All language subtitles for 21 Jump Street - 1x12 - 16 Blown to 35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,584 --> 00:00:34,884 Ας το κάνουμε, φίλοι. 2 00:00:58,984 --> 00:01:00,984 Πάμε παιδιά. Ελα. 3 00:01:36,151 --> 00:01:38,683 Αστυνομία! Ανοιξε την πόρτα! 4 00:01:39,484 --> 00:01:41,018 Κάνε το. 5 00:01:44,751 --> 00:01:46,084 Μείνε εκεί που είσαι! 6 00:01:58,317 --> 00:02:01,418 Λειτουργός: Αυτό ψάχνουμε. 7 00:02:08,084 --> 00:02:10,217 Γυναίκα: Αφήστε τον μόνο! 8 00:02:10,251 --> 00:02:11,484 Αφήστε τον! 9 00:02:13,084 --> 00:02:15,751 Κρατήστε τα χέρια σας μακριά μου! 10 00:02:15,783 --> 00:02:17,151 Ξέρω τα δικαιώματά μου! 11 00:02:17,183 --> 00:02:18,384 Μπες μέσα. 12 00:02:18,418 --> 00:02:21,050 Κράτα μακριά μου! Φύγε από εδώ! 13 00:02:23,117 --> 00:02:24,584 Ξέρετε ποιος είναι αυτός; 14 00:02:24,617 --> 00:02:25,717 Μη-μνχ. 15 00:02:25,751 --> 00:02:28,418 Lacey king. 16 00:02:29,984 --> 00:02:33,050 Είναι ένα μεγάλο πορνοστάρ. Έκανε περίπου 70 φωτογραφίες. 17 00:02:33,084 --> 00:02:34,283 Σηκωθείτε, γλυκιά μου. 18 00:02:34,317 --> 00:02:37,183 Θυμάστε ότι ο barton παντρεύτηκε; 19 00:02:37,218 --> 00:02:40,984 Η ταινία που έδειξαν ... Η Σούζαν πλέει τις επτά θάλασσες; 20 00:02:41,018 --> 00:02:43,850 Θυμάσαι αυτόν τον άντρα από την ακτοφυλακή; 21 00:02:43,884 --> 00:02:46,183 Αυτό το μικρό γλυκό ήταν το αστέρι. 22 00:04:10,612 --> 00:04:12,812 Έχεις φανταστεί καλύτερα, Lacey. 23 00:04:16,747 --> 00:04:18,279 Θυμάσαι ποιος είμαι; 24 00:04:22,980 --> 00:04:24,447 Ναι. 25 00:04:24,480 --> 00:04:26,812 Πλήρης, σωστά; 26 00:04:28,379 --> 00:04:32,247 Ο μεγάλος πορνογράφος αποδείχθηκε αστυνομικός. 27 00:04:32,279 --> 00:04:35,112 Και λοιπόν? Νικήσαμε όλες αυτές τις προτομές. 28 00:04:35,146 --> 00:04:37,012 Δεν φαίνεται να χτυπάς πολύ σήμερα. 29 00:04:38,079 --> 00:04:39,879 Εσυ τι θελεις? 30 00:04:40,980 --> 00:04:46,247 Συνήθιζες να φτιάχνεις δύο, τρία μεγάλα μια ταινία. 31 00:04:46,279 --> 00:04:48,447 Και μετά τι? 500; 32 00:04:48,480 --> 00:04:51,646 Στη συνέχεια 50. 33 00:04:51,680 --> 00:04:52,846 Στη συνέχεια χνούδι. 34 00:04:56,579 --> 00:04:58,879 Πόσο χρονών είσαι, Lacey; 35 00:04:58,913 --> 00:05:01,079 Είμαι νόμιμος. 36 00:05:01,112 --> 00:05:03,213 Μερικούς μήνες, ίσως. 37 00:05:03,247 --> 00:05:04,612 Ποιο ειναι το νοημα? 38 00:05:04,646 --> 00:05:08,312 Το ζήτημα είναι ότι εργάζεστε από τα 15 σας. 39 00:05:08,346 --> 00:05:12,312 14. Φαίνομαι μεγάλος για την ηλικία μου. 40 00:05:12,346 --> 00:05:15,312 Εσύ το είπες. 41 00:05:18,579 --> 00:05:21,779 Ποιος σε ξεκίνησε, Λάσι; 42 00:05:21,812 --> 00:05:23,180 Έλα, Fuller. 43 00:05:23,213 --> 00:05:26,312 Δώσε μου ένα διάλειμμα με όλα αυτά, εντάξει; 44 00:05:26,346 --> 00:05:28,012 Είχα μια σκληρή νύχτα. 45 00:05:29,079 --> 00:05:31,612 Ήταν δύσκολοι δυο μήνες. 46 00:05:31,646 --> 00:05:34,913 Χτυπήθηκε τρεις φορές. 47 00:05:34,947 --> 00:05:39,279 Κάποτε για πορνεία. Δύο φορές για κάπνισμα. 48 00:05:40,980 --> 00:05:43,913 Τι είναι το ανώτατο όριο για σένα, Lacey; 49 00:05:43,947 --> 00:05:46,379 Τι συνέβη με αυτήν τη μεγάλη ταινία 50 00:05:46,413 --> 00:05:47,812 που θα κάνατε; 51 00:05:47,846 --> 00:05:50,480 Ο αντιπρόσωπός μου δεν μπόρεσε να κλείσει τη συμφωνία. 52 00:05:50,512 --> 00:05:53,312 Ήθελα ένα μηχανοκίνητο σπίτι και έναν οδηγό. 53 00:05:53,346 --> 00:05:56,579 Ήθελε να γνωρίσω την εθνική φρουρά. 54 00:05:56,612 --> 00:05:58,512 Πόσο καιρό καπνίζετε ρωγμή; 55 00:05:58,547 --> 00:06:00,579 Αρκετά μεγάλο. 56 00:06:02,713 --> 00:06:05,247 Νομίζεις ότι κάποιος έχει εκεί μια βούρτσα; 57 00:06:05,279 --> 00:06:07,846 Θέλω τον άντρα που σε ξεκίνησε. 58 00:06:07,879 --> 00:06:11,379 Και εγώ, αλλά δεν ανταποκρίνεται στις κλήσεις μου. 59 00:06:11,413 --> 00:06:12,812 Θα επιστρέψει τη δική μου. 60 00:06:21,146 --> 00:06:23,312 Θέλω αυτόν τον τύπο. 61 00:06:23,346 --> 00:06:25,612 Πες μου ποιος είναι, 62 00:06:25,646 --> 00:06:29,612 θα σε αφήσω να περπατήσεις στο βοδινό κοκ. 63 00:06:29,646 --> 00:06:31,379 Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό, Fuller. 64 00:06:34,646 --> 00:06:37,547 Τέλος πάντων, δεν θα με πίστευες καν. 65 00:06:37,579 --> 00:06:38,980 Δοκίμασέ με. 66 00:06:41,047 --> 00:06:42,947 Πώς συνέβη? 67 00:06:44,913 --> 00:06:48,112 Πώς ξεκίνησε ο διάσημος βασιλιάς της Lacey; 68 00:07:26,047 --> 00:07:28,012 Εκφωνητής: Σας αρέσει αυτό; 69 00:07:30,312 --> 00:07:32,447 Πρέπει να σου αρέσει αυτό. 70 00:07:32,480 --> 00:07:34,846 Ενώ ξεκινάτε αυτό, 71 00:07:34,879 --> 00:07:36,146 θυμηθείτε δύο πράγματα. 72 00:07:36,180 --> 00:07:37,612 Όλες αυτές οι μόδες 73 00:07:37,646 --> 00:07:41,680 προέρχονται από καταστήματα εδώ στο εμπορικό κέντρο. 74 00:07:41,713 --> 00:07:44,012 Και αυτό είναι μόνο μία από τις σειρές 75 00:07:44,047 --> 00:07:46,547 παραστάσεων στις οποίες μπορείτε να συμμετέχετε. 76 00:07:46,579 --> 00:07:49,213 Μπορείτε να εγγραφείτε για ακρόαση 77 00:07:49,247 --> 00:07:52,680 για τη σχολή εφήβων σκηνών μοντελοποίησης εκεί. 78 00:08:18,413 --> 00:08:21,247 Κορίτσια, ίσως θελήσετε να κολλήσετε με 79 00:08:21,279 --> 00:08:24,012 τους φίλους σας τώρα. 80 00:08:24,047 --> 00:08:26,680 Αυτό είναι λίγο πιο ακριβό 81 00:08:26,713 --> 00:08:29,779 από τα περισσότερα κομμάτια στο εμπορικό κέντρο. 82 00:08:29,812 --> 00:08:33,312 ¶Αλλά, ε, ίσως μπορείτε να κάνετε τις μητέρες σας να ξεπηδήσουν για αυτό. 83 00:08:33,346 --> 00:08:35,480 Και, παιδιά, ξέρω ... 84 00:08:35,513 --> 00:08:38,513 Ευχόμαστε ότι θα μπορούσατε επίσης να το αντέξετε οικονομικά. 85 00:08:38,547 --> 00:08:40,346 Εμπιστέψου με. Δεν μπορείς. 86 00:08:40,379 --> 00:08:41,779 Όχι, ειλικρινά. Με τιποτα. 87 00:08:41,812 --> 00:08:43,447 Ξεχάστε τα λευκαντικά. 88 00:08:43,480 --> 00:08:46,147 Μας πέφτει πίσω από την πρώτη βάση. 89 00:08:46,179 --> 00:08:47,346 Επίπεδο πεδίου. 90 00:08:47,379 --> 00:08:49,547 Πιέστε προς τα κάτω τη λίστα σας 91 00:08:49,580 --> 00:08:53,547 μέχρι να φτάσετε στη σειρά με έναν μονοψήφιο αριθμό. 92 00:08:53,580 --> 00:08:56,712 Ναι. Είναι ένας ιδιαίτερος επισκέπτης εκτός πόλης. 