Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:32,216 --> 00:02:36,131
Dimitri, I think you owe
the rather large man...
4
00:02:36,220 --> 00:02:38,378
sitting on top of you an apology.
5
00:02:38,556 --> 00:02:41,806
- I'm sorry.
- I'd like you all to meet the killer.
6
00:02:43,685 --> 00:02:47,386
- Count Reneleau.
- Damn you, Rebecca Ryan.
7
00:02:48,190 --> 00:02:51,191
Rebecca, you are incredible.
8
00:02:53,696 --> 00:02:57,776
Dimitri, you know I always get my man.
9
00:02:58,618 --> 00:02:59,649
No.
10
00:03:02,914 --> 00:03:07,374
Dimitri, you know
I always get my woman.
11
00:03:09,044 --> 00:03:10,123
That won't work.
12
00:03:15,467 --> 00:03:19,002
You know I always get my person.
13
00:03:19,931 --> 00:03:21,639
That stinks.
14
00:03:25,769 --> 00:03:28,641
Come on, Rebecca, be brilliant.
I want to go to Paris.
15
00:03:40,576 --> 00:03:41,857
"'Dimitri, ' said Rebecca...
16
00:03:42,703 --> 00:03:46,654
"'you know I always get my man.
Even when he's a woman."'
17
00:03:51,629 --> 00:03:52,625
I like it.
18
00:03:58,845 --> 00:04:01,170
- I finished the contest.
- Contest?
19
00:04:01,389 --> 00:04:03,512
The Rebecca Ryan contest.
You want to read it?
20
00:04:03,599 --> 00:04:07,182
I'd love to, but I haven't
got time right now. I'll read it later.
21
00:04:08,437 --> 00:04:09,979
It's got a surprise ending.
22
00:04:15,694 --> 00:04:20,071
The important thing, kid, is that
you're doing something you like to do.
23
00:04:23,077 --> 00:04:24,737
I'll be home late.
24
00:04:26,080 --> 00:04:27,325
Have a nice...
25
00:04:29,750 --> 00:04:30,782
day.
26
00:04:31,043 --> 00:04:32,621
Why do you want to go to Paris, Mum?
27
00:04:33,796 --> 00:04:36,501
I've dreamed about going
ever since I was a little girl.
28
00:04:36,591 --> 00:04:39,544
It's the most beautiful,
romantic city in the world.
29
00:04:39,636 --> 00:04:43,170
Boring. Did you really write
a whole book in here?
30
00:04:43,973 --> 00:04:46,429
Cut it out, guys. Careful.
31
00:04:46,934 --> 00:04:49,722
No, it's not a whole book.
See, it's just a few pages.
32
00:04:49,812 --> 00:04:53,478
It's a contest and you have to write
in the style of the Rebecca Ryan novels.
33
00:04:53,566 --> 00:04:57,148
And then, if you write the best,
you win a free trip for two to Paris.
34
00:04:57,235 --> 00:04:59,644
- I'd rather go to Africa.
- Why Africa?
35
00:04:59,905 --> 00:05:02,657
Because he's seen the naked women
in National Geographic.
36
00:05:02,909 --> 00:05:06,075
He loves boobs, Mum.
You've raised a pervert.
37
00:05:06,162 --> 00:05:08,654
I've seen you
looking at the boobs, too, Kevin.
38
00:05:09,081 --> 00:05:11,572
I know, Mum. I'm a pervert, too.
39
00:05:41,280 --> 00:05:45,064
- Let's take a trip to France.
- Let's.
40
00:05:46,452 --> 00:05:49,903
Listen to this recording
and repeat what you hear.
41
00:05:50,372 --> 00:05:53,788
- Ready to travel with us to Paris?
- Yes.
42
00:05:54,543 --> 00:05:55,788
- Oui.
- Oui.
43
00:05:56,337 --> 00:05:58,164
- No. Non.
- Non.
44
00:05:58,589 --> 00:06:01,793
- Please. S'il vous plaît.
- S'il vous plaît.
45
00:06:02,301 --> 00:06:04,970
- Thank you. Merci.
- Merci.
46
00:06:05,137 --> 00:06:09,633
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
47
00:06:10,392 --> 00:06:13,927
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
48
00:06:14,480 --> 00:06:17,931
- Very good. Sehr gut.
- Danke schön.
49
00:06:18,400 --> 00:06:23,146
Nietzsche says, "What doesn't
destroy me, makes me stronger."
50
00:06:24,740 --> 00:06:28,868
Nietzsche sagt, "Was nicht umbringt,
macht Mich stärker."
51
00:06:29,162 --> 00:06:30,536
You've got to be kidding.
52
00:06:31,330 --> 00:06:33,868
"'Dimitri, ' said Rebecca,
'you know I always get my man.
53
00:06:33,958 --> 00:06:35,333
"'Even when he's a woman."'
54
00:06:38,337 --> 00:06:39,666
What do you think?
55
00:06:39,756 --> 00:06:41,712
"The important thing, kid, is...
56
00:06:42,258 --> 00:06:44,334
"you're doing something you like to do."
57
00:06:45,135 --> 00:06:47,293
I was kidding. It was really good, Mum.
58
00:06:47,388 --> 00:06:48,847
- Do you really think so?
- Yeah.
59
00:06:48,973 --> 00:06:51,643
- Do you think it might win?
- Sure. Maybe.
60
00:06:52,727 --> 00:06:56,392
- Who's Dimitri?
- Dimitri is Rebecca's best friend.
61
00:06:56,523 --> 00:06:58,395
- Are they married?
- No.
62
00:06:58,941 --> 00:07:01,729
- Why not?
- Rebecca is very busy.
63
00:07:01,819 --> 00:07:04,524
She's beautiful, she's talented.
She speaks five languages.
64
00:07:04,613 --> 00:07:05,692
Can she do kung fu?
65
00:07:05,782 --> 00:07:08,237
She is an aikido master.
She can do all that stuff.
66
00:07:08,368 --> 00:07:11,202
If she's all that great,
how come Dimitri didn't marry her?
67
00:07:12,121 --> 00:07:16,119
For one thing, every man she meets
falls immediately in love with her...
68
00:07:17,377 --> 00:07:22,085
and Dimitri has other interests.
69
00:07:22,215 --> 00:07:26,128
- You mean he's a homo?
- Karl, I think it's time for bed.
70
00:07:26,844 --> 00:07:29,714
Don't leave me in the dark with Kevin.
He's a homo, too.
71
00:07:29,805 --> 00:07:32,177
Karl, who taught you to talk that way?
72
00:07:32,267 --> 00:07:34,556
Ignore him, Mum.
He just wants attention.
73
00:07:37,021 --> 00:07:39,179
- Goodnight.
- Goodnight, Mum.
74
00:07:39,398 --> 00:07:40,512
Night, Mum.
75
00:07:47,532 --> 00:07:48,563
Sleep tight.
76
00:07:50,535 --> 00:07:51,565
Homo?
77
00:07:56,373 --> 00:08:00,324
"Prince Rupert slowly unbuttoned...
78
00:08:00,419 --> 00:08:02,993
"Rebecca's silk blouse..."
79
00:08:04,423 --> 00:08:05,419
Hi, honey.
80
00:08:05,549 --> 00:08:08,799
Hello, sweetheart.
How was your day? Anything exciting?
81
00:08:11,263 --> 00:08:12,758
As a matter of fact...
82
00:08:15,768 --> 00:08:18,259
we've just about closed the Simon fund.
83
00:08:18,353 --> 00:08:19,848
Honey, that's wonderful.
84
00:08:25,111 --> 00:08:29,773
"...his strong hands demanding
what she knew she..."
85
00:08:39,959 --> 00:08:41,667
"'I want you, Rebecca... '"
86
00:08:43,046 --> 00:08:45,333
"'more than I've ever wanted... '"
87
00:09:32,011 --> 00:09:35,676
- You don't want to?
- If you want to.
88
00:09:35,765 --> 00:09:38,718
- Only if you do.
- Sure, I want to.
89
00:09:38,809 --> 00:09:40,802
- You don't sound very sure.
- Sure I'm sure.
90
00:09:40,894 --> 00:09:43,812
It's just that these accounts
have to be logged...
91
00:09:43,898 --> 00:09:45,392
sometime before tomorrow morning.
92
00:09:47,776 --> 00:09:48,772
Okay.
93
00:09:56,118 --> 00:09:59,902
I guess I could get up early
and do them in the morning.
94
00:09:59,997 --> 00:10:01,706
No, it's okay.
95
00:10:02,416 --> 00:10:04,907
- You sure?
- No, it's fine, really.
96
00:10:05,211 --> 00:10:08,709
- You're not just saying that?
- No. Honest.
97
00:10:15,930 --> 00:10:18,219
- I think we should make love.
- You do?
98
00:10:18,558 --> 00:10:20,549
- I do if you do.
- I do.
99
00:10:21,143 --> 00:10:22,138
Okay.
100
00:10:29,610 --> 00:10:32,694
- Would you rather be on top?
- Would you rather be on the bottom?
101
00:10:32,780 --> 00:10:36,066
- Look, either-or, which would you like?
- Whatever you want.
102
00:10:38,953 --> 00:10:40,744
Don't do this to me.
103
00:10:55,928 --> 00:10:56,959
Great.
104
00:10:59,389 --> 00:11:00,385
Come on.
105
00:11:01,642 --> 00:11:02,638
Come...
106
00:11:38,054 --> 00:11:39,085
I've won.
107
00:11:57,323 --> 00:12:01,819
"Stir vigorously over low flame
for 30 seconds.
108
00:12:07,082 --> 00:12:09,834
"Be careful not to stir too vigorously...
109
00:12:10,544 --> 00:12:13,249
"as this will cause the sauce
to thicken too rapidly."
110
00:12:13,339 --> 00:12:14,335
Oh, my God.
111
00:12:15,258 --> 00:12:17,049
Please don't do this.
112
00:12:19,011 --> 00:12:21,715
- Way to go, butt face.
- Oh, no.
113
00:12:22,348 --> 00:12:23,344
Dickhead.
114
00:12:26,352 --> 00:12:28,309
"Add three eggs."
115
00:12:28,729 --> 00:12:31,684
That's it. Table is done. Can I go now?
116
00:12:31,774 --> 00:12:34,893
Honey, would you get me
three eggs, please?
117
00:12:38,697 --> 00:12:42,031
A whole week without you and Dad.
I don't know what we'll do.
118
00:12:43,036 --> 00:12:45,075
I guess we'll just
have to trash the house.
119
00:12:45,163 --> 00:12:46,905
Hurry up with those eggs, wise guy.
120
00:12:47,038 --> 00:12:49,529
- Hey, Mum. Want to see me juggle?
- What?
121
00:12:49,750 --> 00:12:51,707
Don't do that.
122
00:12:56,799 --> 00:13:00,464
- Are you all right?
- Look, Mum. It didn't even break.
123
00:13:00,552 --> 00:13:01,548
Great.
124
00:13:09,020 --> 00:13:10,597
I got it, Mum.
125
00:13:16,318 --> 00:13:18,192
I got it, Mum.
126
00:13:21,449 --> 00:13:22,528
Great.
127
00:13:34,837 --> 00:13:38,206
That was delicious, honey.
You really outdid yourself.
128
00:13:38,299 --> 00:13:41,797
It was nothing.
Just something I threw together.
129
00:13:46,515 --> 00:13:49,220
All right, what's the surprise?
130
00:13:50,311 --> 00:13:54,522
- Did somebody get straight A's?
- Yes, Dad, somebody did.
131
00:13:55,398 --> 00:13:58,317
But unfortunately,
he couldn't be here tonight.
