Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,041
Soy la Chica Chismosa,
su mejor y �nica fuente...
2
00:00:04,201 --> 00:00:06,601
...de las escandalosas vidas
de la elite de Manhattan.
3
00:00:06,801 --> 00:00:09,962
Ya no tienes que mantener la charada
con Humphrey por m�s tiempo.
4
00:00:10,162 --> 00:00:11,843
Louis y yo ya estamos bien.
5
00:00:12,003 --> 00:00:14,403
Quiere que sigamos juntos hasta la boda.
6
00:00:14,563 --> 00:00:18,244
- Para que Louis no sospeche nada.
- Eres t� a qui�n no quiero dejar.
7
00:00:20,325 --> 00:00:21,525
�Por Dios!
8
00:00:22,445 --> 00:00:25,366
D�jalo vivir.
Prometo que me casar� con Louis.
9
00:00:25,566 --> 00:00:28,887
No puedes basar tu vida
en un momento desesperado.
10
00:00:29,047 --> 00:00:31,288
�Solo me sacas de tu vida
sin una explicaci�n?
11
00:00:31,448 --> 00:00:34,609
Mi nueva fecha de boda es en menos
de un mes. Debo tener mis prioridades.
12
00:00:34,809 --> 00:00:36,689
�ramos tu prioridad,
�qu� pas�, Blair?
13
00:00:36,849 --> 00:00:40,570
Mis sue�os de noche
no son sobre mi prometido.
14
00:00:40,730 --> 00:00:41,771
Me siento d�bil.
15
00:00:41,931 --> 00:00:44,651
- Temo que voy a fallar.
- S� qu� hay en el coraz�n de Blair.
16
00:00:44,811 --> 00:00:48,212
Y si no quiere que esta boda pase,
juntos podemos hacer que no ocurra.
17
00:02:50,925 --> 00:02:53,206
Despierten, neoyorquinos.
18
00:02:53,366 --> 00:02:54,426
Aqu� est� Chica Chismosa.
19
00:02:54,526 --> 00:02:55,806
Su mejor y �nica fuente...
20
00:02:55,967 --> 00:02:58,647
...de las escandalosas vidas
de la elite de Manhattan.
21
00:02:58,807 --> 00:03:01,528
Parece que hoy es el gran d�a
para todos...
22
00:03:01,688 --> 00:03:02,968
Pero no tanto como para m�.
23
00:03:03,128 --> 00:03:06,929
Se�orita Serena, por fin est� aqu�.
�Puede creerlo?
24
00:03:07,090 --> 00:03:12,081
Qu� emocionante. Sonr�o y lloro al mismo
tiempo sin parar. Y no es la boda a�n.
25
00:03:12,291 --> 00:03:14,772
- �D�nde est� Blair?
- En la prueba final.
26
00:03:14,932 --> 00:03:16,873
Todos van a venir aqu� para el desayuno
de buffet...
27
00:03:16,874 --> 00:03:20,041
...incluyendo el se�or Solitario.
28
00:03:20,253 --> 00:03:23,334
V�stase y coma algo.
Necesita fuerzas hoy.
29
00:03:26,215 --> 00:03:29,055
Hace mucho tiempo, la princesa B
era una reina virgen...
30
00:03:29,536 --> 00:03:32,136
...y su rey se llamaba, Archibald.
31
00:03:32,936 --> 00:03:35,297
�Qui�n habr�a cre�do que
en solo cinco cortos a�os...
32
00:03:35,457 --> 00:03:39,898
...convertir�a su diadema,
en una tiara de verdad?
33
00:03:47,980 --> 00:03:50,701
Yo misma he avanzado mucho tambi�n.
34
00:03:50,861 --> 00:03:53,627
Pero si creen que he pasado mi reciente
tiempo libre...
35
00:03:53,628 --> 00:03:57,023
...reflexionando en qui�n soy
y qu� he hecho en esos cinco a�os...
36
00:03:57,703 --> 00:04:01,424
...d�jenme asegurarles que no podr�an
estar m�s alejados de la verdad.
37
00:04:04,305 --> 00:04:06,145
Solo estaba planeando mi regreso.
38
00:04:06,305 --> 00:04:08,746
Nuevo Mensaje
Para Chica Chismosa
39
00:04:12,467 --> 00:04:15,148
Yo que ustedes
mirar�a este espacio.
40
00:04:15,308 --> 00:04:18,189
Porque la nueva Chica Chismosa
ha llegado.
41
00:04:19,989 --> 00:04:22,190
�Y cu�l ser� mi primer reporte?
42
00:04:22,350 --> 00:04:23,790
Solo puedo decir...
43
00:04:23,950 --> 00:04:26,991
...que quiz� deber�as rezar
para que no escriba sobre ti.
44
00:04:27,151 --> 00:04:28,551
ENVIANDO A CHICA CHISMOSA
45
00:04:28,711 --> 00:04:30,872
Cre� que ya no tendr�a que hacer
esta clase de cosas...
46
00:04:31,032 --> 00:04:33,433
...pero las marcas
ya no tienen internos.
47
00:04:33,593 --> 00:04:37,554
Tengo que ir a East Village antes
de la boda a pegar unos de estos.
48
00:04:37,714 --> 00:04:40,635
Son de buena suerte, por cierto.
Yo los us� en mi boda.
49
00:04:40,795 --> 00:04:44,276
No s� para qu� necesito suerte.
Yo no me voy a casar, pero gracias.
50
00:04:44,476 --> 00:04:46,996
Est�s en el grupo de la boda,
eso es muy cercano.
51
00:04:47,196 --> 00:04:49,037
�Y por qu� est�s en el grupo de la boda?
52
00:04:49,197 --> 00:04:50,997
Le hice a Louis un favor y �l
me lo pidi�.
53
00:04:51,157 --> 00:04:54,318
- Es mejor que estar solo en una banca.
- No tienes pareja.
54
00:04:54,478 --> 00:04:56,079
�O la charada contin�a?
55
00:04:56,239 --> 00:04:59,640
En cuanto Blair y Louis digan: "Acepto",
Serena y yo podemos decir: "Ya no"...
56
00:04:59,800 --> 00:05:01,680
...y volver a ser solo amigos.
57
00:05:02,720 --> 00:05:05,281
Bueno, al menos esto
te sirve de distracci�n...
58
00:05:05,481 --> 00:05:07,922
...de cualquier idea de El Graduado
que pudieras tener.
59
00:05:08,082 --> 00:05:11,843
�Con Blair? No. Cualquier idea de ella
huyendo conmigo ha desaparecido.
60
00:05:12,003 --> 00:05:15,604
S� alguien est� en peligro de hacer
el papelito, no soy yo, es...
61
00:05:21,085 --> 00:05:23,846
Lo siento, padre.
Pero ya no juego esa clase de juegos.
62
00:05:24,006 --> 00:05:26,887
Necesitar� esto para pasar
la seguridad en la iglesia.
63
00:05:29,488 --> 00:05:32,648
- �Repasamos el plan otra vez?
- Por favor.
64
00:05:32,849 --> 00:05:36,009
El t� vespertino del padre Smythe
estar� complementado...
65
00:05:36,209 --> 00:05:39,610
...con somn�fero en lugar de endulzante.
66
00:05:39,810 --> 00:05:42,651
Y cuando no pueda realizar
la ceremonia...
67
00:05:42,811 --> 00:05:46,372
...su Serena alteza no tendr� opci�n
m�s que pedirme que lo supla.
68
00:05:46,572 --> 00:05:49,773
Durante el servicio cuando
yo pregunte si hay objeciones...
69
00:05:49,933 --> 00:05:51,213
...es cuando usted entra.
70
00:05:51,373 --> 00:05:55,535
Y le dir� al mundo que hace una semana,
la escuch� decirle a usted...
71
00:05:56,015 --> 00:05:58,655
- ...que est� enamorada de m�.
- Y voil�.