93 00:08:56,746 --> 00:08:58,013 Είναι ο γιος μου. 94 00:08:59,513 --> 00:09:01,513 Εντάξει, ειλικρινά. Ευχαριστώ. 95 00:09:02,913 --> 00:09:03,947 Εχεις εναν γιο? 96 00:09:03,980 --> 00:09:06,346 Ναι. 97 00:09:06,379 --> 00:09:08,712 Τι μάθατε στη επίδειξη μόδας; 98 00:09:08,746 --> 00:09:10,113 Έχεις φωτογραφίες; 99 00:09:10,147 --> 00:09:11,712 Μπορούμε να εμμείνουμε στην επιχείρηση εδώ; 100 00:09:11,746 --> 00:09:14,013 Εντάξει. Εννοώ, είναι ακριβώς αυτό ... 101 00:09:14,047 --> 00:09:15,547 Δεν γνωρίζαμε καν ότι ήταν παντρεμένος. 102 00:09:15,580 --> 00:09:16,913 Δεν είμαι. 103 00:09:16,947 --> 00:09:18,080 Είναι αυτός? 104 00:09:18,113 --> 00:09:20,346 Είναι πολύ νέος για σένα. 105 00:09:20,379 --> 00:09:23,047 Γεια, είμαι ακόμα στο γυμνάσιο. Μαμ. Αυτός είναι καλά. 106 00:09:23,080 --> 00:09:25,279 Είστε σίγουροι ότι είναι δικό σας; Γεια σου, μην το σπρώξεις. 107 00:09:25,312 --> 00:09:27,712 Χώρισα τη γυναίκα μου γιατί είχε αίσθηση του χιούμορ. 108 00:09:27,746 --> 00:09:29,212 Έχεις πραγματικά παιδί; 109 00:09:29,246 --> 00:09:30,712 Ναι, ioki. Μπορεί να συμβεί. 110 00:09:30,746 --> 00:09:33,147 Δύο άτομα συναντιούνται. Ερωτεύονται. Μάχονται. 111 00:09:33,179 --> 00:09:35,379 Ε, συναντούν κάποιον άλλο. Χωρίστηκαν. 112 00:09:35,413 --> 00:09:37,480 Ένα τόσο ρομαντικό. 113 00:09:37,513 --> 00:09:39,379 Είναι ένα όμορφο παιδί, ε; 114 00:09:39,413 --> 00:09:41,846 Ναι. Παίρνει τη μητέρα του. 115 00:09:42,812 --> 00:09:44,913 Ποιο είναι το όνομα του? 116 00:09:44,947 --> 00:09:46,312 Δέρμα μόσχου ακατέργαστου. 117 00:09:46,346 --> 00:09:48,147 Σύντομο για kipling. 118 00:09:48,179 --> 00:09:50,480 Ήθελα να τον ονομάσω Χανκ ... Μετά τον Άαρον. 119 00:09:50,513 --> 00:09:53,647 Αλλά η γυναίκα, αυτή, είχε αυτό το πράγμα για ποιητές. 120 00:09:54,712 --> 00:09:56,379 Περιμένετε μέχρι να συναντήσετε αυτό το παιδί. 121 00:09:56,413 --> 00:09:58,947 Είναι πρόεδρος του φοιτητικού συμβουλίου. 122 00:09:58,980 --> 00:10:00,547 Heck του curveball. 123 00:10:00,580 --> 00:10:03,080 Θα τον παραλάβω σήμερα το απόγευμα. Θα ... 124 00:10:07,746 --> 00:10:10,413 Για τι σας λέω αυτό; 125 00:10:10,447 --> 00:10:13,346 Η επίδειξη μόδας, παιδιά. 126 00:10:13,379 --> 00:10:15,080 Ω. Η επίδειξη μόδας. Ήταν, εε, 127 00:10:16,746 --> 00:10:19,580 ήταν πολύ εκπαιδευτικό. 128 00:10:19,613 --> 00:10:21,779 Θέλετε όλοι μας να κάνουμε ακρόαση; 129 00:10:21,812 --> 00:10:24,746 Η Lacey ισχυρίζεται αυτόν τον τύπο που διευθύνει τη σχολή μόδας ... 130 00:10:24,779 --> 00:10:26,246 Mike Ferris ... 131 00:10:26,279 --> 00:10:29,712 Ήταν αυτός που την ξεκίνησε στην πορνογραφία. 132 00:10:29,746 --> 00:10:32,679 Εάν αυτός ο τύπος είναι ακόμα ενεργός, θέλω να μάθω. 133 00:10:32,712 --> 00:10:34,113 Θέλω να τον απομακρύνει. 134 00:10:34,147 --> 00:10:36,379 Είστε σίγουροι για αυτές τις πληροφορίες; 135 00:10:36,413 --> 00:10:40,980 Πέρασα 18 μήνες μυστικούς στη βιομηχανία πορνό, Χάνσον. 136 00:10:41,013 --> 00:10:43,913 Ήταν το πιο καταθλιπτικό σημείο της ζωής μου. 137 00:10:43,947 --> 00:10:47,746 Εμπιστεύεσαι κάποιο κασσίκι που βρήκαν σε ένα βράχο; 138 00:10:47,779 --> 00:10:50,513 Θα έκανε τίποτα για να πάρει στο δρόμο. 139 00:10:52,212 --> 00:10:54,246 Ισως να έχετε δίκιο. 140 00:11:07,413 --> 00:11:08,879 Κοίτα αυτό. 141 00:11:08,913 --> 00:11:11,413 Αυτά τα παιδιά το παίρνουν τόσο σοβαρά. 142 00:11:13,413 --> 00:11:15,812 Νέο πουκάμισο, Χάρι; 143 00:11:17,413 --> 00:11:19,413 Αυτό το παλιό πράγμα; 144 00:11:23,413 --> 00:11:26,613 Το τέχνασμα είναι ... φαίνονται φυσικά. 145 00:11:28,346 --> 00:11:30,013 Έχετε τους αριθμούς σας. 146 00:11:30,047 --> 00:11:31,547 Πήγαινε στο πλάι. 147 00:11:31,580 --> 00:11:33,846 Θα είμαστε σωστοί μαζί σας. 148 00:11:33,879 --> 00:11:34,846 Γεια. 149 00:11:34,879 --> 00:11:36,312 Πάρτε έναν αριθμό. 150 00:11:36,346 --> 00:11:38,480 Ο Τζιόρντι θα τραβήξει τη φωτογραφία σας. 151 00:11:38,513 --> 00:11:41,047 Θα σου πω τι να κάνεις μετά. 152 00:11:41,080 --> 00:11:43,379 Δεν έχω τραβήξει τη φωτογραφία μου. 153 00:11:56,179 --> 00:11:59,080 Συγχαρητήρια που επιλέξατε. 154 00:11:59,113 --> 00:12:00,846 Ήταν μια δύσκολη κλήση. 155 00:12:00,879 --> 00:12:02,580 Nikki: Τα μαθήματα μοντελοποίησης ξεκινούν το Σάββατο, 156 00:12:02,613 --> 00:12:04,480 ώστε να μην έρχονται σε σύγκρουση με τη σχολική σας εργασία. 157 00:12:04,513 --> 00:12:06,746 Οι δύο πρώτες τάξεις είναι δωρεάν. 158 00:12:06,779 --> 00:12:09,312 Όσοι από εσάς αποφασίζετε να εγγραφείτε 159 00:12:09,346 --> 00:12:12,312 θα είναι επιλέξιμοι για τις επιδείξεις μόδας 160 00:12:12,346 --> 00:12:14,013 που κάνουμε σε τοπικά εμπορικά κέντρα. 161 00:12:14,047 --> 00:12:16,947 Αυτό θα μπορούσε να είναι η ώθηση που χρειάζεστε 162 00:12:16,980 --> 00:12:19,246 για να ξεκινήσετε μια καριέρα μοντελοποίησης. 163 00:12:19,279 --> 00:12:20,580 Ποιός ξέρει? 164 00:12:20,613 --> 00:12:24,312 Θα μπορούσατε να στέκεστε δίπλα στον επόμενο σούπερ σταρ. 165 00:12:24,346 --> 00:12:27,980 Ή το επόμενο αστέρι θα μπορούσατε να είστε εσείς. 166 00:12:34,346 --> 00:12:37,647 Ξέρετε, είναι σχεδόν σαν να σας έχω ξαναδεί. 167 00:12:37,679 --> 00:12:41,879 Δεν είναι ότι η εμφάνισή σας δεν είναι αποκλειστικά εσείς. 168 00:12:41,913 --> 00:12:45,547 Είναι ότι είστε εξ ολοκλήρου εσείς. 169 00:12:45,580 --> 00:12:47,179 Έχετε κάτι τόσο μοναδικό 170 00:12:47,212 --> 00:12:50,312 όσο πολλά κορίτσια που εργάζονται όλη την ώρα. 171 00:12:50,346 --> 00:12:51,947 Αλλά είναι όλα μοντέλα. 172 00:12:51,980 --> 00:12:53,147 Είναι ξεχωριστοί. 173 00:12:53,179 --> 00:12:55,246 Όχι, όχι, έτσι δεν λειτουργεί, Τζούντι. 174 00:12:55,279 --> 00:12:57,547 Ήταν κορίτσια σαν εσένα. 175 00:12:57,580 --> 00:12:59,379 Και ξεκίνησαν στο σχολείο σας; 176 00:12:59,413 --> 00:13:01,879 Εννοώ, κοίτα αυτά τα υπέροχα μαλλιά ... 177 00:13:01,913 --> 00:13:03,379 Και αυτά τα μάτια. 178 00:13:03,413 --> 00:13:05,980 Ξέρετε, πάντα ονειρευόμουν γι 'αυτό, 179 00:13:06,013 --> 00:13:09,080 αλλά ποτέ δεν πίστευα ότι θα μπορούσε να γίνει πραγματικότητα. 