All language subtitles for gossip.girl.s05e12.dvdrip.xvid-reward

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,042 Soy la Chica Chismosa. Su mejor y �nica fuente... 2 00:00:04,242 --> 00:00:06,685 ...de las escandalosas vidas de la elite de Manhattan. 3 00:00:06,845 --> 00:00:08,767 T� eres a quien nunca quiero dejar. 4 00:00:10,489 --> 00:00:11,490 �Por Dios! 5 00:00:12,411 --> 00:00:14,013 Lo siento, pero perdi� a su beb�. 6 00:00:14,173 --> 00:00:16,576 Esta es la culminaci�n de a�os de da�o. 7 00:00:16,736 --> 00:00:20,460 - Muy bien, �y qu� quieres hacer? - Quiero acabar con Chica Indiscreta. 8 00:00:20,620 --> 00:00:22,662 Har� lo que sea. D�jalo vivir. 9 00:00:22,823 --> 00:00:25,706 Cumplir� la promesa de casarme con Louis. 10 00:00:25,866 --> 00:00:27,388 Chuck Bass pregunta por usted. 11 00:00:27,588 --> 00:00:29,870 Blair, qu� gusto verte. Y a ti, Dan. 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,472 Gracias, padre Smythe. 13 00:00:31,632 --> 00:00:33,594 Les juro que no tenemos un amor�o. 14 00:00:33,755 --> 00:00:36,598 - �Entonces qu� est�n haciendo? - �l tiene una relaci�n conmigo. 15 00:00:36,758 --> 00:00:40,442 Subi� al auto equivocado. Dice que el auto que choc� fue el ordenado por m�. 16 00:00:40,602 --> 00:00:42,044 �Qu� tal si nos ayudamos? 17 00:00:56,980 --> 00:00:58,381 Hola, neoyorquinos del Este. 18 00:00:58,541 --> 00:01:00,263 Soy yo, Chica Chismosa. 19 00:01:00,424 --> 00:01:03,547 Espero est�n interesados en un poco de quid pro quo... 20 00:01:03,707 --> 00:01:07,231 ...porque ambos tenemos algo que probar. 21 00:01:08,072 --> 00:01:09,313 Te ves muy mal. 22 00:01:09,473 --> 00:01:11,155 Eso significa que no has encontrado nada. 23 00:01:11,315 --> 00:01:13,878 He le�do cada art�culo del Espectador desde que empec� ah�. 24 00:01:14,078 --> 00:01:15,760 Y a menos que Christina Aguilera est� molesta... 25 00:01:15,920 --> 00:01:18,363 ...por el art�culo de "�Pancita de Beb� o Almuerzo Mexicano?"... 26 00:01:18,563 --> 00:01:21,727 ...no creo que haya nada aqu� por lo que valga da�arme. 27 00:01:21,887 --> 00:01:24,530 - �Chica Chismosa no ofreci� ayuda? - S�, pero solo si la ayudo. 28 00:01:24,690 --> 00:01:26,292 Y no s� qu� significa. 29 00:01:26,452 --> 00:01:30,256 A veces para cubrir tus necesidades debes elegir un socio indeseado. 30 00:01:30,416 --> 00:01:33,900 Tal vez funcion� en un barrio bajo. �Pero con Chica Chismosa? 31 00:01:34,100 --> 00:01:36,543 Ha sido bueno no tenerla vigilando lo que hacemos. 32 00:01:36,703 --> 00:01:40,587 Tal vez para ti. Pero sin ella, no tengo idea de lo que Blair trama. 33 00:01:40,747 --> 00:01:42,990 �A�n no sabes por qu� no te habla? 34 00:01:43,150 --> 00:01:45,753 Antes del accidente estaba lista para huir conmigo... 35 00:01:45,913 --> 00:01:48,596 ...y pasar el resto de nuestras vidas juntos. 36 00:01:48,756 --> 00:01:50,358 Ahora no toma mis llamadas. 37 00:01:52,200 --> 00:01:55,083 - Debo saber por qu�. - �Y cu�l es tu plan? 38 00:01:55,243 --> 00:01:58,487 Si no me da una respuesta, la hallar� yo mismo. 39 00:02:01,650 --> 00:02:04,399 Y ahora, si me disculpas... 40 00:02:04,400 --> 00:02:06,959 ...Blair debe estar terminando de desayunar con Beatrice. 41 00:02:07,216 --> 00:02:10,219 - Tengo al portero en n�mina. - Ten cuidado. Hay una l�nea fina... 42 00:02:10,380 --> 00:02:14,024 - ...entre vigilancia y acoso. - Ser atrapado, lo que no permitir�. 43 00:02:14,184 --> 00:02:16,827 Si t� quieres atrapar a alguien, ya sabes qu� hacer. 