All language subtitles for lans4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,120 ¿Tienes algún propósito para los 30? 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,880 Pues irme a vivir a Vancouver. 3 00:00:03,960 --> 00:00:04,960 Hostia, casi nada. 4 00:00:05,040 --> 00:00:06,560 ¿725 euros? 5 00:00:07,880 --> 00:00:09,280 ¿Qué pasa? ¿No te quieres ir? 6 00:00:09,360 --> 00:00:10,600 Sí me quiero ir. 7 00:00:11,040 --> 00:00:12,600 Qué guapo. 8 00:00:13,120 --> 00:00:15,040 Cierra los ojos. ¿Quieres ver tu regalo? 9 00:00:15,560 --> 00:00:17,360 Fue justo antes de que se separaran. 10 00:00:17,680 --> 00:00:20,720 Yo viví ahí hasta los seis años y luego ya nos mudamos. 11 00:00:20,800 --> 00:00:22,280 ¿No se separaron cuando tenías ocho? 12 00:00:22,360 --> 00:00:24,320 No, me lo contaron cuando yo tenía ocho. 13 00:00:24,720 --> 00:00:25,800 Qué curioso, ¿no? 14 00:00:26,320 --> 00:00:27,480 ¿Por? 15 00:00:27,920 --> 00:00:31,680 No, bueno, porque te estuvieron mintiendo durante dos años. 16 00:00:32,080 --> 00:00:33,440 ¡Eh, para! 17 00:00:34,040 --> 00:00:35,480 No hay agua caliente. Métete. 18 00:00:35,560 --> 00:00:37,200 No, no, no. Métete, "cagao". 19 00:00:37,280 --> 00:00:38,560 ¿Quieres verlo? 20 00:00:39,000 --> 00:00:40,920 Para eso tendríamos que vivir juntos, ¿no? 21 00:01:04,920 --> 00:01:06,520 - No se resiste. - ¿Qué tal? 22 00:01:06,600 --> 00:01:09,280 - Muy bien. - Alguien se pone las botas. 23 00:01:09,400 --> 00:01:10,640 Yo. 24 00:01:10,720 --> 00:01:13,440 ¿Os acordáis de la abuela Pilar? Sorbía las cabezas así. 25 00:01:13,520 --> 00:01:15,960 Jamás. Tu abuela nunca hizo eso. - Papá, por favor. 26 00:01:16,040 --> 00:01:17,880 Tengo una imagen de la abuela grabada. 27 00:01:17,960 --> 00:01:19,320 ¿Sí? - Sí. 28 00:01:19,400 --> 00:01:21,080 En la vida. - ¿Cómo que en la vida? 29 00:01:21,160 --> 00:01:23,720 Fernando, por favor. En nuestra boda, por ejemplo. 30 00:01:23,800 --> 00:01:25,560 No hacía más que chupar cabezas. 31 00:01:25,640 --> 00:01:28,160 En la boda solo tenía ojos para ti, cariño, nada más. 32 00:01:28,240 --> 00:01:30,840 - ¿- Te molesta que lo haga? - No, no, por favor. 33 00:01:30,920 --> 00:01:32,840 Estupendo, porque iba a seguir haciéndolo. 34 00:01:32,920 --> 00:01:34,640 - Tú disfruta. - Están buenísimos. 35 00:01:34,720 --> 00:01:36,920 - Son de Javier, mi pescadero. - Son del mío. 36 00:01:37,000 --> 00:01:39,880 - Ah, ¿tienes pescadero ya? - Sí. En el Mercado de Tirso. 37 00:01:39,960 --> 00:01:41,280 Perdonad. 38 00:01:43,800 --> 00:01:45,600 ¿Has hablado con Irene? 39 00:01:45,680 --> 00:01:47,400 Sí. Le dejo yo el coche. 40 00:01:47,480 --> 00:01:49,640 ¿Qué tal? - Es mi hermana pequeña, la actriz. 41 00:01:49,720 --> 00:01:51,640 Ay. ¿Está haciendo algo que se pueda ver? 42 00:01:51,720 --> 00:01:54,080 Está en el María Guerrero ahora. - Qué nivel, ¿no? 43 00:01:54,160 --> 00:01:56,320 Sí, sí. Si quieres, podemos ir un día verla. 44 00:01:56,400 --> 00:01:58,960 Claro, me apunto. - ¿Sí? Pues nosotros también. 45 00:01:59,040 --> 00:02:00,040 ¿Otra vez? - Otra vez. 46 00:02:00,120 --> 00:02:02,760 ¿Te cansas de ver a tu hija? - No, no es eso. 47 00:02:02,840 --> 00:02:04,960 Porque yo no. - Pues ya está, ya tenemos plan. 48 00:02:05,040 --> 00:02:06,160 Fantástico. Genial. 49 00:02:06,240 --> 00:02:09,600 Te voy a enseñar una foto suya 50 00:02:09,680 --> 00:02:11,520 para que veas el bellezón que es. 51 00:02:12,680 --> 00:02:15,320 Carmen, tienes que decirle que son idénticas. 52 00:02:15,800 --> 00:02:17,680 Te das un aire, claro que sí. 53 00:02:18,000 --> 00:02:19,720 O sea, que le va muy bien. - Bueno. 54 00:02:19,800 --> 00:02:20,800 Muy bien... 55 00:02:20,880 --> 00:02:24,600 Este año sí, pero ya sabes que en ese mundillo es muy inestable todo. 56 00:02:24,680 --> 00:02:25,800 Ya, me imagino. 57 00:02:25,880 --> 00:02:28,240 Pero cuando lo tienen tan claro, ¿qué vas a hacer? 58 00:02:28,320 --> 00:02:31,000 Yo tenía muchas papeletas para que me saliera artista. 59 00:02:31,080 --> 00:02:32,280 Claro. - Por Eduardo, ¿no? 60 00:02:32,360 --> 00:02:34,520 Hombre, con un padre poeta, pues ya me dirás. 61 00:02:34,600 --> 00:02:36,520 No me extraña. 62 00:02:36,600 --> 00:02:39,280 Por cierto, Óscar nos ha dicho que te acabas de jubilar. 63 00:02:39,360 --> 00:02:41,480 El 3 de abril. Estoy feliz. 64 00:02:41,560 --> 00:02:44,400 Bueno, es que ser enfermera tiene que ser algo durísimo. 65 00:02:44,480 --> 00:02:46,560 Sí. - Te echarán de menos en el hospital. 66 00:02:46,640 --> 00:02:48,800 Pues yo a ellos nada. 67 00:02:48,880 --> 00:02:51,360 - Te encantaba tu trabajo, Carmen. - Sí, claro. 68 00:02:51,440 --> 00:02:52,800 Además, tenía buena mano. 69 00:02:52,880 --> 00:02:54,160 Pero ya está, ¿eh? 70 00:02:54,240 --> 00:02:56,240 35 años... Suficiente. 71 00:02:56,320 --> 00:02:57,520 35 años. - 35. 72 00:02:57,600 --> 00:03:00,400 ¿No me digas? Yo, si pudiera, dejaba el banco mañana mismo. 73 00:03:00,480 --> 00:03:04,280 A mí me van a tener que echar con agua caliente del despacho. 74 00:03:04,360 --> 00:03:06,240 ¡Bueno! - Que sí, que sí, que sí. 75 00:03:06,320 --> 00:03:09,880 Eso es lo que tú te crees. Tú dame a mí un año de tiqui, tiqui, tiqui. 76 00:03:09,960 --> 00:03:11,120 ¡Uy! 77 00:03:11,200 --> 00:03:13,200 No, no. No, no, no, no. 78 00:03:13,280 --> 00:03:16,200 Y estamos los dos tirados a la bartola disfrutando de la vida. 79 00:03:16,280 --> 00:03:18,360 No, yo sin hacer nada no me veo. No me veo. 80 00:03:18,440 --> 00:03:20,640 Te digo una cosa, poco a poco, te vas haciendo. 81 00:03:20,720 --> 00:03:22,920 Yo me he apuntado a francés -A francés. 82 00:03:23,000 --> 00:03:24,480 "Oui". - Me encanta el francés. 83 00:03:24,560 --> 00:03:26,360 Y a mí también. 84 00:03:26,440 --> 00:03:29,520 Por eso me he apuntado. También me he apuntado en un club 85 00:03:29,600 --> 00:03:31,960 de lectura. - Guay, me encanta, club de lectura. 86 00:03:32,040 --> 00:03:34,640 No sabes el pueblo, estamos todo el día haciendo cosas. 87 00:03:34,720 --> 00:03:36,480 - Menudo cambio de vida. - Sí. 88 00:03:36,560 --> 00:03:38,360 Total. - Sarna con gusto no pica. 89 00:03:38,440 --> 00:03:40,640 Ya. - Lo único que llevo mal es madrugar. 90 00:03:40,720 --> 00:03:42,600 ¿Madrugar? ¿Y por qué madrugas? 91 00:03:42,680 --> 00:03:43,880 Es que no puedo evitarlo. 92 00:03:43,960 --> 00:03:47,960 Todos los días, a las 7:00 de la mañana, ahí, como un halcón. 93 00:03:49,200 --> 00:03:53,080 La próxima vez que vengas, nada de dormir en ese sofá cochambroso. 94 00:03:53,160 --> 00:03:55,880 - Que no pasa nada. - Mamá, ahí dormimos Óscar y yo. 95 00:03:55,960 --> 00:03:59,080 Gracias, pero no creo que venga tanto. Ellos ya tienen su vida. 96 00:03:59,160 --> 00:04:01,480 Mamá, a mí me encanta que vengas. - Lo que sea. 97 00:04:01,560 --> 00:04:04,520 Pero la próxima te quedas en casa. Es que estamos solos. 98 00:04:04,600 --> 00:04:05,920 Solos. - Tenemos habitaciones. 99 00:04:06,000 --> 00:04:08,440 El queso que habéis traído. - Tiene un toque ahumado. 100 00:04:08,520 --> 00:04:10,600 A ver qué os parece. - Nada. Al ataque. 101 00:04:10,680 --> 00:04:13,000 - Qué rico. - Al ataque. 102 00:04:13,200 --> 00:04:15,440 Oye, y vosotros la tuvisteis muy jóvenes, ¿no? 103 00:04:15,520 --> 00:04:18,560 - Éramos unos críos. - Así salimos las tres. 104 00:04:18,880 --> 00:04:20,800 Las niñas más ricas han salido. 105 00:04:20,880 --> 00:04:22,800 Eso sí, tengo dos pesadillas recurrentes. 106 00:04:22,880 --> 00:04:24,720 Las pesadillas. - Sí, sí, dos, dos, dos. 107 00:04:24,800 --> 00:04:27,440 Mira, la primera: que me viene la regla otra vez. 108 00:04:27,840 --> 00:04:29,440 Imagínate. - Qué horror. Pesadilla. 109 00:04:29,520 --> 00:04:31,840 Y la segunda: que vienen a vivir a casa todas. 110 00:04:31,920 --> 00:04:33,400 Otra vez, todas. - Le encantaría. 111 00:04:33,480 --> 00:04:35,720 Le encantaría. - En el fondo, soy un gallina. 112 00:04:35,800 --> 00:04:39,000 ¿Lo bueno sabes qué es? Que a los 40 años estaban criadas. 113 00:04:39,080 --> 00:04:41,480 - Ya. - Y la vida nos da otra oportunidad. 114 00:04:41,560 --> 00:04:43,720 Míranos, aquí nos tienes, de novios otra vez. 115 00:04:43,800 --> 00:04:46,640 Qué empalagoso. - Porque no nos has visto solos. 116 00:04:46,720 --> 00:04:47,840 No, no hace falta, papá. 117 00:04:48,440 --> 00:04:53,040 A ver, Ana, yo no sé si sabes que tus padres también follan. 