All language subtitles for gossip.girl.s05e21.dvdrip.xvid-reward

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:12,241 Aqu� Gossip Girl. 2 00:00:12,361 --> 00:00:16,189 Tu �nica fuente de informaci�n sobre las escandalosas vidas de la �lite de Manhattan. 3 00:00:16,309 --> 00:00:17,885 �No crees que ya es hora de que te vayas a casa? 4 00:00:18,005 --> 00:00:18,763 Estoy en casa. 5 00:00:18,764 --> 00:00:20,658 No, quiero decir tu otra casa, donde est� tu mujer. 6 00:00:20,778 --> 00:00:22,460 Y el resto de mi herencia, 7 00:00:22,461 --> 00:00:25,093 te la dejo a ti, Ivy Dickens. 8 00:00:25,094 --> 00:00:27,165 No te saldr�s nunca con la tuya. 9 00:00:27,166 --> 00:00:29,166 - No tienes nada. - No he hecho nada malo. 10 00:00:29,167 --> 00:00:30,604 El juzgado decidir� eso. 11 00:00:30,605 --> 00:00:32,785 Nuestra relaci�n no se trata de elegir un mundo u otro. 12 00:00:32,786 --> 00:00:35,135 Nuestra relaci�n es nuestro mundo. Somos un equipo. 13 00:00:35,136 --> 00:00:37,583 Serena es Gossip Girl. Te lo voy a demostrar. 14 00:00:38,980 --> 00:00:40,761 Salvaste la vida de Chuck, 15 00:00:40,959 --> 00:00:42,723 y lo hiciste porque... 16 00:00:42,724 --> 00:00:44,068 Soy la madre de Chuck. 17 00:00:44,557 --> 00:00:46,322 Eres ella de verdad. Eres Gossip Girl. 18 00:00:46,323 --> 00:00:48,475 Por favor, hagas lo que hagas, no se lo digas a nadie. 19 00:00:48,476 --> 00:00:50,530 Una cosa es acusar a Serena de ser Gossip Girl. 20 00:00:50,531 --> 00:00:53,983 Pero, �mandar ese v�deo sobre Chuck? Eso no puedo perdonarlo. 21 00:00:53,984 --> 00:00:55,005 Siempre he dudado 22 00:00:55,006 --> 00:00:57,962 si pedirle apoyo al padre de Lola o no. 23 00:00:57,963 --> 00:00:58,859 �Sabes acaso qui�n es? 24 00:00:58,860 --> 00:01:00,222 Le estoy mirando ahora mismo. 25 00:01:00,223 --> 00:01:02,567 �Qu� pasa si mi padre ni siquiera sabe que existo? 26 00:01:02,568 --> 00:01:04,893 �Qu� pasa si todo lo que �l quiere es conocerme? 27 00:01:04,894 --> 00:01:06,427 Estoy seguro de que quiere. 28 00:01:17,832 --> 00:01:22,648 www. SUBTITULOS.es - DIFUNDE LA PALABRA- 29 00:01:22,770 --> 00:01:23,841 En nuestra era moderna, 30 00:01:23,842 --> 00:01:27,236 hay muchas formas de que la informaci�n viaje. 31 00:01:28,429 --> 00:01:31,674 Y todav�a, con todas nuestras tablets y tel�fonos t�ctiles, 32 00:01:31,675 --> 00:01:32,995 hay gente que 33 00:01:32,996 --> 00:01:34,911 quiere tener su informaci�n por la ma�ana 34 00:01:34,912 --> 00:01:36,654 a la antigua. 35 00:01:36,655 --> 00:01:39,138 Incluso sin la autopista de la informaci�n, 36 00:01:39,139 --> 00:01:42,054 las buenas noticias parece que siempre viajan r�pido. 37 00:01:42,055 --> 00:01:42,832 Pero, �las malas noticias? 38 00:01:42,833 --> 00:01:45,446 Bueno, ya saben lo que dicen... 39 00:01:45,447 --> 00:01:46,948 Sabes, deber�a elogiarme por 40 00:01:46,949 --> 00:01:48,839 la elecci�n de tu vestuario para hoy. 41 00:01:48,860 --> 00:01:52,788 Est�s justo con el tono de literato y serio aunque 42 00:01:52,789 --> 00:01:54,388 l�dico y accesible. 43 00:01:54,389 --> 00:01:56,209 He quedado con una pareja de publicistas de Simon & Schuster. 44 00:01:56,210 --> 00:01:57,325 No es nada importante. 45 00:01:57,326 --> 00:01:59,825 �Que no es nada importante? �Qu� podr�a ser m�s importante 46 00:01:59,826 --> 00:02:01,931 que pensar en las formas de publicitarte? 47 00:02:01,932 --> 00:02:04,128 No s�. Quiz� la crisis financiera o 48 00:02:04,129 --> 00:02:05,546 lo que est� pasando en Siria o... 49 00:02:05,547 --> 00:02:08,157 Dan, sabemos que nunca vas a ser de lo m�s hablado en Twitter 50 00:02:08,158 --> 00:02:10,004 si eliges uno de esos temas para hablar. 51 00:02:10,005 --> 00:02:12,698 Ahora s�lo tienes que ser humilde, autocr�tico, 52 00:02:12,699 --> 00:02:15,403 con un matiz de superioridad intelectual 53 00:02:16,164 --> 00:02:18,010 y dejarlos siempre con ganas de m�s. 54 00:02:18,154 --> 00:02:19,634 �Que tengas un buen d�a! 55 00:02:24,215 --> 00:02:25,211 �Dorota! 56 00:02:27,061 --> 00:02:28,295 Prep�rame un ba�o caliente. 57 00:02:28,296 --> 00:02:30,975 Quiero un largo ba�o en la ba�era y ponerme al d�a con mis lecturas. 58 00:02:31,471 --> 00:02:32,711 Tengo una idea mejor. 59 00:02:32,945 --> 00:02:35,165 �Qu� te parece si te das una ducha r�pida 60 00:02:35,340 --> 00:02:38,531 y luego me vigilas mientras ordeno tu armario? 61 00:02:38,532 --> 00:02:39,433 Necesitas m�s espacio 62 00:02:39,434 --> 00:02:43,569 y yo necesito bajar el peso del embarazo. 63 00:02:46,342 --> 00:02:47,628 �Has visto la cara de Ivy 64 00:02:47,629 --> 00:02:49,007 cuando la enfermera de madre la ha acusado 65 00:02:49,008 --> 00:02:51,557 de "aprovecharse de la debilidad de una anciana"? 66 00:02:51,558 --> 00:02:53,178 Gracias a dios que esa mujer ha aparecido 67 00:02:53,179 --> 00:02:54,285 y ha contado lo que ocurri� de verdad. 68 00:02:54,286 --> 00:02:57,177 Justo en ese momento he sabido que el juez invalidar�a el testamento. 69 00:02:58,271 --> 00:02:59,276 Dime, Lily. 70 00:02:59,584 --> 00:03:02,779 �Cu�nto le has pagado a esa enfermera para que mienta por ti? 71 00:03:02,908 --> 00:03:06,726 Porque no he hecho nada m�s que querer y cuidar a Cece. 72 00:03:06,727 --> 00:03:08,643 No es culpa de mi madre que la verdad salga por fin a la luz. 73 00:03:08,644 --> 00:03:09,992 As� que, �por qu� no nos dejas en paz 74 00:03:09,993 --> 00:03:11,466 antes de que vayamos a una de estas oficinas 75 00:03:11,467 --> 00:03:13,534 y presentemos una orden de alejamiento contra ti? 76 00:03:15,497 --> 00:03:16,949 Oye, mam�. �D�nde estaba Rufus esta ma�ana? 77 00:03:16,950 --> 00:03:18,851 Me ha sorprendido que no estuviera aqu� para apoyarte. 78 00:03:18,852 --> 00:03:19,912 Bueno, Rufus ten�a un compromiso 79 00:03:19,913 --> 00:03:21,860 y le dije que no lo cancelara 80 00:03:21,861 --> 00:03:24,379 porque mientras t� estuvieras a mi lado, estar�a bien. 81 00:03:24,756 --> 00:03:26,775 �Y qu� pasa ahora? �Te devuelven el dinero a ti? 82 00:03:26,776 --> 00:03:28,703 Bueno, ahora que ha renunciado a ello, 83 00:03:28,704 --> 00:03:31,088 el estado lo va a dividir a la mitad entre Carol y yo. 84 00:03:31,089 --> 00:03:33,128 Y ella viene esta noche en avi�n para firmar los papeles. 85 00:03:33,129 --> 00:03:34,468 Se estar� regodeando, sin duda. 86 00:03:34,469 --> 00:03:36,526 Cr�eme es un precio muy peque�o 87 00:03:36,616 --> 00:03:37,891 por acabar con todo esto. 88 00:03:37,892 --> 00:03:40,865 Y gracias a Dios que nadie sabe lo mal que se puso. 89 00:03:43,200 --> 00:03:44,178 �Aqu� llega! 90 00:03:44,179 --> 00:03:46,582 �Lily! �Lily! �Est� la familia todav�a peleando entre s� 91 00:03:46,583 --> 00:03:48,225 por la herencia de tu madre? 92 00:03:48,226 --> 00:03:50,621 �C�mo sienta pasar de clase alta a basura alta? 93 00:03:50,622 --> 00:03:53,265 Les aseguro que todo esto es un gran malentendido. 94 00:03:53,266 --> 00:03:55,625 Todo el clan Rhodes no podr�a ser m�s feliz. 95 00:03:55,626 --> 00:03:56,638 �Son ciertos esos rumores de que 96 00:03:56,639 --> 00:03:59,432 tu marido y t� ya no viven juntos? 97 00:03:59,995 --> 00:04:01,898 No. Ninguno de ellos. 98 00:04:02,205 --> 00:04:03,885 Serena, �nos permites? 99 00:04:03,997 --> 00:04:05,440 Espera, una pregunta m�s. 100 00:04:13,890 --> 00:04:14,952 Creo que te has equivocado de n�mero. 101 00:04:14,953 --> 00:04:17,208 Est� claro que quer�as llamar a tu hijo y no a m�. 102 00:04:17,209 --> 00:04:18,931 S� que la noticia de que sea la madre de Chuck 103 00:04:18,932 --> 00:04:22,938 ha debido ser... una gran sorpresa para ti. 104 00:04:22,946 --> 00:04:23,931 �Eso crees? 105 00:04:23,932 --> 00:04:26,372 Pero no tiene que estropear las cosas entre nosotros. 106 00:04:26,373 --> 00:04:27,280 Excepto por el peque�o hecho de 107 00:04:27,281 --> 00:04:30,412 que cada vez que te miro, veo a un Bass delante de m�. 108 00:04:30,784 --> 00:04:33,088 Sabes que todav�a siento algo por ti. 109 00:04:33,235 --> 00:04:36,687 Y ahora que has roto con esa chica Lola, 110 00:04:36,688 --> 00:04:39,331 creo que a lo mejor tambi�n sientes algo por m�. 