missing now, it seems! 296 00:35:00,080 --> 00:35:02,360 I'm pretty sure I know this girl. 297 00:35:04,200 --> 00:35:05,680 I've even talked to her. 298 00:35:06,160 --> 00:35:08,600 Yeah, remember the other day when we were at the market? 299 00:35:08,600 --> 00:35:10,880 Didn't a policewoman show us a photo of this girl? 300 00:35:11,560 --> 00:35:13,960 And she asked us to report if we saw the girl? 301 00:35:14,560 --> 00:35:15,720 Did she ask me?! 302 00:35:15,880 --> 00:35:16,920 Of course! 303 00:35:17,160 --> 00:35:18,880 Have your coffee, then go take a shower. 304 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 Come, get up. 305 00:35:21,720 --> 00:35:23,200 Come on. 306 00:35:26,240 --> 00:35:27,600 And what did I say? 307 00:35:28,080 --> 00:35:29,480 You said you didn't know the girl. 308 00:35:35,560 --> 00:35:39,280 Chhaya Karthikeyan, daughter of Karthikeyan, the prominent leader from Theni, 309 00:35:39,320 --> 00:35:41,560 has been reported missing. 310 00:35:41,560 --> 00:35:43,280 She was pursuing a BBA at Marian College... 311 00:35:43,280 --> 00:35:44,760 I know this girl! 312 00:35:55,920 --> 00:35:57,360 But where did it go? 313 00:35:57,640 --> 00:35:59,680 There's no place left to search now. 314 00:36:00,400 --> 00:36:01,440 Really sad! 315 00:36:02,400 --> 00:36:04,400 It was the bracelet Royce gave me! 316 00:36:10,360 --> 00:36:12,320 'Can U come little early?' 317 00:36:27,560 --> 00:36:28,880 You look happy today! What's up? 318 00:36:28,920 --> 00:36:30,600 - Did you have your lunch, Royce? - Nope. 319 00:36:31,080 --> 00:36:32,600 Can I give you a surprise before you eat? 320 00:36:32,640 --> 00:36:33,800 Oh, yes, please. 321 00:36:34,240 --> 00:36:35,360 Come with me, Royce. 322 00:36:45,640 --> 00:36:46,640 That's superb! 323 00:36:47,640 --> 00:36:48,640 Awesome! 324 00:36:52,040 --> 00:36:53,280 New items, huh? 325 00:36:54,400 --> 00:36:56,720 Once the paint dries, let's hang them in the kids' room. 326 00:37:13,080 --> 00:37:14,240 - Whoa! - Wow! 327 00:37:14,400 --> 00:37:17,080 Batman is for Ryan and rabbit for Emma, okay? 328 00:37:17,120 --> 00:37:18,120 Okay. 329 00:37:19,560 --> 00:37:21,040 - Bye. - Bye. 330 00:38:25,360 --> 00:38:26,640 - Royce Thomas? - Yes. 331 00:38:26,680 --> 00:38:29,040 I am Kuttikanam SHO Suresh Rajan. And he is-- 332 00:38:29,040 --> 00:38:29,960 Good morning, doctor. 333 00:38:30,040 --> 00:38:31,800 I'm David Koshy. Assistant Commissioner, Theni. 334 00:38:31,840 --> 00:38:32,960 Good morning. 335 00:38:33,040 --> 00:38:34,240 Do you know this person? 336 00:38:34,640 --> 00:38:36,440 Yes, sir. She is my wife. 337 00:39:07,040 --> 00:39:08,240 Is this your own house? 338 00:39:08,240 --> 00:39:09,680 No, we're tenants here. 339 00:39:10,560 --> 00:39:12,120 How many years have you been here for? 340 00:39:12,240 --> 00:39:13,880 Around 5-6 years. 341 00:39:14,600 --> 00:39:16,360 Five, or six? 342 00:39:18,040 --> 00:39:19,240 Five. 343 00:39:19,720 --> 00:39:21,120 Can you please call your wife? 344 00:39:21,560 --> 00:39:22,920 What's the matter, sir? 345 00:39:23,280 --> 00:39:25,600 Will you call her only if you know what the matter is? 346 00:39:32,040 --> 00:39:34,320 I am David Koshy. Assistant Commissioner, Theni. 347 00:39:35,800 --> 00:39:37,120 Aren't you the one in this photo? 348 00:39:37,280 --> 00:39:39,000 Yes, it's me. 349 00:39:40,760 --> 00:39:42,000 Where is this place? 350 00:39:44,560 --> 00:39:46,480 You're the one who should be telling us that, madam. 351 00:39:46,560 --> 00:39:48,800 Do you know anybody who studies at Marian college? 352 00:39:50,440 --> 00:39:51,640 No. 353 00:39:52,400 --> 00:39:53,600 Then who are you waiting for 354 00:39:53,640 --> 00:39:55,640 in front of the Marian College hostel? 355 00:39:55,840 --> 00:39:57,080 Me?! 356 00:39:57,160 --> 00:39:59,240 Sir just showed you the photo of you standing there. 357 00:39:59,320 --> 00:40:00,560 Suresh! 358 00:40:03,960 --> 00:40:05,200 What happened to your face? 359 00:40:09,280 --> 00:40:11,160 She slipped and fell. 360 00:40:22,960 --> 00:40:24,360 Do you know this girl? 361 00:40:29,280 --> 00:40:30,920 I've seen her somewhere. 362 00:40:33,600 --> 00:40:34,880 I'm unable to recollect. 363 00:40:34,920 --> 00:40:36,880 She's been missing for several days now. 364 00:40:37,120 --> 00:40:39,080 Where did you last see her? 365 00:40:41,160 --> 00:40:42,800 I'm talking to you, madam. 366 00:40:44,680 --> 00:40:46,200 Sir, please. 367 00:40:46,240 --> 00:40:48,440 Can you please come with me for a moment? 368 00:40:53,160 --> 00:40:55,680 Copy the CCTV visuals, Suresh. 369 00:40:55,720 --> 00:40:56,880 Sir. 370 00:41:07,680 --> 00:41:09,280 She has been a patient of Dr. Manu Philip, 371 00:41:09,600 --> 00:41:13,000 the psychiatrist in Kottayam, for the past 8 years. 372 00:41:17,680 --> 00:41:19,200 No matter how much you ask, 373 00:41:19,360 --> 00:41:21,320 she'll keep saying things like that. 374 00:41:23,560 --> 00:41:24,880 Sorry, doctor. 375 00:41:26,320 --> 00:41:30,480 The missing girl is the daughter of Karthikeyan, TMK district president of Theni. 376 00:41:31,240 --> 00:41:32,720 It's a high-profile case. 377 00:41:32,880 --> 00:41:34,200 So, we are under pressure. 378 00:41:36,440 --> 00:41:39,000 Could you please bring your wife to the police club tomorrow? 379 00:41:39,320 --> 00:41:41,320 Nothing much. We'll just have a chat. 380 00:41:41,520 --> 00:41:42,600 Okay. 381 00:41:42,600 --> 00:41:44,560 I've copied the visuals, sir. 382 00:41:44,600 --> 00:41:45,720 Okay. 383 00:41:46,560 --> 00:41:48,240 - Alright then. Thank you, doctor. - Okay. 384 00:41:53,640 --> 00:41:57,160 Doctor, please bring your wife's medical reports when you come tomorrow. 385 00:41:58,160 --> 00:41:59,240 Sure. 386 00:42:03,440 --> 00:42:04,640 Okay. 387 00:42:32,120 --> 00:42:33,440 You please wait here. 388 00:42:33,520 --> 00:42:34,760 Please come, madam. 389 00:42:40,720 --> 00:42:42,000 Please sit. 390 00:42:46,760 --> 00:42:48,040 I am David Koshy. 391 00:42:48,200 --> 00:42:52,080 Were you able to recollect why you were in front of the college hostel? 392 00:42:58,160 --> 00:42:59,520 Oh, sorry. 393 00:42:59,600 --> 00:43:00,680 Please have coffee. 394 00:43:04,880 --> 00:43:06,440 Do you remember this girl? 395 00:43:14,160 --> 00:43:15,600 What I remember is 396 00:43:15,960 --> 00:43:19,720 a woman talking to this girl in front of the hostel. 397 00:43:20,720 --> 00:43:21,880 Who? 398 00:43:21,920 --> 00:43:23,000 When? 399 00:43:28,320 --> 00:43:29,520 Sir... 400 00:43:29,640 --> 00:43:32,280 I guess the woman who was with that girl... 401 00:43:32,320 --> 00:43:34,280 was Rema. 402 00:43:43,840 --> 00:43:45,160 It's Rema, sir. 403 00:43:45,680 --> 00:43:46,720 Who is Rema? 404 00:43:46,760 --> 00:43:48,760 She's been my house help for a while. 405 00:43:55,360 --> 00:43:56,840 My dear Reethu... 406 00:43:57,280 --> 00:43:59,440 Given your memory issues, how could you mention Rema's name? 407 00:43:59,480 --> 00:44:01,800 She's your only support, and yet you reported her to the police? 408 00:44:04,520 --> 00:44:07,600 How do you know Chhaya? 409 00:44:09,360 --> 00:44:12,000 Do you even realise what you're doing? 410 00:44:13,760 --> 00:44:15,200 I've told you countless times 411 00:44:15,560 --> 00:44:17,160 not to say things you're not sure about. 412 00:44:18,400 --> 00:44:19,800 Don't you know that you're unwell? 413 00:44:19,840 --> 00:44:22,440 Listen, doctor. This is the police club, not your home. 414 00:44:37,320 --> 00:44:39,200 Suresh Rajan sir? 415 00:44:39,280 --> 00:44:40,520 That's me. 416 00:44:41,840 --> 00:44:42,880 You wait here. 417 00:44:42,960 --> 00:44:44,120 Rema, come. 418 00:44:58,280 --> 00:45:01,920 My husband's cousin's wedding was on the day you mentioned. 419 00:45:02,160 --> 00:45:04,600 We left to Thrissur on the previous day itself. 