132
00:14:05,076 --> 00:14:06,820
I won the contest.
133
00:14:07,870 --> 00:14:09,696
Oh, that.
134
00:14:10,456 --> 00:14:13,326
That's great. That's terrific.
135
00:14:14,460 --> 00:14:18,374
Hey, hey. I think that deserves a toast.
136
00:14:20,300 --> 00:14:22,587
To Mum.
137
00:14:24,553 --> 00:14:27,174
Really put a lot of thought
into that one, Dad.
138
00:14:33,605 --> 00:14:36,439
So what did you win?
I assume you won something.
139
00:14:37,149 --> 00:14:40,684
We won a free trip to Paris, France...
140
00:14:40,778 --> 00:14:44,942
all expenses paid for two.
We leave Sunday. Can you believe it?
141
00:14:45,032 --> 00:14:48,696
- I can't believe it myself.
- Sunday? This Sunday?
142
00:14:48,952 --> 00:14:52,571
I know it's short notice, but they're
giving this luncheon on Tuesday...
143
00:14:52,664 --> 00:14:56,033
at this famous restaurant,
Tour d'Argent, in my honour.
144
00:14:58,462 --> 00:15:01,913
We'll be staying at
the romantic Hôtel des Artistes...
145
00:15:02,048 --> 00:15:04,373
for a whole week. Can you believe it?
146
00:15:04,468 --> 00:15:08,051
Darling, I think you're getting
a little ahead of yourself here.
147
00:15:09,182 --> 00:15:11,554
I really think we need
to think this thing over.
148
00:15:12,893 --> 00:15:16,392
This is the chance of a lifetime.
149
00:15:16,479 --> 00:15:19,931
I know. It's a terrific opportunity.
150
00:15:23,028 --> 00:15:26,896
Why don't we have dessert
and talk about it later?
151
00:15:56,437 --> 00:15:57,599
Voilà.
152
00:15:59,773 --> 00:16:03,107
You don't seem to understand.
I cannot just pack up and leave.
153
00:16:03,193 --> 00:16:07,274
I know, but it would be a chance
for the two of us to be alone together...
154
00:16:07,365 --> 00:16:09,486
in the most romantic city in the world.
155
00:16:09,575 --> 00:16:12,362
That's half the reason I stayed up
all those nights working.
156
00:16:12,953 --> 00:16:15,788
I'm not asking for six months.
You can take a week.
157
00:16:15,873 --> 00:16:18,910
Cathy, you have no idea
what I can or cannot take.
158
00:16:21,920 --> 00:16:26,796
- Honey, we need this time together.
- This is the worst possible time for me.
159
00:16:26,883 --> 00:16:30,418
No, it is not. You're always this busy,
and you'll always be this busy.
160
00:16:30,513 --> 00:16:31,888
And that is the way you like it.
161
00:16:31,972 --> 00:16:35,471
Look, I'm not the problem,
and don't make it seem like I am.
162
00:16:36,184 --> 00:16:39,269
All they'll do is to give you a plaque
and a pat on the back.
163
00:16:39,605 --> 00:16:42,642
I don't mean to make light of it,
but that's really all it is.
164
00:16:42,733 --> 00:16:45,603
- I can't give up a week's work for that.
- All right.
165
00:16:45,695 --> 00:16:48,400
I'll just get somebody in
to take care of you and the boys.
166
00:16:48,489 --> 00:16:51,240
- You won't even know I'm gone.
- You can't be serious.
167
00:16:51,616 --> 00:16:55,200
- What do you mean?
- You're planning on going without me?
168
00:16:55,329 --> 00:16:58,247
- Do you want to go?
- No, I can't.
169
00:16:59,375 --> 00:17:01,498
- I can.
- No, you can't.
170
00:17:02,210 --> 00:17:03,325
Kevin.
171
00:17:09,468 --> 00:17:13,003
I earned this trip. You have no right
to keep me from going.
172
00:17:15,016 --> 00:17:18,633
Honey, if you want to go to Paris
that bad...
173
00:17:19,394 --> 00:17:22,680
save up and go in three, four years.
174
00:17:23,941 --> 00:17:26,812
I tell you what. Let's not make
a decision on it right now.
175
00:17:26,902 --> 00:17:28,563
Let's just think on it.
176
00:17:29,029 --> 00:17:31,864
I'm sure things will be
a lot clearer in the morning. Okay?
177
00:17:35,535 --> 00:17:37,742
- Cathy?
- Okay.
178
00:17:41,333 --> 00:17:42,578
Where are you going?
179
00:17:42,668 --> 00:17:44,791
I'm just going downstairs
to read for a while.
180
00:17:44,878 --> 00:17:46,372
- Cathy.
- What?
181
00:17:46,671 --> 00:17:49,839
- I don't want you to go.
- I'm just going downstairs.
182
00:17:49,966 --> 00:17:51,248
You know what I mean.
183
00:17:51,969 --> 00:17:55,966
It would be selfish, childish,
and irresponsible of you to leave...
184
00:17:56,764 --> 00:17:58,804
but I'm not going to tell you not to go.
185
00:17:58,892 --> 00:18:01,050
I'm going to leave that decision
up to you.
186
00:18:03,230 --> 00:18:04,226
Love you.
187
00:18:16,076 --> 00:18:18,152
Leave the clubs.
We'll get them after we eat.
188
00:18:18,245 --> 00:18:21,081
I still can't believe
you kept Cathy from going to Paris.
189
00:18:21,749 --> 00:18:23,373
If Phyllis had won that contest...
190
00:18:23,458 --> 00:18:26,376
it would have taken me and
the National Guard to keep her home.
191
00:18:26,461 --> 00:18:29,380
I hear it takes the National Guard
just to keep her satisfied.
192
00:18:31,425 --> 00:18:32,457
Very funny.
193
00:18:36,304 --> 00:18:40,219
The trick is you never lose control.
194
00:18:40,433 --> 00:18:45,226
You don't yell. You don't scream.
You just help them make your decision.
195
00:18:50,944 --> 00:18:55,072
I guess the real trick is
never let them enter contests.
196
00:20:20,743 --> 00:20:21,905
Bonsoir.
197
00:20:22,203 --> 00:20:23,365
Après vous.
198
00:21:12,753 --> 00:21:16,371
"Cathy, that was a childish, selfish,
and irresponsible thing to do.
199
00:21:20,135 --> 00:21:21,629
"The most important thing, kid...
200
00:21:23,306 --> 00:21:26,674
"is that you're doing something
that you like to do."
201
00:21:36,485 --> 00:21:40,103
Madame, your limousine is ready.
202
00:21:41,282 --> 00:21:42,278
My limousine?
203
00:21:43,450 --> 00:21:45,738
To take you
to the Rebecca Ryan luncheon.
204
00:21:56,464 --> 00:21:59,084
Madame, we have some extra time.
205
00:21:59,466 --> 00:22:02,632
Perhaps, you would like to see
some of the classic sights of Paris.
206
00:22:03,095 --> 00:22:05,087
Yes, I'd like that very much.
207
00:22:41,675 --> 00:22:42,838
Madame.
208
00:22:45,179 --> 00:22:48,679
It was a wonderful ride, really.
Merci beaucoup.
209
00:22:48,766 --> 00:22:50,343
- No, madame.
- Really, no, it's just...
210
00:22:50,435 --> 00:22:53,684
I want to walk a little
and take some pictures.
211
00:22:53,770 --> 00:22:57,021
But your luncheon. The Tour d'Argent
is this way, one block.
212
00:22:57,107 --> 00:22:59,680
Really? Great. I'll walk.
213
00:22:59,777 --> 00:23:01,935
Thank you. Merci. Au revoir.
214
00:23:13,832 --> 00:23:14,863
Hey.
215
00:23:17,086 --> 00:23:18,082
Stop.
216
00:23:27,137 --> 00:23:30,092
Marguerite, you want the whole world
to see you?
217
00:23:31,183 --> 00:23:33,507
Terrible. Awful.
218
00:23:34,310 --> 00:23:36,683
Why does it always happen to me?
219
00:23:38,899 --> 00:23:41,901
My God. I've got to call an ambulance.
220
00:23:50,160 --> 00:23:53,244
- Dimitri is Rebecca's best friend.
- Tour d'Argent is this way.
221
00:23:53,330 --> 00:23:55,904
- Chance of a lifetime.
- I don't want you to go.
222
00:23:55,999 --> 00:23:58,574
- It'll be like a second honeymoon.
- He loves boobs, Mum.
223
00:23:58,669 --> 00:24:01,705
- I got it, Mum.
- Damn you, Rebecca Ryan.
224
00:24:01,796 --> 00:24:02,792
To Mum.
225
00:24:15,185 --> 00:24:17,937
Miss McMann, I just love your books.
226
00:24:18,438 --> 00:24:21,190
I named my daughter Rebecca.
227
00:24:21,692 --> 00:24:25,938
Yes, I tried that with my son.
He wasn't amused.
228
00:24:27,071 --> 00:24:28,103
Thank you.
229
00:24:36,331 --> 00:24:39,451
You're awake. I'm so glad.
230
00:24:40,418 --> 00:24:42,376
I'm so sorry it happened.
231
00:24:43,088 --> 00:24:46,789
I feel just terrible, awful beyond belief.
232
00:24:47,759 --> 00:24:52,053
But thank God you are all right.
No broken bones.
233
00:24:52,682 --> 00:24:55,765
Just a bump on your beautiful head.
234
00:24:56,685 --> 00:24:58,678
I'm Don Carlos Dominguez...
235
00:24:58,938 --> 00:25:02,437
His Majesty's ambassador from Spain...
236
00:25:03,317 --> 00:25:04,645
at your service.
237
00:25:06,694 --> 00:25:09,102
Whom do I have the pleasure
of addressing?
238
00:25:10,532 --> 00:25:13,486
You know perfectly well
who I am, you snake.
239
00:25:13,577 --> 00:25:15,321
Snake? Moi?
240
00:25:27,925 --> 00:25:30,048
- Cathy Palmer has disappeared.
- Who?
241
00:25:30,677 --> 00:25:34,425
- Cathy Palmer.
- I thought your wife's name was Joanna.
242
00:25:34,806 --> 00:25:38,009
Cathy Palmer is the woman
who won the Rebecca Ryan contest...
243
00:25:38,226 --> 00:25:41,144
which is why we're all here today
at this luncheon.
244
00:25:41,355 --> 00:25:45,518
She's a smart girl. She obviously knows
how boring these things really are.
245
00:25:52,783 --> 00:25:55,737
- You shouldn't be up.
- What have you done with my clothes?
246
00:25:55,828 --> 00:25:57,405
Those are your clothes.
247
00:25:57,621 --> 00:25:58,617
Don't be absurd.
248
00:25:58,705 --> 00:26:01,576
Rebecca Ryan wouldn't be caught dead
in something like this.
249
00:26:04,169 --> 00:26:06,542
I think I'd better get a doctor.
250
00:26:15,389 --> 00:26:16,847
I guess it'll have to do.
251
00:26:46,003 --> 00:26:49,289
- I'll take it. And that.
- Very good.
252
00:26:51,592 --> 00:26:53,715
Another two for Miss Ryan.
253
00:26:54,928 --> 00:26:55,924
Hello?
254
00:26:58,807 --> 00:27:00,883
I need to inquire
about one of your guests.
255
00:27:01,644 --> 00:27:03,683
- Does Rebecca Ryan live here?
- Yes.
256
00:27:03,770 --> 00:27:05,348
Just a minute, please.
257
00:27:09,108 --> 00:27:10,936
Does Rebecca Ryan live here?
