Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
YTS.MX
3
00:06:07,080 --> 00:06:09,200
Ryan, you woke up late today again!
4
00:06:09,280 --> 00:06:11,920
If you don't wake up on time tomorrow,
you'll be in trouble!
5
00:06:11,960 --> 00:06:14,440
Nah, Mama.
I woke up only five minutes late today.
6
00:06:14,560 --> 00:06:15,800
It was Emma who made us late.
7
00:06:15,840 --> 00:06:17,800
Ryan, I'm gonna smack you!
8
00:06:17,880 --> 00:06:19,360
Don't blame me, okay?
9
00:06:19,360 --> 00:06:21,600
Emma, we're gonna miss the bus, dear!
10
00:06:21,680 --> 00:06:22,960
Aren't you a good girl?
11
00:06:23,000 --> 00:06:25,120
Even Papa isn't here to drop you
if you miss the bus.
12
00:06:25,160 --> 00:06:27,920
Oh no! I forgot to say
'good morning' to Papa!
13
00:06:27,960 --> 00:06:30,120
It's okay. We'll call him tonight
and say 'good night.'
14
00:06:30,160 --> 00:06:31,200
Come on, honey!
15
00:06:37,120 --> 00:06:38,680
Bye. Bye.
16
00:06:38,760 --> 00:06:40,320
- Bye, Mommy.
- Bye.
17
00:07:23,000 --> 00:07:25,080
Ryan, I'm gonna smack you!
18
00:07:25,080 --> 00:07:27,040
Don't blame me, okay?
19
00:07:29,480 --> 00:07:33,560
Oh no! I forgot to say
'good morning' to Papa!
20
00:07:37,840 --> 00:07:39,160
Rema!
21
00:07:40,400 --> 00:07:41,680
Rema!
22
00:07:42,400 --> 00:07:43,640
Yes, ma'am?
23
00:07:44,040 --> 00:07:46,240
Where are the kids?
Have they left for school?
24
00:07:46,280 --> 00:07:47,800
Yeah, they did.
25
00:07:47,880 --> 00:07:48,960
Give it to me.
26
00:08:06,960 --> 00:08:08,760
Who sent them off? You or me?
27
00:08:08,800 --> 00:08:10,000
It was you.
28
00:08:10,000 --> 00:08:11,440
They left ten minutes ago.
29
00:08:11,440 --> 00:08:12,480
I see!
30
00:08:13,160 --> 00:08:15,680
Freshen up and come.
Gotta eat breakfast, right?
31
00:08:40,600 --> 00:08:44,080
"ROOTS - REETHU, THIS IS ABOUT YOUR ORIGINS.
READ IT AND KEEP IT BACK."
32
00:08:46,560 --> 00:08:50,360
DR ROYCE THOMAS
NONE"
33
00:08:53,080 --> 00:08:56,520
"YOUR MEMORY ISSUES ARE FROM
'RETROGRADE AMNESIA' DUE TO OUR CAR ACCIDENT."
34
00:12:31,520 --> 00:12:33,760
Every day,
when I leave for the hospital,
35
00:12:34,080 --> 00:12:36,320
she watches me from the gate.
36
00:12:37,440 --> 00:12:41,680
If she doesn't recognise me when I return,
37
00:12:42,560 --> 00:12:44,280
we'll know she has lost her memory.
38
00:12:46,600 --> 00:12:49,400
And then it takes her a couple of days
to get back to normal.
39
00:12:51,160 --> 00:12:52,480
Everything will be alright, sir.
40
00:12:52,600 --> 00:12:54,000
I wish so.
41
00:12:54,160 --> 00:12:56,160
We were just recovering from
my parents' death,
42
00:12:56,200 --> 00:12:58,040
and then this accident happened,
43
00:12:58,560 --> 00:13:00,840
leading to Reethu's present condition.
44
00:13:01,400 --> 00:13:02,760
Don't let it get you down, sir.
45
00:13:03,120 --> 00:13:04,800
They say 'hope for the best,' right?
46
00:13:05,480 --> 00:13:07,000
How long have you been here?
47
00:13:07,960 --> 00:13:09,840
It's been 3-4 years now.
48
00:13:10,160 --> 00:13:12,080
Is this your first posting, doctor?
49
00:13:12,120 --> 00:13:14,600
Nope. I was at
Kottayam St. Mary's Hospital earlier.
50
00:13:14,920 --> 00:13:17,000
Compared to that place,
it's a bit too boring here.
51
00:13:18,720 --> 00:13:21,880
Well, if you're free tomorrow,
shall we meet at Kottayam IMA?
52
00:13:21,960 --> 00:13:25,680
Sorry, no. Sunday is the only day
I get to visit our farmhouse.
53
00:13:25,720 --> 00:13:27,640
Gotta fetch
some fruits and vegetables from there.
54
00:13:27,680 --> 00:13:29,600
Since they're pesticide-free,
they spoil quickly.
55
00:13:29,680 --> 00:13:31,520
So, you and ma'am go there in the morning?
56
00:13:31,520 --> 00:13:34,200
No, Reethu usually doesn't come with me.
I go by myself.
57
00:13:34,240 --> 00:13:36,240
By the time she returns home
after the second Holy Mass,
58
00:13:36,280 --> 00:13:37,520
our maid will be there.
59
00:13:37,680 --> 00:13:38,960
I usually leave shortly after.
60
00:13:40,200 --> 00:13:42,080
That's my resort...
61
00:13:42,320 --> 00:13:44,000
and my only weekend relief.
62
00:13:49,840 --> 00:13:51,360
I don't want an injection!
63
00:13:51,360 --> 00:13:53,200
Oh-no! Who's crying?
64
00:13:53,200 --> 00:13:54,760
She's not letting me give her an injection.
65
00:13:54,760 --> 00:13:55,920
- What happened, dear?
- No.
66
00:13:57,080 --> 00:13:58,880
Don't want an injection?
Okay.
67
00:13:59,040 --> 00:14:00,240
Give it to me.
68
00:14:00,680 --> 00:14:02,160
Let's keep all this aside.
69
00:14:02,320 --> 00:14:03,520
Please move, nurse.
70
00:14:03,600 --> 00:14:04,800
Here you go!
71
00:14:06,440 --> 00:14:08,400
- What's your name, honey?
- Alankrita.
72
00:14:08,400 --> 00:14:09,600
Alankrita?
73
00:14:09,760 --> 00:14:11,240
Such a dashing name!
74
00:14:11,960 --> 00:14:15,280
Can I check if you have a fever?
75
00:14:16,440 --> 00:14:17,760
Please breathe in.
76
00:14:19,600 --> 00:14:20,800
Once again.
77
00:14:21,680 --> 00:14:23,200
Okay.
78
00:14:24,160 --> 00:14:25,440
You don't have a fever.
79
00:14:25,440 --> 00:14:27,440
And yet you were trying to
give her an injection?
80
00:14:29,080 --> 00:14:30,360
Let's do this.
81
00:14:30,800 --> 00:14:34,600
See that tiger?
Shall we make it bite the nurse?
82
00:14:34,920 --> 00:14:36,320
Come on. Take the tiger along.
83
00:14:37,520 --> 00:14:40,120
- But I'm innocent! I didn't do anything!
- No, you're not innocent!
84
00:14:42,400 --> 00:14:44,680
Or better,
shall we get the mama cow to bite her?
85
00:14:44,760 --> 00:14:46,280
Get the mama cow.
86
00:14:50,360 --> 00:14:51,640
Don't want either?
87
00:14:52,120 --> 00:14:54,400
Okay. Done. That's all!
88
00:14:55,200 --> 00:14:56,520
Give me a hi-five.
89
00:14:56,720 --> 00:14:57,960
That's more like it!
90
00:15:00,920 --> 00:15:03,800
- Do we have many outpatients today?
- No, sir. Only 5-6 patients.
91
00:15:04,560 --> 00:15:05,640
Six...
92
00:15:06,560 --> 00:15:08,880
Hopefully, I'll be able to leave
by 2 PM, I guess?
93
00:15:10,240 --> 00:15:11,880
How is madam doing, doctor?
94
00:15:13,000 --> 00:15:14,720
Can't really say she's doing okay.
95
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
But she's happy when I'm around.
96
00:15:17,280 --> 00:15:18,440
Sometimes I think about
97
00:15:18,480 --> 00:15:20,800
quitting this job
so I can always be with her.
98
00:15:24,000 --> 00:15:25,920
Shall I call the patients in then?
99
00:15:36,760 --> 00:15:40,080
Are you sure she had no memory issues
before the accident?
100
00:15:40,120 --> 00:15:41,880
Yes. I am sure.
101
00:15:42,240 --> 00:15:43,760
But why do you ask so?
102
00:15:44,000 --> 00:15:46,400
Reethu is showing symptoms of amnesia.
103
00:15:46,440 --> 00:15:47,440
She's showing symptoms of
104
00:15:47,480 --> 00:15:49,960
both 'Retrograde' and
'Anterograde' amnesia.
105
00:15:50,160 --> 00:15:52,280
I can't say there's nothing to worry about.
106
00:15:52,440 --> 00:15:53,720
Not just that.
107
00:15:53,880 --> 00:15:56,440
Reethu may even need life-long care.
108
00:16:10,880 --> 00:16:12,360
Are you not ready yet?
109
00:16:12,640 --> 00:16:14,000
We gotta go, don't we?
110
00:16:15,640 --> 00:16:16,960
Didn't you apply 'Kohl'?
111
00:16:17,600 --> 00:16:18,760
Let me help you with that.
112
00:16:20,760 --> 00:16:22,360
If I don't help you with these things,
113
00:16:22,440 --> 00:16:24,400
sir is gonna scold me.
114
00:16:26,840 --> 00:16:28,760
To be honest, you are really lucky.
115
00:16:29,520 --> 00:16:31,320
Sir is incredibly caring.
116
00:16:34,200 --> 00:16:36,040
Why don't you grow your hair?
117
00:16:38,320 --> 00:16:39,920
Sir cuts it for you every time, right?
118
00:16:39,920 --> 00:16:42,400
Let your hair grow to this length,
119
00:16:42,440 --> 00:16:43,960
and then get a haircut at a salon.
120
00:16:44,160 --> 00:16:45,240
It'll be so elegant.
121
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
Really?
122
00:16:46,360 --> 00:16:47,600
You bet!
123
00:16:47,720 --> 00:16:49,640
Biju is here. Let's go.
124
00:16:53,440 --> 00:16:54,760
Why do you smoke like this, Biju?
125
00:16:54,800 --> 00:16:56,640
Are you trying to kill yourself
with smoking?
126
00:16:56,960 --> 00:16:58,760
I'd rather choose death than be with you.
127
00:17:00,320 --> 00:17:01,840
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
128
00:17:24,080 --> 00:17:25,640
Oh! Madam is here!
129
00:17:26,280 --> 00:17:28,480
I was planning to call you
if you hadn't come today.
130
00:17:28,840 --> 00:17:30,640
I got a call from that resort
yesterday also.
131
00:17:42,320 --> 00:17:44,360
You're paying us
just 3000 rupees this time as well?
132
00:17:45,640 --> 00:17:47,680
Business is quite dull, madam.
133
00:17:47,800 --> 00:17:49,600
What about the call from the resort then?
134
00:17:55,480 --> 00:17:58,120
Ma'am, your paintings are really in demand.
135
00:17:58,160 --> 00:18:01,200
But I feel like he's trying
to cheat us on the price.
136
00:18:01,240 --> 00:18:03,040
He's offering just 3000 rupees.
137
00:18:03,080 --> 00:18:04,400
No, he wouldn't do that.
138
00:18:04,920 --> 00:18:07,680
You won't believe me,
but I can totally tell he's a con artist!
139
00:18:08,040 --> 00:18:09,600
What are you thinking about?
140
00:18:09,960 --> 00:18:11,160
Well, Rema...
141
00:18:11,480 --> 00:18:15,040
I've been wondering
who's spending so much on my paintings.
142
00:18:33,120 --> 00:18:34,800
We got first-class cassava this year, sir.
143
00:18:35,400 --> 00:18:37,080
It's all about the soil, Thambi.
144
00:18:42,320 --> 00:18:43,520
Mary, how's your mom?
145
00:18:43,720 --> 00:18:45,240
She's bedridden, sir. Quite unwell.
146
00:18:45,240 --> 00:18:47,080
She used to be so active, sir.
147
00:18:47,120 --> 00:18:48,760
They took her to
the miracle healing prayer,
148
00:18:48,760 --> 00:18:50,000
and she ended up being sick.
149
00:18:50,400 --> 00:18:52,720
She says she wants to go see her mom
next week.
150
00:18:53,200 --> 00:18:54,600
But didn't you visit her last week?
151
00:18:54,640 --> 00:18:56,200
But she's my mom, sir. I have to.
152
00:20:21,480 --> 00:20:22,600
This is awesome.
153
00:20:22,640 --> 00:20:24,440
Sir, it's made with
fresh green peppercorns.