180 00:13:09,113 --> 00:13:10,913 Ναι. Λοιπόν, ίσως κάποια μέρα. 181 00:13:10,947 --> 00:13:12,379 Ποτέ δεν ξέρεις. 182 00:13:12,413 --> 00:13:13,746 Ε κορίτσια. 183 00:13:13,779 --> 00:13:16,379 Θα σταματήσουμε από το καφενείο. 184 00:13:16,413 --> 00:13:18,413 Γιατί δεν έρχεσαι; 185 00:13:18,447 --> 00:13:20,246 Μπορούμε? 186 00:13:20,279 --> 00:13:22,746 Θα σε δω στην τάξη, εντάξει; 187 00:13:22,779 --> 00:13:24,480 Εντάξει. 188 00:13:26,413 --> 00:13:27,712 Πολύ καλή δουλειά. 189 00:13:27,746 --> 00:13:29,413 Κι εσύ. 190 00:13:29,447 --> 00:13:32,080 Hoffs: Κυνηγάει ανασφάλειες που 191 00:13:32,113 --> 00:13:34,980 είχαν ενισχύσει αυτά τα κορίτσια από κάθε Elle 192 00:13:35,013 --> 00:13:37,246 και μόδα που αγόρασαν ποτέ. 193 00:13:37,279 --> 00:13:39,246 Συνήθιζα να αγοράζω κάρτες μπέιζμπολ. 194 00:13:39,279 --> 00:13:41,480 Λέτε σε ένα κορίτσι ότι είναι όμορφη 195 00:13:41,513 --> 00:13:42,679 και μετά την αγνοείτε. 196 00:13:42,712 --> 00:13:44,980 Μέχρι να τελειώσετε, είναι τόσο ανήσυχη, 197 00:13:45,013 --> 00:13:46,547 δεν ξέρει τι να σκεφτεί. 198 00:13:46,580 --> 00:13:47,879 Οπότε ο Φούλερ σωστά; 199 00:13:47,913 --> 00:13:50,580 Ο τύπος είναι μια χαμηλή ζωή, είτε είναι σωστό είτε όχι. 200 00:13:53,147 --> 00:13:54,712 Κοίτα αυτόν τον τύπο. 201 00:13:54,746 --> 00:13:56,447 Γίνεται μοντέλο 202 00:13:56,480 --> 00:13:59,379 και γίνεται σύμβουλος μόδας. 203 00:13:59,413 --> 00:14:01,879 204 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:14:01,913 --> 00:14:04,447 Απολαύστε το με έναν φίλο. 205 00:14:04,480 --> 00:14:06,980 Απολαύστε το με έναν φίλο. 206 00:14:08,480 --> 00:14:10,779 Είστε βέβαιοι ότι τα μαλλιά σας μπορούν να το κάνουν αυτό; 207 00:14:10,812 --> 00:14:13,379 Περιτριγυρισμένος, χειρισμός ... 208 00:14:13,413 --> 00:14:15,246 Τότε προσπαθεί να με πουλήσει θυμίαμα. 209 00:14:15,279 --> 00:14:16,746 Χωρίς πώληση. Δίνοντας. 210 00:14:16,779 --> 00:14:19,312 Eleemosynary, η προσφορά ελεημοσύνης. 211 00:14:19,346 --> 00:14:21,413 Απολαύστε το με έναν φίλο. 212 00:14:21,447 --> 00:14:23,947 Είναι αστυνομικός. Δεν έχει φίλους. 213 00:14:25,447 --> 00:14:27,647 Απολαύστε το με έναν φίλο. 214 00:14:27,679 --> 00:14:28,947 Ονομα. 215 00:14:31,447 --> 00:14:33,179 Dread ... 216 00:14:33,212 --> 00:14:34,480 Della ... 217 00:14:34,513 --> 00:14:37,246 Della day, Δευτ. 218 00:14:40,113 --> 00:14:42,212 Ω, γιος του Ντόρις. 219 00:14:42,246 --> 00:14:44,147 Μπορείτε να το πιστέψετε; 220 00:14:44,179 --> 00:14:45,480 Έχασαν τον γιο μου. 221 00:14:45,513 --> 00:14:47,647 Δεν κατέβηκε από το αεροπλάνο. 222 00:14:47,679 --> 00:14:50,179 Δεν ξέρουν πού είναι. 223 00:15:06,980 --> 00:15:08,246 Δέρμα μόσχου ακατέργαστου? 224 00:15:08,279 --> 00:15:09,779 Μπαμπά, Μον! 225 00:15:09,812 --> 00:15:11,980 Ευτυχία! 226 00:15:23,244 --> 00:15:25,811 ♪ Μερικοί άνθρωποι, λένε ♪ 227 00:15:25,844 --> 00:15:28,477 ♪ Πολύ γρήγορα, πολύ γρήγορα Σε αγαπώ ♪ 228 00:15:28,510 --> 00:15:30,943 ♪ Πολύ σύντομα λένε ♪ 229 00:15:30,977 --> 00:15:33,411 ♪ Την αγαπώ ήδη ♪ 230 00:15:33,443 --> 00:15:35,778 ♪ Μερικοί άνθρωποι, λένε ♪ 231 00:15:35,811 --> 00:15:38,211 ♪ Δέκα χρόνια μεταξύ τους πολύ μακριά ♪ 232 00:15:38,244 --> 00:15:39,811 ♪ Αλλά αν ... ♪ 233 00:15:41,411 --> 00:15:42,744 Πάρτε το εύκολο, μπαμπά, Μον. 234 00:15:42,778 --> 00:15:44,510 Βάλτε τα κόκαλα κάτω, ε; 235 00:15:48,378 --> 00:15:51,177 Νομίζεις ότι μπορείς να μιλάς αγγλικά αρκετά καιρό για 236 00:15:51,211 --> 00:15:53,411 να μου πεις τι σου συνέβη; 237 00:15:53,443 --> 00:15:55,443 Είναι ένα ευλογημένο πράγμα. 238 00:15:55,477 --> 00:15:58,077 Έχω αγκαλιάσει τις διδασκαλίες του Marcus garvey. 239 00:15:58,110 --> 00:15:59,144 Ωχ. 240 00:15:59,177 --> 00:16:02,344 Ο Μάρκους σας λέει να φορέσετε τραπεζομάντιλο 241 00:16:02,378 --> 00:16:03,644 και να δέσετε τα μαλλιά σας; 242 00:16:03,677 --> 00:16:04,744 Εγώ κλειδώνει; 243 00:16:04,778 --> 00:16:06,977 Τραγουδούν αφοσίωση, έτσι δεν είναι; 244 00:16:07,010 --> 00:16:08,378 Κεραία στον άρχοντα. 245 00:16:08,410 --> 00:16:11,477 Έλα, κουπί. Είσαι έξυπνο παιδί. 246 00:16:11,510 --> 00:16:14,744 Πώς μπήκατε σε αυτό ... πράγματα; 247 00:16:14,778 --> 00:16:18,577 Σου είπα ότι δεν θα πάω πλέον με αυτό το όνομα. 248 00:16:18,610 --> 00:16:21,311 Αν νομίζετε ότι θα σας καλέσω 249 00:16:21,344 --> 00:16:23,311 Dread della della ημέρα, 250 00:16:23,344 --> 00:16:26,311 τότε η κεραία σας χρειάζεται προσαρμογή. 251 00:16:26,344 --> 00:16:28,610 Κοίτα. Ελα. 252 00:16:28,644 --> 00:16:33,844 Έχετε προβλήματα, θα τα συζητήσουμε, ε; 253 00:16:33,878 --> 00:16:36,144 Δεν έχω πρόβλημα στον κόσμο. 254 00:16:36,177 --> 00:16:37,577 Καπετάνιος. 255 00:16:37,610 --> 00:16:39,010 Δώσε μου ένα λεπτό. 256 00:16:45,644 --> 00:16:47,077 Kip ... 257 00:16:48,811 --> 00:16:50,278 τι συνέβη; 258 00:16:50,311 --> 00:16:52,278 Βρήκα jah, mon. 259 00:16:52,311 --> 00:16:54,543 Μια αγάπη. 260 00:16:54,577 --> 00:16:58,543 Βρίσκω μια ευτυχία μέσα. 261 00:17:06,243 --> 00:17:08,178 Penhall, θα το λατρέψετε. 262 00:17:08,211 --> 00:17:10,510 Θα μάθετε πώς να περπατάτε και να χαμογελάτε ... 263 00:17:10,544 --> 00:17:11,810 Συμβουλές μακιγιάζ. 264 00:17:11,844 --> 00:17:13,478 Δεν θα το λατρέψω. 265 00:17:13,510 --> 00:17:14,978 Θα το μισώ. 266 00:17:20,844 --> 00:17:22,877 Πώς πήγε με τον Ferris; 267 00:17:22,911 --> 00:17:24,644 Ο Penhall και εγώ το καταφέραμε. 268 00:17:24,678 --> 00:17:26,978 Είπε ότι είχα μια πρωτόγονη έκκληση 269 00:17:27,010 --> 00:17:29,144 και ότι θα είμαι ένα μεγάλο, μεγάλο αστέρι. 270 00:17:29,178 --> 00:17:30,743 Αυτό δεν είναι αστείο, Penhall. 271 00:17:32,144 --> 00:17:35,510 Αυτός ο τύπος χρησιμοποιεί 14χρονους σε πορνογραφικές ταινίες. 272 00:17:35,544 --> 00:17:37,911 Λάβετε μια λίστα με μαθητές που 273 00:17:37,943 --> 00:17:40,310 μπορούμε να ελέγξουμε ενάντια στην κακία. 274 00:17:40,344 --> 00:17:43,111 Και, ας πούμε, Ferris να ξέρει ότι ... 275 00:17:43,144 --> 00:17:45,978 Θα έκανα σχεδόν τα πάντα για να γίνω μοντέλο. 276 00:17:46,010 --> 00:17:48,443 Αυτή είναι η δουλειά. 277 00:17:48,478 --> 00:17:49,778 Κοίτα. 