72
00:05:58,815 --> 00:06:02,016
De una sola vez, salvar�
a Blair de un futuro sin amor...
73
00:06:02,176 --> 00:06:05,097
...y yo salvar� a M�naco
de una princesa ingrata.
74
00:06:06,898 --> 00:06:09,938
Y al final podemos decir,
todos ganan.
75
00:06:11,499 --> 00:06:12,619
�Est� preparado?
76
00:06:13,779 --> 00:06:15,500
M�s de lo que cree.
77
00:06:17,380 --> 00:06:18,981
�Agua?
78
00:06:29,784 --> 00:06:31,144
Serena.
79
00:06:31,704 --> 00:06:33,745
Estoy muy nervioso.
80
00:06:33,945 --> 00:06:35,345
�Puedes creerlo?
81
00:06:35,505 --> 00:06:37,106
Se casar� conmigo.
82
00:06:38,746 --> 00:06:40,467
Soy un hombre afortunado.
83
00:06:44,108 --> 00:06:45,748
Descuide, se�orita Serena.
84
00:06:45,948 --> 00:06:48,949
Hallar� a alguien que la ame
as� tambi�n.
85
00:06:59,272 --> 00:07:02,352
Gracias por complacerme en esto
otra vez.
86
00:07:02,913 --> 00:07:05,393
Quiero asegurarme
de que s� todos los pasos.
87
00:07:07,314 --> 00:07:10,933
�Todo est� bien?
Te ves...
88
00:07:10,968 --> 00:07:12,635
�Sorprendida de que llegamos a este d�a?
89
00:07:12,835 --> 00:07:13,916
Lo estoy.
90
00:07:14,076 --> 00:07:16,325
Estaba segura de que tu prometida...
91
00:07:16,326 --> 00:07:18,761
...humillar�a a nuestra familia
de alg�n modo.
92
00:07:18,917 --> 00:07:20,917
Pues ya no tienes de qu� preocuparte...
93
00:07:21,077 --> 00:07:24,777
...porque la nueva y positiva imagen
de la familia real monaguesca...
94
00:07:25,678 --> 00:07:27,187
...est� intacta.
95
00:07:27,222 --> 00:07:31,400
Y Blair est� transformada
en una pareja muy ventajosa.
96
00:07:31,560 --> 00:07:34,881
La prensa la consiente
por el desafortunado incidente.
97
00:07:35,041 --> 00:07:38,082
No pod�a esperar un mejor arreglo.
98
00:07:39,122 --> 00:07:42,563
No s� c�mo puedes hablar
as� del d�a de mi boda.
99
00:07:43,724 --> 00:07:46,084
Mi relaci�n con Blair
no es un trato de negocios.
100
00:07:46,244 --> 00:07:48,005
Pero todas las relaciones son negocios.
101
00:07:48,165 --> 00:07:52,606
A veces tienes suerte de tener
amor como un bono.
102
00:07:53,326 --> 00:07:56,447
Y yo espero que sigas con suerte.
103
00:07:59,328 --> 00:08:02,889
No dejo de sentir que olvido algo.
Ya repas� todo...
104
00:08:03,049 --> 00:08:05,809
...el fot�grafo, la comida,
los programas, todo bien.
105
00:08:06,530 --> 00:08:08,490
Y a�n no s� qu� falta.
106
00:08:08,650 --> 00:08:11,651
Bueno, supongo que todo est� bien.
T� nunca olvidas nada.
107
00:08:11,811 --> 00:08:15,132
Es una de tus mejores y peores
cualidades.
108
00:08:16,932 --> 00:08:19,333
Como saben, la madre
y el padre de la novia...
109
00:08:19,493 --> 00:08:21,414
...bailar�n esta noche.
110
00:08:21,574 --> 00:08:24,815
Bueno, el padre de la novia est�
justo ah�.
111
00:08:24,975 --> 00:08:26,775
Bueno, �est�n listos?
112
00:08:26,935 --> 00:08:29,016
Hace mucho que no hemos bailado.
113
00:08:29,176 --> 00:08:30,416
Yo puedo hacerlo si t� puedes.
114
00:08:30,576 --> 00:08:34,217
Mientras no me hagas quedar mal
como la �ltima vez.
115
00:08:34,777 --> 00:08:38,538
�Serena? El vuelo del padrino
de Louis est� retrasado, desde Roma.
116
00:08:38,738 --> 00:08:41,979
�Querr�as escoger otra pareja
entre los caballeros...
117
00:08:42,139 --> 00:08:44,460
...por si acaso,
o solo lo designo por ti?
118
00:08:44,620 --> 00:08:45,980
Yo lo puedo cubrir.
119
00:08:46,140 --> 00:08:48,981
- Dan Humphrey, mi h�roe.
- Maravilloso. Gracias.
120
00:08:49,141 --> 00:08:51,822
Vaya, el Dan que conoc� hace cinco a�os
no se atrever�a ni a pensarlo.
121
00:08:51,982 --> 00:08:54,462
- �Y ahora te ofreces para bailar?
- Bueno, he mejorado mucho.
122
00:08:54,622 --> 00:08:57,240
Ten�a que, no habr�as tenido
a una pareja...
123
00:08:57,241 --> 00:08:58,721
...con dos pies izquierdos mucho tiempo.
124
00:08:58,756 --> 00:09:00,064
Me gustaba tu pie izquierdo.
125
00:09:00,264 --> 00:09:03,705
Descuida, en cuanto empiece el baile,
de seguro empezar� a pisarte.
126
00:09:03,905 --> 00:09:06,906
- �Oye, ah� est�! La futura princesa.
- Volvi� antes.
127
00:09:07,066 --> 00:09:10,107
Y tenemos varios asuntos que atender.
128
00:09:10,267 --> 00:09:12,667
Primero, CNN pregunta...
129
00:09:12,827 --> 00:09:16,508
...si en privado quiere ser llamada
princesa o se�ora Grimaldi.
130
00:09:16,668 --> 00:09:20,990
Disculpe. Solo necesito
a mi mejor amiga un momento.
131
00:09:24,711 --> 00:09:26,591
Adelante, se�ora Grimaldi.
132
00:09:26,751 --> 00:09:29,472
�Se�ora Grimaldi? �Qu� est� pasando?
�Esto est� sucediendo?
133
00:09:29,632 --> 00:09:32,953
M�s te vale, si no, todas las placas
conmemorativas ser�n para nada.
134
00:09:33,113 --> 00:09:34,553
Dios.
135
00:09:34,713 --> 00:09:36,874
- Voy a casarme.
- Todo estar� bien.
136
00:09:37,034 --> 00:09:40,355
Va a estar m�s que bien.
Ser� el mejor d�a de tu vida.
137
00:09:40,835 --> 00:09:44,076
- �Segura que nada va a arruinarlo?
- Por supuesto que no. �Qu� podr�a?
138
00:09:44,236 --> 00:09:46,756
�Una princesa estadounidense?
�La siguiente Diana?
139
00:09:46,916 --> 00:09:48,557
�Esta gente ya no investiga?
140
00:09:48,757 --> 00:09:50,637
Tal vez no la conocen como t�.
141
00:09:50,798 --> 00:09:53,198
O solo quisieron olvidarlo.
Pero yo no.
142
00:09:53,358 --> 00:09:56,679
Esa perra me mand� a rehabilitar,
me expuls� del campamento b�blico...
143
00:09:56,879 --> 00:10:00,080
...y me abandon� en Bielorrusia.
Todo para su satisfacci�n.
144
00:10:00,280 --> 00:10:02,321
Si se supone que es su d�a m�s feliz...
145
00:10:02,481 --> 00:10:05,001
...estoy ansiosa por ech�rselo a perder.
146
00:10:05,201 --> 00:10:06,922
S� que eres capaz de muchas cosas...
147
00:10:07,122 --> 00:10:10,243
...pero, �c�mo esperas entrar
a la boda del siglo?