154
00:20:26,040 --> 00:20:27,720
- Can I pour you a drink?
- If you insist.
155
00:20:47,200 --> 00:20:49,320
- Shall we go, Thambi?
- Yes, sir.
156
00:21:11,480 --> 00:21:12,920
Dry the peppercorns in the sun, okay?
157
00:21:12,920 --> 00:21:13,800
Sure, sir.
158
00:21:13,840 --> 00:21:14,920
- See you next week.
- Okay.
159
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
Alright.
160
00:21:41,280 --> 00:21:43,840
It's been quite a while.
That's why I called you, sir.
161
00:21:51,600 --> 00:21:52,720
Hold this.
162
00:21:55,120 --> 00:21:56,120
Hey...
163
00:21:56,520 --> 00:21:57,520
Reethu...
164
00:21:57,520 --> 00:21:58,600
Come, get up.
165
00:22:01,200 --> 00:22:02,240
What's wrong?
166
00:22:02,520 --> 00:22:03,560
Royce...
167
00:22:03,680 --> 00:22:07,400
No matter how much I try,
all I can draw is this damn bougainvillea.
168
00:22:08,000 --> 00:22:09,560
I'm done with this.
169
00:22:10,000 --> 00:22:11,800
I don't want to draw any more.
170
00:22:11,960 --> 00:22:13,120
Is that it?
171
00:22:13,640 --> 00:22:14,640
Get up.
172
00:22:14,760 --> 00:22:15,680
Come.
173
00:22:15,680 --> 00:22:16,680
Don't cry, okay?
174
00:22:18,240 --> 00:22:19,440
It's alright.
175
00:22:24,720 --> 00:22:26,240
Stop crying.
176
00:22:33,280 --> 00:22:34,560
It's alright.
177
00:22:59,960 --> 00:23:01,400
Did you slip in the tub again?
178
00:23:01,600 --> 00:23:02,640
I slipped and fell, Royce.
179
00:23:02,720 --> 00:23:04,200
Come, let me dry your hair for you.
180
00:23:08,120 --> 00:23:10,320
Why do you always keep the tub
filled with water?
181
00:23:11,400 --> 00:23:13,080
How many times have I stopped you?
182
00:23:13,240 --> 00:23:14,240
Are you okay now?
183
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
Here, take your pills.
184
00:23:36,800 --> 00:23:38,080
Say your prayers and go toย bed.
185
00:24:31,880 --> 00:24:33,360
Neither of them have slept.
186
00:24:34,000 --> 00:24:36,800
They're discussing
what they want to be, when they grow up.
187
00:24:36,800 --> 00:24:38,200
Have they come to a conclusion yet?
188
00:24:38,240 --> 00:24:39,240
Long odds!
189
00:24:39,520 --> 00:24:41,320
They've even considered being a pilot.
190
00:24:42,080 --> 00:24:43,640
Maybe they see you as their example.
191
00:24:43,640 --> 00:24:45,520
Being a doctor isn't even on their list!
192
00:24:47,000 --> 00:24:48,440
What's wrong with being a doctor?
193
00:24:48,440 --> 00:24:50,120
There is nothing wrong with it, I swear!
194
00:24:52,320 --> 00:24:53,360
Hmm?
195
00:24:54,800 --> 00:24:57,160
Looks like you too have started
showing your age, okay?
196
00:24:58,680 --> 00:25:00,440
Are you saying I'm old?
197
00:25:01,920 --> 00:25:04,240
Then it's time to prove you wrong!
198
00:25:21,640 --> 00:25:22,960
What happened?
199
00:25:22,960 --> 00:25:24,360
Did you have a nightmare?
200
00:25:24,800 --> 00:25:27,280
I'm worried about you and our kids.
201
00:25:27,320 --> 00:25:29,840
Isolated houses like this
are easy targets for thieves.
202
00:25:30,760 --> 00:25:32,160
I heard about it in the news.
203
00:25:33,080 --> 00:25:34,280
Oh, so that's the issue.
204
00:25:35,960 --> 00:25:36,960
Let's do this then.
205
00:25:38,200 --> 00:25:39,480
Let's install CCTV
206
00:25:39,520 --> 00:25:40,920
and a security system here.
207
00:25:41,680 --> 00:25:43,800
During the day,
it's just you and Rema here.
208
00:25:44,960 --> 00:25:46,000
Don't be scared.
209
00:25:46,560 --> 00:25:47,560
Sleep now.
210
00:25:52,200 --> 00:25:53,440
Say your prayers and go toย bed.
211
00:26:09,960 --> 00:26:11,200
Both of you get ready fast.
212
00:26:11,360 --> 00:26:13,520
Mommy, do I really have
to go to Sunday school today?
213
00:26:13,560 --> 00:26:14,560
Of course, you have to.
214
00:26:15,400 --> 00:26:17,400
They call Sunday a holiday,
215
00:26:17,640 --> 00:26:19,840
but still make us attend classes!
216
00:26:20,200 --> 00:26:21,400
Enough, get going.
217
00:26:28,520 --> 00:26:29,720
Shouldn't we pick up the kids?
218
00:26:30,040 --> 00:26:32,200
I'll get them
after their Sunday school classes.
219
00:26:34,880 --> 00:26:35,880
Hurry up.
220
00:26:40,920 --> 00:26:42,120
Why are you rushing, Royce?
221
00:26:43,440 --> 00:26:45,120
Remember I told you the other day about
222
00:26:45,120 --> 00:26:47,400
setting up the security system
and CCTV at home?
223
00:26:49,320 --> 00:26:50,320
Did you forget?
224
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
They're coming today.
225
00:26:52,280 --> 00:26:53,800
Rema is on leave today, after all.
226
00:27:12,240 --> 00:27:13,240
Please come in.
227
00:27:14,680 --> 00:27:17,040
Sir, I'm Amala Kurian.
I'm the sales manager.
228
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
Here's my card.
229
00:27:24,400 --> 00:27:26,120
Get them something to drink.
230
00:27:28,280 --> 00:27:29,280
Please come in.
231
00:27:30,440 --> 00:27:31,440
I'll be right back.
232
00:28:48,800 --> 00:28:50,040
Reethu...
233
00:28:50,560 --> 00:28:51,600
It's okay.
234
00:28:51,640 --> 00:28:52,760
Reethu.
235
00:28:53,920 --> 00:28:55,360
Reethu, don't panic.
It's fine.
236
00:28:55,800 --> 00:28:57,040
It's fine. Calm down.
237
00:28:57,600 --> 00:28:58,640
Reethu!
238
00:29:09,240 --> 00:29:10,240
Carry on with your work.
239
00:29:11,480 --> 00:29:12,520
This is fine.
240
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
It's normal.
241
00:30:00,680 --> 00:30:02,760
Sir, what happened to madam?
242
00:30:04,080 --> 00:30:06,240
She got a bit scared
seeing so many of you at once.
243
00:30:06,320 --> 00:30:07,360
She is okay now.
244
00:30:07,640 --> 00:30:10,040
We too got frightened.
245
00:30:11,560 --> 00:30:14,680
The CCTV installation is almost done now.
246
00:30:14,680 --> 00:30:18,280
We can set up the security system
within the next couple of days.
247
00:30:19,240 --> 00:30:21,240
Okay. Send me the invoice.
248
00:30:21,360 --> 00:30:22,360
Sure, sir.
249
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
This isn't that bad.
250
00:31:07,000 --> 00:31:08,560
Still, better we dress the wound.
251
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
No need.
252
00:31:10,600 --> 00:31:12,280
She'll get scared if she sees it.
253
00:31:12,680 --> 00:31:14,600
That's why
I didn't dress it that day either.
254
00:31:15,920 --> 00:31:17,320
Didn't you file a police complaint?
255
00:31:18,240 --> 00:31:20,320
But the thief didn't steal
anything from us.
256
00:31:20,640 --> 00:31:23,040
Then there's no point in filing a complaint
and inviting more trouble.
257
00:31:23,040 --> 00:31:24,560
Huh?! That's cool.
258
00:31:25,200 --> 00:31:26,200
How's madam now?
259
00:31:26,960 --> 00:31:28,520
She was terrified.
260
00:31:28,520 --> 00:31:29,680
Otherwise, she's fine.
261
00:31:29,720 --> 00:31:31,480
Lately, I've noticed some changes in her.
262
00:31:32,760 --> 00:31:35,120
As if she's trying to recall old memories.
263
00:31:35,400 --> 00:31:36,440
Isn't that good?
264
00:31:38,560 --> 00:31:39,600
Yes.
265
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
Royce...
266
00:31:48,440 --> 00:31:49,440
Our car?
267
00:31:50,080 --> 00:31:52,320
It needs a minor repair.
Gave it to the service centre.
268
00:31:52,320 --> 00:31:53,320
What's wrong with it?
269
00:31:53,360 --> 00:31:55,760
Nothing's wrong,
just gave it to get it serviced.
270
00:31:57,080 --> 00:31:58,280
Ma'am, I'm off.
271
00:31:58,320 --> 00:31:59,960
I've left the oats for sir in the fridge.
272
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
Okay.
273
00:32:04,200 --> 00:32:05,200
Come.
274
00:32:11,640 --> 00:32:13,040
Our car?
275
00:32:13,320 --> 00:32:15,440
It needs a minor repair.
Gave it to the service centre.
276
00:32:15,600 --> 00:32:17,080
What's wrong with it?
277
00:32:17,960 --> 00:32:19,600
Just gave it to get it serviced.
278
00:32:53,120 --> 00:32:56,040
'DON'T FORGET TO TAKE A PHOTOGRAPH
AFTER PAINTING'
279
00:32:59,200 --> 00:33:02,480
'DON'T FORGET TO TAKE A PHOTOGRAPH
AFTER PAINTING'
280
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
Ma'am...
281
00:33:21,800 --> 00:33:23,080
Did the kids come back from school?
282
00:33:23,120 --> 00:33:24,360
No, it's still lunchtime.
283
00:33:25,080 --> 00:33:26,360
Do you have a headache?
284
00:33:33,240 --> 00:33:34,800
Let me get you a coffee.
285
00:33:41,920 --> 00:33:44,600
A complaint has been filed about
286
00:33:44,640 --> 00:33:46,720
the missing daughter of Karthikeyan,
287
00:33:46,760 --> 00:33:48,880
the prominent TMK political leader
from Theni.
288
00:33:49,200 --> 00:33:52,480
Chhaya Karthikeyan,
a final-year BBA student
289
00:33:52,520 --> 00:33:54,400
at Kuttikanam Marian College,
has gone missing.
290
00:33:54,480 --> 00:33:57,120
A complaint has been filed about
291
00:33:57,160 --> 00:33:58,840
the missing daughter of Karthikeyan,
292
00:33:58,880 --> 00:34:01,600
the prominent TMK political leader
from Theni.
293
00:34:51,720 --> 00:34:53,320
What happened, ma'am?
What's wrong?
294
00:34:55,520 --> 00:34:57,680
I've seen this girl they're talking about.
295
00:34:57,800 --> 00:34:59,320
She's gone missing now, it seems!
296
00:35:00,080 --> 00:35:02,360
I'm pretty sure I know this girl.
297
00:35:04,200 --> 00:35:05,680
I've even talked to her.
298
00:35:06,160 --> 00:35:08,600
Yeah, remember the other day
when we were at the market?
299
00:35:08,600 --> 00:35:10,880
Didn't a policewoman show us
a photo of this girl?
300
00:35:11,560 --> 00:35:13,960
And she asked us to report
if we saw the girl?
301
00:35:14,560 --> 00:35:15,720
Did she ask me?!
302
00:35:15,880 --> 00:35:16,920
Of course!
303
00:35:17,160 --> 00:35:18,880
Have your coffee, then go take a shower.
304
00:35:19,880 --> 00:35:21,400
Come, get up.
305
00:35:21,720 --> 00:35:23,200
Come on.
306
00:35:26,240 --> 00:35:27,600
And what did I say?
307
00:35:28,080 --> 00:35:29,480
You said you didn't know the girl.
308
00:35:35,560 --> 00:35:39,280
Chhaya Karthikeyan, daughter of Karthikeyan,
the prominent leader from Theni,
309
00:35:39,320 --> 00:35:41,560
has been reported missing.
310
00:35:41,560 --> 00:35:43,280
She was pursuing a BBA at Marian College...
311
00:35:43,280 --> 00:35:44,760
I know this girl!
312
00:35:55,920 --> 00:35:57,360
But where did it go?
313
00:35:57,640 --> 00:35:59,680
There's no place left to search now.
314
00:36:00,400 --> 00:36:01,440
Really sad!
315
00:36:02,400 --> 00:36:04,400
It was the bracelet Royce gave me!
316
00:36:10,360 --> 00:36:12,320
'Can U come little early?'
317
00:36:27,560 --> 00:36:28,880
You look happy today!
What's up?
318
00:36:28,920 --> 00:36:30,600
- Did you have your lunch, Royce?