111 00:04:39,570 --> 00:04:40,568 �Me equivoco? 112 00:04:41,834 --> 00:04:43,029 En serio, deber�a irme. 113 00:04:43,030 --> 00:04:45,573 Voy a estar fuera de la oficina todo el d�a. Pero... 114 00:04:45,574 --> 00:04:47,543 �Podemos quedar despu�s del trabajo 115 00:04:47,544 --> 00:04:49,767 y, al menos, hablarlo? 116 00:04:50,565 --> 00:04:52,674 No lo s�. Nunca me he visto a m� mismo como 117 00:04:52,675 --> 00:04:55,105 el tipo de chico que "se acuesta con la madre de tu mejor amigo". 118 00:04:55,649 --> 00:04:57,571 Solo pi�nsalo, �de acuerdo? 119 00:04:57,627 --> 00:04:58,622 Bien. 120 00:04:59,877 --> 00:05:02,018 �Es cierto lo que han dicho los paparazzis de ti y de Rufus? 121 00:05:02,019 --> 00:05:03,731 �No estan viviendo juntos? 122 00:05:03,732 --> 00:05:08,446 Bueno, nos estamos tomando un tiempo para aclararnos, s�. 123 00:05:08,447 --> 00:05:09,407 �Por qu� no me lo has dicho? 124 00:05:09,408 --> 00:05:10,999 Bueno, porque no quer�a preocuparte. 125 00:05:11,000 --> 00:05:12,918 Rufus est� en Brooklyn. Est� bien. 126 00:05:12,919 --> 00:05:15,274 Y, ya sabes, volver� como siempre hace. 127 00:05:15,275 --> 00:05:17,527 Mi mayor preocupaci�n es la opin�n p�blica 128 00:05:17,528 --> 00:05:19,941 de todo este desastre que Ivy ha causado. 129 00:05:19,942 --> 00:05:21,632 Porque, d�jame decirte algo, Serena, 130 00:05:21,633 --> 00:05:23,694 nada arruina la reputaci�n de una familia m�s r�pido 131 00:05:23,695 --> 00:05:24,776 que una pelea por dinero. 132 00:05:24,777 --> 00:05:27,435 Deber�as centrarte en arreglar las cosas con Rufus. 133 00:05:28,389 --> 00:05:31,880 �Ya lo s�! Tenemos una gran cena familiar aqu� esta noche 134 00:05:31,881 --> 00:05:34,049 para celebrar nuestra victoria jur�dica. 135 00:05:34,050 --> 00:05:36,454 Y voy a invitar a un reportero del "New York Social Diary" 136 00:05:36,455 --> 00:05:39,121 para disipar los rumores de conflicto en la familia. 137 00:05:39,122 --> 00:05:40,195 �De verdad piensas que la forma de llevar esto 138 00:05:40,196 --> 00:05:42,441 es invitando a los medios de comunicaci�n a tu casa? 139 00:05:42,442 --> 00:05:45,881 Encontrar� la manera de traer a Rufus aqu�. T� trae a Lola. 140 00:05:46,319 --> 00:05:48,041 No estamos muy bien ahora mismo. 141 00:05:48,042 --> 00:05:50,019 Logra que venga. Una vez nos vean a todos juntos, 142 00:05:50,020 --> 00:05:53,457 estos rumores viciosos se evaporar�n antes de que empiecen. 143 00:06:03,133 --> 00:06:05,243 Nate, �mis orejas me enga�an 144 00:06:05,244 --> 00:06:08,115 o te o� hablando por tel�fono con una joven antes? 145 00:06:08,960 --> 00:06:10,775 No, no exactamente. 146 00:06:11,438 --> 00:06:13,590 Tu madre me ha llamado para hablar conmigo. 147 00:06:15,816 --> 00:06:18,458 No s� quien de nosotros dos es m�s raro. 148 00:06:18,459 --> 00:06:19,657 Yo tampoco. 149 00:06:19,658 --> 00:06:21,363 Entre mi historia con Diana y ahora la tuya, 150 00:06:21,364 --> 00:06:23,610 es demasiado raro hasta hacer negocios con ella. 151 00:06:24,551 --> 00:06:26,269 Me encanatar�a encontrar alg�n inversor 152 00:06:26,270 --> 00:06:28,242 y comprar su parte para siempre. 153 00:06:28,787 --> 00:06:29,593 �Te interesa? 154 00:06:29,594 --> 00:06:31,201 Desafortunadamente, todav�a estoy decidiendo 155 00:06:31,202 --> 00:06:33,495 qu� tipo de relaci�n quiero con ella. 156 00:06:33,803 --> 00:06:36,884 Lo que significa que no estoy preparado para dejarla fuera del negocio todav�a. 157 00:06:36,885 --> 00:06:39,290 Lo que est�s diciendo es que, desde que ya me la he tirado... 158 00:06:39,291 --> 00:06:40,717 No es necesario. 159 00:06:41,533 --> 00:06:42,939 Por cierto, espero que no te importe. 160 00:06:42,940 --> 00:06:43,798 He llamado a Andrew 161 00:06:43,799 --> 00:06:45,335 para averiguar de d�nde saca Diana su dinero. 162 00:06:45,336 --> 00:06:47,368 Ella necesit� a mi abuelo la �ltima vez. 163 00:06:47,369 --> 00:06:48,843 Alguien le tiene que estar pasando dinero ahora. 164 00:06:48,844 --> 00:06:50,177 �Y cu�ndo descubras qui�n es? 165 00:06:50,178 --> 00:06:52,512 Intentar� convencer al inversor que apueste solo en m�. 166 00:06:52,687 --> 00:06:53,783 Haz lo que tengas que hacer, 167 00:06:53,784 --> 00:06:56,106 pero me voy a mantener al margen. 168 00:06:58,936 --> 00:06:59,472 Andrew. 169 00:06:59,473 --> 00:07:00,679 Se�or Bass. 170 00:07:02,976 --> 00:07:04,215 He investigado. 171 00:07:05,224 --> 00:07:07,097 He encontrado que Diana est� obteniendo su dinero 172 00:07:07,098 --> 00:07:09,442 de una compa��a australiana. 173 00:07:09,756 --> 00:07:11,127 �Has encontrado el nombre? 174 00:07:16,221 --> 00:07:17,279 Andrew, necesito que averig�es 175 00:07:17,280 --> 00:07:19,929 todo lo que puedas sobre Diana Payne. 176 00:07:21,554 --> 00:07:22,812 Te lo digo, Dorota, 177 00:07:22,895 --> 00:07:25,055 por primera vez desde hace tiempo, 178 00:07:25,056 --> 00:07:27,253 siento como si todo en el universo est� bien. 179 00:07:27,254 --> 00:07:28,351 �El Dior no! 180 00:07:31,609 --> 00:07:32,469 Espera. 181 00:07:32,616 --> 00:07:34,248 �Por qu� tiraste esto? 182 00:07:34,249 --> 00:07:36,304 A�n no he le�do la revista "New york". 183 00:07:36,305 --> 00:07:38,974 Es demasiado confusa. Confunde el cerebro. 184 00:07:43,448 --> 00:07:45,655 �Est� segura de que quiere leerlo, se�orita Blair? 185 00:07:45,706 --> 00:07:48,473 Hay algunas cosas malas sobre tus amigos aqu�. 186 00:07:48,474 --> 00:07:49,692 �No me conoces en absoluto? 187 00:07:49,693 --> 00:07:51,363 Me encanta leer cosas malas de mis amigos. 188 00:07:51,364 --> 00:07:53,921 Es la �nica cosa que me hace sentir bien conmigo misma. 189 00:07:56,510 --> 00:07:58,632 �Dan fue el modelo aprobado 190 00:07:58,778 --> 00:08:00,891 en el cuadro intelectual y elegante? 191 00:08:00,892 --> 00:08:02,476 Dan Humphrey est� escribiendo un nuevo libro 192 00:08:02,477 --> 00:08:04,571 que no ser� una barata continuaci�n de "Inside". 193 00:08:04,572 --> 00:08:05,851 �Eso es brillante? 194 00:08:05,953 --> 00:08:08,370 Quiero decir, estoy asombrada de que salga en la revista pero... 195 00:08:12,768 --> 00:08:14,434 ��l es culto y yo soy inculta 196 00:08:14,435 --> 00:08:17,760 por "haber estado casada menos tiempo que Kim Kardashian"? 197 00:08:19,072 --> 00:08:22,150 Estaba equivocada, Dorota. Algo no est� bien en el universo. 198 00:08:22,151 --> 00:08:23,555 El universo est� totalmente patas arriba, 199 00:08:23,556 --> 00:08:25,060 y debemos enderezarlo inmediatamente. 200 00:08:25,061 --> 00:08:26,707 �Y c�mo vamos a hacer eso? 201 00:08:26,708 --> 00:08:29,994 Tengo que llegar a ser tan culta como Dan en este instante. 202 00:08:38,497 --> 00:08:39,423 Hola, cari�o. 203 00:08:39,424 --> 00:08:41,596 Hola, pap�. Creo que necesito tu ayuda. 204 00:08:41,597 --> 00:08:42,734 Para ti, lo que sea. 205 00:08:42,735 --> 00:08:43,249 �Qu� ocurre? 206 00:08:43,250 --> 00:08:45,157 Se corri� la voz acerca de todo nuestro drama familiar 207 00:08:45,258 --> 00:08:46,393 sobre la herencia de la abuela, 208 00:08:46,394 --> 00:08:48,533 y ahora mam� quiere hacer una gran cena esta noche 209 00:08:48,534 --> 00:08:51,023 e invitar a la prensa para tratar de arreglarlo. 210 00:08:51,116 --> 00:08:52,324 No s�. No creo 211 00:08:52,325 --> 00:08:54,073 que sea la forma correcta de manejar la situaci�n. 212 00:08:54,074 --> 00:08:55,657 Ese es el m�todo de tu madre. 213 00:08:55,658 --> 00:08:56,350 Ella necesita asegurarse de que 214 00:08:56,351 --> 00:08:57,703 todo est� bien ah� fuera 215 00:08:57,704 --> 00:09:00,097 antes de que ella se encargue de dentro. 216 00:09:00,098 --> 00:09:02,050 Bueno, �hay alguna manera de que t� puedas hacerlo? 217 00:09:02,051 --> 00:09:04,077 Has sido una presencia muy tranquilizadora 218 00:09:04,078 --> 00:09:05,904 durante toda esta locura. 219 00:09:05,905 --> 00:09:07,023 Y Carol estar� all�, 220 00:09:07,024 --> 00:09:09,459 lo que normalmente solo aumenta el conflicto. 