420 00:45:05,080 --> 00:45:07,360 If you don't trust my words, 421 00:45:07,400 --> 00:45:08,880 my husband is waiting outside. 422 00:45:09,080 --> 00:45:10,480 You may ask him. 423 00:45:10,520 --> 00:45:12,440 Why did you run away when you saw us yesterday? 424 00:45:12,920 --> 00:45:14,520 I'm scared of cops, sir. 425 00:45:19,640 --> 00:45:22,000 Rema and my mother are not on good terms. 426 00:45:22,320 --> 00:45:24,200 She initially refused to go for the wedding. 427 00:45:24,360 --> 00:45:27,040 She later agreed after I brought her a bangle that I had pawned. 428 00:45:27,120 --> 00:45:32,280 It was my aunt Mangala's daughter Ambili's wedding, at Mala. 429 00:45:32,800 --> 00:45:34,240 What was your job before this? 430 00:45:34,520 --> 00:45:36,000 I've been a driver. 431 00:45:39,040 --> 00:45:40,280 You may go now, Biju. 432 00:45:51,800 --> 00:45:54,080 After that accident, 433 00:45:54,480 --> 00:45:57,880 her memories and behaviour are a bit messed up. 434 00:45:58,080 --> 00:46:00,200 Rema joined us as a help for Reethu. 435 00:46:00,200 --> 00:46:01,440 Around four years ago. 436 00:46:01,440 --> 00:46:03,640 She can recognise Rema, Biju, and a few others 437 00:46:03,640 --> 00:46:04,880 without much struggle. 438 00:46:05,080 --> 00:46:07,000 She forgets people she doesn't see often. 439 00:46:07,240 --> 00:46:09,640 And when she's unable to recollect something, 440 00:46:09,720 --> 00:46:12,520 she would fabricate answers that satisfies her. 441 00:46:12,800 --> 00:46:14,200 As far as I know, 442 00:46:14,320 --> 00:46:17,400 her mentioning Rema could be one of those cases. 443 00:46:18,640 --> 00:46:20,200 Did a thief break into your house? 444 00:46:20,480 --> 00:46:22,200 We saw the CCTV visuals. 445 00:46:22,720 --> 00:46:23,760 Yes. 446 00:46:23,760 --> 00:46:25,880 Why didn't you complain to the police then? 447 00:46:26,240 --> 00:46:28,040 Nothing was stolen. 448 00:46:28,120 --> 00:46:29,480 So, we didn't complain. 449 00:46:30,000 --> 00:46:31,200 Doctor... 450 00:46:31,680 --> 00:46:32,680 I already told you. 451 00:46:32,720 --> 00:46:35,560 We're facing intense political pressure over this missing case. 452 00:46:36,280 --> 00:46:37,800 The only lead we have 453 00:46:37,920 --> 00:46:41,680 is the CCTV footage of your wife following Chhaya. 454 00:46:42,120 --> 00:46:43,240 Not just that. 455 00:46:43,280 --> 00:46:45,800 We are convinced by your wife's statement. 456 00:46:46,440 --> 00:46:48,320 We shouldn't be overlooking any possibilities. 457 00:46:49,360 --> 00:46:52,040 You feel so because you don't know much about her health condition. 458 00:46:57,440 --> 00:46:58,600 In that case, shall we do this? 459 00:46:58,600 --> 00:47:01,080 Shall we bring in somebody who knows well about her condition, 460 00:47:01,120 --> 00:47:04,240 perhaps a criminologist, to interrogate your wife? 461 00:47:05,240 --> 00:47:06,400 Okay. 462 00:47:07,080 --> 00:47:08,400 Is it gonna be today itself, sir? 463 00:47:10,920 --> 00:47:12,160 Let's do it tomorrow. 464 00:47:14,040 --> 00:47:16,600 You both should be here at 10 AM tomorrow. 465 00:47:16,800 --> 00:47:21,640 We let you go this time only because your wife was worried 466 00:47:21,920 --> 00:47:23,640 about the kids coming back from school. 467 00:47:25,960 --> 00:47:27,280 Thank you, sir. 468 00:47:35,280 --> 00:47:36,440 Sir. 469 00:47:38,400 --> 00:47:39,800 I want to tell you one more thing. 470 00:47:41,720 --> 00:47:42,840 We... 471 00:47:43,680 --> 00:47:45,480 We don't have kids. 472 00:47:48,160 --> 00:47:50,200 It's just her hallucination. 473 00:48:35,440 --> 00:48:36,400 Hello? 474 00:48:36,440 --> 00:48:37,600 Hello, Vidya. 475 00:48:37,760 --> 00:48:39,160 How are you? 476 00:48:39,440 --> 00:48:40,720 Did you have food? 477 00:48:41,200 --> 00:48:42,600 What happened? 478 00:48:42,960 --> 00:48:44,600 Why do you sound dull? 479 00:48:44,960 --> 00:48:46,000 Nothing. 480 00:48:46,160 --> 00:48:47,360 I am okay. 481 00:48:47,720 --> 00:48:49,520 It is evident from your voice. 482 00:48:50,200 --> 00:48:51,600 Just tell me what it is. 483 00:48:52,600 --> 00:48:54,440 No, Vidya. It's about the case. 484 00:48:55,360 --> 00:48:56,800 It's been four days. 485 00:48:56,880 --> 00:48:58,440 Couldn't find any leads till now. 486 00:48:58,520 --> 00:48:59,840 We're under immense pressure. 487 00:49:00,240 --> 00:49:01,840 My mind is also not working. 488 00:49:02,080 --> 00:49:03,240 Full confusion. 489 00:49:04,840 --> 00:49:06,200 Did you smoke? 490 00:49:07,040 --> 00:49:09,000 No, Vidya. I swear. 491 00:49:09,200 --> 00:49:10,520 Okay, okay. 492 00:49:11,040 --> 00:49:12,920 Go have a smoke then. 493 00:49:13,080 --> 00:49:14,440 Everything will be alright. 494 00:49:15,400 --> 00:49:16,440 You're joking, right? 495 00:49:17,000 --> 00:49:18,920 You're so upset that you'll feel that way. 496 00:49:19,560 --> 00:49:21,600 Hang up then. Let me go have a smoke. 497 00:49:22,760 --> 00:49:24,000 Good night. 498 00:49:24,080 --> 00:49:25,280 Good night, Vidya. 499 00:49:37,840 --> 00:49:39,360 You got a smoke? I mean, a cigarette? 500 00:49:39,400 --> 00:49:40,640 Yeah. 501 00:49:41,320 --> 00:49:42,840 - Here you go, sir. - Thank you. 502 00:49:43,960 --> 00:49:45,360 Who do you have in your family? 503 00:49:45,480 --> 00:49:46,880 My wife and a daughter, sir. 504 00:49:50,800 --> 00:49:53,120 - What does your daughter do? - She's doing her graduation. 505 00:49:55,040 --> 00:49:56,800 She must be 17-18 years old, isn't it? 506 00:50:01,080 --> 00:50:04,000 Can you get a list of girls who visited Kerala, 507 00:50:04,360 --> 00:50:06,800 or say this area as tourists and went missing? 508 00:50:07,040 --> 00:50:08,160 Sure, sir. 509 00:50:08,160 --> 00:50:09,800 I'll need some time for that. 510 00:50:09,960 --> 00:50:12,000 Around two and a half lacs of tourists visited this place 511 00:50:12,040 --> 00:50:13,600 during the last Deepavali. 512 00:50:15,880 --> 00:50:19,080 Do you know Meera Yashodhara, who runs 'Happy Health Centre' 513 00:50:19,200 --> 00:50:21,040 at Kuttikanam? 514 00:50:21,080 --> 00:50:23,000 Yes, sir. Isn't she a criminal psychologist? 515 00:50:23,040 --> 00:50:24,200 You're right. 516 00:50:24,280 --> 00:50:27,040 We need to call her. She has helped me in a case before. 517 00:50:27,600 --> 00:50:28,720 After her mother's death, 518 00:50:28,720 --> 00:50:31,360 she moved to Kuttikanam with her father and takes care of their estate now. 519 00:50:32,640 --> 00:50:33,720 Please call her once. 520 00:50:33,760 --> 00:50:34,880 Sure, sir. 521 00:50:44,120 --> 00:50:45,360 Meera? 522 00:50:45,840 --> 00:50:47,280 Coming. 523 00:50:57,480 --> 00:50:58,600 Are you late, dear? 524 00:50:58,640 --> 00:51:00,680 It's alright. I've informed Lakshmi. 525 00:51:08,400 --> 00:51:09,800 Something seems missing. 526 00:51:09,960 --> 00:51:11,560 Really? I too felt so. 527 00:51:12,160 --> 00:51:13,520 You didn't splutter mustard. 528 00:51:14,040 --> 00:51:15,320 Oops! I forgot!! 529 00:51:15,360 --> 00:51:18,600 If you can grant me five minutes, I'll get it ready. 530 00:51:18,920 --> 00:51:21,160 Don't forget your pills like this. 531 00:51:30,680 --> 00:51:33,720 One day, I got a leg injury at the orphanage, 532 00:51:33,800 --> 00:51:36,760 and went to the hospital. I met Royce there. 533 00:51:37,040 --> 00:51:38,760 When Royce met mother, the orphanage in-charge, 534 00:51:38,760 --> 00:51:40,480 and expressed his interest in marrying me, 535 00:51:40,520 --> 00:51:42,000 she too agreed. 536 00:51:47,840 --> 00:51:51,040 From Rema and Royce's discussion, I got to know that 537 00:51:51,080 --> 00:51:54,480 I painted something new this time, after quite long. 538 00:51:54,600 --> 00:51:59,480 Seeing my painting of the sunflower, Royce appreciated me. 539 00:52:02,000 --> 00:52:04,320 Chhaya Karthikeyan went missing 540 00:52:04,600 --> 00:52:06,000 on November 11th. 541 00:52:06,200 --> 00:52:09,840 We couldn't find any recordings about her before or after that day. 542 00:52:10,360 --> 00:52:13,280 Perhaps I didn't record those events. 