All language subtitles for Blue Dragon 02 - The Blue Power[BD.粵]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,048 --> 00:01:51,878 When the darkness was born, the world was split into two orders. 2 00:01:52,648 --> 00:01:55,018 There were those who were drawn to the light 3 00:01:55,048 --> 00:01:57,378 and those who desired the dark. 4 00:01:58,514 --> 00:02:02,644 It did not take long for these two powerful entities 5 00:02:02,681 --> 00:02:05,321 to confront each other and clash. 6 00:02:06,748 --> 00:02:12,078 Twenty-five years later, a war between Light and Shadow began. 7 00:02:17,514 --> 00:02:19,744 I... I... 8 00:02:20,248 --> 00:02:22,718 What will you do if you possess power? 9 00:02:22,948 --> 00:02:25,248 I want to protect everyone! 10 00:02:35,514 --> 00:02:38,744 That is the power we have sought... 11 00:02:43,381 --> 00:02:44,621 Blue Dragon! 12 00:02:44,814 --> 00:02:49,814 THE BLUE POWER 13 00:02:59,748 --> 00:03:02,478 What happened? 14 00:03:04,414 --> 00:03:05,674 You... 15 00:03:11,514 --> 00:03:13,444 A new Shadow! 16 00:03:13,681 --> 00:03:18,381 Don't get excited! Our target is that kid! 17 00:03:19,348 --> 00:03:20,818 Capture him! 18 00:03:22,448 --> 00:03:24,078 Right! 19 00:03:27,414 --> 00:03:30,244 Stay put, kid! 20 00:03:33,314 --> 00:03:34,544 Not enough! 21 00:03:36,348 --> 00:03:40,318 This won't satisfy me! 22 00:03:51,181 --> 00:03:53,721 N-No way... 23 00:03:56,681 --> 00:03:57,851 Power... 24 00:03:59,014 --> 00:04:03,814 Give me more power! 25 00:04:04,848 --> 00:04:07,978 It seems he has awakened. 26 00:04:08,281 --> 00:04:10,081 Awakened! Awakened! 27 00:04:21,514 --> 00:04:23,814 He destroyed the fleet in one sweep. 28 00:04:24,448 --> 00:04:26,418 A-A beast! 29 00:04:26,548 --> 00:04:27,878 R-Run! 30 00:04:41,448 --> 00:04:43,478 What's going on?! 31 00:04:44,814 --> 00:04:47,844 Someone! Someone, stop him! 32 00:04:49,781 --> 00:04:51,081 He's going wild. 33 00:04:52,781 --> 00:04:53,881 If this continues, 34 00:04:53,914 --> 00:04:56,114 that boy will be swallowed up by his Shadow. 35 00:04:57,581 --> 00:05:00,151 Jiro, I authorize you to release your power. 36 00:05:01,481 --> 00:05:02,681 Stop him. 37 00:05:04,214 --> 00:05:05,214 Right! 38 00:05:17,748 --> 00:05:19,218 What's this? 39 00:05:19,681 --> 00:05:23,581 You let me out after all this time to go right into a fight? 40 00:05:24,014 --> 00:05:26,774 Never mind the talk. We need to stop him! 41 00:05:27,481 --> 00:05:28,721 Him? 42 00:05:29,448 --> 00:05:32,048 Oh, you mean that dragon? 43 00:05:33,314 --> 00:05:36,974 What's with him? He looks crazy. 44 00:05:37,481 --> 00:05:39,651 As you can see, he's gone wild. 45 00:05:40,514 --> 00:05:42,844 We need to stop him, without destroying him. 46 00:05:44,481 --> 00:05:47,651 Stop the out of control dragon without destroying him? 47 00:05:48,848 --> 00:05:51,678 You make it sound so easy. 48 00:05:51,881 --> 00:05:53,251 Any complaints? 49 00:05:55,214 --> 00:05:58,614 Well, I've gotta file a complaint at least. 