221 00:09:09,896 --> 00:09:10,978 Ojal� pudiera, cari�o, 222 00:09:10,979 --> 00:09:13,823 pero no hay manera de que pueda llegar a la ciudad en tan poco tiempo. 223 00:09:13,824 --> 00:09:14,387 Pero no te preocupes. 224 00:09:14,388 --> 00:09:16,600 Te lo prometo, todo va a estar bien. 225 00:09:16,601 --> 00:09:18,891 Bueno, gracias de todas formas. 226 00:09:19,401 --> 00:09:20,473 Te quiero, pap�. 227 00:09:20,582 --> 00:09:21,833 Yo tambi�n te quiero, �ngel. 228 00:09:21,916 --> 00:09:22,844 Adi�s. 229 00:09:24,163 --> 00:09:26,232 Siempre he sido una ni�a de pap�, 230 00:09:26,233 --> 00:09:28,908 pero a veces el problema con los padres... 231 00:09:28,941 --> 00:09:32,040 Lo siento. �D�nde est�bamos? 232 00:09:32,606 --> 00:09:33,764 Creo que estabas a punto de decirme 233 00:09:33,765 --> 00:09:35,908 c�mo te enteraste de que eres mi padre. 234 00:09:37,321 --> 00:09:40,458 Es que ellos pueden ser unos verdaderos malnacidos. 235 00:09:52,139 --> 00:09:53,595 �C�mo se supone que tengo que estar bien con esto? 236 00:09:53,596 --> 00:09:57,155 Mi madre me ha mantenido apartada de ti todos estos a�os. 237 00:09:57,156 --> 00:10:01,305 Puede sonar loco, pero creo que a su... manera, 238 00:10:01,447 --> 00:10:03,272 solo estaba tratando de protegernos a todos. 239 00:10:03,273 --> 00:10:04,814 Bueno, a�n as� deber�a hab�rmelo dicho, 240 00:10:04,815 --> 00:10:05,923 y as� habr�a dependido de ti y de m� 241 00:10:05,924 --> 00:10:07,976 qu� tipo de relaci�n quer�amos tener. 242 00:10:07,977 --> 00:10:11,510 S� que en tu cabeza crees que hemos perdido muchos buenos a�os, pero... 243 00:10:12,372 --> 00:10:13,686 La verdad es que 244 00:10:13,902 --> 00:10:16,327 ha sido un padre horrible para Serena y Eric. 245 00:10:17,330 --> 00:10:18,990 Creo que por fin he aprendido de mis errores. 246 00:10:18,991 --> 00:10:21,926 As� que en lugar de mirar atr�s y maldecir a tu madre, 247 00:10:21,927 --> 00:10:25,888 �por qu� no nos centramos en lo que tenemos para seguir adelante? 248 00:10:30,944 --> 00:10:33,271 Tu madre me dijo que no dijera nada a nadie sobre nosotros, 249 00:10:33,272 --> 00:10:34,359 pero... 250 00:10:34,790 --> 00:10:36,623 Si t� quieres que todo el mundo conozca la verdad, 251 00:10:37,681 --> 00:10:38,884 por m� est� bien. 252 00:10:39,716 --> 00:10:42,703 Creo que ser�a mejor si no se lo decimos a la familia a�n. 253 00:10:42,769 --> 00:10:43,995 No dir� una palabra. 254 00:10:45,188 --> 00:10:46,139 Bien. 255 00:10:53,863 --> 00:10:55,570 �Has escuchado las buenas noticias? 256 00:10:56,155 --> 00:10:58,514 Un juez ha invalidado el testamento de mi madre, 257 00:10:58,515 --> 00:11:01,620 as� que podemos dejar atr�s todo este drama. 258 00:11:01,973 --> 00:11:04,285 �D�nde est�n las copas de champ�n? 259 00:11:06,689 --> 00:11:09,430 Lil... �por qu� est�s aqu�? 260 00:11:09,431 --> 00:11:12,017 Bueno, porque estamos teniendo una cena de celebraci�n 261 00:11:12,018 --> 00:11:13,733 esta noche en nuestro apartamento, solo la familia, 262 00:11:13,734 --> 00:11:15,062 y quiero que vengas. 263 00:11:18,923 --> 00:11:21,185 Siento que est�s enfadado conmigo, 264 00:11:21,362 --> 00:11:23,284 pero creo que es hora de que dejemos atr�s nuestra insignificante pelea 265 00:11:23,285 --> 00:11:24,482 y sigamos adelante. 266 00:11:24,483 --> 00:11:25,458 �Qu� has dicho? 267 00:11:25,459 --> 00:11:27,537 Dir�a que eso no suena como una disculpa real. 268 00:11:27,538 --> 00:11:29,611 Bueno, no estoy segura de que sea yo quien necesita disculparse. 269 00:11:29,612 --> 00:11:31,092 �Crees que yo s�? �Por qu�? 270 00:11:31,093 --> 00:11:34,661 �Ponerte de parte de Ivy, pagarle a mis espaldas? 271 00:11:34,668 --> 00:11:36,604 Estaba b�sicamente sin techo. 272 00:11:36,837 --> 00:11:39,313 Eso es porque la casa en la que estaba viviendo era m�a. 273 00:11:39,326 --> 00:11:40,967 Eso es cierto, Lil. 274 00:11:40,968 --> 00:11:43,032 Era tuya, no nuestra. 275 00:11:44,496 --> 00:11:45,848 �Ves lo que estamos haciendo, 276 00:11:45,849 --> 00:11:47,683 todas estas discusiones y acusaciones? 277 00:11:48,108 --> 00:11:49,126 Pensaba que est�bamos en esto juntos, 278 00:11:49,127 --> 00:11:50,248 pero t� haces lo que te apetece. 279 00:11:50,249 --> 00:11:52,034 Bueno, yo podr�a decir lo mismo de ti. 280 00:11:52,035 --> 00:11:54,114 Esto no es como un matrimonio se supone que es. 281 00:11:54,522 --> 00:11:56,662 �Qu� est� mal? �Qu� est� bien? Eso no importa. 282 00:11:56,663 --> 00:11:58,611 Lo que importa es que estamos en una relaci�n de compa�eros. 283 00:11:58,612 --> 00:12:00,203 No podr�a estar m�s de acuerdo. 284 00:12:00,583 --> 00:12:01,725 Entonces, �qu� te parece si me llamas 285 00:12:01,726 --> 00:12:03,547 cuando est�s listo para ser un compa�ero de nuevo? 286 00:12:14,912 --> 00:12:16,585 Debe haber sido un viaje r�pido 287 00:12:16,586 --> 00:12:18,817 lo que te llev� a que regresaras de Nueva York ya. 288 00:12:18,823 --> 00:12:21,038 Serena. Hola. 289 00:12:21,675 --> 00:12:23,646 �Quieres explicarme por qu� me mentiste 290 00:12:23,647 --> 00:12:25,908 o por qu� estabas pasando el rato con Lola? 291 00:12:27,530 --> 00:12:29,664 Si quieres saberlo, yo... 292 00:12:30,550 --> 00:12:32,792 me un� a mi sobrina en el funeral de Cece. 293 00:12:34,093 --> 00:12:36,172 Ha estado un poco sola con todo esto de su madre. 294 00:12:36,173 --> 00:12:38,513 Solo intento estar ah� para ella. 295 00:12:38,560 --> 00:12:39,499 Pero esto todav�a no explica 296 00:12:39,500 --> 00:12:41,250 por qu� me dijiste que no estabas en la ciudad. 297 00:12:44,035 --> 00:12:45,005 Lo siento. 298 00:12:45,299 --> 00:12:47,243 Es solo que, me invitaste a una cena familiar, 299 00:12:47,244 --> 00:12:50,395 y escuch� rumores de que Lily y Rufus est�n teniendo problemas. 300 00:12:50,616 --> 00:12:52,687 Como sabes, mi presencia tiende a ser 301 00:12:52,688 --> 00:12:55,170 lo contrario a �til cerca de ellos. 302 00:12:57,502 --> 00:12:58,948 Nunca deb� de haberte mentido. 303 00:13:00,020 --> 00:13:01,642 No sab�a qu� m�s decir. 304 00:13:03,180 --> 00:13:04,554 Bueno, si quieres arreglarlo, 305 00:13:04,655 --> 00:13:06,436 �por qu� no vienes a la cena esta noche? 306 00:13:07,437 --> 00:13:09,160 �Por favor? No voy a aceptar un "no" por respuesta, 307 00:13:09,161 --> 00:13:11,530 as� que s�lo di "s�", pap�. �Por m�? 308 00:13:11,754 --> 00:13:12,954 Me has convencido. 309 00:13:13,741 --> 00:13:14,691 Gracias. 310 00:13:15,752 --> 00:13:18,069 �Sabes? Tambi�n voy a invitar a Lola. 311 00:13:18,709 --> 00:13:20,319 Te veo en casa de mam� a las ocho, �de acuerdo? 312 00:13:20,320 --> 00:13:21,280 Bien. 313 00:13:26,708 --> 00:13:28,721 S�, te lo agradezco. Gracias. 314 00:13:28,928 --> 00:13:30,244 �Has sido capaz de encontrar a Jack? 315 00:13:30,245 --> 00:13:32,414 No. Al parecer, ha tomado un permiso para ausentarse 316 00:13:32,415 --> 00:13:33,492 de Bass Australia, 317 00:13:33,493 --> 00:13:35,490 y nadie parece saber d�nde est�. 318 00:13:35,551 --> 00:13:37,555 Por supuesto, dicen que es bastante normal en Jack. 319 00:13:37,556 --> 00:13:39,491 Tiene una visita. �Quiere que le haga pasar? 320 00:13:39,492 --> 00:13:41,367 S�, claro. Gracias, Amy. 321 00:13:44,989 --> 00:13:46,368 Hola, Nate. 322 00:13:46,858 --> 00:13:48,033 Lola, hola. 323 00:13:48,197 --> 00:13:50,336 Recientemente consegu� informaci�n 324 00:13:50,337 --> 00:13:51,797 en lo doloroso que debe haber sido 325 00:13:51,798 --> 00:13:54,599 para Chuck enterarse de que Diana era su madre. 326 00:13:55,053 --> 00:13:57,744 Y siento mucho el papel que he tenido en esto. 327 00:13:58,696 --> 00:14:00,018 S�, bueno, gracias. 328 00:14:00,019 --> 00:14:01,884 Pero... �por qu�? �Qu� te ha pasado? 329 00:14:01,925 --> 00:14:03,709 Mi padre finalmente apareci�, 330 00:14:03,710 --> 00:14:06,788 y he pasado la ma�ana con �l. 331 00:14:07,590 --> 00:14:10,544 As� que realmente necesitaba a alguien con quien hablar. 