543 00:52:13,320 --> 00:52:15,080 But you said you knew Chhaya. 544 00:52:15,520 --> 00:52:18,040 Not just that. In the CCTV visuals, 545 00:52:18,080 --> 00:52:20,600 you were seen around her hostel, and following her. 546 00:52:22,200 --> 00:52:23,640 I don't know. 547 00:52:27,520 --> 00:52:29,920 Don't you make voice recordings every day? 548 00:52:30,160 --> 00:52:31,280 No. 549 00:52:31,520 --> 00:52:32,960 I don't do it every day. 550 00:52:33,560 --> 00:52:35,240 Do you write a diary, Reethu? 551 00:52:36,240 --> 00:52:37,640 I note down... 552 00:52:38,480 --> 00:52:39,920 important things. 553 00:52:40,040 --> 00:52:43,760 Are you able to recollect anything about Chhaya? 554 00:52:52,760 --> 00:52:56,000 The news about her missing case... 555 00:52:56,240 --> 00:52:58,080 I remember seeing that on TV. 556 00:52:58,560 --> 00:53:01,880 So, you made the sunflower painting after that? 557 00:53:08,160 --> 00:53:10,120 Is that linked to the missing case? 558 00:53:10,160 --> 00:53:11,680 You have to tell us that. 559 00:53:12,840 --> 00:53:15,200 I'm unable to recollect, sir. 560 00:53:16,520 --> 00:53:19,600 Why do you paint only bougainvillea every time? 561 00:53:19,680 --> 00:53:21,480 I don't know why. 562 00:53:21,600 --> 00:53:23,000 Why did you 563 00:53:23,160 --> 00:53:25,680 go near that hostel several times? 564 00:53:26,080 --> 00:53:27,120 Why did you go there? 565 00:53:27,160 --> 00:53:29,280 Have I gone there several times? 566 00:53:33,560 --> 00:53:35,280 To be precise, seven times. 567 00:53:37,080 --> 00:53:38,440 It was during the seventh visit, 568 00:53:38,520 --> 00:53:39,920 that you followed Chhaya. 569 00:53:42,000 --> 00:53:43,240 It was here that 570 00:53:43,400 --> 00:53:45,760 the world saw Chhaya Karthikeyan for the last time. 571 00:53:49,480 --> 00:53:50,560 Yes. 572 00:53:50,680 --> 00:53:51,840 It's you, Reethu. 573 00:53:51,880 --> 00:53:54,560 The same day when you said you saw Chhaya and Rema talking. 574 00:53:55,040 --> 00:53:57,400 Can you try to recollect it once again, Reethu? 575 00:53:57,680 --> 00:53:59,320 Anything you can think of? 576 00:53:59,560 --> 00:54:02,120 Any specific smell or sound? 577 00:54:08,160 --> 00:54:09,960 We are sure that it wasn't Rema. 578 00:54:11,640 --> 00:54:13,560 Rema and Biju were on the way to Thrissur 579 00:54:13,760 --> 00:54:16,600 to attend the cousin's wedding on the next day. 580 00:54:17,600 --> 00:54:20,080 This is the photo of them crossing Paliyekkara toll plaza. 581 00:54:32,880 --> 00:54:34,240 Okay, Reethu. 582 00:54:34,480 --> 00:54:35,840 We'll see you later. 583 00:54:39,160 --> 00:54:40,320 Take care. 584 00:55:23,400 --> 00:55:24,840 We ran off to this godforsaken hill 585 00:55:24,880 --> 00:55:26,960 to escape from all the police trouble back in town. 586 00:55:26,960 --> 00:55:29,040 What should we do if the same thing happens here? 587 00:55:29,120 --> 00:55:30,120 Biju... that... 588 00:55:32,400 --> 00:55:33,400 Rema... 589 00:55:33,440 --> 00:55:35,040 You know about her condition, right? 590 00:55:35,080 --> 00:55:36,960 I've never had to step into a police station, 591 00:55:37,000 --> 00:55:38,360 even for the trouble he's caused. 592 00:55:38,480 --> 00:55:40,600 Do you have any idea about the things they asked me? 593 00:55:42,440 --> 00:55:44,200 Sir, she's really scared of madam. 594 00:55:44,320 --> 00:55:45,680 Also, I'm afraid of the police. 595 00:55:46,280 --> 00:55:47,720 You've got money and connections. 596 00:55:48,080 --> 00:55:49,840 If something goes wrong, you'll get away, 597 00:55:49,960 --> 00:55:51,320 but we'll be in trouble. 598 00:55:51,600 --> 00:55:53,200 Please find somebody else for house help. 599 00:55:53,240 --> 00:55:54,800 None of it will happen again, Biju. 600 00:55:55,360 --> 00:55:58,200 Please think of it as the result of a misunderstanding. 601 00:55:59,600 --> 00:56:02,360 She's in a tough spot since Rema isn't there with her. 602 00:56:03,320 --> 00:56:06,160 She's sitting in the car because she can't face Rema. 603 00:56:07,040 --> 00:56:09,040 It's been three days since I went to the hospital. 604 00:56:12,400 --> 00:56:13,680 The decision is yours to make. 605 00:56:18,760 --> 00:56:21,560 If something like this comes up again, 606 00:56:22,000 --> 00:56:24,080 don't come back here seeking help. 607 00:57:02,440 --> 00:57:03,440 It's nice, isn't it? 608 00:57:04,200 --> 00:57:05,200 It's very nice. 609 00:57:05,680 --> 00:57:06,920 Where did you get this from? 610 00:57:06,960 --> 00:57:07,960 I ordered it online. 611 00:57:08,440 --> 00:57:10,200 I gave your house address for delivery. 612 00:57:11,160 --> 00:57:13,000 I also want to buy something online. 613 00:57:13,240 --> 00:57:14,600 A new bracelet? 614 00:57:16,560 --> 00:57:17,680 Where is my bracelet? 615 00:57:17,840 --> 00:57:19,120 It's gone missing. 616 00:57:19,680 --> 00:57:21,680 We searched a lot that day but couldn't find it. 617 00:57:22,040 --> 00:57:25,240 Did you lose it at the hospital when you went there? 618 00:57:26,280 --> 00:57:28,360 We haven't looked for it in the car yet. 619 00:57:29,200 --> 00:57:30,440 Car... 620 00:57:30,760 --> 00:57:33,400 Didn't sir take the pickup truck to go to the farmhouse? 621 00:57:38,720 --> 00:57:40,480 It's nowhere here. 622 00:57:41,000 --> 00:57:44,280 Wasn't the car sent for service after the hospital visit? 623 00:57:44,560 --> 00:57:45,840 Do you remember? 624 00:57:47,800 --> 00:57:49,320 What if it's lost there? 625 00:57:50,160 --> 00:57:51,960 Shall we go there and check? 626 00:57:52,360 --> 00:57:53,400 Call Biju. 627 00:57:53,760 --> 00:57:56,360 In case if I forget, please remind me. 628 00:57:56,920 --> 00:57:59,760 Also, let's not tell Royce about the missing bracelet. 629 00:57:59,880 --> 00:58:02,600 Got it. No matter what, we'll find your bracelet! 630 00:58:14,440 --> 00:58:15,440 Madam, please... 631 00:58:16,440 --> 00:58:17,640 - Good morning. - Good morning. 632 00:58:17,640 --> 00:58:18,720 Can I help you? 633 00:58:18,960 --> 00:58:20,160 Well... 634 00:58:21,000 --> 00:58:22,560 There's something... 635 00:58:22,800 --> 00:58:23,800 Okay. 636 00:58:28,000 --> 00:58:30,640 Last week, when her car was here for service, 637 00:58:30,680 --> 00:58:32,320 there was a bracelet in it. 638 00:58:32,320 --> 00:58:33,680 It's missing now. 639 00:58:33,720 --> 00:58:37,080 Can you ask your staff if they found a bracelet? 640 00:58:37,640 --> 00:58:39,080 There's no chance of that, ma'am! 641 00:58:39,120 --> 00:58:40,840 There's definitely a chance! That's why we're here. 642 00:58:40,840 --> 00:58:42,320 Ask the guys who serviced the car! 643 00:58:42,400 --> 00:58:43,840 Then you'll get a clear picture. 644 00:58:44,880 --> 00:58:46,280 Lower your voice, Biju. 645 00:58:46,440 --> 00:58:48,000 Can't they just check it? 646 00:58:48,960 --> 00:58:51,360 Can you tell me the date when the car was brought here? 647 00:58:53,720 --> 00:58:55,080 It was last week. 648 00:58:56,960 --> 00:58:58,320 I can't remember the exact date. 649 00:58:58,640 --> 00:59:00,600 That's okay. Just give me the car number. 650 00:59:03,880 --> 00:59:06,320 KL 5AZ 6842 651 00:59:06,800 --> 00:59:07,800 Yeah. 652 00:59:10,080 --> 00:59:11,320 Owner, Royce Thomas... 653 00:59:11,480 --> 00:59:12,480 Yes. 654 00:59:13,680 --> 00:59:16,360 This car hasn't been here for service this month, ma'am. 655 00:59:16,600 --> 00:59:19,280 It was brought here for routine service four months ago. 656 00:59:27,920 --> 00:59:28,920 Shall we go? 657 00:59:30,800 --> 00:59:31,800 Thank you. 658 00:59:35,040 --> 00:59:36,600 New headaches keep popping up! 659 00:59:40,440 --> 00:59:41,440 On night duty today? 