All language subtitles for American.Dreamer.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:32,216 --> 00:02:36,131 Dimitri, I think you owe the rather large man... 4 00:02:36,220 --> 00:02:38,378 sitting on top of you an apology. 5 00:02:38,556 --> 00:02:41,806 - I'm sorry. - I'd like you all to meet the killer. 6 00:02:43,685 --> 00:02:47,386 - Count Reneleau. - Damn you, Rebecca Ryan. 7 00:02:48,190 --> 00:02:51,191 Rebecca, you are incredible. 8 00:02:53,696 --> 00:02:57,776 Dimitri, you know I always get my man. 9 00:02:58,618 --> 00:02:59,649 No. 10 00:03:02,914 --> 00:03:07,374 Dimitri, you know I always get my woman. 11 00:03:09,044 --> 00:03:10,123 That won't work. 12 00:03:15,467 --> 00:03:19,002 You know I always get my person. 13 00:03:19,931 --> 00:03:21,639 That stinks. 14 00:03:25,769 --> 00:03:28,641 Come on, Rebecca, be brilliant. I want to go to Paris. 15 00:03:40,576 --> 00:03:41,857 "'Dimitri, ' said Rebecca... 16 00:03:42,703 --> 00:03:46,654 "'you know I always get my man. Even when he's a woman."' 17 00:03:51,629 --> 00:03:52,625 I like it. 18 00:03:58,845 --> 00:04:01,170 - I finished the contest. - Contest? 19 00:04:01,389 --> 00:04:03,512 The Rebecca Ryan contest. You want to read it? 20 00:04:03,599 --> 00:04:07,182 I'd love to, but I haven't got time right now. I'll read it later. 21 00:04:08,437 --> 00:04:09,979 It's got a surprise ending. 22 00:04:15,694 --> 00:04:20,071 The important thing, kid, is that you're doing something you like to do. 23 00:04:23,077 --> 00:04:24,737 I'll be home late. 24 00:04:26,080 --> 00:04:27,325 Have a nice... 25 00:04:29,750 --> 00:04:30,782 day. 26 00:04:31,043 --> 00:04:32,621 Why do you want to go to Paris, Mum? 27 00:04:33,796 --> 00:04:36,501 I've dreamed about going ever since I was a little girl. 28 00:04:36,591 --> 00:04:39,544 It's the most beautiful, romantic city in the world. 29 00:04:39,636 --> 00:04:43,170 Boring. Did you really write a whole book in here? 30 00:04:43,973 --> 00:04:46,429 Cut it out, guys. Careful. 31 00:04:46,934 --> 00:04:49,722 No, it's not a whole book. See, it's just a few pages. 32 00:04:49,812 --> 00:04:53,478 It's a contest and you have to write in the style of the Rebecca Ryan novels. 33 00:04:53,566 --> 00:04:57,148 And then, if you write the best, you win a free trip for two to Paris. 34 00:04:57,235 --> 00:04:59,644 - I'd rather go to Africa. - Why Africa? 35 00:04:59,905 --> 00:05:02,657 Because he's seen the naked women in National Geographic. 36 00:05:02,909 --> 00:05:06,075 He loves boobs, Mum. You've raised a pervert. 37 00:05:06,162 --> 00:05:08,654 I've seen you looking at the boobs, too, Kevin. 38 00:05:09,081 --> 00:05:11,572 I know, Mum. I'm a pervert, too. 39 00:05:41,280 --> 00:05:45,064 - Let's take a trip to France. - Let's. 40 00:05:46,452 --> 00:05:49,903 Listen to this recording and repeat what you hear. 41 00:05:50,372 --> 00:05:53,788 - Ready to travel with us to Paris? - Yes. 42 00:05:54,543 --> 00:05:55,788 - Oui. - Oui. 43 00:05:56,337 --> 00:05:58,164 - No. Non. - Non. 44 00:05:58,589 --> 00:06:01,793 - Please. S'il vous plaît. - S'il vous plaît. 45 00:06:02,301 --> 00:06:04,970 - Thank you. Merci. - Merci. 46 00:06:05,137 --> 00:06:09,633 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 47 00:06:10,392 --> 00:06:13,927 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 48 00:06:14,480 --> 00:06:17,931 - Very good. Sehr gut. - Danke schön. 49 00:06:18,400 --> 00:06:23,146 Nietzsche says, "What doesn't destroy me, makes me stronger." 50 00:06:24,740 --> 00:06:28,868 Nietzsche sagt, "Was nicht umbringt, macht Mich stärker." 51 00:06:29,162 --> 00:06:30,536 You've got to be kidding. 52 00:06:31,330 --> 00:06:33,868 "'Dimitri, ' said Rebecca, 'you know I always get my man. 53 00:06:33,958 --> 00:06:35,333 "'Even when he's a woman."' 54 00:06:38,337 --> 00:06:39,666 What do you think? 55 00:06:39,756 --> 00:06:41,712 "The important thing, kid, is... 56 00:06:42,258 --> 00:06:44,334 "you're doing something you like to do." 57 00:06:45,135 --> 00:06:47,293 I was kidding. It was really good, Mum. 58 00:06:47,388 --> 00:06:48,847 - Do you really think so? - Yeah. 59 00:06:48,973 --> 00:06:51,643 - Do you think it might win? - Sure. Maybe. 60 00:06:52,727 --> 00:06:56,392 - Who's Dimitri? - Dimitri is Rebecca's best friend. 61 00:06:56,523 --> 00:06:58,395 - Are they married? - No. 62 00:06:58,941 --> 00:07:01,729 - Why not? - Rebecca is very busy. 63 00:07:01,819 --> 00:07:04,524 She's beautiful, she's talented. She speaks five languages. 64 00:07:04,613 --> 00:07:05,692 Can she do kung fu? 65 00:07:05,782 --> 00:07:08,237 She is an aikido master. She can do all that stuff. 66 00:07:08,368 --> 00:07:11,202 If she's all that great, how come Dimitri didn't marry her? 67 00:07:12,121 --> 00:07:16,119 For one thing, every man she meets falls immediately in love with her... 68 00:07:17,377 --> 00:07:22,085 and Dimitri has other interests. 69 00:07:22,215 --> 00:07:26,128 - You mean he's a homo? - Karl, I think it's time for bed. 70 00:07:26,844 --> 00:07:29,714 Don't leave me in the dark with Kevin. He's a homo, too. 71 00:07:29,805 --> 00:07:32,177 Karl, who taught you to talk that way? 72 00:07:32,267 --> 00:07:34,556 Ignore him, Mum. He just wants attention. 73 00:07:37,021 --> 00:07:39,179 - Goodnight. - Goodnight, Mum. 74 00:07:39,398 --> 00:07:40,512 Night, Mum. 75 00:07:47,532 --> 00:07:48,563 Sleep tight. 76 00:07:50,535 --> 00:07:51,565 Homo? 77 00:07:56,373 --> 00:08:00,324 "Prince Rupert slowly unbuttoned... 78 00:08:00,419 --> 00:08:02,993 "Rebecca's silk blouse..." 79 00:08:04,423 --> 00:08:05,419 Hi, honey. 80 00:08:05,549 --> 00:08:08,799 Hello, sweetheart. How was your day? Anything exciting? 81 00:08:11,263 --> 00:08:12,758 As a matter of fact... 82 00:08:15,768 --> 00:08:18,259 we've just about closed the Simon fund. 83 00:08:18,353 --> 00:08:19,848 Honey, that's wonderful. 84 00:08:25,111 --> 00:08:29,773 "...his strong hands demanding what she knew she..." 85 00:08:39,959 --> 00:08:41,667 "'I want you, Rebecca... '" 86 00:08:43,046 --> 00:08:45,333 "'more than I've ever wanted... '" 87 00:09:32,011 --> 00:09:35,676 - You don't want to? - If you want to. 88 00:09:35,765 --> 00:09:38,718 - Only if you do. - Sure, I want to. 89 00:09:38,809 --> 00:09:40,802 - You don't sound very sure. - Sure I'm sure. 90 00:09:40,894 --> 00:09:43,812 It's just that these accounts have to be logged... 91 00:09:43,898 --> 00:09:45,392 sometime before tomorrow morning. 92 00:09:47,776 --> 00:09:48,772 Okay. 93 00:09:56,118 --> 00:09:59,902 I guess I could get up early and do them in the morning. 94 00:09:59,997 --> 00:10:01,706 No, it's okay. 95 00:10:02,416 --> 00:10:04,907 - You sure? - No, it's fine, really. 96 00:10:05,211 --> 00:10:08,709 - You're not just saying that? - No. Honest. 97 00:10:15,930 --> 00:10:18,219 - I think we should make love. - You do? 98 00:10:18,558 --> 00:10:20,549 - I do if you do. - I do. 99 00:10:21,143 --> 00:10:22,138 Okay. 100 00:10:29,610 --> 00:10:32,694 - Would you rather be on top? - Would you rather be on the bottom? 101 00:10:32,780 --> 00:10:36,066 - Look, either-or, which would you like? - Whatever you want. 102 00:10:38,953 --> 00:10:40,744 Don't do this to me. 103 00:10:55,928 --> 00:10:56,959 Great. 104 00:10:59,389 --> 00:11:00,385 Come on. 105 00:11:01,642 --> 00:11:02,638 Come... 106 00:11:38,054 --> 00:11:39,085 I've won. 107 00:11:57,323 --> 00:12:01,819 "Stir vigorously over low flame for 30 seconds. 108 00:12:07,082 --> 00:12:09,834 "Be careful not to stir too vigorously... 109 00:12:10,544 --> 00:12:13,249 "as this will cause the sauce to thicken too rapidly." 110 00:12:13,339 --> 00:12:14,335 Oh, my God. 111 00:12:15,258 --> 00:12:17,049 Please don't do this. 112 00:12:19,011 --> 00:12:21,715 - Way to go, butt face. - Oh, no. 113 00:12:22,348 --> 00:12:23,344 Dickhead. 114 00:12:26,352 --> 00:12:28,309 "Add three eggs." 115 00:12:28,729 --> 00:12:31,684 That's it. Table is done. Can I go now? 116 00:12:31,774 --> 00:12:34,893 Honey, would you get me three eggs, please? 117 00:12:38,697 --> 00:12:42,031 A whole week without you and Dad. I don't know what we'll do. 118 00:12:43,036 --> 00:12:45,075 I guess we'll just have to trash the house. 119 00:12:45,163 --> 00:12:46,905 Hurry up with those eggs, wise guy. 120 00:12:47,038 --> 00:12:49,529 - Hey, Mum. Want to see me juggle? - What? 121 00:12:49,750 --> 00:12:51,707 Don't do that. 122 00:12:56,799 --> 00:13:00,464 - Are you all right? - Look, Mum. It didn't even break. 123 00:13:00,552 --> 00:13:01,548 Great. 124 00:13:09,020 --> 00:13:10,597 I got it, Mum. 125 00:13:16,318 --> 00:13:18,192 I got it, Mum. 126 00:13:21,449 --> 00:13:22,528 Great. 127 00:13:34,837 --> 00:13:38,206 That was delicious, honey. You really outdid yourself. 128 00:13:38,299 --> 00:13:41,797 It was nothing. Just something I threw together. 129 00:13:46,515 --> 00:13:49,220 All right, what's the surprise? 130 00:13:50,311 --> 00:13:54,522 - Did somebody get straight A's? - Yes, Dad, somebody did. 131 00:13:55,398 --> 00:13:58,317 But unfortunately, he couldn't be here tonight. 132 00:14:05,076 --> 00:14:06,820 I won the contest. 133 00:14:07,870 --> 00:14:09,696 Oh, that. 134 00:14:10,456 --> 00:14:13,326 That's great. That's terrific. 