332 00:14:10,545 --> 00:14:12,221 Bueno, me alegro de que vinieras a m�. Lo creas o no, 333 00:14:12,222 --> 00:14:13,921 pas� por lo mismo con Chuck 334 00:14:13,922 --> 00:14:16,310 cuando pens� que hab�a encontrado a su madre hace un par de a�os. 335 00:14:17,635 --> 00:14:19,631 �Otra mujer adem�s de Diana? 336 00:14:19,632 --> 00:14:21,493 S�, pero result� que nada era cierto. 337 00:14:21,494 --> 00:14:24,376 Era solo una gran mentira orquestada por... 338 00:14:24,972 --> 00:14:26,919 Orquestada por su t�o Jack. 339 00:14:29,294 --> 00:14:30,790 Oye, Lola, yo... lo siento mucho, 340 00:14:30,791 --> 00:14:32,231 pero podemos hablar de esto m�s tarde. 341 00:14:32,232 --> 00:14:33,601 Tengo que tratar con algo en estos momentos. 342 00:14:33,602 --> 00:14:34,854 �Vas a estar bien? 343 00:14:35,971 --> 00:14:36,930 Gracias. 344 00:14:39,657 --> 00:14:41,010 Hola, Amy, �me traer�as a Andrew Tyler? 345 00:14:41,011 --> 00:14:41,970 Y si no puedes llegar a �l, 346 00:14:41,971 --> 00:14:43,881 mira si puedes encontrar informaci�n en internet 347 00:14:43,882 --> 00:14:46,031 sobre una mujer llamada Elizabeth Fisher. 348 00:14:56,807 --> 00:14:58,973 As� que estaba limpiando mi armario esta ma�ana, 349 00:14:58,974 --> 00:15:00,556 de repente tuve una brillante... 350 00:15:00,557 --> 00:15:01,738 Y culta. 351 00:15:01,739 --> 00:15:05,654 Muchas gracias, Dorota. Una idea brillante y muy culta. 352 00:15:05,774 --> 00:15:08,529 Es una l�stima que todos estos hermosos accesorios 353 00:15:08,530 --> 00:15:11,429 la gran mayor�a de las veces est�n ocultos al mundo. 354 00:15:11,430 --> 00:15:13,598 As� que he decidido permitir que F.I.T. 355 00:15:13,599 --> 00:15:16,490 exhiba mi colecci�n de zapatos y bolsos. 356 00:15:16,723 --> 00:15:18,264 Este es el bolsito que llev� a la graduaci�n, 357 00:15:18,265 --> 00:15:19,046 y, por supuesto, 358 00:15:19,047 --> 00:15:21,252 esos son los zapatos que Louis me trajo de Par�s 359 00:15:21,253 --> 00:15:23,199 al principio de nuestro romance de cuento. 360 00:15:23,231 --> 00:15:26,375 Que termin� incluso m�s famoso que comenz�, �no? 361 00:15:26,664 --> 00:15:29,077 Quiz�s si a�n fueses una princesa, funcionaria, 362 00:15:29,078 --> 00:15:30,918 pero como ya no eres la realeza... 363 00:15:30,919 --> 00:15:32,558 Todav�a es de la realeza para m�. 364 00:15:32,559 --> 00:15:34,151 Abajo, Dorota. Est� bien. 365 00:15:34,152 --> 00:15:35,521 Adem�s, es demasiado parecida 366 00:15:35,522 --> 00:15:38,532 a una exposici�n que ya hizo con Daphne Guinness. 367 00:15:38,785 --> 00:15:40,295 Igual en otro momento. 368 00:15:45,622 --> 00:15:46,398 �Qui�n era ese tipo? 369 00:15:46,399 --> 00:15:48,365 Alg�n representante de F.I.T. 370 00:15:48,366 --> 00:15:50,353 M�s bien como palabra similar, pero deletreada "s" - 371 00:15:50,354 --> 00:15:53,549 No importa. �C�mo fue el encuentro con tu publicista? 372 00:15:53,550 --> 00:15:54,551 Quer�an verme en persona 373 00:15:54,552 --> 00:15:56,972 para decirme que soy uno de cinco nominados 374 00:15:56,973 --> 00:16:01,182 del 2012 para la 'New York Public Library's Young Lions Fiction Award' 375 00:16:01,183 --> 00:16:02,780 y que la recepci�n ser� esta noche 376 00:16:02,781 --> 00:16:04,537 en honor a los nominados. 377 00:16:04,649 --> 00:16:06,874 Me preguntaba si, si quieres ser mi cita. 378 00:16:07,102 --> 00:16:09,045 Bueno, por supuesto. 379 00:16:09,242 --> 00:16:11,672 No puedo esperar a estar ah� para honrarte, 380 00:16:11,995 --> 00:16:13,159 mi novio, 381 00:16:13,160 --> 00:16:15,896 quien lo est� haciendo tal intelectual, cosas brillantes 382 00:16:15,897 --> 00:16:18,717 De hecho, voy a ir a comprarme un vestido nuevo ya que, claramente, 383 00:16:18,718 --> 00:16:21,116 no hay nada que valga la pena en toda mi colecci�n. 384 00:16:21,239 --> 00:16:22,716 Bien, pero es un vestido de c�ctel. 385 00:16:22,717 --> 00:16:24,060 Puedes mantenerlo casual. 386 00:16:24,112 --> 00:16:25,314 A pesar de lo que creen en F.I.T., 387 00:16:25,315 --> 00:16:27,563 creo que s� c�mo vestirme para una salida, 388 00:16:27,564 --> 00:16:28,971 muchas gracias. 389 00:16:30,792 --> 00:16:31,870 �Oye! �Has visto a Lola? 390 00:16:31,871 --> 00:16:34,164 Acabo de ver en "Gossip Girl" que estaba aqu�. 391 00:16:34,165 --> 00:16:35,413 Acabas de perd�rtela. 392 00:16:35,414 --> 00:16:37,723 Le acabo de dejar un mensaje 393 00:16:37,910 --> 00:16:39,598 invit�ndola a la cena familiar de esta noche, 394 00:16:39,599 --> 00:16:41,092 pero realmente quer�a hacer las paces en persona con ella 395 00:16:41,093 --> 00:16:42,319 tras nuestra pelea de la semana pasada. 396 00:16:42,320 --> 00:16:42,998 Me alegro. 397 00:16:42,999 --> 00:16:44,884 Lola podr�a necesitar algunos amigos. 398 00:16:44,885 --> 00:16:47,152 Est� pasando por algunas cosas, �sabes? 399 00:16:47,153 --> 00:16:48,444 No relacionadas contigo, pero... 400 00:16:48,445 --> 00:16:49,620 �En serio? �Todo bien? 401 00:16:49,621 --> 00:16:51,752 Acaba de conocer a su padre por primera vez hoy. 402 00:16:51,753 --> 00:16:53,424 Pas� la ma�ana con �l. Creo que la experiencia 403 00:16:53,425 --> 00:16:55,140 como que le tir� el lazo, sabes? 404 00:16:55,141 --> 00:16:56,666 �Pas� la ma�ana con su padre? 405 00:16:56,667 --> 00:16:57,529 S�. 406 00:16:57,530 --> 00:16:59,816 Nate, ni una palabra de Andrew a�n, pero creo que encontr� 407 00:16:59,817 --> 00:17:00,779 el n�mero de tel�fono que estabas pidiendo. 408 00:17:00,780 --> 00:17:02,012 Gracias, Amy. 409 00:17:02,013 --> 00:17:04,152 Escucha, Serena, realmente necesito enfrentarme a esto. Disculpa. 410 00:17:04,153 --> 00:17:07,221 Lily pudo haber querido el perfecto n�cleo familiar 411 00:17:07,461 --> 00:17:10,717 pero esta bomba va a provocar una guerra. 412 00:17:19,687 --> 00:17:20,991 �C�mo va para el discurso de esta noche? 413 00:17:20,992 --> 00:17:22,415 "Aprend� muchas cosas escribiendo este libro. 414 00:17:22,416 --> 00:17:24,079 N�mero uno: no explotes a tus amigos. 415 00:17:24,080 --> 00:17:26,384 N�mero dos: si vas a explotar a tus amigos, 416 00:17:26,540 --> 00:17:29,322 t�... probablemente deber�as dec�rselo primero. " 417 00:17:29,323 --> 00:17:30,593 Puedo hacerlo mejor. 418 00:17:30,594 --> 00:17:32,416 �Sabes? Estar�a muy feliz de acompa�arte a ese acto 419 00:17:32,417 --> 00:17:34,303 como padre orgulloso, si quieres. 420 00:17:35,330 --> 00:17:36,151 Bueno, �qu� est� pasando, pap�? 421 00:17:36,152 --> 00:17:38,056 Tu no has querido pasar todo este tiempo conmigo 422 00:17:38,057 --> 00:17:39,129 desde que escrib� un trabajo 423 00:17:39,130 --> 00:17:41,273 sobre el punk rock brit�nico y la subcultura del esfuerzo 424 00:17:41,274 --> 00:17:42,547 Me tienes 425 00:17:42,548 --> 00:17:45,148 Lily me ha invitado a esa gran cena familiar esta noche 426 00:17:45,772 --> 00:17:47,323 pero no estoy seguro de querer ir. 427 00:17:48,888 --> 00:17:51,715 Bueno, �tengo que recordarte que Lily es todav�a tu mujer? 428 00:17:51,847 --> 00:17:53,037 No me digas que est�s de su parte. 429 00:17:53,038 --> 00:17:54,139 No, no estoy de ninguna parte. 430 00:17:54,140 --> 00:17:56,362 Pero recientemente me dio un consejo muy bueno 431 00:17:56,363 --> 00:17:59,310 de lo importante que es la igualdad en una relaci�n. 432 00:17:59,311 --> 00:18:01,938 Y si Lily est� tomando medidas para mejorar las cosas, 433 00:18:03,275 --> 00:18:05,701 �c�mo no puedes al menos tratar de hacer lo mismo? 434 00:18:06,616 --> 00:18:07,551 Eso es todo. 435 00:18:14,184 --> 00:18:14,943 Hola. 436 00:18:14,944 --> 00:18:15,677 Mam�, s� que quieres tener a esta 437 00:18:15,678 --> 00:18:17,227 gran familia cenando aqu� esta noche, 438 00:18:17,228 --> 00:18:18,644 pero tienes que cancelarla. 439 00:18:18,899 --> 00:18:20,901 �Por qu�? �Qu� ha pasado? 440 00:18:22,076 --> 00:18:23,029 Yo solo... 441 00:18:23,540 --> 00:18:25,239 Me acabo de enterar de que Lola no es mi prima, 442 00:18:25,240 --> 00:18:26,691 pero es mi hermana. 443 00:18:28,348 --> 00:18:29,970 Lo que significa que pap� ten�a una aventura con Carol 444 00:18:29,971 --> 00:18:31,645 mientras ustedes estaban casados. 