- Nope.
319
00:36:31,080 --> 00:36:32,600
Can I give you a surprise before you eat?
320
00:36:32,640 --> 00:36:33,800
Oh, yes, please.
321
00:36:34,240 --> 00:36:35,360
Come with me, Royce.
322
00:36:45,640 --> 00:36:46,640
That's superb!
323
00:36:47,640 --> 00:36:48,640
Awesome!
324
00:36:52,040 --> 00:36:53,280
New items, huh?
325
00:36:54,400 --> 00:36:56,720
Once the paint dries,
let's hang them in the kids' room.
326
00:37:13,080 --> 00:37:14,240
- Whoa!
- Wow!
327
00:37:14,400 --> 00:37:17,080
Batman is for Ryan
and rabbit for Emma, okay?
328
00:37:17,120 --> 00:37:18,120
Okay.
329
00:37:19,560 --> 00:37:21,040
- Bye.
- Bye.
330
00:38:25,360 --> 00:38:26,640
- Royce Thomas?
- Yes.
331
00:38:26,680 --> 00:38:29,040
I am Kuttikanam SHO Suresh Rajan.
And he is--
332
00:38:29,040 --> 00:38:29,960
Good morning, doctor.
333
00:38:30,040 --> 00:38:31,800
I'm David Koshy.
Assistant Commissioner, Theni.
334
00:38:31,840 --> 00:38:32,960
Good morning.
335
00:38:33,040 --> 00:38:34,240
Do you know this person?
336
00:38:34,640 --> 00:38:36,440
Yes, sir. She is my wife.
337
00:39:07,040 --> 00:39:08,240
Is this your own house?
338
00:39:08,240 --> 00:39:09,680
No, we're tenants here.
339
00:39:10,560 --> 00:39:12,120
How many years have you been here for?
340
00:39:12,240 --> 00:39:13,880
Around 5-6 years.
341
00:39:14,600 --> 00:39:16,360
Five, or six?
342
00:39:18,040 --> 00:39:19,240
Five.
343
00:39:19,720 --> 00:39:21,120
Can you please call your wife?
344
00:39:21,560 --> 00:39:22,920
What's the matter, sir?
345
00:39:23,280 --> 00:39:25,600
Will you call her
only if you know what the matter is?
346
00:39:32,040 --> 00:39:34,320
I am David Koshy.
Assistant Commissioner, Theni.
347
00:39:35,800 --> 00:39:37,120
Aren't you the one in this photo?
348
00:39:37,280 --> 00:39:39,000
Yes, it's me.
349
00:39:40,760 --> 00:39:42,000
Where is this place?
350
00:39:44,560 --> 00:39:46,480
You're the one
who should be telling us that, madam.
351
00:39:46,560 --> 00:39:48,800
Do you know anybody
who studies at Marian college?
352
00:39:50,440 --> 00:39:51,640
No.
353
00:39:52,400 --> 00:39:53,600
Then who are you waiting for
354
00:39:53,640 --> 00:39:55,640
in front of the Marian College hostel?
355
00:39:55,840 --> 00:39:57,080
Me?!
356
00:39:57,160 --> 00:39:59,240
Sir just showed you
the photo of you standing there.
357
00:39:59,320 --> 00:40:00,560
Suresh!
358
00:40:03,960 --> 00:40:05,200
What happened to your face?
359
00:40:09,280 --> 00:40:11,160
She slipped and fell.
360
00:40:22,960 --> 00:40:24,360
Do you know this girl?
361
00:40:29,280 --> 00:40:30,920
I've seen her somewhere.
362
00:40:33,600 --> 00:40:34,880
I'm unable to recollect.
363
00:40:34,920 --> 00:40:36,880
She's been missing for several days now.
364
00:40:37,120 --> 00:40:39,080
Where did you last see her?
365
00:40:41,160 --> 00:40:42,800
I'm talking to you, madam.
366
00:40:44,680 --> 00:40:46,200
Sir, please.
367
00:40:46,240 --> 00:40:48,440
Can you please come with me for a moment?
368
00:40:53,160 --> 00:40:55,680
Copy the CCTV visuals, Suresh.
369
00:40:55,720 --> 00:40:56,880
Sir.
370
00:41:07,680 --> 00:41:09,280
She has been a patient of Dr. Manu Philip,
371
00:41:09,600 --> 00:41:13,000
the psychiatrist in Kottayam,
for the past 8 years.
372
00:41:17,680 --> 00:41:19,200
No matter how much you ask,
373
00:41:19,360 --> 00:41:21,320
she'll keep saying things like that.
374
00:41:23,560 --> 00:41:24,880
Sorry, doctor.
375
00:41:26,320 --> 00:41:30,480
The missing girl is the daughter of
Karthikeyan, TMK district president of Theni.
376
00:41:31,240 --> 00:41:32,720
It's a high-profile case.
377
00:41:32,880 --> 00:41:34,200
So, we are under pressure.
378
00:41:36,440 --> 00:41:39,000
Could you please bring your wife
to the police club tomorrow?
379
00:41:39,320 --> 00:41:41,320
Nothing much. We'll just have a chat.
380
00:41:41,520 --> 00:41:42,600
Okay.
381
00:41:42,600 --> 00:41:44,560
I've copied the visuals, sir.
382
00:41:44,600 --> 00:41:45,720
Okay.
383
00:41:46,560 --> 00:41:48,240
- Alright then. Thank you, doctor.
- Okay.
384
00:41:53,640 --> 00:41:57,160
Doctor, please bring your wife's
medical reports when you come tomorrow.
385
00:41:58,160 --> 00:41:59,240
Sure.
386
00:42:03,440 --> 00:42:04,640
Okay.
387
00:42:32,120 --> 00:42:33,440
You please wait here.
388
00:42:33,520 --> 00:42:34,760
Please come, madam.
389
00:42:40,720 --> 00:42:42,000
Please sit.
390
00:42:46,760 --> 00:42:48,040
I am David Koshy.
391
00:42:48,200 --> 00:42:52,080
Were you able to recollect
why you were in front of the college hostel?
392
00:42:58,160 --> 00:42:59,520
Oh, sorry.
393
00:42:59,600 --> 00:43:00,680
Please have coffee.
394
00:43:04,880 --> 00:43:06,440
Do you remember this girl?
395
00:43:14,160 --> 00:43:15,600
What I remember is
396
00:43:15,960 --> 00:43:19,720
a woman talking to this girl
in front of the hostel.
397
00:43:20,720 --> 00:43:21,880
Who?
398
00:43:21,920 --> 00:43:23,000
When?
399
00:43:28,320 --> 00:43:29,520
Sir...
400
00:43:29,640 --> 00:43:32,280
I guess the woman who was with that girl...
401
00:43:32,320 --> 00:43:34,280
was Rema.
402
00:43:43,840 --> 00:43:45,160
It's Rema, sir.
403
00:43:45,680 --> 00:43:46,720
Who is Rema?
404
00:43:46,760 --> 00:43:48,760
She's been my house help for a while.
405
00:43:55,360 --> 00:43:56,840
My dear Reethu...
406
00:43:57,280 --> 00:43:59,440
Given your memory issues,
how could you mention Rema's name?
407
00:43:59,480 --> 00:44:01,800
She's your only support,
and yet you reported her to the police?
408
00:44:04,520 --> 00:44:07,600
How do you know Chhaya?
409
00:44:09,360 --> 00:44:12,000
Do you even realise what you're doing?
410
00:44:13,760 --> 00:44:15,200
I've told you countless times
411
00:44:15,560 --> 00:44:17,160
not to say things you're not sure about.
412
00:44:18,400 --> 00:44:19,800
Don't you know that you're unwell?
413
00:44:19,840 --> 00:44:22,440
Listen, doctor.
This is the police club, not your home.
414
00:44:37,320 --> 00:44:39,200
Suresh Rajan sir?
415
00:44:39,280 --> 00:44:40,520
That's me.
416
00:44:41,840 --> 00:44:42,880
You wait here.
417
00:44:42,960 --> 00:44:44,120
Rema, come.
418
00:44:58,280 --> 00:45:01,920
My husband's cousin's wedding was
on the day you mentioned.
419
00:45:02,160 --> 00:45:04,600
We left to Thrissur
on the previous day itself.
420
00:45:05,080 --> 00:45:07,360
If you don't trust my words,
421
00:45:07,400 --> 00:45:08,880
my husband is waiting outside.
422
00:45:09,080 --> 00:45:10,480
You may ask him.
423
00:45:10,520 --> 00:45:12,440
Why did you run away
when you saw us yesterday?
424
00:45:12,920 --> 00:45:14,520
I'm scared of cops, sir.
425
00:45:19,640 --> 00:45:22,000
Rema and my mother are not on good terms.
426
00:45:22,320 --> 00:45:24,200
She initially refused
to go for the wedding.
427
00:45:24,360 --> 00:45:27,040
She later agreed after I brought her
a bangle that I had pawned.
428
00:45:27,120 --> 00:45:32,280
It was my aunt Mangala's daughter
Ambili's wedding, at Mala.
429
00:45:32,800 --> 00:45:34,240
What was your job before this?
430
00:45:34,520 --> 00:45:36,000
I've been a driver.
431
00:45:39,040 --> 00:45:40,280
You may go now, Biju.
432
00:45:51,800 --> 00:45:54,080
After that accident,
433
00:45:54,480 --> 00:45:57,880
her memories and behaviour are
a bit messed up.
434
00:45:58,080 --> 00:46:00,200
Rema joined us as a help for Reethu.
435
00:46:00,200 --> 00:46:01,440
Around four years ago.
436
00:46:01,440 --> 00:46:03,640
She can recognise
Rema, Biju, and a few others
437
00:46:03,640 --> 00:46:04,880
without much struggle.
438
00:46:05,080 --> 00:46:07,000
She forgets people she doesn't see often.
439
00:46:07,240 --> 00:46:09,640
And when she's unable to
recollect something,
440
00:46:09,720 --> 00:46:12,520
she would fabricate answers
that satisfies her.
441
00:46:12,800 --> 00:46:14,200
As far as I know,
442
00:46:14,320 --> 00:46:17,400
her mentioning Rema
could be one of those cases.
443
00:46:18,640 --> 00:46:20,200
Did a thief break into your house?
444
00:46:20,480 --> 00:46:22,200
We saw the CCTV visuals.
445
00:46:22,720 --> 00:46:23,760
Yes.
446
00:46:23,760 --> 00:46:25,880
Why didn't you complain to the police then?
447
00:46:26,240 --> 00:46:28,040
Nothing was stolen.
448
00:46:28,120 --> 00:46:29,480
So, we didn't complain.
449
00:46:30,000 --> 00:46:31,200
Doctor...
450
00:46:31,680 --> 00:46:32,680
I already told you.
451
00:46:32,720 --> 00:46:35,560
We're facing intense political pressure
over this missing case.
452
00:46:36,280 --> 00:46:37,800
The only lead we have
453
00:46:37,920 --> 00:46:41,680
is the CCTV footage
of your wife following Chhaya.
454
00:46:42,120 --> 00:46:43,240
Not just that.
455
00:46:43,280 --> 00:46:45,800
We are convinced by your wife's statement.
456
00:46:46,440 --> 00:46:48,320
We shouldn't be overlooking
any possibilities.
457
00:46:49,360 --> 00:46:52,040
You feel so because you don't know
much about her health condition.
458
00:46:57,440 --> 00:46:58,600
In that case, shall we do this?
459
00:46:58,600 --> 00:47:01,080
Shall we bring in somebody
who knows well about her condition,
460
00:47:01,120 --> 00:47:04,240
perhaps a criminologist,
to interrogate your wife?
461
00:47:05,240 --> 00:47:06,400
Okay.
462
00:47:07,080 --> 00:47:08,400
Is it gonna be today itself, sir?
463
00:47:10,920 --> 00:47:12,160
Let's do it tomorrow.
464
00:47:14,040 --> 00:47:16,600
You both should be here at 10 AM tomorrow.
465
00:47:16,800 --> 00:47:21,640
We let you go this time
only because your wife was worried
466
00:47:21,920 --> 00:47:23,640
about the kids coming back from school.
467
00:47:25,960 --> 00:47:27,280
Thank you, sir.
468
00:47:35,280 --> 00:47:36,440
Sir.
469
00:47:38,400 --> 00:47:39,800
I want to tell you one more thing.
470
00:47:41,720 --> 00:47:42,840
We...
471
00:47:43,680 --> 00:47:45,480
We don't have kids.
472
00:47:48,160 --> 00:47:50,200
It's just her hallucination.
473
00:48:35,440 --> 00:48:36,400
Hello?
474
00:48:36,440 --> 00:48:37,600
Hello, Vidya.
475
00:48:37,760 --> 00:48:39,160
How are you?
476
00:48:39,440 --> 00:48:40,720
Did you have food?
477
00:48:41,200 --> 00:48:42,600
What happened?
478
00:48:42,960 --> 00:48:44,600
Why do you sound dull?