50 00:05:59,181 --> 00:06:03,181 You're gonna make me do it anyway, right? 51 00:06:03,548 --> 00:06:04,218 Let's go! 52 00:06:14,414 --> 00:06:16,514 Wanna see who's stronger? 53 00:06:17,348 --> 00:06:19,418 Don't think you can win! 54 00:06:24,581 --> 00:06:25,251 What?! 55 00:06:30,114 --> 00:06:33,514 Stop him, someone! 56 00:06:38,081 --> 00:06:42,581 Get serious! Don't let that jerk beat you! 57 00:06:43,314 --> 00:06:45,174 What are you saying?! 58 00:06:45,548 --> 00:06:49,048 It's your job to sustain the power! 59 00:06:49,281 --> 00:06:53,221 Before you complain, get your act together! 60 00:06:58,581 --> 00:07:01,451 All right! 61 00:07:03,214 --> 00:07:05,074 That's good! 62 00:07:09,614 --> 00:07:11,214 Oww! 63 00:07:12,014 --> 00:07:13,974 Good job, Jiro. 64 00:07:41,781 --> 00:07:43,181 So, you're finally awake. 65 00:07:45,748 --> 00:07:46,748 Shu... 66 00:07:46,781 --> 00:07:47,981 - Bro! - Bro! 67 00:07:49,914 --> 00:07:50,914 I... 68 00:07:55,114 --> 00:07:57,314 Oww! 69 00:07:59,614 --> 00:08:01,874 What's wrong with me? 70 00:08:03,914 --> 00:08:04,914 It's to be expected. 71 00:08:05,381 --> 00:08:07,351 Your Shadow went wild. 72 00:08:09,681 --> 00:08:10,681 Shadow? 73 00:08:14,448 --> 00:08:16,578 Hey! What was that?! 74 00:08:17,081 --> 00:08:18,751 What happened?! 75 00:08:19,314 --> 00:08:20,914 I don't understand! 76 00:08:21,548 --> 00:08:22,648 Take it easy. 77 00:08:23,181 --> 00:08:24,181 Under the circumstances, 78 00:08:24,214 --> 00:08:26,674 I have to explain to you from the beginning. 79 00:08:28,881 --> 00:08:30,751 That would help. 80 00:08:31,514 --> 00:08:35,874 First, are you familiar with the Book of the Beginning? 81 00:08:36,714 --> 00:08:38,944 The Book of the Beginning? 82 00:08:39,248 --> 00:08:40,248 - Book? - Book? 83 00:08:41,214 --> 00:08:45,774 I know! The oldest book in this world. 84 00:08:46,648 --> 00:08:49,848 Yes. A very ancient manuscript. 85 00:08:50,614 --> 00:08:52,474 It describes the creation of this world, 86 00:08:52,514 --> 00:08:54,774 and the ongoing battle between Light and Darkness. 87 00:08:59,848 --> 00:09:03,878 It seems I must explain from the very beginning. 88 00:09:10,714 --> 00:09:13,374 This world was created 89 00:09:13,414 --> 00:09:15,844 and the concepts of Light and Darkness were born. 90 00:09:18,348 --> 00:09:24,978 Over time, these two clashed and war began. 91 00:09:26,314 --> 00:09:29,244 The entire world was caught up in this war 92 00:09:29,281 --> 00:09:31,351 which lasted over a long period of time. 93 00:09:32,648 --> 00:09:36,078 It was thought the war would continue forever... 94 00:09:36,114 --> 00:09:37,474 when something happened. 95 00:09:38,814 --> 00:09:41,574 The Seven Soldiers of Light appeared. 96 00:09:43,814 --> 00:09:45,814 Seven Soldiers? 97 00:09:46,281 --> 00:09:48,281 At this point, you probably have it figured out. 98 00:09:49,248 --> 00:09:51,418 But the Seven Soldiers of Light... 