445 00:18:31,646 --> 00:18:33,041 �C�mo te has enterado de eso? 446 00:18:33,075 --> 00:18:35,187 Bueno, pap� me minti� acerca de que estaba fuera de la ciudad, 447 00:18:35,188 --> 00:18:38,049 y entonces lo vi con Lola. Y... y, despu�s Nate me dijo 448 00:18:38,050 --> 00:18:40,191 que Lola pas� la ma�ana con su padre. 449 00:18:40,215 --> 00:18:43,010 Bueno, todav�a puede haber otra explicaci�n. 450 00:18:43,011 --> 00:18:45,837 No, no, esta es la explicaci�n. Lo ha explicado todo... 451 00:18:46,053 --> 00:18:48,902 Carol aparta a Lola de nosotros, sustituyendola por Ivy. 452 00:18:48,903 --> 00:18:51,677 En tu coraz�n sabes que es cierto. 453 00:18:54,013 --> 00:18:54,965 Serena... 454 00:18:55,942 --> 00:18:58,543 Tu padre y yo nos divorciamos por varias razones. 455 00:18:58,544 --> 00:19:00,847 Que fuera un mujeriego fue una. 456 00:19:01,822 --> 00:19:04,779 Sin embargo, tenemos que manejar nuestros problemas presentes 457 00:19:04,780 --> 00:19:07,158 antes de comenzar a escarbar en los pasados. 458 00:19:08,171 --> 00:19:11,523 �Alguno de ellos es consciente de que sabemos su secreto? 459 00:19:12,473 --> 00:19:13,709 Muy bien, entonces vamos a mantenerlo as� 460 00:19:13,710 --> 00:19:15,766 hasta despu�s de que el reportero se vaya y la cena haya terminado. 461 00:19:15,767 --> 00:19:18,410 Y luego me sentar� con tu padre y Carol 462 00:19:18,510 --> 00:19:21,261 y con calma arreglaremos esto de una manera madura. 463 00:19:22,730 --> 00:19:24,533 Quiero que saques esto de tu mente, 464 00:19:24,733 --> 00:19:27,960 pongas tu mejor cara de felicidad, y vayas a prepararte para la fiesta. 465 00:19:28,908 --> 00:19:30,342 �Har�s eso por m�? 466 00:19:31,455 --> 00:19:32,869 Si es lo que quieres. 467 00:19:36,326 --> 00:19:37,881 Te veo en unas horas. 468 00:19:53,236 --> 00:19:54,595 Hola. Soy Lily. 469 00:19:55,213 --> 00:19:56,223 S� que soy, probablemente, la �ltima persona 470 00:19:56,224 --> 00:19:58,015 con la que quieres hablar ahora mismo, 471 00:19:58,841 --> 00:20:01,755 pero tengo una propuesta de sociedad para ti. 472 00:20:06,209 --> 00:20:06,928 Siento dejarte todo esto 473 00:20:06,929 --> 00:20:08,119 en el contestador autom�tico, Elizabeth. 474 00:20:08,120 --> 00:20:09,871 De verdad, necesito tu ayuda. 475 00:20:09,872 --> 00:20:12,096 quiero decir, si tienes alguna prueba 476 00:20:12,097 --> 00:20:14,351 de que de hecho eres la verdadera madre de Chuck, 477 00:20:14,710 --> 00:20:16,650 y te preocupas por �l aunque s�lo sea un poco, 478 00:20:16,651 --> 00:20:18,610 ahora ser�a el momento de encontraros. 479 00:20:19,283 --> 00:20:20,970 Si�ntete libre de contactar conmigo en cualquier momento, d�a o noche. 480 00:20:20,971 --> 00:20:22,266 Muchas gracias. 481 00:20:24,179 --> 00:20:25,131 �Qu� has encontrado? 482 00:20:25,132 --> 00:20:27,129 Que el primer informe de nuestra "Diana Payne" 483 00:20:27,130 --> 00:20:28,664 es de hace tres a�os. 484 00:20:28,665 --> 00:20:30,419 Antes de eso, es como si no existiera. 485 00:20:30,420 --> 00:20:32,389 Entonces, si Diana Payne no es su nombre de verdad, 486 00:20:32,390 --> 00:20:34,199 �c�mo podemos averiguar su historia? 487 00:20:40,277 --> 00:20:41,381 �Qu� te parezco? 488 00:20:41,439 --> 00:20:42,758 Sospechosa. 489 00:20:42,937 --> 00:20:44,413 T� o�ste a Mr. Humphrey 490 00:20:44,414 --> 00:20:47,494 �Por qu� te vistes tan elegante para una fiesta del libro casual? 491 00:20:47,852 --> 00:20:50,464 Supongo que los guantes de �pera pueden ser demasiado 492 00:20:50,465 --> 00:20:54,187 Huelo un proyecto cuando veo uno. �Qu� est� pasando? 493 00:20:54,422 --> 00:20:56,017 Es muy simple, Dorota. 494 00:20:56,032 --> 00:20:58,503 Despu�s de haber estudiado con calma el "New York Magazine", 495 00:20:58,504 --> 00:21:01,212 Me di cuenta que no aspiran en absoluto a ser cualquier cosa 496 00:21:01,213 --> 00:21:03,665 a ser algo parecido a una persona culta/brillante. 497 00:21:03,666 --> 00:21:05,665 Son todos m�dicos aburridos que curan enfermedades 498 00:21:05,666 --> 00:21:08,045 y filantropos lisiados intentando salvar el mundo 499 00:21:08,046 --> 00:21:09,900 �Qui�n quiere estar en esa lista? 500 00:21:10,393 --> 00:21:12,809 pero el se�orito Dan no es un lisiado 501 00:21:13,262 --> 00:21:16,108 Bien. Es la excepci�n a la regla. 502 00:21:16,109 --> 00:21:17,993 pero mi cuesti�n es 503 00:21:17,994 --> 00:21:20,085 intelectual/despreciable 504 00:21:20,086 --> 00:21:20,726 ah� es donde encuentras 505 00:21:20,727 --> 00:21:22,562 los grandes titulares que tienen toda la diversi�n. 506 00:21:22,563 --> 00:21:24,661 Gwyneth, Victoria Beckham, el alcalde Bloomberg... 507 00:21:24,662 --> 00:21:27,081 Esa es mi gente, Dorota, 508 00:21:27,082 --> 00:21:29,433 y ya va siendo hora de que vuelva a ser uno de ellos. 509 00:21:29,434 --> 00:21:32,672 ahora, he escrito una lista de temas de conversaci�n 510 00:21:32,673 --> 00:21:34,738 para cuando la prensa llame m�s tarde esta tarde. 511 00:21:36,135 --> 00:21:39,427 "Di que Blair es generosa e impulsiva. 512 00:21:39,428 --> 00:21:42,825 No digas que nada de esto ha sido premeditado. 513 00:21:42,835 --> 00:21:46,265 Vas a robarle los focos al se�or Dan en su gran noche, 514 00:21:46,266 --> 00:21:47,202 �no? 515 00:21:47,203 --> 00:21:49,546 Eso ser�a simplemente despreciable. 516 00:21:49,547 --> 00:21:51,409 Pero si lo hago durante la actuaci�n, 517 00:21:51,410 --> 00:21:54,208 e incre�blemente honorable y obra magn�nima, 518 00:21:54,209 --> 00:21:56,959 entonces es intelectual/despreciable 519 00:21:58,798 --> 00:22:02,094 Bueno, he estado pensando en lo que hemos hablado antes, 520 00:22:02,631 --> 00:22:04,325 y he decidido que, como tu marido, 521 00:22:04,326 --> 00:22:06,280 me gustar�a ir y apoyarte esta noche. 522 00:22:06,281 --> 00:22:08,007 Qu� dulce por tu parte, Rufus, 523 00:22:08,008 --> 00:22:10,632 pero, desafortunadamente, la cena se ha cancelado. 524 00:22:10,790 --> 00:22:12,310 Te llamar� m�s tarde. 525 00:22:17,585 --> 00:22:18,953 Est� bien, ya me tienes aqu�. 526 00:22:18,954 --> 00:22:20,866 �Qu� tipo de "propuesta de sociedad"? 527 00:22:20,867 --> 00:22:22,409 tenias en mente? 528 00:22:42,897 --> 00:22:44,145 Puedo trabajar con esto. 529 00:22:44,358 --> 00:22:45,623 �Puedes trabajar con qu�? 530 00:22:45,854 --> 00:22:47,918 toma mi abrigo, �quieres? 531 00:22:48,711 --> 00:22:50,339 Est�s muy guapa, 532 00:22:50,340 --> 00:22:52,260 pero te he dicho que era algo casual, �verdad? 533 00:22:52,290 --> 00:22:53,746 Esto es casual. 534 00:22:54,659 --> 00:22:55,795 Vuelvo ahora. 535 00:23:15,535 --> 00:23:18,871 Dorota, �por qu� no ha salido nada posteado en Gossip Girl a�n? 536 00:23:18,872 --> 00:23:22,517 No lo s�. Mand� una pista de c�mo tu vestido de Elie Saab 537 00:23:22,518 --> 00:23:25,741 luce hace diez minutos, 538 00:23:25,742 --> 00:23:26,739 justo como t� dijiste. 539 00:23:26,740 --> 00:23:28,281 Bueno, no est� funcionando. 540 00:23:28,282 --> 00:23:30,298 Nadie me est� prestando atenci�n. 541 00:23:30,506 --> 00:23:32,430 Hola. �Qu� tal? Soy Dan Humphrey. 542 00:23:33,674 --> 00:23:35,702 Parece que voy a cambiar a la fase dos 543 00:23:35,703 --> 00:23:37,111 antes de lo que pensaba. 544 00:23:37,138 --> 00:23:39,381 sobre las distinciones de la clase moderna. 545 00:23:39,392 --> 00:23:42,895 y las costumbres sociales casi ritualistas del Upper East Side. 546 00:23:43,010 --> 00:23:45,462 Ten�a un estilo como el de Austen. 547 00:23:45,463 --> 00:23:47,342 O Waldorf-Ian... 548 00:23:47,750 --> 00:23:49,893 Siendo como he sido su musa e inspiraci�n. 549 00:23:49,894 --> 00:23:52,342 Y hola. Soy Blair Waldorf. 550 00:23:52,677 --> 00:23:54,221 Hola. Blair Waldorf. 551 00:23:54,222 --> 00:23:56,894 Hola. Blair Waldorf. Hola. 552 00:24:02,848 --> 00:24:05,606 Victor, te agradezco mucho que hagas esto por m�. 553 00:24:05,607 --> 00:24:07,726 El Empire no es igual sin t�, hombre. 554 00:24:07,727 --> 00:24:09,034 bueno, puede que est� de vuelta muy pronto, 555 00:24:09,035 --> 00:24:10,554 si alguien se entera de lo que acabo de hacer. 