660 00:59:41,480 --> 00:59:43,600 I've been on night duty today, yesterday, and every day. 661 00:59:43,640 --> 00:59:45,120 With all the snow and cold, I'm fed up! 662 00:59:45,160 --> 00:59:46,160 Leave it. 663 00:59:46,480 --> 00:59:50,720 Didn't Dr Royce and his wife come here for an emergency the other day? 664 00:59:51,080 --> 00:59:52,160 It was last week, right? 665 00:59:52,200 --> 00:59:53,640 - Yeah, last week. - What's the issue? 666 00:59:54,080 --> 00:59:57,840 Her bracelet might have fallen somewhere around here. 667 00:59:58,320 --> 00:59:59,720 Did you get it? 668 01:00:00,280 --> 01:00:01,480 Why are you asking me? 669 01:00:01,800 --> 01:00:02,960 You should ask her, not me! 670 01:00:03,000 --> 01:00:04,600 She's the one who drove the car that day. 671 01:00:04,640 --> 01:00:06,080 She can't drive a car. 672 01:00:06,160 --> 01:00:07,560 What? She can't drive?! 673 01:00:07,760 --> 01:00:09,520 She's an excellent driver. 674 01:00:09,640 --> 01:00:11,720 I was the one who sent her to the casualty that day! 675 01:00:11,720 --> 01:00:13,840 You might be mixing things up since you were drunk! 676 01:00:13,840 --> 01:00:16,520 I was neither drunk nor mixing things up! 677 01:00:16,600 --> 01:00:18,920 If you have any doubts, come with me, and I'll show you. 678 01:00:18,960 --> 01:00:20,840 - What? - Who drove the car that day! Come. 679 01:00:39,360 --> 01:00:40,720 - Rewind it! - Come on, rewind. 680 01:00:43,040 --> 01:00:44,680 - This one? - Yeah. 681 01:01:04,440 --> 01:01:05,440 Rema... 682 01:01:05,960 --> 01:01:07,440 do I know how to drive? 683 01:01:08,800 --> 01:01:10,120 I'm also surprised. 684 01:01:11,360 --> 01:01:13,160 Do you know how to drive?! 685 01:01:15,680 --> 01:01:16,680 Fasten the seat belt. 686 01:01:36,000 --> 01:01:37,320 - Where's Reethu? - In the room. 687 01:01:37,440 --> 01:01:38,640 Shall I take your leave then? 688 01:01:41,080 --> 01:01:42,200 Reethu... 689 01:02:05,920 --> 01:02:06,920 What happened? 690 01:02:07,400 --> 01:02:09,760 Where did you take our car for service? 691 01:02:11,600 --> 01:02:13,960 At our regular place, the Indus Service Centre. 692 01:02:15,440 --> 01:02:17,080 The car hasn't gone there. 693 01:02:17,320 --> 01:02:19,280 Why are you lying to me, Royce? 694 01:02:21,720 --> 01:02:22,720 I wasn't lying. 695 01:02:23,640 --> 01:02:26,360 I didn't take the car there because it had blood stains. 696 01:02:26,800 --> 01:02:28,640 I gave it to a local workshop nearby. 697 01:02:29,280 --> 01:02:30,520 Can I drive a car? 698 01:02:31,400 --> 01:02:32,400 What? 699 01:02:32,400 --> 01:02:34,600 Tell me! Do I know how to drive a car? 700 01:02:38,240 --> 01:02:40,080 - Yeah, you do. - How? 701 01:02:40,800 --> 01:02:42,560 How do I know to drive a car?! 702 01:02:42,600 --> 01:02:43,760 Don't shout, Reethu. 703 01:02:45,600 --> 01:02:46,600 Yes, you know driving. 704 01:02:47,600 --> 01:02:49,360 I taught you how to drive. 705 01:02:50,520 --> 01:02:51,800 What is the problem now? 706 01:02:53,520 --> 01:02:56,880 I went to the hospital looking for the bracelet you gave me. 707 01:02:57,240 --> 01:03:00,280 I saw the CCTV footage of me driving the car that night. 708 01:03:01,080 --> 01:03:02,640 What happened to us that night? 709 01:03:03,200 --> 01:03:05,520 Tell me, Royce! What the hell happened that night?! 710 01:03:11,320 --> 01:03:12,800 When I opened my eyes, 711 01:03:13,160 --> 01:03:14,920 I saw you unconscious on the bed. 712 01:03:16,200 --> 01:03:17,560 I didn't know what to do, 713 01:03:18,680 --> 01:03:20,680 so I grabbed the bedside lamp and hit him. 714 01:03:22,800 --> 01:03:24,880 See, this is a new lamp. 715 01:03:26,360 --> 01:03:27,640 Maybe you don't remember. 716 01:03:29,520 --> 01:03:31,000 After I hit him, he ran away, 717 01:03:31,440 --> 01:03:33,320 and we followed him in the car. 718 01:03:35,040 --> 01:03:37,280 He ran and jumped off a bridge. 719 01:03:39,680 --> 01:03:41,080 Then I started feeling dizzy. 720 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 So you took over driving, 721 01:03:48,760 --> 01:03:50,920 and we went to the hospital. 722 01:03:52,400 --> 01:03:54,120 That's what happened that night. 723 01:03:57,840 --> 01:04:00,440 I've even told you all this a couple of times before, 724 01:04:03,360 --> 01:04:04,800 but you keep forgetting. 725 01:04:11,800 --> 01:04:13,000 Royce... 726 01:04:13,960 --> 01:04:15,000 sorry! 727 01:04:17,920 --> 01:04:19,360 I'm sorry, Royce. 728 01:04:19,400 --> 01:04:20,480 It's alright. 729 01:04:34,360 --> 01:04:36,440 Do you remember seeing Chhaya Karthikeyan? 730 01:04:36,960 --> 01:04:37,960 Yes, I do. 731 01:04:38,160 --> 01:04:39,760 Did you see her in front of the hostel? 732 01:04:41,760 --> 01:04:43,120 Yes, that's what I remember. 733 01:04:43,200 --> 01:04:45,400 But you said it was your maid Rema who saw her? 734 01:04:45,440 --> 01:04:46,440 That... 735 01:04:47,320 --> 01:04:49,640 Maybe she was with me that day. 736 01:04:50,080 --> 01:04:51,080 Look, Reethu, 737 01:04:51,200 --> 01:04:53,640 it's hard to swallow what you're saying. 738 01:04:54,040 --> 01:04:56,480 First, you said that Chhaya Karthikeyan seemed familiar. 739 01:04:56,520 --> 01:04:58,240 Then you said it was Rema who saw her. 740 01:04:58,280 --> 01:04:59,600 After that, you said you saw her on TV. 741 01:04:59,720 --> 01:05:02,040 Now you're saying you saw her and that Rema was with you. 742 01:05:02,400 --> 01:05:04,680 I suspect that you are deliberately trying to mislead us. 743 01:05:12,600 --> 01:05:13,600 Suresh! 744 01:05:14,240 --> 01:05:15,960 Ask her to leave, and call her husband. 745 01:05:16,200 --> 01:05:17,200 Sir. 746 01:05:17,720 --> 01:05:18,720 Madam... 747 01:05:18,760 --> 01:05:19,760 Please come. 748 01:05:28,680 --> 01:05:29,720 Come, doctor. 749 01:05:37,520 --> 01:05:39,160 Reethu is hiding something, Royce. 750 01:05:43,440 --> 01:05:46,000 She can only hide things if she remembers them. 751 01:05:46,080 --> 01:05:47,080 That's not the case. 752 01:05:47,120 --> 01:05:49,400 There's some connection between Reethu and Chhaya. 753 01:05:49,720 --> 01:05:52,080 May be, she might have seen Chhaya somewhere. 754 01:05:52,160 --> 01:05:54,360 She might have even spoken to her casually. 755 01:05:55,000 --> 01:05:57,640 After I leave for the hospital, Reethu often goes out with Rema. 756 01:05:57,680 --> 01:06:00,560 They shop and run errands along College Road and all. 757 01:06:00,920 --> 01:06:03,000 Maybe she has met Chhaya somewhere around there. 758 01:06:03,160 --> 01:06:05,480 Also, it can be none of these. 759 01:06:06,080 --> 01:06:07,720 It might just be confusion she created 760 01:06:07,760 --> 01:06:09,920 after seeing Chhaya on the news. 761 01:06:12,200 --> 01:06:13,240 Listen, doctor... 762 01:06:15,720 --> 01:06:17,440 Reethu knows what happened to Chhaya. 763 01:06:21,240 --> 01:06:23,040 We are quite sure of that. 764 01:06:45,080 --> 01:06:46,080 Ma'am... 765 01:06:46,960 --> 01:06:48,800 Can you get me the laundry from your room? 766 01:06:48,800 --> 01:06:51,360 Please take the kids' clothes and bed sheets as well. 767 01:06:51,360 --> 01:06:52,400 I'll come in a minute. 768 01:07:35,840 --> 01:07:37,120 Did you take all the clothes? 769 01:07:37,120 --> 01:07:38,240 Take that, please. 770 01:07:46,680 --> 01:07:48,880 'ROYCE CHASED AWAY THE THIEF WHO BROKE INTO THE HOUSE.' 771 01:07:54,280 --> 01:07:58,360 'I KNOW CHHAYA KARTHIKEYAN.' 772 01:08:45,920 --> 01:08:47,480 - Isn't Reethu home? - Yes. Shall I call her? 773 01:08:47,480 --> 01:08:48,960 No need. Isn't that her room? 774 01:08:53,520 --> 01:08:54,600 Hello? 775 01:08:54,800 --> 01:08:56,400 Hi. You didn't go to work today, doctor? 