118 00:04:53,120 --> 00:04:56,440 - ¿Lo sabes o no? - Mamá, lo sé desde bien pequeña. 119 00:04:56,520 --> 00:04:59,520 Los domingos por la mañana, la puerta, el pestillo. 120 00:04:59,600 --> 00:05:02,920 Pues mira, brindo aquí y ahora porque los padres también follan. 121 00:05:03,000 --> 00:05:04,120 Di que sí. - Muy bien. 122 00:05:04,200 --> 00:05:06,080 - ¿Te parece bien? - Bien. 123 00:05:06,160 --> 00:05:08,000 Venga, los padres follan. 124 00:05:08,080 --> 00:05:09,480 Eso. - Está bien de silenciarlo 125 00:05:09,560 --> 00:05:11,920 delante de los hijos. - A ver si se me pega algo, 126 00:05:12,000 --> 00:05:13,040 porque vaya secarral. 127 00:05:13,120 --> 00:05:15,440 Ya os tocará cuando tengáis hijos, ya veréis. 128 00:05:15,520 --> 00:05:17,360 - Mamá... - Es la verdad. 129 00:05:17,440 --> 00:05:19,480 Besos y abrazos de mi padre. - Anda. 130 00:05:19,560 --> 00:05:22,680 - Dale recuerdos. - Está agobiadísimo con tu regalo. 131 00:05:22,760 --> 00:05:24,880 Pero bueno. - Ana es dificilísima de regalar. 132 00:05:24,960 --> 00:05:27,920 Dificilísima. Que no me regale nada. - Que nos invite a comer. 133 00:05:28,000 --> 00:05:30,360 - ¿Con quién cenaba hoy? - Pues con nadie. 134 00:05:30,440 --> 00:05:32,280 - ¿- Todo bien? - Sí, voy al baño. 135 00:05:32,360 --> 00:05:34,280 Sí, mira, justo aquí, la primera puerta. 136 00:05:34,360 --> 00:05:36,480 ¿Que cenaba solo? - Sí, solo. 137 00:05:36,560 --> 00:05:38,400 ¿En Nochevieja solo? 138 00:05:38,480 --> 00:05:40,720 No sé, me sabe mal. ¿Por qué no le has invitado? 139 00:05:40,800 --> 00:05:43,480 No sé, mamá, porque somos muchos. 140 00:05:43,560 --> 00:05:46,280 Ya, pero no sé, yo pensaba que cenaba con su novia. 141 00:05:46,360 --> 00:05:49,040 Bueno, lo de Mariana ya no... - ¿Qué? 142 00:05:49,120 --> 00:05:50,440 Pues que lo dejaron, mamá. 143 00:05:50,520 --> 00:05:52,320 Vaya, hombre. ¿Y eso? 144 00:05:52,400 --> 00:05:54,240 Si se les veía muy bien. - Ya. 145 00:05:54,320 --> 00:05:57,120 Pero ¿la conocías entonces? - Sí. Comimos un día los tres. 146 00:05:57,200 --> 00:06:01,080 Además, me dio la sensación que sabía llevar a tu padre, que no es fácil. 147 00:06:01,160 --> 00:06:03,080 Mira quién fue a hablar. - Oye, guapo. 148 00:06:03,160 --> 00:06:04,880 Tendrás queja de tu padre. - Yo... 149 00:06:04,960 --> 00:06:06,160 Ah. 150 00:06:07,040 --> 00:06:09,000 Oye, Carmen, ¿y tú sales con alguien o no? 151 00:06:09,080 --> 00:06:11,160 Uh, quita, quita, yo estoy muy bien sola. 152 00:06:11,240 --> 00:06:13,360 ¿No has querido rehacer tu vida este tiempo? 153 00:06:13,440 --> 00:06:15,440 Mamá, Carmen tiene su vida muy bien hecha. 154 00:06:15,520 --> 00:06:19,200 - Es una manera de hablar. - Es una manera un poquito... 155 00:06:19,280 --> 00:06:22,080 ¿Te sabe mal? - Te he entendido, Isabel. Te cuento. 156 00:06:22,160 --> 00:06:25,560 A ver, yo, después de separarme, tuve un par de rolletes. Pero... 157 00:06:25,640 --> 00:06:26,760 ¿Perdón? - ¿Qué pasa? 158 00:06:26,840 --> 00:06:29,320 ¿Que has tenido un par de...? - De rolletes. 159 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 De rolletes. - ¿Ya no se dice rolletes? 160 00:06:31,480 --> 00:06:34,080 - Sí. Cuenta, cuenta, cuenta. - Venga, rolletes. 161 00:06:34,160 --> 00:06:37,320 Bueno, nada, que pues quedas, te tomas algo. 162 00:06:37,400 --> 00:06:39,400 Oye, y te das una alegría para el cuerpo... 163 00:06:39,480 --> 00:06:40,920 Ay, hija, eso con suerte. - Ya. 164 00:06:41,000 --> 00:06:42,360 Con mucha suerte. 165 00:06:42,440 --> 00:06:43,840 Ya, bueno. 166 00:06:45,840 --> 00:06:47,760 Oye, ¿y cuándo dejó Mariana a tu padre? 167 00:06:47,840 --> 00:06:49,640 Mira cómo sabe ella quién dejó a quién. 168 00:06:49,720 --> 00:06:51,800 ¿No fue así o qué? - Sí. Le dejó en verano. 169 00:06:53,560 --> 00:06:56,680 Yo creo que fue antes, ¿no? O sea, justo cuando yo me mudé aquí. 170 00:06:56,760 --> 00:06:58,440 ¿Sí? - ¿Y cómo no me dices nada? 171 00:06:58,520 --> 00:07:00,560 No sé, mamá, no he caído. - ¿Y qué tal está? 172 00:07:00,880 --> 00:07:02,440 Bien. No sé. 173 00:07:03,080 --> 00:07:04,480 - Mayor. - ¿Mayor? 174 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 Ya quisiera estar como él. - Si tú estás fantástico. 175 00:07:07,240 --> 00:07:08,320 ¿Yo? - Estás estupendo. 176 00:07:08,400 --> 00:07:10,320 Tú más delgadito no. - A ver... 177 00:07:10,400 --> 00:07:12,600 Porque aquí... - Tengo una inversión aquí. 178 00:07:12,680 --> 00:07:14,760 Oye, pero ¿está escribiendo? 179 00:07:14,840 --> 00:07:17,080 ¿Se ha quedado mustio? - No se ha quedado mustio. 180 00:07:17,160 --> 00:07:18,960 Cada separación... - Está escribiendo. 181 00:07:19,040 --> 00:07:21,560 Hace un siglo que no hablamos. - Pero ¿os lleváis bien? 182 00:07:21,640 --> 00:07:23,040 Sí. Sí, sí, sí, sí. 183 00:07:23,120 --> 00:07:25,960 Bueno, a ver, ahora no tenemos tanta relación, claro. 184 00:07:26,040 --> 00:07:27,720 - Ya. - Sí, nos llevamos bien. 185 00:07:27,800 --> 00:07:28,840 Nos entendemos. 186 00:07:28,920 --> 00:07:30,160 Dile que venga, ¿no? 187 00:07:30,800 --> 00:07:32,440 ¿A mi padre? - Papá... 188 00:07:32,520 --> 00:07:34,320 Sí. - Pues sí, claro, que se venga. 189 00:07:34,400 --> 00:07:35,920 Pero... - Por mí, estupendo. 190 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 No va a estar el pobre hombre cenando solo. 191 00:07:38,080 --> 00:07:40,720 ¿Qué problema hay con cenar solo? - Hijo, ¿en Nochevieja? 192 00:07:40,800 --> 00:07:43,600 - No sé, ¿nunca...? - ¿Habéis tomado uvas solos? 193 00:07:43,680 --> 00:07:45,160 Yo, en 56 años, nunca. - ¿Nunca? 194 00:07:45,240 --> 00:07:46,240 Yo sí. - Nunca, nunca. 195 00:07:46,320 --> 00:07:48,120 - Yo una vez. - ¿Cuándo, papá? 196 00:07:48,200 --> 00:07:49,920 Bueno, a ver, no llegué a tomármelas. 197 00:07:50,000 --> 00:07:54,040 Es que iba conduciendo con el coche para casa y, de repente, 198 00:07:54,120 --> 00:07:55,280 se me cruzó la... 199 00:07:55,360 --> 00:07:57,720 Kendall. Ka... - ¿Qué Kendall? 200 00:07:57,800 --> 00:08:00,160 Lorna, papá. - Lorna, Lorna. Eso, Lorna. 201 00:08:00,240 --> 00:08:02,240 ¿Teníais un perro? - Sí. Poco tiempo. 202 00:08:02,320 --> 00:08:03,720 ¿Sí? - Lorna. 203 00:08:03,800 --> 00:08:05,800 Bueno, es una historia un poco larga. 204 00:08:05,880 --> 00:08:09,120 Nada, que la atropellé. - Pero escúchame, eso no fue 205 00:08:09,200 --> 00:08:11,000 en Nochevieja. - Fue en Nochevieja. 206 00:08:11,080 --> 00:08:14,240 Si te lo dije mucha veces. Es la gracia que tiene la historia. 207 00:08:14,320 --> 00:08:17,760 Pero ¿se murió? - No, no, no. Si fue casi peor. 208 00:08:18,320 --> 00:08:20,240 Se quedó inválida la pobre. - Ay, pobre. 209 00:08:20,320 --> 00:08:23,320 Bueno, me la trajo toda despeluchada. - ¿Cómo te la iba a llevar? 210 00:08:23,400 --> 00:08:24,480 Sí, claro. No, no... 211 00:08:24,560 --> 00:08:27,760 - Pobrecita. Feísima. Pero tan fea... - Ana, ¿tú te acuerdas? 212 00:08:27,840 --> 00:08:29,640 Dos años con el carrito arriba, abajo. 213 00:08:29,720 --> 00:08:31,920 Taca, taca, taca. - Pobrecita. Era monísima. 214 00:08:32,000 --> 00:08:34,040 Era más mona... - Yo, en Nochevieja, sola 215 00:08:34,120 --> 00:08:37,320 un montón de veces. ¿Dices que cenar solo es problema? 216 00:08:37,400 --> 00:08:40,720 Pero, hijo, que no es lo mismo. Que tu padre no sabe estar solo 217 00:08:40,800 --> 00:08:43,720 ni tomando las uvas ni haciendo nada. - Ya estamos. Ya estamos. 218 00:08:43,800 --> 00:08:45,200 Que no lo digo a malas, hijo. 219 00:08:45,280 --> 00:08:47,320 Que no lo digo a malas, son maneras de ser. 220 00:08:47,400 --> 00:08:49,840 Si no, ¿para qué ha llamado? - ¿Cómo para qué? 221 00:08:49,920 --> 00:08:51,560 Para hablar, para felicitarme. 222 00:08:51,640 --> 00:08:53,520 Ah, ¿ahora le gusta hablar por teléfono? 223 00:08:53,600 --> 00:08:56,240 Cuando vivías conmigo, no era muy de llamar. ¿O sí? 224 00:08:57,360 --> 00:08:59,160 Ay, mamá, que pereza, ¿no?, de repente. 225 00:08:59,240 --> 00:09:02,040 Mira, no soy la única madre que da pereza, ¿no? 226 00:09:02,120 --> 00:09:04,160 De otras cosas no sé, pero de tu padre... 227 00:09:04,240 --> 00:09:06,640 Cómo te gusta fardar de eso. - ¿De qué? ¿De qué? 228 00:09:06,720 --> 00:09:09,760 De ser especialista en papá. - Es que esto me lo hacía de novios. 229 00:09:09,840 --> 00:09:11,800 ¿Qué te hacía? A ver. ¿Qué? - ¿Te lo digo? 230 00:09:11,880 --> 00:09:13,360 Venga, ilústranos, ilústranos. 