135 00:14:14,460 --> 00:14:18,374 Hey, hey. I think that deserves a toast. 136 00:14:20,300 --> 00:14:22,587 To Mum. 137 00:14:24,553 --> 00:14:27,174 Really put a lot of thought into that one, Dad. 138 00:14:33,605 --> 00:14:36,439 So what did you win? I assume you won something. 139 00:14:37,149 --> 00:14:40,684 We won a free trip to Paris, France... 140 00:14:40,778 --> 00:14:44,942 all expenses paid for two. We leave Sunday. Can you believe it? 141 00:14:45,032 --> 00:14:48,696 - I can't believe it myself. - Sunday? This Sunday? 142 00:14:48,952 --> 00:14:52,571 I know it's short notice, but they're giving this luncheon on Tuesday... 143 00:14:52,664 --> 00:14:56,033 at this famous restaurant, Tour d'Argent, in my honour. 144 00:14:58,462 --> 00:15:01,913 We'll be staying at the romantic Hôtel des Artistes... 145 00:15:02,048 --> 00:15:04,373 for a whole week. Can you believe it? 146 00:15:04,468 --> 00:15:08,051 Darling, I think you're getting a little ahead of yourself here. 147 00:15:09,182 --> 00:15:11,554 I really think we need to think this thing over. 148 00:15:12,893 --> 00:15:16,392 This is the chance of a lifetime. 149 00:15:16,479 --> 00:15:19,931 I know. It's a terrific opportunity. 150 00:15:23,028 --> 00:15:26,896 Why don't we have dessert and talk about it later? 151 00:15:56,437 --> 00:15:57,599 Voilà. 152 00:15:59,773 --> 00:16:03,107 You don't seem to understand. I cannot just pack up and leave. 153 00:16:03,193 --> 00:16:07,274 I know, but it would be a chance for the two of us to be alone together... 154 00:16:07,365 --> 00:16:09,486 in the most romantic city in the world. 155 00:16:09,575 --> 00:16:12,362 That's half the reason I stayed up all those nights working. 156 00:16:12,953 --> 00:16:15,788 I'm not asking for six months. You can take a week. 157 00:16:15,873 --> 00:16:18,910 Cathy, you have no idea what I can or cannot take. 158 00:16:21,920 --> 00:16:26,796 - Honey, we need this time together. - This is the worst possible time for me. 159 00:16:26,883 --> 00:16:30,418 No, it is not. You're always this busy, and you'll always be this busy. 160 00:16:30,513 --> 00:16:31,888 And that is the way you like it. 161 00:16:31,972 --> 00:16:35,471 Look, I'm not the problem, and don't make it seem like I am. 162 00:16:36,184 --> 00:16:39,269 All they'll do is to give you a plaque and a pat on the back. 163 00:16:39,605 --> 00:16:42,642 I don't mean to make light of it, but that's really all it is. 164 00:16:42,733 --> 00:16:45,603 - I can't give up a week's work for that. - All right. 165 00:16:45,695 --> 00:16:48,400 I'll just get somebody in to take care of you and the boys. 166 00:16:48,489 --> 00:16:51,240 - You won't even know I'm gone. - You can't be serious. 167 00:16:51,616 --> 00:16:55,200 - What do you mean? - You're planning on going without me? 168 00:16:55,329 --> 00:16:58,247 - Do you want to go? - No, I can't. 169 00:16:59,375 --> 00:17:01,498 - I can. - No, you can't. 170 00:17:02,210 --> 00:17:03,325 Kevin. 171 00:17:09,468 --> 00:17:13,003 I earned this trip. You have no right to keep me from going. 172 00:17:15,016 --> 00:17:18,633 Honey, if you want to go to Paris that bad... 173 00:17:19,394 --> 00:17:22,680 save up and go in three, four years. 174 00:17:23,941 --> 00:17:26,812 I tell you what. Let's not make a decision on it right now. 175 00:17:26,902 --> 00:17:28,563 Let's just think on it. 176 00:17:29,029 --> 00:17:31,864 I'm sure things will be a lot clearer in the morning. Okay? 177 00:17:35,535 --> 00:17:37,742 - Cathy? - Okay. 178 00:17:41,333 --> 00:17:42,578 Where are you going? 179 00:17:42,668 --> 00:17:44,791 I'm just going downstairs to read for a while. 180 00:17:44,878 --> 00:17:46,372 - Cathy. - What? 181 00:17:46,671 --> 00:17:49,839 - I don't want you to go. - I'm just going downstairs. 182 00:17:49,966 --> 00:17:51,248 You know what I mean. 183 00:17:51,969 --> 00:17:55,966 It would be selfish, childish, and irresponsible of you to leave... 184 00:17:56,764 --> 00:17:58,804 but I'm not going to tell you not to go. 185 00:17:58,892 --> 00:18:01,050 I'm going to leave that decision up to you. 186 00:18:03,230 --> 00:18:04,226 Love you. 187 00:18:16,076 --> 00:18:18,152 Leave the clubs. We'll get them after we eat. 188 00:18:18,245 --> 00:18:21,081 I still can't believe you kept Cathy from going to Paris. 189 00:18:21,749 --> 00:18:23,373 If Phyllis had won that contest... 190 00:18:23,458 --> 00:18:26,376 it would have taken me and the National Guard to keep her home. 191 00:18:26,461 --> 00:18:29,380 I hear it takes the National Guard just to keep her satisfied. 192 00:18:31,425 --> 00:18:32,457 Very funny. 193 00:18:36,304 --> 00:18:40,219 The trick is you never lose control. 194 00:18:40,433 --> 00:18:45,226 You don't yell. You don't scream. You just help them make your decision. 195 00:18:50,944 --> 00:18:55,072 I guess the real trick is never let them enter contests. 196 00:20:20,743 --> 00:20:21,905 Bonsoir. 197 00:20:22,203 --> 00:20:23,365 Après vous. 198 00:21:12,753 --> 00:21:16,371 "Cathy, that was a childish, selfish, and irresponsible thing to do. 199 00:21:20,135 --> 00:21:21,629 "The most important thing, kid... 200 00:21:23,306 --> 00:21:26,674 "is that you're doing something that you like to do." 201 00:21:36,485 --> 00:21:40,103 Madame, your limousine is ready. 202 00:21:41,282 --> 00:21:42,278 My limousine? 203 00:21:43,450 --> 00:21:45,738 To take you to the Rebecca Ryan luncheon. 204 00:21:56,464 --> 00:21:59,084 Madame, we have some extra time. 205 00:21:59,466 --> 00:22:02,632 Perhaps, you would like to see some of the classic sights of Paris. 206 00:22:03,095 --> 00:22:05,087 Yes, I'd like that very much. 207 00:22:41,675 --> 00:22:42,838 Madame. 208 00:22:45,179 --> 00:22:48,679 It was a wonderful ride, really. Merci beaucoup. 209 00:22:48,766 --> 00:22:50,343 - No, madame. - Really, no, it's just... 210 00:22:50,435 --> 00:22:53,684 I want to walk a little and take some pictures. 211 00:22:53,770 --> 00:22:57,021 But your luncheon. The Tour d'Argent is this way, one block. 212 00:22:57,107 --> 00:22:59,680 Really? Great. I'll walk. 213 00:22:59,777 --> 00:23:01,935 Thank you. Merci. Au revoir. 214 00:23:13,832 --> 00:23:14,863 Hey. 215 00:23:17,086 --> 00:23:18,082 Stop. 216 00:23:27,137 --> 00:23:30,092 Marguerite, you want the whole world to see you? 217 00:23:31,183 --> 00:23:33,507 Terrible. Awful. 218 00:23:34,310 --> 00:23:36,683 Why does it always happen to me? 219 00:23:38,899 --> 00:23:41,901 My God. I've got to call an ambulance. 220 00:23:50,160 --> 00:23:53,244 - Dimitri is Rebecca's best friend. - Tour d'Argent is this way. 221 00:23:53,330 --> 00:23:55,904 - Chance of a lifetime. - I don't want you to go. 222 00:23:55,999 --> 00:23:58,574 - It'll be like a second honeymoon. - He loves boobs, Mum. 223 00:23:58,669 --> 00:24:01,705 - I got it, Mum. - Damn you, Rebecca Ryan. 224 00:24:01,796 --> 00:24:02,792 To Mum. 225 00:24:15,185 --> 00:24:17,937 Miss McMann, I just love your books. 226 00:24:18,438 --> 00:24:21,190 I named my daughter Rebecca. 227 00:24:21,692 --> 00:24:25,938 Yes, I tried that with my son. He wasn't amused. 228 00:24:27,071 --> 00:24:28,103 Thank you. 229 00:24:36,331 --> 00:24:39,451 You're awake. I'm so glad. 230 00:24:40,418 --> 00:24:42,376 I'm so sorry it happened. 231 00:24:43,088 --> 00:24:46,789 I feel just terrible, awful beyond belief. 232 00:24:47,759 --> 00:24:52,053 But thank God you are all right. No broken bones. 233 00:24:52,682 --> 00:24:55,765 Just a bump on your beautiful head. 234 00:24:56,685 --> 00:24:58,678 I'm Don Carlos Dominguez... 235 00:24:58,938 --> 00:25:02,437 His Majesty's ambassador from Spain... 236 00:25:03,317 --> 00:25:04,645 at your service. 237 00:25:06,694 --> 00:25:09,102 Whom do I have the pleasure of addressing? 238 00:25:10,532 --> 00:25:13,486 You know perfectly well who I am, you snake. 239 00:25:13,577 --> 00:25:15,321 Snake? Moi? 240 00:25:27,925 --> 00:25:30,048 - Cathy Palmer has disappeared. - Who? 241 00:25:30,677 --> 00:25:34,425 - Cathy Palmer. - I thought your wife's name was Joanna. 242 00:25:34,806 --> 00:25:38,009 Cathy Palmer is the woman who won the Rebecca Ryan contest... 243 00:25:38,226 --> 00:25:41,144 which is why we're all here today at this luncheon. 244 00:25:41,355 --> 00:25:45,518 She's a smart girl. She obviously knows how boring these things really are. 245 00:25:52,783 --> 00:25:55,737 - You shouldn't be up. - What have you done with my clothes? 246 00:25:55,828 --> 00:25:57,405 Those are your clothes. 247 00:25:57,621 --> 00:25:58,617 Don't be absurd. 248 00:25:58,705 --> 00:26:01,576 Rebecca Ryan wouldn't be caught dead in something like this. 249 00:26:04,169 --> 00:26:06,542 I think I'd better get a doctor. 250 00:26:15,389 --> 00:26:16,847 I guess it'll have to do. 251 00:26:46,003 --> 00:26:49,289 - I'll take it. And that. - Very good. 252 00:26:51,592 --> 00:26:53,715 Another two for Miss Ryan. 253 00:26:54,928 --> 00:26:55,924 Hello? 254 00:26:58,807 --> 00:27:00,883 I need to inquire about one of your guests. 255 00:27:01,644 --> 00:27:03,683 - Does Rebecca Ryan live here? - Yes. 256 00:27:03,770 --> 00:27:05,348 Just a minute, please. 