148
00:10:10,403 --> 00:10:13,364
Uniendo fuerzas con el destructor
de bodas del siglo.
149
00:10:16,084 --> 00:10:18,525
- Cre� que se hab�a cambiado.
- Lo hice.
150
00:10:19,205 --> 00:10:21,166
�Pero la sobrepelliz?
151
00:10:24,246 --> 00:10:25,647
No.
152
00:10:26,167 --> 00:10:29,448
Perdone, me siento mal.
�Puedo usar su ba�o?
153
00:10:29,648 --> 00:10:33,169
No, no puede.
Pero tendr� que encontrar uno...
154
00:10:33,329 --> 00:10:35,569
...y quedarse cerca durante todo el d�a.
155
00:10:35,730 --> 00:10:37,650
Podr�a tener una fuerte infecci�n.
156
00:10:40,371 --> 00:10:41,371
�Qu� me hizo?
157
00:10:41,971 --> 00:10:45,692
Bueno, es solo teor�a,
pero es posible que el agua...
158
00:10:45,892 --> 00:10:48,853
...que estuve sirvi�ndole continuamente
toda la ma�ana...
159
00:10:49,053 --> 00:10:53,654
...viene del grifo del ba�o
de un pueblo de M�xico.
160
00:10:54,294 --> 00:10:58,976
Ver�, no puedo permitirle
que destruya la boda de Blair.
161
00:10:59,136 --> 00:11:01,176
Cree que la quiero toda para m�...
162
00:11:01,376 --> 00:11:03,097
...pero ya no soy ese hombre.
163
00:11:03,617 --> 00:11:05,497
Solo quiero que sea feliz.
164
00:11:05,698 --> 00:11:08,538
Y si el casarse con Louis
la hace feliz...
165
00:11:08,698 --> 00:11:10,459
...eso es lo que pasar�.
166
00:11:10,619 --> 00:11:13,740
Espero encuentre un ba�o p�blico pronto.
167
00:11:14,260 --> 00:11:16,220
Uno donde la fila no sea larga.
168
00:11:35,626 --> 00:11:39,267
Bend�ganos, padre, presiento
que vamos a pecar.
169
00:11:47,869 --> 00:11:48,869
Sanitario P�blico
170
00:11:54,551 --> 00:11:57,671
Estas cosas del mercado negro
me quitaron las n�useas matutinas.
171
00:11:57,872 --> 00:12:01,312
No las tome con vodka.
No se sentir� bien.
172
00:12:06,354 --> 00:12:07,434
Gracias.
173
00:12:08,234 --> 00:12:11,275
- �Y qui�n es usted?
- La respuesta a sus plegarias.
174
00:12:11,475 --> 00:12:13,996
Por lo que o�, ambos queremos
detener la misma boda.
175
00:12:14,156 --> 00:12:15,796
Lo que nos hace esp�ritus gemelos.
176
00:12:15,956 --> 00:12:19,277
Y ahora que est� fuera del juego,
con mucho gusto yo retomar� el objetivo.
177
00:12:19,437 --> 00:12:22,478
- �Por qu� debo confiar en usted?
- Porque usted necesita una experta.
178
00:12:22,638 --> 00:12:24,239
Usted trataba de ir tras de Blair.
179
00:12:24,439 --> 00:12:27,439
Y no es el eslab�n d�bil.
Es siempre el hombre.
180
00:12:27,599 --> 00:12:31,240
Y si me presta el disfraz
que tiene, se lo probar�.
181
00:12:33,921 --> 00:12:36,322
�C�mo sabe que puede lograr esto?
182
00:12:37,522 --> 00:12:39,563
Jes�s me debe una.
183
00:12:39,723 --> 00:12:43,964
BANQUETES
LE PETIT OEUF
184
00:12:48,605 --> 00:12:50,326
�No es la recepci�n en St. Regis?
185
00:12:50,486 --> 00:12:53,526
S�, estoy recogiendo
el desayuno de ensayo.
186
00:12:53,726 --> 00:12:55,287
�La boda no es en unas horas?
187
00:12:55,447 --> 00:12:57,808
S�, espero a un amigo.
�l est� adentro.
188
00:12:57,968 --> 00:12:59,488
Es uno de los padrinos.
189
00:13:00,248 --> 00:13:02,809
- Yo soy...
- Nate Archibald. S�.
190
00:13:02,969 --> 00:13:05,370
Trabaj� en Navidad
en tu oficina, �recuerdas?
191
00:13:05,530 --> 00:13:08,730
Seguramente no nos vimos.
Hab�a mucha gente ah�.
192
00:13:08,891 --> 00:13:10,749
Firmaste mi factura
al final de la noche.
193
00:13:10,750 --> 00:13:12,828
Ya estaba borracho al final de la noche.
194
00:13:12,863 --> 00:13:15,732
Y el d�a anterior cuando
hicimos la lista de inventario.
195
00:13:15,892 --> 00:13:18,533
Lo siento.
Veo a muchas personas.
196
00:13:18,693 --> 00:13:22,614
Est� bien. No puedo esperar que alguien
como t�, recuerde a alguien como yo.
197
00:13:22,774 --> 00:13:23,935
Si me disculpas.
198
00:13:29,536 --> 00:13:32,857
- �Qui�n era?
- Alguien que deb� recordar.
199
00:13:33,017 --> 00:13:34,457
Tal vez ese es mi error.
200
00:13:34,617 --> 00:13:37,498
Pongo mucha atenci�n a las chicas
equivocadas y poca a las correctas.
201
00:13:37,658 --> 00:13:41,059
Porque otra si vamos a enlistar
tus errores, no s� si empezar�a con ese.
202
00:13:41,259 --> 00:13:44,300
Veme aqu�, solo,
en la boda de la chica...
203
00:13:44,500 --> 00:13:46,861
...con la que supuestamente
me iba a casar. �Por qu�?
204
00:13:47,021 --> 00:13:50,142
Otra de mis relaciones result�
estar basada en mentiras.
205
00:13:50,302 --> 00:13:51,902
Pero no todas han sido as�.
206
00:13:52,062 --> 00:13:55,303
Tal vez deber�a admitir
que no existen las relaciones honestas.
207
00:13:55,463 --> 00:13:58,504
- Eso es una locura, claro que las hay.
- El mundo es un caos...
208
00:13:58,664 --> 00:14:01,345
...cuando la persona m�s honesta
que conocemos es Chuck Bass.
209
00:14:01,505 --> 00:14:03,425
De eso te quer�a hablar.
210
00:14:03,585 --> 00:14:06,226
Debemos asegurarnos de que
hoy no sea el d�a que sea deshonesto.
211
00:14:06,386 --> 00:14:08,426
Oye, yo pensaba en lo mismo.
212
00:14:13,788 --> 00:14:17,229
En solo tres horas,
todo va a cambiar.
213
00:14:17,429 --> 00:14:19,950
Pero no tanto.
Porque t� ya eras de la realeza...
214
00:14:20,150 --> 00:14:23,791
...aunque te nombraste t� misma y
tu reino fuera la escalera de un museo.
215
00:14:23,951 --> 00:14:27,992
Ahora tendr�s todo un pa�s para reinar,
porque vas a ser una princesa real.
216
00:14:28,192 --> 00:14:30,792
�Qu� se siente todo lo que has deseado?
217
00:14:30,952 --> 00:14:33,713
T� d�melo.
Te vi con Humphrey en la ma�ana.
218
00:14:33,873 --> 00:14:36,114
�La falsa conexi�n provoc� una real?
219
00:14:36,634 --> 00:14:37,714
No exactamente.
220
00:14:38,835 --> 00:14:43,516
Serena van der Woodsen, �no le dijiste
que ya pod�an dejar de fingir?
221
00:14:43,676 --> 00:14:46,557
Bueno, pens�, �qu� da�o har�a
esperar hasta la boda?
222
00:14:46,717 --> 00:14:49,557
El da�o es que t� te enamoras
m�s cuando �l no tiene idea.