479
00:48:44,960 --> 00:48:46,000
Nothing.
480
00:48:46,160 --> 00:48:47,360
I am okay.
481
00:48:47,720 --> 00:48:49,520
It is evident from your voice.
482
00:48:50,200 --> 00:48:51,600
Just tell me what it is.
483
00:48:52,600 --> 00:48:54,440
No, Vidya. It's about the case.
484
00:48:55,360 --> 00:48:56,800
It's been four days.
485
00:48:56,880 --> 00:48:58,440
Couldn't find any leads till now.
486
00:48:58,520 --> 00:48:59,840
We're under immense pressure.
487
00:49:00,240 --> 00:49:01,840
My mind is also not working.
488
00:49:02,080 --> 00:49:03,240
Full confusion.
489
00:49:04,840 --> 00:49:06,200
Did you smoke?
490
00:49:07,040 --> 00:49:09,000
No, Vidya. I swear.
491
00:49:09,200 --> 00:49:10,520
Okay, okay.
492
00:49:11,040 --> 00:49:12,920
Go have a smoke then.
493
00:49:13,080 --> 00:49:14,440
Everything will be alright.
494
00:49:15,400 --> 00:49:16,440
You're joking, right?
495
00:49:17,000 --> 00:49:18,920
You're so upset that you'll feel that way.
496
00:49:19,560 --> 00:49:21,600
Hang up then.
Let me go have a smoke.
497
00:49:22,760 --> 00:49:24,000
Good night.
498
00:49:24,080 --> 00:49:25,280
Good night, Vidya.
499
00:49:37,840 --> 00:49:39,360
You got a smoke?
I mean, a cigarette?
500
00:49:39,400 --> 00:49:40,640
Yeah.
501
00:49:41,320 --> 00:49:42,840
- Here you go, sir.
- Thank you.
502
00:49:43,960 --> 00:49:45,360
Who do you have in your family?
503
00:49:45,480 --> 00:49:46,880
My wife and a daughter, sir.
504
00:49:50,800 --> 00:49:53,120
- What does your daughter do?
- She's doing her graduation.
505
00:49:55,040 --> 00:49:56,800
She must be 17-18 years old, isn't it?
506
00:50:01,080 --> 00:50:04,000
Can you get a list of girls
who visited Kerala,
507
00:50:04,360 --> 00:50:06,800
or say this area as tourists
and went missing?
508
00:50:07,040 --> 00:50:08,160
Sure, sir.
509
00:50:08,160 --> 00:50:09,800
I'll need some time for that.
510
00:50:09,960 --> 00:50:12,000
Around two and a half lacs of tourists
visited this place
511
00:50:12,040 --> 00:50:13,600
during the last Deepavali.
512
00:50:15,880 --> 00:50:19,080
Do you know Meera Yashodhara,
who runs 'Happy Health Centre'
513
00:50:19,200 --> 00:50:21,040
at Kuttikanam?
514
00:50:21,080 --> 00:50:23,000
Yes, sir.
Isn't she a criminal psychologist?
515
00:50:23,040 --> 00:50:24,200
You're right.
516
00:50:24,280 --> 00:50:27,040
We need to call her.
She has helped me in a case before.
517
00:50:27,600 --> 00:50:28,720
After her mother's death,
518
00:50:28,720 --> 00:50:31,360
she moved to Kuttikanam with her father
and takes care of their estate now.
519
00:50:32,640 --> 00:50:33,720
Please call her once.
520
00:50:33,760 --> 00:50:34,880
Sure, sir.
521
00:50:44,120 --> 00:50:45,360
Meera?
522
00:50:45,840 --> 00:50:47,280
Coming.
523
00:50:57,480 --> 00:50:58,600
Are you late, dear?
524
00:50:58,640 --> 00:51:00,680
It's alright. I've informed Lakshmi.
525
00:51:08,400 --> 00:51:09,800
Something seems missing.
526
00:51:09,960 --> 00:51:11,560
Really? I too felt so.
527
00:51:12,160 --> 00:51:13,520
You didn't splutter mustard.
528
00:51:14,040 --> 00:51:15,320
Oops! I forgot!!
529
00:51:15,360 --> 00:51:18,600
If you can grant me five minutes,
I'll get it ready.
530
00:51:18,920 --> 00:51:21,160
Don't forget your pills like this.
531
00:51:30,680 --> 00:51:33,720
One day, I got a leg injury
at the orphanage,
532
00:51:33,800 --> 00:51:36,760
and went to the hospital.
I met Royce there.
533
00:51:37,040 --> 00:51:38,760
When Royce met mother,
the orphanage in-charge,
534
00:51:38,760 --> 00:51:40,480
and expressed his interest in marrying me,
535
00:51:40,520 --> 00:51:42,000
she too agreed.
536
00:51:47,840 --> 00:51:51,040
From Rema and Royce's discussion,
I got to know that
537
00:51:51,080 --> 00:51:54,480
I painted something new this time,
after quite long.
538
00:51:54,600 --> 00:51:59,480
Seeing my painting of the sunflower,
Royce appreciated me.
539
00:52:02,000 --> 00:52:04,320
Chhaya Karthikeyan went missing
540
00:52:04,600 --> 00:52:06,000
on November 11th.
541
00:52:06,200 --> 00:52:09,840
We couldn't find any recordings about her
before or after that day.
542
00:52:10,360 --> 00:52:13,280
Perhaps I didn't record those events.
543
00:52:13,320 --> 00:52:15,080
But you said you knew Chhaya.
544
00:52:15,520 --> 00:52:18,040
Not just that. In the CCTV visuals,
545
00:52:18,080 --> 00:52:20,600
you were seen around her hostel,
and following her.
546
00:52:22,200 --> 00:52:23,640
I don't know.
547
00:52:27,520 --> 00:52:29,920
Don't you make voice recordings every day?
548
00:52:30,160 --> 00:52:31,280
No.
549
00:52:31,520 --> 00:52:32,960
I don't do it every day.
550
00:52:33,560 --> 00:52:35,240
Do you write a diary, Reethu?
551
00:52:36,240 --> 00:52:37,640
I note down...
552
00:52:38,480 --> 00:52:39,920
important things.
553
00:52:40,040 --> 00:52:43,760
Are you able to recollect anything
about Chhaya?
554
00:52:52,760 --> 00:52:56,000
The news about her missing case...
555
00:52:56,240 --> 00:52:58,080
I remember seeing that on TV.
556
00:52:58,560 --> 00:53:01,880
So, you made the sunflower painting
after that?
557
00:53:08,160 --> 00:53:10,120
Is that linked to the missing case?
558
00:53:10,160 --> 00:53:11,680
You have to tell us that.
559
00:53:12,840 --> 00:53:15,200
I'm unable to recollect, sir.
560
00:53:16,520 --> 00:53:19,600
Why do you paint only bougainvillea
every time?
561
00:53:19,680 --> 00:53:21,480
I don't know why.
562
00:53:21,600 --> 00:53:23,000
Why did you
563
00:53:23,160 --> 00:53:25,680
go near that hostel several times?
564
00:53:26,080 --> 00:53:27,120
Why did you go there?
565
00:53:27,160 --> 00:53:29,280
Have I gone there several times?
566
00:53:33,560 --> 00:53:35,280
To be precise, seven times.
567
00:53:37,080 --> 00:53:38,440
It was during the seventh visit,
568
00:53:38,520 --> 00:53:39,920
that you followed Chhaya.
569
00:53:42,000 --> 00:53:43,240
It was here that
570
00:53:43,400 --> 00:53:45,760
the world saw Chhaya Karthikeyan
for the last time.
571
00:53:49,480 --> 00:53:50,560
Yes.
572
00:53:50,680 --> 00:53:51,840
It's you, Reethu.
573
00:53:51,880 --> 00:53:54,560
The same day when you said
you saw Chhaya and Rema talking.
574
00:53:55,040 --> 00:53:57,400
Can you try to recollect it
once again, Reethu?
575
00:53:57,680 --> 00:53:59,320
Anything you can think of?
576
00:53:59,560 --> 00:54:02,120
Any specific smell or sound?
577
00:54:08,160 --> 00:54:09,960
We are sure that it wasn't Rema.
578
00:54:11,640 --> 00:54:13,560
Rema and Biju were on the way to Thrissur
579
00:54:13,760 --> 00:54:16,600
to attend the cousin's wedding
on the next day.
580
00:54:17,600 --> 00:54:20,080
This is the photo of them crossing
Paliyekkara toll plaza.
581
00:54:32,880 --> 00:54:34,240
Okay, Reethu.
582
00:54:34,480 --> 00:54:35,840
We'll see you later.
583
00:54:39,160 --> 00:54:40,320
Take care.
584
00:55:23,400 --> 00:55:24,840
We ran off to this godforsaken hill
585
00:55:24,880 --> 00:55:26,960
to escape from all the police trouble
back in town.
586
00:55:26,960 --> 00:55:29,040
What should we do
if the same thing happens here?
587
00:55:29,120 --> 00:55:30,120
Biju... that...
588
00:55:32,400 --> 00:55:33,400
Rema...
589
00:55:33,440 --> 00:55:35,040
You know about her condition, right?
590
00:55:35,080 --> 00:55:36,960
I've never had
to step into a police station,
591
00:55:37,000 --> 00:55:38,360
even for the trouble he's caused.
592
00:55:38,480 --> 00:55:40,600
Do you have any idea
about the things they asked me?
593
00:55:42,440 --> 00:55:44,200
Sir, she's really scared of madam.
594
00:55:44,320 --> 00:55:45,680
Also, I'm afraid of the police.
595
00:55:46,280 --> 00:55:47,720
You've got money and connections.
596
00:55:48,080 --> 00:55:49,840
If something goes wrong, you'll get away,
597
00:55:49,960 --> 00:55:51,320
but we'll be in trouble.
598
00:55:51,600 --> 00:55:53,200
Please find somebody else for house help.
599
00:55:53,240 --> 00:55:54,800
None of it will happen again, Biju.
600
00:55:55,360 --> 00:55:58,200
Please think of it as
the result of a misunderstanding.
601
00:55:59,600 --> 00:56:02,360
She's in a tough spot
since Rema isn't there with her.
602
00:56:03,320 --> 00:56:06,160
She's sitting in the car
because she can't face Rema.
603
00:56:07,040 --> 00:56:09,040
It's been three days
since I went to the hospital.
604
00:56:12,400 --> 00:56:13,680
The decision is yours to make.
605
00:56:18,760 --> 00:56:21,560
If something like this comes up again,
606
00:56:22,000 --> 00:56:24,080
don't come back here seeking help.
607
00:57:02,440 --> 00:57:03,440
It's nice, isn't it?
608
00:57:04,200 --> 00:57:05,200
It's very nice.
609
00:57:05,680 --> 00:57:06,920
Where did you get this from?
610
00:57:06,960 --> 00:57:07,960
I ordered it online.
611
00:57:08,440 --> 00:57:10,200
I gave your house address for delivery.
612
00:57:11,160 --> 00:57:13,000
I also want to buy something online.
613
00:57:13,240 --> 00:57:14,600
A new bracelet?
614
00:57:16,560 --> 00:57:17,680
Where is my bracelet?
615
00:57:17,840 --> 00:57:19,120
It's gone missing.
616
00:57:19,680 --> 00:57:21,680
We searched a lot that day
but couldn't find it.
617
00:57:22,040 --> 00:57:25,240
Did you lose it at the hospital
when you went there?
618
00:57:26,280 --> 00:57:28,360
We haven't looked for it in the car yet.
619
00:57:29,200 --> 00:57:30,440
Car...
620
00:57:30,760 --> 00:57:33,400
Didn't sir take the pickup truck
to go to the farmhouse?
621
00:57:38,720 --> 00:57:40,480
It's nowhere here.
622
00:57:41,000 --> 00:57:44,280
Wasn't the car sent for service
after the hospital visit?
623
00:57:44,560 --> 00:57:45,840
Do you remember?
624
00:57:47,800 --> 00:57:49,320
What if it's lost there?
625
00:57:50,160 --> 00:57:51,960
Shall we go there and check?
626
00:57:52,360 --> 00:57:53,400
Call Biju.
627
00:57:53,760 --> 00:57:56,360
In case if I forget, please remind me.
628
00:57:56,920 --> 00:57:59,760
Also, let's not tell Royce
about the missing bracelet.
629
00:57:59,880 --> 00:58:02,600
Got it. No matter what,
we'll find your bracelet!
630
00:58:14,440 --> 00:58:15,440
Madam, please...
631
00:58:16,440 --> 00:58:17,640
- Good morning.
- Good morning.
632
00:58:17,640 --> 00:58:18,720
Can I help you?
633
00:58:18,960 --> 00:58:20,160
Well...
634
00:58:21,000 --> 00:58:22,560
There's something...
635
00:58:22,800 --> 00:58:23,800
Okay.