257 00:27:09,108 --> 00:27:10,936 Does Rebecca Ryan live here? 258 00:27:12,112 --> 00:27:16,940 You idiot. Of course she lives here. Everybody knows that. 259 00:27:21,830 --> 00:27:25,993 You idiot. Of course she lives here. Everybody knows that. 260 00:28:22,307 --> 00:28:24,633 - Bonjour, madame. - Thank you. 261 00:28:28,021 --> 00:28:29,100 - Bonjour. - Bonjour. 262 00:28:29,189 --> 00:28:30,268 Bonjour, madame. 263 00:29:14,943 --> 00:29:18,110 - Certainly took your time getting here. - I'm lucky I'm here at all. 264 00:29:20,616 --> 00:29:23,402 I don't know how much Malcolm told you about the job. 265 00:29:23,994 --> 00:29:26,947 Nothing much to it really. Just a bit of filing, a few letters. 266 00:29:27,039 --> 00:29:29,874 - Any calls? - No, just secretarial. 267 00:29:32,920 --> 00:29:35,457 - Come in. - No, just... 268 00:29:35,922 --> 00:29:37,121 Sorry. 269 00:29:48,893 --> 00:29:50,970 I say... Excuse me. No, I'm afraid... 270 00:29:51,230 --> 00:29:54,017 What on earth is all... Don't bring all that... 271 00:29:57,486 --> 00:30:00,522 - Fine. Just everybody come in. - Put them in the bedroom. 272 00:30:04,743 --> 00:30:08,610 - What are they doing? - I missed the boat, but my bags didn't. 273 00:30:08,705 --> 00:30:10,948 - Boat? - Yes. I ran into a little trouble. 274 00:30:11,374 --> 00:30:14,874 - Or should I say, it ran into me. - Would you mind telling me... 275 00:30:15,337 --> 00:30:16,451 What do you mean? 276 00:30:17,547 --> 00:30:18,828 - Not now. - What? 277 00:30:24,847 --> 00:30:28,679 What are you doing? Excuse me, would you just close the drawer. 278 00:30:28,767 --> 00:30:32,515 - Is this all there is? - Why do you want to know? 279 00:30:32,603 --> 00:30:35,392 Now, don't start pinching pennies on me now, Dimitri. 280 00:30:35,482 --> 00:30:39,859 I've got more important things on my mind. Merci. 281 00:30:42,781 --> 00:30:45,070 $300. 282 00:30:45,534 --> 00:30:47,325 - Au revoir. - Au revoir, madame. 283 00:30:51,039 --> 00:30:52,747 Why did you call me Dimitri? 284 00:30:52,875 --> 00:30:55,710 Priest never showed up. I think we scared him off. 285 00:30:55,960 --> 00:30:57,704 Malcolm is behind this, isn't he? 286 00:30:57,795 --> 00:31:01,378 I don't know who is behind it yet, but the future of life on this planet... 287 00:31:01,466 --> 00:31:05,049 may very well depend on my finding out. 288 00:31:05,179 --> 00:31:06,554 Oh, Lord. 289 00:31:11,142 --> 00:31:13,052 Time is ticking away. 290 00:31:13,728 --> 00:31:17,773 I wasted two valuable hours getting out of the hospital. 291 00:31:18,233 --> 00:31:20,724 - You escaped? - Just barely. 292 00:31:20,986 --> 00:31:23,025 That black Citroën was no accident. 293 00:31:23,113 --> 00:31:25,438 Just another crude attempt to get rid of... 294 00:31:28,827 --> 00:31:33,074 - Rebecca Ryan. - Rebecca Ryan, I see. 295 00:31:33,165 --> 00:31:35,157 They obviously think I know something. 296 00:31:35,251 --> 00:31:37,492 It's something worth killing you for, obviously. 297 00:31:37,586 --> 00:31:38,665 Right. 298 00:31:38,754 --> 00:31:42,668 My God. The Embassy party. It's tonight. Of course. 299 00:31:44,635 --> 00:31:46,960 No wonder they tried to kill me. 300 00:31:48,139 --> 00:31:51,553 I suspect my arrival there will surprise some of our old friends. 301 00:31:52,184 --> 00:31:55,019 - I want you to come with me. - I imagine you do. 302 00:31:57,272 --> 00:32:00,523 I suppose I could stand here all night asking you who's responsible. 303 00:32:00,609 --> 00:32:02,270 You wouldn't tell me, would you? 304 00:32:07,282 --> 00:32:10,153 If I told you everything, you'd be dead before you knew it. 305 00:32:12,537 --> 00:32:14,281 You're very good, you know. 306 00:32:14,373 --> 00:32:17,207 You're confident, you're convincing, you're... 307 00:32:17,918 --> 00:32:19,080 undressing. 308 00:32:19,920 --> 00:32:23,289 Be a dear and fix me a martini while I change. 309 00:32:57,082 --> 00:32:58,873 Mr. McMann? 310 00:33:00,127 --> 00:33:01,158 Yes. 311 00:33:01,252 --> 00:33:04,704 I'm sorry I'm late. The metro was... 312 00:33:05,174 --> 00:33:06,549 You're the secretary. 313 00:33:06,634 --> 00:33:09,883 I'm so excited to be working for you. 314 00:33:10,428 --> 00:33:13,679 I just love your mother's... 315 00:33:14,808 --> 00:33:16,136 books. 316 00:33:16,351 --> 00:33:18,640 Yes. Well, look, here. 317 00:33:18,729 --> 00:33:22,015 It's jolly decent of you to have come. Thank you so much. 318 00:33:22,107 --> 00:33:24,229 I'll give your regards to my mother. 319 00:33:24,317 --> 00:33:26,025 - Good day. - Good day, sir. 320 00:33:31,158 --> 00:33:32,189 I bet it was... 321 00:33:32,451 --> 00:33:36,235 Charles. It was... No, it wasn't. 322 00:33:36,330 --> 00:33:38,238 It was Jean Paul. Wasn't it? 323 00:33:38,331 --> 00:33:41,166 He's trying to get back at me for the time I persuaded him... 324 00:33:41,251 --> 00:33:44,371 to promise to marry two different women at the same time. 325 00:33:46,214 --> 00:33:48,587 The personification of mortal fear. 326 00:33:52,554 --> 00:33:54,132 What's wrong? You all right? 327 00:33:57,852 --> 00:34:00,473 Why don't we stop playing this game? 328 00:34:01,563 --> 00:34:04,646 You've more than earned your money. Tell me your real name. 329 00:34:05,192 --> 00:34:07,943 - Don Carlos Dominguez. - The Spanish Ambassador? 330 00:34:08,028 --> 00:34:10,400 He's the snake who tried to run me down. 331 00:34:11,532 --> 00:34:13,654 I thought we were going to stop this game. 332 00:34:41,436 --> 00:34:44,769 These diplomats will stab you in the back every time. 333 00:34:47,567 --> 00:34:50,319 You can count on me up to here. 334 00:34:51,613 --> 00:34:55,777 - I will never turn my back on you. - Thank you very much, my dear friend. 335 00:35:00,622 --> 00:35:03,706 - Marguerite. - There you are. At last. 336 00:35:04,417 --> 00:35:05,616 Bonsoir. 337 00:35:05,877 --> 00:35:09,412 Aren't you going to introduce us to your new friend? 338 00:35:10,883 --> 00:35:12,922 Yes. Marguerite Lasueur. 339 00:35:14,094 --> 00:35:16,632 Her husband, Rafael Lasueur, French Foreign Minister. 340 00:35:16,721 --> 00:35:17,717 Enchanté. 341 00:35:17,806 --> 00:35:19,680 Ivan Stanovonovitch, the Russian Ambassador. 342 00:35:19,766 --> 00:35:21,141 Na zdorov'e. 343 00:35:22,644 --> 00:35:24,932 Don Carlos Dominguez, the Spanish Ambassador. 344 00:35:25,021 --> 00:35:27,310 - May I present... - No, you may not. Excuse me. 345 00:35:27,398 --> 00:35:28,478 Oh, my God. 346 00:35:33,030 --> 00:35:35,485 The pressure is on. 347 00:35:36,491 --> 00:35:38,863 Bravo, madame. 348 00:35:38,952 --> 00:35:42,487 I never much liked that fascist donkey. 349 00:35:42,580 --> 00:35:45,155 Will you do me the honour, Miss... 350 00:35:45,250 --> 00:35:48,251 Ryan, Rebecca Ryan. 351 00:35:48,337 --> 00:35:50,910 And I can drink any man here under the table. 352 00:36:25,165 --> 00:36:27,870 I drink to Rebecca Ryan. 353 00:36:27,959 --> 00:36:31,542 She's the first real woman I have met in all of France. 354 00:36:50,315 --> 00:36:52,984 - Having fun? - Oh, yes. 355 00:36:54,152 --> 00:36:56,524 Who's that man? 356 00:36:56,614 --> 00:36:57,989 Sorry. 357 00:37:01,201 --> 00:37:05,150 That is Victor Marchand, he's the leader of the Opposition party... 358 00:37:05,247 --> 00:37:09,410 and he is very important, so stay away from him. 359 00:37:16,341 --> 00:37:19,841 Pieces are finally beginning to fall in place. 360 00:37:22,264 --> 00:37:25,348 - May I cut in? - By all means. 361 00:37:29,062 --> 00:37:32,347 I don't know what you hope to gain with this little game of yours. 362 00:37:32,441 --> 00:37:35,810 If you continue, you will get more than you bargained for. 363 00:37:35,902 --> 00:37:37,777 Of that you can be sure. 364 00:37:38,363 --> 00:37:40,106 What's with her name? 365 00:37:41,074 --> 00:37:44,408 Drumming up more publicity for your mother's books? 366 00:37:44,744 --> 00:37:46,323 More vodka. 367 00:37:47,372 --> 00:37:49,780 You are a very interesting woman. 368 00:37:49,875 --> 00:37:52,791 You are so... 369 00:38:01,053 --> 00:38:04,054 Yes, it's a mixture of English and Bantu tongues... 370 00:38:04,139 --> 00:38:07,472 spoken in the mining towns of South Africa. 371 00:38:07,642 --> 00:38:08,887 But German... 372 00:38:09,394 --> 00:38:11,636 Wasn't it Nietzsche who said: 373 00:38:18,487 --> 00:38:20,063 It's deep, isn't it? 374 00:38:32,209 --> 00:38:33,619 Oh, Lord. 375 00:38:40,133 --> 00:38:42,339 What on earth did you say to him? 376 00:38:42,428 --> 00:38:45,381 The wheels are in motion. There's no turning back now. 377 00:38:45,472 --> 00:38:48,177 Stay here. Don't move. I'll be right back. 378 00:38:52,687 --> 00:38:55,261 Above all, don't talk to anybody. 379 00:39:24,386 --> 00:39:27,386 "Terminate yourself immediately." 380 00:40:17,606 --> 00:40:18,804 Don Carlos? 381 00:40:26,907 --> 00:40:29,149 Oh, my God. 382 00:40:39,336 --> 00:40:41,458 Don Carlos, are you all right? 383 00:40:43,423 --> 00:40:46,294 - What happened? - I've got to get out of here. 384 00:40:48,428 --> 00:40:51,797 - Don Carlos, please, just one second. - That woman! 385 00:40:52,140 --> 00:40:55,011 How could she... How did she know? 386 00:40:55,268 --> 00:40:58,020 Whatever she said, she didn't mean it. 387 00:40:58,104 --> 00:40:59,480 My life is over. 388 00:40:59,565 --> 00:41:02,482 Agents are probably onto me right this very second. 