776 01:08:56,600 --> 01:08:57,720 No. 777 01:08:58,240 --> 01:08:59,400 Where's Reethu? 778 01:08:59,600 --> 01:09:01,640 In her room. She must be painting. 779 01:09:02,560 --> 01:09:04,280 Why does this room have a name? 780 01:09:05,840 --> 01:09:07,160 It's not just this room, 781 01:09:07,240 --> 01:09:09,440 Reethu has named every room here. 782 01:09:10,240 --> 01:09:12,040 She's quite creative when she's in a good mood. 783 01:09:12,120 --> 01:09:13,720 - Shall I call her? - No. 784 01:09:15,040 --> 01:09:17,240 She might have forgotten meeting you guys. 785 01:09:17,400 --> 01:09:19,440 We can't predict how she might react. 786 01:09:34,840 --> 01:09:36,080 I am David Koshy. 787 01:09:36,160 --> 01:09:37,400 Assistant Commissioner, Theni. 788 01:09:37,680 --> 01:09:39,920 I wanted some information from Reethu. 789 01:09:41,120 --> 01:09:43,720 Have you ever seen the man in this photo? 790 01:09:44,640 --> 01:09:46,520 Don't just rant about whatever comes to your mind 791 01:09:46,560 --> 01:09:48,240 Think well and tell us. 792 01:09:49,600 --> 01:09:51,120 No, sir. I don't know him. 793 01:09:53,160 --> 01:09:54,280 Who is he? 794 01:09:54,360 --> 01:09:57,080 He was a notorious criminal around Kambam-Theni area. 795 01:09:57,840 --> 01:09:58,920 He's dead now. 796 01:09:59,360 --> 01:10:00,520 Also, 797 01:10:00,560 --> 01:10:02,640 did your bracelet go missing? 798 01:10:02,840 --> 01:10:03,920 Bracelet? 799 01:10:04,280 --> 01:10:05,440 This one. 800 01:10:08,240 --> 01:10:10,000 But I have my bracelet here. 801 01:10:11,000 --> 01:10:12,440 Why did you ask so? 802 01:10:12,560 --> 01:10:13,800 Oh. Nothing. 803 01:10:15,080 --> 01:10:16,360 The kids are here. 804 01:10:16,520 --> 01:10:18,440 Please wait. I'll be back in a moment. 805 01:10:21,600 --> 01:10:23,400 Is this a daily routine? 806 01:10:23,960 --> 01:10:25,000 Yes. 807 01:10:25,520 --> 01:10:27,040 Reethu lives in her own world. 808 01:10:27,640 --> 01:10:30,280 Only she knows what she sees. 809 01:10:30,600 --> 01:10:32,360 We went through two miscarriages. 810 01:10:32,680 --> 01:10:35,800 She started getting such hallucinations after that. 811 01:10:36,680 --> 01:10:37,720 Doctor... 812 01:10:37,880 --> 01:10:39,600 what's the deal with that bracelet? 813 01:10:39,880 --> 01:10:42,040 The guy you showed us earlier was the one who broke into our house. 814 01:10:42,120 --> 01:10:43,920 But we thought nothing was stolen. 815 01:10:44,200 --> 01:10:46,120 Reethu's bracelet went missing that day. 816 01:10:46,880 --> 01:10:50,080 It was my gift to her for our first wedding anniversary. 817 01:10:50,360 --> 01:10:52,800 When I saw her searching for it and getting panicked, 818 01:10:52,800 --> 01:10:54,440 I bought her a replica. 819 01:10:55,160 --> 01:10:56,360 Now she is fine. 820 01:10:56,600 --> 01:10:58,800 I forgot to ask you something last time. 821 01:10:59,920 --> 01:11:01,280 After the thief left, 822 01:11:01,560 --> 01:11:03,520 you both took the car and left. Where did you go? 823 01:11:03,640 --> 01:11:05,680 We were slightly injured that day. 824 01:11:05,920 --> 01:11:08,000 So, we went to the hospital. 825 01:11:08,760 --> 01:11:09,840 Okay. 826 01:12:30,720 --> 01:12:32,440 Oh, no! You could've called me. 827 01:12:32,800 --> 01:12:33,960 I have a slight headache. 828 01:12:34,000 --> 01:12:35,320 I thought I'd have a cup of coffee. 829 01:12:35,320 --> 01:12:36,920 Let me make it for you. 830 01:12:38,040 --> 01:12:39,120 Rema... 831 01:12:39,360 --> 01:12:40,720 can you please call this person? 832 01:13:05,360 --> 01:13:07,080 Ma'am, is everything okay? 833 01:13:07,080 --> 01:13:08,400 No issues, I hope? 834 01:13:08,440 --> 01:13:09,840 Yes, yes. Everything is okay. 835 01:13:10,160 --> 01:13:11,640 It was a theft attempt. 836 01:13:11,800 --> 01:13:13,880 He fled when he saw Royce. 837 01:13:28,520 --> 01:13:30,200 Did you slip in the bathtub again? 838 01:13:30,440 --> 01:13:31,800 Yes, Royce... 839 01:13:32,600 --> 01:13:34,880 Why do you always fill up the tub, huh? 840 01:13:37,120 --> 01:13:39,320 It's okay. Let me pat your hair dry. 841 01:13:43,200 --> 01:13:44,320 Okay now? 842 01:13:48,600 --> 01:13:49,720 Sir. 843 01:13:50,600 --> 01:13:52,560 I already told you about Reethu's situation. 844 01:13:53,280 --> 01:13:56,280 Why do you want to bother her again for the same thing? 845 01:14:01,960 --> 01:14:03,200 Look, doctor. 846 01:14:04,680 --> 01:14:06,800 We're not intentionally bothering your wife. 847 01:14:06,960 --> 01:14:08,440 It's not just one girl who's missing. 848 01:14:08,680 --> 01:14:10,840 This investigation is about multiple missing girls. 849 01:14:10,880 --> 01:14:14,320 Yet, we don't treat you or your wife harshly 850 01:14:14,360 --> 01:14:16,760 out of consideration for her. 851 01:14:18,000 --> 01:14:19,600 Please, doctor. Please call her. 852 01:14:23,120 --> 01:14:26,760 Here are the other two girls who went missing, like Chhaya Karthikeyan. 853 01:14:27,320 --> 01:14:28,640 Trishika, 854 01:14:29,520 --> 01:14:30,760 Jennifer. 855 01:14:31,560 --> 01:14:33,560 Trishika has been missing since August 19th, 856 01:14:34,200 --> 01:14:36,840 and Jennifer has been missing since September 28th. 857 01:14:37,960 --> 01:14:39,520 Have you met these girls, Reethu? 858 01:14:43,240 --> 01:14:44,360 No. 859 01:14:45,360 --> 01:14:47,720 Don't you remember anything about meeting them? 860 01:14:49,880 --> 01:14:51,160 No. 861 01:14:57,360 --> 01:14:58,960 Please wait outside, Reethu. 862 01:15:06,560 --> 01:15:08,480 When Reethu's condition gets severe, 863 01:15:09,120 --> 01:15:11,280 you take her somewhere for treatment, right? 864 01:15:11,600 --> 01:15:13,080 To Dr Manu Philip, I guess? 865 01:15:13,440 --> 01:15:14,680 Where is that facility? 866 01:15:20,800 --> 01:15:24,000 Some elderly men with memory issues reside in this home. 867 01:15:24,240 --> 01:15:25,960 Along with their treatment, 868 01:15:26,480 --> 01:15:28,000 Father Francis suggested to help with 869 01:15:28,040 --> 01:15:31,680 the treatment of people with psychiatric issues around this area. 870 01:15:32,360 --> 01:15:33,880 I liked the idea. 871 01:15:35,800 --> 01:15:37,600 The Cardinal was quite supportive as well. 872 01:15:38,400 --> 01:15:39,960 That's how this facility was started. 873 01:15:44,640 --> 01:15:46,960 Reethu stays in this room whenever she comes here. 874 01:15:47,560 --> 01:15:49,640 They come here almost every month. 875 01:15:50,920 --> 01:15:53,440 Is there a history of Reethu getting violent while being here? 876 01:15:53,560 --> 01:15:54,720 No. 877 01:15:54,760 --> 01:15:56,840 She'd mostly be under sedation from pills. 878 01:15:57,440 --> 01:16:00,200 And when she is not, she'd be reading or painting. 879 01:16:02,280 --> 01:16:03,840 So, where are her paintings? 880 01:16:04,680 --> 01:16:06,440 Paintings... 881 01:16:06,600 --> 01:16:08,240 Must be somewhere around here. 882 01:16:08,800 --> 01:16:10,400 Or they might've taken them along. 883 01:16:19,840 --> 01:16:21,680 Have you seen any of these girls here? 884 01:16:23,520 --> 01:16:25,760 No. I haven't seen any of them here. 885 01:16:26,120 --> 01:16:27,360 Never? 886 01:16:27,600 --> 01:16:29,200 Apart from seeing them on news, 887 01:16:29,200 --> 01:16:30,680 I have never met them in person. 888 01:16:32,200 --> 01:16:34,080 Is there a chance that Reethu might have met any of them? 889 01:16:34,600 --> 01:16:35,760 I don't know that. 890 01:16:35,800 --> 01:16:38,000 Do you use hypnosis on Reethu, doctor? 891 01:16:38,720 --> 01:16:41,040 Only when the situation is extremely severe. 892 01:16:46,440 --> 01:16:50,160 Do you take Reethu or any other patients out? 893 01:16:54,280 --> 01:16:56,760 I sometimes take them on a stroll. 