636
00:58:28,000 --> 00:58:30,640
Last week,
when her car was here for service,
637
00:58:30,680 --> 00:58:32,320
there was a bracelet in it.
638
00:58:32,320 --> 00:58:33,680
It's missing now.
639
00:58:33,720 --> 00:58:37,080
Can you ask your staff
if they found a bracelet?
640
00:58:37,640 --> 00:58:39,080
There's no chance of that, ma'am!
641
00:58:39,120 --> 00:58:40,840
There's definitely a chance!
That's why we're here.
642
00:58:40,840 --> 00:58:42,320
Ask the guys who serviced the car!
643
00:58:42,400 --> 00:58:43,840
Then you'll get a clear picture.
644
00:58:44,880 --> 00:58:46,280
Lower your voice, Biju.
645
00:58:46,440 --> 00:58:48,000
Can't they just check it?
646
00:58:48,960 --> 00:58:51,360
Can you tell me the date
when the car was brought here?
647
00:58:53,720 --> 00:58:55,080
It was last week.
648
00:58:56,960 --> 00:58:58,320
I can't remember the exact date.
649
00:58:58,640 --> 00:59:00,600
That's okay. Just give me the car number.
650
00:59:03,880 --> 00:59:06,320
KL 5AZ 6842
651
00:59:06,800 --> 00:59:07,800
Yeah.
652
00:59:10,080 --> 00:59:11,320
Owner, Royce Thomas...
653
00:59:11,480 --> 00:59:12,480
Yes.
654
00:59:13,680 --> 00:59:16,360
This car hasn't been here
for service this month, ma'am.
655
00:59:16,600 --> 00:59:19,280
It was brought here
for routine service four months ago.
656
00:59:27,920 --> 00:59:28,920
Shall we go?
657
00:59:30,800 --> 00:59:31,800
Thank you.
658
00:59:35,040 --> 00:59:36,600
New headaches keep popping up!
659
00:59:40,440 --> 00:59:41,440
On night duty today?
660
00:59:41,480 --> 00:59:43,600
I've been on night duty
today, yesterday, and every day.
661
00:59:43,640 --> 00:59:45,120
With all the snow and cold,
I'm fed up!
662
00:59:45,160 --> 00:59:46,160
Leave it.
663
00:59:46,480 --> 00:59:50,720
Didn't Dr Royce and his wife come here
for an emergency the other day?
664
00:59:51,080 --> 00:59:52,160
It was last week, right?
665
00:59:52,200 --> 00:59:53,640
- Yeah, last week.
- What's the issue?
666
00:59:54,080 --> 00:59:57,840
Her bracelet might have fallen
somewhere around here.
667
00:59:58,320 --> 00:59:59,720
Did you get it?
668
01:00:00,280 --> 01:00:01,480
Why are you asking me?
669
01:00:01,800 --> 01:00:02,960
You should ask her, not me!
670
01:00:03,000 --> 01:00:04,600
She's the one who drove the car that day.
671
01:00:04,640 --> 01:00:06,080
She can't drive a car.
672
01:00:06,160 --> 01:00:07,560
What? She can't drive?!
673
01:00:07,760 --> 01:00:09,520
She's an excellent driver.
674
01:00:09,640 --> 01:00:11,720
I was the one who sent her
to the casualty that day!
675
01:00:11,720 --> 01:00:13,840
You might be mixing things up
since you were drunk!
676
01:00:13,840 --> 01:00:16,520
I was neither drunk nor mixing things up!
677
01:00:16,600 --> 01:00:18,920
If you have any doubts, come with me,
and I'll show you.
678
01:00:18,960 --> 01:00:20,840
- What?
- Who drove the car that day! Come.
679
01:00:39,360 --> 01:00:40,720
- Rewind it!
- Come on, rewind.
680
01:00:43,040 --> 01:00:44,680
- This one?
- Yeah.
681
01:01:04,440 --> 01:01:05,440
Rema...
682
01:01:05,960 --> 01:01:07,440
do I know how to drive?
683
01:01:08,800 --> 01:01:10,120
I'm also surprised.
684
01:01:11,360 --> 01:01:13,160
Do you know how to drive?!
685
01:01:15,680 --> 01:01:16,680
Fasten the seat belt.
686
01:01:36,000 --> 01:01:37,320
- Where's Reethu?
- In the room.
687
01:01:37,440 --> 01:01:38,640
Shall I take your leave then?
688
01:01:41,080 --> 01:01:42,200
Reethu...
689
01:02:05,920 --> 01:02:06,920
What happened?
690
01:02:07,400 --> 01:02:09,760
Where did you take our car for service?
691
01:02:11,600 --> 01:02:13,960
At our regular place,
the Indus Service Centre.
692
01:02:15,440 --> 01:02:17,080
The car hasn't gone there.
693
01:02:17,320 --> 01:02:19,280
Why are you lying to me, Royce?
694
01:02:21,720 --> 01:02:22,720
I wasn't lying.
695
01:02:23,640 --> 01:02:26,360
I didn't take the car there
because it had blood stains.
696
01:02:26,800 --> 01:02:28,640
I gave it to a local workshop nearby.
697
01:02:29,280 --> 01:02:30,520
Can I drive a car?
698
01:02:31,400 --> 01:02:32,400
What?
699
01:02:32,400 --> 01:02:34,600
Tell me! Do I know how to drive a car?
700
01:02:38,240 --> 01:02:40,080
- Yeah, you do.
- How?
701
01:02:40,800 --> 01:02:42,560
How do I know to drive a car?!
702
01:02:42,600 --> 01:02:43,760
Don't shout, Reethu.
703
01:02:45,600 --> 01:02:46,600
Yes, you know driving.
704
01:02:47,600 --> 01:02:49,360
I taught you how to drive.
705
01:02:50,520 --> 01:02:51,800
What is the problem now?
706
01:02:53,520 --> 01:02:56,880
I went to the hospital
looking for the bracelet you gave me.
707
01:02:57,240 --> 01:03:00,280
I saw the CCTV footage of
me driving the car that night.
708
01:03:01,080 --> 01:03:02,640
What happened to us that night?
709
01:03:03,200 --> 01:03:05,520
Tell me, Royce!
What the hell happened that night?!
710
01:03:11,320 --> 01:03:12,800
When I opened my eyes,
711
01:03:13,160 --> 01:03:14,920
I saw you unconscious on the bed.
712
01:03:16,200 --> 01:03:17,560
I didn't know what to do,
713
01:03:18,680 --> 01:03:20,680
so I grabbed the bedside lamp and hit him.
714
01:03:22,800 --> 01:03:24,880
See, this is a new lamp.
715
01:03:26,360 --> 01:03:27,640
Maybe you don't remember.
716
01:03:29,520 --> 01:03:31,000
After I hit him, he ran away,
717
01:03:31,440 --> 01:03:33,320
and we followed him in the car.
718
01:03:35,040 --> 01:03:37,280
He ran and jumped off a bridge.
719
01:03:39,680 --> 01:03:41,080
Then I started feeling dizzy.
720
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
So you took over driving,
721
01:03:48,760 --> 01:03:50,920
and we went to the hospital.
722
01:03:52,400 --> 01:03:54,120
That's what happened that night.
723
01:03:57,840 --> 01:04:00,440
I've even told you all this
a couple of times before,
724
01:04:03,360 --> 01:04:04,800
but you keep forgetting.
725
01:04:11,800 --> 01:04:13,000
Royce...
726
01:04:13,960 --> 01:04:15,000
sorry!
727
01:04:17,920 --> 01:04:19,360
I'm sorry, Royce.
728
01:04:19,400 --> 01:04:20,480
It's alright.
729
01:04:34,360 --> 01:04:36,440
Do you remember seeing Chhaya Karthikeyan?
730
01:04:36,960 --> 01:04:37,960
Yes, I do.
731
01:04:38,160 --> 01:04:39,760
Did you see her in front of the hostel?
732
01:04:41,760 --> 01:04:43,120
Yes, that's what I remember.
733
01:04:43,200 --> 01:04:45,400
But you said it was your maid Rema
who saw her?
734
01:04:45,440 --> 01:04:46,440
That...
735
01:04:47,320 --> 01:04:49,640
Maybe she was with me that day.
736
01:04:50,080 --> 01:04:51,080
Look, Reethu,
737
01:04:51,200 --> 01:04:53,640
it's hard to swallow what you're saying.
738
01:04:54,040 --> 01:04:56,480
First, you said that
Chhaya Karthikeyan seemed familiar.
739
01:04:56,520 --> 01:04:58,240
Then you said it was Rema who saw her.
740
01:04:58,280 --> 01:04:59,600
After that, you said you saw her on TV.
741
01:04:59,720 --> 01:05:02,040
Now you're saying you saw her
and that Rema was with you.
742
01:05:02,400 --> 01:05:04,680
I suspect that you are
deliberately trying to mislead us.
743
01:05:12,600 --> 01:05:13,600
Suresh!
744
01:05:14,240 --> 01:05:15,960
Ask her to leave, and call her husband.
745
01:05:16,200 --> 01:05:17,200
Sir.
746
01:05:17,720 --> 01:05:18,720
Madam...
747
01:05:18,760 --> 01:05:19,760
Please come.
748
01:05:28,680 --> 01:05:29,720
Come, doctor.
749
01:05:37,520 --> 01:05:39,160
Reethu is hiding something, Royce.
750
01:05:43,440 --> 01:05:46,000
She can only hide things
if she remembers them.
751
01:05:46,080 --> 01:05:47,080
That's not the case.
752
01:05:47,120 --> 01:05:49,400
There's some connection between
Reethu and Chhaya.
753
01:05:49,720 --> 01:05:52,080
May be, she might have seen
Chhaya somewhere.
754
01:05:52,160 --> 01:05:54,360
She might have even spoken to her casually.
755
01:05:55,000 --> 01:05:57,640
After I leave for the hospital,
Reethu often goes out with Rema.
756
01:05:57,680 --> 01:06:00,560
They shop and run errands
along College Road and all.
757
01:06:00,920 --> 01:06:03,000
Maybe she has met Chhaya
somewhere around there.
758
01:06:03,160 --> 01:06:05,480
Also, it can be none of these.
759
01:06:06,080 --> 01:06:07,720
It might just be confusion she created
760
01:06:07,760 --> 01:06:09,920
after seeing Chhaya on the news.
761
01:06:12,200 --> 01:06:13,240
Listen, doctor...
762
01:06:15,720 --> 01:06:17,440
Reethu knows what happened to Chhaya.
763
01:06:21,240 --> 01:06:23,040
We are quite sure of that.
764
01:06:45,080 --> 01:06:46,080
Ma'am...
765
01:06:46,960 --> 01:06:48,800
Can you get me the laundry from your room?
766
01:06:48,800 --> 01:06:51,360
Please take the kids' clothes
and bed sheets as well.
767
01:06:51,360 --> 01:06:52,400
I'll come in a minute.
768
01:07:35,840 --> 01:07:37,120
Did you take all the clothes?
769
01:07:37,120 --> 01:07:38,240
Take that, please.
770
01:07:46,680 --> 01:07:48,880
'ROYCE CHASED AWAY THE THIEF
WHO BROKE INTO THE HOUSE.'
771
01:07:54,280 --> 01:07:58,360
'I KNOW CHHAYA KARTHIKEYAN.'
772
01:08:45,920 --> 01:08:47,480
- Isn't Reethu home?
- Yes. Shall I call her?
773
01:08:47,480 --> 01:08:48,960
No need. Isn't that her room?
774
01:08:53,520 --> 01:08:54,600
Hello?
775
01:08:54,800 --> 01:08:56,400
Hi. You didn't go to work today, doctor?
776
01:08:56,600 --> 01:08:57,720
No.
777
01:08:58,240 --> 01:08:59,400
Where's Reethu?
778
01:08:59,600 --> 01:09:01,640
In her room. She must be painting.
779
01:09:02,560 --> 01:09:04,280
Why does this room have a name?
780
01:09:05,840 --> 01:09:07,160
It's not just this room,
781
01:09:07,240 --> 01:09:09,440
Reethu has named every room here.
782
01:09:10,240 --> 01:09:12,040
She's quite creative
when she's in a good mood.
783
01:09:12,120 --> 01:09:13,720
- Shall I call her?
- No.
784
01:09:15,040 --> 01:09:17,240
She might have forgotten meeting you guys.
785
01:09:17,400 --> 01:09:19,440
We can't predict how she might react.
786
01:09:34,840 --> 01:09:36,080
I am David Koshy.
787
01:09:36,160 --> 01:09:37,400
Assistant Commissioner, Theni.
788
01:09:37,680 --> 01:09:39,920
I wanted some information from Reethu.
789
01:09:41,120 --> 01:09:43,720
Have you ever seen the man in this photo?
790
01:09:44,640 --> 01:09:46,520
Don't just rant about
whatever comes to your mind
791
01:09:46,560 --> 01:09:48,240
Think well and tell us.
792
01:09:49,600 --> 01:09:51,120
No, sir. I don't know him.