258
00:27:12,112 --> 00:27:16,940
You idiot. Of course she lives here.
Everybody knows that.
259
00:27:21,830 --> 00:27:25,993
You idiot. Of course she lives here.
Everybody knows that.
260
00:28:22,307 --> 00:28:24,633
- Bonjour, madame.
- Thank you.
261
00:28:28,021 --> 00:28:29,100
- Bonjour.
- Bonjour.
262
00:28:29,189 --> 00:28:30,268
Bonjour, madame.
263
00:29:14,943 --> 00:29:18,110
- Certainly took your time getting here.
- I'm lucky I'm here at all.
264
00:29:20,616 --> 00:29:23,402
I don't know how much
Malcolm told you about the job.
265
00:29:23,994 --> 00:29:26,947
Nothing much to it really.
Just a bit of filing, a few letters.
266
00:29:27,039 --> 00:29:29,874
- Any calls?
- No, just secretarial.
267
00:29:32,920 --> 00:29:35,457
- Come in.
- No, just...
268
00:29:35,922 --> 00:29:37,121
Sorry.
269
00:29:48,893 --> 00:29:50,970
I say... Excuse me. No, I'm afraid...
270
00:29:51,230 --> 00:29:54,017
What on earth is all...
Don't bring all that...
271
00:29:57,486 --> 00:30:00,522
- Fine. Just everybody come in.
- Put them in the bedroom.
272
00:30:04,743 --> 00:30:08,610
- What are they doing?
- I missed the boat, but my bags didn't.
273
00:30:08,705 --> 00:30:10,948
- Boat?
- Yes. I ran into a little trouble.
274
00:30:11,374 --> 00:30:14,874
- Or should I say, it ran into me.
- Would you mind telling me...
275
00:30:15,337 --> 00:30:16,451
What do you mean?
276
00:30:17,547 --> 00:30:18,828
- Not now.
- What?
277
00:30:24,847 --> 00:30:28,679
What are you doing? Excuse me,
would you just close the drawer.
278
00:30:28,767 --> 00:30:32,515
- Is this all there is?
- Why do you want to know?
279
00:30:32,603 --> 00:30:35,392
Now, don't start pinching pennies
on me now, Dimitri.
280
00:30:35,482 --> 00:30:39,859
I've got more important things
on my mind. Merci.
281
00:30:42,781 --> 00:30:45,070
$300.
282
00:30:45,534 --> 00:30:47,325
- Au revoir.
- Au revoir, madame.
283
00:30:51,039 --> 00:30:52,747
Why did you call me Dimitri?
284
00:30:52,875 --> 00:30:55,710
Priest never showed up.
I think we scared him off.
285
00:30:55,960 --> 00:30:57,704
Malcolm is behind this, isn't he?
286
00:30:57,795 --> 00:31:01,378
I don't know who is behind it yet,
but the future of life on this planet...
287
00:31:01,466 --> 00:31:05,049
may very well depend on my finding out.
288
00:31:05,179 --> 00:31:06,554
Oh, Lord.
289
00:31:11,142 --> 00:31:13,052
Time is ticking away.
290
00:31:13,728 --> 00:31:17,773
I wasted two valuable hours
getting out of the hospital.
291
00:31:18,233 --> 00:31:20,724
- You escaped?
- Just barely.
292
00:31:20,986 --> 00:31:23,025
That black Citroën was no accident.
293
00:31:23,113 --> 00:31:25,438
Just another crude attempt
to get rid of...
294
00:31:28,827 --> 00:31:33,074
- Rebecca Ryan.
- Rebecca Ryan, I see.
295
00:31:33,165 --> 00:31:35,157
They obviously think I know something.
296
00:31:35,251 --> 00:31:37,492
It's something worth killing you for,
obviously.
297
00:31:37,586 --> 00:31:38,665
Right.
298
00:31:38,754 --> 00:31:42,668
My God. The Embassy party.
It's tonight. Of course.
299
00:31:44,635 --> 00:31:46,960
No wonder they tried to kill me.
300
00:31:48,139 --> 00:31:51,553
I suspect my arrival there
will surprise some of our old friends.
301
00:31:52,184 --> 00:31:55,019
- I want you to come with me.
- I imagine you do.
302
00:31:57,272 --> 00:32:00,523
I suppose I could stand here all night
asking you who's responsible.
303
00:32:00,609 --> 00:32:02,270
You wouldn't tell me, would you?
304
00:32:07,282 --> 00:32:10,153
If I told you everything,
you'd be dead before you knew it.
305
00:32:12,537 --> 00:32:14,281
You're very good, you know.
306
00:32:14,373 --> 00:32:17,207
You're confident, you're convincing,
you're...
307
00:32:17,918 --> 00:32:19,080
undressing.
308
00:32:19,920 --> 00:32:23,289
Be a dear and fix me a martini
while I change.
309
00:32:57,082 --> 00:32:58,873
Mr. McMann?
310
00:33:00,127 --> 00:33:01,158
Yes.
311
00:33:01,252 --> 00:33:04,704
I'm sorry I'm late. The metro was...
312
00:33:05,174 --> 00:33:06,549
You're the secretary.
313
00:33:06,634 --> 00:33:09,883
I'm so excited to be working for you.
314
00:33:10,428 --> 00:33:13,679
I just love your mother's...
315
00:33:14,808 --> 00:33:16,136
books.
316
00:33:16,351 --> 00:33:18,640
Yes. Well, look, here.
317
00:33:18,729 --> 00:33:22,015
It's jolly decent of you to have come.
Thank you so much.
318
00:33:22,107 --> 00:33:24,229
I'll give your regards to my mother.
319
00:33:24,317 --> 00:33:26,025
- Good day.
- Good day, sir.
320
00:33:31,158 --> 00:33:32,189
I bet it was...
321
00:33:32,451 --> 00:33:36,235
Charles. It was... No, it wasn't.
322
00:33:36,330 --> 00:33:38,238
It was Jean Paul. Wasn't it?
323
00:33:38,331 --> 00:33:41,166
He's trying to get back at me
for the time I persuaded him...
324
00:33:41,251 --> 00:33:44,371
to promise to marry
two different women at the same time.
325
00:33:46,214 --> 00:33:48,587
The personification of mortal fear.
326
00:33:52,554 --> 00:33:54,132
What's wrong? You all right?
327
00:33:57,852 --> 00:34:00,473
Why don't we stop playing this game?
328
00:34:01,563 --> 00:34:04,646
You've more than earned your money.
Tell me your real name.
329
00:34:05,192 --> 00:34:07,943
- Don Carlos Dominguez.
- The Spanish Ambassador?
330
00:34:08,028 --> 00:34:10,400
He's the snake
who tried to run me down.
331
00:34:11,532 --> 00:34:13,654
I thought
we were going to stop this game.
332
00:34:41,436 --> 00:34:44,769
These diplomats will stab you
in the back every time.
333
00:34:47,567 --> 00:34:50,319
You can count on me up to here.
334
00:34:51,613 --> 00:34:55,777
- I will never turn my back on you.
- Thank you very much, my dear friend.
335
00:35:00,622 --> 00:35:03,706
- Marguerite.
- There you are. At last.
336
00:35:04,417 --> 00:35:05,616
Bonsoir.
337
00:35:05,877 --> 00:35:09,412
Aren't you going to introduce us
to your new friend?
338
00:35:10,883 --> 00:35:12,922
Yes. Marguerite Lasueur.
339
00:35:14,094 --> 00:35:16,632
Her husband, Rafael Lasueur,
French Foreign Minister.
340
00:35:16,721 --> 00:35:17,717
Enchanté.
341
00:35:17,806 --> 00:35:19,680
Ivan Stanovonovitch,
the Russian Ambassador.
342
00:35:19,766 --> 00:35:21,141
Na zdorov'e.
343
00:35:22,644 --> 00:35:24,932
Don Carlos Dominguez,
the Spanish Ambassador.
344
00:35:25,021 --> 00:35:27,310
- May I present...
- No, you may not. Excuse me.
345
00:35:27,398 --> 00:35:28,478
Oh, my God.
346
00:35:33,030 --> 00:35:35,485
The pressure is on.
347
00:35:36,491 --> 00:35:38,863
Bravo, madame.
348
00:35:38,952 --> 00:35:42,487
I never much liked that fascist donkey.
349
00:35:42,580 --> 00:35:45,155
Will you do me the honour, Miss...
350
00:35:45,250 --> 00:35:48,251
Ryan, Rebecca Ryan.
351
00:35:48,337 --> 00:35:50,910
And I can drink any man here
under the table.
352
00:36:25,165 --> 00:36:27,870
I drink to Rebecca Ryan.
353
00:36:27,959 --> 00:36:31,542
She's the first real woman
I have met in all of France.
354
00:36:50,315 --> 00:36:52,984
- Having fun?
- Oh, yes.
355
00:36:54,152 --> 00:36:56,524
Who's that man?
356
00:36:56,614 --> 00:36:57,989
Sorry.
357
00:37:01,201 --> 00:37:05,150
That is Victor Marchand,
he's the leader of the Opposition party...
358
00:37:05,247 --> 00:37:09,410
and he is very important,
so stay away from him.
359
00:37:16,341 --> 00:37:19,841
Pieces are finally beginning
to fall in place.
360
00:37:22,264 --> 00:37:25,348
- May I cut in?
- By all means.
361
00:37:29,062 --> 00:37:32,347
I don't know what you hope to gain
with this little game of yours.
362
00:37:32,441 --> 00:37:35,810
If you continue, you will get more
than you bargained for.
363
00:37:35,902 --> 00:37:37,777
Of that you can be sure.
364
00:37:38,363 --> 00:37:40,106
What's with her name?
365
00:37:41,074 --> 00:37:44,408
Drumming up more publicity
for your mother's books?
366
00:37:44,744 --> 00:37:46,323
More vodka.
367
00:37:47,372 --> 00:37:49,780
You are a very interesting woman.
368
00:37:49,875 --> 00:37:52,791
You are so...
369
00:38:01,053 --> 00:38:04,054
Yes, it's a mixture of English
and Bantu tongues...
370
00:38:04,139 --> 00:38:07,472
spoken in the mining towns
of South Africa.
371
00:38:07,642 --> 00:38:08,887
But German...
372
00:38:09,394 --> 00:38:11,636
Wasn't it Nietzsche who said:
373
00:38:18,487 --> 00:38:20,063
It's deep, isn't it?
374
00:38:32,209 --> 00:38:33,619
Oh, Lord.
375
00:38:40,133 --> 00:38:42,339
What on earth did you say to him?
376
00:38:42,428 --> 00:38:45,381
The wheels are in motion.
There's no turning back now.
377
00:38:45,472 --> 00:38:48,177
Stay here. Don't move. I'll be right back.
378
00:38:52,687 --> 00:38:55,261
Above all, don't talk to anybody.
379
00:39:24,386 --> 00:39:27,386
"Terminate yourself immediately."
380
00:40:17,606 --> 00:40:18,804
Don Carlos?
381
00:40:26,907 --> 00:40:29,149
Oh, my God.
382
00:40:39,336 --> 00:40:41,458
Don Carlos, are you all right?
383
00:40:43,423 --> 00:40:46,294
- What happened?
- I've got to get out of here.
384
00:40:48,428 --> 00:40:51,797
- Don Carlos, please, just one second.
- That woman!
385
00:40:52,140 --> 00:40:55,011
How could she... How did she know?
386
00:40:55,268 --> 00:40:58,020
Whatever she said, she didn't mean it.
387
00:40:58,104 --> 00:40:59,480
My life is over.