223
00:14:49,717 --> 00:14:53,038
- Nadie se est� enamorando.
- Vi c�mo lo mirabas en la ma�ana.
224
00:14:53,198 --> 00:14:56,559
En la escuela �l ten�a la misma
mirada en sus ojos cuando t� pasabas.
225
00:14:56,719 --> 00:14:59,040
Como un hambriento
y que t� fueras el men�.
226
00:14:59,200 --> 00:15:00,280
Por favor.
227
00:15:01,041 --> 00:15:04,081
Pues ya d�selo. Antes de que arruines
todo como lo hiciste hace un a�o...
228
00:15:04,241 --> 00:15:06,082
...cuando fingiste que hab�a
una decisi�n que tomar.
229
00:15:06,242 --> 00:15:08,122
Cuando hasta Chica Chismosa
sab�a que no.
230
00:15:08,282 --> 00:15:11,803
No dejes que el miedo a c�mo
va a responder te detenga.
231
00:15:12,003 --> 00:15:15,044
Cuando menos d�selo y termina con eso.
232
00:15:15,244 --> 00:15:17,605
- �Podemos pasar?
- S�.
233
00:15:24,247 --> 00:15:28,808
S� que yo dije que nunca ser�as
tan bonita como cuando eras ni�a...
234
00:15:28,968 --> 00:15:31,849
...pero t� eres m�s bonita cada d�a.
235
00:15:32,009 --> 00:15:34,529
Hija.
236
00:15:36,170 --> 00:15:37,890
�Qu� tienes?
�Qu� te pasa?
237
00:15:40,571 --> 00:15:43,812
- No s� por qu� estoy as�.
- Son los nervios.
238
00:15:43,972 --> 00:15:45,772
- S�.
- No, yo, no...
239
00:15:45,973 --> 00:15:47,333
No puedo respirar.
240
00:15:49,053 --> 00:15:51,014
El vestido me est� cortando
la circulaci�n.
241
00:15:52,894 --> 00:15:54,735
Deber�a quit�rmelo un momento.
242
00:15:54,895 --> 00:15:57,416
S�, me lo quitar� un minuto,
y todo estar� bien.
243
00:15:57,616 --> 00:15:59,536
- �Qu�tamelo!
- No, hija, solo tienes que respirar.
244
00:15:59,696 --> 00:16:01,937
Necesitas respirar y
tomar un trago de agua...
245
00:16:02,097 --> 00:16:03,937
- ...y tomar aire.
- Traer� el agua.
246
00:16:04,097 --> 00:16:05,858
Yo abro la ventana.
247
00:16:08,098 --> 00:16:11,019
Todo estar� bien.
248
00:16:11,779 --> 00:16:13,140
Ven aqu�.
249
00:16:13,300 --> 00:16:15,740
Te ves hermosa.
250
00:16:18,701 --> 00:16:20,622
Es un atado de nervios.
251
00:16:20,822 --> 00:16:22,982
Bueno, �y qu� novia
no lo es el d�a de su boda?
252
00:16:23,142 --> 00:16:24,423
- Yo no.
- Claro que s�.
253
00:16:24,583 --> 00:16:28,704
El cuarteto tuvo que tocar 20 minutos
hasta que su Xanax hizo efecto.
254
00:16:30,064 --> 00:16:32,265
Tengo que ir a ver un asunto.
255
00:16:32,425 --> 00:16:35,346
�Puedes mantener a Blair c�moda
y calmada hasta que vuelva?
256
00:16:35,506 --> 00:16:37,586
- Claro.
- S�.
257
00:16:37,746 --> 00:16:40,787
- �Vienes?
- No, t� eres el padre, debes ir t�.
258
00:16:56,912 --> 00:16:58,192
�Y Milo?
259
00:16:58,352 --> 00:17:00,312
Con la nana, como pediste.
260
00:17:00,592 --> 00:17:01,873
Bien.
261
00:17:02,033 --> 00:17:04,033
Vamos a empezar.
262
00:17:05,074 --> 00:17:06,914
HOTEL
IMPERIO
263
00:17:08,275 --> 00:17:10,355
- Nathaniel.
- No te vi en la ma�ana.
264
00:17:10,515 --> 00:17:14,756
- Me dorm�.
- S�. Dime, �tienes planes para hoy?
265
00:17:14,916 --> 00:17:17,797
Hazme un favor, y d�jate de elipsis.
266
00:17:17,957 --> 00:17:19,998
Monkey y yo tenemos planeado
un hermoso d�a...
267
00:17:20,158 --> 00:17:22,518
...lejos de la iglesia.
268
00:17:22,678 --> 00:17:25,759
De qui�n debes preocuparte
de que quiera evitar la boda de Blair...
269
00:17:25,919 --> 00:17:28,800
...est� seguramente parado a tu lado.
270
00:17:28,960 --> 00:17:30,440
Hola, Humphrey.
271
00:17:30,641 --> 00:17:32,121
Chuck.
272
00:17:33,161 --> 00:17:36,002
Oye, amigo, disculpa,
yo pens� que... T� sabes.
273
00:17:36,162 --> 00:17:38,563
S� lo que pensaste y ya deja
de pensarlo.
274
00:17:38,763 --> 00:17:40,923
Si yo tuviera que evitar la boda...
275
00:17:41,083 --> 00:17:44,004
...habr�a tenido alguna se�al.
276
00:17:44,684 --> 00:17:45,805
Tengo que colgar.
277
00:17:47,445 --> 00:17:49,926
- Se�ora Waldorf, �Qu� est�...?
- �Haciendo aqu�?
278
00:17:50,126 --> 00:17:52,686
Me he hecho la misma
pregunta todo el camino.
279
00:17:52,846 --> 00:17:55,327
- �Me das algo de beber?
- �Burbujeante o natural?
280
00:17:55,487 --> 00:17:57,128
Como escoc�s.
281
00:18:04,210 --> 00:18:07,490
Hoy es la boda de mi hija.
Todo deber�a ser perfecto.
282
00:18:07,690 --> 00:18:11,011
Y s�, todo lo es.
Pero eso no significa que est� bien.
283
00:18:11,171 --> 00:18:14,052
Cuando me cas� con Harold,
estaba muy nerviosa.
284
00:18:14,212 --> 00:18:17,133
Sab�a que algo estaba mal,
pero no sab�a qu�.
285
00:18:17,293 --> 00:18:20,214
Pero cuando me cas� con Cyrus,
estuve calmada.
286
00:18:20,374 --> 00:18:23,095
Como si todo cayera en su lugar.
287
00:18:23,855 --> 00:18:27,176
No quiero que mi hija tenga que esperar
una segunda oportunidad para ser feliz.
288
00:18:27,376 --> 00:18:30,056
Debe ser feliz desde la primera vez.
289
00:18:31,617 --> 00:18:33,177
�Qu� me est� diciendo?
290
00:18:35,178 --> 00:18:37,658
Todo el d�a tuve la sensaci�n
de que olvidaba algo.
291
00:18:37,859 --> 00:18:39,699
Hasta que descubr� lo que era.
292
00:18:41,339 --> 00:18:43,020
T�.
293
00:18:47,901 --> 00:18:49,422
Entonces...
294
00:18:49,742 --> 00:18:52,382
...�vienes a evitar esta cosa, o no?
295
00:19:05,026 --> 00:19:08,027
- Mira qu� sombrero.
- Mira todo esto.
296
00:19:08,187 --> 00:19:12,388
Las flores, la prensa, las personas,
el aire de grandeza de todo.
297
00:19:12,788 --> 00:19:15,869
No deber�amos estar casados
si as� es como una boda deber�a ser.
298
00:19:16,029 --> 00:19:19,550
Estamos casados. �Recuerdas el parque?
�Darlig Scott...
299
00:19:19,750 --> 00:19:21,630
- ...Sonic Youth?
- �Georgina?