556 00:24:10,555 --> 00:24:13,082 Bueno, ser� s�per r�pido, lo prometo. 557 00:24:14,955 --> 00:24:16,570 Est� bien, Diana. 558 00:24:17,410 --> 00:24:18,853 Rev�late. 559 00:24:37,294 --> 00:24:39,465 Bueno, te agradezco de verdad la invitaci�n. 560 00:24:39,466 --> 00:24:41,486 S�, por supuesto. Creo que es muy importante 561 00:24:41,487 --> 00:24:43,870 para que veas de primera mano estas peleas por dinero 562 00:24:43,871 --> 00:24:47,630 ha sido tan salvajemente exagerado por la prensa. 563 00:24:47,638 --> 00:24:50,020 Puedes entender c�mo para un ojo externo... 564 00:24:50,021 --> 00:24:53,307 tontadas. La verdad es que un huevo malo 565 00:24:53,308 --> 00:24:55,250 ha amenazado con destruir a toda la familia. 566 00:24:55,304 --> 00:24:56,673 Pero como ves esta tarde, 567 00:24:56,674 --> 00:24:58,340 jam�s dejar�a que eso pase. 568 00:24:58,896 --> 00:25:01,993 Siento que mi marido no haya podido venir, 569 00:25:01,994 --> 00:25:04,891 pero se sent�a un poco mal. Perd�neme. 570 00:25:05,934 --> 00:25:07,948 �Est�s bien? Porque esta no es exactamente 571 00:25:07,949 --> 00:25:10,073 la cara feliz de la que hemos estado hablando antes. 572 00:25:10,074 --> 00:25:12,616 Todav�a me siento un poco raro por lo de esta noche. 573 00:25:12,617 --> 00:25:13,737 �Es demasiado tarde para cancelarlo? 574 00:25:13,738 --> 00:25:16,091 Cari�o, ya est� pasando. 575 00:25:17,287 --> 00:25:18,402 �Carol! 576 00:25:18,403 --> 00:25:21,978 Est�s genial, como siempre. 577 00:25:22,080 --> 00:25:22,890 Hola. 578 00:25:22,891 --> 00:25:23,985 Hola. Carol, �l es 579 00:25:23,986 --> 00:25:26,388 David Patrick Columbia del New York Social Diary. 580 00:25:26,389 --> 00:25:27,878 - �Hola! - Encantado de conocerla. 581 00:25:40,313 --> 00:25:42,193 Si quer�as ver mi ropa interior 582 00:25:42,194 --> 00:25:44,383 solo ten�as que pedirlo. 583 00:25:48,788 --> 00:25:51,073 �Vas a quedarte ah� de pie, mir�ndome, 584 00:25:51,547 --> 00:25:52,309 o te gustar�a decirme 585 00:25:52,310 --> 00:25:54,503 por qu� te has metido en mi habitaci�n de hotel? 586 00:25:57,711 --> 00:25:59,419 Si tu debieras saber, fue... 587 00:26:00,351 --> 00:26:02,303 Buscando algo para ti que te puedas poner 588 00:26:05,151 --> 00:26:07,048 Lo cierto es que he estado... 589 00:26:07,049 --> 00:26:08,890 pensando sobre tu llamada de hoy. 590 00:26:09,106 --> 00:26:10,323 Estoy escuchando. 591 00:26:10,619 --> 00:26:13,819 Nuestra qu�mica es claramente innegable. 592 00:26:15,031 --> 00:26:16,045 Y... 593 00:26:16,046 --> 00:26:19,218 estoy cansado de luchar contra ella. 594 00:26:19,219 --> 00:26:22,690 As� que... no voy a seguir haci�ndolo. 595 00:26:39,479 --> 00:26:40,935 Buenas noches, Carol. 596 00:26:41,862 --> 00:26:42,983 �C�mo est�s? 597 00:26:43,494 --> 00:26:45,656 Puedes respirar tranquilo, William. 598 00:26:45,827 --> 00:26:48,077 Ahora que tengo la mitad de los bienes de mi madre, 599 00:26:48,078 --> 00:26:50,453 ya no est�s en peligro de perderlo todo. 600 00:26:50,454 --> 00:26:52,167 �Y nuestro secretito? 601 00:26:52,450 --> 00:26:55,250 No veo raz�n para dec�rselo a nadie m�s. �Qu� hay de ti? 602 00:26:56,635 --> 00:26:57,316 Hola, cari�o. 603 00:26:57,317 --> 00:26:58,654 Est�s encantadora como siempre. 604 00:26:58,655 --> 00:27:00,863 Gracias. Lo he sacado de mi madre. 605 00:27:01,269 --> 00:27:03,441 �Vaya! Miren qui�n est� aqu�. �Pueden creerlo? 606 00:27:03,442 --> 00:27:05,417 Todos juntos en la misma habitaci�n, 607 00:27:05,418 --> 00:27:07,818 una gran familia feliz. 608 00:27:08,591 --> 00:27:11,165 Bueno, ahora que nuestra �ltima invitada ha llegado, 609 00:27:11,166 --> 00:27:14,382 Si me sigues, yo se que tendremos una gran comida 610 00:27:19,522 --> 00:27:22,524 El siguiente preparado para dedicar unas palabras a su libro 611 00:27:22,525 --> 00:27:25,823 y decirnos qu� quieren significan los j�venes leones para �l 612 00:27:25,927 --> 00:27:27,591 Dan Humphrey. 613 00:27:31,362 --> 00:27:32,061 Gracias, Deborah. 614 00:27:32,062 --> 00:27:34,281 Tus brillantes relatos cortos me inspiran a escribir mejor... 615 00:27:34,282 --> 00:27:35,690 y llegar a lo importante m�s r�pido. 616 00:27:37,062 --> 00:27:39,889 Creo que fue Hemingway quien una vez dijo... 617 00:27:39,890 --> 00:27:40,980 Que... 618 00:27:40,990 --> 00:27:43,484 maravillosa introducci�n, Dan. 619 00:27:43,485 --> 00:27:46,708 Realmente no podr�a decirte lo emocionada que estaba 620 00:27:46,709 --> 00:27:49,335 por todas las cosas conmovedoras que escribiste sobre m� en "Inside". 621 00:27:49,448 --> 00:27:53,277 Un libro solo puede ser le�do por gente que sabe c�mo leerlo. 622 00:27:53,278 --> 00:27:55,906 De lo contrario, no es m�s que un pisapapeles 623 00:27:55,907 --> 00:27:57,187 o un tope de puerta. 624 00:27:57,962 --> 00:28:00,323 Por eso yo, Blair Waldorf, 625 00:28:00,324 --> 00:28:01,886 he decidido hacer una donaci�n 626 00:28:01,887 --> 00:28:03,521 para la base de los peque�os leones 627 00:28:03,522 --> 00:28:05,538 para ayudar a la alfabetizaci�n de los ni�os, 628 00:28:05,561 --> 00:28:08,237 para que todos los ruines New yorkers como yo 629 00:28:08,238 --> 00:28:11,401 que puedan crecer para leer "Inside" alg�n d�a por s� mismos. 630 00:28:11,402 --> 00:28:13,522 Sin embargo, como siempre, 631 00:28:13,523 --> 00:28:15,314 prefiero permanecer an�nima. 632 00:28:15,346 --> 00:28:17,921 As� que brindemos por Dan. 633 00:28:18,293 --> 00:28:19,654 Y por la alfabetizaci�n. 634 00:28:19,915 --> 00:28:20,984 Y por m�... 635 00:28:20,985 --> 00:28:22,234 an�nimamente. 636 00:28:23,894 --> 00:28:25,158 �Salud? 637 00:28:26,589 --> 00:28:28,191 Bueno, en el esp�ritu de la tarde, 638 00:28:28,192 --> 00:28:30,965 He decidido servir la comida esta noche al estilo familiar 639 00:28:30,966 --> 00:28:32,532 Mam�, esto no es propio de ti. 640 00:28:32,533 --> 00:28:34,000 Tu odias cualquier estilo casero 641 00:28:34,001 --> 00:28:37,835 S�, bueno, me he dado cuenta de lo importante que es compartir 642 00:28:37,836 --> 00:28:40,380 para la din�mica de la familia. Nosotros, los Van Der Woodsens, 643 00:28:40,381 --> 00:28:42,925 compartimos m�s de lo que podr�as imaginar. 644 00:28:42,926 --> 00:28:44,648 S�, como cuando sol�as robarme mis calentadores 645 00:28:44,649 --> 00:28:45,993 cuando �ramos adolescentes. 646 00:28:45,994 --> 00:28:49,027 S�, como eso, o cuando me robaste a mi marido 647 00:28:49,028 --> 00:28:51,918 y decidiste tener un beb� con �l a mis espaldas. 648 00:28:54,245 --> 00:28:55,145 Dios m�o. 649 00:28:55,146 --> 00:28:57,098 Mam�, �por qu� est�s haciendo esto? 650 00:28:57,178 --> 00:28:59,672 Bueno, creo que Davin ha visto suficiente uni�n familiar 651 00:28:59,673 --> 00:29:00,519 por una noche. 652 00:29:00,520 --> 00:29:02,129 No, por favor, Serena, deja que se quede. 653 00:29:02,130 --> 00:29:04,436 No quiero que haya m�s secretos. 654 00:29:04,437 --> 00:29:05,682 �Por qu� se lo has dicho a Lily? 655 00:29:05,683 --> 00:29:06,686 No he dicho ni una palabra. 656 00:29:06,687 --> 00:29:08,517 Se supon�a que Lola nunca lo sabr�a. 657 00:29:08,518 --> 00:29:09,729 Bueno, igual si no hubieras querido que lo supiera, 658 00:29:09,730 --> 00:29:11,458 no deber�as haber intentado chantajearlo. 659 00:29:11,459 --> 00:29:13,814 Y por si no fuera suficientemente malo que te acostaras con mi marido 660 00:29:13,815 --> 00:29:16,758 hace a�os y que dejaras a tu hija 661 00:29:16,759 --> 00:29:18,612 sin conocer la identidad de su padre, 662 00:29:18,613 --> 00:29:22,152 env�as a mi casa a una impostora para conseguir dinero. 663 00:29:22,153 --> 00:29:24,486 �Sabes qu�? No necesito escuchar esto. 664 00:29:24,793 --> 00:29:26,150 Tengo lo que vine a buscar aqu�... 665 00:29:26,151 --> 00:29:27,845 La mitad de la herencia 666 00:29:27,846 --> 00:29:29,809 y me marcho. 667 00:29:29,810 --> 00:29:32,724 No es as� de f�cil. �Caballeros? 668 00:29:37,831 --> 00:29:38,697 �Qu� pasa? 669 00:29:38,698 --> 00:29:40,237 Queda arrestada por fraude. 