389 00:41:02,567 --> 00:41:05,853 I didn't want to spy for them, but I had to. 390 00:41:05,987 --> 00:41:07,695 The money was too good. 391 00:41:08,365 --> 00:41:12,066 I must cite diplomatic immunity before I am a dead fish. 392 00:41:14,662 --> 00:41:18,078 What exactly did she tell you? 393 00:41:20,043 --> 00:41:21,039 Wait... 394 00:41:21,836 --> 00:41:25,004 maybe you are one of them right now. 395 00:41:46,277 --> 00:41:47,820 Na zdorov'e. 396 00:41:52,743 --> 00:41:55,494 - Hi. - Hello. 397 00:41:56,871 --> 00:41:58,070 I know. 398 00:41:59,415 --> 00:42:01,704 You do? How wonderful. 399 00:42:03,128 --> 00:42:04,836 What do you know? 400 00:42:05,213 --> 00:42:07,171 I... 401 00:42:07,257 --> 00:42:10,377 know that you are involved in a plot... 402 00:42:11,093 --> 00:42:13,668 that could very well cost you your life. 403 00:42:15,390 --> 00:42:18,344 Excuse me, Victor, we were just off. Weren't we? 404 00:42:18,434 --> 00:42:20,095 - Come on. - We are? 405 00:42:22,146 --> 00:42:25,764 I will do everything in my power to see that justice is done. 406 00:42:26,234 --> 00:42:29,733 Before it's all over, you'll be madly in love with me. 407 00:42:46,630 --> 00:42:50,496 - Good evening, madame. - It's a glorious evening, isn't it? 408 00:43:18,787 --> 00:43:20,779 Don't come near me or I'll jump. 409 00:43:30,631 --> 00:43:33,418 Nothing you do can further embarrass me. 410 00:43:43,061 --> 00:43:44,057 Right. 411 00:43:59,118 --> 00:44:00,660 Jacqueline. 412 00:44:01,412 --> 00:44:02,527 Hello. 413 00:44:06,459 --> 00:44:07,835 You know... 414 00:44:12,548 --> 00:44:16,297 The most extraordinary thing happened... 415 00:44:16,386 --> 00:44:17,797 Amazing, really. 416 00:44:30,317 --> 00:44:31,692 Good night. 417 00:44:32,735 --> 00:44:36,899 - She seems like a lovely girl. - Yes, she's... 418 00:44:38,616 --> 00:44:40,027 - Indeed. - Lovely. 419 00:44:44,665 --> 00:44:47,369 Look, it's the bedroom. 420 00:44:50,336 --> 00:44:52,792 - I'm putting you down now, all right? - Oh, good. 421 00:44:54,049 --> 00:44:55,922 Okay. Just let's get this... 422 00:44:56,301 --> 00:44:59,256 Oh, yes, it is very wet. 423 00:44:59,930 --> 00:45:01,175 Don't... Let me just... 424 00:45:01,264 --> 00:45:04,598 - I'm missing an arm. - I know, it's all right, because it's wet. 425 00:45:04,684 --> 00:45:07,602 - Oh, my God, I'm missing an arm. - Just a minute. There. 426 00:45:07,687 --> 00:45:09,810 Oh, good. So glad to see it. 427 00:45:11,441 --> 00:45:13,481 I can get rid of this, I think. 428 00:45:25,413 --> 00:45:27,786 Oh, no. Hello? 429 00:45:30,000 --> 00:45:31,376 Anybody in? 430 00:45:35,632 --> 00:45:39,001 You have to take this off, you know, it's absolutely soaking. 431 00:45:41,638 --> 00:45:42,836 Come on. 432 00:45:44,724 --> 00:45:48,509 I can undo this, all right? You'll have to manage the rest yourself. 433 00:45:48,936 --> 00:45:53,266 "Prince Rupert slowly unbuttoned Rebecca's blouse... 434 00:45:55,026 --> 00:45:58,644 "slipping his hand underneath and caressing her smooth skin." 435 00:46:00,448 --> 00:46:01,693 Yes, well... 436 00:46:04,995 --> 00:46:07,747 I'll just undo this. 437 00:46:10,750 --> 00:46:13,585 There we are. Now that's undone. Come on, now. 438 00:46:31,854 --> 00:46:34,061 Right. Thank you. Thank you very much. 439 00:46:36,818 --> 00:46:39,060 Don't be angry, Kevin. 440 00:46:40,404 --> 00:46:44,569 - I was just trying to have a good time. - All right. 441 00:46:47,537 --> 00:46:49,197 Kevin? Who the hell is Kevin? 442 00:46:57,547 --> 00:46:59,540 Hello? 443 00:46:59,632 --> 00:47:02,170 Hello, it's Malcolm Hargraves here, in Paris. 444 00:47:02,970 --> 00:47:05,886 I was wondering if you'd heard from Mrs. Palmer? 445 00:47:05,971 --> 00:47:08,889 No. Why? Is something wrong? 446 00:47:09,392 --> 00:47:11,350 She just seems to have... 447 00:47:11,436 --> 00:47:12,681 disappeared. 448 00:47:12,770 --> 00:47:15,440 No, she would never do anything like that. 449 00:47:15,941 --> 00:47:17,483 She's a perfectly sensible girl. 450 00:47:17,566 --> 00:47:20,022 That may be. I think you should be here. 451 00:47:20,569 --> 00:47:22,029 Just a second. 452 00:48:15,124 --> 00:48:18,576 "Rebecca Ryan, 2,000 francs." 453 00:48:21,381 --> 00:48:24,963 "Rebecca Ryan, 8,000 francs." 454 00:48:26,302 --> 00:48:31,213 "Rebecca Ryan, 37,000 francs." 455 00:48:49,994 --> 00:48:52,993 I think we have to have a little talk. 456 00:48:53,329 --> 00:48:55,405 I think you might be in some sort of trouble. 457 00:48:55,498 --> 00:48:59,082 And I don't know what it is. And I'm not sure that you do either. 458 00:48:59,169 --> 00:49:03,001 We all have secrets. I can understand that. 459 00:49:03,089 --> 00:49:06,754 But I am beginning to worry about you. I don't want you to be hurt. 460 00:49:07,677 --> 00:49:09,918 So what I propose is this. 461 00:49:10,013 --> 00:49:12,930 That I take you to see this jolly good chap I know. 462 00:49:13,016 --> 00:49:15,933 He is a sort of doctor. 463 00:49:16,353 --> 00:49:20,136 And I think he might be able to help you work your way through this. 464 00:49:20,857 --> 00:49:23,348 - What do you say? - What? 465 00:49:26,988 --> 00:49:29,943 I said, I think you might be in some sort of trouble. 466 00:49:30,825 --> 00:49:34,324 Trouble is my middle name. The Spanish Ambassador confessed. 467 00:49:34,411 --> 00:49:36,701 - I've got to warn Victor. - Warn Victor about what? 468 00:49:36,789 --> 00:49:37,868 Yes, it's all right there. 469 00:49:39,042 --> 00:49:41,367 Victor's addressing the assembly, even as we speak. 470 00:49:41,461 --> 00:49:44,297 Let's hope that his life doesn't end before his speech does. 471 00:49:44,381 --> 00:49:46,587 - What are you looking for? - Your keys. 472 00:49:47,758 --> 00:49:51,591 - Could I ask about these receipts? - What about them? 473 00:49:51,679 --> 00:49:54,253 Well, I don't mean to pry or anything. 474 00:49:54,348 --> 00:49:57,220 - Is this your signature? - Yes, I believe it is. 475 00:49:57,686 --> 00:50:02,347 - This thing have any pockets in it? - Yes, and until now, no rips. 476 00:50:02,648 --> 00:50:05,484 - Where are the keys to your car? - The concierge has them. 477 00:50:05,568 --> 00:50:08,937 - Could we just straighten this out? - Stop fussing, Dimitri... 478 00:50:09,031 --> 00:50:11,866 and get some rest. You look dreadful. 479 00:50:13,576 --> 00:50:17,241 Yes, but we are talking here about thousands of francs. 480 00:50:17,329 --> 00:50:20,913 I mean, dollars. And what's all this stuff about the Spanish Ambassador? 481 00:50:21,001 --> 00:50:23,919 What did you say to Don Carlos... 482 00:50:26,380 --> 00:50:28,420 My car. She got my car. 483 00:50:43,940 --> 00:50:45,482 Follow that car. 484 00:50:46,025 --> 00:50:47,769 I don't believe I said that. 485 00:51:05,253 --> 00:51:08,207 Rebecca. 486 00:51:16,139 --> 00:51:18,595 Just a second. Will you wait, damn it? 487 00:51:19,142 --> 00:51:22,593 And is not the criminal a human being first? 488 00:51:22,979 --> 00:51:25,850 Does he not still maintain his basic human dignity? 489 00:51:26,399 --> 00:51:30,563 Is it not up to us, the state, to protect his dignity? 490 00:51:31,071 --> 00:51:35,020 I say, if we do not protect his dignity... 491 00:51:35,116 --> 00:51:38,532 - that would tarnish our own. - Excuse me. Sorry. 492 00:51:38,912 --> 00:51:41,319 - Victor. - Ultimately, society... 493 00:51:41,415 --> 00:51:43,454 will not be judged by the... 494 00:51:44,667 --> 00:51:47,917 - the great buildings... - No. 495 00:51:48,588 --> 00:51:52,917 ...or the great monuments it leaves behind... 496 00:51:53,134 --> 00:51:55,755 but rather by the way... 497 00:51:56,179 --> 00:51:59,513 it treats its most disadvantaged citizens. 498 00:51:59,600 --> 00:52:01,390 I say... 499 00:52:01,475 --> 00:52:04,560 I say, let us build a monument to the human spirit. 500 00:52:04,646 --> 00:52:06,223 I say... 501 00:52:06,314 --> 00:52:10,146 - What are you doing? - Hi. 502 00:52:12,821 --> 00:52:15,490 Saving Victor's life. 503 00:52:16,699 --> 00:52:18,527 We... Sorry. 504 00:52:18,618 --> 00:52:20,160 - We surely... - Get... 505 00:52:20,244 --> 00:52:22,533 ...must recognise that man... ...out. 506 00:52:22,622 --> 00:52:24,745 - Get out. - That man... 507 00:52:24,833 --> 00:52:28,532 They're going to kill him, Dimitri... 508 00:52:29,503 --> 00:52:31,792 and no one can do a damn thing about it. 509 00:52:31,881 --> 00:52:33,673 Get out. 510 00:52:35,218 --> 00:52:39,927 - No one except Rebecca Ryan. - Get out. 511 00:52:40,890 --> 00:52:41,969 Out. 512 00:52:42,391 --> 00:52:44,052 - Thank you. - Now. 513 00:52:52,819 --> 00:52:55,488 Rebecca, don't you think this has gone far enough? 514 00:52:55,571 --> 00:52:58,572 It's gone too far. He's already taken the bait. 515 00:52:59,784 --> 00:53:01,408 Just a second. Come on. 516 00:53:02,912 --> 00:53:05,913 Do you understand? I'm trying to help you. 517 00:53:06,207 --> 00:53:08,745 - I know you're eager to help, Dimitri. - Well, then. 518 00:53:08,835 --> 00:53:11,373 But this is no time to play the hero. 519 00:53:11,462 --> 00:53:12,411 I am not... 520 00:53:13,923 --> 00:53:15,204 playing the hero. 521 00:53:17,510 --> 00:53:21,258 I'm not playing the hero. You are playing the God damn... 522 00:53:32,108 --> 00:53:33,140 Oh, no. 523 00:53:34,527 --> 00:53:36,852 - I'll handle it. - Oh, no. 524 00:53:40,658 --> 00:53:43,364 - Is this your car, monsieur? - Yes. 525 00:53:43,453 --> 00:53:46,490 It is impossible to leave it here. It is not a parking place. 