793
01:09:53,160 --> 01:09:54,280
Who is he?
794
01:09:54,360 --> 01:09:57,080
He was a notorious criminal
around Kambam-Theni area.
795
01:09:57,840 --> 01:09:58,920
He's dead now.
796
01:09:59,360 --> 01:10:00,520
Also,
797
01:10:00,560 --> 01:10:02,640
did your bracelet go missing?
798
01:10:02,840 --> 01:10:03,920
Bracelet?
799
01:10:04,280 --> 01:10:05,440
This one.
800
01:10:08,240 --> 01:10:10,000
But I have my bracelet here.
801
01:10:11,000 --> 01:10:12,440
Why did you ask so?
802
01:10:12,560 --> 01:10:13,800
Oh. Nothing.
803
01:10:15,080 --> 01:10:16,360
The kids are here.
804
01:10:16,520 --> 01:10:18,440
Please wait. I'll be back in a moment.
805
01:10:21,600 --> 01:10:23,400
Is this a daily routine?
806
01:10:23,960 --> 01:10:25,000
Yes.
807
01:10:25,520 --> 01:10:27,040
Reethu lives in her own world.
808
01:10:27,640 --> 01:10:30,280
Only she knows what she sees.
809
01:10:30,600 --> 01:10:32,360
We went through two miscarriages.
810
01:10:32,680 --> 01:10:35,800
She started getting such hallucinations
after that.
811
01:10:36,680 --> 01:10:37,720
Doctor...
812
01:10:37,880 --> 01:10:39,600
what's the deal with that bracelet?
813
01:10:39,880 --> 01:10:42,040
The guy you showed us earlier
was the one who broke into our house.
814
01:10:42,120 --> 01:10:43,920
But we thought nothing was stolen.
815
01:10:44,200 --> 01:10:46,120
Reethu's bracelet went missing that day.
816
01:10:46,880 --> 01:10:50,080
It was my gift to her
for our first wedding anniversary.
817
01:10:50,360 --> 01:10:52,800
When I saw her searching for it
and getting panicked,
818
01:10:52,800 --> 01:10:54,440
I bought her a replica.
819
01:10:55,160 --> 01:10:56,360
Now she is fine.
820
01:10:56,600 --> 01:10:58,800
I forgot to ask you something last time.
821
01:10:59,920 --> 01:11:01,280
After the thief left,
822
01:11:01,560 --> 01:11:03,520
you both took the car and left.
Where did you go?
823
01:11:03,640 --> 01:11:05,680
We were slightly injured that day.
824
01:11:05,920 --> 01:11:08,000
So, we went to the hospital.
825
01:11:08,760 --> 01:11:09,840
Okay.
826
01:12:30,720 --> 01:12:32,440
Oh, no! You could've called me.
827
01:12:32,800 --> 01:12:33,960
I have a slight headache.
828
01:12:34,000 --> 01:12:35,320
I thought I'd have a cup of coffee.
829
01:12:35,320 --> 01:12:36,920
Let me make it for you.
830
01:12:38,040 --> 01:12:39,120
Rema...
831
01:12:39,360 --> 01:12:40,720
can you please call this person?
832
01:13:05,360 --> 01:13:07,080
Ma'am, is everything okay?
833
01:13:07,080 --> 01:13:08,400
No issues, I hope?
834
01:13:08,440 --> 01:13:09,840
Yes, yes. Everything is okay.
835
01:13:10,160 --> 01:13:11,640
It was a theft attempt.
836
01:13:11,800 --> 01:13:13,880
He fled when he saw Royce.
837
01:13:28,520 --> 01:13:30,200
Did you slip in the bathtub again?
838
01:13:30,440 --> 01:13:31,800
Yes, Royce...
839
01:13:32,600 --> 01:13:34,880
Why do you always fill up the tub, huh?
840
01:13:37,120 --> 01:13:39,320
It's okay. Let me pat your hair dry.
841
01:13:43,200 --> 01:13:44,320
Okay now?
842
01:13:48,600 --> 01:13:49,720
Sir.
843
01:13:50,600 --> 01:13:52,560
I already told you about
Reethu's situation.
844
01:13:53,280 --> 01:13:56,280
Why do you want to bother her again
for the same thing?
845
01:14:01,960 --> 01:14:03,200
Look, doctor.
846
01:14:04,680 --> 01:14:06,800
We're not intentionally bothering
your wife.
847
01:14:06,960 --> 01:14:08,440
It's not just one girl who's missing.
848
01:14:08,680 --> 01:14:10,840
This investigation is about
multiple missing girls.
849
01:14:10,880 --> 01:14:14,320
Yet, we don't treat you
or your wife harshly
850
01:14:14,360 --> 01:14:16,760
out of consideration for her.
851
01:14:18,000 --> 01:14:19,600
Please, doctor. Please call her.
852
01:14:23,120 --> 01:14:26,760
Here are the other two girls
who went missing, like Chhaya Karthikeyan.
853
01:14:27,320 --> 01:14:28,640
Trishika,
854
01:14:29,520 --> 01:14:30,760
Jennifer.
855
01:14:31,560 --> 01:14:33,560
Trishika has been missing
since August 19th,
856
01:14:34,200 --> 01:14:36,840
and Jennifer has been missing
since September 28th.
857
01:14:37,960 --> 01:14:39,520
Have you met these girls, Reethu?
858
01:14:43,240 --> 01:14:44,360
No.
859
01:14:45,360 --> 01:14:47,720
Don't you remember anything about
meeting them?
860
01:14:49,880 --> 01:14:51,160
No.
861
01:14:57,360 --> 01:14:58,960
Please wait outside, Reethu.
862
01:15:06,560 --> 01:15:08,480
When Reethu's condition gets severe,
863
01:15:09,120 --> 01:15:11,280
you take her somewhere
for treatment, right?
864
01:15:11,600 --> 01:15:13,080
To Dr Manu Philip, I guess?
865
01:15:13,440 --> 01:15:14,680
Where is that facility?
866
01:15:20,800 --> 01:15:24,000
Some elderly men with memory issues
reside in this home.
867
01:15:24,240 --> 01:15:25,960
Along with their treatment,
868
01:15:26,480 --> 01:15:28,000
Father Francis suggested to help with
869
01:15:28,040 --> 01:15:31,680
the treatment of people
with psychiatric issues around this area.
870
01:15:32,360 --> 01:15:33,880
I liked the idea.
871
01:15:35,800 --> 01:15:37,600
The Cardinal was quite supportive as well.
872
01:15:38,400 --> 01:15:39,960
That's how this facility was started.
873
01:15:44,640 --> 01:15:46,960
Reethu stays in this room
whenever she comes here.
874
01:15:47,560 --> 01:15:49,640
They come here almost every month.
875
01:15:50,920 --> 01:15:53,440
Is there a history of Reethu
getting violent while being here?
876
01:15:53,560 --> 01:15:54,720
No.
877
01:15:54,760 --> 01:15:56,840
She'd mostly be under sedation from pills.
878
01:15:57,440 --> 01:16:00,200
And when she is not,
she'd be reading or painting.
879
01:16:02,280 --> 01:16:03,840
So, where are her paintings?
880
01:16:04,680 --> 01:16:06,440
Paintings...
881
01:16:06,600 --> 01:16:08,240
Must be somewhere around here.
882
01:16:08,800 --> 01:16:10,400
Or they might've taken them along.
883
01:16:19,840 --> 01:16:21,680
Have you seen any of these girls here?
884
01:16:23,520 --> 01:16:25,760
No. I haven't seen any of them here.
885
01:16:26,120 --> 01:16:27,360
Never?
886
01:16:27,600 --> 01:16:29,200
Apart from seeing them on news,
887
01:16:29,200 --> 01:16:30,680
I have never met them in person.
888
01:16:32,200 --> 01:16:34,080
Is there a chance that
Reethu might have met any of them?
889
01:16:34,600 --> 01:16:35,760
I don't know that.
890
01:16:35,800 --> 01:16:38,000
Do you use hypnosis on Reethu, doctor?
891
01:16:38,720 --> 01:16:41,040
Only when the situation is
extremely severe.
892
01:16:46,440 --> 01:16:50,160
Do you take Reethu
or any other patients out?
893
01:16:54,280 --> 01:16:56,760
I sometimes take them on a stroll.
894
01:16:57,160 --> 01:17:00,440
Just to talk to them and stuff like that.
895
01:17:02,560 --> 01:17:03,640
Shall we leave then?
896
01:17:03,640 --> 01:17:04,840
- Thank you, doctor.
- Thank you.
897
01:17:04,880 --> 01:17:06,040
Okay.
898
01:17:33,200 --> 01:17:34,480
What's wrong, ma'am?
899
01:17:34,920 --> 01:17:36,840
I feel somebody is following me, Rema.
900
01:17:39,880 --> 01:17:41,600
No, you're just imagining it.
901
01:18:03,520 --> 01:18:04,680
Why did you want to meet me?
902
01:18:04,720 --> 01:18:08,240
I would like to try
a psychological analysis on Reethu.
903
01:18:09,040 --> 01:18:10,840
I mean, an EMDR therapy.
904
01:18:11,480 --> 01:18:14,760
Reethu knows something about
the missing girls.
905
01:18:15,720 --> 01:18:17,600
Her health condition is a bit weak.
906
01:18:17,640 --> 01:18:18,720
I know.
907
01:18:18,800 --> 01:18:19,840
But I don't have a choice.
908
01:18:19,880 --> 01:18:21,880
Moreover no dead bodies,
909
01:18:21,960 --> 01:18:24,000
no clues, no ransom calls.
910
01:18:24,120 --> 01:18:26,720
The police are completely confused
about what to do.
911
01:18:26,880 --> 01:18:30,400
Anything that could save those girls
would be of great help.
912
01:18:32,200 --> 01:18:34,160
Trust me. I'm on your side.
913
01:18:35,680 --> 01:18:37,520
Please be careful about
one particular thing.
914
01:18:38,240 --> 01:18:40,360
Please don't tell her that we have no kids.
915
01:18:42,160 --> 01:18:45,000
It's that belief that keeps her alive.
916
01:18:53,760 --> 01:18:55,000
So, let's start?
917
01:18:55,520 --> 01:18:57,120
What are we gonna do?
918
01:18:57,360 --> 01:19:00,320
Eye movement desensitization
and reprocessing therapy.
919
01:19:02,240 --> 01:19:03,480
Don't get nervous, Reethu.
920
01:19:03,760 --> 01:19:07,960
It's a method to bring out memories
stuck in your subconscious mind.
921
01:19:08,720 --> 01:19:10,800
Why don't you just hypnotize me then?
922
01:19:10,880 --> 01:19:13,640
If I do so, all I'll get is
your constructed memories.
923
01:19:22,440 --> 01:19:24,200
Can you please take your spectacles off?
924
01:19:30,960 --> 01:19:34,040
Think about something that makes you happy.
925
01:19:34,440 --> 01:19:37,400
Keep looking at this moving light
until your mind calms down.
926
01:19:39,800 --> 01:19:41,680
I will ask you some questions in between.
927
01:19:41,920 --> 01:19:43,240
Just answer them.
928
01:19:43,240 --> 01:19:44,280
Simple.
929
01:20:08,280 --> 01:20:10,600
What do you feel
when you hear the name Chhaya Karthikeyan?
930
01:20:28,840 --> 01:20:29,960
Trishika?
931
01:20:41,240 --> 01:20:42,440
Jennifer?
932
01:21:05,560 --> 01:21:07,680
I think she is in a mind palace.
933
01:21:08,720 --> 01:21:11,080
Do you know the pond she mentioned about?
934
01:21:11,720 --> 01:21:13,800
I'm not aware of such a pond.
935
01:21:14,200 --> 01:21:17,120
It could be a pond from her childhood.
936
01:21:17,320 --> 01:21:20,320
We need to take Reethu to the places
from where the girls went absconding.
937
01:21:20,760 --> 01:21:23,200
Let's see if she recollects anything
from those places.
938
01:21:24,000 --> 01:21:25,360
She knows something.
939
01:21:25,640 --> 01:21:27,320
When I ask about each of those girls,
940
01:21:27,360 --> 01:21:29,080
Reethu gets quite perturbed.
941
01:21:29,240 --> 01:21:30,560
And that's not natural.
942
01:21:31,600 --> 01:21:33,280
Alright. Let's do that.
943
01:21:43,840 --> 01:21:45,880
CCTV footage shows
Trishika leaving from here.
944
01:21:46,280 --> 01:21:48,120
But nobody knows where she went after that.
945
01:21:50,720 --> 01:21:52,240
Have you been to this place, Reethu?
946
01:21:53,160 --> 01:21:54,400
No.
947
01:21:57,160 --> 01:21:59,760
Jennifer was last spotted here.
948
01:22:11,280 --> 01:22:13,200
I am Meera Yashodhara, the criminologist.
949
01:22:13,520 --> 01:22:14,760
Madam?