278 00:17:49,810 --> 00:17:54,044 Έχω λίγο πρόβλημα με το παιδί μου. 279 00:17:54,077 --> 00:17:55,577 Είναι εντάξει. Καταλαβαίνω. 280 00:17:55,611 --> 00:17:56,711 Δεν μπορώ. 281 00:17:56,743 --> 00:17:59,144 Μόλις καταλαβαίνω μια λέξη που λέει. 282 00:17:59,177 --> 00:18:01,644 Ίσως χρειάζεστε λεξικό rasta-to-English. 283 00:18:01,678 --> 00:18:03,711 Μόνο ο Kip, 16; 284 00:18:03,743 --> 00:18:06,711 Μην μου πεις ότι είναι απλώς μια φάση. 285 00:18:06,743 --> 00:18:10,344 Αυτό λειτουργεί μόνο όταν δεν είναι ο γιος σας. 286 00:18:14,243 --> 00:18:16,544 Δεν έχω δει ποτέ τον Φόλερ να χάνει τη δροσιά του έτσι. 287 00:18:16,577 --> 00:18:19,510 Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί ένα εξώφυλλο περιοδικού. 288 00:18:21,178 --> 00:18:23,478 Nikki: Πιστέψτε ότι είναι μια πραγματική φωτογράφιση μόδας. 289 00:18:23,510 --> 00:18:25,010 Θέλουμε απλώς να δούμε πώς κινείστε, 290 00:18:25,044 --> 00:18:26,711 πώς παίζεις ο ένας τον άλλον. 291 00:18:26,743 --> 00:18:28,044 Εντάξει, Ντουγκ. Λυγίστε το χέρι. 292 00:18:28,077 --> 00:18:29,144 Λίγο περισσότερο. 293 00:18:29,178 --> 00:18:31,377 Ας πάμε για αυτό το προφίλ συνολικού σώματος, εντάξει; 294 00:18:31,411 --> 00:18:33,144 Καλός. Καλός. Ωραία δουλειά. Ωραία δουλειά. 295 00:18:33,177 --> 00:18:35,577 Εντάξει παιδιά. Μετακινηθείτε λίγο πιο σφιχτά. 296 00:18:35,611 --> 00:18:38,278 Θέλω αυτή τη σύνθεση, αυτό το σύνολο. 297 00:18:38,310 --> 00:18:39,443 Καλό, καλό, καλό. 298 00:18:43,010 --> 00:18:47,844 Τζούντι, Τζούντι, τώρα γίνεσαι επικίνδυνος. 299 00:18:47,877 --> 00:18:49,677 Το λατρεύω όμως. 300 00:18:49,711 --> 00:18:52,144 Αυτό θα λειτουργήσει. Αυτό είναι καλό. 301 00:18:54,278 --> 00:18:58,943 Τρίνα, θα δυσκολευτείς να κοιμηθείς απόψε. 302 00:18:58,978 --> 00:19:00,278 Υπέροχη εμφάνιση. 303 00:19:00,310 --> 00:19:03,010 Το μυστικό δημιουργεί μια ομαλή, ομοιόμορφη βάση. 304 00:19:03,044 --> 00:19:04,678 Και θυμηθείτε, μια ημερήσια βάση 305 00:19:04,711 --> 00:19:06,544 είναι εντελώς διαφορετική από μια νυχτερινή βάση. 306 00:19:06,577 --> 00:19:08,044 Σωστά. 307 00:19:08,077 --> 00:19:10,644 Και πάντα, πάντα να χρησιμοποιείτε υποαλλεργικά. 308 00:19:10,678 --> 00:19:11,844 Διαφορετικά ... 309 00:19:11,877 --> 00:19:14,178 Zits. Zits. 310 00:19:14,211 --> 00:19:16,844 Γεια σου, κορίτσια, πώς πάει; 311 00:19:16,877 --> 00:19:17,844 Μικρόφωνο. 312 00:19:17,877 --> 00:19:19,510 Μίλησα με τη μαμά μου 313 00:19:19,544 --> 00:19:21,478 για τη λήψη επιπλέον μαθημάτων κίνησης. 314 00:19:21,510 --> 00:19:23,810 Λέει ότι αξίζει τα λεφτά. 315 00:19:23,844 --> 00:19:25,344 Η μητέρα σου πολύ έξυπνη. 316 00:19:25,377 --> 00:19:26,844 Είμαι πραγματικά εντυπωσιασμένος. 317 00:19:26,877 --> 00:19:29,344 Αυτό είναι το είδος της αφοσίωσης 318 00:19:29,377 --> 00:19:31,810 που χρειάζεται για να προχωρήσουμε πραγματικά. 319 00:19:31,844 --> 00:19:34,144 Λοιπόν, ο μπαμπάς μου ανησυχεί λίγο. 320 00:19:34,177 --> 00:19:37,310 Οι καλοί πατέρες υποτίθεται ότι ανησυχούν για τα παιδιά τους. 321 00:19:37,344 --> 00:19:39,478 Ανησυχώ για παιδιά. 322 00:19:39,510 --> 00:19:40,778 Τζούντι, άκου. 323 00:19:40,810 --> 00:19:44,177 Θα ήθελα να τραβήξω το κεφάλι σου προσωπικά. 324 00:19:44,211 --> 00:19:47,077 Θα χρειαστείτε κάποιον με εμπειρία 325 00:19:47,111 --> 00:19:51,010 για να το αναδείξετε, εε ... Ηλεκτρική ενέργεια στα μάτια σας. 326 00:19:51,044 --> 00:19:52,177 Δεν πειράζει; 327 00:19:52,211 --> 00:19:53,978 Τώρα, γιατί θα με πειράζει; 328 00:19:54,010 --> 00:19:55,111 Μεγάλος. Μεγάλος. 329 00:19:55,144 --> 00:19:57,310 Συνεχίστε την καλή δουλειά. 330 00:20:11,778 --> 00:20:13,611 Ξεπλύνετε τον καπνό μου, φίλε; 331 00:20:13,644 --> 00:20:15,844 Στα προσωπικά μου πράγματα πήγατε; 332 00:20:15,877 --> 00:20:19,310 Δεν υπάρχουν παράνομες ουσίες στο σπίτι μου, 333 00:20:19,344 --> 00:20:20,310 ειδικά ... για εσάς! 334 00:20:20,344 --> 00:20:22,377 Αλλά η παράνομη αναζήτηση και κατάσχεση 335 00:20:22,411 --> 00:20:24,278 είναι εντάξει στο σπίτι σας; 336 00:20:24,310 --> 00:20:26,611 Δεν μπορώ να επιτρέψω τη γκάνα στο σπίτι μου. 337 00:20:26,644 --> 00:20:28,044 Είμαι καπετάνιος της αστυνομίας. 338 00:20:28,077 --> 00:20:30,544 Μέχρι το κόκαλο είσαι! 339 00:20:32,778 --> 00:20:33,877 Ξέρεις ... 340 00:20:33,911 --> 00:20:37,911 κουράζομαι να σου ζητήσω συγγνώμη. 341 00:20:37,943 --> 00:20:41,243 Περιμένω ακόμα να εμφανιστεί το σωστό παιδί. 342 00:20:42,911 --> 00:20:46,111 Πού είναι αυτό το χαρούμενο, όμορφο αγόρι που θυμάμαι; 343 00:20:46,144 --> 00:20:49,544 Ίσως όταν έφυγες, δεν ήμουν τόσο χαρούμενος πλέον. 344 00:20:58,377 --> 00:20:59,778 Κοίτα. 345 00:20:59,810 --> 00:21:02,243 Σου είπα ότι δεν θα πάω πλέον με αυτό το όνομα. 346 00:21:14,810 --> 00:21:17,178 Φοβισμένος ... 347 00:21:20,778 --> 00:21:23,411 Ας συνεχίσουμε να προσπαθούμε. 348 00:21:23,443 --> 00:21:25,778 Κοίτα αυτό το μαγιό. 349 00:21:25,810 --> 00:21:28,443 Πήγαν στην Κρήτη για να τραβήξουν αυτή τη φωτογραφία. 350 00:21:28,478 --> 00:21:29,778 Νομίζω ότι είναι Μύκονος. 351 00:21:29,810 --> 00:21:32,411 Μπορείτε να φανταστείτε να ζείτε έτσι; 352 00:21:32,443 --> 00:21:33,711 Φοράτε όμορφα ρούχα 353 00:21:33,743 --> 00:21:36,911 και πηγαίνετε σε εξωτικά μέρη για να φωτογραφίσετε. 354 00:21:36,943 --> 00:21:39,010 Δεν ακούγεται πολύ κακό, έτσι; 355 00:21:39,044 --> 00:21:41,911 Θα έκανα οτιδήποτε για να ζήσω έτσι. 356 00:21:41,943 --> 00:21:43,243 Κοίτα αυτό. 357 00:21:43,278 --> 00:21:47,144 Δεν μπορώ καν να καταλάβω τι προσπαθούν να πουλήσουν εδώ. 358 00:21:47,177 --> 00:21:49,411 Πόσα άτομα βρίσκονται στην εικόνα; 359 00:21:49,443 --> 00:21:51,243 Δεν το καταλαβαίνετε, έτσι; 360 00:21:51,278 --> 00:21:53,344 Έκθεση σε εθνικό περιοδικό ... 361 00:21:53,377 --> 00:21:55,677 Ποιος ξέρει πού θα μπορούσε να οδηγήσει; 362 00:21:55,711 --> 00:21:56,844 Τι ταξίδι. 363 00:21:56,877 --> 00:21:59,344 Αν είναι σε περιοδικό μόδας, είναι ερωτικό. 364 00:21:59,377 --> 00:22:03,411 Εάν ο αδερφός μου το αγοράσει και το κρύψει κάτω από το στρώμα του, 365 00:22:03,443 --> 00:22:04,743 είναι βρώμικες φωτογραφίες. 