894 01:16:57,160 --> 01:17:00,440 Just to talk to them and stuff like that. 895 01:17:02,560 --> 01:17:03,640 Shall we leave then? 896 01:17:03,640 --> 01:17:04,840 - Thank you, doctor. - Thank you. 897 01:17:04,880 --> 01:17:06,040 Okay. 898 01:17:33,200 --> 01:17:34,480 What's wrong, ma'am? 899 01:17:34,920 --> 01:17:36,840 I feel somebody is following me, Rema. 900 01:17:39,880 --> 01:17:41,600 No, you're just imagining it. 901 01:18:03,520 --> 01:18:04,680 Why did you want to meet me? 902 01:18:04,720 --> 01:18:08,240 I would like to try a psychological analysis on Reethu. 903 01:18:09,040 --> 01:18:10,840 I mean, an EMDR therapy. 904 01:18:11,480 --> 01:18:14,760 Reethu knows something about the missing girls. 905 01:18:15,720 --> 01:18:17,600 Her health condition is a bit weak. 906 01:18:17,640 --> 01:18:18,720 I know. 907 01:18:18,800 --> 01:18:19,840 But I don't have a choice. 908 01:18:19,880 --> 01:18:21,880 Moreover no dead bodies, 909 01:18:21,960 --> 01:18:24,000 no clues, no ransom calls. 910 01:18:24,120 --> 01:18:26,720 The police are completely confused about what to do. 911 01:18:26,880 --> 01:18:30,400 Anything that could save those girls would be of great help. 912 01:18:32,200 --> 01:18:34,160 Trust me. I'm on your side. 913 01:18:35,680 --> 01:18:37,520 Please be careful about one particular thing. 914 01:18:38,240 --> 01:18:40,360 Please don't tell her that we have no kids. 915 01:18:42,160 --> 01:18:45,000 It's that belief that keeps her alive. 916 01:18:53,760 --> 01:18:55,000 So, let's start? 917 01:18:55,520 --> 01:18:57,120 What are we gonna do? 918 01:18:57,360 --> 01:19:00,320 Eye movement desensitization and reprocessing therapy. 919 01:19:02,240 --> 01:19:03,480 Don't get nervous, Reethu. 920 01:19:03,760 --> 01:19:07,960 It's a method to bring out memories stuck in your subconscious mind. 921 01:19:08,720 --> 01:19:10,800 Why don't you just hypnotize me then? 922 01:19:10,880 --> 01:19:13,640 If I do so, all I'll get is your constructed memories. 923 01:19:22,440 --> 01:19:24,200 Can you please take your spectacles off? 924 01:19:30,960 --> 01:19:34,040 Think about something that makes you happy. 925 01:19:34,440 --> 01:19:37,400 Keep looking at this moving light until your mind calms down. 926 01:19:39,800 --> 01:19:41,680 I will ask you some questions in between. 927 01:19:41,920 --> 01:19:43,240 Just answer them. 928 01:19:43,240 --> 01:19:44,280 Simple. 929 01:20:08,280 --> 01:20:10,600 What do you feel when you hear the name Chhaya Karthikeyan? 930 01:20:28,840 --> 01:20:29,960 Trishika? 931 01:20:41,240 --> 01:20:42,440 Jennifer? 932 01:21:05,560 --> 01:21:07,680 I think she is in a mind palace. 933 01:21:08,720 --> 01:21:11,080 Do you know the pond she mentioned about? 934 01:21:11,720 --> 01:21:13,800 I'm not aware of such a pond. 935 01:21:14,200 --> 01:21:17,120 It could be a pond from her childhood. 936 01:21:17,320 --> 01:21:20,320 We need to take Reethu to the places from where the girls went absconding. 937 01:21:20,760 --> 01:21:23,200 Let's see if she recollects anything from those places. 938 01:21:24,000 --> 01:21:25,360 She knows something. 939 01:21:25,640 --> 01:21:27,320 When I ask about each of those girls, 940 01:21:27,360 --> 01:21:29,080 Reethu gets quite perturbed. 941 01:21:29,240 --> 01:21:30,560 And that's not natural. 942 01:21:31,600 --> 01:21:33,280 Alright. Let's do that. 943 01:21:43,840 --> 01:21:45,880 CCTV footage shows Trishika leaving from here. 944 01:21:46,280 --> 01:21:48,120 But nobody knows where she went after that. 945 01:21:50,720 --> 01:21:52,240 Have you been to this place, Reethu? 946 01:21:53,160 --> 01:21:54,400 No. 947 01:21:57,160 --> 01:21:59,760 Jennifer was last spotted here. 948 01:22:11,280 --> 01:22:13,200 I am Meera Yashodhara, the criminologist. 949 01:22:13,520 --> 01:22:14,760 Madam? 950 01:22:15,360 --> 01:22:16,720 Do you know them? 951 01:22:18,880 --> 01:22:20,160 Yes, madam. 952 01:22:20,320 --> 01:22:23,160 They said some resort folks buy their paintings. 953 01:22:23,960 --> 01:22:25,200 Which resort is that? 954 01:22:25,440 --> 01:22:27,400 Who comes and buys the paintings? 955 01:22:27,720 --> 01:22:29,080 Madam, actually... 956 01:22:29,120 --> 01:22:31,120 it's not the resort folks who buy her paintings. 957 01:22:31,680 --> 01:22:33,760 It's a doctor who buys her paintings. 958 01:22:35,920 --> 01:22:40,120 He pays me around 1000 rupees per painting. 959 01:22:40,320 --> 01:22:41,600 Is something wrong, madam? 960 01:22:45,000 --> 01:22:46,200 Reethu. 961 01:22:48,000 --> 01:22:49,560 Where could Dr Royce be, now? 962 01:23:06,280 --> 01:23:07,320 Hi. 963 01:23:07,480 --> 01:23:08,600 Hello, doctor. 964 01:23:13,240 --> 01:23:15,360 What's your deal with the art gallery guy? 965 01:23:15,960 --> 01:23:18,800 He pays 3000 rupees for Reethu's paintings. 966 01:23:19,440 --> 01:23:21,200 I pay him 4000 rupees in advance. 967 01:23:21,840 --> 01:23:23,280 A deal of 1000 rupees. 968 01:23:23,320 --> 01:23:25,400 Can I see Reethu's paintings? 969 01:23:47,560 --> 01:23:49,360 Is this your own property? 970 01:23:50,920 --> 01:23:54,360 My grandfather, Madathani Puthenparambil Devassia, 971 01:23:54,920 --> 01:23:56,560 bequeathed this property to me. 972 01:23:57,000 --> 01:24:00,240 A child's hero is often their father. 973 01:24:01,160 --> 01:24:02,600 But for me, it was my grandfather. 974 01:24:06,600 --> 01:24:08,160 Do you stay here at night? 975 01:24:09,320 --> 01:24:10,400 No. 976 01:24:10,880 --> 01:24:12,760 You know Reethu's situation, don't you? 977 01:24:15,400 --> 01:24:16,400 Can I get you a drink? 978 01:24:16,440 --> 01:24:18,280 No, thanks. I have to drive back. 979 01:24:18,480 --> 01:24:19,520 Yeah. 980 01:24:33,120 --> 01:24:35,080 Isn't this the bougainvillea from Reethu's paintings? 981 01:24:35,080 --> 01:24:36,240 Could be. 982 01:24:36,960 --> 01:24:38,960 She's got this fixation with Bougainvillea. 983 01:24:39,880 --> 01:24:42,760 During the early days of our marriage, we used to come here often. 984 01:24:43,040 --> 01:24:44,840 Now it's all reduced to paintings only. 985 01:24:48,560 --> 01:24:49,880 What's that noise? 986 01:24:54,760 --> 01:24:56,200 Do you have pigs here? 987 01:24:59,720 --> 01:25:00,840 Not just pigs, 988 01:25:00,840 --> 01:25:02,960 we have got goats, chicken, and all of them. 989 01:25:08,720 --> 01:25:10,400 Alright then. I'll see you. 990 01:26:37,240 --> 01:26:41,040 'I HANDED OVER THE BATMAN LOGO, THE RABBIT QUOTE, AND THE SUNFLOWER PAINTING TO MEERA.' 991 01:26:46,160 --> 01:26:50,120 'DECEMBER 6 - MEERA CAME OVER. SHE'LL COME TOMORROW TO TAKE ME TO THE FARMHOUSE.' 992 01:26:53,520 --> 01:26:56,560 'MEERA SAID THAT WE DON'T HAVE ANY KIDS.' 993 01:28:05,120 --> 01:28:08,720 'I HANDED OVER THE BATMAN LOGO, THE RABBIT QUOTE, AND THE SUNFLOWER PAINTING TO MEERA.' 994 01:28:09,880 --> 01:28:13,840 'DECEMBER 6 - MEERA CAME OVER. SHE'LL COME TOMORROW TO TAKE ME TO THE FARMHOUSE.' 995 01:29:11,640 --> 01:29:14,840 The number you are calling is out of network-- 996 01:29:16,480 --> 01:29:19,080 The number you are calling is out of network-- 997 01:29:32,640 --> 01:29:33,880 Royce... 998 01:29:34,160 --> 01:29:35,240 why are you here? 999 01:29:36,120 --> 01:29:37,320 Just like that. 1000 01:29:38,840 --> 01:29:40,360 What are you looking for, Royce? 1001 01:29:40,720 --> 01:29:41,880 Nothing. 1002 01:29:42,720 --> 01:29:45,720 Once the kids grow up, shouldn't we move them to separate rooms? 1003 01:29:45,760 --> 01:29:46,640 Yeah. 1004 01:29:58,960 --> 01:30:01,840 A few things are missing from our house, Reethu. 1005 01:30:02,920 --> 01:30:04,120 Really? 1006 01:30:04,880 --> 01:30:06,240 Missing?! 1007 01:30:07,200 --> 01:30:08,400 What's gone missing? 1008 01:30:08,480 --> 01:30:09,720 Yeah. 1009 01:30:11,480 --> 01:30:13,840 The drawings you left in the kid's room- 1010 01:30:14,640 --> 01:30:16,400 the white rabbit 1011 01:30:17,280 --> 01:30:18,840 and the Batman logo- 1012 01:30:19,480 --> 01:30:20,760 are missing. 