Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,048 --> 00:01:53,778
Long ago, a great light was cast
and the world was created.
2
00:01:54,914 --> 00:01:58,014
Light overflowed and
shone in every corner.
3
00:01:58,381 --> 00:02:05,951
The beautiful world brought forth
and flourished many living things.
4
00:02:07,714 --> 00:02:08,944
The world of light...
5
00:02:09,281 --> 00:02:12,381
Its prosperity seemed to last forever.
6
00:02:12,581 --> 00:02:18,521
However, foolish humans desired
not only light, but darkness as well.
7
00:02:19,014 --> 00:02:23,774
Their wish was granted,
and darkness appeared.
8
00:02:24,714 --> 00:02:29,014
It was the instant that
the darkness was born in this world.
9
00:02:57,814 --> 00:03:01,044
That's the place we seek.
10
00:03:05,981 --> 00:03:10,981
THE SHADOW COMES FORTH
11
00:03:22,981 --> 00:03:27,251
So that's how much progress
has been made?
12
00:03:27,548 --> 00:03:28,548
Progress, progress!
13
00:03:29,114 --> 00:03:33,474
Yes! Your ambitions are being
realized rapidly, Lord Nene.
14
00:03:34,014 --> 00:03:38,514
We have already sent our men
to infiltrate the entire country.
15
00:03:40,481 --> 00:03:41,521
Bring them all.
16
00:03:41,948 --> 00:03:45,878
Bring every child who is blessed
with the power of Darkness!
17
00:03:46,281 --> 00:03:52,451
Bring them all to me!
To make this world mine!
18
00:03:53,014 --> 00:03:54,474
Mine, mine!
19
00:03:55,948 --> 00:03:56,618
Yes, sir!
20
00:03:57,181 --> 00:03:59,281
Your wish is my command!
21
00:04:16,881 --> 00:04:18,481
What?!
22
00:04:19,114 --> 00:04:21,344
The Knight Master is
coming to this village?!
23
00:04:21,381 --> 00:04:22,051
Uh-huh.
24
00:04:22,081 --> 00:04:23,821
Hey, what's a Knight Master?
25
00:04:23,848 --> 00:04:25,318
Don't you know?
26
00:04:25,348 --> 00:04:27,778
A knight who has mastered
the military arts.
27
00:04:27,814 --> 00:04:30,614
I don't know much,
but I hear he's super strong.
28
00:04:31,914 --> 00:04:34,344
Right! Women fall in love with them!
29
00:04:34,381 --> 00:04:35,581
Men envy them!
30
00:04:35,881 --> 00:04:38,481
It's the number one dream job for kids!
31
00:04:38,614 --> 00:04:40,174
Why are you getting so excited?
32
00:04:40,348 --> 00:04:41,918
It has nothing to do with you, Shu.
33
00:04:42,081 --> 00:04:43,451
Of course it does!
34
00:04:43,714 --> 00:04:46,874
I'm gonna meet the Knight Master
and become his apprentice!
35
00:04:46,914 --> 00:04:49,844
And by being
a Knight Master's apprentice,
36
00:04:51,014 --> 00:04:53,074
I can travel around the world!
37
00:04:53,114 --> 00:04:54,774
- Wow!
- Wow!
38
00:04:54,814 --> 00:04:55,814
All right, everyone!
39
00:04:56,181 --> 00:04:59,321
Let's go and find
this Knight Master now!
40
00:04:59,348 --> 00:05:00,978
- Yeah!
- Yeah!
41
00:05:01,181 --> 00:05:03,651
Hey, wait up!
42
00:05:05,314 --> 00:05:07,874
Cripes, he can be such a headache!
43
00:05:35,614 --> 00:05:36,844
Knight Master!
44
00:05:41,081 --> 00:05:41,751
Oh...
45
00:05:42,848 --> 00:05:44,148
What are you doing?!
46
00:05:44,448 --> 00:05:46,818
It's your fault for running out
like that!
47
00:05:47,014 --> 00:05:49,374
You made a dent in my bike!
48
00:05:49,781 --> 00:05:53,521
Hey, worry about me more than
this silly piece of junk you made!
49
00:05:53,581 --> 00:05:54,921
What a rude thing to say!
50
00:05:54,948 --> 00:05:57,418
And here I came because
I was worried about you!
51
00:05:57,448 --> 00:06:00,148
Quit treating me like a kid all the time!