231 00:09:13,440 --> 00:09:15,320 Pero luego no te enfades. - No me enfado. 232 00:09:15,400 --> 00:09:18,280 Tu padre te llama para dar pena. - Uh, para dar pena. 233 00:09:18,360 --> 00:09:20,440 Para darme pena a mí. - Sí. No te rías, sí. 234 00:09:20,520 --> 00:09:22,720 Bueno, no sé si Eduardo es tan rebuscado, ¿no? 235 00:09:22,800 --> 00:09:24,640 Uy que no. Le ha llamado para tantearle. 236 00:09:24,720 --> 00:09:27,960 Un poquito de victimismo, un poquito de ji, ji, ja, ja. 237 00:09:28,040 --> 00:09:31,080 Y a ver si saca algo. - ¿A ver si saca qué, mamá? 238 00:09:31,160 --> 00:09:32,760 Pues eso, hijo, que le invites. 239 00:09:34,160 --> 00:09:35,720 ¿Vosotros le conocéis? - Sí. 240 00:09:35,800 --> 00:09:37,760 Sí, sí. - Comimos con él. Muy simpático 241 00:09:37,840 --> 00:09:39,760 Sí, sí, sí. En el sitio de las alcachofas. 242 00:09:39,840 --> 00:09:41,200 Casa Pachuco. - Casa Pachuco. 243 00:09:41,280 --> 00:09:42,680 Un hombre encantador. 244 00:09:42,760 --> 00:09:45,720 Sí, sí. Si Eduardo es experto en eso, en encantar a la gente. 245 00:09:45,800 --> 00:09:48,280 Un superpoder tiene. - Si no, ¿para qué ha llamado? 246 00:09:48,360 --> 00:09:50,680 A lo mejor es todo más sencillo, yo qué sé. 247 00:09:50,760 --> 00:09:54,960 Es... es Nochevieja. Le habrá entrado morriña, querría hablar con su hijo. 248 00:09:55,040 --> 00:09:57,000 No, o a lo mejor sí que está solo 249 00:09:57,080 --> 00:09:59,880 y entonces, sí que quiere venir a cenar y por eso llama. 250 00:09:59,960 --> 00:10:03,080 Mamá, que si Eduardo quiere venir, nos llama y nos lo dice. 251 00:10:03,160 --> 00:10:04,480 - Hombre, claro. - O no. 252 00:10:04,560 --> 00:10:08,200 Porque si tu hijo no te invita, estas cosas no son fáciles de decir. 253 00:10:08,280 --> 00:10:10,600 Carmen, ¿tú quieres que venga o no? 254 00:10:10,680 --> 00:10:12,920 Claro. Si lo estoy diciendo. Yo estoy encantada. 255 00:10:13,000 --> 00:10:15,040 Además, es que es lo normal, ¿no? 256 00:10:15,120 --> 00:10:16,640 No sé. - Sí. Lo normal. 257 00:10:16,720 --> 00:10:17,960 - ¿- Tú... - A ver. 258 00:10:18,040 --> 00:10:21,080 Cenarías conmigo si nos...? 259 00:10:21,920 --> 00:10:24,480 Pues no lo sé, porque la verdad es que, a ver, 260 00:10:24,560 --> 00:10:27,680 cuando has querido mucho a alguien, hacer como que no pasa nada... 261 00:10:27,760 --> 00:10:29,960 No, es verdad. A mí me daría mucha pena. 262 00:10:30,040 --> 00:10:31,880 - Ya. - Pero hablamos de mí. 263 00:10:31,960 --> 00:10:33,760 Y a mí, ni pena ni nada. 264 00:10:34,200 --> 00:10:35,320 Venga, llama a tu padre. 265 00:10:35,400 --> 00:10:38,200 Papá, deja de dar órdenes a Óscar. De verdad, os estáis... 266 00:10:38,280 --> 00:10:40,560 Mi padre no va venir, ya está. - Que lo decida él. 267 00:10:40,640 --> 00:10:42,280 Que lo decida él. - Es muy tarde. 268 00:10:42,360 --> 00:10:44,640 Pero ¿qué hora es? Qué va. - Estamos cenando. 269 00:10:44,720 --> 00:10:47,280 - Estamos con el queso. - Y él también. 270 00:10:47,360 --> 00:10:48,880 Él también está cenando. 271 00:10:48,960 --> 00:10:50,640 Bueno, que se venga a las uvas. 272 00:10:51,840 --> 00:10:53,360 ¿Vive lejos o...? 273 00:10:53,440 --> 00:10:54,880 Papá, déjalo ya. 274 00:10:54,960 --> 00:10:57,960 El problema son los taxis. ¿Habrá taxis? Esto es complicado. 275 00:10:58,040 --> 00:10:59,520 Un uber, un cabify. 276 00:10:59,600 --> 00:11:02,120 No, no, Eduardo no sabe usar eso. - Sí sabe, sí sabe, 277 00:11:02,200 --> 00:11:04,120 no le parece bien. Le gusta coger taxis. 278 00:11:04,200 --> 00:11:07,040 Le tendrías que llamar. A los padres nos hace ilusión. 279 00:11:07,120 --> 00:11:09,880 A los padres nos hacen ilusión esas cosas, es así. 280 00:11:09,960 --> 00:11:12,280 Si les llamas, llámale ya. - No le voy a llamar. 281 00:11:12,360 --> 00:11:14,680 Te vas a reír de él, por favor. Lo estoy viendo. 282 00:11:14,760 --> 00:11:16,160 ¿Yo de tu padre? - ¿Perdona? 283 00:11:16,240 --> 00:11:18,920 Por favor, pero... - O sea, tus bromas no las entiende. 284 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Tu padre no se ofende por esas cosas. 285 00:11:21,080 --> 00:11:23,120 Eres tú el de la piel fina. - Venga. 286 00:11:23,200 --> 00:11:25,760 Pues no me apetece que estéis discutiendo, ¿vale? 287 00:11:25,920 --> 00:11:28,160 Ya está. - ¿Cuándo discutimos tu padre y yo? 288 00:11:28,240 --> 00:11:29,760 ¿Perdona? - ¿Cuándo? 289 00:11:29,840 --> 00:11:32,000 ¿Perdón? - Dime un día, uno. 290 00:11:34,320 --> 00:11:36,400 El día del vaso, por ejemplo. - Ay, por favor. 291 00:11:36,480 --> 00:11:38,960 Pero si eso fue hace un siglo. - Mira cómo se acuerda. 292 00:11:39,040 --> 00:11:41,680 Se acuerda del día del vaso. - Tú no sabías ni hablar. 293 00:11:41,760 --> 00:11:43,640 Perdona, tenía 6 años. - ¿Qué dices? 294 00:11:43,720 --> 00:11:45,200 Tenía 6 años. - Tenías 3 añitos. 295 00:11:45,280 --> 00:11:47,520 Me dejasteis solo, abandonado, dos horas. 296 00:11:47,600 --> 00:11:50,040 En la vida, en la vida te he dejado yo a ti solo. 297 00:11:50,120 --> 00:11:52,920 Joer. Estaba rodeado de cajas de Kas naranja. 298 00:11:53,000 --> 00:11:56,040 Me acuerdo perfectamente. - Estábamos en la puerta del bar 299 00:11:56,120 --> 00:11:59,080 curándole la herida a tu padre. - ¿Por qué le tiraste el vaso? 300 00:11:59,160 --> 00:12:01,280 ¿Eso te ha contado? - No, perdona, no, perdona. 301 00:12:01,360 --> 00:12:03,760 No me lo ha contado. Eso se lo que yo vi. 302 00:12:03,840 --> 00:12:06,200 ¿Por qué le tiraste el vaso? - Óscar, por favor. 303 00:12:06,280 --> 00:12:08,480 Lo que pasó es que se cayó el vaso y se rompió. 304 00:12:08,560 --> 00:12:11,400 Ay, qué casualidad, se cayó. - Tu padre es cortó al recogerlo. 305 00:12:11,480 --> 00:12:14,320 Pues así fue, tal cual. - Ya está. Lo que tú digas. 306 00:12:14,400 --> 00:12:15,760 Lo que yo diga. - Vale. 307 00:12:15,840 --> 00:12:18,640 Pues ya está. Claro que sí. 308 00:12:18,720 --> 00:12:21,880 Yo creo que molaría traer las carrilleras. 309 00:12:21,960 --> 00:12:24,280 - A mí me encantaría. - Bien, sí. 310 00:12:24,360 --> 00:12:25,520 Sí, yo creo que sí. 311 00:12:25,600 --> 00:12:27,960 El momento ideal. - Venga. Los platos. 312 00:12:28,040 --> 00:12:29,400 Venga, va. Venga. - Toma. 313 00:12:29,480 --> 00:12:32,320 Oye, muy rico todo. No habéis dejado langostinos. 314 00:12:32,400 --> 00:12:33,880 Ahora, el queso... - Estaban... 315 00:12:33,960 --> 00:12:36,240 - El queso caerá. - Muy rico todo. 316 00:12:36,320 --> 00:12:38,400 Toma, toma. - Muchas gracias. 317 00:12:38,480 --> 00:12:40,080 Mi amor. - Chicos. 318 00:12:40,160 --> 00:12:41,560 Es que un día... - Toma, Fer. 319 00:12:41,640 --> 00:12:42,920 Hace unos días, 320 00:12:43,000 --> 00:12:45,160 Isabel me tiró un zapato a la cabeza. - Bueno. 321 00:12:45,800 --> 00:12:47,960 Te juro que el vaso se lo tiró ella. 322 00:12:48,040 --> 00:12:49,280 Bueno. 323 00:12:49,840 --> 00:12:51,240 ¿Estás bien? - Sí. 324 00:12:51,320 --> 00:12:54,400 Sale siempre ella con los recuerdos. - Es supergraciosa. 325 00:12:55,320 --> 00:12:57,120 No tiene filtro, pero me cae muy bien. 326 00:13:00,200 --> 00:13:01,680 ¡Buah! - ¿Qué tal? ¿Cómo va eso? 327 00:13:01,760 --> 00:13:03,000 Huele increíble. - ¿Sí? 328 00:13:03,080 --> 00:13:04,960 - Sí, sí. - ¿Has escrito los deseos? 329 00:13:05,040 --> 00:13:06,440 - No. ¿Tú? - Hombre, claro. 330 00:13:06,520 --> 00:13:07,560 Están ahí. - Hostia. 331 00:13:07,640 --> 00:13:09,520 Me adelantas en todo. ¿Cómo lo haces? 332 00:13:09,600 --> 00:13:11,320 No queda tanto para las uvas. 333 00:13:11,400 --> 00:13:13,560 A ver, mis deseos. 334 00:13:16,640 --> 00:13:18,400 Yo lo tengo que pensar con calma esto. 335 00:13:18,480 --> 00:13:19,960 Tiene que estar para las 00:00. 336 00:13:20,040 --> 00:13:22,000 No me agobies. Luego lo hago. 337 00:13:22,680 --> 00:13:24,600 A ver. Platos. 338 00:13:30,840 --> 00:13:32,000 La puerta. 339 00:13:48,760 --> 00:13:50,760 ¿Estaban malos los mejillones? - La puerta. 340 00:13:50,840 --> 00:13:52,320 No ha comido nadie. - La puerta. 341 00:13:52,400 --> 00:13:54,440 Ya, ya. - No han triunfado nada, no. 342 00:13:54,520 --> 00:13:56,480 No. Oye, te veo aquí muy... 343 00:13:56,560 --> 00:13:59,120 Pero venga. - Dos segundos. Le pego dos tiros. 344 00:13:59,200 --> 00:14:00,680 Venga, el vino. 345 00:14:03,800 --> 00:14:05,800 ¿Cuántos deseos se pueden pedir? - Tres. 346 00:14:05,880 --> 00:14:07,000 ¿Solo tres? 347 00:14:07,080 --> 00:14:08,920 12 si te parece. - Tengo muchos. 