388
00:40:59,565 --> 00:41:02,482
Agents are probably onto me
right this very second.
389
00:41:02,567 --> 00:41:05,853
I didn't want to spy for them,
but I had to.
390
00:41:05,987 --> 00:41:07,695
The money was too good.
391
00:41:08,365 --> 00:41:12,066
I must cite diplomatic immunity
before I am a dead fish.
392
00:41:14,662 --> 00:41:18,078
What exactly did she tell you?
393
00:41:20,043 --> 00:41:21,039
Wait...
394
00:41:21,836 --> 00:41:25,004
maybe you are one of them right now.
395
00:41:46,277 --> 00:41:47,820
Na zdorov'e.
396
00:41:52,743 --> 00:41:55,494
- Hi.
- Hello.
397
00:41:56,871 --> 00:41:58,070
I know.
398
00:41:59,415 --> 00:42:01,704
You do? How wonderful.
399
00:42:03,128 --> 00:42:04,836
What do you know?
400
00:42:05,213 --> 00:42:07,171
I...
401
00:42:07,257 --> 00:42:10,377
know that you are involved in a plot...
402
00:42:11,093 --> 00:42:13,668
that could very well cost you your life.
403
00:42:15,390 --> 00:42:18,344
Excuse me, Victor, we were just off.
Weren't we?
404
00:42:18,434 --> 00:42:20,095
- Come on.
- We are?
405
00:42:22,146 --> 00:42:25,764
I will do everything in my power
to see that justice is done.
406
00:42:26,234 --> 00:42:29,733
Before it's all over,
you'll be madly in love with me.
407
00:42:46,630 --> 00:42:50,496
- Good evening, madame.
- It's a glorious evening, isn't it?
408
00:43:18,787 --> 00:43:20,779
Don't come near me or I'll jump.
409
00:43:30,631 --> 00:43:33,418
Nothing you do
can further embarrass me.
410
00:43:43,061 --> 00:43:44,057
Right.
411
00:43:59,118 --> 00:44:00,660
Jacqueline.
412
00:44:01,412 --> 00:44:02,527
Hello.
413
00:44:06,459 --> 00:44:07,835
You know...
414
00:44:12,548 --> 00:44:16,297
The most extraordinary thing
happened...
415
00:44:16,386 --> 00:44:17,797
Amazing, really.
416
00:44:30,317 --> 00:44:31,692
Good night.
417
00:44:32,735 --> 00:44:36,899
- She seems like a lovely girl.
- Yes, she's...
418
00:44:38,616 --> 00:44:40,027
- Indeed.
- Lovely.
419
00:44:44,665 --> 00:44:47,369
Look, it's the bedroom.
420
00:44:50,336 --> 00:44:52,792
- I'm putting you down now, all right?
- Oh, good.
421
00:44:54,049 --> 00:44:55,922
Okay. Just let's get this...
422
00:44:56,301 --> 00:44:59,256
Oh, yes, it is very wet.
423
00:44:59,930 --> 00:45:01,175
Don't... Let me just...
424
00:45:01,264 --> 00:45:04,598
- I'm missing an arm.
- I know, it's all right, because it's wet.
425
00:45:04,684 --> 00:45:07,602
- Oh, my God, I'm missing an arm.
- Just a minute. There.
426
00:45:07,687 --> 00:45:09,810
Oh, good. So glad to see it.
427
00:45:11,441 --> 00:45:13,481
I can get rid of this, I think.
428
00:45:25,413 --> 00:45:27,786
Oh, no. Hello?
429
00:45:30,000 --> 00:45:31,376
Anybody in?
430
00:45:35,632 --> 00:45:39,001
You have to take this off, you know,
it's absolutely soaking.
431
00:45:41,638 --> 00:45:42,836
Come on.
432
00:45:44,724 --> 00:45:48,509
I can undo this, all right?
You'll have to manage the rest yourself.
433
00:45:48,936 --> 00:45:53,266
"Prince Rupert slowly unbuttoned
Rebecca's blouse...
434
00:45:55,026 --> 00:45:58,644
"slipping his hand underneath
and caressing her smooth skin."
435
00:46:00,448 --> 00:46:01,693
Yes, well...
436
00:46:04,995 --> 00:46:07,747
I'll just undo this.
437
00:46:10,750 --> 00:46:13,585
There we are. Now that's undone.
Come on, now.
438
00:46:31,854 --> 00:46:34,061
Right. Thank you. Thank you very much.
439
00:46:36,818 --> 00:46:39,060
Don't be angry, Kevin.
440
00:46:40,404 --> 00:46:44,569
- I was just trying to have a good time.
- All right.
441
00:46:47,537 --> 00:46:49,197
Kevin? Who the hell is Kevin?
442
00:46:57,547 --> 00:46:59,540
Hello?
443
00:46:59,632 --> 00:47:02,170
Hello, it's Malcolm Hargraves here,
in Paris.
444
00:47:02,970 --> 00:47:05,886
I was wondering
if you'd heard from Mrs. Palmer?
445
00:47:05,971 --> 00:47:08,889
No. Why? Is something wrong?
446
00:47:09,392 --> 00:47:11,350
She just seems to have...
447
00:47:11,436 --> 00:47:12,681
disappeared.
448
00:47:12,770 --> 00:47:15,440
No, she would never do anything
like that.
449
00:47:15,941 --> 00:47:17,483
She's a perfectly sensible girl.
450
00:47:17,566 --> 00:47:20,022
That may be. I think you should be here.
451
00:47:20,569 --> 00:47:22,029
Just a second.
452
00:48:15,124 --> 00:48:18,576
"Rebecca Ryan, 2,000 francs."
453
00:48:21,381 --> 00:48:24,963
"Rebecca Ryan, 8,000 francs."
454
00:48:26,302 --> 00:48:31,213
"Rebecca Ryan, 37,000 francs."
455
00:48:49,994 --> 00:48:52,993
I think we have to have a little talk.
456
00:48:53,329 --> 00:48:55,405
I think you might be
in some sort of trouble.
457
00:48:55,498 --> 00:48:59,082
And I don't know what it is.
And I'm not sure that you do either.
458
00:48:59,169 --> 00:49:03,001
We all have secrets.
I can understand that.
459
00:49:03,089 --> 00:49:06,754
But I am beginning to worry about you.
I don't want you to be hurt.
460
00:49:07,677 --> 00:49:09,918
So what I propose is this.
461
00:49:10,013 --> 00:49:12,930
That I take you to see
this jolly good chap I know.
462
00:49:13,016 --> 00:49:15,933
He is a sort of doctor.
463
00:49:16,353 --> 00:49:20,136
And I think he might be able to help you
work your way through this.
464
00:49:20,857 --> 00:49:23,348
- What do you say?
- What?
465
00:49:26,988 --> 00:49:29,943
I said, I think you might be
in some sort of trouble.
466
00:49:30,825 --> 00:49:34,324
Trouble is my middle name.
The Spanish Ambassador confessed.
467
00:49:34,411 --> 00:49:36,701
- I've got to warn Victor.
- Warn Victor about what?
468
00:49:36,789 --> 00:49:37,868
Yes, it's all right there.
469
00:49:39,042 --> 00:49:41,367
Victor's addressing the assembly,
even as we speak.
470
00:49:41,461 --> 00:49:44,297
Let's hope that his life doesn't end
before his speech does.
471
00:49:44,381 --> 00:49:46,587
- What are you looking for?
- Your keys.
472
00:49:47,758 --> 00:49:51,591
- Could I ask about these receipts?
- What about them?
473
00:49:51,679 --> 00:49:54,253
Well, I don't mean to pry or anything.
474
00:49:54,348 --> 00:49:57,220
- Is this your signature?
- Yes, I believe it is.
475
00:49:57,686 --> 00:50:02,347
- This thing have any pockets in it?
- Yes, and until now, no rips.
476
00:50:02,648 --> 00:50:05,484
- Where are the keys to your car?
- The concierge has them.
477
00:50:05,568 --> 00:50:08,937
- Could we just straighten this out?
- Stop fussing, Dimitri...
478
00:50:09,031 --> 00:50:11,866
and get some rest. You look dreadful.
479
00:50:13,576 --> 00:50:17,241
Yes, but we are talking here
about thousands of francs.
480
00:50:17,329 --> 00:50:20,913
I mean, dollars. And what's all this stuff
about the Spanish Ambassador?
481
00:50:21,001 --> 00:50:23,919
What did you say to Don Carlos...
482
00:50:26,380 --> 00:50:28,420
My car. She got my car.
483
00:50:43,940 --> 00:50:45,482
Follow that car.
484
00:50:46,025 --> 00:50:47,769
I don't believe I said that.
485
00:51:05,253 --> 00:51:08,207
Rebecca.
486
00:51:16,139 --> 00:51:18,595
Just a second. Will you wait, damn it?
487
00:51:19,142 --> 00:51:22,593
And is not the criminal
a human being first?
488
00:51:22,979 --> 00:51:25,850
Does he not still maintain
his basic human dignity?
489
00:51:26,399 --> 00:51:30,563
Is it not up to us, the state,
to protect his dignity?
490
00:51:31,071 --> 00:51:35,020
I say, if we do not protect his dignity...
491
00:51:35,116 --> 00:51:38,532
- that would tarnish our own.
- Excuse me. Sorry.
492
00:51:38,912 --> 00:51:41,319
- Victor.
- Ultimately, society...
493
00:51:41,415 --> 00:51:43,454
will not be judged by the...
494
00:51:44,667 --> 00:51:47,917
- the great buildings...
- No.
495
00:51:48,588 --> 00:51:52,917
...or the great monuments
it leaves behind...
496
00:51:53,134 --> 00:51:55,755
but rather by the way...
497
00:51:56,179 --> 00:51:59,513
it treats its most disadvantaged citizens.
498
00:51:59,600 --> 00:52:01,390
I say...
499
00:52:01,475 --> 00:52:04,560
I say, let us build a monument
to the human spirit.
500
00:52:04,646 --> 00:52:06,223
I say...
501
00:52:06,314 --> 00:52:10,146
- What are you doing?
- Hi.
502
00:52:12,821 --> 00:52:15,490
Saving Victor's life.
503
00:52:16,699 --> 00:52:18,527
We... Sorry.
504
00:52:18,618 --> 00:52:20,160
- We surely...
- Get...
505
00:52:20,244 --> 00:52:22,533
...must recognise that man...
...out.
506
00:52:22,622 --> 00:52:24,745
- Get out.
- That man...
507
00:52:24,833 --> 00:52:28,532
They're going to kill him, Dimitri...
508
00:52:29,503 --> 00:52:31,792
and no one can do
a damn thing about it.
509
00:52:31,881 --> 00:52:33,673
Get out.
510
00:52:35,218 --> 00:52:39,927
- No one except Rebecca Ryan.
- Get out.
511
00:52:40,890 --> 00:52:41,969
Out.
512
00:52:42,391 --> 00:52:44,052
- Thank you.
- Now.
513
00:52:52,819 --> 00:52:55,488
Rebecca, don't you think
this has gone far enough?
514
00:52:55,571 --> 00:52:58,572
It's gone too far.
He's already taken the bait.
515
00:52:59,784 --> 00:53:01,408
Just a second. Come on.
516
00:53:02,912 --> 00:53:05,913
Do you understand?
I'm trying to help you.
517
00:53:06,207 --> 00:53:08,745
- I know you're eager to help, Dimitri.
- Well, then.
518
00:53:08,835 --> 00:53:11,373
But this is no time to play the hero.
519
00:53:11,462 --> 00:53:12,411
I am not...