300
00:19:21,790 --> 00:19:26,111
S�, y eso. Trato de olvidar esa parte.
Busca nuestros asientos.
301
00:19:26,712 --> 00:19:28,552
�Para que necesitas esto?
302
00:19:28,712 --> 00:19:31,873
�Qu� caso tiene hacer algo
escandaloso, si no lo grabas?
303
00:19:32,073 --> 00:19:33,914
�Habr� un esc�ndalo?
304
00:19:34,074 --> 00:19:37,474
Despu�s de seducir al pr�ncipe
Louis y que Blair nos vea, habr� uno.
305
00:19:37,675 --> 00:19:41,275
Aunque solo sepa que es para molestarla,
cuando subamos el video...
306
00:19:41,436 --> 00:19:45,197
...a Chica Chismosa, tendr� que
posponer la boda para reparar da�os.
307
00:19:45,357 --> 00:19:48,557
Y ese extra�o cura
se encargar� desde ah�.
308
00:19:49,518 --> 00:19:52,198
Ah� est�. Atr�s del biombo
y oprime el bot�n de grabar.
309
00:19:53,839 --> 00:19:55,519
Pase.
310
00:19:57,160 --> 00:19:58,280
Hola.
311
00:19:59,360 --> 00:20:01,681
�Podr�a decirle al novio...
312
00:20:02,561 --> 00:20:05,762
...que su hermana Beatrice lo espera
en su habitaci�n para verlo?
313
00:20:06,482 --> 00:20:09,683
Y en diez minutos d�gale
a la novia lo mismo.
314
00:20:10,803 --> 00:20:12,684
�Mejor en cinco!
315
00:20:20,006 --> 00:20:23,927
Solicit� que t� y Serena
caminaran por el pasillo juntos.
316
00:20:24,087 --> 00:20:26,608
- Es m�s rom�ntico.
- S�, claro, gracias.
317
00:20:28,088 --> 00:20:30,889
No tienes que seguir fingiendo.
Blair me cont� todo.
318
00:20:31,049 --> 00:20:33,129
�Qu�? �Te lo dijo?
319
00:20:33,289 --> 00:20:36,210
S�. Y me alegra que los sentimientos
ahora sean reales.
320
00:20:36,410 --> 00:20:39,731
Pero en fin, gracias a ambos
desde el fondo de mi coraz�n...
321
00:20:39,931 --> 00:20:42,172
...por cubrir la conversi�n de Blair.
322
00:20:42,332 --> 00:20:46,133
Ustedes son sus mejores amigos.
Lo que los hace los m�os tambi�n.
323
00:20:49,054 --> 00:20:52,695
Disculpa, al parecer mi hermana
hizo una reaparici�n sorpresa.
324
00:20:52,855 --> 00:20:54,255
Claro.
325
00:20:56,736 --> 00:21:00,217
- Pr�ncipe Louis, ten�a que verte.
- Apuesto a que s�.
326
00:21:00,417 --> 00:21:03,698
Cuando Rufus dijo que crey� verte,
supe que deb�a ser cierto.
327
00:21:03,858 --> 00:21:07,379
- �No te cansas de irrumpir en bodas?
- No es as�, fui invitada.
328
00:21:07,539 --> 00:21:09,779
Mi invitaci�n se perdi� en el correo.
329
00:21:09,939 --> 00:21:13,180
Yo vivo en Brooklyn ahora,
y es como vivir en Malvinas.
330
00:21:13,340 --> 00:21:15,901
Pues es tiempo de que te vayas.
Ya alertamos a seguridad.
331
00:21:16,061 --> 00:21:18,742
Y me alegra ser yo la que te echa fuera.
332
00:21:18,902 --> 00:21:20,742
Ponte tu ropa.
333
00:21:21,582 --> 00:21:23,943
Vamos a esperar afuera.
334
00:21:26,984 --> 00:21:29,865
- Lo siento, amor.
- No hemos terminado.
335
00:21:30,025 --> 00:21:31,145
Ya pensar� en algo.
336
00:21:31,305 --> 00:21:33,706
�C�mo?
Est�n atr�s de esa puerta.
337
00:21:33,866 --> 00:21:37,026
De esa, s�.
Pero no de esa.
338
00:21:41,188 --> 00:21:44,108
Deber�s donar ese vestido
al Smithsoniano.
339
00:21:44,268 --> 00:21:46,949
�Fuera!
�Fuera, todo el mundo fuera, fuera!
340
00:21:49,310 --> 00:21:53,151
Madre, �en d�nde estabas?
Todos estaban busc�ndote.
341
00:21:53,311 --> 00:21:56,032
- No te enojes conmigo.
- �Enojarme?
342
00:21:58,752 --> 00:22:01,553
Y voy a dejarlos solos.
343
00:22:04,594 --> 00:22:05,954
�Qu� haces aqu�?
344
00:22:06,114 --> 00:22:08,275
Cr�eme, lo �ltimo que quer�a
hacer era presentarme hoy.
345
00:22:08,435 --> 00:22:11,316
Pero hasta tu madre
parece creer que debemos hablar.
346
00:22:11,516 --> 00:22:13,916
- Pues lo que necesito es que te...
- No te cases con �l.
347
00:22:14,476 --> 00:22:16,557
- Chuck.
- No te cases con �l.
348
00:22:19,318 --> 00:22:21,158
Todas esas personas est�n esper�ndome.
349
00:22:21,318 --> 00:22:24,519
S�, as� es.
Pero tambi�n quieren que seas feliz.
350
00:22:24,679 --> 00:22:27,760
Lo cual no vas a ser si contin�as
con esto.
351
00:22:29,240 --> 00:22:30,801
Di que no es cierto y me ir�.
352
00:22:33,201 --> 00:22:34,562
No puedes.
353
00:22:35,322 --> 00:22:37,883
Porque deber�amos ser
nosotros all� y lo sabes.
354
00:22:38,043 --> 00:22:39,603
No es tan simple.
355
00:22:39,803 --> 00:22:43,724
S�, es muy simple. Me dijiste
que me amabas, y s� que era cierto.
356
00:22:43,884 --> 00:22:45,605
Lo es.
357
00:22:46,565 --> 00:22:49,566
Claro que te amo, Chuck.
Siempre te he amado.
358
00:22:50,486 --> 00:22:54,127
Y te amo m�s y m�s cada d�a,
si es posible amar tanto a alguien.
359
00:22:54,287 --> 00:22:56,048
Entonces sal de aqu� conmigo ahora.
360
00:22:56,208 --> 00:22:58,608
Vamos a donde sea
mientras estemos juntos.
361
00:22:58,768 --> 00:23:01,209
S� que no lo entiendes...
362
00:23:01,569 --> 00:23:03,810
...y no espero que lo hagas.
363
00:23:03,970 --> 00:23:06,450
Aunque no estuviera con Louis...
364
00:23:09,211 --> 00:23:11,252
...no podr�a estar contigo.
365
00:23:13,012 --> 00:23:17,013
Pero te dir� que el no vivir contigo
es lo m�s dif�cil que yo haya hecho.
366
00:23:18,974 --> 00:23:22,615
Pero al menos tengo a alguien
que me ama a mi lado.
367
00:23:23,775 --> 00:23:26,296
Debes hallar a alguien que te ame a ti.
368
00:23:27,736 --> 00:23:31,137
La tengo. Y est� parada frente de a m�.
369
00:23:31,337 --> 00:23:36,318
S� que suena raro,
pero estoy haciendo esto por ti.
370
00:23:38,419 --> 00:23:41,180
Oye, B, el fot�grafo est� listo.
371
00:23:42,500 --> 00:23:44,100
Est� bien, S.
372
00:23:45,061 --> 00:23:48,422
Chuck vino a darme su bendici�n.
�Verdad?
373
00:24:00,785 --> 00:24:02,865
Eso fue conmovedor. En serio.
374
00:24:03,026 --> 00:24:05,226
Si fuera otra habr�a llorado.