348 00:14:09,000 --> 00:14:11,600 Hay que hacer una selección. - ¿Qué has pedido tú? 349 00:14:11,680 --> 00:14:14,040 Ahí está. - Ah, genial. Cuando te vayas, 350 00:14:14,120 --> 00:14:15,200 los miro. - No. 351 00:14:15,280 --> 00:14:18,400 Sí. - Joder, este abridor se resbala. 352 00:14:19,480 --> 00:14:20,920 A ver, trae, anda, trae. 353 00:14:21,000 --> 00:14:22,120 Trae para acá. 354 00:14:22,200 --> 00:14:23,600 A ver. - Las patatas. 355 00:14:25,240 --> 00:14:26,240 ¿Están hechas? - Sí. 356 00:14:26,320 --> 00:14:27,880 ¿Seguro? 357 00:14:28,360 --> 00:14:30,120 Oye, ¿quién soy? 358 00:14:31,520 --> 00:14:32,640 Flequillo. 359 00:14:32,720 --> 00:14:33,800 Camisa blanca. 360 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 Popeye. 361 00:14:39,160 --> 00:14:41,320 Mia Wallace. - A ver, a ver otra vez. 362 00:14:41,400 --> 00:14:42,520 "Pulp Fiction". 363 00:14:44,080 --> 00:14:46,320 No. Popeye. Popeye. Quita eso. 364 00:14:46,400 --> 00:14:47,960 No. ¡Agh! 365 00:14:50,640 --> 00:14:53,240 Apaga eso y ven. - Que sí, coño. Ya voy. 366 00:14:58,800 --> 00:15:00,360 - Vaya fiesta ahí. - Bueno. 367 00:15:00,440 --> 00:15:01,880 Cierra la ventana. - A ver. 368 00:15:01,960 --> 00:15:03,800 A ver qué tal. - Qué pinta tiene. 369 00:15:03,880 --> 00:15:05,320 No sé yo 370 00:15:05,400 --> 00:15:06,840 cómo estará. - Qué pinta tiene. 371 00:15:06,920 --> 00:15:07,920 A ver. - Pintaza. 372 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Vamos allá. 373 00:15:09,080 --> 00:15:11,080 Por cierto, me encanta cómo tenéis la casa. 374 00:15:11,160 --> 00:15:12,480 - ¿Sí? - Está preciosa. 375 00:15:12,560 --> 00:15:15,320 Está muy alegre. - Sí, tiene como más color. 376 00:15:15,400 --> 00:15:18,040 Oye, digo yo, ¿en esa pared no podría ir el cuadro 377 00:15:18,120 --> 00:15:20,840 que hemos traído? Donde los pósters. - ¿En esa pared? 378 00:15:20,920 --> 00:15:22,280 Sí. - ¿El cuadro? No cabe. 379 00:15:23,680 --> 00:15:24,840 Vamos, no cabe. 380 00:15:24,920 --> 00:15:27,080 Ya, pero creo que es donde mejor se vería. 381 00:15:27,160 --> 00:15:28,640 Espera, te ayudo. - Sí, ayúdame. 382 00:15:28,720 --> 00:15:29,720 Es que... 383 00:15:30,320 --> 00:15:31,720 Es que, es que... - Una cosa. 384 00:15:31,800 --> 00:15:35,600 O sea, el cuadro es precioso, pero os habéis venido muy arriba. 385 00:15:35,680 --> 00:15:37,160 O sea, es gigante. - Es enorme. 386 00:15:37,240 --> 00:15:40,480 ¿Cómo va a cabe eso ahí? - Sí. Si quitáis los pósters, cabe. 387 00:15:40,560 --> 00:15:42,280 No sé dónde lo vamos a poner. 388 00:15:42,360 --> 00:15:44,000 En el pasillo. 389 00:15:44,080 --> 00:15:47,440 Aparte, los pósters los vamos a sacar, porque este lo amamos. 390 00:15:47,520 --> 00:15:49,760 Es de Nacho Vegas, de un concierto. 391 00:15:49,840 --> 00:15:51,800 Nosotros estuvimos en un concierto suyo. 392 00:15:51,880 --> 00:15:54,800 No, mamá, estuvisteis en el de Antonio Vega, no Nacho Vega. 393 00:15:54,880 --> 00:15:57,440 Es otro. - Oye, ¿qué es eso de Edimburgo? 394 00:15:58,000 --> 00:16:00,200 Ah, no, nada. - ¿Cómo que nada? 395 00:16:01,640 --> 00:16:02,640 Gracias. 396 00:16:02,720 --> 00:16:05,200 Pero ¿no vais al final? - Es que es un poco lío. 397 00:16:05,280 --> 00:16:07,440 ¿Cómo no me cuentas nada, hijo? 398 00:16:07,520 --> 00:16:09,440 Bueno, pues porque no nos vamos al final. 399 00:16:09,520 --> 00:16:11,280 ¿Te han ofrecido algo o qué? - No. 400 00:16:11,360 --> 00:16:14,520 Es que están desesperados. Buscan médicos y enfermeras. 401 00:16:14,600 --> 00:16:15,800 Es por un curro para Ana. 402 00:16:16,720 --> 00:16:18,240 Sí, un curro muy guay. - Ah. 403 00:16:20,160 --> 00:16:23,840 Pero casi mejor que no vayan. Con el lío del Brexit, es un follón todo. 404 00:16:23,920 --> 00:16:27,000 El puesto sigue. No lo han cubierto. - ¿Sí? ¿Has hablado con Laura? 405 00:16:27,080 --> 00:16:29,640 - ¿Quién es Laura? - Mi antigua jefa de Emi. 406 00:16:29,760 --> 00:16:31,800 Ah. - Bueno, se enteró del puesto 407 00:16:31,880 --> 00:16:33,320 y me propuso. 408 00:16:33,400 --> 00:16:34,440 ¿Pues entonces? 409 00:16:34,520 --> 00:16:36,480 Si es una ciudad estupenda. 410 00:16:36,560 --> 00:16:39,160 Ya, pero hemos decidido que no... 411 00:16:39,240 --> 00:16:40,880 que no vamos. Al final... - Sí. 412 00:16:40,960 --> 00:16:42,280 Hemos decidido no ir. 413 00:16:43,160 --> 00:16:45,200 Oye, hija, esto está riquísimo. 414 00:16:45,280 --> 00:16:46,400 ¿Sí? - Sí que lo está. 415 00:16:50,400 --> 00:16:51,440 A ver, mamá, ¿qué? 416 00:16:53,000 --> 00:16:54,440 No he dicho nada. - Ya, por eso. 417 00:16:54,520 --> 00:16:56,640 No dices nada y te conozco. A ver, ¿qué? 418 00:16:57,920 --> 00:16:58,960 A ver, que... 419 00:16:59,840 --> 00:17:01,800 que eres un poco inconstante, Ana. 420 00:17:01,880 --> 00:17:04,560 Ya sabía yo, ya sabía yo. - No, a ver. ¿Acaso miento? 421 00:17:04,640 --> 00:17:05,760 A ver, Isabel. 422 00:17:05,840 --> 00:17:08,960 Es que es como el tabaco, que vas, vienes, vienes, vas, 423 00:17:09,040 --> 00:17:12,160 Que cada uno haga lo que quiera. - No se puede ir por la vida así. 424 00:17:12,560 --> 00:17:16,560 "Ahora me aburro de este trabajo, lo dejo. Me aburro de este, lo dejo". 425 00:17:16,640 --> 00:17:18,880 Yo creo que... - Tengo ahorros, no te preocupes. 426 00:17:18,960 --> 00:17:20,480 - Sí. - ¿Ahorras? Bueno. 427 00:17:20,560 --> 00:17:23,280 - A ver, al final... - Al final, las parejas 428 00:17:23,360 --> 00:17:24,800 están para ayudarse. - Claro. 429 00:17:24,880 --> 00:17:27,480 En la vida, a veces, toca aguantar. ¿O no, Carmen? 430 00:17:27,560 --> 00:17:31,560 No, ¿a mí qué te crees, que me gusta estar en la caja, ahí, sentada, 431 00:17:31,640 --> 00:17:34,400 haciendo exactamente todos los días lo mismo en el banco? 432 00:17:34,480 --> 00:17:36,920 Una no siempre hace lo que quiere -Mamá, ya. 433 00:17:37,000 --> 00:17:38,480 No, es que ya, ya. Ya está. 434 00:17:38,560 --> 00:17:40,280 Bueno, vale, vale. - Sí, sí. 435 00:17:40,360 --> 00:17:42,720 Eres mayorcita. - Mira, ahí quería llegar. Gracias. 436 00:17:42,800 --> 00:17:44,840 Ya está. Cambiamos de tema. - Ya está. 437 00:17:45,280 --> 00:17:47,200 Si no lo dice nadie, lo voy a decir yo. 438 00:17:47,280 --> 00:17:49,400 Estas carrilleras están cojonudas. - Es verdad. 439 00:17:49,480 --> 00:17:50,800 ¿Están buenas? - De la hostia. 440 00:17:50,880 --> 00:17:53,160 Jugositas, jugositas. Ana, cariño, 441 00:17:53,240 --> 00:17:55,080 cuando haces algo bien, también lo digo. 442 00:17:55,160 --> 00:17:56,440 Qué bien. Menos mal. - Sí. 443 00:17:56,520 --> 00:17:58,600 ¿Este toque final qué es? - Romero. 444 00:18:00,280 --> 00:18:03,240 No, no es romero. - Si dice que es romero, es romero. 445 00:18:03,920 --> 00:18:05,720 Que no es romero. - Nada, no es romero. 446 00:18:05,800 --> 00:18:07,680 Las ha hecho ella. - No es romero. 447 00:18:07,760 --> 00:18:09,800 No es romero, ya está. - No es romero. 448 00:18:09,880 --> 00:18:12,680 Y tú qué suerte, ¿eh? Comer a sí todos los días, chaval. 449 00:18:12,760 --> 00:18:15,840 Papá, no soy la única que cocina en esta casa. Él también cocina. 450 00:18:15,920 --> 00:18:19,440 Cocer pasta se me da de lujo. Ahora, limpiando soy una máquina. 451 00:18:19,520 --> 00:18:21,440 Bueno, fíjate, hacéis muy buen equipo. 452 00:18:21,520 --> 00:18:22,720 ¿No? 453 00:18:22,800 --> 00:18:26,440 La convivencia es la prueba de foco. - En esto estoy totalmente de acuerdo. 454 00:18:26,520 --> 00:18:28,080 Con la ceguera del enamoramiento 455 00:18:28,160 --> 00:18:30,520 te vas a vivir enseguida juntos 456 00:18:30,600 --> 00:18:32,680 y, de pronto, esa ceguera no es para siempre. 457 00:18:32,760 --> 00:18:35,040 Todavía no he descubierto nada nuevo que diga... 458 00:18:35,120 --> 00:18:36,120 ¿Ah, no? - No. 459 00:18:36,200 --> 00:18:39,200 Quiero decir, que no hay nada que yo diga: "¿Esto qué es?". 460 00:18:39,280 --> 00:18:41,120 Todo es coherente contigo. - ¿Coherente? 461 00:18:41,200 --> 00:18:42,360 De momento. - ¿Coherente? 462 00:18:42,440 --> 00:18:45,000 Sí. - Esa es la clave, conocerse. ¿No? 463 00:18:45,080 --> 00:18:47,680 Lo que pasa es que, al final, la rutina es inevitable. 464 00:18:47,760 --> 00:18:49,600 - Ya, eso sí. - Ahí te la juegas. 