526 00:53:46,581 --> 00:53:50,115 Yes, but every second counts when a man is about to be murdered. 527 00:53:50,584 --> 00:53:51,960 Murder? 528 00:53:52,044 --> 00:53:54,167 No. It loses something in the translation. 529 00:53:57,801 --> 00:54:00,257 - What murder? - Tell Capt. Genet not to worry. 530 00:54:00,345 --> 00:54:02,965 Rebecca Ryan's on the case. 531 00:54:10,397 --> 00:54:13,848 Victor's walking into a trap and he doesn't know it. 532 00:54:14,317 --> 00:54:15,479 Clutch. 533 00:54:15,568 --> 00:54:17,394 I tried to warn him at the Embassy party... 534 00:54:17,487 --> 00:54:19,943 but he pretended not to know what I was talking about. 535 00:54:20,031 --> 00:54:22,154 - Who does? - It's very simple, Dimitri. 536 00:54:22,242 --> 00:54:23,321 Red light. 537 00:54:23,827 --> 00:54:25,451 Red light! 538 00:54:29,123 --> 00:54:30,154 Was that red? 539 00:54:46,682 --> 00:54:47,927 Damn it, Rebecca. 540 00:54:53,731 --> 00:54:56,139 To the park. All right. 541 00:54:56,233 --> 00:54:57,941 Damn it. Don't go, Rebecca. 542 00:54:59,028 --> 00:55:02,861 - Come back. Could we discuss this? - Not now, Dimitri. 543 00:55:07,287 --> 00:55:08,449 Got a light? 544 00:55:11,082 --> 00:55:12,541 Now, listen. 545 00:55:14,126 --> 00:55:15,752 You're going to get us both arrested. 546 00:55:15,837 --> 00:55:18,707 That is Victor Marchand, for Christ's sake. 547 00:55:21,468 --> 00:55:23,875 And he just made contact. 548 00:55:25,471 --> 00:55:26,467 Dimitri. 549 00:55:27,390 --> 00:55:28,552 Damn it. 550 00:55:30,351 --> 00:55:32,889 - Keep that. - Merci beaucoup. 551 00:55:33,605 --> 00:55:36,060 - There's a hand-off. - Oh, for God's sake. 552 00:55:36,232 --> 00:55:37,560 Get down. 553 00:55:37,984 --> 00:55:40,309 - Now, look what you have done. - Look what you did. 554 00:55:40,403 --> 00:55:41,399 - Great. - Great. 555 00:56:09,098 --> 00:56:12,183 - Where did he go? - I don't know. 556 00:56:15,397 --> 00:56:18,432 No. Not going in there. 557 00:56:18,524 --> 00:56:21,097 - Somebody's got to protect Victor. - From you. 558 00:56:22,820 --> 00:56:23,816 What? 559 00:56:26,866 --> 00:56:27,862 I don't... 560 00:56:33,455 --> 00:56:35,081 Victor, wait. 561 00:56:36,293 --> 00:56:38,581 Victor, where are you? 562 00:56:42,423 --> 00:56:44,131 Rebecca. 563 00:56:44,216 --> 00:56:47,301 Hey, wait. I need to talk to you. 564 00:56:58,564 --> 00:56:59,763 God. 565 00:57:00,650 --> 00:57:03,485 - For heaven's sake. - You're lucky you're still alive. 566 00:57:03,570 --> 00:57:06,322 - I'm on a streak. Come on. - Listen. 567 00:57:10,033 --> 00:57:11,777 I'm sorry. What? 568 00:57:14,247 --> 00:57:17,829 Victor, it's all right. She's not dangerous. 569 00:57:19,502 --> 00:57:21,127 She's just a little confused. 570 00:57:30,721 --> 00:57:32,002 Can we just... 571 00:57:32,098 --> 00:57:33,177 Wait, Rebecca. 572 00:57:34,225 --> 00:57:37,593 - Just stop. - Victor, wait. 573 00:57:39,439 --> 00:57:43,057 Victor, don't be afraid. I'm here to help. 574 00:57:49,366 --> 00:57:51,607 - Listen. - What the hell was that? 575 00:57:52,494 --> 00:57:54,699 Victor. Oh, my God, I hope we're not too late. 576 00:57:54,788 --> 00:57:57,741 - I'm taking you out of here. - This is no time to worry about me. 577 00:57:57,832 --> 00:58:00,204 A man's life is at stake. Would you let go of me? 578 00:58:00,293 --> 00:58:02,120 No, I'm taking you to the hospital. 579 00:58:02,212 --> 00:58:04,916 I really hate to do this, Dimitri. 580 00:58:06,507 --> 00:58:08,131 What? 581 00:58:10,762 --> 00:58:13,514 Someday you'll thank me for that. 582 00:58:19,979 --> 00:58:20,974 Sorry. 583 00:58:37,371 --> 00:58:38,403 Hey. 584 00:58:41,876 --> 00:58:43,501 No, wait. 585 00:58:49,508 --> 00:58:50,671 I'm here to help. 586 00:58:52,512 --> 00:58:53,971 Wait. 587 00:58:59,268 --> 00:59:03,562 The priest. Of course, the priest. 588 00:59:07,027 --> 00:59:08,272 Father. 589 00:59:21,082 --> 00:59:22,625 Wait. Father. 590 00:59:27,672 --> 00:59:28,667 Wait. 591 00:59:30,341 --> 00:59:32,334 Father, we haven't much time. 592 00:59:32,969 --> 00:59:35,638 You have to break the sanctity of the confessional... 593 00:59:35,721 --> 00:59:38,557 - and tell me who the killer is. - I had to do it. 594 00:59:38,641 --> 00:59:41,642 I'm sorry, Father, for the mistake. 595 00:59:55,658 --> 00:59:57,152 Entrez. 596 00:59:58,702 --> 01:00:01,111 Don't tell them anything, Dimitri. 597 01:00:01,205 --> 01:00:04,621 If the police get involved now they will just foul things up. 598 01:00:05,043 --> 01:00:06,501 Come now. 599 01:00:07,628 --> 01:00:10,380 Let's not have any secrets between us, Miss... 600 01:00:10,465 --> 01:00:11,496 Ryan. 601 01:00:14,010 --> 01:00:15,089 Rebecca Ryan. 602 01:00:17,138 --> 01:00:19,296 - And you, sir? - No, thanks. I don't smoke. 603 01:00:19,389 --> 01:00:21,596 - No. Your name. - Sorry. 604 01:00:22,893 --> 01:00:24,056 Alan McMann. 605 01:00:24,980 --> 01:00:29,606 Dimitri, I didn't mean that you had to lie about your name. 606 01:00:30,319 --> 01:00:32,191 Inspector... 607 01:00:32,527 --> 01:00:35,364 there's something that you'll want to know about this woman. 608 01:00:35,448 --> 01:00:37,690 Maybe there is something I should know about you? 609 01:00:37,783 --> 01:00:38,732 What? 610 01:00:40,203 --> 01:00:42,161 But first, I want to know about the priest. 611 01:00:42,247 --> 01:00:43,243 Right. 612 01:00:44,207 --> 01:00:48,074 Miss Ryan, suppose you tell me exactly what happened. 613 01:00:48,168 --> 01:00:50,920 - Well there's this... - No. Miss Ryan. 614 01:00:52,590 --> 01:00:54,915 - Well... - And don't leave anything out. 615 01:00:56,928 --> 01:00:58,718 Okay. 616 01:01:15,195 --> 01:01:17,153 You know, you haven't said... 617 01:01:17,490 --> 01:01:19,898 a word since we left the police station. 618 01:01:20,701 --> 01:01:22,410 Is something wrong? 619 01:01:24,997 --> 01:01:27,915 - Can I get you anything? - No, thank you, no. It's fine. 620 01:01:28,000 --> 01:01:29,411 Thank you. 621 01:01:38,719 --> 01:01:41,257 I want you to listen to me, Dimitri. 622 01:01:44,058 --> 01:01:47,593 You know, life is full of these little ups and downs. 623 01:01:48,438 --> 01:01:50,763 Pain is not something to be afraid of. 624 01:01:51,191 --> 01:01:55,188 I'm glad I've gone through pain, because it teaches one courage. 625 01:01:57,822 --> 01:02:01,441 I've seen a lot of men shot. I've seen a lot of men killed. 626 01:02:01,534 --> 01:02:03,823 Some of them by my own hand. 627 01:02:03,911 --> 01:02:06,698 And I guess it's something you never get used to. 628 01:02:14,798 --> 01:02:17,123 We're lucky we have each other. 629 01:02:18,967 --> 01:02:22,336 You know, in a funny way, you've ruined me. 630 01:02:23,055 --> 01:02:24,716 I can never marry. 631 01:02:25,141 --> 01:02:28,142 Even though you're the way you are. 632 01:02:28,728 --> 01:02:31,433 Marriage pales next to our friendship. 633 01:02:31,815 --> 01:02:36,310 I don't know a husband and wife that communicate as well as we do. 634 01:02:55,547 --> 01:02:57,171 As a matter of fact... 635 01:03:00,175 --> 01:03:02,334 I don't know a husband and wife... 636 01:03:04,013 --> 01:03:05,756 that communicate... 637 01:03:06,850 --> 01:03:07,845 at all. 638 01:03:15,024 --> 01:03:16,815 What you are feeling right now... 639 01:03:16,901 --> 01:03:21,362 is the barrel of a Smith and Wesson .357 Combat Magnum. 640 01:03:21,448 --> 01:03:24,781 This weapon can fell an elephant at a 100 yards... 641 01:03:24,868 --> 01:03:28,817 let alone a snake like you at point blank. 642 01:03:44,136 --> 01:03:47,090 My shoes, you see? My shoes. 643 01:03:48,475 --> 01:03:50,966 There's no one in them. Not even me. 644 01:03:53,604 --> 01:03:56,522 Sorry. May I just have a word? 645 01:03:57,900 --> 01:04:00,189 Just one second. 646 01:04:04,323 --> 01:04:05,699 This is a book. 647 01:04:06,825 --> 01:04:11,535 Rebecca Ryan is a character in a book. A book is not real life. 648 01:04:11,831 --> 01:04:15,034 - Rebecca Ryan is not real life. - Calm down. 649 01:04:15,126 --> 01:04:18,875 We all get a little tense when the bullets start flying. 650 01:04:21,173 --> 01:04:24,257 Are you listening to me? This is a book. 651 01:04:24,510 --> 01:04:27,464 Rebecca Ryan is a character in a book. 652 01:04:27,555 --> 01:04:31,388 There is no one behind the curtain, there are no flying bullets. 653 01:04:42,737 --> 01:04:44,480 - Oh, my God. - What? 654 01:04:45,240 --> 01:04:47,362 Someone really is trying to kill us. 655 01:04:47,449 --> 01:04:50,201 Dimitri, someone is always trying to kill us. 656 01:04:50,536 --> 01:04:52,196 - We've got to get out of here. - Right. 657 01:05:31,619 --> 01:05:32,614 Taxi. 658 01:05:44,882 --> 01:05:47,919 - Hello. - What a pleasant surprise. 