950
01:22:15,360 --> 01:22:16,720
Do you know them?
951
01:22:18,880 --> 01:22:20,160
Yes, madam.
952
01:22:20,320 --> 01:22:23,160
They said some resort folks buy
their paintings.
953
01:22:23,960 --> 01:22:25,200
Which resort is that?
954
01:22:25,440 --> 01:22:27,400
Who comes and buys the paintings?
955
01:22:27,720 --> 01:22:29,080
Madam, actually...
956
01:22:29,120 --> 01:22:31,120
it's not the resort folks
who buy her paintings.
957
01:22:31,680 --> 01:22:33,760
It's a doctor who buys her paintings.
958
01:22:35,920 --> 01:22:40,120
He pays me
around 1000 rupees per painting.
959
01:22:40,320 --> 01:22:41,600
Is something wrong, madam?
960
01:22:45,000 --> 01:22:46,200
Reethu.
961
01:22:48,000 --> 01:22:49,560
Where could Dr Royce be, now?
962
01:23:06,280 --> 01:23:07,320
Hi.
963
01:23:07,480 --> 01:23:08,600
Hello, doctor.
964
01:23:13,240 --> 01:23:15,360
What's your deal with the art gallery guy?
965
01:23:15,960 --> 01:23:18,800
He pays 3000 rupees for Reethu's paintings.
966
01:23:19,440 --> 01:23:21,200
I pay him 4000 rupees in advance.
967
01:23:21,840 --> 01:23:23,280
A deal of 1000 rupees.
968
01:23:23,320 --> 01:23:25,400
Can I see Reethu's paintings?
969
01:23:47,560 --> 01:23:49,360
Is this your own property?
970
01:23:50,920 --> 01:23:54,360
My grandfather,
Madathani Puthenparambil Devassia,
971
01:23:54,920 --> 01:23:56,560
bequeathed this property to me.
972
01:23:57,000 --> 01:24:00,240
A child's hero is often their father.
973
01:24:01,160 --> 01:24:02,600
But for me, it was my grandfather.
974
01:24:06,600 --> 01:24:08,160
Do you stay here at night?
975
01:24:09,320 --> 01:24:10,400
No.
976
01:24:10,880 --> 01:24:12,760
You know Reethu's situation, don't you?
977
01:24:15,400 --> 01:24:16,400
Can I get you a drink?
978
01:24:16,440 --> 01:24:18,280
No, thanks. I have to drive back.
979
01:24:18,480 --> 01:24:19,520
Yeah.
980
01:24:33,120 --> 01:24:35,080
Isn't this the bougainvillea
from Reethu's paintings?
981
01:24:35,080 --> 01:24:36,240
Could be.
982
01:24:36,960 --> 01:24:38,960
She's got this fixation with Bougainvillea.
983
01:24:39,880 --> 01:24:42,760
During the early days of our marriage,
we used to come here often.
984
01:24:43,040 --> 01:24:44,840
Now it's all reduced to paintings only.
985
01:24:48,560 --> 01:24:49,880
What's that noise?
986
01:24:54,760 --> 01:24:56,200
Do you have pigs here?
987
01:24:59,720 --> 01:25:00,840
Not just pigs,
988
01:25:00,840 --> 01:25:02,960
we have got goats, chicken,
and all of them.
989
01:25:08,720 --> 01:25:10,400
Alright then. I'll see you.
990
01:26:37,240 --> 01:26:41,040
'I HANDED OVER THE BATMAN LOGO, THE RABBIT QUOTE,
AND THE SUNFLOWER PAINTING TO MEERA.'
991
01:26:46,160 --> 01:26:50,120
'DECEMBER 6 - MEERA CAME OVER.
SHE'LL COME TOMORROW TO TAKE ME TO THE FARMHOUSE.'
992
01:26:53,520 --> 01:26:56,560
'MEERA SAID THAT WE DON'T HAVE ANY KIDS.'
993
01:28:05,120 --> 01:28:08,720
'I HANDED OVER THE BATMAN LOGO, THE RABBIT QUOTE,
AND THE SUNFLOWER PAINTING TO MEERA.'
994
01:28:09,880 --> 01:28:13,840
'DECEMBER 6 - MEERA CAME OVER.
SHE'LL COME TOMORROW TO TAKE ME TO THE FARMHOUSE.'
995
01:29:11,640 --> 01:29:14,840
The number you are calling is out of network--
996
01:29:16,480 --> 01:29:19,080
The number you are calling is out of network--
997
01:29:32,640 --> 01:29:33,880
Royce...
998
01:29:34,160 --> 01:29:35,240
why are you here?
999
01:29:36,120 --> 01:29:37,320
Just like that.
1000
01:29:38,840 --> 01:29:40,360
What are you looking for, Royce?
1001
01:29:40,720 --> 01:29:41,880
Nothing.
1002
01:29:42,720 --> 01:29:45,720
Once the kids grow up,
shouldn't we move them to separate rooms?
1003
01:29:45,760 --> 01:29:46,640
Yeah.
1004
01:29:58,960 --> 01:30:01,840
A few things are
missing from our house, Reethu.
1005
01:30:02,920 --> 01:30:04,120
Really?
1006
01:30:04,880 --> 01:30:06,240
Missing?!
1007
01:30:07,200 --> 01:30:08,400
What's gone missing?
1008
01:30:08,480 --> 01:30:09,720
Yeah.
1009
01:30:11,480 --> 01:30:13,840
The drawings you left in the kid's room-
1010
01:30:14,640 --> 01:30:16,400
the white rabbit
1011
01:30:17,280 --> 01:30:18,840
and the Batman logo-
1012
01:30:19,480 --> 01:30:20,760
are missing.
1013
01:30:23,040 --> 01:30:25,880
Meera took both of them.
1014
01:30:25,960 --> 01:30:27,000
Aha!
1015
01:30:27,640 --> 01:30:28,960
Why does she need them?
1016
01:30:31,080 --> 01:30:32,680
Ah! Whatever!
1017
01:30:34,200 --> 01:30:35,440
Go and take a quick shower.
1018
01:30:35,800 --> 01:30:37,080
Then let's have food.
1019
01:30:37,440 --> 01:30:38,440
Okay?
1020
01:30:38,680 --> 01:30:39,840
Come.
1021
01:30:58,880 --> 01:31:00,360
- Good morning, doctor.
- Good morning.
1022
01:31:01,960 --> 01:31:03,560
Suresh, check the CCTV visuals.
1023
01:31:03,600 --> 01:31:04,600
Sir.
1024
01:31:05,520 --> 01:31:06,840
Good morning, Reethu.
1025
01:31:06,920 --> 01:31:09,120
I'm David Koshy,
the assistant commissioner of Theni.
1026
01:31:09,560 --> 01:31:10,840
I know.
1027
01:31:18,440 --> 01:31:20,040
When was the last time you saw Meera?
1028
01:31:20,080 --> 01:31:21,320
I think it was the last day.
1029
01:31:27,440 --> 01:31:28,440
When was that?
1030
01:31:28,720 --> 01:31:29,920
In the afternoon.
1031
01:31:31,320 --> 01:31:32,680
In... the evening.
1032
01:31:38,360 --> 01:31:39,960
Do you remember what Meera said to you?
1033
01:31:43,240 --> 01:31:45,120
No, I can't remember.
1034
01:31:47,640 --> 01:31:50,200
Reethu said she tried calling Meera
but couldn't get through.
1035
01:31:51,760 --> 01:31:52,960
What's the matter, sir?
1036
01:31:56,360 --> 01:31:57,680
Meera is missing.
1037
01:31:58,480 --> 01:32:00,120
According to Meera's father,
1038
01:32:00,360 --> 01:32:02,280
they heard a car's honking
last evening,
1039
01:32:02,640 --> 01:32:04,840
and Meera went outside right then.
1040
01:32:05,080 --> 01:32:07,800
Nobody has seen her after that.
1041
01:32:09,080 --> 01:32:10,080
Sir.
1042
01:32:12,840 --> 01:32:13,920
Yes, Suresh?
1043
01:32:40,000 --> 01:32:42,040
Are you sure
Meera didn't tell you anything?
1044
01:32:44,800 --> 01:32:46,280
I don't remember, sir.
1045
01:32:49,080 --> 01:32:51,120
What was in Meera's hands
when she left from here?
1046
01:32:52,480 --> 01:32:54,480
I guess it's one of my paintings.
1047
01:32:57,280 --> 01:32:59,520
So you came home after Meera left, doctor?
1048
01:33:00,040 --> 01:33:01,040
Yes, sir.
1049
01:33:03,920 --> 01:33:05,680
Where did you both go at night?
1050
01:33:06,040 --> 01:33:07,680
We went out for dinner.
1051
01:33:07,960 --> 01:33:08,960
Where?
1052
01:33:09,560 --> 01:33:11,120
Open Kitchen restaurant in Kuttikkanam.
1053
01:33:13,320 --> 01:33:15,000
Did you copy
all of these footage, Suresh?
1054
01:33:15,000 --> 01:33:16,040
Sir.
1055
01:33:17,960 --> 01:33:19,000
Come.
1056
01:33:19,000 --> 01:33:20,640
- Okay, doctor. Will call you.
- Okay.
1057
01:33:40,480 --> 01:33:42,040
Why hasn't Rema come yet?
1058
01:33:42,880 --> 01:33:44,640
I took a day-off because
1059
01:33:44,680 --> 01:33:47,000
someone is supposed to come by
to collect the black pepper.
1060
01:33:47,040 --> 01:33:49,120
Rema will be here soon.
You can go, Royce.
1061
01:33:49,280 --> 01:33:50,640
I can manage here alone.
1062
01:33:50,680 --> 01:33:51,680
Hey, no.
1063
01:33:52,000 --> 01:33:53,920
Hey, I am alright.
You can go without any worry.
1064
01:33:54,080 --> 01:33:55,280
She will be here soon.
1065
01:33:55,480 --> 01:33:57,320
It's alright. I'll wait till she comes.
1066
01:33:59,640 --> 01:34:01,000
I think she's here.
1067
01:35:51,600 --> 01:35:52,720
Bella...
1068
01:35:52,800 --> 01:35:53,800
Stay.
1069
01:36:03,760 --> 01:36:04,760
Good.
1070
01:36:36,880 --> 01:36:38,080
Come inside, girl.
1071
01:36:43,400 --> 01:36:45,400
Who did you ask before entering this place?
1072
01:36:47,000 --> 01:36:48,640
Kick him out and lock the gates.
1073
01:36:54,920 --> 01:36:56,680
S... son...
1074
01:37:19,640 --> 01:37:20,880
Who's that?
1075
01:37:35,920 --> 01:37:37,640
- Does it hurt?
- Yeah.
1076
01:37:37,760 --> 01:37:39,080
It will be fine.
1077
01:37:50,360 --> 01:37:53,240
I warned you
not to come over here, didn't I?
1078
01:37:53,240 --> 01:37:54,720
Get up, you! Come!
1079
01:37:55,920 --> 01:37:57,960
I've told you several times,
but you don't get it!
1080
01:38:06,400 --> 01:38:08,000
Is your wound better now?
1081
01:38:08,040 --> 01:38:09,040
Yeah.
1082
01:38:10,600 --> 01:38:12,560
All of this is yours.
1083
01:38:14,920 --> 01:38:17,360
Just don't be like your father.
1084
01:38:49,760 --> 01:38:52,000
Please let me go!
1085
01:38:52,000 --> 01:38:53,240
Why are you crying?
1086
01:38:53,280 --> 01:38:54,360
I said let go of me!
1087
01:38:54,880 --> 01:38:55,920
Please, no!
1088
01:38:55,960 --> 01:38:58,160
- Come here!
- No! No!
1089
01:39:10,840 --> 01:39:11,880
Please, no!
1090
01:39:32,080 --> 01:39:33,240
Let go of me!
1091
01:39:36,640 --> 01:39:38,000
Come here, you!
1092
01:39:54,760 --> 01:39:56,160
Just take her away from here!
1093
01:40:26,840 --> 01:40:28,040
Hey!
1094
01:40:28,160 --> 01:40:29,800
Go to the junction and collect the rent.
1095
01:42:33,240 --> 01:42:34,880
What happened?
What's wrong?
1096
01:42:44,400 --> 01:42:46,440
Wasn't it yesterday evening
that Meera came here?
1097
01:42:46,520 --> 01:42:47,520
I don't know.
1098
01:42:47,600 --> 01:42:49,360
I left home early yesterday evening.
1099
01:42:49,400 --> 01:42:50,560
Really?
1100
01:42:50,800 --> 01:42:52,440
Biju came to pick me up early,
1101
01:42:52,720 --> 01:42:55,600
so I asked sir to come back early
from the farmhouse.
1102
01:43:02,120 --> 01:43:03,640
Try to remember, ma'am.
1103
01:43:04,480 --> 01:43:07,560
When sir came and I asked if I can leave,
you gave me permission.