465 00:18:49,680 --> 00:18:52,840 Hablas de rutina como si fueras una experta. Con papá, rutina poca. 466 00:18:52,920 --> 00:18:54,920 Guapo, he tenido vida antes que tu padre. 467 00:18:55,000 --> 00:18:56,440 Ah, el famoso Antonio. 468 00:18:56,520 --> 00:18:58,680 Sí, el famoso Antonio. - Un novio que tuvo. 469 00:18:58,760 --> 00:19:00,760 ¿Y sabes lo que nos mató? La rutina. 470 00:19:00,840 --> 00:19:03,040 La rutina y que conociste al poeta. 471 00:19:03,120 --> 00:19:04,840 Bueno, esto también. 472 00:19:04,920 --> 00:19:07,920 Pues a mí me encanta la rutina. 473 00:19:08,280 --> 00:19:09,480 A Óscar también. 474 00:19:09,560 --> 00:19:12,200 Hombre, con lo que lleváis, la rutina es una novedad. 475 00:19:12,280 --> 00:19:13,920 Nosotros... 476 00:19:14,720 --> 00:19:16,640 tenemos acuerdos de convivencia. 477 00:19:16,880 --> 00:19:19,000 Hombre, acuerdos. Ha salido la palabra mágica. 478 00:19:19,080 --> 00:19:20,920 Mira, su hermana Irene igual. 479 00:19:21,000 --> 00:19:23,240 Es que es impresionante, ahora todo se negocia. 480 00:19:23,320 --> 00:19:26,040 Pero ¿te parece mal o qué? - A ver, no, no me parece mal. 481 00:19:26,120 --> 00:19:28,600 Me parece que el reparto de tareas está estupendo. 482 00:19:28,680 --> 00:19:30,960 Bueno, solo faltaría. - Sí, no. 483 00:19:31,040 --> 00:19:33,440 Pero de ahí a que todo se pacte al milímetro, 484 00:19:33,520 --> 00:19:35,880 eso quita el romanticismo, quita el misterio. 485 00:19:35,960 --> 00:19:38,440 - Broncas, mamá, quita broncas. - Y decepciones. 486 00:19:38,520 --> 00:19:42,520 Muchas veces uno espera algo del otro y el otro no sabe cómo dárselo, 487 00:19:42,600 --> 00:19:45,800 no sabe, incluso a veces no sabe ni siquiera que lo estás esperando. 488 00:19:45,880 --> 00:19:48,320 Da gusto oíros hablar. Lo claro que lo tenéis todo. 489 00:19:48,400 --> 00:19:51,200 ¿Este? Piquito de oro, como su padre. - A ver, Óscar. 490 00:19:51,280 --> 00:19:52,440 Eso suena bien, ¿no? 491 00:19:52,520 --> 00:19:54,800 Pero yo creo que la vida es otra cosa. 492 00:19:54,880 --> 00:19:57,120 La faena es que nunca sabe por dónde te viene. 493 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 Bueno, la negrura ya yo creo que está bien. 494 00:19:59,280 --> 00:20:00,400 - Sí. - Por favor. 495 00:20:00,480 --> 00:20:03,000 Perdón, perdón. - No asustemos a los chiquillos. 496 00:20:03,080 --> 00:20:05,160 ¿Cómo son esos acuerdos? Me interesan. 497 00:20:05,240 --> 00:20:07,720 A ver. Hay que contar aquí... - Contar la... 498 00:20:07,800 --> 00:20:09,120 Las intimidases. A ver. 499 00:20:09,200 --> 00:20:12,480 No sé, papá, tonterías. Quien cocina no friega. 500 00:20:12,560 --> 00:20:14,040 - Bien. - Por ejemplo. 501 00:20:14,120 --> 00:20:16,040 Los sábados limpiamos juntos. - Tiendo yo. 502 00:20:16,120 --> 00:20:19,000 Está loco. Tiende por colores. - Me lo enseñó mi madre así. 503 00:20:19,080 --> 00:20:20,560 Lo harás... - Culpa suya. 504 00:20:20,640 --> 00:20:22,480 Lo harás fenomenal, hijo. - Por colores. 505 00:20:22,560 --> 00:20:24,160 Sí, por colores. - Bueno, luego, 506 00:20:24,240 --> 00:20:27,520 cuando viene de guardia, obviamente, ahí queda exento. 507 00:20:27,600 --> 00:20:30,520 Perdona, traigo croissant calentitos. 508 00:20:30,600 --> 00:20:31,800 Trae croissant, sí. 509 00:20:32,000 --> 00:20:34,480 Ah, bueno. Y el... y el pacto más importante, 510 00:20:34,560 --> 00:20:36,920 que es no irse a dormir enfadados. 511 00:20:37,480 --> 00:20:38,680 Ese es muy buen punto. 512 00:20:38,760 --> 00:20:41,560 Yo eso casi prefiero dejarlo para el día siguiente. 513 00:20:41,640 --> 00:20:42,680 Bueno... 514 00:20:42,760 --> 00:20:44,920 A ver, vamos a ver, Fer, las chorrada sí. 515 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Pero yo creo que abrir melones en plena noche... 516 00:20:48,080 --> 00:20:49,080 Quita, quita, quita. 517 00:20:49,160 --> 00:20:51,000 Eso me parece una locura. - Al final... 518 00:20:51,080 --> 00:20:52,680 Al final, cada pareja a su manera. 519 00:20:52,760 --> 00:20:55,360 Al final, es acomodarse al otro, a la otra persona. 520 00:20:55,440 --> 00:20:56,760 ¿O qué? - Sí. 521 00:20:56,840 --> 00:20:58,360 Eso es así. - Bueno. 522 00:20:58,440 --> 00:21:00,440 No sé, esto de acomodarse al otro... - ¿Qué? 523 00:21:00,800 --> 00:21:02,840 No, que no me gusta como idea. En plan 524 00:21:03,560 --> 00:21:07,120 que no me quiero adaptar a Óscar ni que él se adapte. Cada uno como es. 525 00:21:07,200 --> 00:21:09,440 Ya, eso me decía tu madre y al final... 526 00:21:09,520 --> 00:21:12,080 ¿Y al final qué? - Me he tenido que amoldar 527 00:21:12,160 --> 00:21:13,440 a ti a veces, cariño. 528 00:21:13,520 --> 00:21:15,440 Tendrá valor el tío... - ¿Cómo que no? 529 00:21:15,520 --> 00:21:19,000 La tapa del váter. - La tapa del váter hay que subirla. 530 00:21:19,080 --> 00:21:21,320 Y más teniendo... - Pero que no pasa nada. 531 00:21:21,400 --> 00:21:23,040 - Imagínate. - Pero ¿qué...? 532 00:21:23,120 --> 00:21:24,840 Que no, que no. 533 00:21:24,920 --> 00:21:26,720 No hables. Ya. 534 00:21:26,800 --> 00:21:28,160 Te lo pido. - ¿Qué os pasa? 535 00:21:28,240 --> 00:21:29,240 - Nada. - ¿Qué? 536 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 Que en esta casa no tenemos ese problema. 537 00:21:31,400 --> 00:21:34,960 - ¿No tenéis tapas de váter? - No, no, tapa de váter tenemos. 538 00:21:35,040 --> 00:21:37,320 - ¿Qué pasa? - No pasa nada. Una tontería. 539 00:21:37,400 --> 00:21:38,920 Que no pasa nada. - No, no. 540 00:21:39,000 --> 00:21:40,800 Ay, por favor. - Es que no es nada raro. 541 00:21:40,880 --> 00:21:42,360 Pongámoslo en común. Está bien. 542 00:21:42,440 --> 00:21:44,640 Pues que meo sentado. O sea... - Claro. 543 00:21:44,720 --> 00:21:46,120 Te he visto alguna vez. 544 00:21:46,200 --> 00:21:47,480 ¿Sentado? - Yo alguna vez. 545 00:21:47,560 --> 00:21:48,680 Mira, menos mal. 546 00:21:48,760 --> 00:21:50,000 ¿Sentado? - Que sí. 547 00:21:50,080 --> 00:21:52,440 Cuando me levanto cansado, meo sentado. 548 00:21:52,520 --> 00:21:54,600 Que no te vea yo que meas sentado. - Mamá. 549 00:21:54,680 --> 00:21:55,880 Pero ¿por qué? 550 00:21:55,960 --> 00:21:57,040 Porque es un hombre. 551 00:21:57,120 --> 00:21:59,120 Ay, mamá, por favor. - Me da una cosa que... 552 00:21:59,200 --> 00:22:01,960 Dicen que es bueno para la próstata. - ¿Para la próstata? 553 00:22:02,040 --> 00:22:04,120 Es supersexy. - Y me parece muy cómodo. 554 00:22:04,200 --> 00:22:05,240 Que mee como quiera. 555 00:22:05,320 --> 00:22:07,360 - Por favor, ya. - Dejemos el temita. 556 00:22:07,440 --> 00:22:09,120 - Por favor. - Estamos cenando. 557 00:22:09,200 --> 00:22:10,920 Me quedé con lo de amoldarse. 558 00:22:11,520 --> 00:22:13,800 No sé, yo creo que es bonito también amoldarse. 559 00:22:13,880 --> 00:22:16,200 Una pareja también va de eso, ¿no? 560 00:22:16,800 --> 00:22:17,800 Digo. 561 00:22:18,720 --> 00:22:21,200 Discrepo, tío, no sé. No, no, no. Yo, a ver, 562 00:22:21,280 --> 00:22:23,400 está claro que a veces hay que ceder, 563 00:22:23,480 --> 00:22:26,440 pero lo bonito es aceptar al otro como es, ¿no? 564 00:22:26,520 --> 00:22:28,360 O sea, aceptar la diferencia. - Sí. 565 00:22:28,440 --> 00:22:32,320 Digo amoldarse en las pequeñas cosas del día a día, ¿sabes? O sea... 566 00:22:32,760 --> 00:22:34,800 Si yo lo puedo cambiar, ¿no?..., 567 00:22:34,880 --> 00:22:37,280 Es que te estoy viendo. No me cuesta cambiarlo. 568 00:22:37,360 --> 00:22:40,040 Venga, dilo, dilo, dilo. - Que no, que no es nada. 569 00:22:40,120 --> 00:22:42,680 Sí. Que lo está deseando. - Que no es nada en concreto. 570 00:22:42,760 --> 00:22:44,840 Cuéntalo. - Las uñas se las corta en el sofá. 571 00:22:44,920 --> 00:22:46,160 ¿Ves? - Ya lo he dicho. 572 00:22:46,240 --> 00:22:48,440 ¿Las uñas en el sofá? Yo no te lo he enseñado. 573 00:22:48,520 --> 00:22:50,440 ¿Y qué pasa? - Yo no te lo he enseñado. 574 00:22:50,520 --> 00:22:53,040 Bueno, luego las recojo. - Bueno, recoge las que ve. 575 00:22:53,120 --> 00:22:56,800 Las que vuelan no. El otro día, echándome la siesta, me despierto, 576 00:22:56,880 --> 00:22:58,160 ay, una media luna clavada. 577 00:22:58,240 --> 00:23:00,760 Sí, ahí. 578 00:23:01,320 --> 00:23:03,000 Qué horror, Ana. 579 00:23:03,080 --> 00:23:04,240 Pero... 580 00:23:04,320 --> 00:23:06,440 Ay, mira. Es Rocío. 581 00:23:06,520 --> 00:23:09,160 Sí. Que está escribiendo en el grupo. 