659 01:05:48,010 --> 01:05:49,552 Aunt Edna. 660 01:05:50,846 --> 01:05:54,013 - Thank God you're here. - Thank God you're here, too, dear. 661 01:05:54,099 --> 01:05:56,721 Now don't be upset. Nobody's trying to kill us. 662 01:05:56,810 --> 01:05:59,219 We're just going to stay here for a few days. 663 01:05:59,313 --> 01:06:01,638 - God, I need a drink. - In there. 664 01:06:03,234 --> 01:06:04,728 New friend? 665 01:06:07,321 --> 01:06:09,278 She thinks she's Rebecca Ryan. 666 01:06:09,990 --> 01:06:11,568 She thinks I'm Dimitri. 667 01:06:11,659 --> 01:06:15,159 She obviously thinks that you are Dimitri's Aunt Edna. 668 01:06:15,246 --> 01:06:17,951 - How utterly charming. - Yeah. 669 01:06:18,500 --> 01:06:21,169 She also thinks that someone is trying to kill us. 670 01:06:21,252 --> 01:06:24,336 Now, don't believe a word she says. 671 01:06:24,421 --> 01:06:28,550 Above all, don't let her set foot outside this house. All right? 672 01:06:29,052 --> 01:06:30,594 Where are you going? 673 01:06:31,096 --> 01:06:32,210 To the police. 674 01:06:32,305 --> 01:06:34,344 Whatever for? 675 01:06:34,431 --> 01:06:36,305 Someone is trying to kill us. 676 01:06:37,518 --> 01:06:39,843 Whatever you say, dear. 677 01:06:43,357 --> 01:06:47,023 So, I understand you're in a bit of a bind. 678 01:06:49,197 --> 01:06:52,399 What are you trying to tell me? 679 01:06:52,784 --> 01:06:57,327 Is she Rebecca Ryan or is she not Rebecca Ryan? 680 01:06:57,413 --> 01:07:00,368 I told you, there is no such person. 681 01:07:00,458 --> 01:07:01,951 But she sat right here. 682 01:07:02,042 --> 01:07:04,712 No, she thinks she's a character in a book. 683 01:07:04,795 --> 01:07:06,455 She thinks I'm a character in a book. 684 01:07:06,547 --> 01:07:09,382 She thinks even my mother is a character in a book. 685 01:07:09,467 --> 01:07:13,630 - The woman is crazy. - She is not the only one. 686 01:07:13,722 --> 01:07:16,212 Look, you have got to do something... 687 01:07:16,348 --> 01:07:19,349 because the priest's death was not an accident. 688 01:07:19,519 --> 01:07:24,227 That bullet and this one were meant for Rebecca. 689 01:07:24,523 --> 01:07:26,564 The woman who does not exist? 690 01:07:26,734 --> 01:07:31,728 No, of course she exists, but not as Rebecca. 691 01:07:32,573 --> 01:07:36,157 - Because Rebecca does not exist. - Right. 692 01:07:36,244 --> 01:07:39,743 Wrong. Get out of my office. 693 01:07:40,457 --> 01:07:43,029 If you could just take it maybe from the beginning... 694 01:07:47,338 --> 01:07:50,422 - Aunt Edna? - Yes, dear. I'm right here. 695 01:07:50,633 --> 01:07:54,760 They think I know who the killer is. That's why they're trying to kill me. 696 01:07:55,471 --> 01:07:58,923 - It's so obvious. - I wouldn't say obvious. 697 01:07:59,016 --> 01:08:02,800 Sure it is. The Spanish Ambassador tried to run me down. 698 01:08:02,895 --> 01:08:05,434 But he's just a pawn in somebody else's game. 699 01:08:05,773 --> 01:08:09,985 The priest was the link, but they shot him before he could finger the killer. 700 01:08:10,486 --> 01:08:13,902 Yes, I remember that story. 701 01:08:14,615 --> 01:08:18,993 It's the one where the Count, whom we think is the good guy... 702 01:08:19,495 --> 01:08:21,783 - actually betrays... - Victor. 703 01:08:22,289 --> 01:08:23,285 Who? 704 01:08:23,457 --> 01:08:27,620 My God, Edna, of course. Count Reneleau. He's the killer. 705 01:08:28,337 --> 01:08:30,330 I've got to warn Victor. 706 01:08:31,466 --> 01:08:33,339 Oh, my. 707 01:08:56,991 --> 01:08:58,153 Victor. 708 01:09:00,161 --> 01:09:02,616 Thank you so much for meeting me. 709 01:09:05,666 --> 01:09:08,620 Ever since you spoke to me at the Embassy party... 710 01:09:08,919 --> 01:09:12,170 I've been hoping I might see you again. 711 01:09:15,509 --> 01:09:16,624 - Victor, I... - Yes? 712 01:09:16,719 --> 01:09:18,627 I know what you're thinking. 713 01:09:18,721 --> 01:09:22,173 You want to run your trembling fingers through my hair. 714 01:09:23,851 --> 01:09:27,386 You want to carry me off somewhere and make passionate love to me. 715 01:09:27,855 --> 01:09:29,646 But that will have to wait. 716 01:09:31,108 --> 01:09:35,356 I don't believe I have ever met a woman quite like you before. 717 01:09:35,446 --> 01:09:36,822 I know. 718 01:09:38,574 --> 01:09:42,523 Believe me, Victor, I know what you're going through. 719 01:09:45,247 --> 01:09:47,703 But we can't be blinded by passion. 720 01:09:48,375 --> 01:09:52,124 Not while your life is at stake. I want you to tell me everything. 721 01:09:52,797 --> 01:09:56,545 Otherwise, I can't be responsible for what might happen. 722 01:10:00,388 --> 01:10:02,131 Pleasure before business. 723 01:10:02,599 --> 01:10:06,727 Why don't we drink to me, a victim of desire? 724 01:10:17,071 --> 01:10:18,234 Salud. 725 01:10:23,410 --> 01:10:26,494 I told you not to let her out of the house. 726 01:10:26,581 --> 01:10:28,240 I didn't. She let herself out. 727 01:10:28,999 --> 01:10:31,751 She's a headstrong young lady and I found that attractive. 728 01:10:31,835 --> 01:10:34,754 - Mother, what did you say to her? - I didn't say anything. 729 01:10:34,839 --> 01:10:38,208 - You encouraged her, didn't you? - No, I didn't encourage her. 730 01:10:38,759 --> 01:10:40,835 - I just set her straight. - Mother. 731 01:10:41,303 --> 01:10:43,759 She was recounting the plot of The Priest Confesses... 732 01:10:43,848 --> 01:10:45,758 but she seemed to have it all mixed up. 733 01:10:45,850 --> 01:10:49,267 I simply reminded her that in The Priest Confesses, the Count... 734 01:10:49,354 --> 01:10:52,519 whom we all think is the good guy, actually betrays... 735 01:10:52,606 --> 01:10:53,602 Victor. 736 01:10:53,816 --> 01:10:55,310 That's what she said. 737 01:10:55,401 --> 01:10:58,318 Mother, what have you done? 738 01:10:58,779 --> 01:11:02,314 I don't remember this Victor chap in The Priest Confesses. 739 01:11:02,450 --> 01:11:04,525 He's not in The Priest Confesses. 740 01:11:04,952 --> 01:11:06,659 Was it The Poisoned Princess? 741 01:11:06,746 --> 01:11:09,153 No, he's not in a book. He's real. 742 01:11:09,248 --> 01:11:11,656 Darling, I know we like to think of them as real... 743 01:11:11,751 --> 01:11:13,909 but they are only characters in a book. 744 01:11:14,003 --> 01:11:17,501 She obviously thinks that Victor is Vincent. Here it is. 745 01:11:17,965 --> 01:11:20,538 "Rebecca gave Vincent's secretary urgent instructions: 746 01:11:20,635 --> 01:11:22,294 "'Meet me at Chez Bernard immediately. 747 01:11:22,386 --> 01:11:25,506 "'Your future and that of your country hang in the balance."' 748 01:11:25,640 --> 01:11:28,677 I will not be outwitted by a two-dimensional character... 749 01:11:28,768 --> 01:11:31,139 in a cheap romantic thriller. 750 01:11:32,145 --> 01:11:34,020 Bite your tongue. 751 01:11:41,823 --> 01:11:43,068 Oh, my God. 752 01:11:46,327 --> 01:11:48,236 Excuse me, sir. 753 01:11:52,166 --> 01:11:54,409 Victor. Is he all right? 754 01:11:54,502 --> 01:11:57,585 - Yes, sir. - What happened? Was there a girl? 755 01:11:57,713 --> 01:11:59,420 Excuse me. 756 01:12:03,761 --> 01:12:05,919 Rebecca. Are you all right? 757 01:12:06,014 --> 01:12:08,801 I'm fine, Dimitri. Unfortunately, Victor wasn't so lucky. 758 01:12:08,892 --> 01:12:10,930 God, what happened? 759 01:12:12,144 --> 01:12:14,813 If it wasn't for Miss Ryan's knowledge of first aid... 760 01:12:14,897 --> 01:12:17,103 he would be in the morgue right now. 761 01:12:17,233 --> 01:12:18,644 Just doing my job. 762 01:12:19,736 --> 01:12:22,488 We found traces of potassium cyanide. 763 01:12:23,281 --> 01:12:24,857 - Cyanide? - Yes. 764 01:12:24,949 --> 01:12:28,235 But as I remember it he was supposed to have his throat cut. 765 01:12:35,668 --> 01:12:38,835 They caught me off guard. I didn't expect them to poison him. 766 01:12:38,921 --> 01:12:41,328 - But look. - What is that? 767 01:12:41,424 --> 01:12:43,997 It's the matchbook from the park. 768 01:12:44,093 --> 01:12:46,501 - Where did you get that? - It was in his pocket. 769 01:12:47,638 --> 01:12:52,549 "640 St. Raphaël 12." What do you think that means? 770 01:12:54,479 --> 01:12:55,854 It's an address. 771 01:12:56,730 --> 01:12:58,771 - It must be an address. - Exactly. 772 01:12:59,358 --> 01:13:00,687 Taxi. 773 01:13:00,985 --> 01:13:02,479 Why am I saying this? 774 01:13:05,364 --> 01:13:08,531 Well done, Dimitri. Now, what about the 12? 775 01:13:12,121 --> 01:13:15,371 Maybe we missed him. Maybe it's just as well. 776 01:13:16,000 --> 01:13:18,039 Might have been a lot of innocent bloodshed... 777 01:13:18,126 --> 01:13:19,668 if he'd had the nerve to show up. 778 01:13:19,754 --> 01:13:21,959 - Who? - Count Reneleau. 779 01:13:24,383 --> 01:13:27,254 Can't we just forget this character for a while? 780 01:13:27,720 --> 01:13:30,390 I've been trying to forget Reneleau for years. 781 01:13:30,473 --> 01:13:32,714 You might as well try and forget evil. 782 01:13:33,558 --> 01:13:37,603 He thinks I'm stupid and inept. He doesn't even know me. 783 01:13:38,439 --> 01:13:39,897 It makes me so mad... 784 01:13:39,983 --> 01:13:43,185 when he ignores me for his accounts at 2:00 in the morning. 785 01:13:43,278 --> 01:13:46,064 He ignores you for his accounts? What do you mean? 786 01:13:46,947 --> 01:13:47,978 What? 787 01:13:48,073 --> 01:13:51,573 You said he ignores you for his accounts. 