366 00:22:07,278 --> 00:22:09,310 Εντάξει. Μην κινούνται. 367 00:22:09,344 --> 00:22:12,144 Υπέροχος. Υπέροχος. 368 00:22:12,178 --> 00:22:14,044 Μην δουλεύεις τόσο σκληρά, Τζούντι. 369 00:22:14,077 --> 00:22:16,978 Μην προσπαθείτε τόσο σκληρά για την κάμερα. 370 00:22:17,010 --> 00:22:21,678 Μόνο εσύ ... Και εγώ εδώ ... Μόνος. 371 00:22:23,010 --> 00:22:24,810 Ναι. 372 00:22:24,844 --> 00:22:27,443 Λοιπόν, τι λες, Μάικ; 373 00:22:27,478 --> 00:22:31,178 Πρέπει να πάω για μια πιο εξελιγμένη εμφάνιση; 374 00:22:31,211 --> 00:22:34,044 Ναι. 375 00:22:36,510 --> 00:22:38,243 Ναι, αυτό είναι. Αυτό είναι. 376 00:22:38,278 --> 00:22:40,943 Και ένας άλλος. 377 00:22:40,978 --> 00:22:42,278 Ναι. 378 00:22:51,111 --> 00:22:52,911 Τι συμβαίνει, Μάικ; 379 00:22:52,943 --> 00:22:54,443 Είναι αστείο ... 380 00:22:54,478 --> 00:22:58,344 Νομίζω ότι διαβάσατε λίγο παλαιότερο από ό, τι νόμιζα ότι το έχετε κάνει. 381 00:22:58,377 --> 00:23:00,577 Ειναι κακο αυτο? 382 00:23:00,611 --> 00:23:02,911 Όχι. 383 00:23:14,510 --> 00:23:16,278 Πώς κάναμε παιδιά; 384 00:23:16,310 --> 00:23:18,778 Αυτά τα κορίτσια βλέπουν ως νόμιμα μοντέλα. 385 00:23:18,810 --> 00:23:20,611 Ο Vice δεν τους άκουσε ποτέ. 386 00:23:20,644 --> 00:23:22,411 Γεια σας. 387 00:23:22,443 --> 00:23:24,278 Πώς πήγε η φωτογραφική συνεδρία; 388 00:23:24,310 --> 00:23:27,611 Ειλικρινά, νομίζω ότι σπαταλάμε το χρόνο μας 389 00:23:27,644 --> 00:23:29,711 και ο Lacey king σας έδωσε μια γραμμή. 390 00:23:29,743 --> 00:23:30,778 Γιατί; 391 00:23:30,810 --> 00:23:31,978 Επειδή η Ferris σε έκανε να νιώσεις 392 00:23:32,010 --> 00:23:34,677 σαν ένα όμορφο κορίτσι με μέλλον; 393 00:23:34,711 --> 00:23:37,144 Αυτό κάνει, ωχ. 394 00:23:37,177 --> 00:23:39,344 Αυτό είναι το νόημα. 395 00:23:39,377 --> 00:23:41,743 Κοίτα, έχω βρεθεί λίγο. 396 00:23:41,778 --> 00:23:44,443 Δεν νομίζω ότι αυτός είναι ο τύπος. 397 00:23:45,978 --> 00:23:48,111 Ντομινίκ. 398 00:23:48,144 --> 00:23:49,443 Τι? 399 00:23:49,478 --> 00:23:51,510 Το κορίτσι με το καπέλο. 400 00:23:53,077 --> 00:23:54,978 Hoffs: Την ξέρεις; 401 00:23:55,010 --> 00:23:56,443 Blowfish: Εύχομαι. 402 00:23:56,478 --> 00:23:57,810 Αυτός είναι ο Ντομινίκ. 403 00:23:59,411 --> 00:24:01,411 Ονειροπόληση του Ντομινίκ; 404 00:24:03,678 --> 00:24:05,711 Ελα. Ήταν κλασικό! 405 00:24:05,743 --> 00:24:09,144 Διευθύνει τη σχολή μοντελοποίησης με τον Mike. 406 00:24:09,178 --> 00:24:10,478 Είναι μια βασίλισσα πορνό, φίλε. 407 00:24:10,510 --> 00:24:11,644 Νίκι; 408 00:24:11,678 --> 00:24:12,978 Ναι, Νίκι ... 409 00:24:13,010 --> 00:24:16,510 Απλά ένα όμορφο κορίτσι που είχε μέλλον, χαίρε. 410 00:24:44,971 --> 00:24:46,304 Χαλαρώστε, μπαμπά, Μον. 411 00:24:46,337 --> 00:24:48,938 Είναι για φαγητό και όχι για κάπνισμα. 412 00:24:48,971 --> 00:24:50,804 Ω. Όλα σίγουρα μυρίζουν ... 413 00:24:50,837 --> 00:24:51,938 Καλό για μένα. 414 00:24:51,971 --> 00:24:54,137 Πολύ καλό για σένα, μπαμπά. 415 00:24:54,171 --> 00:24:56,238 Φύκια, αλφάλφα ... 416 00:24:56,270 --> 00:24:58,971 Κριθάρι από πέτρα στο έδαφος. 417 00:24:59,003 --> 00:25:02,304 Δεν μπορούσες να βρεις την Μπολόνια στο ψυγείο μου; 418 00:25:02,337 --> 00:25:05,804 Καρκινογόνοι, κόκκινη βαφή αριθμός εννέα. 419 00:25:05,837 --> 00:25:08,337 Τα δηλητήρια της Βαβυλώνας, μπαμπά, μον. 420 00:25:08,371 --> 00:25:09,837 Χωρίς σεβασμό στην ψυχή. 421 00:25:09,871 --> 00:25:11,538 Συνήθιζες να ζεις από την Μπολόνια. 422 00:25:11,570 --> 00:25:14,270 Εννοείς ότι συνήθιζα να πεθαίνω σε αυτό. 423 00:25:18,570 --> 00:25:20,738 Τι είναι αυτά? 424 00:25:20,770 --> 00:25:22,238 Επιδόρπιο ... μπράουνις. 425 00:25:22,270 --> 00:25:25,671 Τα έφτιαξα μόνα μου, αρκετά για όλους. 426 00:25:29,804 --> 00:25:31,003 Ναι. 427 00:25:32,003 --> 00:25:33,703 Συγγνώμη, καπετάνιος Φούλερ. 428 00:25:33,738 --> 00:25:36,270 Έχετε μια στιγμή για, ιδιωτική προβολή; 429 00:25:47,038 --> 00:25:51,503 Ο ίδιος τύπος σκοράρει όλες αυτές τις ταινίες; 430 00:25:52,971 --> 00:25:54,938 Τι εννοούσα να πω, Jude ... 431 00:25:59,637 --> 00:26:03,804 Αυτή είναι η τρίτη φορά που ήρθες στο γραφείο μου. 432 00:26:03,837 --> 00:26:05,070 Οι καθηγητές σας μου λένε 433 00:26:05,104 --> 00:26:07,137 ότι ονειρεύεστε στην τάξη ... 434 00:26:07,171 --> 00:26:11,038 Δεν προσέχετε. 435 00:26:11,070 --> 00:26:13,738 Ναι, κύριε, Kay. 436 00:26:13,770 --> 00:26:16,938 Τι ακριβώς ονειρεύεστε, Ντομινίκ; 437 00:26:30,871 --> 00:26:32,279 Εντάξει, φυσητόψαρο. Ξέρουμε ότι είναι αυτή. 438 00:26:32,304 --> 00:26:33,438 Κλείσε το. 439 00:26:33,471 --> 00:26:36,570 Περίμενε. Εδώ μπαίνει ο δάσκαλος του οικιακού οικείου περιβάλλοντος. 440 00:26:36,604 --> 00:26:38,371 Γεια, δεν το χρειάζομαι! 441 00:26:38,403 --> 00:26:40,171 Ωχ, καθίστε. Τι είπα? 442 00:26:40,203 --> 00:26:42,637 Εσείς απλά δεν το καταλαβαίνετε, έτσι; 443 00:26:42,671 --> 00:26:45,938 Τα πνευματικά δικαιώματα αυτής της ταινίας είναι τεσσάρων ετών. 444 00:26:45,971 --> 00:26:48,703 Δεν θα μπορούσε να ήταν πάνω από 15 όταν το έκανε. 445 00:26:48,738 --> 00:26:49,738 Δεκαπέντε! 446 00:26:58,971 --> 00:27:00,703 Ελέγξτε αυτό το κατάστημα. 447 00:27:00,738 --> 00:27:02,738 Κάποια μέρα θα καταλάβω 448 00:27:02,770 --> 00:27:05,938 γιατί οι φθινοπωρινές μόδες βγαίνουν τον Ιούνιο. 449 00:27:05,971 --> 00:27:08,503 Ω, κοίτα αυτό. 450 00:27:08,538 --> 00:27:11,871 Αυτό το χρώμα θα σας φανεί πολύ καλό. 451 00:27:14,070 --> 00:27:16,270 Δεν σου αρέσει το πράσινο; 452 00:27:22,770 --> 00:27:25,304 Ο μεγαλύτερος αδερφός μου ... 453 00:27:25,337 --> 00:27:28,003 Μερικές φορές, αυτός και οι φίλοι του, όπως ... 454 00:27:28,038 --> 00:27:30,171 Ξέρετε, θα νοικιάσετε ταινίες; 455 00:27:32,804 --> 00:27:35,137 Και, ένα από αυτά ... 456 00:27:35,171 --> 00:27:38,471 Μία από αυτές τις ταινίες σε είχε. 457 00:27:40,371 --> 00:27:44,304 Ήσουν σε μια ταινία που ονομάζεται ονειροπόληση του Ντομινίκ. 458 00:27:45,137 --> 00:27:46,438 Νίκη, μην θυμώνεις. 459 00:27:46,471 --> 00:27:47,671 Ανησυχώ απλώς. 