582 00:23:09,240 --> 00:23:11,720 Me comprometo a no cortarme las uñas en el sofá. 583 00:23:11,800 --> 00:23:13,920 Que no, en serio. Si te molesta, no lo hago. 584 00:23:14,000 --> 00:23:15,480 Que no. - ¿Dónde me las corto? 585 00:23:15,560 --> 00:23:18,880 - En el baño. ¿Dónde va a ser? - En el baño. Qué formales sois. 586 00:23:18,960 --> 00:23:20,720 Pedos y uñas en el baño. - Eso, claro. 587 00:23:20,800 --> 00:23:22,720 Venga. ¿Qué dice Rocío? 588 00:23:23,240 --> 00:23:25,320 Está feliz, está en Egipto. 589 00:23:25,400 --> 00:23:27,640 ¿En Egipto? Pero bueno, qué maravilla. 590 00:23:27,720 --> 00:23:29,840 Yo lo tengo pendiente. - Fuimos hace unos años. 591 00:23:29,920 --> 00:23:32,280 Bueno, espectacular, ¿eh? 592 00:23:32,360 --> 00:23:35,640 Estábamos en un hotel, desde la ventana de la habitación 593 00:23:35,720 --> 00:23:37,840 se veían las pirámides. ¿Te acuerdas? - Guau. 594 00:23:37,920 --> 00:23:40,120 De lo que me acuerdo de ese yacusi de mar. 595 00:23:40,200 --> 00:23:41,800 ¿Un yacusi? - Una cosa... De mar. 596 00:23:41,880 --> 00:23:45,200 Mamá, mamá, no enteres en detalles. - A ver, solo lo estoy describiendo. 597 00:23:45,280 --> 00:23:47,000 Tus descripciones me las conozco. 598 00:23:47,080 --> 00:23:49,440 A mí me interesa. Me interesa, me interesa saber. 599 00:23:49,520 --> 00:23:52,240 ¿Cómo era ese yacusi? ¿Qué pasó ahí? - Era grande. 600 00:23:52,320 --> 00:23:54,320 Ay, por Dios, qué asco. - ¿Qué pasa? 601 00:23:54,400 --> 00:23:55,520 Ay, ay, ay. - Mira. 602 00:23:55,600 --> 00:23:57,160 ¡Guau! 603 00:23:57,240 --> 00:23:58,520 - Madre mía. - Hostia. 604 00:23:58,600 --> 00:24:00,520 - Enséñaselo a Carmen. - Mira. 605 00:24:01,760 --> 00:24:04,000 ¿Asco por qué? Si está muy guapa. 606 00:24:04,080 --> 00:24:05,720 Deberías ser chef. 607 00:24:05,800 --> 00:24:07,680 Sí, bombera. 608 00:24:07,760 --> 00:24:09,920 - Chef. - Por favor, amplía. 609 00:24:10,280 --> 00:24:12,440 Ay, sí, por favor, si es una serpiente. 610 00:24:12,520 --> 00:24:14,120 Ay, pobre bicho. 611 00:24:14,200 --> 00:24:15,720 Lo que le faltaba a mi hija. 612 00:24:15,800 --> 00:24:19,040 Espero que se lo esté pasando bien. - ¿Bien? Se lo está pasando pipa. 613 00:24:19,120 --> 00:24:20,800 Mira la cara que tiene. - Ya, ya. 614 00:24:20,880 --> 00:24:24,120 Ha ido con una agencia de estas que hacen viajes por tramos de edad, 615 00:24:24,200 --> 00:24:26,120 de 20 a 30, de 30 a 40... 616 00:24:26,200 --> 00:24:29,480 - El único requisito es viajar solo. - ¿Ah, sí? Qué bueno. 617 00:24:29,560 --> 00:24:31,760 Creo que a Carmen le podría molar. Carmen. 618 00:24:31,840 --> 00:24:33,680 Uy, no creo. - ¿Por qué? 619 00:24:33,760 --> 00:24:36,640 Si quieres, le pregunto a Rocío el nombre de la agencia. 620 00:24:36,720 --> 00:24:40,080 Pues ya te lo digo: Imserso. - Por favor, mamá. 621 00:24:40,160 --> 00:24:43,600 En serio, yo creo que está bien. Te organizan cosas, conoces gente. 622 00:24:43,680 --> 00:24:45,680 Actividades de aventura. - Uy, aventura... 623 00:24:45,760 --> 00:24:48,040 Cada cosa que dices me apetece más. 624 00:24:48,120 --> 00:24:50,560 Pues fíjate, creo que es el plan ideal para Rocío. 625 00:24:50,640 --> 00:24:53,880 - Es justo lo que necesita ahora. - ¿Por el divorcio lo dices? 626 00:24:53,960 --> 00:24:56,080 Sí. Sí, sí. Por el divorcio y por todo. 627 00:24:56,160 --> 00:24:57,800 - Porque lo de su ex... - Ya. 628 00:24:57,880 --> 00:25:01,160 Un cabrón... Te lo han contado, ¿no? - Sí, ya le hemos contado, mamá. 629 00:25:01,240 --> 00:25:03,800 Bueno, el tío era un pasota... Sí. 630 00:25:03,880 --> 00:25:07,440 Un viva la vida. Los hijos como si nada, como si no fueran suyos. 631 00:25:07,520 --> 00:25:11,200 Hasta que un día Rocío se pone mala y los tiene que bajar al parque. 632 00:25:11,280 --> 00:25:13,080 No hace falta contarlo todo. 633 00:25:13,160 --> 00:25:15,120 Fernando, es para que lo entienda. 634 00:25:15,200 --> 00:25:17,040 Se entiende perfectamente. 635 00:25:17,120 --> 00:25:19,560 Bueno, total, los tiene que bajar al parque. 636 00:25:19,640 --> 00:25:22,320 Oye, de la noche a la mañana, es el padre del año. 637 00:25:22,400 --> 00:25:25,280 Todas las tardes ahí plantado, con la merienda. 638 00:25:25,360 --> 00:25:28,200 Claro, Rocío feliz. Puede volver a la jornada completa, 639 00:25:28,280 --> 00:25:31,840 el trabajo... Bueno, los gemelos encantados con su papaíto del alma. 640 00:25:31,920 --> 00:25:32,960 Y un día, 641 00:25:33,520 --> 00:25:35,000 le llama un hombre. 642 00:25:35,080 --> 00:25:38,360 Que el papaíto del alma se había enrollado con una madre del parque. 643 00:25:38,440 --> 00:25:40,040 Su mujer. - Qué putada. 644 00:25:40,120 --> 00:25:44,400 Putada. Es que no sé, ¿qué clase de persona baja al parque con sus hijos 645 00:25:44,480 --> 00:25:46,760 y se enamora? No, porque al parque 646 00:25:46,840 --> 00:25:49,320 hay que ir a vigilar a los niños, ¿no? 647 00:25:49,400 --> 00:25:52,000 Bueno, bueno, tampoco es tan raro, ¿no? Digo... No sé. 648 00:25:53,360 --> 00:25:55,480 ¿No estarás defendiendo a ese impresentable? 649 00:25:55,960 --> 00:25:57,720 Mamá, no. Lo ha hecho como el culo, 650 00:25:57,800 --> 00:26:00,440 pero la gente se desenamora todo el rato. Tampoco... 651 00:26:00,520 --> 00:26:03,200 No siempre. Hay gente que se enamora y se enamora, ¿no? 652 00:26:03,280 --> 00:26:04,520 Bueno, sí. - ¿No? 653 00:26:04,600 --> 00:26:06,600 Alguna gente sí, pero a veces pasa. 654 00:26:06,680 --> 00:26:08,640 Sí, sí, sí. - Y tanto que pasa. 655 00:26:08,720 --> 00:26:11,920 Aunque tampoco es el fin del mundo. A veces, hasta se arregla. 656 00:26:12,000 --> 00:26:13,880 ¿Sí? ¿Se arregla? 657 00:26:14,600 --> 00:26:18,280 Oye, bueno, a lo mejor es un poquito indiscreto, ¿no?, pero... 658 00:26:18,720 --> 00:26:20,200 Bueno, verás. - Vamos, vamos. 659 00:26:20,280 --> 00:26:22,480 - A ver. - Puedo decir una cosa, ¿no? 660 00:26:22,560 --> 00:26:24,360 La vas a decir igual. 661 00:26:24,440 --> 00:26:25,920 - Sí. - A ver, dispara. 662 00:26:26,000 --> 00:26:27,120 A ver. - Es que... 663 00:26:28,000 --> 00:26:29,520 A ver, es que te miro 664 00:26:29,600 --> 00:26:32,440 y... y no me pegas nada con Eduardo. - ¿No? 665 00:26:33,080 --> 00:26:35,960 No, a ver, porque tú eres como muy tierra. 666 00:26:36,040 --> 00:26:38,760 Él es como tan... - Tierra de... de maceta. 667 00:26:38,840 --> 00:26:41,360 Mira, mira, tú le llegas a conocer 668 00:26:41,760 --> 00:26:43,760 y lo siento, Fernando, pero... - No, no. 669 00:26:43,840 --> 00:26:46,800 Si ya tengo muy claro que no puedo competir con un poeta. 670 00:26:46,880 --> 00:26:48,280 O sea, no. - No, pero en serio, 671 00:26:48,360 --> 00:26:49,680 ¿para tanto era este hombre? 672 00:26:49,760 --> 00:26:52,880 - A ver, Isabel, imagínatelo. - No sé. 673 00:26:52,960 --> 00:26:55,840 35 años, el pelo largo, moreno, 674 00:26:55,920 --> 00:26:57,240 negro, esa voz... 675 00:26:57,320 --> 00:27:00,560 Siempre iba con un sombrerito de fieltro, como Bob Dylan. 676 00:27:00,640 --> 00:27:01,680 Bueno... 677 00:27:01,760 --> 00:27:03,040 Era divertidísimo. 678 00:27:03,120 --> 00:27:05,800 Nunca me he reído tanto con nadie como con él. 679 00:27:05,880 --> 00:27:09,360 Recitaba en un bar del 2 de Mayo con otro que tocaba la guitarra, 680 00:27:09,440 --> 00:27:11,680 que le echaban un morro... 681 00:27:11,760 --> 00:27:13,240 Eran muy graciosos. 682 00:27:13,680 --> 00:27:15,680 Y se inventaba palabras. ¿Te acuerdas? 683 00:27:16,560 --> 00:27:18,680 Es que eran tan visuales, sonaban... 684 00:27:19,240 --> 00:27:20,920 Que las entendías. - Ya. 685 00:27:22,080 --> 00:27:24,440 Oye, es que no he leído nunca nada de él. 686 00:27:24,520 --> 00:27:25,560 - ¿No? - No. 687 00:27:25,640 --> 00:27:27,600 Pues yo tengo aquí todos sus libros. 688 00:27:27,680 --> 00:27:29,400 ¿Todos? ¿Los tres? 689 00:27:29,480 --> 00:27:31,400 Los tres, todos. - Bueno. 690 00:27:31,480 --> 00:27:32,480 ¿Quieres? 691 00:27:32,560 --> 00:27:34,480 Me encantaría. Sí, sí. Si no te importa... 692 00:27:34,560 --> 00:27:36,800 Carrilleras y poesía es lo más, ¿no? 693 00:27:36,880 --> 00:27:38,680 - ¿Cuál? - "La verdad es que no". 694 00:27:38,760 --> 00:27:40,600 - Ah, bien. - ¿Es el título? 695 00:27:40,680 --> 00:27:43,320 Ese me gusta mucho. - Bueno, es que aquí hay un poema... 696 00:27:43,400 --> 00:27:46,040 - ¿Qué te gusta? - Sí. Bueno, y a mi madre. 697 00:27:46,120 --> 00:27:47,200 Espérate. 