520
00:53:13,923 --> 00:53:15,204
playing the hero.
521
00:53:17,510 --> 00:53:21,258
I'm not playing the hero.
You are playing the God damn...
522
00:53:32,108 --> 00:53:33,140
Oh, no.
523
00:53:34,527 --> 00:53:36,852
- I'll handle it.
- Oh, no.
524
00:53:40,658 --> 00:53:43,364
- Is this your car, monsieur?
- Yes.
525
00:53:43,453 --> 00:53:46,490
It is impossible to leave it here.
It is not a parking place.
526
00:53:46,581 --> 00:53:50,115
Yes, but every second counts
when a man is about to be murdered.
527
00:53:50,584 --> 00:53:51,960
Murder?
528
00:53:52,044 --> 00:53:54,167
No. It loses something
in the translation.
529
00:53:57,801 --> 00:54:00,257
- What murder?
- Tell Capt. Genet not to worry.
530
00:54:00,345 --> 00:54:02,965
Rebecca Ryan's on the case.
531
00:54:10,397 --> 00:54:13,848
Victor's walking into a trap
and he doesn't know it.
532
00:54:14,317 --> 00:54:15,479
Clutch.
533
00:54:15,568 --> 00:54:17,394
I tried to warn him
at the Embassy party...
534
00:54:17,487 --> 00:54:19,943
but he pretended not to know
what I was talking about.
535
00:54:20,031 --> 00:54:22,154
- Who does?
- It's very simple, Dimitri.
536
00:54:22,242 --> 00:54:23,321
Red light.
537
00:54:23,827 --> 00:54:25,451
Red light!
538
00:54:29,123 --> 00:54:30,154
Was that red?
539
00:54:46,682 --> 00:54:47,927
Damn it, Rebecca.
540
00:54:53,731 --> 00:54:56,139
To the park. All right.
541
00:54:56,233 --> 00:54:57,941
Damn it. Don't go, Rebecca.
542
00:54:59,028 --> 00:55:02,861
- Come back. Could we discuss this?
- Not now, Dimitri.
543
00:55:07,287 --> 00:55:08,449
Got a light?
544
00:55:11,082 --> 00:55:12,541
Now, listen.
545
00:55:14,126 --> 00:55:15,752
You're going to get us both arrested.
546
00:55:15,837 --> 00:55:18,707
That is Victor Marchand,
for Christ's sake.
547
00:55:21,468 --> 00:55:23,875
And he just made contact.
548
00:55:25,471 --> 00:55:26,467
Dimitri.
549
00:55:27,390 --> 00:55:28,552
Damn it.
550
00:55:30,351 --> 00:55:32,889
- Keep that.
- Merci beaucoup.
551
00:55:33,605 --> 00:55:36,060
- There's a hand-off.
- Oh, for God's sake.
552
00:55:36,232 --> 00:55:37,560
Get down.
553
00:55:37,984 --> 00:55:40,309
- Now, look what you have done.
- Look what you did.
554
00:55:40,403 --> 00:55:41,399
- Great.
- Great.
555
00:56:09,098 --> 00:56:12,183
- Where did he go?
- I don't know.
556
00:56:15,397 --> 00:56:18,432
No. Not going in there.
557
00:56:18,524 --> 00:56:21,097
- Somebody's got to protect Victor.
- From you.
558
00:56:22,820 --> 00:56:23,816
What?
559
00:56:26,866 --> 00:56:27,862
I don't...
560
00:56:33,455 --> 00:56:35,081
Victor, wait.
561
00:56:36,293 --> 00:56:38,581
Victor, where are you?
562
00:56:42,423 --> 00:56:44,131
Rebecca.
563
00:56:44,216 --> 00:56:47,301
Hey, wait. I need to talk to you.
564
00:56:58,564 --> 00:56:59,763
God.
565
00:57:00,650 --> 00:57:03,485
- For heaven's sake.
- You're lucky you're still alive.
566
00:57:03,570 --> 00:57:06,322
- I'm on a streak. Come on.
- Listen.
567
00:57:10,033 --> 00:57:11,777
I'm sorry. What?
568
00:57:14,247 --> 00:57:17,829
Victor, it's all right.
She's not dangerous.
569
00:57:19,502 --> 00:57:21,127
She's just a little confused.
570
00:57:30,721 --> 00:57:32,002
Can we just...
571
00:57:32,098 --> 00:57:33,177
Wait, Rebecca.
572
00:57:34,225 --> 00:57:37,593
- Just stop.
- Victor, wait.
573
00:57:39,439 --> 00:57:43,057
Victor, don't be afraid. I'm here to help.
574
00:57:49,366 --> 00:57:51,607
- Listen.
- What the hell was that?
575
00:57:52,494 --> 00:57:54,699
Victor. Oh, my God,
I hope we're not too late.
576
00:57:54,788 --> 00:57:57,741
- I'm taking you out of here.
- This is no time to worry about me.
577
00:57:57,832 --> 00:58:00,204
A man's life is at stake.
Would you let go of me?
578
00:58:00,293 --> 00:58:02,120
No, I'm taking you to the hospital.
579
00:58:02,212 --> 00:58:04,916
I really hate to do this, Dimitri.
580
00:58:06,507 --> 00:58:08,131
What?
581
00:58:10,762 --> 00:58:13,514
Someday you'll thank me for that.
582
00:58:19,979 --> 00:58:20,974
Sorry.
583
00:58:37,371 --> 00:58:38,403
Hey.
584
00:58:41,876 --> 00:58:43,501
No, wait.
585
00:58:49,508 --> 00:58:50,671
I'm here to help.
586
00:58:52,512 --> 00:58:53,971
Wait.
587
00:58:59,268 --> 00:59:03,562
The priest. Of course, the priest.
588
00:59:07,027 --> 00:59:08,272
Father.
589
00:59:21,082 --> 00:59:22,625
Wait. Father.
590
00:59:27,672 --> 00:59:28,667
Wait.
591
00:59:30,341 --> 00:59:32,334
Father, we haven't much time.
592
00:59:32,969 --> 00:59:35,638
You have to break the sanctity
of the confessional...
593
00:59:35,721 --> 00:59:38,557
- and tell me who the killer is.
- I had to do it.
594
00:59:38,641 --> 00:59:41,642
I'm sorry, Father, for the mistake.
595
00:59:55,658 --> 00:59:57,152
Entrez.
596
00:59:58,702 --> 01:00:01,111
Don't tell them anything, Dimitri.
597
01:00:01,205 --> 01:00:04,621
If the police get involved now
they will just foul things up.
598
01:00:05,043 --> 01:00:06,501
Come now.
599
01:00:07,628 --> 01:00:10,380
Let's not have any secrets between us,
Miss...
600
01:00:10,465 --> 01:00:11,496
Ryan.
601
01:00:14,010 --> 01:00:15,089
Rebecca Ryan.
602
01:00:17,138 --> 01:00:19,296
- And you, sir?
- No, thanks. I don't smoke.
603
01:00:19,389 --> 01:00:21,596
- No. Your name.
- Sorry.
604
01:00:22,893 --> 01:00:24,056
Alan McMann.
605
01:00:24,980 --> 01:00:29,606
Dimitri, I didn't mean
that you had to lie about your name.
606
01:00:30,319 --> 01:00:32,191
Inspector...
607
01:00:32,527 --> 01:00:35,364
there's something that
you'll want to know about this woman.
608
01:00:35,448 --> 01:00:37,690
Maybe there is something
I should know about you?
609
01:00:37,783 --> 01:00:38,732
What?
610
01:00:40,203 --> 01:00:42,161
But first, I want to know about the priest.
611
01:00:42,247 --> 01:00:43,243
Right.
612
01:00:44,207 --> 01:00:48,074
Miss Ryan, suppose you tell me
exactly what happened.
613
01:00:48,168 --> 01:00:50,920
- Well there's this...
- No. Miss Ryan.
614
01:00:52,590 --> 01:00:54,915
- Well...
- And don't leave anything out.
615
01:00:56,928 --> 01:00:58,718
Okay.
616
01:01:15,195 --> 01:01:17,153
You know, you haven't said...
617
01:01:17,490 --> 01:01:19,898
a word since we left the police station.
618
01:01:20,701 --> 01:01:22,410
Is something wrong?
619
01:01:24,997 --> 01:01:27,915
- Can I get you anything?
- No, thank you, no. It's fine.
620
01:01:28,000 --> 01:01:29,411
Thank you.
621
01:01:38,719 --> 01:01:41,257
I want you to listen to me, Dimitri.
622
01:01:44,058 --> 01:01:47,593
You know,
life is full of these little ups and downs.
623
01:01:48,438 --> 01:01:50,763
Pain is not something to be afraid of.
624
01:01:51,191 --> 01:01:55,188
I'm glad I've gone through pain,
because it teaches one courage.
625
01:01:57,822 --> 01:02:01,441
I've seen a lot of men shot.
I've seen a lot of men killed.
626
01:02:01,534 --> 01:02:03,823
Some of them by my own hand.
627
01:02:03,911 --> 01:02:06,698
And I guess it's something
you never get used to.
628
01:02:14,798 --> 01:02:17,123
We're lucky we have each other.
629
01:02:18,967 --> 01:02:22,336
You know, in a funny way,
you've ruined me.
630
01:02:23,055 --> 01:02:24,716
I can never marry.
631
01:02:25,141 --> 01:02:28,142
Even though you're the way you are.
632
01:02:28,728 --> 01:02:31,433
Marriage pales next to our friendship.
633
01:02:31,815 --> 01:02:36,310
I don't know a husband and wife
that communicate as well as we do.
634
01:02:55,547 --> 01:02:57,171
As a matter of fact...
635
01:03:00,175 --> 01:03:02,334
I don't know a husband and wife...
636
01:03:04,013 --> 01:03:05,756
that communicate...
637
01:03:06,850 --> 01:03:07,845
at all.
638
01:03:15,024 --> 01:03:16,815
What you are feeling right now...
639
01:03:16,901 --> 01:03:21,362
is the barrel of a Smith and Wesson
.357 Combat Magnum.
640
01:03:21,448 --> 01:03:24,781
This weapon can fell an elephant
at a 100 yards...
641
01:03:24,868 --> 01:03:28,817
let alone a snake like you at point blank.
642
01:03:44,136 --> 01:03:47,090
My shoes, you see? My shoes.
643
01:03:48,475 --> 01:03:50,966
There's no one in them. Not even me.
644
01:03:53,604 --> 01:03:56,522
Sorry. May I just have a word?
645
01:03:57,900 --> 01:04:00,189
Just one second.
646
01:04:04,323 --> 01:04:05,699
This is a book.
647
01:04:06,825 --> 01:04:11,535
Rebecca Ryan is a character in a book.
A book is not real life.
648
01:04:11,831 --> 01:04:15,034
- Rebecca Ryan is not real life.
- Calm down.
649
01:04:15,126 --> 01:04:18,875
We all get a little tense
when the bullets start flying.
650
01:04:21,173 --> 01:04:24,257
Are you listening to me? This is a book.
651
01:04:24,510 --> 01:04:27,464
Rebecca Ryan is a character in a book.
652
01:04:27,555 --> 01:04:31,388
There is no one behind the curtain,
there are no flying bullets.
653
01:04:42,737 --> 01:04:44,480
- Oh, my God.
- What?
654
01:04:45,240 --> 01:04:47,362
Someone really is trying to kill us.
655
01:04:47,449 --> 01:04:50,201
Dimitri, someone is always
trying to kill us.
656
01:04:50,536 --> 01:04:52,196
- We've got to get out of here.
- Right.