52
00:06:00,748 --> 00:06:03,018
If I say this, he says that.
Such a kid.
53
00:06:03,281 --> 00:06:05,621
Hey, we're both the same age!
54
00:06:05,881 --> 00:06:07,221
- Bro!
- Bro!
55
00:06:07,581 --> 00:06:09,721
And? Did you find the Knight Master?
56
00:06:09,748 --> 00:06:11,678
It's not that easy!
57
00:06:12,181 --> 00:06:15,051
Besides, I don't even know
his name or what he looks like.
58
00:06:15,448 --> 00:06:17,148
Then how do you plan to find him?
59
00:06:18,781 --> 00:06:19,921
I have a plan!
60
00:06:20,481 --> 00:06:23,081
And the perfect one at that!
61
00:06:23,214 --> 00:06:24,814
A plan? What kind of plan?
62
00:06:24,848 --> 00:06:25,848
Isn't it obvious?
63
00:06:25,981 --> 00:06:28,951
We'll approach every stranger we see!
64
00:06:28,981 --> 00:06:30,951
- Great plan, Bro!
- Great plan, Bro!
65
00:06:31,281 --> 00:06:33,521
Isn't that like really inefficient?
66
00:06:33,948 --> 00:06:36,178
Shut up! Anyway, let's go!
67
00:06:36,214 --> 00:06:37,374
- Yeah!
- Yeah!
68
00:06:37,881 --> 00:06:39,181
- Knight Master!
- Knight Master!
69
00:06:44,181 --> 00:06:46,321
W-What are you doing?!
70
00:06:46,781 --> 00:06:49,951
If he were a real Knight Master,
he would've dodged that.
71
00:06:51,214 --> 00:06:52,574
- Knight Master!
- Knight Master!
72
00:06:55,981 --> 00:06:57,951
Not him either.
73
00:07:03,481 --> 00:07:04,481
Knight Ma—
74
00:07:11,748 --> 00:07:12,978
Not him either.
75
00:07:13,381 --> 00:07:14,681
Hey, hold it.
76
00:07:14,714 --> 00:07:16,744
Man, where is he?
77
00:07:16,881 --> 00:07:18,351
Knight Master...
78
00:07:18,748 --> 00:07:20,548
I said hold it, you brat!
79
00:07:21,281 --> 00:07:21,951
Huh?
80
00:07:23,314 --> 00:07:25,514
First you approach someone,
then you ignore him.
81
00:07:25,848 --> 00:07:27,878
You really don't have
any manners.
82
00:07:28,281 --> 00:07:32,481
Shut up! It's your fault for
walking around in this area.
83
00:07:32,981 --> 00:07:35,151
That's the only reason
I stopped you in the first place!
84
00:07:35,448 --> 00:07:37,078
H-Hey, Shu...
85
00:07:38,814 --> 00:07:40,844
Shall I teach you
how to address others?
86
00:07:42,048 --> 00:07:45,778
There's nothing a weak-looking guy
like you can teach me.
87
00:07:48,948 --> 00:07:51,978
I...am not weak!
88
00:07:57,214 --> 00:07:58,214
I will show you!
89
00:08:04,481 --> 00:08:06,921
W-What is this feeling?
90
00:08:07,614 --> 00:08:08,614
Remember this.
91
00:08:09,181 --> 00:08:11,551
Rude speech and behavior
can put your life in peril.
92
00:08:21,314 --> 00:08:22,314
That's enough.
93
00:08:23,881 --> 00:08:24,551
Zola!
94
00:08:33,814 --> 00:08:35,814
Don't get involved in
senseless arguments, Jiro.
95
00:08:36,281 --> 00:08:37,381
But he...
96
00:08:37,714 --> 00:08:38,874
No excuses.
97
00:08:39,948 --> 00:08:42,278
Besides, you tried to use your power.
98
00:08:43,681 --> 00:08:45,521
There's a time and place for everything.
99
00:08:45,814 --> 00:08:46,944
That's your weakness.
100
00:08:48,148 --> 00:08:49,318
I-I'm sorry.
101
00:08:50,181 --> 00:08:52,621
My friend was rude. I apologize.
102
00:08:53,314 --> 00:08:55,314
No, he was to blame too.
103
00:08:55,781 --> 00:08:58,121
Hey Shu!
You need to apologize too!
104
00:08:58,848 --> 00:09:00,178
Hey Shu!