99 00:09:53,048 --> 00:09:54,818 They live in this area?! 100 00:09:55,214 --> 00:09:56,744 - Is that true?! - Is that true?! 101 00:09:59,448 --> 00:10:01,918 She said it's an ancient tale! 102 00:10:03,314 --> 00:10:04,314 The idiot... 103 00:10:05,248 --> 00:10:08,218 The power possessed by the Seven Soldiers of Light... 104 00:10:09,514 --> 00:10:11,344 That was the power of the Shadow. 105 00:10:12,381 --> 00:10:15,281 While they were called the Soldiers of Light, 106 00:10:15,314 --> 00:10:17,244 they had the powers of the Darkness. 107 00:10:18,948 --> 00:10:22,418 The Seven Soldiers used their powers without reserve 108 00:10:22,448 --> 00:10:23,918 and put an end to the war. 109 00:10:25,481 --> 00:10:28,981 As a result, the powers of the Darkness were sealed. 110 00:10:29,014 --> 00:10:30,474 So goes the legend. 111 00:10:31,581 --> 00:10:32,581 In other words, 112 00:10:32,614 --> 00:10:36,944 our goal is to find the descendants of the Seven Soldiers. 113 00:10:37,714 --> 00:10:41,614 To counter the formidable force known as Nene. 114 00:10:42,181 --> 00:10:46,481 Nene? Those soldiers who attacked our village! 115 00:10:46,914 --> 00:10:49,974 Yes. They are Nene's soldiers. 116 00:10:50,748 --> 00:10:51,418 Nene? 117 00:10:52,581 --> 00:10:54,351 Who is Nene? 118 00:10:54,714 --> 00:10:56,444 He's the king of Grankingdom. 119 00:10:57,381 --> 00:10:59,981 He uses the power of the Shadow for evil 120 00:11:00,014 --> 00:11:02,914 and is trying to create chaos in this world. 121 00:11:03,714 --> 00:11:05,144 He's the epitome of evil. 122 00:11:07,448 --> 00:11:10,278 Uses the power of the Shadow for evil? 123 00:11:10,914 --> 00:11:15,644 Nene has found a way to create Shadow power artificially. 124 00:11:16,814 --> 00:11:18,874 If left alone, terrible things will happen. 125 00:11:22,581 --> 00:11:25,581 I don't understand. 126 00:11:28,181 --> 00:11:31,151 Idiot! What have you been listening to all this time?! 127 00:11:31,181 --> 00:11:34,521 You don't have to put it like that! 128 00:11:35,648 --> 00:11:37,378 - Bro! - Bro! 129 00:11:38,314 --> 00:11:42,814 If left alone, this world will come under Nene's rule. 130 00:11:46,781 --> 00:11:48,651 That's why we are on our quest 131 00:11:48,681 --> 00:11:50,721 to keep such a thing from happening. 132 00:11:51,848 --> 00:11:52,878 Let us go. 133 00:11:53,048 --> 00:11:53,718 Huh? 134 00:11:54,581 --> 00:11:56,081 Why do you look so puzzled? 135 00:11:56,681 --> 00:11:58,381 Get ready to leave immediately. 136 00:12:00,181 --> 00:12:02,321 What are you saying, lady? 137 00:12:04,348 --> 00:12:05,978 You still don't understand? 138 00:12:07,348 --> 00:12:09,618 You are coming with us. 139 00:12:11,181 --> 00:12:11,851 Huh? 140 00:12:21,081 --> 00:12:22,621 You still don't understand? 141 00:12:23,814 --> 00:12:26,044 You are coming with us. 142 00:12:28,081 --> 00:12:29,251 I'm opposed to that. 143 00:12:30,714 --> 00:12:33,514 I admit... He has the power. 144 00:12:34,148 --> 00:12:36,318 But look what happened! 145 00:12:37,948 --> 00:12:40,648 Even if we take him, he'll only be a burden to us. 146 00:12:42,748 --> 00:12:45,118 And how were you in the beginning? 