788 01:13:51,660 --> 01:13:54,994 No. He's a Count. Count Reneleau. 789 01:13:57,208 --> 01:13:59,745 I don't think I can take much more of this. 790 01:13:59,834 --> 01:14:03,286 People are shooting at us with guns and everything, and I don't know why. 791 01:14:05,090 --> 01:14:09,302 I don't know what's real anymore. I don't even know if you're real. 792 01:14:13,390 --> 01:14:16,594 I don't know what it is you've got, but I think it's contagious. 793 01:14:17,686 --> 01:14:18,967 Do you want to? 794 01:14:19,939 --> 01:14:21,398 If you want to. 795 01:14:22,108 --> 01:14:25,274 - Only if you do. - Well, sure, I want to. 796 01:14:25,611 --> 01:14:28,897 - You don't sound very sure. - Sure I'm sure. 797 01:14:29,072 --> 01:14:32,857 It's just if you've seen one cathedral, you've seen them all. 798 01:14:33,369 --> 01:14:38,326 - Okay, Harold. - It's only a stupid cathedral. 799 01:14:40,709 --> 01:14:45,621 It's not the cathedral, Harold. It's the last 15 years. 800 01:15:11,365 --> 01:15:12,610 What's wrong? 801 01:15:19,873 --> 01:15:22,163 Don't worry. Everything will be fine. 802 01:15:23,502 --> 01:15:26,587 Really. Everything's going to be all right. 803 01:15:29,342 --> 01:15:31,833 I won't let anything happen to you. 804 01:15:33,595 --> 01:15:36,762 I'll stay with you till you're through this. 805 01:15:40,478 --> 01:15:42,684 If anything does happen to you... 806 01:15:44,023 --> 01:15:46,311 it'll probably happen to me as well. 807 01:15:53,157 --> 01:15:54,533 Now, let's eat. 808 01:16:09,048 --> 01:16:10,507 Oh, my God. 809 01:16:27,399 --> 01:16:28,774 I've got it. 810 01:16:29,735 --> 01:16:31,941 - I've got it. - Got what? 811 01:16:32,154 --> 01:16:36,402 Count Reneleau wasn't trying to kill Victor, he was trying to kill me. 812 01:16:38,244 --> 01:16:41,447 - What's wrong? - God. You're so beautiful. 813 01:16:41,538 --> 01:16:44,575 I know, but that's beside the point. Aren't you listening to me? 814 01:16:44,666 --> 01:16:47,584 - No, I think you better leave. - Why? 815 01:17:08,148 --> 01:17:10,935 - Sorry. - I'm not. 816 01:17:19,660 --> 01:17:22,116 I've waited for this moment for 15 years. 817 01:17:23,205 --> 01:17:24,866 I wish that were true. 818 01:17:25,832 --> 01:17:27,541 I wish it were all true. 819 01:17:28,335 --> 01:17:31,171 I've loved you ever since the first time I set eyes on you. 820 01:17:31,255 --> 01:17:32,454 Really? 821 01:17:39,471 --> 01:17:43,339 Ever since we met on that train to Istanbul so many years ago. 822 01:17:47,812 --> 01:17:48,808 Rebecca. 823 01:17:52,484 --> 01:17:54,607 There's something we have to face. 824 01:17:56,156 --> 01:17:58,646 I know. I think we made a mistake. 825 01:18:02,036 --> 01:18:03,281 I don't know. 826 01:18:04,538 --> 01:18:07,030 That's my fault, it's not yours. 827 01:18:07,708 --> 01:18:09,997 It's no one's fault. It just happened. 828 01:18:10,086 --> 01:18:13,419 - We must have misread it. - Misread it? 829 01:18:14,840 --> 01:18:17,840 Yeah, the address. It didn't lead us anywhere. 830 01:18:22,515 --> 01:18:26,264 - Do you think it could be a red herring? - I'm afraid to think anymore. 831 01:19:13,733 --> 01:19:15,690 My son also rises. 832 01:19:18,112 --> 01:19:21,029 Too bad you weren't up earlier to help me in the garden. 833 01:19:25,786 --> 01:19:28,621 My chrysanthemums are lovely this year. 834 01:19:33,419 --> 01:19:36,704 - I think I'm in love with her. - Isn't that nice? 835 01:19:37,632 --> 01:19:40,122 You don't understand. She's a nut. 836 01:19:41,260 --> 01:19:44,297 Your father was one of the biggest nuts of the whole world... 837 01:19:44,388 --> 01:19:46,961 and I loved him dearly for 33 years. 838 01:19:48,350 --> 01:19:51,719 Even when he chained himself to a tree during an electrical storm... 839 01:19:51,812 --> 01:19:54,184 and dared the lightning to strike him. 840 01:19:55,482 --> 01:19:58,234 Which, unfortunately, it did. 841 01:20:00,196 --> 01:20:02,484 I should have taken her to a hospital. 842 01:20:03,740 --> 01:20:06,232 Why is she starting to make sense? 843 01:20:08,454 --> 01:20:11,123 Why am I asking you? 844 01:20:13,793 --> 01:20:14,954 I'll get it. 845 01:20:20,925 --> 01:20:22,088 - Yes? - You... 846 01:20:38,150 --> 01:20:40,902 Now, stop it. Both of you. Right now. 847 01:20:50,579 --> 01:20:55,241 Dimitri, it's not an address. It wasn't an address at all. 848 01:20:55,542 --> 01:20:58,212 It's a departure time for the Paris Express. Look. 849 01:20:58,295 --> 01:21:01,996 The 6:40 to St. Raphaël on the 12th. That's today. 850 01:21:02,091 --> 01:21:06,041 Victor will be on that train. And it will be the last train he ever takes. 851 01:21:07,471 --> 01:21:10,756 - What happened to your nose? - My nose? 852 01:21:15,688 --> 01:21:18,095 Someone just tried to kill me. 853 01:21:18,190 --> 01:21:21,808 They will stop at nothing to keep us from getting on that train. Come on. 854 01:21:21,902 --> 01:21:24,309 There's not a moment to lose. Coming, Aunt Edna? 855 01:21:24,404 --> 01:21:25,947 Yes. Of course. 856 01:21:26,073 --> 01:21:27,069 Hat. 857 01:21:35,082 --> 01:21:36,327 Cathy? 858 01:22:09,283 --> 01:22:11,571 Victor's going to deliver the state secrets. 859 01:22:11,661 --> 01:22:14,614 Once they're in Count Reneleau's hands, he's as good as dead. 860 01:22:14,956 --> 01:22:17,244 Train leaves in 5 minutes, can we make it? 861 01:22:17,332 --> 01:22:19,123 Watch this. 862 01:22:57,581 --> 01:22:58,577 Wait. 863 01:22:59,499 --> 01:23:00,495 Attendez. 864 01:23:36,328 --> 01:23:39,531 Wait. I'm here to help. 865 01:23:58,768 --> 01:23:59,763 Wait! 866 01:24:02,146 --> 01:24:04,055 Don't go in there. They'll kill you. 867 01:24:18,203 --> 01:24:21,287 Victor's safe now, thanks to us. 868 01:24:21,999 --> 01:24:23,872 Unfortunately, nobody else is. 869 01:24:23,959 --> 01:24:27,293 Not as long as Count Reneleau is still alive. 870 01:24:36,972 --> 01:24:39,926 Dimitri, you know I always get my man. 871 01:24:40,017 --> 01:24:41,642 Even when he's a woman. 872 01:24:43,854 --> 01:24:46,605 - Even when he's a woman. - My God. 873 01:24:48,358 --> 01:24:50,684 - Stop. - What are you doing? 874 01:24:50,778 --> 01:24:51,727 Let go of me! 875 01:24:53,280 --> 01:24:56,779 Count Reneleau. He's a killer. Don't let him near me. 876 01:24:57,200 --> 01:24:58,363 Cathy! 877 01:25:09,172 --> 01:25:11,044 Rebecca? What is it? 878 01:25:13,676 --> 01:25:14,755 Help me. 879 01:25:37,991 --> 01:25:42,452 One in a hundred, no, one in a million is the talent your wife has. 880 01:25:43,371 --> 01:25:45,411 The girl can write. 881 01:25:45,916 --> 01:25:49,083 Let her do one book for me and I guarantee a bestseller. 882 01:25:49,169 --> 01:25:51,208 Alan, you tell him. 883 01:25:52,213 --> 01:25:53,708 She's very talented. 884 01:25:59,680 --> 01:26:00,794 Well, I tried. 885 01:26:09,273 --> 01:26:10,601 Mr. Palmer? 886 01:26:12,818 --> 01:26:17,728 Your wife wants you to wait a moment while she talks to Mr. McMann. 887 01:26:43,933 --> 01:26:46,803 - How are you? - Okay. 888 01:26:49,980 --> 01:26:52,019 Quite a mystery I had going there, wasn't it? 889 01:26:52,108 --> 01:26:53,934 Yes. Quite a fantasy. 890 01:26:54,276 --> 01:26:58,024 It's just unfortunate that it got mixed up in other people's reality. 891 01:26:58,613 --> 01:27:00,652 I feel so bad about Victor. 892 01:27:01,366 --> 01:27:03,655 I tried to contact him several times... 893 01:27:04,369 --> 01:27:06,409 but he wouldn't return my calls. 894 01:27:08,499 --> 01:27:11,499 Thought I was saving his life. I almost killed him. 895 01:27:11,794 --> 01:27:14,249 You were a heroine in the classic tradition. 896 01:27:15,840 --> 01:27:18,590 It's strange just being Cathy Palmer again. 897 01:27:20,594 --> 01:27:22,172 What's Cathy Palmer like? 898 01:27:24,515 --> 01:27:25,973 Nothing special. 899 01:27:28,310 --> 01:27:30,848 I bet you're glad to get rid of me. 900 01:27:33,649 --> 01:27:36,567 Actually, I've never been less glad of anything in my life. 901 01:27:40,405 --> 01:27:41,520 Oh, well. 902 01:27:46,036 --> 01:27:48,112 I don't know how to say goodbye. 903 01:27:59,008 --> 01:28:00,799 Bye, Rebecca. 904 01:28:20,237 --> 01:28:22,277 Look, it's gonna be all right. 905 01:28:22,364 --> 01:28:25,069 We'll go home, we'll pick up where we left off. 906 01:28:25,242 --> 01:28:29,192 A lot of things have happened, but we'll just put those things behind us... 907 01:28:29,288 --> 01:28:30,746 and get on with... 908 01:28:34,585 --> 01:28:36,127 Things will be a lot clearer later. 909 01:28:36,211 --> 01:28:39,166 Maybe I didn't take this writing thing of yours serious enough. 910 01:28:39,256 --> 01:28:41,214 Maybe some of this is my fault. 911 01:28:41,425 --> 01:28:44,047 But things can be like they were. Or pretty close. 912 01:28:44,470 --> 01:28:47,221 No, they can't. What am I saying? 913 01:28:47,514 --> 01:28:50,717 You've been running around Paris as this weird person. 914 01:28:51,476 --> 01:28:52,935 You slept with... 915 01:28:54,188 --> 01:28:56,513 I think it's a mistake to talk about this tonight. 916 01:28:56,607 --> 01:28:58,565 Things will be a lot clearer in the morning. 917 01:28:58,651 --> 01:29:01,816 I'm looking forward to getting back. God, it's gonna be good. 918 01:29:01,904 --> 01:29:03,730 Much better than it was before. 