698 00:27:47,920 --> 00:27:49,000 Este. 699 00:27:49,360 --> 00:27:50,560 "La verdad es que no". 700 00:27:50,640 --> 00:27:52,280 - Bueno, a ver. - Se llama. 701 00:27:52,360 --> 00:27:53,360 A ver. 702 00:27:53,440 --> 00:27:56,280 "Cuando ya sea tarde...". - Mamá, mamá. Mamá, léelo para todos 703 00:27:56,360 --> 00:27:58,880 - más lento. - Hija, es la primera vez. 704 00:27:58,960 --> 00:28:02,080 Me da un poco de vergüenza leerlo en voz alta. Que no sé... 705 00:28:02,160 --> 00:28:03,600 Que lo disfrutemos todos. - ¿Sí? 706 00:28:03,680 --> 00:28:04,680 Claro. - Bueno. 707 00:28:06,040 --> 00:28:07,080 A ver. 708 00:28:07,160 --> 00:28:10,400 "Cuando ya sea tarde para todo, hasta para volver a empezar, 709 00:28:10,480 --> 00:28:13,000 cuando sientas que no lo has conseguido, 710 00:28:13,080 --> 00:28:15,680 que has acertado solo en lo que no importaba... 711 00:28:15,760 --> 00:28:17,760 acuérdate de mí". 712 00:28:17,840 --> 00:28:20,440 "Cuando creas que te has dado la espalda...". 713 00:28:20,520 --> 00:28:23,840 - "- Que un día...". - "Que un día...". 714 00:28:23,920 --> 00:28:26,880 - "Confundiste". - "Confundiste rendirte con ganar, 715 00:28:26,960 --> 00:28:29,760 que no tuvimos tiempo de tener un pasado, 716 00:28:29,840 --> 00:28:31,360 acuérdate de mí". 717 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 "Acuérdate de mí como yo lo hago ahora". 718 00:28:35,200 --> 00:28:36,840 "Y nos echo de menos a los dos". 719 00:28:36,920 --> 00:28:38,560 ¿Eh? 720 00:28:38,960 --> 00:28:40,880 - Qué bonito. - Muy bonito. 721 00:28:41,440 --> 00:28:43,960 - Qué bonito. - Es muy bonito. 722 00:28:44,480 --> 00:28:45,480 Ana. - ¿Qué? 723 00:28:45,560 --> 00:28:47,280 - Ay, mamá. - Esos ojitos. 724 00:28:47,360 --> 00:28:49,280 - Que no. - Te has emocionado. 725 00:28:49,360 --> 00:28:50,880 Es que es muy bonito. 726 00:28:51,360 --> 00:28:55,120 - ¿- Y la escribió pensando en ti? - Sí, justo ese sí. 727 00:28:55,200 --> 00:28:57,360 Pero tiene muchos, ¿eh? Te va a gustar. 728 00:28:58,240 --> 00:29:00,440 No ha tenido mucha suerte, pero es muy bueno. 729 00:29:00,520 --> 00:29:04,600 Bueno, mucho mejor poeta que novio. 730 00:29:04,680 --> 00:29:08,800 Oye, y entonces ¿qué pasó para que... para que, no sé, 731 00:29:08,880 --> 00:29:10,600 la historia no... no...? - Nada. 732 00:29:10,680 --> 00:29:14,240 Es que, al final, era como tener dos hijos, un niño y un adolescente. 733 00:29:14,320 --> 00:29:17,520 Si es que, mira, vivíamos en un caos absoluto. 734 00:29:17,600 --> 00:29:21,080 Me liaba unas... Me llama desde Zaragoza, le habían dado un premio, 735 00:29:21,160 --> 00:29:23,120 y me dice que come con los del jurado. 736 00:29:23,200 --> 00:29:26,440 Y me dice: "Como no te gusta que coja el coche bebido, 737 00:29:26,520 --> 00:29:29,960 que me quedo aquí a pasar la noche". La noche fueron tres días. 738 00:29:30,040 --> 00:29:31,880 ¡Olé! Otro como mi ex yerno. 739 00:29:31,960 --> 00:29:35,680 No, no. Como tu ex yerno no era. - Que me está preguntado a mí. 740 00:29:35,760 --> 00:29:37,800 - A ver, no que yo sepa, claro. - Ajá. 741 00:29:37,880 --> 00:29:39,880 Pero que me hubiera dado igual. 742 00:29:40,880 --> 00:29:42,040 Igual no te habría dado. 743 00:29:42,360 --> 00:29:44,520 Hombre, que yo sé bien con quién estaba. 744 00:29:44,600 --> 00:29:46,200 Que tu padre es muy enamoradizo. 745 00:29:46,280 --> 00:29:48,880 Según él, somos muchas las que le hemos hechizado. 746 00:29:48,960 --> 00:29:50,680 Ya, pero tú fuiste su gran amor. 747 00:29:50,760 --> 00:29:51,880 ¿Eso te ha dicho? 748 00:29:51,960 --> 00:29:55,160 Pues un montón de veces. - Ya te digo que eso no es verdad. 749 00:29:55,240 --> 00:29:56,840 Tu padre ha tenido mil amores. - Ya. 750 00:29:56,920 --> 00:29:59,160 Pero contigo fue distinto, contigo tuvo un hijo. 751 00:29:59,240 --> 00:30:02,160 No le quedó más remedio. Por celos. - Bueno. 752 00:30:03,520 --> 00:30:05,400 - ¿Celos? ¿Él no era celoso? - No. 753 00:30:05,480 --> 00:30:07,600 Porque no le pega, es que no le pega, ¿no? 754 00:30:07,680 --> 00:30:09,640 Tampoco lo he entendido. Por celos. 755 00:30:09,720 --> 00:30:10,840 Como un loco, vamos. 756 00:30:10,920 --> 00:30:13,320 A ver, celos, sí. Celos, sí. 757 00:30:13,400 --> 00:30:15,200 ¿Que me quería? También, de acuerdo. 758 00:30:15,280 --> 00:30:17,600 A ver, yo quería tener un hijo. 759 00:30:18,280 --> 00:30:20,880 Y él sabía que si no era con él, sería con otro. 760 00:30:20,960 --> 00:30:23,320 Y no lo podías soportar. ¿Y cómo se llama eso? 761 00:30:23,400 --> 00:30:26,280 Celos. De toda la vida de Dios. 762 00:30:26,560 --> 00:30:29,480 Visto así tiene bastante sentido. - No. ¿Te está convenciendo? 763 00:30:29,560 --> 00:30:32,920 Un poquito así. Tiene sentido. - Lo importante es que te quiere. 764 00:30:37,560 --> 00:30:38,800 Oye, 765 00:30:39,280 --> 00:30:41,600 ¿y qué edad tenía Óscar cuando os separasteis? 766 00:30:41,680 --> 00:30:44,200 - 6. - Sí. Pero me lo contaron a los 8. 767 00:30:44,280 --> 00:30:47,200 - ¿Te lo ocultaron? - O sea, no me mentían, 768 00:30:47,280 --> 00:30:50,440 no... no me decían que estaban juntos, no se daban besos, 769 00:30:50,520 --> 00:30:54,360 pero mi padre cenaba con nosotros y cuando yo me iba a dormir, 770 00:30:54,440 --> 00:30:57,280 pues se iba. Yo tenía la sensación de que vivíamos juntos. 771 00:31:00,080 --> 00:31:02,880 Mi padre me venía a buscar del colegio, jugaba conmigo, 772 00:31:03,120 --> 00:31:05,120 me llevaba a casa y... 773 00:31:05,680 --> 00:31:08,320 y luego, se iba. Pero el último recuerdo que yo tengo 774 00:31:08,840 --> 00:31:10,640 es estar yo en la cama 775 00:31:10,720 --> 00:31:12,680 y mi padre ahí, conmigo. 776 00:31:13,440 --> 00:31:15,720 - Eso es muy bonito. - Precioso. 777 00:31:15,800 --> 00:31:17,880 Sí es muy bonito. ¿Por qué dices que no? 778 00:31:17,960 --> 00:31:19,720 Lo hacían por ti, ¿no? 779 00:31:19,800 --> 00:31:21,480 Para protegerme de alguna manera. 780 00:31:21,560 --> 00:31:23,240 Pero ¿protegerte de qué, Óscar? 781 00:31:23,320 --> 00:31:26,840 Por favor, para retrasar el golpe. Es lo que me habéis dicho, ¿no? 782 00:31:26,920 --> 00:31:29,760 Te lo habrá dicho tu padre. - Mi padre y me lo has dicho tú. 783 00:31:29,840 --> 00:31:32,200 No te puedo haber dicho algo que no es cierto. 784 00:31:32,280 --> 00:31:33,440 Bueno. - Vamos a ver. 785 00:31:33,520 --> 00:31:36,320 A tu padre, de toda la vida, le cuesta afrontar las cosas. 786 00:31:36,400 --> 00:31:38,320 Bueno, según qué cosas. - Las importantes. 787 00:31:38,400 --> 00:31:40,520 No te lo dijo porque es un cobarde. - Bueno. 788 00:31:40,600 --> 00:31:43,520 Te ha vendido que lo hizo por ti, pero vamos que... 789 00:31:43,600 --> 00:31:45,960 Todos los días me decía: "Hoy se lo digo". 790 00:31:46,040 --> 00:31:48,480 "De hoy no pasa". - Pues habérmelo contado tú, ¿no? 791 00:31:48,560 --> 00:31:50,120 Te lo dije yo. - Dos años después. 792 00:31:50,200 --> 00:31:51,400 Venga. 793 00:31:58,240 --> 00:31:59,320 - ¿- Dos años? - Sí. 794 00:31:59,400 --> 00:32:02,560 - Cuando me lo preguntó. - Eres desesperante. Me mentisteis. 795 00:32:02,640 --> 00:32:04,960 No. Yo no. Perdona. Yo no. - Sí. 796 00:32:05,040 --> 00:32:06,680 Yo no hacía ningún teatrito, ¿eh? 797 00:32:06,760 --> 00:32:09,360 Yo estaba tranquilamente en casa con mi hijo. ¿O no? 798 00:32:09,440 --> 00:32:10,480 Déjalo. Ya está. 799 00:32:10,560 --> 00:32:12,360 Mira, yo estoy muy tranquila. 800 00:32:12,440 --> 00:32:14,040 ¿Ah, sí? ¿Muy tranquila? - Pues sí. 801 00:32:14,120 --> 00:32:16,280 ¿Sí? - Las separaciones son complicadas. 802 00:32:16,360 --> 00:32:18,880 Y tú eras feliz. - Sí, yo fui feliz, pero después... 803 00:32:18,960 --> 00:32:21,320 ¿Después qué? - Pasa el tiempo y hay cosas que... 804 00:32:21,400 --> 00:32:24,160 ¿Qué cosas? - Déjalo. De verdad, déjalo. 805 00:32:24,240 --> 00:32:26,720 Sí, eso, mejor. Mejor, mejor. - Da igual. 806 00:32:28,920 --> 00:32:31,480 ¿Sabes qué pasa cuando alguien te miente durante años? 807 00:32:31,920 --> 00:32:35,120 Y no cualquier persona, las dos personas a las que más quieres. 808 00:32:37,640 --> 00:32:40,520 Pues no, no lo he pensado. - Pues piénsalo, piénsalo. 809 00:32:45,760 --> 00:32:47,400 Pues que no me fío de nadie, mamá. 810 00:33:01,280 --> 00:33:02,400 Bueno, 811 00:33:02,760 --> 00:33:04,960 un poco desconfiadillo, pero tampoco tanto. 