375
00:24:05,426 --> 00:24:08,427
La mejor parte es que tengo
todo para la posteridad.
376
00:24:09,427 --> 00:24:12,548
No puedo evitar preguntar,
�qu� pensar�a Louis...
377
00:24:12,708 --> 00:24:14,669
...si oyera lo que Blair siente por ti?
378
00:24:16,629 --> 00:24:18,630
Bien.
Te encontramos.
379
00:24:19,350 --> 00:24:21,550
Descuiden. Yo ya me iba.
380
00:24:21,751 --> 00:24:25,872
Ten�a que dar mi regalo primero.
Adi�s.
381
00:24:36,594 --> 00:24:39,115
�Qu� sucede? Ya es hora.
382
00:24:39,275 --> 00:24:41,396
�B, segura que te sientes bien con esto?
383
00:24:41,596 --> 00:24:45,077
Porque estoy preparada para preparar
tu hu�da si es lo que quieres.
384
00:24:45,277 --> 00:24:48,558
Estoy en paz con mi decisi�n.
Y as� deber�an estar todos.
385
00:24:48,758 --> 00:24:51,999
- Muy bien. Si eso es lo que quieres.
- Lo es.
386
00:24:52,159 --> 00:24:54,839
S� que crees que no puedes estar
con Chuck por el pacto que hiciste.
387
00:24:54,999 --> 00:24:58,200
Tal vez el pacto es solo una excusa
para que est�s usando para protegerte...
388
00:24:58,400 --> 00:25:00,601
...de la gran incertidumbre
que tienes...
389
00:25:00,801 --> 00:25:02,681
...de una vida con el hombre que amas.
390
00:25:04,762 --> 00:25:07,603
Aprender� a amar a Louis.
Estoy segura.
391
00:25:07,803 --> 00:25:09,843
- Y �l no me har� da�o.
- No tiene que hacerlo.
392
00:25:10,003 --> 00:25:12,324
T� te da�as tu misma al casarte con �l.
393
00:25:13,284 --> 00:25:16,925
B, no importa lo que haya pasado
entre t� y Chuck, los dos...
394
00:25:17,125 --> 00:25:18,646
...siempre han estado conectados.
395
00:25:18,806 --> 00:25:21,246
Todo lo que ha pasado sigue
regres�ndolos uno al otro.
396
00:25:21,446 --> 00:25:24,647
Igual que a Dan y yo.
Yo s� que te asusta...
397
00:25:24,807 --> 00:25:28,128
...y s� que es un riesgo.
Pero no entres a una vida falsa...
398
00:25:28,328 --> 00:25:31,249
...solo porque temes enfrentar
la de verdad.
399
00:25:33,650 --> 00:25:36,130
Lo siento, no s� qu� estaba pensando.
400
00:25:36,330 --> 00:25:40,452
No, est� bien.
Entiendo por qu� trajiste a Chuck.
401
00:25:40,652 --> 00:25:44,693
Pero, a pesar de las protestas de todos,
voy a seguir con esto.
402
00:25:46,013 --> 00:25:47,653
Serena...
403
00:25:48,254 --> 00:25:50,974
...�le dices a todos
que ya podemos empezar?
404
00:25:56,576 --> 00:25:58,856
- �Chuck, espera!
- Descuida. Ya me voy.
405
00:25:59,017 --> 00:26:01,137
No, no es lo que iba a decirte.
406
00:26:01,297 --> 00:26:04,098
Tienes que saber algo.
Algo que si Blair sabe que yo te dije...
407
00:26:04,258 --> 00:26:07,059
...tal vez nunca me vuelva a hablar.
408
00:26:09,739 --> 00:26:12,460
Escucha, no quiero alarmar a nadie,
pero hay una emergencia.
409
00:26:12,660 --> 00:26:14,541
- �Qu�?
- Blair te necesita cuanto antes.
410
00:26:14,701 --> 00:26:16,781
Por supuesto, soy todo suyo.
411
00:26:16,941 --> 00:26:19,182
- Con permiso. Por aqu�.
- Claro. S�.
412
00:26:19,342 --> 00:26:20,342
Perdone.
413
00:26:20,502 --> 00:26:23,663
Blair, �mi linda palomita,
cu�l es la emergencia?
414
00:26:23,863 --> 00:26:26,024
Necesito otro acompa�ante.
415
00:26:26,184 --> 00:26:28,024
�Algo pas�? �Est�s mal?
416
00:26:28,184 --> 00:26:30,025
No, no, yo me siento perfecto.
417
00:26:30,785 --> 00:26:34,706
�Entonces qu� sucede?
Ya tienes acompa�ante, es tu padre.
418
00:26:34,866 --> 00:26:38,067
Cyrus.
Un padre no es suficiente.
419
00:26:38,267 --> 00:26:40,948
Necesito que los dos me lleven al altar.
420
00:26:47,550 --> 00:26:49,590
- Muy bien.
- Muy bien.
421
00:26:51,951 --> 00:26:53,591
- Dios m�o.
- Hermosa.
422
00:27:14,477 --> 00:27:16,997
�Quieres decirme por qu�
todos parecen creer...
423
00:27:17,157 --> 00:27:20,118
...que no es relaci�n falsa, excepto yo?
424
00:27:20,998 --> 00:27:24,359
Creo que tal vez hice algo muy malo.
425
00:27:24,559 --> 00:27:26,080
�Qu� hiciste?
426
00:28:30,817 --> 00:28:34,298
Queridos hermanos.
Nos reunimos aqu� ante Dios...
427
00:28:34,458 --> 00:28:36,699
...y frente a esta congregaci�n...
428
00:28:36,859 --> 00:28:40,780
...para unir a este hombre y a esta
mujer en sagrado matrimonio.
429
00:28:41,980 --> 00:28:44,453
Por la santa orden...
430
00:28:44,454 --> 00:28:46,811
...de ser honorable entre los hombres.
431
00:28:47,582 --> 00:28:49,662
S� alg�n hombre demuestra
alguna causa justa...
432
00:28:49,822 --> 00:28:52,463
...de por qu� ellos no pueden ser
unidos leg�timamente...
433
00:28:52,623 --> 00:28:57,602
...que hable ahora y si no,
que calle para siempre.
434
00:29:11,708 --> 00:29:15,389
Si nadie m�s va a decirlo,
yo tendr� que hacerlo.
435
00:29:15,549 --> 00:29:20,150
La persona que deber�a objetar,
no es Chuck Bass, sino la propia novia.
436
00:29:20,751 --> 00:29:24,231
�No me creen? Vean esto.
437
00:29:24,391 --> 00:29:27,072
Claro que te amo Chuck,
siempre te he amado.
438
00:29:28,393 --> 00:29:32,074
Y te amo m�s y m�s cada d�a,
si es posible amar tanto a alguien.
439
00:29:46,477 --> 00:29:49,798
Les dije que mi primer reporte
valdr�a la espera.
440
00:29:49,998 --> 00:29:51,999
�Y ahora, cu�l ser� el siguiente?
441
00:29:53,639 --> 00:29:56,680
- No puedo creer que hicieras eso.
- Bien, porque yo no lo hice.
442
00:29:56,840 --> 00:29:59,521
- �En serio esperas que crea eso?
- Eso ya no importa.
443
00:29:59,681 --> 00:30:03,082
Chica indiscreta le mostr�
a todos la verdad. Ya sali�.
444
00:30:03,282 --> 00:30:05,442
La �nica parte que no dijo
es esa loca idea...
445
00:30:05,603 --> 00:30:09,043
...de que si t� y yo estamos juntos
algo terrible me pasar� a m�.
446
00:30:09,243 --> 00:30:11,444
As� es. Serena me habl� sobre el pacto.
447
00:30:11,644 --> 00:30:13,044
A ella, como a m�...
448
00:30:13,205 --> 00:30:16,365
- ...le importas t� y tu futuro.