460 00:27:47,703 --> 00:27:50,371 Όλοι στο σχολείο σκέφτονται τόσο πολύ από εσάς. 461 00:27:50,403 --> 00:27:53,038 Δεν μπορείς να αναρωτιέσαι πού οδηγεί όλα 462 00:27:53,070 --> 00:27:54,903 αν εκεί ήταν που καταλήξατε. 463 00:27:54,938 --> 00:27:56,538 Δεν κατέληξα εκεί. 464 00:27:56,570 --> 00:27:58,604 Πόσο χρονών είσαι, Νίκη; 465 00:27:58,637 --> 00:28:00,270 Μεγαλύτερος από εσένα. 466 00:28:00,304 --> 00:28:01,703 Σε έκανε να το κάνεις; 467 00:28:01,738 --> 00:28:03,104 Κανείς δεν με έκανε να κάνω τίποτα. 468 00:28:03,137 --> 00:28:06,038 Νομίζατε ότι η απογύμνωση μπροστά από μια κάμερα 469 00:28:06,070 --> 00:28:07,637 ήταν μια υπέροχη κίνηση σταδιοδρομίας; 470 00:28:07,671 --> 00:28:09,203 Δεν χρειάζομαι τη διάλεξή σας. 471 00:28:09,238 --> 00:28:11,238 Εάν είχατε την ίδια ευκαιρία, 472 00:28:11,270 --> 00:28:12,703 θα κάνατε το ίδιο πράγμα. 473 00:28:12,738 --> 00:28:14,703 Όχι, δεν θα. Όλοι εμείς θα. 474 00:28:14,738 --> 00:28:17,337 Μόλις φτάσετε εκεί που θέλετε να πάτε, 475 00:28:17,371 --> 00:28:19,738 δεν χρειάζεται να το κάνεις πια. 476 00:28:19,770 --> 00:28:23,038 Κοίτα, ξεκίνησε. Ξεκίνησα. 477 00:28:23,070 --> 00:28:25,171 Η μοντελοποίηση είναι μια δύσκολη επιχείρηση. 478 00:28:25,203 --> 00:28:28,871 Ναι, κάναμε τρελά πράγματα για να πληρώσουμε το ενοίκιο. 479 00:28:28,903 --> 00:28:30,403 Ήμασταν συνεργάτες. 480 00:28:30,438 --> 00:28:31,471 Πανεμορφη. 481 00:28:31,503 --> 00:28:33,038 Αυτό το βλέμμα είναι τόσο ξεχωριστό. 482 00:28:33,070 --> 00:28:36,337 Αυτό είναι. Υπέροχο. Εντάξει, λίγο. 483 00:28:36,371 --> 00:28:37,438 Απολαύστε περισσότερα. 484 00:28:37,471 --> 00:28:38,438 Οτι ένα. 485 00:28:38,471 --> 00:28:39,703 Επιτρέψτε μου να το καταλάβω. 486 00:28:39,738 --> 00:28:41,137 Αυτό είναι. 487 00:28:41,171 --> 00:28:42,438 Αποδεικνύονται. 488 00:28:42,471 --> 00:28:44,438 Εξω. Ω! ναι. 489 00:28:44,471 --> 00:28:47,003 Εντάξει τώρα. Αθώος. 490 00:28:47,038 --> 00:28:49,371 Ντροπαλός. 491 00:28:49,403 --> 00:28:51,003 Ατακτος. 492 00:28:51,038 --> 00:28:53,703 Παιχνιδιάρικος. Ναι. 493 00:28:53,738 --> 00:28:56,403 Εντάξει. Τώρα, απευθυνθείτε σε μένα. 494 00:28:56,438 --> 00:28:58,438 Απολαύστε μου. 495 00:28:58,471 --> 00:29:00,038 Πολύ ωραία. Τώρα, ρίξτε τον ώμο. 496 00:29:00,070 --> 00:29:01,703 Μια άλλη ίντσα. 497 00:29:01,738 --> 00:29:03,171 Ναι ναι. 498 00:29:03,203 --> 00:29:05,938 Ναι. Αυτό είναι υπέροχο. Αυτό είναι υπέροχο. 499 00:29:05,971 --> 00:29:08,871 Χαλαρώστε ένα δευτερόλεπτο. Θα αλλάξω κάμερες. 500 00:29:08,903 --> 00:29:11,570 Θα σου αρέσουν αυτά τα πράγματα. 501 00:29:11,604 --> 00:29:15,837 Είναι, ωραία ... 502 00:29:17,804 --> 00:29:19,971 Η εμφάνιση είναι πολύ καλή. 503 00:29:23,738 --> 00:29:25,403 Τι? Τι τρέχει? 504 00:29:27,171 --> 00:29:29,837 Γιατί είναι απλώς καλό; 505 00:29:29,871 --> 00:29:31,837 Το βλέμμα είναι υπέροχο, τρίνα. 506 00:29:31,871 --> 00:29:34,203 Εννοώ, είσαι πολύ μπροστά από το παιχνίδι. 507 00:29:34,238 --> 00:29:35,770 Η εμφάνιση είναι συμπαγής. 508 00:29:35,804 --> 00:29:39,104 Πιθανώς να πάρετε κάποια εργασία καταλόγου αμέσως. 509 00:29:39,137 --> 00:29:40,203 Εργασία καταλόγου; 510 00:29:40,238 --> 00:29:43,203 Εννοείς όπως στην εφημερίδα της Κυριακής; 511 00:29:43,238 --> 00:29:46,538 Τρίνα, μην το χτυπάς. Η εργασία είναι δουλειά. 512 00:29:46,570 --> 00:29:50,371 Τέλος πάντων, αυτή είναι η εμφάνιση που μου δίνεις. 513 00:29:50,403 --> 00:29:52,438 Η κάμερα δεν λέει ψέματα. 514 00:29:54,604 --> 00:29:56,604 Θα τρέξουμε με αυτό, εντάξει; 515 00:30:06,070 --> 00:30:08,837 Τι συμβαίνει? Θέλεις να σταματήσω; 516 00:30:15,003 --> 00:30:18,003 Τι ... τι γίνεται αν φορούσα κάτι άλλο; 517 00:30:18,038 --> 00:30:19,337 Δεν γνωρίζω. 518 00:30:19,371 --> 00:30:23,003 Ό, τι φέρατε είναι το ίδιο είδος εμφάνισης. 519 00:30:46,171 --> 00:30:47,738 Χαλαρώστε, τρίνα. 520 00:30:47,770 --> 00:30:50,738 ΕΓΩ' 521 00:30:50,770 --> 00:30:53,637 Το έχω κάνει πολλές φορές. 522 00:31:19,871 --> 00:31:21,304 Τι συμβαίνει? 523 00:31:21,337 --> 00:31:23,971 Τίποτα. 524 00:31:24,003 --> 00:31:27,471 Είναι ... είναι κολλημένο. 525 00:31:41,203 --> 00:31:42,903 Εντάξει, τρίνα. 526 00:31:42,938 --> 00:31:46,770 Μην ανησυχείτε για κάτι. 527 00:31:46,804 --> 00:31:48,703 Μόνο εσύ ... 528 00:31:48,738 --> 00:31:51,137 Και εγώ. 529 00:32:07,686 --> 00:32:08,886 Δέρμα μόσχου ακατέργαστου? 530 00:32:10,386 --> 00:32:11,619 Είσαι σπίτι? 531 00:32:31,487 --> 00:32:33,453 Ελπίζω να μην σας πειράζει. 532 00:32:33,487 --> 00:32:35,987 Μπήκα στα εργαλεία σου. 533 00:32:36,019 --> 00:32:37,420 Πώς ήταν η δουλειά? 534 00:32:37,453 --> 00:32:40,420 Ξέρεις ... εντάξει. 535 00:32:42,153 --> 00:32:43,554 Τι, χωρίς μουσική; 536 00:32:43,586 --> 00:32:47,119 Δεν πίστευα ότι κάνατε τίποτα χωρίς τη μουσική σας. 537 00:32:47,153 --> 00:32:49,987 Μερικές φορές μου αρέσει η ησυχία. Είναι καλό για σκέψη. 538 00:32:50,854 --> 00:32:52,720 Κάθισε, Δευτ. 539 00:32:53,787 --> 00:32:55,586 Μπαμπάς. 540 00:33:02,787 --> 00:33:06,420 Δουλεύω αυτό το πράγμα για λίγο. 541 00:33:06,453 --> 00:33:10,019 Με βοηθά να χαλαρώσω, με απομακρύνει από τη δουλειά. 542 00:33:10,054 --> 00:33:13,253 Αλλά δεν φαίνεται να έχω αρκετό χρόνο ... 543 00:33:17,854 --> 00:33:20,819 για να ολοκληρώσω τα έργα μου το Σαββατοκύριακο. 544 00:33:24,819 --> 00:33:26,953 Κοίτα, δεν είναι ότι εγώ 545 00:33:26,987 --> 00:33:29,287 τι κάνεις με τη ζωή σου 546 00:33:29,319 --> 00:33:33,686 Είναι απλώς ... Είναι τόσο εκτός του mainstream. 547 00:33:33,720 --> 00:33:36,420 Θέλω να πω, δεν θα μπορούσατε να ξεκινήσετε 548 00:33:36,453 --> 00:33:38,119 με τη χριστιανική επιστήμη; 549 00:33:38,153 --> 00:33:41,054 Τουλάχιστον η Mary Baker eddy μιλούσε αγγλικά. 550 00:33:43,819 --> 00:33:47,686 Συγγνώμη. Υποθέτω ότι δεν ήταν δίκαιο. 551 00:33:52,119 --> 00:33:54,953 Λοιπόν, είναι μια οργή στο σχολείο ή κάτι τέτοιο; 552 00:33:54,987 --> 00:33:57,753 Δεν είμαι ικανός να κάνω κάτι μόνος μου; 553 00:33:57,787 --> 00:33:58,819 Δεν είναι αυτό. 554 00:33:58,854 --> 00:34:01,287 Δεν ήσουν ποτέ οπαδός. 555 00:34:01,319 --> 00:34:02,819 Τώρα, ξαφνικά 556 00:34:02,854 --> 00:34:05,686 ενδιαφέρεστε για τη ζωή μου, μπαμπά; 557 00:34:14,853 --> 00:34:17,820 Συγγνώμη. 