657
01:05:31,619 --> 01:05:32,614
Taxi.
658
01:05:44,882 --> 01:05:47,919
- Hello.
- What a pleasant surprise.
659
01:05:48,010 --> 01:05:49,552
Aunt Edna.
660
01:05:50,846 --> 01:05:54,013
- Thank God you're here.
- Thank God you're here, too, dear.
661
01:05:54,099 --> 01:05:56,721
Now don't be upset.
Nobody's trying to kill us.
662
01:05:56,810 --> 01:05:59,219
We're just going to stay here
for a few days.
663
01:05:59,313 --> 01:06:01,638
- God, I need a drink.
- In there.
664
01:06:03,234 --> 01:06:04,728
New friend?
665
01:06:07,321 --> 01:06:09,278
She thinks she's Rebecca Ryan.
666
01:06:09,990 --> 01:06:11,568
She thinks I'm Dimitri.
667
01:06:11,659 --> 01:06:15,159
She obviously thinks
that you are Dimitri's Aunt Edna.
668
01:06:15,246 --> 01:06:17,951
- How utterly charming.
- Yeah.
669
01:06:18,500 --> 01:06:21,169
She also thinks
that someone is trying to kill us.
670
01:06:21,252 --> 01:06:24,336
Now, don't believe a word she says.
671
01:06:24,421 --> 01:06:28,550
Above all, don't let her set foot
outside this house. All right?
672
01:06:29,052 --> 01:06:30,594
Where are you going?
673
01:06:31,096 --> 01:06:32,210
To the police.
674
01:06:32,305 --> 01:06:34,344
Whatever for?
675
01:06:34,431 --> 01:06:36,305
Someone is trying to kill us.
676
01:06:37,518 --> 01:06:39,843
Whatever you say, dear.
677
01:06:43,357 --> 01:06:47,023
So, I understand
you're in a bit of a bind.
678
01:06:49,197 --> 01:06:52,399
What are you trying to tell me?
679
01:06:52,784 --> 01:06:57,327
Is she Rebecca Ryan
or is she not Rebecca Ryan?
680
01:06:57,413 --> 01:07:00,368
I told you, there is no such person.
681
01:07:00,458 --> 01:07:01,951
But she sat right here.
682
01:07:02,042 --> 01:07:04,712
No, she thinks
she's a character in a book.
683
01:07:04,795 --> 01:07:06,455
She thinks I'm a character in a book.
684
01:07:06,547 --> 01:07:09,382
She thinks even my mother
is a character in a book.
685
01:07:09,467 --> 01:07:13,630
- The woman is crazy.
- She is not the only one.
686
01:07:13,722 --> 01:07:16,212
Look, you have got to do something...
687
01:07:16,348 --> 01:07:19,349
because the priest's death
was not an accident.
688
01:07:19,519 --> 01:07:24,227
That bullet and this one
were meant for Rebecca.
689
01:07:24,523 --> 01:07:26,564
The woman who does not exist?
690
01:07:26,734 --> 01:07:31,728
No, of course she exists,
but not as Rebecca.
691
01:07:32,573 --> 01:07:36,157
- Because Rebecca does not exist.
- Right.
692
01:07:36,244 --> 01:07:39,743
Wrong. Get out of my office.
693
01:07:40,457 --> 01:07:43,029
If you could just take it
maybe from the beginning...
694
01:07:47,338 --> 01:07:50,422
- Aunt Edna?
- Yes, dear. I'm right here.
695
01:07:50,633 --> 01:07:54,760
They think I know who the killer is.
That's why they're trying to kill me.
696
01:07:55,471 --> 01:07:58,923
- It's so obvious.
- I wouldn't say obvious.
697
01:07:59,016 --> 01:08:02,800
Sure it is. The Spanish Ambassador
tried to run me down.
698
01:08:02,895 --> 01:08:05,434
But he's just a pawn
in somebody else's game.
699
01:08:05,773 --> 01:08:09,985
The priest was the link, but they shot
him before he could finger the killer.
700
01:08:10,486 --> 01:08:13,902
Yes, I remember that story.
701
01:08:14,615 --> 01:08:18,993
It's the one where the Count,
whom we think is the good guy...
702
01:08:19,495 --> 01:08:21,783
- actually betrays...
- Victor.
703
01:08:22,289 --> 01:08:23,285
Who?
704
01:08:23,457 --> 01:08:27,620
My God, Edna, of course.
Count Reneleau. He's the killer.
705
01:08:28,337 --> 01:08:30,330
I've got to warn Victor.
706
01:08:31,466 --> 01:08:33,339
Oh, my.
707
01:08:56,991 --> 01:08:58,153
Victor.
708
01:09:00,161 --> 01:09:02,616
Thank you so much for meeting me.
709
01:09:05,666 --> 01:09:08,620
Ever since you spoke to me
at the Embassy party...
710
01:09:08,919 --> 01:09:12,170
I've been hoping I might see you again.
711
01:09:15,509 --> 01:09:16,624
- Victor, I...
- Yes?
712
01:09:16,719 --> 01:09:18,627
I know what you're thinking.
713
01:09:18,721 --> 01:09:22,173
You want to run your trembling fingers
through my hair.
714
01:09:23,851 --> 01:09:27,386
You want to carry me off somewhere
and make passionate love to me.
715
01:09:27,855 --> 01:09:29,646
But that will have to wait.
716
01:09:31,108 --> 01:09:35,356
I don't believe I have ever met a woman
quite like you before.
717
01:09:35,446 --> 01:09:36,822
I know.
718
01:09:38,574 --> 01:09:42,523
Believe me, Victor,
I know what you're going through.
719
01:09:45,247 --> 01:09:47,703
But we can't be blinded by passion.
720
01:09:48,375 --> 01:09:52,124
Not while your life is at stake.
I want you to tell me everything.
721
01:09:52,797 --> 01:09:56,545
Otherwise, I can't be responsible
for what might happen.
722
01:10:00,388 --> 01:10:02,131
Pleasure before business.
723
01:10:02,599 --> 01:10:06,727
Why don't we drink to me,
a victim of desire?
724
01:10:17,071 --> 01:10:18,234
Salud.
725
01:10:23,410 --> 01:10:26,494
I told you not to let her out of the house.
726
01:10:26,581 --> 01:10:28,240
I didn't. She let herself out.
727
01:10:28,999 --> 01:10:31,751
She's a headstrong young lady
and I found that attractive.
728
01:10:31,835 --> 01:10:34,754
- Mother, what did you say to her?
- I didn't say anything.
729
01:10:34,839 --> 01:10:38,208
- You encouraged her, didn't you?
- No, I didn't encourage her.
730
01:10:38,759 --> 01:10:40,835
- I just set her straight.
- Mother.
731
01:10:41,303 --> 01:10:43,759
She was recounting the plot of
The Priest Confesses...
732
01:10:43,848 --> 01:10:45,758
but she seemed to have it all mixed up.
733
01:10:45,850 --> 01:10:49,267
I simply reminded her that
in The Priest Confesses, the Count...
734
01:10:49,354 --> 01:10:52,519
whom we all think is the good guy,
actually betrays...
735
01:10:52,606 --> 01:10:53,602
Victor.
736
01:10:53,816 --> 01:10:55,310
That's what she said.
737
01:10:55,401 --> 01:10:58,318
Mother, what have you done?
738
01:10:58,779 --> 01:11:02,314
I don't remember this Victor chap
in The Priest Confesses.
739
01:11:02,450 --> 01:11:04,525
He's not in The Priest Confesses.
740
01:11:04,952 --> 01:11:06,659
Was it The Poisoned Princess?
741
01:11:06,746 --> 01:11:09,153
No, he's not in a book. He's real.
742
01:11:09,248 --> 01:11:11,656
Darling, I know we like to think of them
as real...
743
01:11:11,751 --> 01:11:13,909
but they are only characters in a book.
744
01:11:14,003 --> 01:11:17,501
She obviously thinks
that Victor is Vincent. Here it is.
745
01:11:17,965 --> 01:11:20,538
"Rebecca gave Vincent's secretary
urgent instructions:
746
01:11:20,635 --> 01:11:22,294
"'Meet me at Chez Bernard immediately.
747
01:11:22,386 --> 01:11:25,506
"'Your future and that of your country
hang in the balance."'
748
01:11:25,640 --> 01:11:28,677
I will not be outwitted
by a two-dimensional character...
749
01:11:28,768 --> 01:11:31,139
in a cheap romantic thriller.
750
01:11:32,145 --> 01:11:34,020
Bite your tongue.
751
01:11:41,823 --> 01:11:43,068
Oh, my God.
752
01:11:46,327 --> 01:11:48,236
Excuse me, sir.
753
01:11:52,166 --> 01:11:54,409
Victor. Is he all right?
754
01:11:54,502 --> 01:11:57,585
- Yes, sir.
- What happened? Was there a girl?
755
01:11:57,713 --> 01:11:59,420
Excuse me.
756
01:12:03,761 --> 01:12:05,919
Rebecca. Are you all right?
757
01:12:06,014 --> 01:12:08,801
I'm fine, Dimitri.
Unfortunately, Victor wasn't so lucky.
758
01:12:08,892 --> 01:12:10,930
God, what happened?
759
01:12:12,144 --> 01:12:14,813
If it wasn't for Miss Ryan's knowledge
of first aid...
760
01:12:14,897 --> 01:12:17,103
he would be in the morgue right now.
761
01:12:17,233 --> 01:12:18,644
Just doing my job.
762
01:12:19,736 --> 01:12:22,488
We found traces of potassium cyanide.
763
01:12:23,281 --> 01:12:24,857
- Cyanide?
- Yes.
764
01:12:24,949 --> 01:12:28,235
But as I remember it
he was supposed to have his throat cut.
765
01:12:35,668 --> 01:12:38,835
They caught me off guard.
I didn't expect them to poison him.
766
01:12:38,921 --> 01:12:41,328
- But look.
- What is that?
767
01:12:41,424 --> 01:12:43,997
It's the matchbook from the park.
768
01:12:44,093 --> 01:12:46,501
- Where did you get that?
- It was in his pocket.
769
01:12:47,638 --> 01:12:52,549
"640 St. Raphaël 12."
What do you think that means?
770
01:12:54,479 --> 01:12:55,854
It's an address.
771
01:12:56,730 --> 01:12:58,771
- It must be an address.
- Exactly.
772
01:12:59,358 --> 01:13:00,687
Taxi.
773
01:13:00,985 --> 01:13:02,479
Why am I saying this?
774
01:13:05,364 --> 01:13:08,531
Well done, Dimitri.
Now, what about the 12?
775
01:13:12,121 --> 01:13:15,371
Maybe we missed him.
Maybe it's just as well.
776
01:13:16,000 --> 01:13:18,039
Might have been
a lot of innocent bloodshed...
777
01:13:18,126 --> 01:13:19,668
if he'd had the nerve to show up.
778
01:13:19,754 --> 01:13:21,959
- Who?
- Count Reneleau.
779
01:13:24,383 --> 01:13:27,254
Can't we just forget this character
for a while?
780
01:13:27,720 --> 01:13:30,390
I've been trying to forget Reneleau
for years.
781
01:13:30,473 --> 01:13:32,714
You might as well try and forget evil.
782
01:13:33,558 --> 01:13:37,603
He thinks I'm stupid and inept.
He doesn't even know me.
783
01:13:38,439 --> 01:13:39,897
It makes me so mad...
784
01:13:39,983 --> 01:13:43,185
when he ignores me
for his accounts at 2:00 in the morning.
785
01:13:43,278 --> 01:13:46,064
He ignores you for his accounts?
What do you mean?