105
00:09:00,881 --> 00:09:02,121
Let's go, Jiro.
106
00:09:03,114 --> 00:09:04,114
Wait!
107
00:09:16,681 --> 00:09:18,351
Oh! You're the Knight Master!
108
00:09:20,614 --> 00:09:24,244
Hey, Knight Master!
Make me your apprentice!
109
00:09:37,148 --> 00:09:40,148
Hey, Knight Master!
Make me your apprentice!
110
00:09:43,781 --> 00:09:45,421
Knight Master, huh?
111
00:09:45,748 --> 00:09:47,618
You want to become a Knight Master?
112
00:09:48,014 --> 00:09:52,244
Actually, I just want to be
an apprentice to a Knight Master.
113
00:09:53,348 --> 00:09:55,178
You're a Knight Master, right?
114
00:09:55,814 --> 00:09:58,714
Unfortunately, I am not a Knight Master.
115
00:09:59,081 --> 00:10:03,221
And, if I speak in philosophical terms
of good and bad,
116
00:10:03,248 --> 00:10:05,718
I may not even be your ally.
117
00:10:07,981 --> 00:10:11,251
You think you can become
a Knight Master?
118
00:10:11,314 --> 00:10:12,544
What?!
119
00:10:12,781 --> 00:10:14,281
Stop it, both of you.
120
00:10:15,681 --> 00:10:16,951
How old are you?
121
00:10:17,048 --> 00:10:18,948
Huh? I'm ten.
122
00:10:19,614 --> 00:10:24,114
I see. Perhaps, you're the one.
123
00:10:25,048 --> 00:10:25,718
Huh?
124
00:10:25,914 --> 00:10:27,214
I'll tell you one thing.
125
00:10:27,914 --> 00:10:30,944
A Knight Master never identifies himself.
126
00:10:31,281 --> 00:10:33,251
And others cannot make you one.
127
00:10:34,181 --> 00:10:36,621
Being strong isn't enough.
128
00:10:36,981 --> 00:10:39,321
The weak-hearted obviously
can never become one either.
129
00:10:40,748 --> 00:10:42,218
Now let me ask you.
130
00:10:43,548 --> 00:10:45,848
What will you do if you possess power?
131
00:10:46,781 --> 00:10:48,781
Power? What will I do?
132
00:10:49,114 --> 00:10:54,544
If you cannot answer that question,
your journey will never begin.
133
00:11:15,114 --> 00:11:16,774
Sir, we are now passing over
the Gul Mountain Range.
134
00:11:17,148 --> 00:11:21,518
Estimated time of arrival
at Target Area B34 is 1410.
135
00:11:22,281 --> 00:11:24,921
We will infiltrate from all directions.
136
00:11:25,181 --> 00:11:28,281
Once the area is secure,
begin the search.
137
00:11:28,714 --> 00:11:29,374
Roger.
138
00:11:31,281 --> 00:11:34,081
No matter who is lying in wait for us,
139
00:11:34,114 --> 00:11:37,674
as long as we have the power of
darkness granted by Lord Nene,
140
00:11:37,714 --> 00:11:39,444
we have nothing to fear!
141
00:12:06,581 --> 00:12:08,451
The Covalt Cavern of Dragon...
142
00:12:09,114 --> 00:12:12,374
The site where the raging power
was sealed.
143
00:12:36,614 --> 00:12:37,644
As I thought...
144
00:12:42,148 --> 00:12:43,318
There is no mistake.
145
00:12:44,248 --> 00:12:45,778
This is the place.
146
00:12:48,081 --> 00:12:53,021
Oh man! I guess that lady wasn't
a Knight Master.
147
00:12:53,614 --> 00:12:57,074
In any case, she turned you down.
148
00:12:57,114 --> 00:12:58,874
So you can't go on your journey.
149
00:12:59,248 --> 00:13:02,678
By the way,
what was she saying to you?
150
00:13:03,348 --> 00:13:08,118
I'm not really sure.
It was too hard to understand.
151
00:13:09,481 --> 00:13:11,051
- B-Bro!
- B-Bro!
152
00:13:17,548 --> 00:13:19,218
W-What is that?
153
00:13:20,114 --> 00:13:21,114
What the hell?
154
00:13:34,981 --> 00:13:36,151
Our Talta Village!
155
00:13:37,948 --> 00:13:39,278
You all stay here!
156
00:13:39,481 --> 00:13:40,681
What are you gonna do?