1013 01:30:23,040 --> 01:30:25,880 Meera took both of them. 1014 01:30:25,960 --> 01:30:27,000 Aha! 1015 01:30:27,640 --> 01:30:28,960 Why does she need them? 1016 01:30:31,080 --> 01:30:32,680 Ah! Whatever! 1017 01:30:34,200 --> 01:30:35,440 Go and take a quick shower. 1018 01:30:35,800 --> 01:30:37,080 Then let's have food. 1019 01:30:37,440 --> 01:30:38,440 Okay? 1020 01:30:38,680 --> 01:30:39,840 Come. 1021 01:30:58,880 --> 01:31:00,360 - Good morning, doctor. - Good morning. 1022 01:31:01,960 --> 01:31:03,560 Suresh, check the CCTV visuals. 1023 01:31:03,600 --> 01:31:04,600 Sir. 1024 01:31:05,520 --> 01:31:06,840 Good morning, Reethu. 1025 01:31:06,920 --> 01:31:09,120 I'm David Koshy, the assistant commissioner of Theni. 1026 01:31:09,560 --> 01:31:10,840 I know. 1027 01:31:18,440 --> 01:31:20,040 When was the last time you saw Meera? 1028 01:31:20,080 --> 01:31:21,320 I think it was the last day. 1029 01:31:27,440 --> 01:31:28,440 When was that? 1030 01:31:28,720 --> 01:31:29,920 In the afternoon. 1031 01:31:31,320 --> 01:31:32,680 In... the evening. 1032 01:31:38,360 --> 01:31:39,960 Do you remember what Meera said to you? 1033 01:31:43,240 --> 01:31:45,120 No, I can't remember. 1034 01:31:47,640 --> 01:31:50,200 Reethu said she tried calling Meera but couldn't get through. 1035 01:31:51,760 --> 01:31:52,960 What's the matter, sir? 1036 01:31:56,360 --> 01:31:57,680 Meera is missing. 1037 01:31:58,480 --> 01:32:00,120 According to Meera's father, 1038 01:32:00,360 --> 01:32:02,280 they heard a car's honking last evening, 1039 01:32:02,640 --> 01:32:04,840 and Meera went outside right then. 1040 01:32:05,080 --> 01:32:07,800 Nobody has seen her after that. 1041 01:32:09,080 --> 01:32:10,080 Sir. 1042 01:32:12,840 --> 01:32:13,920 Yes, Suresh? 1043 01:32:40,000 --> 01:32:42,040 Are you sure Meera didn't tell you anything? 1044 01:32:44,800 --> 01:32:46,280 I don't remember, sir. 1045 01:32:49,080 --> 01:32:51,120 What was in Meera's hands when she left from here? 1046 01:32:52,480 --> 01:32:54,480 I guess it's one of my paintings. 1047 01:32:57,280 --> 01:32:59,520 So you came home after Meera left, doctor? 1048 01:33:00,040 --> 01:33:01,040 Yes, sir. 1049 01:33:03,920 --> 01:33:05,680 Where did you both go at night? 1050 01:33:06,040 --> 01:33:07,680 We went out for dinner. 1051 01:33:07,960 --> 01:33:08,960 Where? 1052 01:33:09,560 --> 01:33:11,120 Open Kitchen restaurant in Kuttikkanam. 1053 01:33:13,320 --> 01:33:15,000 Did you copy all of these footage, Suresh? 1054 01:33:15,000 --> 01:33:16,040 Sir. 1055 01:33:17,960 --> 01:33:19,000 Come. 1056 01:33:19,000 --> 01:33:20,640 - Okay, doctor. Will call you. - Okay. 1057 01:33:40,480 --> 01:33:42,040 Why hasn't Rema come yet? 1058 01:33:42,880 --> 01:33:44,640 I took a day-off because 1059 01:33:44,680 --> 01:33:47,000 someone is supposed to come by to collect the black pepper. 1060 01:33:47,040 --> 01:33:49,120 Rema will be here soon. You can go, Royce. 1061 01:33:49,280 --> 01:33:50,640 I can manage here alone. 1062 01:33:50,680 --> 01:33:51,680 Hey, no. 1063 01:33:52,000 --> 01:33:53,920 Hey, I am alright. You can go without any worry. 1064 01:33:54,080 --> 01:33:55,280 She will be here soon. 1065 01:33:55,480 --> 01:33:57,320 It's alright. I'll wait till she comes. 1066 01:33:59,640 --> 01:34:01,000 I think she's here. 1067 01:35:51,600 --> 01:35:52,720 Bella... 1068 01:35:52,800 --> 01:35:53,800 Stay. 1069 01:36:03,760 --> 01:36:04,760 Good. 1070 01:36:36,880 --> 01:36:38,080 Come inside, girl. 1071 01:36:43,400 --> 01:36:45,400 Who did you ask before entering this place? 1072 01:36:47,000 --> 01:36:48,640 Kick him out and lock the gates. 1073 01:36:54,920 --> 01:36:56,680 S... son... 1074 01:37:19,640 --> 01:37:20,880 Who's that? 1075 01:37:35,920 --> 01:37:37,640 - Does it hurt? - Yeah. 1076 01:37:37,760 --> 01:37:39,080 It will be fine. 1077 01:37:50,360 --> 01:37:53,240 I warned you not to come over here, didn't I? 1078 01:37:53,240 --> 01:37:54,720 Get up, you! Come! 1079 01:37:55,920 --> 01:37:57,960 I've told you several times, but you don't get it! 1080 01:38:06,400 --> 01:38:08,000 Is your wound better now? 1081 01:38:08,040 --> 01:38:09,040 Yeah. 1082 01:38:10,600 --> 01:38:12,560 All of this is yours. 1083 01:38:14,920 --> 01:38:17,360 Just don't be like your father. 1084 01:38:49,760 --> 01:38:52,000 Please let me go! 1085 01:38:52,000 --> 01:38:53,240 Why are you crying? 1086 01:38:53,280 --> 01:38:54,360 I said let go of me! 1087 01:38:54,880 --> 01:38:55,920 Please, no! 1088 01:38:55,960 --> 01:38:58,160 - Come here! - No! No! 1089 01:39:10,840 --> 01:39:11,880 Please, no! 1090 01:39:32,080 --> 01:39:33,240 Let go of me! 1091 01:39:36,640 --> 01:39:38,000 Come here, you! 1092 01:39:54,760 --> 01:39:56,160 Just take her away from here! 1093 01:40:26,840 --> 01:40:28,040 Hey! 1094 01:40:28,160 --> 01:40:29,800 Go to the junction and collect the rent. 1095 01:42:33,240 --> 01:42:34,880 What happened? What's wrong? 1096 01:42:44,400 --> 01:42:46,440 Wasn't it yesterday evening that Meera came here? 1097 01:42:46,520 --> 01:42:47,520 I don't know. 1098 01:42:47,600 --> 01:42:49,360 I left home early yesterday evening. 1099 01:42:49,400 --> 01:42:50,560 Really? 1100 01:42:50,800 --> 01:42:52,440 Biju came to pick me up early, 1101 01:42:52,720 --> 01:42:55,600 so I asked sir to come back early from the farmhouse. 1102 01:43:02,120 --> 01:43:03,640 Try to remember, ma'am. 1103 01:43:04,480 --> 01:43:07,560 When sir came and I asked if I can leave, you gave me permission. 1104 01:43:08,600 --> 01:43:11,840 Whenever I try to remember, it feels like I'm drowning deeper. 1105 01:43:14,600 --> 01:43:16,840 You record your daily activities on the phone, right? 1106 01:43:16,840 --> 01:43:18,600 I can't find any of my voice recordings. 1107 01:43:18,640 --> 01:43:20,440 The photos I click are also missing. 1108 01:43:23,720 --> 01:43:25,080 Don't be so upset. 1109 01:43:25,920 --> 01:43:28,040 If you want to know what's happening here, 1110 01:43:28,400 --> 01:43:30,920 just check the CCTV footage. 1111 01:43:35,360 --> 01:43:36,600 How can we check it? 1112 01:43:37,160 --> 01:43:39,440 Do you remember the girl who came to install it here? 1113 01:43:40,200 --> 01:43:41,880 Her name was... Mala Kurian. 1114 01:43:42,320 --> 01:43:43,400 Not Mala Kurian, 1115 01:43:43,920 --> 01:43:45,040 It's Amala Kurian! 1116 01:44:09,160 --> 01:44:12,560 I wrote down everything Meera told me and kept the notes under the mattress. 1117 01:44:24,160 --> 01:44:25,800 It was here in the morning, I saw it. 1118 01:44:35,800 --> 01:44:37,400 When did Royce come back yesterday? 1119 01:44:37,520 --> 01:44:39,360 Meera ma'am came here after we left, 1120 01:44:39,400 --> 01:44:41,120 so sir probably came after her. 1121 01:45:52,920 --> 01:45:54,480 Where is Royce now? 1122 01:45:55,000 --> 01:45:57,960 Sir took the truck and left, so he must be at the farmhouse. 1123 01:45:58,240 --> 01:45:59,840 Ask Biju to come here. 1124 01:46:14,760 --> 01:46:16,200 Stop the car, Biju. 1125 01:46:16,360 --> 01:46:17,440 What happened? 1126 01:46:17,480 --> 01:46:18,560 Reverse the car. 1127 01:46:24,360 --> 01:46:25,720 That is Meera's house. 1128 01:46:34,680 --> 01:46:36,120 Let me go and check. 1129 01:47:18,720 --> 01:47:19,800 Ma'am... 1130 01:47:20,000 --> 01:47:21,320 Meera madam's dad said that 1131 01:47:21,360 --> 01:47:23,800 she heard a car honking and went to check it. 1132 01:48:03,000 --> 01:48:04,200 Royce? 1133 01:48:11,040 --> 01:48:12,440 Royce? 1134 01:48:22,840 --> 01:48:25,440 - Royce! - What happened? 1135 01:48:25,600 --> 01:48:28,480 Meera is nowhere! They say she's missing. 1136 01:48:30,360 --> 01:48:31,680 Where could she go? 1137 01:48:34,080 --> 01:48:35,800 You both go sit inside. 