919 01:29:03,822 --> 01:29:06,148 Not that it was horrible or anything... 920 01:29:06,992 --> 01:29:10,492 but I'm aware that maybe I haven't been the most... 921 01:29:11,163 --> 01:29:12,573 The best... 922 01:29:13,373 --> 01:29:15,995 Well, I am aware of those things. 923 01:29:16,084 --> 01:29:21,079 Still, it's a good thing. I mean you and I have a pretty good thing. 924 01:29:23,258 --> 01:29:25,749 Marriage isn't always just smooth sailing. 925 01:29:26,052 --> 01:29:30,264 I mean, marriage is a tough proposition in any country. 926 01:29:30,849 --> 01:29:35,392 Just do me one favour, kid. Don't enter any more contests. 927 01:29:41,777 --> 01:29:43,271 We're together. 928 01:29:58,543 --> 01:30:01,035 - I can't. - You can't what? 929 01:30:01,964 --> 01:30:03,459 I can't make it work. 930 01:30:03,799 --> 01:30:07,298 Cathy, I've taken about all of this I'm going to take. 931 01:30:07,803 --> 01:30:09,511 I've given all I can give. 932 01:30:10,889 --> 01:30:12,799 This is ridiculous. 933 01:30:13,684 --> 01:30:17,183 You're going to end our marriage right here in an airport? 934 01:30:40,836 --> 01:30:41,832 Alan. 935 01:31:07,822 --> 01:31:11,191 I couldn't go back to what I was. I tried, but I just... 936 01:31:49,571 --> 01:31:52,940 We gotta get out of here. My head is killing me. 937 01:31:53,034 --> 01:31:55,523 If I can think of a way... 938 01:32:13,136 --> 01:32:14,844 Victor, what are you doing here? 939 01:32:15,514 --> 01:32:18,431 Don't you think it's a little late to play innocent? 940 01:32:18,934 --> 01:32:21,888 You're behind this? What did we ever do to you? 941 01:32:25,065 --> 01:32:26,440 I love this room. 942 01:32:27,734 --> 01:32:31,982 My ancestors strangled, massacred, and hanged... 943 01:32:32,072 --> 01:32:36,116 several hundred Protestants in here during the 16th century... 944 01:32:36,201 --> 01:32:39,286 a glorious era that shall never come again. 945 01:32:39,913 --> 01:32:44,790 Do you have any idea how much it costs to maintain a place like this? 946 01:32:47,046 --> 01:32:49,833 For a couple of centuries it was tea and opium. 947 01:32:50,966 --> 01:32:53,504 Nowadays it's cocaine and heroin. 948 01:32:54,428 --> 01:32:57,382 My God. You shot the priest. 949 01:32:58,015 --> 01:32:59,842 I was aiming for Miss Ryan. 950 01:33:00,309 --> 01:33:03,309 Shooting a priest distressed me enormously. 951 01:33:04,312 --> 01:33:07,729 I don't know how much you know about my activities, Miss Ryan... 952 01:33:07,816 --> 01:33:09,061 but I intend to find out. 953 01:33:09,151 --> 01:33:11,642 You've got it wrong. I'm not Rebecca Ryan. 954 01:33:12,446 --> 01:33:16,858 In about 20 minutes, you'll be begging to tell me everything. 955 01:33:18,118 --> 01:33:22,163 Even as we speak, the blood is gorging the capillaries of your brains. 956 01:33:22,373 --> 01:33:24,828 Soon, some of them will begin to explode. 957 01:33:25,167 --> 01:33:28,665 I'd be more than happy to provide a less painful death... 958 01:33:28,962 --> 01:33:33,173 if you'd just tell me who it was that betrayed me. 959 01:33:37,638 --> 01:33:40,556 Victor, you don't understand. We don't know anything. 960 01:33:40,641 --> 01:33:44,175 She suffered a traumatic shock. She thought she was a character in a book. 961 01:33:44,269 --> 01:33:46,642 Didn't you ever hear of the Rebecca Ryan novels? 962 01:33:46,730 --> 01:33:48,521 The time for games is over. 963 01:33:49,357 --> 01:33:52,857 You've been remarkably successful in avoiding your death... 964 01:33:53,529 --> 01:33:54,691 until now. 965 01:34:00,744 --> 01:34:02,902 Wait. Victor, don't go. 966 01:34:06,166 --> 01:34:07,281 What are you doing? 967 01:34:07,376 --> 01:34:10,578 I'm doing what Rebecca Ryan did in The Missionary Murders. 968 01:34:10,753 --> 01:34:13,541 She swung back and forth until she caught Dimitri's hands... 969 01:34:13,632 --> 01:34:15,042 and then she untied him. 970 01:34:15,134 --> 01:34:18,834 That wasn't The Missionary Murders, that was The Stairway to Death. 971 01:34:18,930 --> 01:34:22,547 No, that wasn't The Stairway to Death. In The Stairway to Death... 972 01:34:22,640 --> 01:34:25,475 she made the bomb out of the Sheikh's aftershave. 973 01:34:25,602 --> 01:34:28,354 No, that was The Serpent Sings. 974 01:34:28,438 --> 01:34:32,021 You're crazy. It wasn't The Serpent Sings. 975 01:34:32,109 --> 01:34:35,442 Of course it was. The stupid serpent bloody sings. 976 01:34:35,569 --> 01:34:39,069 You've got it. It's loose. 977 01:34:39,700 --> 01:34:42,535 Christ, anyway. I ought to know... 978 01:34:44,246 --> 01:34:45,242 as... 979 01:34:46,331 --> 01:34:47,577 I... 980 01:34:48,292 --> 01:34:49,750 wrote... 981 01:34:50,627 --> 01:34:52,335 the bloody... 982 01:34:53,255 --> 01:34:54,250 books. 983 01:34:55,256 --> 01:34:56,252 What? 984 01:34:58,468 --> 01:35:00,757 What do you mean, you wrote the books? 985 01:35:01,221 --> 01:35:03,759 I'm Margaret McMann. 986 01:35:03,848 --> 01:35:04,880 What? 987 01:35:09,395 --> 01:35:11,188 I mean, she's my mother. 988 01:35:11,356 --> 01:35:14,274 - She's your... - And I'm her son. 989 01:35:14,360 --> 01:35:16,850 But she didn't write the books, I did. 990 01:35:16,944 --> 01:35:18,403 She's my front. 991 01:35:25,787 --> 01:35:27,946 What do you mean, she's your front? 992 01:35:28,707 --> 01:35:30,746 I didn't want anybody to know... 993 01:35:30,917 --> 01:35:32,791 that I wrote that cheap pulp. 994 01:35:32,961 --> 01:35:35,878 Cheap pulp? How dare you call that cheap pulp? 995 01:35:35,964 --> 01:35:39,464 Those are wonderful stories, and you're a terrific writer. 996 01:35:41,178 --> 01:35:43,751 - You really think so? - I love those books. 997 01:35:44,389 --> 01:35:47,259 That's what got me into all this trouble in the first place. 998 01:35:49,686 --> 01:35:50,800 Let's get out of here. 999 01:35:53,482 --> 01:35:55,392 God. I hate heights. 1000 01:35:55,484 --> 01:35:56,894 Give me your hand. 1001 01:36:11,416 --> 01:36:12,827 Wait. 1002 01:36:39,194 --> 01:36:40,189 Come on! 1003 01:36:53,917 --> 01:36:56,705 Alan, I think we're in trouble. 1004 01:37:56,564 --> 01:37:58,602 You two are impossible. 1005 01:38:02,568 --> 01:38:03,564 Au revoir. 1006 01:38:08,742 --> 01:38:09,988 Look out! 1007 01:38:15,415 --> 01:38:16,613 Oh, my God. 1008 01:38:25,967 --> 01:38:27,758 What do we do now, Rebecca? 1009 01:38:28,345 --> 01:38:30,052 I wish I knew. 1010 01:38:30,597 --> 01:38:32,424 I can't hold on much longer. 1011 01:38:33,267 --> 01:38:34,512 Neither can I. 1012 01:38:36,603 --> 01:38:39,094 I know this isn't the right time or place, but... 1013 01:38:39,690 --> 01:38:40,804 I love you. 1014 01:38:44,653 --> 01:38:46,230 I love you, too. 1015 01:39:09,677 --> 01:39:11,007 "...narrowly missing them... 1016 01:39:11,096 --> 01:39:14,382 "and sending the planks crashing down onto the jagged rocks below. 1017 01:39:14,474 --> 01:39:16,716 "Instinctively, they leaped for the scaffolding... 1018 01:39:16,811 --> 01:39:20,807 "which, to their horror, swung inexorably out over the water... 1019 01:39:20,897 --> 01:39:23,934 "leaving them helplessly suspended in midair. 1020 01:39:25,402 --> 01:39:27,478 "Their eyes met in desperation... 1021 01:39:27,571 --> 01:39:32,066 "as their fingers slowly slipped from the cold steel. 1022 01:39:32,534 --> 01:39:36,033 "Down they plunged, 200 feet... 1023 01:39:36,121 --> 01:39:41,116 "and disappeared beneath the dark surface of the icy water." 1024 01:39:48,049 --> 01:39:49,164 Time for bed. 1025 01:39:49,259 --> 01:39:52,260 You can't stop now. I can't stand the suspense. 1026 01:39:52,595 --> 01:39:54,138 Neither can Margaret. 1027 01:39:57,809 --> 01:39:59,007 Come on, chaps. 1028 01:39:59,102 --> 01:40:01,474 Just a couple more pages. Talk to her, Alan. 1029 01:40:01,563 --> 01:40:02,891 There are no more pages. 1030 01:40:02,980 --> 01:40:05,057 - Hurry up and write some. - To bed. 1031 01:40:10,823 --> 01:40:13,277 - Goodnight, Mum. - Goodnight, sweetheart. 1032 01:40:17,496 --> 01:40:19,702 - Goodnight, Mum. - Goodnight, Alan. 1033 01:40:20,123 --> 01:40:21,617 Sleep tight. 1034 01:40:23,126 --> 01:40:26,293 So they disappear beneath the surface of the icy water. 1035 01:40:30,175 --> 01:40:31,752 What happens next? 1036 01:40:32,636 --> 01:40:34,463 You know what happened next. 1037 01:40:34,805 --> 01:40:36,881 Yes, but we can't tell them that. 1038 01:40:52,155 --> 01:40:53,697 Okay, so? 1039 01:40:56,492 --> 01:40:57,904 Well, how about... 1040 01:40:59,204 --> 01:41:01,114 she gets eaten by a giant... 1041 01:41:03,250 --> 01:41:06,416 - She gets eaten by a giant. - Alan. 1042 01:41:09,380 --> 01:41:10,376 All right. 1043 01:41:11,717 --> 01:41:12,962 How about... 1044 01:41:14,553 --> 01:41:17,009 he doesn't want to work any more tonight... 1045 01:41:18,098 --> 01:41:20,220 so he carries her off... 1046 01:41:20,892 --> 01:41:24,807 to a turret high in his castle... 1047 01:41:26,481 --> 01:41:31,109 runs his fingers through her silky hair... 1048 01:41:33,655 --> 01:41:37,273 and makes mad, passionate... 1049 01:41:37,909 --> 01:41:39,617 love to her. 1050 01:41:51,673 --> 01:41:53,381 End of chapter. 75160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.