157
00:13:40,981 --> 00:13:43,021
I'm gonna go find that lady!
158
00:13:43,381 --> 00:13:47,181
They headed towards the valley!
They're probably at the ruins!
159
00:14:09,581 --> 00:14:11,521
Remember, do not kill the children!
160
00:14:12,481 --> 00:14:14,881
What about everyone else?
161
00:14:15,681 --> 00:14:17,721
Kill anyone who resists!
162
00:14:19,048 --> 00:14:20,048
What's going on?
163
00:14:20,348 --> 00:14:21,348
It's them.
164
00:14:22,681 --> 00:14:24,151
It seems they've attacked the village.
165
00:14:25,148 --> 00:14:25,818
I see...
166
00:14:26,014 --> 00:14:27,474
Hey!
167
00:14:31,148 --> 00:14:33,518
There's a shortcut!
I'll show you the way!
168
00:14:33,848 --> 00:14:34,518
This way!
169
00:14:34,548 --> 00:14:35,578
What are you talking about?
170
00:14:35,614 --> 00:14:39,214
What?! The village is being attacked!
171
00:14:39,848 --> 00:14:42,278
That has nothing to do with us.
172
00:14:42,881 --> 00:14:43,551
Huh?!
173
00:14:43,714 --> 00:14:47,674
As I told you earlier...
We are not Knight Masters.
174
00:14:48,681 --> 00:14:53,451
If you want to save the village,
do it yourself.
175
00:14:54,348 --> 00:14:55,418
What?!
176
00:14:55,748 --> 00:14:57,248
This conversation is over.
177
00:14:58,748 --> 00:15:02,578
Oh, is that so?!
I won't ask you again!
178
00:15:07,814 --> 00:15:08,474
Shu!
179
00:15:09,048 --> 00:15:10,048
- Bro!
- Bro!
180
00:15:10,348 --> 00:15:13,048
Well? Did you find them?
181
00:15:16,548 --> 00:15:18,278
Forget those two!
182
00:15:19,148 --> 00:15:20,818
We'll protect the village ourselves!
183
00:15:41,714 --> 00:15:43,074
What do we do, Elder?
184
00:15:43,614 --> 00:15:44,874
We do nothing.
185
00:15:45,314 --> 00:15:49,214
If we don't resist,
they probably will not harm us.
186
00:15:56,181 --> 00:15:58,681
The time is calling for chaos.
187
00:16:11,014 --> 00:16:16,414
Oh? You dare to defy us?
Then I shall show you!
188
00:16:17,314 --> 00:16:18,314
Go!
189
00:16:38,681 --> 00:16:40,721
W-What's going on?!
190
00:16:40,814 --> 00:16:41,474
The village...
191
00:16:43,148 --> 00:16:44,448
There are some children!
192
00:16:45,881 --> 00:16:49,321
Hey you! Now get over here.
193
00:16:50,181 --> 00:16:51,551
Who do you think you are?!
194
00:16:52,848 --> 00:16:55,248
Get out of our village, now!
195
00:17:05,514 --> 00:17:06,514
How's that?!
196
00:17:06,548 --> 00:17:07,718
- Bro!
- Bro!
197
00:17:09,648 --> 00:17:10,648
Stop it!
198
00:17:13,314 --> 00:17:14,314
Kluke!
199
00:17:14,881 --> 00:17:16,951
Dammit! Get your hands off of everyone!
200
00:17:16,981 --> 00:17:19,251
Shut up! You're coming too!
201
00:17:19,281 --> 00:17:20,921
Don't touch me!
202
00:17:22,781 --> 00:17:25,351
Oww! You rotten brat!
203
00:17:28,181 --> 00:17:29,481
Take them away!
204
00:17:29,914 --> 00:17:31,074
What about that brat?
205
00:17:31,781 --> 00:17:33,121
Leave him to me!
206
00:17:33,614 --> 00:17:37,244
I'll teach him some manners.
207
00:17:37,581 --> 00:17:39,121
Don't go overboard.
208
00:17:39,214 --> 00:17:39,874
Shu...
209
00:17:39,914 --> 00:17:40,914
Let's go!
210
00:17:41,148 --> 00:17:42,478
Stop!
211
00:17:43,114 --> 00:17:45,274
Shu! Shu!
212
00:17:54,414 --> 00:17:55,414
Take that!
213
00:17:59,748 --> 00:18:00,978
Dammit.