1104
01:43:08,600 --> 01:43:11,840
Whenever I try to remember,
it feels like I'm drowning deeper.
1105
01:43:14,600 --> 01:43:16,840
You record your daily activities
on the phone, right?
1106
01:43:16,840 --> 01:43:18,600
I can't find any of my voice recordings.
1107
01:43:18,640 --> 01:43:20,440
The photos I click are also missing.
1108
01:43:23,720 --> 01:43:25,080
Don't be so upset.
1109
01:43:25,920 --> 01:43:28,040
If you want to know what's happening here,
1110
01:43:28,400 --> 01:43:30,920
just check the CCTV footage.
1111
01:43:35,360 --> 01:43:36,600
How can we check it?
1112
01:43:37,160 --> 01:43:39,440
Do you remember the girl
who came to install it here?
1113
01:43:40,200 --> 01:43:41,880
Her name was... Mala Kurian.
1114
01:43:42,320 --> 01:43:43,400
Not Mala Kurian,
1115
01:43:43,920 --> 01:43:45,040
It's Amala Kurian!
1116
01:44:09,160 --> 01:44:12,560
I wrote down everything Meera told me
and kept the notes under the mattress.
1117
01:44:24,160 --> 01:44:25,800
It was here in the morning, I saw it.
1118
01:44:35,800 --> 01:44:37,400
When did Royce come back yesterday?
1119
01:44:37,520 --> 01:44:39,360
Meera ma'am came here after we left,
1120
01:44:39,400 --> 01:44:41,120
so sir probably came after her.
1121
01:45:52,920 --> 01:45:54,480
Where is Royce now?
1122
01:45:55,000 --> 01:45:57,960
Sir took the truck and left,
so he must be at the farmhouse.
1123
01:45:58,240 --> 01:45:59,840
Ask Biju to come here.
1124
01:46:14,760 --> 01:46:16,200
Stop the car, Biju.
1125
01:46:16,360 --> 01:46:17,440
What happened?
1126
01:46:17,480 --> 01:46:18,560
Reverse the car.
1127
01:46:24,360 --> 01:46:25,720
That is Meera's house.
1128
01:46:34,680 --> 01:46:36,120
Let me go and check.
1129
01:47:18,720 --> 01:47:19,800
Ma'am...
1130
01:47:20,000 --> 01:47:21,320
Meera madam's dad said that
1131
01:47:21,360 --> 01:47:23,800
she heard a car honking
and went to check it.
1132
01:48:03,000 --> 01:48:04,200
Royce?
1133
01:48:11,040 --> 01:48:12,440
Royce?
1134
01:48:22,840 --> 01:48:25,440
- Royce!
- What happened?
1135
01:48:25,600 --> 01:48:28,480
Meera is nowhere!
They say she's missing.
1136
01:48:30,360 --> 01:48:31,680
Where could she go?
1137
01:48:34,080 --> 01:48:35,800
You both go sit inside.
1138
01:48:38,760 --> 01:48:39,880
Sit.
1139
01:48:39,920 --> 01:48:41,400
Come inside.
1140
01:48:44,120 --> 01:48:45,280
Be seated.
1141
01:48:45,440 --> 01:48:47,560
I'll meet Biju and be right back.
1142
01:50:57,960 --> 01:50:59,320
Rema, go!
1143
01:50:59,960 --> 01:51:01,600
Escape!
1144
01:51:20,560 --> 01:51:22,120
Do you recognise me?
1145
01:51:22,920 --> 01:51:24,080
Royce...
1146
01:51:26,640 --> 01:51:27,880
Your Royce.
1147
01:51:28,720 --> 01:51:29,880
Let's...
1148
01:51:30,000 --> 01:51:31,160
go sit inside.
1149
01:51:31,280 --> 01:51:32,920
It's too chilly outside.
1150
01:51:52,560 --> 01:51:53,800
Sit.
1151
01:51:56,840 --> 01:51:58,040
You okay?
1152
01:52:01,200 --> 01:52:02,360
Lie down.
1153
01:52:15,920 --> 01:52:17,600
Say prayers and go to sleep.
1154
01:54:21,080 --> 01:54:23,480
I hope she's doing activities
such as stitching,
1155
01:54:23,520 --> 01:54:26,120
music, chess or similar things
to enhance her brain activity.
1156
01:54:26,440 --> 01:54:28,760
She's only showing interest in painting.
1157
01:54:28,760 --> 01:54:30,520
If that's what she likes, let her do it.
1158
01:54:30,520 --> 01:54:32,040
It's also a right-brain activity.
1159
01:54:32,200 --> 01:54:35,040
Just ensure that
there are no more drowning accidents
1160
01:54:35,520 --> 01:54:38,240
as the shock and trauma
could impact her memory.
1161
01:55:06,640 --> 01:55:08,480
Damn her painting!
1162
01:55:09,520 --> 01:55:11,640
Why do you keep remembering that room?
1163
01:55:22,840 --> 01:55:24,280
Did you slip in the tub again?
1164
01:56:10,520 --> 01:56:12,440
Hi, I am Trishika.
1165
01:56:12,560 --> 01:56:15,240
Could you please drop me
at the next bus stop?
1166
01:56:45,680 --> 01:56:47,560
Looks like
that girl is all alone on the road.
1167
01:56:52,760 --> 01:56:54,200
You want us to drop you somewhere?
1168
01:56:54,560 --> 01:56:56,000
We're headed that way.
1169
01:57:56,080 --> 01:57:57,880
Why are you here at this odd hour, Reethu?
1170
01:57:57,880 --> 01:57:59,200
Come, Meera.
1171
02:02:05,560 --> 02:02:06,560
Bella!
1172
02:02:06,760 --> 02:02:07,800
Bella, no!
1173
02:02:08,320 --> 02:02:09,360
Stay!
1174
02:03:03,600 --> 02:03:05,680
I thought
I wouldn't let you see any of this.
1175
02:03:06,680 --> 02:03:08,360
Anyway, you'll forget all of it tomorrow.
1176
02:03:10,120 --> 02:03:11,160
Sit there.
1177
02:03:16,680 --> 02:03:18,560
But it's fun to know that
1178
02:03:18,880 --> 02:03:22,080
you'll never really recover
from the trauma of seeing all this.
1179
02:03:34,040 --> 02:03:35,760
Take it and inject it into yourself.
1180
02:03:40,600 --> 02:03:42,840
Just do what I said, Reethu!
1181
02:03:49,280 --> 02:03:50,600
Take it, you scum!
1182
02:03:56,040 --> 02:03:57,040
Inject it into yourself.
1183
02:04:01,280 --> 02:04:02,280
Come on!
1184
02:04:04,520 --> 02:04:06,400
I said do it!
1185
02:04:35,120 --> 02:04:36,840
Reethu... run!
1186
02:04:37,120 --> 02:04:38,320
Call the police!
1187
02:04:43,400 --> 02:04:44,480
Number?
1188
02:04:44,520 --> 02:04:45,880
Dial 100.
1189
02:06:43,120 --> 02:06:44,120
Reethu...
1190
02:06:46,800 --> 02:06:48,240
What are you doing?
1191
02:07:09,680 --> 02:07:10,920
Reethu, shoot him!
1192
02:07:16,440 --> 02:07:17,480
She is insane!
1193
02:07:17,840 --> 02:07:18,840
She's a psycho!
1194
02:07:18,960 --> 02:07:19,960
She...
1195
02:07:20,680 --> 02:07:22,680
she came to kill me and our kids.
1196
02:07:28,600 --> 02:07:30,080
What I said is true, Reethu.
1197
02:07:30,360 --> 02:07:31,600
You don't have any kids.
1198
02:07:42,240 --> 02:07:46,000
Have you ever seen a kids' room
this organised and tidy anywhere?
1199
02:07:55,200 --> 02:07:58,240
MEERA SAID THAT WE DON'T HAVE ANY KIDS.โ
1200
02:08:13,920 --> 02:08:14,920
Reethu!
1201
02:08:22,080 --> 02:08:23,640
I don't have any kids, Royce!
1202
02:08:51,760 --> 02:08:53,280
This is all it takes, ma'am.
1203
02:09:39,720 --> 02:09:41,520
When I visited Royce's farmhouse
1204
02:09:41,720 --> 02:09:43,440
and looked around,
1205
02:09:43,720 --> 02:09:45,720
I had some suspicions.
1206
02:09:46,560 --> 02:09:48,800
I sensed that between the rooms,
1207
02:09:48,840 --> 02:09:51,600
the bougainvillea outside the window,
1208
02:09:51,600 --> 02:09:54,040
Reethu's paintings,
and the missing girls,
1209
02:09:54,080 --> 02:09:55,840
there was some strange connection.
1210
02:09:58,240 --> 02:10:01,680
There was also something strange
about Royce's behaviour.
1211
02:10:02,240 --> 02:10:06,080
I was just about to call you
to suggest searching the farmhouse
1212
02:10:06,280 --> 02:10:08,720
when I heard the car honking
and went outside.
1213
02:10:08,960 --> 02:10:10,000
What happened, dear?
1214
02:10:12,200 --> 02:10:14,200
I didn't expect Reethu there at that hour.
1215
02:10:14,520 --> 02:10:15,520
I'll be right back.
1216
02:10:16,960 --> 02:10:19,360
Reethu is the one who solved this case.
1217
02:10:20,720 --> 02:10:21,720
Sorry, Meera.
1218
02:10:22,800 --> 02:10:24,320
We were really incompetent.
1219
02:10:25,520 --> 02:10:26,560
Sorry again.
1220
02:10:26,600 --> 02:10:29,120
I never once doubted Royce.
1221
02:10:30,840 --> 02:10:33,360
We were focusing on
your memory and hallucinations.
1222
02:10:33,400 --> 02:10:35,960
And we kept thinking
he was trying to save you.
1223
02:10:37,600 --> 02:10:39,360
He was too convincing as a doctor...
1224
02:10:41,160 --> 02:10:42,160
and as a...
1225
02:10:43,120 --> 02:10:44,120
husband.
1226
02:10:49,400 --> 02:10:53,160
Perhaps that accident happened
when Reethu tried to escape from him.
1227
02:10:53,400 --> 02:10:55,960
Or perhaps, that accident might have
happened for real.
1228
02:10:57,120 --> 02:10:58,840
We have recovered the accessories
1229
02:10:58,920 --> 02:11:00,960
of the 13 victims he kept as trophies.
1230
02:11:01,440 --> 02:11:03,320
Among the 13 girls he abducted,
1231
02:11:03,560 --> 02:11:06,400
Reethu is the sole survivor
whom he didn't kill.
1232
02:11:08,840 --> 02:11:10,400
That might be because
1233
02:11:10,960 --> 02:11:13,040
he saw your memory loss
as an advantage for himself.
1234
02:11:13,760 --> 02:11:16,240
You were the bait for all the abductions.
1235
02:11:16,560 --> 02:11:18,400
You were the bait he used
to trap his victims.
1236
02:11:18,440 --> 02:11:20,760
He figured that
if he dunked you in the bathtub,
1237
02:11:20,800 --> 02:11:22,320
you'd never get your memory back.
1238
02:11:23,600 --> 02:11:26,880
You must have spent
a lot of time at his farmhouse.
1239
02:11:27,080 --> 02:11:29,800
That's probably why
you could only draw bougainvillea.
1240
02:11:30,280 --> 02:11:32,920
Royce manifested a fake world around you
1241
02:11:33,160 --> 02:11:34,880
with everyone involved.
1242
02:11:35,480 --> 02:11:36,800
Rema, Biju,
1243
02:11:37,360 --> 02:11:40,640
Dr Manu Philip, and everyone else
believed his lies
1244
02:11:41,200 --> 02:11:42,560
and parroted his words.
1245
02:11:44,680 --> 02:11:46,440
In reality, your name isn't Reethu.
1246
02:11:48,560 --> 02:11:49,560
You are Esther.
1247
02:11:50,320 --> 02:11:51,320
Esther Emmanuel.
1248
02:12:23,440 --> 02:12:24,520
Okay, Suresh. See you.
1249
02:12:24,560 --> 02:12:25,520
Thank you, sir.
1250
02:12:25,560 --> 02:12:26,560
Thank you.
1251
02:12:36,480 --> 02:12:38,640
Royce was never a usual suspect.
1252
02:12:39,040 --> 02:12:41,560
The greatest trick
the devil ever pulled was
1253
02:12:41,600 --> 02:12:46,000
convincing the world he didn't exist.
1254
02:12:51,680 --> 02:12:53,040
This is the person I mentioned.
1255
02:12:54,640 --> 02:12:55,640
Oh.
1256
02:13:17,160 --> 02:13:18,320
Hello,
1257
02:13:18,360 --> 02:13:19,680
Esther Emmanuel.
1258
02:13:20,160 --> 02:13:21,760
Hello b***ard!
1259
02:13:24,040 --> 02:13:26,280
I pray your memory withers!
1260
02:13:28,440 --> 02:13:30,200
Say your prayers and go to bed.
88826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.