147 00:12:49,048 --> 00:12:50,618 It's decided. 148 00:12:51,214 --> 00:12:53,014 We have no time to debate the issue. 149 00:12:54,148 --> 00:12:55,718 Now, get ready. 150 00:12:56,314 --> 00:12:56,974 Huh?! 151 00:12:58,148 --> 00:12:59,418 Wait! 152 00:12:59,781 --> 00:13:02,021 You can't decide everything like that! 153 00:13:03,148 --> 00:13:04,848 Besides, just who are you?! 154 00:13:05,848 --> 00:13:08,478 You refused to help the village earlier! 155 00:13:08,514 --> 00:13:10,844 And denied being the Knight Master! 156 00:13:12,414 --> 00:13:16,244 I can't simply put my trust in someone like that! 157 00:13:17,314 --> 00:13:18,374 Shu! 158 00:13:18,848 --> 00:13:20,718 I'm not telling you to trust me. 159 00:13:21,814 --> 00:13:25,044 I'm telling you because there's no other option. 160 00:13:27,181 --> 00:13:29,381 If you stay here, they'll keep sending troops in. 161 00:13:30,348 --> 00:13:33,118 It will be troublesome if you don't leave before that. 162 00:13:34,448 --> 00:13:36,078 What about the village?! 163 00:13:36,814 --> 00:13:37,814 Are you gonna just ignore it?! 164 00:13:38,481 --> 00:13:41,621 If you are gone, there shouldn't be any more attack. 165 00:13:43,381 --> 00:13:49,581 As long as you stay in this village, the enemy will keep sending troops. 166 00:13:51,114 --> 00:13:52,814 The power of the Shadow is dangerous. 167 00:13:53,348 --> 00:13:55,478 Even if you're able to release that power, 168 00:13:55,514 --> 00:13:57,974 it is useless unless you can control it. 169 00:13:59,681 --> 00:14:03,751 Uncontrollable power is just a detriment. 170 00:14:06,114 --> 00:14:09,474 Do you understand now? That you have no choice? 171 00:14:11,114 --> 00:14:11,774 No... 172 00:14:13,581 --> 00:14:15,081 I won't have that! 173 00:14:16,148 --> 00:14:16,818 Shu! 174 00:14:17,081 --> 00:14:18,381 - Bro! - Bro! 175 00:14:20,114 --> 00:14:22,544 Zola, you're cruel. 176 00:14:23,614 --> 00:14:24,714 What do you mean? 177 00:14:26,081 --> 00:14:30,181 You didn't have to back him into a corner like that. 178 00:14:31,514 --> 00:14:32,974 You have compassion for him now? 179 00:14:34,481 --> 00:14:36,851 It brings back memories and it tastes bitter. 180 00:14:38,048 --> 00:14:40,048 The beginning is crucial with things like this. 181 00:14:42,548 --> 00:14:47,318 He has to be committed. Otherwise, he's no good. 182 00:14:49,581 --> 00:14:53,121 That battle earlier... You had it all planned, didn't you? 183 00:14:56,514 --> 00:15:01,714 Perhaps you knew from the start that he had the power? 184 00:15:03,714 --> 00:15:05,674 If you want to give me credit, fine. 185 00:15:06,081 --> 00:15:08,851 But don't try to guess my motives. 186 00:15:11,281 --> 00:15:12,281 I know that. 187 00:15:13,248 --> 00:15:15,318 I'm just trying to make sense. 188 00:15:16,448 --> 00:15:17,448 Leave it at that. 189 00:15:18,514 --> 00:15:20,144 Our goal is one. 190 00:15:21,081 --> 00:15:22,251 To destroy Nene. 191 00:15:23,448 --> 00:15:26,678 Whatever you are thinking, that will not change. 