214
00:18:01,614 --> 00:18:02,614
I...
215
00:18:03,181 --> 00:18:05,651
It seems everything is in place.
216
00:18:10,814 --> 00:18:14,574
If only I had some power!
217
00:18:18,981 --> 00:18:21,181
Damn!
218
00:18:37,081 --> 00:18:38,381
Knight Master?!
219
00:18:39,681 --> 00:18:40,681
What?
220
00:18:42,548 --> 00:18:46,418
You follow my instructions on
when to use your powers. Got it?
221
00:18:46,848 --> 00:18:47,518
Understood.
222
00:18:48,481 --> 00:18:49,151
Let's go!
223
00:19:06,981 --> 00:19:07,981
It's over!
224
00:19:13,081 --> 00:19:14,081
What are you looking at?
225
00:19:14,681 --> 00:19:16,481
No...well...
226
00:19:17,648 --> 00:19:19,148
You don't even know how to
thank the one who saved you.
227
00:19:19,181 --> 00:19:20,421
Such a country bumpkin.
228
00:19:20,714 --> 00:19:24,844
What?! I never asked you to save me!
229
00:19:25,014 --> 00:19:26,874
I have no time to argue with you.
230
00:19:27,248 --> 00:19:28,378
Get out of here.
231
00:19:28,581 --> 00:19:31,181
Hold it! Who are those guys?!
232
00:19:32,348 --> 00:19:35,318
They're the army of
the Grankingdom. Nene's forces.
233
00:19:36,114 --> 00:19:37,714
Grankingdom?
234
00:19:38,514 --> 00:19:39,174
Nene?
235
00:19:40,548 --> 00:19:46,918
I've heard of the two
who defy the Grankingdom.
236
00:19:48,914 --> 00:19:50,414
Everyone, stay back!
237
00:19:51,214 --> 00:19:53,344
They are my prey!
238
00:19:55,581 --> 00:19:59,481
My power surpasses all others!
239
00:20:11,581 --> 00:20:13,121
What is that?!
240
00:20:16,348 --> 00:20:19,648
Don't lump us together with
that sorry-looking Shadow.
241
00:20:20,381 --> 00:20:21,051
What?!
242
00:20:21,081 --> 00:20:23,681
Our Shadow is different!
243
00:20:39,548 --> 00:20:42,178
The shadow turned into a beast!
244
00:20:43,848 --> 00:20:46,748
So I just have to take that down?
245
00:20:46,814 --> 00:20:48,944
Right! Go, Goblin!
246
00:20:49,448 --> 00:20:51,048
Get them!
247
00:21:00,848 --> 00:21:04,178
You intend to battle
my Killer Bat with that?
248
00:21:04,214 --> 00:21:05,214
What?!
249
00:21:17,548 --> 00:21:18,548
Now finish it!
250
00:21:28,148 --> 00:21:29,218
Right there!
251
00:21:38,681 --> 00:21:40,121
Kluke! Everyone!
252
00:21:40,848 --> 00:21:43,578
Hey! Stop, or you'll die too!
253
00:21:44,514 --> 00:21:46,914
I... I...
254
00:21:47,448 --> 00:21:49,848
What will you do if you
possess power?
255
00:21:50,048 --> 00:21:52,348
I want to protect everyone!
256
00:22:04,448 --> 00:22:05,678
What is that?!
257
00:22:06,481 --> 00:22:07,781
Is that...
258
00:22:09,048 --> 00:22:12,348
That is the power we have sought!
259
00:22:16,914 --> 00:22:18,274
Blue Dragon...
260
00:22:23,214 --> 00:22:24,874
Blue...Dragon...
261
00:24:22,314 --> 00:24:24,214
Shu awakens the Blue Dragon.
262
00:24:24,248 --> 00:24:24,918
However...
263
00:24:24,948 --> 00:24:26,378
In exchange for its power,
264
00:24:26,414 --> 00:24:28,444
his body would have
to become a machine.
265
00:24:28,481 --> 00:24:30,581
Hey wait a minute! No way!
266
00:24:30,614 --> 00:24:31,774
What anime is this anyway?!
267
00:24:31,814 --> 00:24:35,174
Oh, then I'll be happy to modify you.
That's my specialty.
268
00:24:35,214 --> 00:24:37,514
Huh?! Stop!
269
00:24:37,548 --> 00:24:40,118
Next on Blue Dragon:
"The Blue Power"
16931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.