786
01:13:46,947 --> 01:13:47,978
What?
787
01:13:48,073 --> 01:13:51,573
You said he ignores you
for his accounts.
788
01:13:51,660 --> 01:13:54,994
No. He's a Count. Count Reneleau.
789
01:13:57,208 --> 01:13:59,745
I don't think
I can take much more of this.
790
01:13:59,834 --> 01:14:03,286
People are shooting at us with guns
and everything, and I don't know why.
791
01:14:05,090 --> 01:14:09,302
I don't know what's real anymore.
I don't even know if you're real.
792
01:14:13,390 --> 01:14:16,594
I don't know what it is you've got,
but I think it's contagious.
793
01:14:17,686 --> 01:14:18,967
Do you want to?
794
01:14:19,939 --> 01:14:21,398
If you want to.
795
01:14:22,108 --> 01:14:25,274
- Only if you do.
- Well, sure, I want to.
796
01:14:25,611 --> 01:14:28,897
- You don't sound very sure.
- Sure I'm sure.
797
01:14:29,072 --> 01:14:32,857
It's just if you've seen one cathedral,
you've seen them all.
798
01:14:33,369 --> 01:14:38,326
- Okay, Harold.
- It's only a stupid cathedral.
799
01:14:40,709 --> 01:14:45,621
It's not the cathedral, Harold.
It's the last 15 years.
800
01:15:11,365 --> 01:15:12,610
What's wrong?
801
01:15:19,873 --> 01:15:22,163
Don't worry. Everything will be fine.
802
01:15:23,502 --> 01:15:26,587
Really. Everything's going to be all right.
803
01:15:29,342 --> 01:15:31,833
I won't let anything happen to you.
804
01:15:33,595 --> 01:15:36,762
I'll stay with you till
you're through this.
805
01:15:40,478 --> 01:15:42,684
If anything does happen to you...
806
01:15:44,023 --> 01:15:46,311
it'll probably happen to me as well.
807
01:15:53,157 --> 01:15:54,533
Now, let's eat.
808
01:16:09,048 --> 01:16:10,507
Oh, my God.
809
01:16:27,399 --> 01:16:28,774
I've got it.
810
01:16:29,735 --> 01:16:31,941
- I've got it.
- Got what?
811
01:16:32,154 --> 01:16:36,402
Count Reneleau wasn't trying
to kill Victor, he was trying to kill me.
812
01:16:38,244 --> 01:16:41,447
- What's wrong?
- God. You're so beautiful.
813
01:16:41,538 --> 01:16:44,575
I know, but that's beside the point.
Aren't you listening to me?
814
01:16:44,666 --> 01:16:47,584
- No, I think you better leave.
- Why?
815
01:17:08,148 --> 01:17:10,935
- Sorry.
- I'm not.
816
01:17:19,660 --> 01:17:22,116
I've waited for this moment for 15 years.
817
01:17:23,205 --> 01:17:24,866
I wish that were true.
818
01:17:25,832 --> 01:17:27,541
I wish it were all true.
819
01:17:28,335 --> 01:17:31,171
I've loved you ever since the first time
I set eyes on you.
820
01:17:31,255 --> 01:17:32,454
Really?
821
01:17:39,471 --> 01:17:43,339
Ever since we met on that train
to Istanbul so many years ago.
822
01:17:47,812 --> 01:17:48,808
Rebecca.
823
01:17:52,484 --> 01:17:54,607
There's something we have to face.
824
01:17:56,156 --> 01:17:58,646
I know. I think we made a mistake.
825
01:18:02,036 --> 01:18:03,281
I don't know.
826
01:18:04,538 --> 01:18:07,030
That's my fault, it's not yours.
827
01:18:07,708 --> 01:18:09,997
It's no one's fault. It just happened.
828
01:18:10,086 --> 01:18:13,419
- We must have misread it.
- Misread it?
829
01:18:14,840 --> 01:18:17,840
Yeah, the address.
It didn't lead us anywhere.
830
01:18:22,515 --> 01:18:26,264
- Do you think it could be a red herring?
- I'm afraid to think anymore.
831
01:19:13,733 --> 01:19:15,690
My son also rises.
832
01:19:18,112 --> 01:19:21,029
Too bad you weren't up earlier
to help me in the garden.
833
01:19:25,786 --> 01:19:28,621
My chrysanthemums
are lovely this year.
834
01:19:33,419 --> 01:19:36,704
- I think I'm in love with her.
- Isn't that nice?
835
01:19:37,632 --> 01:19:40,122
You don't understand. She's a nut.
836
01:19:41,260 --> 01:19:44,297
Your father was one of the biggest nuts
of the whole world...
837
01:19:44,388 --> 01:19:46,961
and I loved him dearly for 33 years.
838
01:19:48,350 --> 01:19:51,719
Even when he chained himself to a tree
during an electrical storm...
839
01:19:51,812 --> 01:19:54,184
and dared the lightning to strike him.
840
01:19:55,482 --> 01:19:58,234
Which, unfortunately, it did.
841
01:20:00,196 --> 01:20:02,484
I should have taken her to a hospital.
842
01:20:03,740 --> 01:20:06,232
Why is she starting to make sense?
843
01:20:08,454 --> 01:20:11,123
Why am I asking you?
844
01:20:13,793 --> 01:20:14,954
I'll get it.
845
01:20:20,925 --> 01:20:22,088
- Yes?
- You...
846
01:20:38,150 --> 01:20:40,902
Now, stop it. Both of you. Right now.
847
01:20:50,579 --> 01:20:55,241
Dimitri, it's not an address.
It wasn't an address at all.
848
01:20:55,542 --> 01:20:58,212
It's a departure time
for the Paris Express. Look.
849
01:20:58,295 --> 01:21:01,996
The 6:40 to St. Raphaël on the 12th.
That's today.
850
01:21:02,091 --> 01:21:06,041
Victor will be on that train. And
it will be the last train he ever takes.
851
01:21:07,471 --> 01:21:10,756
- What happened to your nose?
- My nose?
852
01:21:15,688 --> 01:21:18,095
Someone just tried to kill me.
853
01:21:18,190 --> 01:21:21,808
They will stop at nothing to keep us
from getting on that train. Come on.
854
01:21:21,902 --> 01:21:24,309
There's not a moment to lose.
Coming, Aunt Edna?
855
01:21:24,404 --> 01:21:25,947
Yes. Of course.
856
01:21:26,073 --> 01:21:27,069
Hat.
857
01:21:35,082 --> 01:21:36,327
Cathy?
858
01:22:09,283 --> 01:22:11,571
Victor's going to deliver
the state secrets.
859
01:22:11,661 --> 01:22:14,614
Once they're in Count Reneleau's
hands, he's as good as dead.
860
01:22:14,956 --> 01:22:17,244
Train leaves in 5 minutes,
can we make it?
861
01:22:17,332 --> 01:22:19,123
Watch this.
862
01:22:57,581 --> 01:22:58,577
Wait.
863
01:22:59,499 --> 01:23:00,495
Attendez.
864
01:23:36,328 --> 01:23:39,531
Wait. I'm here to help.
865
01:23:58,768 --> 01:23:59,763
Wait!
866
01:24:02,146 --> 01:24:04,055
Don't go in there. They'll kill you.
867
01:24:18,203 --> 01:24:21,287
Victor's safe now, thanks to us.
868
01:24:21,999 --> 01:24:23,872
Unfortunately, nobody else is.
869
01:24:23,959 --> 01:24:27,293
Not as long as Count Reneleau
is still alive.
870
01:24:36,972 --> 01:24:39,926
Dimitri, you know I always get my man.
871
01:24:40,017 --> 01:24:41,642
Even when he's a woman.
872
01:24:43,854 --> 01:24:46,605
- Even when he's a woman.
- My God.
873
01:24:48,358 --> 01:24:50,684
- Stop.
- What are you doing?
874
01:24:50,778 --> 01:24:51,727
Let go of me!
875
01:24:53,280 --> 01:24:56,779
Count Reneleau. He's a killer.
Don't let him near me.
876
01:24:57,200 --> 01:24:58,363
Cathy!
877
01:25:09,172 --> 01:25:11,044
Rebecca? What is it?
878
01:25:13,676 --> 01:25:14,755
Help me.
879
01:25:37,991 --> 01:25:42,452
One in a hundred, no, one in a million
is the talent your wife has.
880
01:25:43,371 --> 01:25:45,411
The girl can write.
881
01:25:45,916 --> 01:25:49,083
Let her do one book for me
and I guarantee a bestseller.
882
01:25:49,169 --> 01:25:51,208
Alan, you tell him.
883
01:25:52,213 --> 01:25:53,708
She's very talented.
884
01:25:59,680 --> 01:26:00,794
Well, I tried.
885
01:26:09,273 --> 01:26:10,601
Mr. Palmer?
886
01:26:12,818 --> 01:26:17,728
Your wife wants you to wait a moment
while she talks to Mr. McMann.
887
01:26:43,933 --> 01:26:46,803
- How are you?
- Okay.
888
01:26:49,980 --> 01:26:52,019
Quite a mystery I had going there,
wasn't it?
889
01:26:52,108 --> 01:26:53,934
Yes. Quite a fantasy.
890
01:26:54,276 --> 01:26:58,024
It's just unfortunate that it got mixed up
in other people's reality.
891
01:26:58,613 --> 01:27:00,652
I feel so bad about Victor.
892
01:27:01,366 --> 01:27:03,655
I tried to contact him several times...
893
01:27:04,369 --> 01:27:06,409
but he wouldn't return my calls.
894
01:27:08,499 --> 01:27:11,499
Thought I was saving his life.
I almost killed him.
895
01:27:11,794 --> 01:27:14,249
You were a heroine
in the classic tradition.
896
01:27:15,840 --> 01:27:18,590
It's strange
just being Cathy Palmer again.
897
01:27:20,594 --> 01:27:22,172
What's Cathy Palmer like?
898
01:27:24,515 --> 01:27:25,973
Nothing special.
899
01:27:28,310 --> 01:27:30,848
I bet you're glad to get rid of me.
900
01:27:33,649 --> 01:27:36,567
Actually, I've never been less glad
of anything in my life.
901
01:27:40,405 --> 01:27:41,520
Oh, well.
902
01:27:46,036 --> 01:27:48,112
I don't know how to say goodbye.
903
01:27:59,008 --> 01:28:00,799
Bye, Rebecca.
904
01:28:20,237 --> 01:28:22,277
Look, it's gonna be all right.
905
01:28:22,364 --> 01:28:25,069
We'll go home,
we'll pick up where we left off.
906
01:28:25,242 --> 01:28:29,192
A lot of things have happened, but
we'll just put those things behind us...
907
01:28:29,288 --> 01:28:30,746
and get on with...
908
01:28:34,585 --> 01:28:36,127
Things will be a lot clearer later.
909
01:28:36,211 --> 01:28:39,166
Maybe I didn't take this writing thing
of yours serious enough.
910
01:28:39,256 --> 01:28:41,214
Maybe some of this is my fault.
911
01:28:41,425 --> 01:28:44,047
But things can be like they were.
Or pretty close.
912
01:28:44,470 --> 01:28:47,221
No, they can't. What am I saying?
913
01:28:47,514 --> 01:28:50,717
You've been running around Paris
as this weird person.
914
01:28:51,476 --> 01:28:52,935
You slept with...
915
01:28:54,188 --> 01:28:56,513
I think it's a mistake
to talk about this tonight.
916
01:28:56,607 --> 01:28:58,565
Things will be a lot clearer
in the morning.
917
01:28:58,651 --> 01:29:01,816
I'm looking forward to getting back.