558 00:34:17,853 --> 00:34:20,719 Υποθέτω ότι είμαι άδικο. 559 00:34:22,853 --> 00:34:25,519 Κοίτα, μπαμπά. 560 00:34:25,554 --> 00:34:28,954 Είμαι πολύ μακριά από το να είμαι αληθινή rasta. 561 00:34:28,987 --> 00:34:31,954 Αλλά αυτό που είμαι πραγματικά λειτουργεί για μένα. 562 00:34:31,987 --> 00:34:34,219 Εσύ δεν 563 00:34:34,253 --> 00:34:37,853 564 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:34:37,887 --> 00:34:40,519 Οι βαθμοί μου είναι εντάξει. 565 00:34:40,554 --> 00:34:41,954 Είμαι καλά. 566 00:34:41,987 --> 00:34:44,420 Πραγματικά είμαι, μπαμπά. 567 00:34:53,353 --> 00:34:55,253 Χαίρομαι. 568 00:34:55,286 --> 00:35:00,454 Και δεν με πειράζει πραγματικά, η αίσθηση. 569 00:35:00,487 --> 00:35:01,586 Χρειάζεται 570 00:35:01,619 --> 00:35:04,753 λίγο να συνηθίσεις, αυτό είναι όλο. 571 00:35:04,786 --> 00:35:06,487 Όπως η μουσική μου. 572 00:35:06,519 --> 00:35:07,653 Οχι όχι όχι όχι. 573 00:35:07,686 --> 00:35:09,454 Αν θέλετε πραγματικά να μάθετε την αλήθεια, 574 00:35:09,487 --> 00:35:11,119 μου αρέσει πολύ η μουσική σας. 575 00:35:11,153 --> 00:35:12,586 Εννοώ, είναι, εε ... 576 00:35:18,086 --> 00:35:21,119 Μου αρέσει και ο δικός σου, μπαμπά, Μον. 577 00:35:30,519 --> 00:35:31,820 Νίκη, ξεχάστε το. 578 00:35:31,853 --> 00:35:33,286 Έτσι είδε μια ταινία. 579 00:35:33,320 --> 00:35:35,820 Το ήμισυ της Βόρειας Αμερικής το έχει δει. 580 00:35:35,853 --> 00:35:38,387 Τζούντι τόσο γλυκιά, Μάικ. 581 00:35:38,420 --> 00:35:41,219 Δεν γνωρίζω. Την έριξε κάτω. 582 00:35:41,253 --> 00:35:44,320 Ferris: Αν είπε ότι θα έκλεινε το στόμα της, 583 00:35:44,353 --> 00:35:45,786 τότε είμαστε καλά. 584 00:35:45,820 --> 00:35:48,920 Ίσως πρέπει να κλείσουμε το σχολείο για λίγο. 585 00:35:48,954 --> 00:35:50,719 Δεν το χρειαζόμαστε, 586 00:35:50,753 --> 00:35:54,519 Για τι πράγμα μιλάς? Το σχολείο είναι σημαντικό. 587 00:35:54,554 --> 00:35:56,820 Εάν το κλείσουμε, τι θα κάνετε; 588 00:35:56,853 --> 00:35:59,186 Τι θέλεις να κάνω, Μάικλ; 589 00:36:15,454 --> 00:36:17,920 Και οι δύο αισθανόμαστε καλύτερα μετά από έναν πυροβολισμό. 590 00:36:17,954 --> 00:36:19,387 Νίκι, άκουσέ με. 591 00:36:19,420 --> 00:36:21,086 Το σουτ αυτό το Σαββατοκύριακο; 592 00:36:21,119 --> 00:36:23,686 Θέλω να το ξεχάσεις, εντάξει; 593 00:36:23,719 --> 00:36:25,887 Αυτό λεω κι εγω. 594 00:36:25,920 --> 00:36:28,353 Αυτό είναι που οδηγώ. 595 00:36:28,387 --> 00:36:31,153 Νίκη, ξέρετε αυτή τη βιομηχανία. 596 00:36:31,186 --> 00:36:34,519 Εσείς, στα 15, ήταν μια αίσθηση για μένα. 597 00:36:34,554 --> 00:36:38,387 Αλλά εσείς και εγώ δεν ορίζουμε τις παραμέτρους αυτής της επιχείρησης. 598 00:36:38,420 --> 00:36:40,186 Η βιομηχανία κάνει τις δικές της απαιτήσεις. 599 00:36:40,219 --> 00:36:42,820 Δουλεύουμε μέσα σε αυτές τις παραμέτρους ή δεν δουλεύουμε καθόλου. 600 00:36:42,853 --> 00:36:44,286 Δεν έχουμε κανένα προϊόν. 601 00:36:46,586 --> 00:36:48,487 Νίκη, εσύ και εγώ 602 00:36:48,519 --> 00:36:51,920 θα είμαστε εδώ και πολύ καιρό. 603 00:36:51,954 --> 00:36:54,253 Αλλά τι δεν είναι δίκαιο για σένα 604 00:36:54,286 --> 00:36:58,153 είναι για εσάς να προσπαθήσετε να είστε αυτό το 15χρονο παιδί 605 00:36:58,186 --> 00:37:00,519 για το υπόλοιπο της ζωής σας. 606 00:37:00,554 --> 00:37:02,820 Εντάξει? 607 00:37:04,554 --> 00:37:08,387 Άντρας, εξαντλημένος στα 18. 608 00:37:08,420 --> 00:37:09,920 Είναι μια υπέροχη δουλειά, ε; 609 00:37:09,954 --> 00:37:13,286 Γνωρίζετε κάποια άλλη βιομηχανία που έχει αυξηθεί 600% 610 00:37:13,320 --> 00:37:15,186 για επτά χρόνια; 611 00:37:15,219 --> 00:37:16,519 Hanson: Δεν υπάρχει αμφιβολία. 612 00:37:16,554 --> 00:37:18,487 Οι άνθρωποι παρακολουθούν αυτά τα πράγματα στο σπίτι. 613 00:37:18,519 --> 00:37:20,853 Μια βιομηχανία δεν αναπτύσσεται έτσι 614 00:37:20,887 --> 00:37:23,186 χωρίς να ικανοποιεί μια δημόσια ζήτηση. 615 00:37:23,219 --> 00:37:24,353 Δεν ξέρουν ότι 616 00:37:24,387 --> 00:37:27,487 αυτά τα παιδιά εμφανίστηκαν στους δρόμους. 617 00:37:27,519 --> 00:37:28,820 Ή να κολλήσετε με ναρκωτικά 618 00:37:28,853 --> 00:37:31,686 ή να πετάξετε από τα μπαλκόνια. 619 00:37:31,719 --> 00:37:36,920 Χρησιμοποιώ τη φήμη της ομολογία για να εκδώσω ένταλμα. 620 00:37:36,954 --> 00:37:39,653 Το Penhall, συγκέντρωσε περίπου μισή ντουζίνα αντίγραφα ασφαλείας. 621 00:37:39,686 --> 00:37:41,219 Οι υπόλοιποι, ετοιμαστείτε. 622 00:37:41,253 --> 00:37:43,454 Θα αναποδογυρίσουμε το σχολείο αυτού του άντρα. 623 00:37:43,487 --> 00:37:45,519 Πάμε να το κάνουμε. 624 00:37:53,253 --> 00:37:55,586 Είναι μια παλιά ιστορία, Jude. 625 00:37:55,619 --> 00:37:56,853 Οι γονείς απασχολούνται, 626 00:37:56,887 --> 00:38:00,054 ξεχάστε να πείτε στα παιδιά τους πόσο ξεχωριστά είναι 627 00:38:00,086 --> 00:38:03,454 και τα χάνουμε από το πρώτο άτομο που το κάνει. 628 00:38:14,887 --> 00:38:16,420 Νιώθω καλύτερα? 629 00:38:16,454 --> 00:38:19,219 Δεν νομίζω ότι θέλω να το κάνω αυτό. 630 00:38:19,253 --> 00:38:20,987 Μπορώ να πάω σπίτι; 631 00:38:21,019 --> 00:38:23,853 Υπάρχει χρόνος και χρήματα που επενδύονται, τρίνα. 632 00:38:23,887 --> 00:38:27,019 Όλοι αυτοί οι άνθρωποι είναι εδώ εξαιτίας σας. 633 00:38:27,054 --> 00:38:30,853 Αλλά ήταν κάτι για το οποίο μιλούσαμε. 634 00:38:30,887 --> 00:38:33,820 Άλλωστε, είπες ότι θα μπορούσα να αλλάξω γνώμη. 635 00:38:33,853 --> 00:38:35,619 Ποιός νομίζεις ότι είσαι? 636 00:38:35,653 --> 00:38:39,619 Νομίζεις ότι είσαι ξεχωριστός; Ε; 637 00:38:39,653 --> 00:38:41,487 Τι σε κάνει τόσο διαφορετικό; 638 00:38:41,519 --> 00:38:45,420 Πιστεύεις ότι υπάρχει κάτι υπέροχο για σένα; 639 00:38:45,454 --> 00:38:46,420 Εσυ? 640 00:38:46,454 --> 00:38:48,420 Όχι 641 00:38:48,454 --> 00:38:51,619 , υπάρχει. 642 00:38:51,653 --> 00:38:54,686 Είσαι μοναδικός. 643 00:38:54,719 --> 00:38:59,554 Και γι 'αυτό δεν μπορείτε να αφήσετε μια ευκαιρία σαν αυτή να γλιστρήσει. 644 00:39:02,119 --> 00:39:05,920 Δεν είμαι ακόμα σίγουρος. 645 00:39:05,954 --> 00:39:09,653 Νομίζω ότι είμαστε πολύ πέρα ​​από αυτό, τρίνα. 