812 00:33:06,840 --> 00:33:09,080 Perdonad un momento, ¿eh? Voy al baño. 813 00:33:09,160 --> 00:33:10,960 - ¿- Estás bien? - Sí, sí. 814 00:33:19,480 --> 00:33:21,840 Es que, mamá, tanto preguntar, tanto preguntar... 815 00:33:21,920 --> 00:33:24,440 Lo siento. No lo he hecho con mala intención. 816 00:33:24,520 --> 00:33:26,280 Que no. - Lo siento, lo siento, Óscar. 817 00:33:26,360 --> 00:33:28,520 - Bueno. - ¿Ponemos la tele? 818 00:33:28,600 --> 00:33:30,480 - ¿- La tele? - Digo yo, ¿no? 819 00:33:30,560 --> 00:33:33,480 - Es pronto todavía. - Van a ser las uvas ya. 820 00:33:33,560 --> 00:33:35,360 ¿Queréis ver las actuaciones? 821 00:33:35,440 --> 00:33:37,040 - Ahora vengo, ¿vale? - Vale. 822 00:33:42,680 --> 00:33:44,280 Es que tienen un tema con eso. 823 00:33:44,760 --> 00:33:46,120 No sé. 824 00:33:46,200 --> 00:33:47,560 Yo qué sé. 825 00:33:49,200 --> 00:33:50,200 ¿Estás bien? 826 00:33:51,440 --> 00:33:52,840 No, los pies. 827 00:34:09,880 --> 00:34:11,160 Trae. 828 00:34:28,840 --> 00:34:29,920 ¿Mejor? 829 00:34:36,840 --> 00:34:38,600 Nos hemos venido un poco arriba, ¿eh? 830 00:34:41,280 --> 00:34:42,680 Lo siento, de verdad. 831 00:34:43,320 --> 00:34:44,920 Pero que no pasa nada. 832 00:34:47,600 --> 00:34:49,880 Que habéis sido unos padres increíbles. 833 00:34:53,040 --> 00:34:54,240 Sobre todo tú. 834 00:34:56,760 --> 00:34:58,680 Bueno, tu padre también hizo mucho. 835 00:34:59,640 --> 00:35:00,880 "El pico de oro". 836 00:35:02,040 --> 00:35:03,280 Y alguna cosa más. 837 00:35:09,120 --> 00:35:10,320 Le voy a llamar. 838 00:35:36,680 --> 00:35:39,960 "Hola, soy Eduardo, deja tu mensaje tras oír la señal". 839 00:35:54,440 --> 00:35:56,960 Buah, tenemos comida para una semana, tío. 840 00:36:06,480 --> 00:36:08,760 ¿Qué? ¿Vamos a la cama? - Termino esto y voy. 841 00:36:08,840 --> 00:36:10,560 Venga, vámonos, que nos lo merecemos. 842 00:36:10,640 --> 00:36:11,960 Pero que no es nada. 843 00:36:12,680 --> 00:36:14,480 Me da mucha pereza hacer la cama. 844 00:36:14,560 --> 00:36:16,680 Tú lo que quieres es que la haga yo. - Sí. 845 00:36:16,760 --> 00:36:18,040 Sí. 846 00:36:18,880 --> 00:36:19,960 Un minuto y estoy. 847 00:36:22,040 --> 00:36:23,960 Ah, mira, tengo una chustilla de antes. 848 00:36:26,160 --> 00:36:27,440 Ay. 849 00:36:27,520 --> 00:36:28,720 Buah, tío. 850 00:36:29,200 --> 00:36:30,600 Oye, ¿qué te ha dicho Laura? 851 00:36:31,200 --> 00:36:32,760 ¿Laura? - Sí. 852 00:36:32,840 --> 00:36:33,880 ¿Cuándo? 853 00:36:33,960 --> 00:36:35,840 En la cena. Has hablado con ella, ¿no? 854 00:36:35,920 --> 00:36:37,800 ¿Con Laura? - Sí. 855 00:36:39,360 --> 00:36:40,760 No, yo no he dicho eso. 856 00:36:42,120 --> 00:36:44,200 Sí, lo has dicho. - ¿Que he hablado con Laura? 857 00:36:44,280 --> 00:36:46,680 Si hace semanas que no hablo. - ¿Me lo he inventado? 858 00:36:47,760 --> 00:36:50,120 Pues no, no digo que te lo estés inventando. 859 00:36:50,200 --> 00:36:52,040 Te puedo enseñar el móvil, es que no... 860 00:36:52,120 --> 00:36:53,440 Bueno, da igual. 861 00:36:59,080 --> 00:37:01,240 Le dije que no. - Ya sé que le dijiste que no. 862 00:37:02,280 --> 00:37:04,600 Pero me da la sensación de que te quieres ir. 863 00:37:04,680 --> 00:37:06,760 Es que me quiero ir. Contigo. 864 00:37:07,560 --> 00:37:10,400 Pero lo hablamos y decidimos que no. - Eso digo yo. 865 00:37:11,560 --> 00:37:12,880 Lo decidimos, ¿no? 866 00:37:16,760 --> 00:37:18,440 Lo decidiste un poco más tú, Óscar. 867 00:37:18,520 --> 00:37:19,760 ¿Yo? 868 00:37:19,840 --> 00:37:21,520 Yo en ningún momento te dije: 869 00:37:21,600 --> 00:37:24,480 "De puta madre, dejamos correr esta oportunidad". No lo dije. 870 00:37:27,000 --> 00:37:28,240 Pero ¿tantas ganas tienes? 871 00:37:29,200 --> 00:37:30,800 Bueno, te lo estoy diciendo, sí. 872 00:37:31,360 --> 00:37:33,280 - Pues me da pena. - ¿Te da pena? 873 00:37:33,360 --> 00:37:34,360 - Sí. - Joder. 874 00:37:36,120 --> 00:37:38,600 Llevamos 6 meses viviendo juntos y ya te quieres ir. 875 00:37:38,680 --> 00:37:41,560 Sí, contigo. Me quiero ir contigo, no sé cómo decírtelo ya. 876 00:37:42,600 --> 00:37:46,560 Hostia, todos los días, tío: "Que si estoy quemado del hospital". 877 00:37:46,640 --> 00:37:49,640 - No tiene nada que ver. - Claro que tiene que ver. 878 00:37:49,720 --> 00:37:50,960 No sé por qué no lo dejas. 879 00:37:51,040 --> 00:37:53,320 La Paz es el mejor sitio. - El mejor del mundo. 880 00:37:53,400 --> 00:37:56,600 Del mundo no sé, pero Edimburgo... - ¿Qué? No sabes nada de Edimburgo. 881 00:37:56,680 --> 00:37:59,080 No sabes nada. Es que ni siquiera lo has valorado. 882 00:37:59,160 --> 00:38:01,600 No se lo has contado a tu madre. - No me quiero ir. 883 00:38:01,680 --> 00:38:03,600 Vale. Pues ya está. 884 00:38:03,680 --> 00:38:04,880 Obviamente, no está. 885 00:38:05,200 --> 00:38:07,120 Me conociste sacando un billete a Canadá. 886 00:38:07,840 --> 00:38:10,680 Sabes perfectamente que tengo algo pendiente con esto. 887 00:38:10,760 --> 00:38:13,200 Es que no es una cuestión de capricho, de curro, 888 00:38:13,280 --> 00:38:14,880 es que me apetece de verdad, tío. 889 00:38:17,000 --> 00:38:18,280 Me apetece mucho. 890 00:38:22,400 --> 00:38:23,800 Bueno, ¿por qué no te vas tú? 891 00:38:26,560 --> 00:38:27,680 ¿Qué dices? 892 00:38:27,760 --> 00:38:29,920 Yo no quiero que sacrifiques nada por mí. 893 00:38:31,920 --> 00:38:35,040 No sé. Te puedo ir a visitar. - Que no me voy sin ti. 894 00:38:35,840 --> 00:38:39,000 No me voy sin ti. "Nanai" de la China. Lo hablamos mañana, ya está. 895 00:38:39,800 --> 00:38:40,880 Bueno. 896 00:38:42,760 --> 00:38:44,200 Te espero allí. 897 00:38:50,400 --> 00:38:52,480 Ya está todo. - Vale. 898 00:39:06,840 --> 00:39:08,040 "Nanai" de la China, ¿eh? 899 00:39:08,120 --> 00:39:10,360 Sí, "nanai" de la China. ¿Qué? 900 00:39:13,520 --> 00:39:15,960 ¡Qué bruta eres! 901 00:39:16,040 --> 00:39:17,360 No tanto como tu madre. 902 00:39:18,800 --> 00:39:21,920 Tus padres han tenido que flipar. - Sí. Los míos cómo estaban. 903 00:39:22,000 --> 00:39:25,040 Qué pesados. - "En mi boda tenía ojos para ti". 904 00:39:25,120 --> 00:39:27,400 Eh, eh, no te pases con mi padre. 905 00:39:27,480 --> 00:39:28,680 No te pases con mi padre. 906 00:39:34,960 --> 00:39:37,440 Ay, los deseos. - Es verdad. Mañana, mañana. 907 00:39:55,520 --> 00:39:56,760 ¡Mmm! - Sh. 908 00:39:58,520 --> 00:39:59,600 Calla. 909 00:40:05,040 --> 00:40:06,680 Feliz año. 910 00:40:08,800 --> 00:40:10,000 Feliz año. 911 00:40:11,360 --> 00:40:15,480 ♪ Los destellos que te marcas..., 912 00:40:19,120 --> 00:40:21,960 ♪ siempre he estado atento 913 00:40:22,040 --> 00:40:23,360 ♪ a ellos. 914 00:40:26,920 --> 00:40:31,040 ♪ Y las costuras misteriosas. 915 00:40:34,760 --> 00:40:39,040 ♪ Se acumula el polvo en las rosas. 916 00:40:40,640 --> 00:40:43,160 ♪ Dispuesto a creer 917 00:40:44,760 --> 00:40:46,920 ♪ que aún se puede volar. 918 00:40:48,080 --> 00:40:50,520 ♪ Yo estaré donde estés. 919 00:40:51,760 --> 00:40:54,720 ♪ Y tú sabes dónde encontrarme. 920 00:40:56,600 --> 00:40:58,760 ♪ Y es raro pensar 921 00:41:00,280 --> 00:41:02,680 ♪ que lo que sientes por mí 922 00:41:04,280 --> 00:41:06,800 ♪ se desvanece 923 00:41:07,080 --> 00:41:10,320 ♪ y no volverá jamás. 924 00:41:30,280 --> 00:41:33,960 ♪ Yo me quedo en la sombra..., 925 00:41:37,320 --> 00:41:41,720 ♪ tú te pones en el sol. 926 00:41:45,680 --> 00:41:50,440 ♪ Hay un camino que te lleva 927 00:41:53,200 --> 00:41:55,240 ♪ y otros mil 928 00:41:55,320 --> 00:41:58,160 ♪ que te desorientan. 929 00:41:59,520 --> 00:42:01,840 ♪ Dispuesto a creer 930 00:42:02,840 --> 00:42:05,520 ♪ que aún se puede volar. 931 00:42:06,960 --> 00:42:09,480 ♪ Yo estaré donde estés. 932 00:42:10,400 --> 00:42:13,320 ♪ Y tú sabes dónde encontrarme. 933 00:42:15,120 --> 00:42:17,360 ♪ Y es raro pensar 934 00:42:18,840 --> 00:42:21,560 ♪ que lo que siento por ti 935 00:42:23,040 --> 00:42:25,480 ♪ se desvanece 936 00:42:26,080 --> 00:42:29,160 ♪ y no volverá jamás. 937 00:42:30,800 --> 00:42:32,840 ♪ Yo quiero saber 938 00:42:34,400 --> 00:42:37,120 ♪ dónde va a parar 939 00:42:38,840 --> 00:42:41,600 ♪ toda esta energía, 940 00:42:42,840 --> 00:42:46,000 ♪ toda esta energía. 941 00:42:46,560 --> 00:42:48,800 ♪ Yo quiero saber 942 00:42:50,520 --> 00:42:53,000 ♪ dónde va a parar 943 00:42:54,560 --> 00:42:56,960 ♪ toda esta energía, 944 00:42:58,360 --> 00:43:01,760 ♪ toda esta energía. ♪ 69301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.