God, it's gonna be good.
918
01:29:01,904 --> 01:29:03,730
Much better than it was before.
919
01:29:03,822 --> 01:29:06,148
Not that it was horrible or anything...
920
01:29:06,992 --> 01:29:10,492
but I'm aware that maybe
I haven't been the most...
921
01:29:11,163 --> 01:29:12,573
The best...
922
01:29:13,373 --> 01:29:15,995
Well, I am aware of those things.
923
01:29:16,084 --> 01:29:21,079
Still, it's a good thing. I mean
you and I have a pretty good thing.
924
01:29:23,258 --> 01:29:25,749
Marriage isn't always
just smooth sailing.
925
01:29:26,052 --> 01:29:30,264
I mean, marriage is a tough proposition
in any country.
926
01:29:30,849 --> 01:29:35,392
Just do me one favour, kid.
Don't enter any more contests.
927
01:29:41,777 --> 01:29:43,271
We're together.
928
01:29:58,543 --> 01:30:01,035
- I can't.
- You can't what?
929
01:30:01,964 --> 01:30:03,459
I can't make it work.
930
01:30:03,799 --> 01:30:07,298
Cathy, I've taken about all of this
I'm going to take.
931
01:30:07,803 --> 01:30:09,511
I've given all I can give.
932
01:30:10,889 --> 01:30:12,799
This is ridiculous.
933
01:30:13,684 --> 01:30:17,183
You're going to end our marriage
right here in an airport?
934
01:30:40,836 --> 01:30:41,832
Alan.
935
01:31:07,822 --> 01:31:11,191
I couldn't go back to what I was.
I tried, but I just...
936
01:31:49,571 --> 01:31:52,940
We gotta get out of here.
My head is killing me.
937
01:31:53,034 --> 01:31:55,523
If I can think of a way...
938
01:32:13,136 --> 01:32:14,844
Victor, what are you doing here?
939
01:32:15,514 --> 01:32:18,431
Don't you think
it's a little late to play innocent?
940
01:32:18,934 --> 01:32:21,888
You're behind this?
What did we ever do to you?
941
01:32:25,065 --> 01:32:26,440
I love this room.
942
01:32:27,734 --> 01:32:31,982
My ancestors strangled, massacred,
and hanged...
943
01:32:32,072 --> 01:32:36,116
several hundred Protestants in here
during the 16th century...
944
01:32:36,201 --> 01:32:39,286
a glorious era
that shall never come again.
945
01:32:39,913 --> 01:32:44,790
Do you have any idea how much it costs
to maintain a place like this?
946
01:32:47,046 --> 01:32:49,833
For a couple of centuries
it was tea and opium.
947
01:32:50,966 --> 01:32:53,504
Nowadays it's cocaine and heroin.
948
01:32:54,428 --> 01:32:57,382
My God. You shot the priest.
949
01:32:58,015 --> 01:32:59,842
I was aiming for Miss Ryan.
950
01:33:00,309 --> 01:33:03,309
Shooting a priest
distressed me enormously.
951
01:33:04,312 --> 01:33:07,729
I don't know how much you know
about my activities, Miss Ryan...
952
01:33:07,816 --> 01:33:09,061
but I intend to find out.
953
01:33:09,151 --> 01:33:11,642
You've got it wrong.
I'm not Rebecca Ryan.
954
01:33:12,446 --> 01:33:16,858
In about 20 minutes,
you'll be begging to tell me everything.
955
01:33:18,118 --> 01:33:22,163
Even as we speak, the blood
is gorging the capillaries of your brains.
956
01:33:22,373 --> 01:33:24,828
Soon, some of them
will begin to explode.
957
01:33:25,167 --> 01:33:28,665
I'd be more than happy to provide
a less painful death...
958
01:33:28,962 --> 01:33:33,173
if you'd just tell me
who it was that betrayed me.
959
01:33:37,638 --> 01:33:40,556
Victor, you don't understand.
We don't know anything.
960
01:33:40,641 --> 01:33:44,175
She suffered a traumatic shock. She
thought she was a character in a book.
961
01:33:44,269 --> 01:33:46,642
Didn't you ever hear of
the Rebecca Ryan novels?
962
01:33:46,730 --> 01:33:48,521
The time for games is over.
963
01:33:49,357 --> 01:33:52,857
You've been remarkably successful
in avoiding your death...
964
01:33:53,529 --> 01:33:54,691
until now.
965
01:34:00,744 --> 01:34:02,902
Wait. Victor, don't go.
966
01:34:06,166 --> 01:34:07,281
What are you doing?
967
01:34:07,376 --> 01:34:10,578
I'm doing what Rebecca Ryan did in
The Missionary Murders.
968
01:34:10,753 --> 01:34:13,541
She swung back and forth
until she caught Dimitri's hands...
969
01:34:13,632 --> 01:34:15,042
and then she untied him.
970
01:34:15,134 --> 01:34:18,834
That wasn't The Missionary Murders,
that was The Stairway to Death.
971
01:34:18,930 --> 01:34:22,547
No, that wasn't The Stairway to Death.
In The Stairway to Death...
972
01:34:22,640 --> 01:34:25,475
she made the bomb out of
the Sheikh's aftershave.
973
01:34:25,602 --> 01:34:28,354
No, that was The Serpent Sings.
974
01:34:28,438 --> 01:34:32,021
You're crazy.
It wasn't The Serpent Sings.
975
01:34:32,109 --> 01:34:35,442
Of course it was.
The stupid serpent bloody sings.
976
01:34:35,569 --> 01:34:39,069
You've got it. It's loose.
977
01:34:39,700 --> 01:34:42,535
Christ, anyway. I ought to know...
978
01:34:44,246 --> 01:34:45,242
as...
979
01:34:46,331 --> 01:34:47,577
I...
980
01:34:48,292 --> 01:34:49,750
wrote...
981
01:34:50,627 --> 01:34:52,335
the bloody...
982
01:34:53,255 --> 01:34:54,250
books.
983
01:34:55,256 --> 01:34:56,252
What?
984
01:34:58,468 --> 01:35:00,757
What do you mean,
you wrote the books?
985
01:35:01,221 --> 01:35:03,759
I'm Margaret McMann.
986
01:35:03,848 --> 01:35:04,880
What?
987
01:35:09,395 --> 01:35:11,188
I mean, she's my mother.
988
01:35:11,356 --> 01:35:14,274
- She's your...
- And I'm her son.
989
01:35:14,360 --> 01:35:16,850
But she didn't write the books, I did.
990
01:35:16,944 --> 01:35:18,403
She's my front.
991
01:35:25,787 --> 01:35:27,946
What do you mean, she's your front?
992
01:35:28,707 --> 01:35:30,746
I didn't want anybody to know...
993
01:35:30,917 --> 01:35:32,791
that I wrote that cheap pulp.
994
01:35:32,961 --> 01:35:35,878
Cheap pulp?
How dare you call that cheap pulp?
995
01:35:35,964 --> 01:35:39,464
Those are wonderful stories,
and you're a terrific writer.
996
01:35:41,178 --> 01:35:43,751
- You really think so?
- I love those books.
997
01:35:44,389 --> 01:35:47,259
That's what got me into all this trouble
in the first place.
998
01:35:49,686 --> 01:35:50,800
Let's get out of here.
999
01:35:53,482 --> 01:35:55,392
God. I hate heights.
1000
01:35:55,484 --> 01:35:56,894
Give me your hand.
1001
01:36:11,416 --> 01:36:12,827
Wait.
1002
01:36:39,194 --> 01:36:40,189
Come on!
1003
01:36:53,917 --> 01:36:56,705
Alan, I think we're in trouble.
1004
01:37:56,564 --> 01:37:58,602
You two are impossible.
1005
01:38:02,568 --> 01:38:03,564
Au revoir.
1006
01:38:08,742 --> 01:38:09,988
Look out!
1007
01:38:15,415 --> 01:38:16,613
Oh, my God.
1008
01:38:25,967 --> 01:38:27,758
What do we do now, Rebecca?
1009
01:38:28,345 --> 01:38:30,052
I wish I knew.
1010
01:38:30,597 --> 01:38:32,424
I can't hold on much longer.
1011
01:38:33,267 --> 01:38:34,512
Neither can I.
1012
01:38:36,603 --> 01:38:39,094
I know this isn't
the right time or place, but...
1013
01:38:39,690 --> 01:38:40,804
I love you.
1014
01:38:44,653 --> 01:38:46,230
I love you, too.
1015
01:39:09,677 --> 01:39:11,007
"...narrowly missing them...
1016
01:39:11,096 --> 01:39:14,382
"and sending the planks crashing
down onto the jagged rocks below.
1017
01:39:14,474 --> 01:39:16,716
"Instinctively,
they leaped for the scaffolding...
1018
01:39:16,811 --> 01:39:20,807
"which, to their horror,
swung inexorably out over the water...
1019
01:39:20,897 --> 01:39:23,934
"leaving them helplessly suspended
in midair.
1020
01:39:25,402 --> 01:39:27,478
"Their eyes met in desperation...
1021
01:39:27,571 --> 01:39:32,066
"as their fingers slowly slipped
from the cold steel.
1022
01:39:32,534 --> 01:39:36,033
"Down they plunged, 200 feet...
1023
01:39:36,121 --> 01:39:41,116
"and disappeared beneath
the dark surface of the icy water."
1024
01:39:48,049 --> 01:39:49,164
Time for bed.
1025
01:39:49,259 --> 01:39:52,260
You can't stop now.
I can't stand the suspense.
1026
01:39:52,595 --> 01:39:54,138
Neither can Margaret.
1027
01:39:57,809 --> 01:39:59,007
Come on, chaps.
1028
01:39:59,102 --> 01:40:01,474
Just a couple more pages.
Talk to her, Alan.
1029
01:40:01,563 --> 01:40:02,891
There are no more pages.
1030
01:40:02,980 --> 01:40:05,057
- Hurry up and write some.
- To bed.
1031
01:40:10,823 --> 01:40:13,277
- Goodnight, Mum.
- Goodnight, sweetheart.
1032
01:40:17,496 --> 01:40:19,702
- Goodnight, Mum.
- Goodnight, Alan.
1033
01:40:20,123 --> 01:40:21,617
Sleep tight.
1034
01:40:23,126 --> 01:40:26,293
So they disappear beneath the surface
of the icy water.
1035
01:40:30,175 --> 01:40:31,752
What happens next?
1036
01:40:32,636 --> 01:40:34,463
You know what happened next.
1037
01:40:34,805 --> 01:40:36,881
Yes, but we can't tell them that.
1038
01:40:52,155 --> 01:40:53,697
Okay, so?
1039
01:40:56,492 --> 01:40:57,904
Well, how about...
1040
01:40:59,204 --> 01:41:01,114
she gets eaten by a giant...
1041
01:41:03,250 --> 01:41:06,416
- She gets eaten by a giant.
- Alan.
1042
01:41:09,380 --> 01:41:10,376
All right.
1043
01:41:11,717 --> 01:41:12,962
How about...
1044
01:41:14,553 --> 01:41:17,009
he doesn't want to work
any more tonight...
1045
01:41:18,098 --> 01:41:20,220
so he carries her off...
1046
01:41:20,892 --> 01:41:24,807
to a turret high in his castle...
1047
01:41:26,481 --> 01:41:31,109
runs his fingers through her silky hair...
1048
01:41:33,655 --> 01:41:37,273
and makes mad, passionate...
1049
01:41:37,909 --> 01:41:39,617
love to her.
1050
01:41:51,673 --> 01:41:53,381
End of chapter.
75160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.