646 00:39:09,686 --> 00:39:11,887 Ελα. 647 00:39:13,387 --> 00:39:18,454 Γυναίκα: Όχι. Συγνώμη. Δεν είναι εδώ σήμερα. 648 00:39:18,487 --> 00:39:21,853 Θα του πω ότι καλέσατε. Ευχαριστώ. Αντίο. 649 00:39:21,887 --> 00:39:22,853 Γεια σας παιδιά. 650 00:39:22,887 --> 00:39:24,786 Τι κάνεις, γλυκιά μου; 651 00:39:24,820 --> 00:39:26,853 Τι συμβαίνει με το πλήθος; 652 00:39:26,887 --> 00:39:28,086 Πού είναι ο Michael Ferris; 653 00:39:28,119 --> 00:39:30,853 Το σχολείο έκλεισε σήμερα. 654 00:39:30,887 --> 00:39:32,454 Πού είναι, joanie; 655 00:39:32,487 --> 00:39:33,719 Δεν γνωρίζω. 656 00:39:33,753 --> 00:39:35,186 Έφυγε για μερικές μέρες. 657 00:39:35,219 --> 00:39:36,753 Έχουμε ένταλμα. 658 00:39:36,786 --> 00:39:39,320 Κοιτάξτε το, δημοσιεύστε τον στον τοίχο και, στη συνέχεια, καλέστε το αφεντικό σας. 659 00:39:39,353 --> 00:39:41,619 Δεν ξέρω πού είναι. Τίμια. 660 00:39:41,653 --> 00:39:43,920 Εντάξει. Το λάθος σου, αδερφή. 661 00:39:43,954 --> 00:39:45,420 Ας το κάνουμε, παιδιά. 662 00:39:45,454 --> 00:39:47,153 Τι ψάχνουμε; 663 00:39:47,186 --> 00:39:49,153 Δύο ημέρες είναι πόσο διαρκεί 664 00:39:49,186 --> 00:39:51,119 για να δημιουργήσετε μία από αυτές τις ταινίες. 665 00:39:51,153 --> 00:39:53,353 Μάθετε πού γυρίζουν. 666 00:39:53,387 --> 00:39:55,753 Αναζητήστε τιμολόγια από δωμάτια ξενοδοχείου, 667 00:39:55,786 --> 00:39:58,054 συμβόλαια από κτηματομεσίτες 668 00:39:58,086 --> 00:40:01,619 συμβάσεις μίσθωσης σε αποθήκες, σπίτια, οχήματα. 669 00:40:01,653 --> 00:40:03,487 Πόσος χρόνος έχουμε; 670 00:40:03,519 --> 00:40:05,920 Μην ρωτάτε καν, Jude. 671 00:40:18,820 --> 00:40:21,186 Άντρας: Θέλει το επόμενο σουτ εδώ. 672 00:40:21,219 --> 00:40:23,920 Φωτίστε αυτήν τη γωνία, αλλά κρατήστε τα χαμηλά. 673 00:40:23,954 --> 00:40:26,320 Ferris: Εντάξει, έλα, ας πάμε. 674 00:40:26,353 --> 00:40:28,186 Ετοιμαστείτε για την επόμενη σκηνή. 675 00:40:28,219 --> 00:40:29,920 Έλα, μετακινήστε το. 676 00:40:35,820 --> 00:40:37,753 Βλέπετε, Νίκη; Είναι καλό παιδί. 677 00:40:37,786 --> 00:40:39,920 Πολύ δωρεάν. Πολύ καλά ένστικτα. 678 00:40:39,954 --> 00:40:42,920 Σου είπα ότι όλα θα πάνε καλά. 679 00:41:00,286 --> 00:41:01,353 Λατρεύω το βλέμμα. 680 00:41:01,387 --> 00:41:02,686 Όχι πραγματικό υγιές. 681 00:41:02,719 --> 00:41:05,019 Ρίξτε τον ώμο σας, Mike, και συνοφρυώστε 682 00:41:05,054 --> 00:41:07,454 και βάλτε τα χέρια σας πίσω από την πλάτη σας. 683 00:41:07,487 --> 00:41:09,653 Αυτό είναι. Υπέροχο. Υπέροχο! 684 00:41:09,686 --> 00:41:11,619 Θέλω όλο αυτό τον εξοπλισμό να έχει ετικέτα! 685 00:41:11,653 --> 00:41:13,320 Θέλω κάθε πλαίσιο ταινίας! 686 00:41:15,353 --> 00:41:17,653 Χοφς: Τρίνα! 687 00:41:20,554 --> 00:41:22,054 Δώσε μου την ταινία. 688 00:41:23,786 --> 00:41:25,420 Δώσε μου την ταινία. 689 00:41:27,253 --> 00:41:30,686 Δώσε μου την ταινία, τρίνα. 690 00:41:36,353 --> 00:41:40,786 Πρέπει να επεξεργαστούμε αυτήν την ταινία για να δοκιμάσουμε τον Ferris. 691 00:41:44,019 --> 00:41:46,719 Απλώς δεν μπορώ να γυρίσω και να φύγω από αυτό. 692 00:41:52,820 --> 00:41:54,820 Είμαι ... 693 00:42:24,420 --> 00:42:26,186 Χοφς! 694 00:42:48,853 --> 00:42:50,920 Τζούντι ένας αστυνομικός; 695 00:42:50,954 --> 00:42:52,719 Είναι μαζί σας; 696 00:42:54,786 --> 00:42:57,954 Τι θα συμβεί χωρίς την ταινία; 697 00:42:57,987 --> 00:43:00,019 Τίποτα. 698 00:43:03,586 --> 00:43:06,454 Τι γίνεται αν καταθέσω; 699 00:43:07,454 --> 00:43:10,820 Εχεις το δικαίωμα να παραμείνεις σιωπηλός. 700 00:43:10,853 --> 00:43:13,054 Έχετε το δικαίωμα σε δικηγόρο. 701 00:43:13,086 --> 00:43:15,153 Γεια, περίμενε ένα λεπτό. 702 00:43:15,186 --> 00:43:18,019 Πού την παίρνεις; Τι είναι αυτό? 703 00:43:18,054 --> 00:43:20,554 Πηγαίνει μαζί μας, Ferris. 704 00:43:20,586 --> 00:43:23,586 Νίκι, τι κάνεις; 705 00:43:23,619 --> 00:43:26,353 Νίκη, μην το κάνεις αυτό! 706 00:43:26,387 --> 00:43:28,086 Νίκι, άκουσέ με! 707 00:43:28,119 --> 00:43:30,387 Μην το κάνεις αυτό. 708 00:43:30,420 --> 00:43:31,387 Νίκη! 709 00:43:31,420 --> 00:43:32,853 Ακουσέ με! 710 00:43:32,887 --> 00:43:34,487 Μην το κάνεις αυτό! 711 00:43:34,519 --> 00:43:36,186 Νίκη! 712 00:43:48,677 --> 00:43:50,342 Κάτσε κάτω. 713 00:43:53,677 --> 00:43:56,309 Θα μπορούσατε να έχετε ανατινάξει ολόκληρη την υπόθεση. 714 00:43:56,342 --> 00:43:58,342 Η Τρίνα δεν ήταν ο Λάσι βασιλιάς, καπετάνιος. 715 00:43:58,376 --> 00:44:00,710 Δεν ήταν τρία χρόνια στην επιχείρηση. 716 00:44:00,742 --> 00:44:04,943 Το μόνο που είδα ήταν ολόκληρη η ζωή της να καταστρέφεται από αυτήν την ταινία. 717 00:44:04,976 --> 00:44:07,610 Υπήρχαν άλλοι τρόποι να θάβεις αυτήν την ταινία 718 00:44:07,643 --> 00:44:09,409 χωρίς να καταστρέψεις τα στοιχεία. 719 00:44:09,443 --> 00:44:13,143 Συγγνώμη. Πήγα πολύ μακριά. 720 00:44:13,177 --> 00:44:14,677 Ναι. 721 00:44:21,976 --> 00:44:24,809 Ο Michael Ferris θα φύγει. 722 00:44:24,842 --> 00:44:27,876 Η Νίκη μας έδωσε μια πλήρη δήλωση ... 723 00:44:27,909 --> 00:44:30,943 Πόσο χρονών ήταν όταν ξεκίνησε 724 00:44:30,976 --> 00:44:33,309 το σκοπό του σχολείου 725 00:44:33,342 --> 00:44:35,543 και τα άλλα ανήλικα κορίτσια 726 00:44:35,577 --> 00:44:38,309 που χρησιμοποίησε η Ferris όλα αυτά τα χρόνια. 727 00:44:39,610 --> 00:44:41,577 Υποθέτω ότι είμαστε τυχεροί. 728 00:44:41,610 --> 00:44:43,976 Μερικές φορές το κάνετε. 729 00:44:47,143 --> 00:44:48,309 Ναι. 730 00:44:50,110 --> 00:44:51,610 Είστε έτοιμοι; 731 00:44:51,643 --> 00:44:54,277 Ναι. Πήρα τη θέση μου στο αεροπλάνο. 732 00:44:54,309 --> 00:44:57,710 Δεν πωλείτε το εισιτήριό σας αυτή τη φορά; 733 00:45:01,376 --> 00:45:04,342 Ήταν καλό να σε βλέπω, φόβο. 734 00:45:04,376 --> 00:45:07,809 Ξέρεις, όταν το καταλαβαίνεις, 735 00:45:07,842 --> 00:45:11,077 χαίρομαι που είσαι χαρούμενος. 736 00:45:12,510 --> 00:45:15,110 Αργότερα. 737 00:45:22,177 --> 00:45:24,710 Απολαύστε το με έναν φίλο, μονα. 738 00:45:39,543 --> 00:45:42,110 Hoffs ... 739 00:45:42,143 --> 00:45:44,842 Τι νομίζεις πως θα μοιάζω 740 00:45:44,876 --> 00:45:47,777 με τα μαλλιά μου έτσι;69541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.