1138 01:48:38,760 --> 01:48:39,880 Sit. 1139 01:48:39,920 --> 01:48:41,400 Come inside. 1140 01:48:44,120 --> 01:48:45,280 Be seated. 1141 01:48:45,440 --> 01:48:47,560 I'll meet Biju and be right back. 1142 01:50:57,960 --> 01:50:59,320 Rema, go! 1143 01:50:59,960 --> 01:51:01,600 Escape! 1144 01:51:20,560 --> 01:51:22,120 Do you recognise me? 1145 01:51:22,920 --> 01:51:24,080 Royce... 1146 01:51:26,640 --> 01:51:27,880 Your Royce. 1147 01:51:28,720 --> 01:51:29,880 Let's... 1148 01:51:30,000 --> 01:51:31,160 go sit inside. 1149 01:51:31,280 --> 01:51:32,920 It's too chilly outside. 1150 01:51:52,560 --> 01:51:53,800 Sit. 1151 01:51:56,840 --> 01:51:58,040 You okay? 1152 01:52:01,200 --> 01:52:02,360 Lie down. 1153 01:52:15,920 --> 01:52:17,600 Say prayers and go to sleep. 1154 01:54:21,080 --> 01:54:23,480 I hope she's doing activities such as stitching, 1155 01:54:23,520 --> 01:54:26,120 music, chess or similar things to enhance her brain activity. 1156 01:54:26,440 --> 01:54:28,760 She's only showing interest in painting. 1157 01:54:28,760 --> 01:54:30,520 If that's what she likes, let her do it. 1158 01:54:30,520 --> 01:54:32,040 It's also a right-brain activity. 1159 01:54:32,200 --> 01:54:35,040 Just ensure that there are no more drowning accidents 1160 01:54:35,520 --> 01:54:38,240 as the shock and trauma could impact her memory. 1161 01:55:06,640 --> 01:55:08,480 Damn her painting! 1162 01:55:09,520 --> 01:55:11,640 Why do you keep remembering that room? 1163 01:55:22,840 --> 01:55:24,280 Did you slip in the tub again? 1164 01:56:10,520 --> 01:56:12,440 Hi, I am Trishika. 1165 01:56:12,560 --> 01:56:15,240 Could you please drop me at the next bus stop? 1166 01:56:45,680 --> 01:56:47,560 Looks like that girl is all alone on the road. 1167 01:56:52,760 --> 01:56:54,200 You want us to drop you somewhere? 1168 01:56:54,560 --> 01:56:56,000 We're headed that way. 1169 01:57:56,080 --> 01:57:57,880 Why are you here at this odd hour, Reethu? 1170 01:57:57,880 --> 01:57:59,200 Come, Meera. 1171 02:02:05,560 --> 02:02:06,560 Bella! 1172 02:02:06,760 --> 02:02:07,800 Bella, no! 1173 02:02:08,320 --> 02:02:09,360 Stay! 1174 02:03:03,600 --> 02:03:05,680 I thought I wouldn't let you see any of this. 1175 02:03:06,680 --> 02:03:08,360 Anyway, you'll forget all of it tomorrow. 1176 02:03:10,120 --> 02:03:11,160 Sit there. 1177 02:03:16,680 --> 02:03:18,560 But it's fun to know that 1178 02:03:18,880 --> 02:03:22,080 you'll never really recover from the trauma of seeing all this. 1179 02:03:34,040 --> 02:03:35,760 Take it and inject it into yourself. 1180 02:03:40,600 --> 02:03:42,840 Just do what I said, Reethu! 1181 02:03:49,280 --> 02:03:50,600 Take it, you scum! 1182 02:03:56,040 --> 02:03:57,040 Inject it into yourself. 1183 02:04:01,280 --> 02:04:02,280 Come on! 1184 02:04:04,520 --> 02:04:06,400 I said do it! 1185 02:04:35,120 --> 02:04:36,840 Reethu... run! 1186 02:04:37,120 --> 02:04:38,320 Call the police! 1187 02:04:43,400 --> 02:04:44,480 Number? 1188 02:04:44,520 --> 02:04:45,880 Dial 100. 1189 02:06:43,120 --> 02:06:44,120 Reethu... 1190 02:06:46,800 --> 02:06:48,240 What are you doing? 1191 02:07:09,680 --> 02:07:10,920 Reethu, shoot him! 1192 02:07:16,440 --> 02:07:17,480 She is insane! 1193 02:07:17,840 --> 02:07:18,840 She's a psycho! 1194 02:07:18,960 --> 02:07:19,960 She... 1195 02:07:20,680 --> 02:07:22,680 she came to kill me and our kids. 1196 02:07:28,600 --> 02:07:30,080 What I said is true, Reethu. 1197 02:07:30,360 --> 02:07:31,600 You don't have any kids. 1198 02:07:42,240 --> 02:07:46,000 Have you ever seen a kids' room this organised and tidy anywhere? 1199 02:07:55,200 --> 02:07:58,240 MEERA SAID THAT WE DON'T HAVE ANY KIDS.โ€™ 1200 02:08:13,920 --> 02:08:14,920 Reethu! 1201 02:08:22,080 --> 02:08:23,640 I don't have any kids, Royce! 1202 02:08:51,760 --> 02:08:53,280 This is all it takes, ma'am. 1203 02:09:39,720 --> 02:09:41,520 When I visited Royce's farmhouse 1204 02:09:41,720 --> 02:09:43,440 and looked around, 1205 02:09:43,720 --> 02:09:45,720 I had some suspicions. 1206 02:09:46,560 --> 02:09:48,800 I sensed that between the rooms, 1207 02:09:48,840 --> 02:09:51,600 the bougainvillea outside the window, 1208 02:09:51,600 --> 02:09:54,040 Reethu's paintings, and the missing girls, 1209 02:09:54,080 --> 02:09:55,840 there was some strange connection. 1210 02:09:58,240 --> 02:10:01,680 There was also something strange about Royce's behaviour. 1211 02:10:02,240 --> 02:10:06,080 I was just about to call you to suggest searching the farmhouse 1212 02:10:06,280 --> 02:10:08,720 when I heard the car honking and went outside. 1213 02:10:08,960 --> 02:10:10,000 What happened, dear? 1214 02:10:12,200 --> 02:10:14,200 I didn't expect Reethu there at that hour. 1215 02:10:14,520 --> 02:10:15,520 I'll be right back. 1216 02:10:16,960 --> 02:10:19,360 Reethu is the one who solved this case. 1217 02:10:20,720 --> 02:10:21,720 Sorry, Meera. 1218 02:10:22,800 --> 02:10:24,320 We were really incompetent. 1219 02:10:25,520 --> 02:10:26,560 Sorry again. 1220 02:10:26,600 --> 02:10:29,120 I never once doubted Royce. 1221 02:10:30,840 --> 02:10:33,360 We were focusing on your memory and hallucinations. 1222 02:10:33,400 --> 02:10:35,960 And we kept thinking he was trying to save you. 1223 02:10:37,600 --> 02:10:39,360 He was too convincing as a doctor... 1224 02:10:41,160 --> 02:10:42,160 and as a... 1225 02:10:43,120 --> 02:10:44,120 husband. 1226 02:10:49,400 --> 02:10:53,160 Perhaps that accident happened when Reethu tried to escape from him. 1227 02:10:53,400 --> 02:10:55,960 Or perhaps, that accident might have happened for real. 1228 02:10:57,120 --> 02:10:58,840 We have recovered the accessories 1229 02:10:58,920 --> 02:11:00,960 of the 13 victims he kept as trophies. 1230 02:11:01,440 --> 02:11:03,320 Among the 13 girls he abducted, 1231 02:11:03,560 --> 02:11:06,400 Reethu is the sole survivor whom he didn't kill. 1232 02:11:08,840 --> 02:11:10,400 That might be because 1233 02:11:10,960 --> 02:11:13,040 he saw your memory loss as an advantage for himself. 1234 02:11:13,760 --> 02:11:16,240 You were the bait for all the abductions. 1235 02:11:16,560 --> 02:11:18,400 You were the bait he used to trap his victims. 1236 02:11:18,440 --> 02:11:20,760 He figured that if he dunked you in the bathtub, 1237 02:11:20,800 --> 02:11:22,320 you'd never get your memory back. 1238 02:11:23,600 --> 02:11:26,880 You must have spent a lot of time at his farmhouse. 1239 02:11:27,080 --> 02:11:29,800 That's probably why you could only draw bougainvillea. 1240 02:11:30,280 --> 02:11:32,920 Royce manifested a fake world around you 1241 02:11:33,160 --> 02:11:34,880 with everyone involved. 1242 02:11:35,480 --> 02:11:36,800 Rema, Biju, 1243 02:11:37,360 --> 02:11:40,640 Dr Manu Philip, and everyone else believed his lies 1244 02:11:41,200 --> 02:11:42,560 and parroted his words. 1245 02:11:44,680 --> 02:11:46,440 In reality, your name isn't Reethu. 1246 02:11:48,560 --> 02:11:49,560 You are Esther. 1247 02:11:50,320 --> 02:11:51,320 Esther Emmanuel. 1248 02:12:23,440 --> 02:12:24,520 Okay, Suresh. See you. 1249 02:12:24,560 --> 02:12:25,520 Thank you, sir. 1250 02:12:25,560 --> 02:12:26,560 Thank you. 1251 02:12:36,480 --> 02:12:38,640 Royce was never a usual suspect. 1252 02:12:39,040 --> 02:12:41,560 The greatest trick the devil ever pulled was 1253 02:12:41,600 --> 02:12:46,000 convincing the world he didn't exist. 1254 02:12:51,680 --> 02:12:53,040 This is the person I mentioned. 1255 02:12:54,640 --> 02:12:55,640 Oh. 1256 02:13:17,160 --> 02:13:18,320 Hello, 1257 02:13:18,360 --> 02:13:19,680 Esther Emmanuel. 1258 02:13:20,160 --> 02:13:21,760 Hello b***ard! 1259 02:13:24,040 --> 02:13:26,280 I pray your memory withers! 1260 02:13:28,440 --> 02:13:30,200 Say your prayers and go to bed. 88826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.