192 00:15:28,681 --> 00:15:31,781 And that's enough for me! 193 00:15:41,548 --> 00:15:42,548 Shu... 194 00:15:50,114 --> 00:15:54,814 I'm supposed to abandon my village because that thing appeared? 195 00:15:58,114 --> 00:16:00,514 I don't understand anything anymore. 196 00:16:01,914 --> 00:16:03,314 Cheer up! 197 00:16:04,081 --> 00:16:07,321 You said men were supposed to have adventures! 198 00:16:07,848 --> 00:16:11,318 It's too sudden! This is crazy! 199 00:16:11,848 --> 00:16:14,248 I'm not ready at all! 200 00:16:14,981 --> 00:16:17,681 And now, I have this weird power in me. 201 00:16:18,148 --> 00:16:19,818 I don't know anything! 202 00:16:26,448 --> 00:16:27,648 There, there. 203 00:16:29,914 --> 00:16:31,974 You're just scared. 204 00:16:32,814 --> 00:16:34,344 That's not it! 205 00:16:34,514 --> 00:16:36,044 What's the big idea?! 206 00:16:36,714 --> 00:16:38,174 It's all right, Shu. 207 00:16:39,348 --> 00:16:41,318 I'll never leave you alone. 208 00:16:46,914 --> 00:16:48,774 It's another attack! 209 00:16:49,281 --> 00:16:50,821 Run for it! 210 00:16:58,081 --> 00:16:59,751 What are those? Robots?! 211 00:16:59,781 --> 00:17:02,521 No way! How do they work?! 212 00:17:02,948 --> 00:17:04,978 Damn those guys! 213 00:17:05,648 --> 00:17:07,948 As long as you stay in this village, 214 00:17:07,981 --> 00:17:10,781 the enemy will keep sending troops. 215 00:17:14,781 --> 00:17:15,781 I'll do it! 216 00:17:18,081 --> 00:17:20,181 I will protect this village! 217 00:17:21,881 --> 00:17:22,551 Shu? 218 00:17:31,881 --> 00:17:33,881 Come on out, you beast! 219 00:17:36,548 --> 00:17:37,218 Huh? 220 00:17:39,114 --> 00:17:40,714 What are you doing?! 221 00:17:42,014 --> 00:17:43,014 What's wrong? 222 00:17:44,414 --> 00:17:46,114 Why won't it come out?! 223 00:17:46,948 --> 00:17:48,048 I told you... 224 00:17:49,914 --> 00:17:52,414 You can't control the power yet. 225 00:17:55,248 --> 00:17:56,418 Watch carefully. 226 00:17:59,314 --> 00:18:02,644 This is how you go into battle with your Shadow. 227 00:18:16,581 --> 00:18:17,581 Me too! 228 00:18:18,214 --> 00:18:19,214 That's not necessary. 229 00:18:20,414 --> 00:18:22,144 I will handle this alone. 230 00:18:24,414 --> 00:18:25,074 Understood. 231 00:18:25,514 --> 00:18:27,314 Here I come, small fries! 232 00:19:05,314 --> 00:19:06,314 Wow... 233 00:19:06,481 --> 00:19:07,881 That's the power of the Shadow. 234 00:19:36,014 --> 00:19:40,614 Merge and transformation! A dream-come-true for all guys! 235 00:19:41,481 --> 00:19:43,151 I really want that! 236 00:19:43,948 --> 00:19:47,178 - So cool! I want it! I want it! - That's the enemy, you know. 237 00:19:47,214 --> 00:19:49,844 - I want it! - It's a bad robot. 238 00:19:50,248 --> 00:19:52,218 Not so fast. 239 00:19:53,014 --> 00:19:53,674 - Huh?! - Huh?! 240 00:19:54,214 --> 00:19:58,474 What fool would just wait until they finish merging! 241 00:20:00,748 --> 00:20:01,748 The finishing blow! 242 00:20:02,781 --> 00:20:04,581 Hornet Pierce! 