670 00:29:40,238 --> 00:29:42,457 Ivy es quien cometi� el fraude, no yo. 671 00:29:42,458 --> 00:29:44,065 S�, bueno, t� eres quien la impuls� a ello 672 00:29:44,066 --> 00:29:45,911 lo que te hace el cerebro 673 00:29:45,912 --> 00:29:47,285 de todo esto. 674 00:29:47,286 --> 00:29:48,917 Bueno, por desgracia para ti, 675 00:29:48,918 --> 00:29:51,258 Ivy jam�s admitir�a esto ante nadie. 676 00:29:51,259 --> 00:29:54,224 De otro modo, se incriminar�a a s� misma. 677 00:29:54,225 --> 00:29:55,283 �Ivy? 678 00:29:56,570 --> 00:29:59,405 En realidad, ya he hecho mi declaraci�n, 679 00:29:59,406 --> 00:30:02,346 y a cambio de delatarte, 680 00:30:02,347 --> 00:30:03,882 yo salgo impune. 681 00:30:08,455 --> 00:30:09,881 Carol. 682 00:30:09,882 --> 00:30:11,889 La cena ha terminado y parece 683 00:30:11,890 --> 00:30:15,347 que Ivy acaba de servir su �ltima cena. 684 00:30:19,123 --> 00:30:20,734 �Te das cuenta de que esto no solo le hace da�o a mi madre? 685 00:30:20,735 --> 00:30:21,738 Me hace da�o a m� tambi�n. 686 00:30:21,739 --> 00:30:23,428 Tu madre se merece que la castiguen. 687 00:30:23,429 --> 00:30:24,577 Nos ha estafado a todos 688 00:30:24,578 --> 00:30:25,865 y deber�amos haberlo hecho hace meses. 689 00:30:25,866 --> 00:30:27,474 T� lo sabes, no le escuches, Lola 690 00:30:27,475 --> 00:30:28,858 Esto no tiene nada que ver con ning�n fraude. 691 00:30:28,859 --> 00:30:31,509 todo esto es porque me acost� con su marido hace dos d�cadas. 692 00:30:31,510 --> 00:30:33,367 Pero mira, Lily. 693 00:30:33,377 --> 00:30:36,293 En primer lugar, jam�s hubiera estado con William 694 00:30:36,294 --> 00:30:37,926 si �l hubiera sido feliz contigo. 695 00:30:38,758 --> 00:30:39,705 Un consejo... 696 00:30:39,706 --> 00:30:41,623 si quieres que las cosas vayan tranquilas en la c�rcel, 697 00:30:41,624 --> 00:30:43,141 ponla en solitario. 698 00:30:44,239 --> 00:30:46,228 �Sabes? Igual mi madre lo hizo bien, manteni�ndome alejada de ustedes 699 00:30:46,229 --> 00:30:46,685 todos estos a�os, 700 00:30:46,686 --> 00:30:48,958 porque la verdad no habr�a ayudado a nadie. 701 00:30:49,050 --> 00:30:50,395 Lola, espera. 702 00:30:50,966 --> 00:30:52,189 D�jame llevarte a casa. 703 00:30:52,455 --> 00:30:53,205 Tu sabes que nunca pretend� 704 00:30:53,206 --> 00:30:54,950 que todo esto ocurriera, �correcto? 705 00:30:55,585 --> 00:30:57,221 �Qu� es lo siguiente? 706 00:30:57,222 --> 00:30:58,742 �La vas a cambiar por el pasillo? 707 00:31:10,490 --> 00:31:13,177 Espera, espera, espera, espera. �A d�nde vas? 708 00:31:13,912 --> 00:31:15,303 Ni siquiera han dado todav�a los certificados 709 00:31:15,304 --> 00:31:16,077 a los nominados a�n. 710 00:31:16,078 --> 00:31:17,800 �De verdad sent�as la necesidad de robarme los focos esta noche 711 00:31:17,801 --> 00:31:19,711 porque estaba por encima de ti 712 00:31:19,712 --> 00:31:22,185 en la contraportada de una revista? 713 00:31:22,186 --> 00:31:24,524 No, eso es rid�culo. 714 00:31:24,525 --> 00:31:26,256 �Lo es? Porque t� dijiste en tu discurso 715 00:31:26,257 --> 00:31:28,225 algo sobre m� de ser "brillante y culta" 716 00:31:28,226 --> 00:31:28,997 y si es por eso, 717 00:31:28,998 --> 00:31:31,105 es un poco exagerado, �no crees? 718 00:31:31,106 --> 00:31:33,758 Nada de esto significa nada para m�. 719 00:31:33,759 --> 00:31:34,997 Bueno, para m� s� que significa algo 720 00:31:34,998 --> 00:31:36,903 y no es solo por la revista. 721 00:31:37,043 --> 00:31:40,082 No quiero vivir m�s a la sombra de alguien. 722 00:31:40,314 --> 00:31:41,953 Lo he hecho todo el a�o que he estado con Louis. 723 00:31:41,954 --> 00:31:43,522 y antes de eso, con Chuck. 724 00:31:44,815 --> 00:31:47,693 Estoy harta de estar detr�s de la escena en una relaci�n. 725 00:31:47,694 --> 00:31:49,213 Pero no est�s detr�s de la escena conmigo. 726 00:31:49,214 --> 00:31:50,097 Eso es lo que me gusta de nosotros. 727 00:31:50,098 --> 00:31:52,145 Somos iguales. 728 00:31:52,146 --> 00:31:53,921 Bueno, as� es como me siento, 729 00:31:54,344 --> 00:31:56,577 y, claramente, no es la forma en que la otra gente me ve. 730 00:31:56,578 --> 00:31:59,166 Igual est�s tan concentrada en c�mo te perciben los dem�s 731 00:31:59,167 --> 00:32:01,246 que ya no sabes c�mo eres. 732 00:32:02,558 --> 00:32:03,206 Y es una pena 733 00:32:03,207 --> 00:32:04,935 porque si pudieras ver lo que yo veo... 734 00:32:19,107 --> 00:32:21,922 Es seguro asumir que est�s listo, para... 735 00:32:22,099 --> 00:32:23,854 retomar nuestra relaci�n otra vez? 736 00:32:23,855 --> 00:32:26,017 �Qu� me dices si vamos abajo y tomamos algo juntos 737 00:32:26,018 --> 00:32:28,654 y seguimos explorando nuestras opciones? 738 00:32:31,032 --> 00:32:32,119 Bien. 739 00:32:43,890 --> 00:32:48,675 En realidad, Diana, he recibido un mensaje de Chuck. 740 00:32:49,539 --> 00:32:53,554 Ha vuelto a casa y se pregunta d�nde estoy. 741 00:32:54,418 --> 00:32:58,410 As� que si podemos dejar para m�s tarde ese trago, 742 00:32:59,850 --> 00:33:01,668 entonces simplemente te ver� en la oficina. 743 00:33:01,669 --> 00:33:02,934 �Espera un minuto! 744 00:33:14,854 --> 00:33:17,713 Serena, dame un minuto, por favor. 745 00:33:17,714 --> 00:33:19,075 Oye, mira... 746 00:33:21,584 --> 00:33:24,223 Lo siento mucho por no haberte dicho la verdad hoy. 747 00:33:27,973 --> 00:33:30,215 Y por haber enga�ado a tu madre todos esos a�os. 748 00:33:30,944 --> 00:33:33,072 Eso es entre mam� y t�, 749 00:33:33,438 --> 00:33:36,445 pero me has mentido por proteger a Lola. 750 00:33:38,062 --> 00:33:39,847 Me dejaste cuando ten�a 4 a�os, 751 00:33:39,848 --> 00:33:40,917 y cuando te rastre�... 752 00:33:40,918 --> 00:33:42,438 Ni siquiera me habr�as visto. 753 00:33:44,302 --> 00:33:46,510 Todo lo que he querido toda mi vida ha sido un padre, 754 00:33:46,511 --> 00:33:47,982 y todo lo que t� has hecho ha sido evitarme, 755 00:33:47,983 --> 00:33:49,646 y ahora, cuando te enteras de lo de Lola, 756 00:33:49,647 --> 00:33:52,009 te das prisa en estar a su lado. 757 00:33:56,295 --> 00:33:57,926 Bueno, le has roto el coraz�n a mam�, 758 00:33:57,927 --> 00:33:59,491 y ahora me has roto el m�o. 759 00:34:18,422 --> 00:34:19,477 Rufus. 760 00:34:19,478 --> 00:34:21,210 No te levantes. No voy estar mucho tiempo. 761 00:34:21,211 --> 00:34:23,062 Aparentemente, tuviste una buena cena anoche 762 00:34:23,063 --> 00:34:24,582 o por lo que le� de una fuente de noticias 763 00:34:24,583 --> 00:34:26,434 sobre t� arrestando a tu hermana. 764 00:34:27,291 --> 00:34:30,700 Carol ha hecho demasiado da�o a esta familia como para irse as�. 765 00:34:31,175 --> 00:34:32,841 Suenas igual que tu madre. 766 00:34:32,842 --> 00:34:34,827 Bueno, me lo tomar� como un cumplido. 767 00:34:34,850 --> 00:34:36,149 Mi madre hubiera hecho cualquier cosa 768 00:34:36,150 --> 00:34:38,069 por preservar el nombre de nuestra familia. 769 00:34:38,186 --> 00:34:40,759 Sin importar las consecuencias para los miembros de la familia, 770 00:34:40,760 --> 00:34:41,823 �verdad? 771 00:34:42,917 --> 00:34:44,106 Lo apuesto 772 00:34:44,239 --> 00:34:47,179 a que incluso le has pagado a la enfermera para que testifique contra Ivy. 773 00:34:47,808 --> 00:34:50,078 �Sabes? Pensaba que envejecer�amos juntos, 774 00:34:50,363 --> 00:34:51,931 pero si esta es quien quieres ser... 775 00:34:54,487 --> 00:34:56,215 No quiero tener nada que ver. 776 00:34:57,155 --> 00:34:59,459 Rufus, �est�s diciendo que quieres el divorcio? 777 00:35:01,889 --> 00:35:04,977 Porque �d�nde exactamente vas a encontrar 778 00:35:04,978 --> 00:35:07,204 a otra mujer en el Upper East Side 779 00:35:08,219 --> 00:35:10,264 que te cuide como yo te he cuidado? 780 00:35:10,265 --> 00:35:12,246 Hablas como una aut�ntica Rhodes. 781 00:35:14,615 --> 00:35:17,186 Acabas de hacer que la decisi�n de separarnos durante alg�n tiempo 782 00:35:17,187 --> 00:35:18,338 sea mucho m�s f�cil. 783 00:35:19,719 --> 00:35:21,686 As� que... Gracias. 