- �No es mi futuro lo que me preocupa!
449
00:30:16,525 --> 00:30:19,086
- �Blair, c�mo puedes pensar...?
- �Qu�?
450
00:30:19,246 --> 00:30:21,927
�T� no puedes creer que estabas muerto?
451
00:30:22,087 --> 00:30:24,648
Porque lo estuviste.
Y no ibas a volver.
452
00:30:26,528 --> 00:30:29,329
Lo �nico que pod�a hacer
en ese momento...
453
00:30:29,489 --> 00:30:32,010
...era encontrar la forma
de salvarte la vida...
454
00:30:32,170 --> 00:30:33,330
...de cualquier forma.
455
00:30:34,770 --> 00:30:37,971
Aunque sab�a que una vez
que lo hiciera...
456
00:30:38,131 --> 00:30:40,972
...t� nunca dejar�as de tratar
de arruinar la m�a.
457
00:30:41,612 --> 00:30:44,573
Y bueno, sali� la verdad.
458
00:30:45,493 --> 00:30:47,774
Pero eso no significa
que me ir� contigo.
459
00:30:51,615 --> 00:30:52,655
Louis.
460
00:30:58,977 --> 00:31:01,657
Lo que pas� afuera fue horrible.
461
00:31:01,858 --> 00:31:05,659
Pero, la parte que no o�ste
fue que te eleg� a ti.
462
00:31:08,539 --> 00:31:10,340
S� que es humillante.
463
00:31:10,500 --> 00:31:13,381
Pero si quieres quedarte
conmigo y seguir con esto...
464
00:31:13,581 --> 00:31:16,822
...te prometo que jam�s
te volver� a humillar.
465
00:31:18,942 --> 00:31:22,903
Disculpe, Alteza.
Su madre le quiere hablar.
466
00:31:30,385 --> 00:31:31,385
Georgina.
467
00:31:32,826 --> 00:31:35,587
- Me atraparon. Estoy asustada.
- �Qu� hiciste?
468
00:31:35,747 --> 00:31:39,428
- Yo no hice nada.
- �Eres una inocente invitada?
469
00:31:39,588 --> 00:31:41,868
Nunca dije que fuera inocente.
Solo me gusta ver.
470
00:31:42,028 --> 00:31:44,829
Y aunque me gustan los duelos
anuales tanto como a cualquiera...
471
00:31:44,989 --> 00:31:47,110
...si buscan alguien a qui�n
culpar de lo que pas�...
472
00:31:47,270 --> 00:31:49,030
- ...se equivocan de chica.
- Vamos, Georgina.
473
00:31:49,230 --> 00:31:52,391
Bueno, s�, yo hice el video que Chica
Chismosa mostr�, pero yo no lo envi�.
474
00:31:52,551 --> 00:31:55,312
Dej� mi c�mara con Chuck, creyendo
que le ense�ar�a al pr�ncipe...
475
00:31:55,472 --> 00:31:58,633
...y que tendr�an un duelo por
lo que queda de la virtud de Blair.
476
00:31:58,833 --> 00:32:02,314
- O a pu�etazos reales, si eso se hace.
- Chuck estaba al fondo de la iglesia.
477
00:32:02,474 --> 00:32:05,835
Tuvo su oportunidad. �l no se esconde
atr�s de Chica Chismosa.
478
00:32:06,035 --> 00:32:07,519
No. �No lo hace, verdad?
479
00:32:07,520 --> 00:32:09,770
Tal vez deber�an
preguntarse qui�n de ustedes...
480
00:32:09,805 --> 00:32:12,076
...ganaba m�s al enviar ese video.
481
00:32:12,276 --> 00:32:16,037
S� por experiencia que nunca es qui�n
ustedes creen, eso descarta a Chuck.
482
00:32:16,758 --> 00:32:20,879
Tal vez fuiste t� queriendo ayudar
a tu amigo a recuperar a su chica.
483
00:32:21,079 --> 00:32:23,439
O t� tratando de evitar que tu amiga...
484
00:32:23,639 --> 00:32:26,000
...cometiera un gran error.
485
00:32:26,160 --> 00:32:28,681
O mejor a�n, �tal vez t�?
486
00:32:28,841 --> 00:32:32,362
Enviando ese video, arruinar�as tanto la
boda como a Chuck a los ojos de Blair.
487
00:32:32,522 --> 00:32:34,642
Exactamente lo que quieres,
ya que todos...
488
00:32:34,842 --> 00:32:37,163
...sabemos que la amas locamente.
489
00:32:37,683 --> 00:32:39,044
Excepto t�.
490
00:32:40,524 --> 00:32:43,165
En fin, quien haya sido,
la boda se acab�.
491
00:32:43,365 --> 00:32:45,045
Hasta la siguiente fiesta.
492
00:32:45,805 --> 00:32:48,406
Serena, Dan, los necesitan ac�.
493
00:32:59,609 --> 00:33:02,010
Lamento el exabrupto.
494
00:33:02,210 --> 00:33:03,570
No pasar� otra vez.
495
00:33:04,890 --> 00:33:06,411
�Podemos continuar?
496
00:33:07,891 --> 00:33:10,492
Esta vez desde donde nos quedamos.
497
00:33:41,340 --> 00:33:42,568
�En d�nde has estado?
498
00:33:42,569 --> 00:33:45,181
Los deberes del padrino real son vastos.
499
00:33:45,421 --> 00:33:47,942
- �T� hablaste con Chuck?
- No. No lo he llamado.
500
00:33:48,102 --> 00:33:50,823
No puedo creer lo que hizo.
No despu�s de todo lo que pas� este a�o.
501
00:33:51,023 --> 00:33:53,503
Yo pens� que ya hab�a cambiado,
pero ya veo que no.
502
00:33:53,664 --> 00:33:55,624
- S�.
- Oye.
503
00:33:56,304 --> 00:33:58,865
- �De qu� est�n hablando?
- De c�mo el amor...
504
00:33:59,025 --> 00:34:00,545
...hace que la gente haga locuras.
505
00:34:00,705 --> 00:34:04,426
Y aunque inoportuno e inapropiado,
lo que Chuck hizo fue un gran gesto.
506
00:34:04,626 --> 00:34:06,104
Y tal vez, de haber hecho algo as�...
507
00:34:06,105 --> 00:34:07,548
...por las personas
que he querido en mi vida...
508
00:34:07,787 --> 00:34:10,188
...no estar�a aqu� yo solo.
509
00:34:13,349 --> 00:34:14,629
Disc�lpenme un segundo.
510
00:34:16,390 --> 00:34:17,710
Sobre lo anterior...
511
00:34:17,870 --> 00:34:20,311
�Sobre lo que Georgina dijo?
No, olv�dalo, ella est� loca.
512
00:34:20,471 --> 00:34:22,791
No, no, te debo una explicaci�n.
513
00:34:22,951 --> 00:34:24,752
Bueno, adelante.
514
00:34:25,392 --> 00:34:26,832
Perd�n por mentirte...
515
00:34:27,032 --> 00:34:31,514
...y hacerte seguir con nuestra
lo que haya sido, m�s de lo debido.
516
00:34:31,674 --> 00:34:35,475
�Lo sientes? �Es todo?
�Y si dices por qu� lo hiciste?
517
00:34:35,675 --> 00:34:37,915
�Por publicidad para tu columna
o solo quer�as una pareja...
518
00:34:38,115 --> 00:34:41,836
- ...para la boda de tu amiga?
- Fue porque no he sido honesta contigo.
519
00:34:42,357 --> 00:34:44,077
Y Nate tiene raz�n
sobre los grandes gestos.
520
00:34:44,237 --> 00:34:45,998
Todos debemos hacerlos
en nuestras vidas.
521
00:34:46,478 --> 00:34:48,238
Y este es el m�o.
522
00:34:49,238 --> 00:34:51,799
Yo te amo, Dan Humphrey.
523
00:34:51,959 --> 00:34:53,960
Siempre te am�, y siempre lo har�.