243 00:20:21,214 --> 00:20:22,214 Wow... 244 00:20:40,414 --> 00:20:41,674 You made up your mind? 245 00:20:42,614 --> 00:20:43,844 I'm coming with you guys. 246 00:20:44,748 --> 00:20:46,648 But, let me just say this. 247 00:20:47,648 --> 00:20:50,248 I'm not going because you told me to. 248 00:20:51,748 --> 00:20:53,378 It was my decision! 249 00:20:54,914 --> 00:20:55,914 Fine. 250 00:20:57,281 --> 00:20:58,851 Wait! 251 00:20:58,881 --> 00:20:59,881 Kluke... 252 00:21:03,714 --> 00:21:04,944 I made it! 253 00:21:05,448 --> 00:21:09,578 What's this? I told you I didn't need a send-off. 254 00:21:10,114 --> 00:21:11,674 - But... - But... 255 00:21:12,114 --> 00:21:13,114 Sheesh! 256 00:21:14,414 --> 00:21:17,314 I'm coming back! Don't worry! 257 00:21:17,648 --> 00:21:19,618 - Bro! - Bro! 258 00:21:19,648 --> 00:21:20,648 Don't cry! 259 00:21:21,848 --> 00:21:24,978 How can I leave this village in the care of crybabies?! 260 00:21:25,581 --> 00:21:26,251 - Huh?! - Huh?! 261 00:21:27,048 --> 00:21:32,618 Until I return, this village is in your hands! 262 00:21:34,581 --> 00:21:36,021 - Yes! - Yes! 263 00:21:38,014 --> 00:21:42,844 Kluke... Take care of them and Gramps. 264 00:21:44,548 --> 00:21:45,548 Nope! 265 00:21:45,881 --> 00:21:46,581 Huh?! 266 00:21:46,614 --> 00:21:48,274 You've got it wrong. 267 00:21:48,814 --> 00:21:52,144 Who said anything about a send-off? 268 00:21:52,514 --> 00:21:53,174 Huh?! 269 00:21:54,481 --> 00:21:55,981 I'm coming too! 270 00:21:56,314 --> 00:21:59,044 Huh? What are you saying?! 271 00:21:59,448 --> 00:22:01,548 - We're not going for fun! - I've decided! 272 00:22:04,248 --> 00:22:08,748 And so... Please let me come along! 273 00:22:12,314 --> 00:22:13,444 As you please. 274 00:22:14,714 --> 00:22:16,314 Yes! 275 00:22:16,981 --> 00:22:20,381 Hey hey! What's going on?! 276 00:22:21,548 --> 00:22:24,378 Let's go. We have no time to waste. 277 00:22:24,548 --> 00:22:25,548 Yes! 278 00:22:25,814 --> 00:22:29,744 You should think this over very carefully. 279 00:22:29,814 --> 00:22:31,144 Besides... 280 00:22:31,181 --> 00:22:33,181 Hey, wait! 281 00:22:33,214 --> 00:22:36,544 - Bro! Take care! - Bro! Take care! 282 00:22:36,581 --> 00:22:39,381 Hey, are you listening?! 283 00:22:39,581 --> 00:22:41,981 Oh breakfast! What do you want for breakfast?! 284 00:22:42,014 --> 00:22:44,044 Huh? Oh well... 285 00:22:44,081 --> 00:22:45,421 Shut up and walk! 286 00:24:20,514 --> 00:24:22,414 Shu's rivalry against Jiro... 287 00:24:22,448 --> 00:24:25,718 However, their rivalry develops into a strong friendship. 288 00:24:26,514 --> 00:24:28,344 Jiro, I can't do it anymore. 289 00:24:28,381 --> 00:24:31,451 Don't give up, Shu! You sweat the tears of your heart! 290 00:24:31,481 --> 00:24:34,381 Let's run towards that blazing sunset! 291 00:24:34,414 --> 00:24:35,414 Right! 292 00:24:35,448 --> 00:24:36,448 One, two! One, two! One, two! 293 00:24:36,481 --> 00:24:38,781 Next on Blue Dragon: "Shu and Jiro" 18367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.