784 00:35:34,898 --> 00:35:37,299 Hola. �Qu� tal el d�a? 785 00:35:38,019 --> 00:35:40,605 Acabo de decidir borrar de mi mente unas im�genes inquietantes 786 00:35:40,606 --> 00:35:42,687 del pasado de mi madre. 787 00:35:43,663 --> 00:35:45,153 Y mejorar mi relaci�n con ella. 788 00:35:45,154 --> 00:35:46,497 Bueno, antes de que emiecen a unirse 789 00:35:46,498 --> 00:35:47,905 y pasar fines de semanas juntas en un spa, 790 00:35:47,906 --> 00:35:49,554 igual deber�as ver esto. 791 00:35:50,115 --> 00:35:52,436 Elizabeth Fisher me ha mandado esta foto por correo electr�nico hace unos minutos. 792 00:35:52,437 --> 00:35:54,099 �chale un ojo a la fecha en la esquina. 793 00:35:55,454 --> 00:35:57,087 Es justo antes de que nacieras. 794 00:35:58,011 --> 00:35:59,990 Pero Diana dijo que Elizabeth no pod�a quedarse embarazada. 795 00:35:59,991 --> 00:36:01,999 Bueno, supongo que te ha mentido. 796 00:36:02,117 --> 00:36:03,502 Probablemente, Jack le oblig� a hacerlo. 797 00:36:03,503 --> 00:36:04,905 �Jack? �Qu� tiene �l que ver con todo esto? 798 00:36:04,906 --> 00:36:07,006 Parece ser que �l le da el dinero a Diana. 799 00:36:07,007 --> 00:36:09,406 Pudo haberle pagado para contarte cualquier cosa que quisieras o�r. 800 00:36:10,434 --> 00:36:15,452 Hizo que pretendiera que la sangre que don� Elizabeth era realmente suya. 801 00:36:15,828 --> 00:36:17,361 Pero si Elizabeth es en verdad mi madre 802 00:36:17,362 --> 00:36:18,982 �Entonces por qu� negar�a ser el donante? 803 00:36:18,983 --> 00:36:20,709 Hay algo que no cuadra. 804 00:36:33,478 --> 00:36:34,599 Ten�as raz�n. 805 00:36:35,570 --> 00:36:38,402 El problema no era tu �xito. 806 00:36:39,399 --> 00:36:40,583 Era yo. 807 00:36:41,706 --> 00:36:44,501 De alguna forma, mientras era manejada por un hotel 808 00:36:44,502 --> 00:36:45,718 y vendida por una tiara, 809 00:36:45,719 --> 00:36:48,662 me perd� a mi misma. 810 00:36:50,426 --> 00:36:52,394 Pero quiero que me encuentren. 811 00:36:54,402 --> 00:36:56,002 �Podr�as ayudarme? 812 00:36:57,251 --> 00:36:58,692 Tengo el sentimiento de que la verdadera Blair Waldorf 813 00:36:58,693 --> 00:37:00,470 est� mucho m�s cerca de lo que crees. 814 00:37:01,403 --> 00:37:03,500 No fue hace tanto tiempo que ella y yo 815 00:37:03,501 --> 00:37:05,274 estuvimos trabajando juntos en la revista W, 816 00:37:05,862 --> 00:37:07,398 y me qued� totalmente prendado de ella. 817 00:37:07,990 --> 00:37:10,533 �Y c�mo era esa chica? 818 00:37:11,174 --> 00:37:14,722 Esa chica es ferozmente fuerte, 819 00:37:15,855 --> 00:37:19,222 independiente, extrovertida, preciosa, 820 00:37:19,497 --> 00:37:21,837 capaz de cualquier cosa, y ning�n hombre o revista 821 00:37:21,838 --> 00:37:23,982 deber�a ser capaz de quit�rselo. 822 00:37:24,374 --> 00:37:26,105 Parece genial. 823 00:37:27,886 --> 00:37:29,839 Estoy esperando volver a verla. 824 00:37:44,691 --> 00:37:46,778 No me puedo creer que Lily me haya dicho esto. 825 00:37:46,779 --> 00:37:47,905 Yo tampoco, 826 00:37:47,906 --> 00:37:49,658 pero tienes que dejar de pensar en tu hermana 827 00:37:49,659 --> 00:37:51,770 y empezar a pensar en qu� es lo mejor para tu hija. 828 00:37:52,493 --> 00:37:53,590 Contigo bajo arresto, 829 00:37:53,591 --> 00:37:54,629 va a ser muy dif�cil 830 00:37:54,630 --> 00:37:55,989 para ti acceder a tu dinero. 831 00:37:55,990 --> 00:37:57,649 Si usted firma un poder de abogado para m�, 832 00:37:57,650 --> 00:38:00,062 Te doy mi palabra de que cuidar� de Lola 833 00:38:00,063 --> 00:38:02,105 y te dar� a los mejores abogados 834 00:38:02,106 --> 00:38:03,930 que la herencia de tu madre pueda comprar. 835 00:38:04,000 --> 00:38:06,047 Te preocupas de verdad por ella, �no? 836 00:38:08,711 --> 00:38:10,870 Solo quiero hacer lo correcto. 837 00:38:25,373 --> 00:38:26,292 Hiciste lo correcto. 838 00:38:26,293 --> 00:38:28,967 Carol nunca deber�a haberte puesto en ese compromiso. 839 00:38:32,526 --> 00:38:34,574 Quiero que sepas que no soy como ella. 840 00:38:35,042 --> 00:38:37,160 Puede que haya... venido a Nueva York 841 00:38:37,161 --> 00:38:41,563 porque Carol me pag�, pero una vez que te conoc�, 842 00:38:41,746 --> 00:38:43,273 lo �nico que me importaba 843 00:38:43,274 --> 00:38:46,555 era sentir como yo era parte de tu familia. 844 00:38:46,949 --> 00:38:49,446 T� lo has dicho, pero est� ah�, 845 00:38:49,447 --> 00:38:51,734 no hay nada que hacer, �verdad? 846 00:38:53,607 --> 00:38:55,494 Yo podr�a romper esta comprobaci�n. 847 00:38:56,514 --> 00:38:57,412 Lily, por favor. 848 00:38:57,413 --> 00:39:00,742 Solo deja que gane de nuevo un lugar en tu coraz�n. 849 00:39:02,851 --> 00:39:04,370 Adios, Ivy. 850 00:39:25,410 --> 00:39:26,221 �Hola? 851 00:39:26,222 --> 00:39:27,849 Hice lo que me pediste. 852 00:39:27,850 --> 00:39:29,752 Firmar� para que la mitad de Carol te la d� el estado a ti 853 00:39:29,753 --> 00:39:30,765 cuando consegu� el piso. 854 00:39:30,766 --> 00:39:31,366 Gracias. 855 00:39:31,367 --> 00:39:33,256 Las dos sabemos que no merece ese dinero, 856 00:39:33,257 --> 00:39:34,553 y alejarla 857 00:39:34,554 --> 00:39:36,926 es lo �ltimo que puedo hacer despu�s de lo que me enter� 858 00:39:36,927 --> 00:39:38,297 hoy de las dos. 859 00:39:38,298 --> 00:39:40,686 Pero, vas a cuidar de Lola, �verdad? 860 00:39:40,778 --> 00:39:41,901 Ese era tu acuerdo. 861 00:39:41,902 --> 00:39:44,062 �Qu� clase de monstruo crees que soy? 862 00:39:44,423 --> 00:39:46,898 Cre�s que porque ella es producto 863 00:39:46,899 --> 00:39:50,114 de tu aventura extramatrimonial iba a castigar a Lola. 864 00:39:50,263 --> 00:39:51,473 Yo no har�a eso. 865 00:39:51,474 --> 00:39:52,919 �Por qu� no te creo? 866 00:39:53,192 --> 00:39:54,383 Nos vemos pronto. 867 00:40:00,059 --> 00:40:01,610 Pens�ndolo bien... 868 00:40:04,731 --> 00:40:06,667 Ll�vame al J.F.K. 869 00:40:14,594 --> 00:40:15,746 �Qu� quieres? 870 00:40:15,795 --> 00:40:17,842 Se que hemos tenido nuestros m�s y nuestros menos. 871 00:40:17,978 --> 00:40:19,809 Bueno, mayormente menos. 872 00:40:19,810 --> 00:40:23,182 Pero... ahora somos hermanas. 873 00:40:23,183 --> 00:40:25,150 La mitad. �Cu�l es tu punto? 874 00:40:26,602 --> 00:40:28,646 No se mucho sobre ser una hermana, 875 00:40:28,647 --> 00:40:32,205 pero tengo el presentimiento de que unirse en contra de los padres 876 00:40:32,206 --> 00:40:34,461 es una gran experiencia de uni�n. 877 00:40:34,462 --> 00:40:37,525 Estaba pensando que la mejor manera de vengarte de tu madre 878 00:40:37,526 --> 00:40:40,402 es ayud�ndome a sacar a mi madre de la c�rcel. 879 00:40:40,403 --> 00:40:43,483 En realidad, nunca tuvo oportunidad de exponerme como Gossip Girl, 880 00:40:43,484 --> 00:40:47,230 y no estoy realmente interesada en ser su hermana, 881 00:40:47,231 --> 00:40:48,326 de repente. 882 00:40:48,795 --> 00:40:52,185 As� que por favor mantente alejada de m� y mi familia, 883 00:40:52,186 --> 00:40:53,676 Bueno, �hermana? 884 00:40:55,454 --> 00:40:56,927 Te acompa�o a la puerta. 885 00:41:20,103 --> 00:41:21,254 �Est�s bien? 886 00:41:21,548 --> 00:41:23,345 La �nica cosa que Diana y Elizabeth 887 00:41:23,346 --> 00:41:26,181 tienen en com�n es mi t�o Jack. 888 00:41:26,182 --> 00:41:27,640 Mira esta foto otra vez. 889 00:41:29,007 --> 00:41:30,751 �Ves el tatuaje en el brazo del tipo? 890 00:41:30,869 --> 00:41:31,555 S�. �y qu�? 891 00:41:31,556 --> 00:41:33,055 Que conozco ese tatuaje. 892 00:41:37,147 --> 00:41:38,314 Compru�balo. 893 00:41:39,010 --> 00:41:41,939 El hombre de esa foto no es mi padre. 894 00:41:41,972 --> 00:41:43,250 Es Jack. 895 00:41:45,427 --> 00:41:48,594 �Y si todos estos subterfugios sobre la identidad de mi madre 896 00:41:48,678 --> 00:41:51,143 era en realidad encubrir la verdadera pregunta? 897 00:41:51,239 --> 00:41:53,638 No es qui�n es mi madre. Es qui�n es mi padre. 898 00:41:54,527 --> 00:41:57,806 Nate, creo que Jack Bass es mi padre. 899 00:41:57,926 --> 00:42:03,951 www. SUBTITULOS.es - DIFUNDE LA PALABRA- 70506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.