524
00:34:55,520 --> 00:34:58,081
- Serena...
- No, no tienes que responder ahora.
525
00:34:58,281 --> 00:35:02,682
Tengo asuntos como dama de honor
antes de que Blair y Louis se vayan...
526
00:35:02,842 --> 00:35:05,403
...pero realmente espero
que podamos hablar despu�s.
527
00:35:12,245 --> 00:35:13,885
Lola.
528
00:35:14,045 --> 00:35:17,046
Eres una actriz en tu segundo a�o
en Juilliard. Eres de Miami.
529
00:35:17,206 --> 00:35:20,287
Haces este trabajo para pagar
tu escuela porque tu madre no te apoya.
530
00:35:20,487 --> 00:35:24,088
Y todos hablaron de la maravillosa
fiesta de la oficina durante semanas...
531
00:35:24,248 --> 00:35:25,888
...as� que, gracias.
532
00:35:26,048 --> 00:35:27,609
De nada.
533
00:35:27,769 --> 00:35:31,170
Y estoy impresionada.
534
00:35:31,330 --> 00:35:34,170
Bueno, tal vez no soy la clase
de persona que cre�as despu�s de todo.
535
00:35:34,330 --> 00:35:36,611
No, tal vez a�n lo seas...
536
00:35:36,811 --> 00:35:40,732
...pero por primera vez,
me siento interesada en averiguarlo.
537
00:35:43,293 --> 00:35:45,693
Damas y caballeros,
por favor dirijan su atenci�n...
538
00:35:45,854 --> 00:35:47,974
...hacia el pr�ncipe
Louis Frederic Grimaldi...
539
00:35:48,134 --> 00:35:50,695
...y a la princesa
Blair Cornelia Waldorf Grimaldi...
540
00:35:50,895 --> 00:35:54,856
...quienes har�n su �ltimo baile
antes de partir a su luna de miel.
541
00:36:05,699 --> 00:36:10,340
Por Dios. Princesa Blair.
Es la primera vez que lo oigo.
542
00:36:10,500 --> 00:36:11,740
�Y?
543
00:36:12,621 --> 00:36:14,381
Gracias por darme otra oportunidad.
544
00:36:17,302 --> 00:36:18,982
Louis.
545
00:36:19,302 --> 00:36:23,504
La champa�a no se me ha subido,
estoy muy emocionada para eso.
546
00:36:24,024 --> 00:36:27,185
Lo logramos. Por fin.
547
00:36:27,985 --> 00:36:29,305
Lo hicimos.
548
00:36:29,505 --> 00:36:33,306
�Qu� tienes, mon cher?
�Perd� el paso?
549
00:36:34,427 --> 00:36:37,787
Le promet� a mi madre que esperar�a,
hasta estar en el avi�n...
550
00:36:37,947 --> 00:36:40,308
...pero ya no puedo.
551
00:36:41,588 --> 00:36:42,709
�Esperar para qu�?
552
00:36:42,869 --> 00:36:45,590
Hoy, con los ojos del mundo
sobre nosotros...
553
00:36:45,790 --> 00:36:48,950
...no tuve opci�n m�s
que quedarme a tu lado...
554
00:36:49,110 --> 00:36:51,711
...luego de tu disculpa p�blica.
555
00:36:51,871 --> 00:36:53,632
Pero eso fue todo.
556
00:36:53,792 --> 00:36:57,473
Desde este momento, no habr� nada
entre nosotros m�s que un contrato.
557
00:36:58,913 --> 00:37:01,594
Nuestro matrimonio solo ser� un show.
558
00:37:01,794 --> 00:37:04,795
Y t� vas a dar el mejor
espect�culo que puedas.
559
00:37:07,155 --> 00:37:08,516
Por Dios.
560
00:37:08,676 --> 00:37:10,528
Sonreir�s a las c�maras.
561
00:37:10,529 --> 00:37:13,755
Estar�s a mi lado. Y saludar�s...
562
00:37:14,277 --> 00:37:18,438
...como si no te importara el mundo.
563
00:37:18,598 --> 00:37:20,519
Pero cuando estemos solos...
564
00:37:20,679 --> 00:37:23,680
...seremos como extra�os
uno con el otro.
565
00:37:23,880 --> 00:37:27,521
Y as� ser� hasta que yo diga, se acab�.
566
00:37:29,321 --> 00:37:32,682
�Pero y todo lo que hemos pasado?
567
00:37:33,602 --> 00:37:37,403
�Esos hermosos votos que dijiste
en frente de Dios y de todos?
568
00:37:37,603 --> 00:37:40,004
No pueden dejar de ser ciertos.
569
00:37:40,204 --> 00:37:43,085
Yo no los escrib�.
Dan lo hizo.
570
00:37:43,245 --> 00:37:46,246
- Ahora no significan nada para m�.
- Pero �por qu�?
571
00:37:46,446 --> 00:37:49,927
�Por qu� querr�as estar casado
con alguien que no amas?
572
00:37:50,087 --> 00:37:52,777
Mi madre me dijo que el amor...
573
00:37:52,778 --> 00:37:54,542
...no tiene que ver con el matrimonio.
574
00:37:55,848 --> 00:37:57,729
Ahora s� que ten�a raz�n.
575
00:37:58,929 --> 00:38:03,210
Sonr�e.
Sonr�e para los fot�grafos.
576
00:38:07,571 --> 00:38:09,915
Las bodas marcan una de las m�s grandes
transiciones...
577
00:38:09,916 --> 00:38:11,254
...que puedes hacer en tu vida.
578
00:38:14,293 --> 00:38:15,534
Son un nuevo principio.
579
00:38:15,694 --> 00:38:19,015
El siguiente paso en la evoluci�n
de una persona.
580
00:38:20,495 --> 00:38:22,455
Pero evolucionar es algo complicado.
581
00:38:22,615 --> 00:38:26,537
No puedes cambiar el mundo que te rodea.
582
00:38:35,419 --> 00:38:36,459
Soy yo.
583
00:38:37,619 --> 00:38:40,100
Comet� un horrible error.
584
00:38:40,500 --> 00:38:44,221
Y no s� qu� hacer.
Ay�dame. Por favor.
585
00:38:44,421 --> 00:38:48,182
Y no todos pueden ver tu transformaci�n
del mismo modo que t�.
586
00:38:48,382 --> 00:38:51,983
Arthur, trae el auto.
Necesito ir al St. Regis r�pido.
587
00:38:52,143 --> 00:38:54,744
Pero si ustedes pueden superarlo
y realmente renacer...
588
00:38:54,904 --> 00:38:57,505
...entonces tal vez yo tambi�n pueda.
589
00:39:02,186 --> 00:39:04,787
�Has visto a Dan? La coordinadora
quiere nuestra foto bailando.
590
00:39:04,947 --> 00:39:07,227
S�, lo vi hace unos minutos.
D�jame buscarlo.
591
00:39:07,387 --> 00:39:09,028
Bueno.
592
00:39:10,148 --> 00:39:14,789
Empezando desde hoy, el pasado es solo
un pr�logo. Todo empieza desde aqu�.
593
00:39:15,430 --> 00:39:17,830
Chuck, �qu� haces aqu�?
Si alguien te ve...
594
00:39:18,030 --> 00:39:20,671
Debo disculparme con Blair.
�D�nde est�?
595
00:39:30,994 --> 00:39:34,595
- Era el �nico auto con llaves.
- Est� bien, v�monos.
596
00:39:44,717 --> 00:39:47,598
Y se estar�n preguntando
qui�n atrap� el ramo...
597
00:39:47,798 --> 00:39:49,159
Nunca lo dir�.
598
00:39:51,279 --> 00:39:53,320
Saben que me aman.
599
00:39:54,320 --> 00:39:58,281
Besos y abrazos.
Chica Chismosa.
600
00:39:59,578 --> 00:40:04,492
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
50761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.