44 00:02:22,673 --> 00:02:26,838 Chica Chismosa �Qu� tienes en mente? 45 00:02:30,281 --> 00:02:32,844 - Espero no te importe la imposici�n. - Para nada. 46 00:02:33,044 --> 00:02:35,050 Con Louis en su despedida de soltero... 47 00:02:35,051 --> 00:02:36,905 ...es bueno tener a una Grimaldi de mi lado. 48 00:02:36,940 --> 00:02:41,333 Y tu gentileza mientras me recuperaba, la aprecio mucho. 49 00:02:41,493 --> 00:02:44,857 Desear�a que no nos hubiera unido algo tan triste. 50 00:02:45,057 --> 00:02:49,102 Ahora hay que enfocarnos en cosas felices, como la pr�xima boda. 51 00:02:49,262 --> 00:02:52,505 - �C�mo puedo ayudar? - Puedes ir con Vera Wang... 52 00:02:52,666 --> 00:02:54,321 ...a probarte tu vestido de dama de honor. 53 00:02:54,322 --> 00:02:57,271 - �En serio? - Todos cometemos errores. 54 00:02:57,431 --> 00:03:01,355 Pero me har� feliz el tenerte junto a m� el s�bado. 55 00:03:01,515 --> 00:03:03,838 - Me siento honrada. - Entonces corre con Vera. 56 00:03:03,998 --> 00:03:07,041 Porque mi despedida es hoy. Debes estar libre a las cinco. 57 00:03:07,201 --> 00:03:11,246 �Una despedida de soltera estadounidense? Lo vi en las pel�culas. 58 00:03:11,406 --> 00:03:14,650 Siento decepcionarte, pero esto no ser� Girls Gone Wild. 59 00:03:14,810 --> 00:03:17,853 Serena plane� una fiesta elegante e �ntima. 60 00:03:18,013 --> 00:03:19,628 Primero una cena en Le Charlot... 61 00:03:19,629 --> 00:03:21,142 ...y luego a la suite Tiffany del St. Regis... 62 00:03:21,177 --> 00:03:23,099 ...para unos Kir Royales y Kiki De Montparnasse. 63 00:03:23,259 --> 00:03:27,463 A�n sin los desnudistas y el pastel de pene, yo quiero ir. 64 00:03:28,825 --> 00:03:29,866 Maravilloso. 65 00:03:30,026 --> 00:03:34,191 Y ahora si me disculpas, tengo que ver al padre Smythe. 66 00:03:35,953 --> 00:03:39,917 Esta relaci�n falsa me est� costando mucho dinero. S� que Blair nos pidi�... 67 00:03:40,077 --> 00:03:41,691 ...que sigamos juntos para que Louis no sospeche... 68 00:03:41,692 --> 00:03:44,334 ...pero el caf� en Brooklyn m�s barato. 69 00:03:44,722 --> 00:03:47,285 �No has aprendido que si quieres que el mundo crea que est�s haciendo algo... 70 00:03:47,445 --> 00:03:49,207 ...tienes que hacerlo en avenida Madison? 71 00:03:49,367 --> 00:03:51,890 Y capuchinos de ocho d�lares es el precio que pagas. 72 00:03:52,050 --> 00:03:54,533 �A qu� hora tenemos que estar en el Espectador? 73 00:03:54,693 --> 00:03:57,376 En realidad ser� afuera de mi oficina. Nate compr� anuncios de taxi... 74 00:03:57,536 --> 00:03:59,939 ...y quiere que me fotograf�e con uno... 75 00:04:00,099 --> 00:04:02,181 ...cuando mi blog se lance a las diez. 76 00:04:02,341 --> 00:04:04,904 Eso suena bien. �Sobre qu� acabaste escribiendo? 77 00:04:05,064 --> 00:04:09,069 Sobre c�mo sufrieron mis relaciones bajo el microscopio de Chica Chismosa. 78 00:04:09,229 --> 00:04:11,591 Y que ahora que no est�, est�n floreciendo. 79 00:04:11,752 --> 00:04:14,074 S�, pero falsamente. 80 00:04:14,234 --> 00:04:17,198 Vaya. Acabar con Chica Chismosa, es un riesgo enorme. 81 00:04:17,358 --> 00:04:19,760 Bueno, no estaba segura de querer hacerlo directamente... 82 00:04:19,920 --> 00:04:21,923 ...pero Nate hizo un buen caso... 83 00:04:22,083 --> 00:04:25,246 ...y ahora no puedo creer que haya escrito sobre otra cosa. 84 00:04:25,406 --> 00:04:27,929 T� eres el punto focal de mi primer art�culo. 85 00:04:28,089 --> 00:04:32,254 Mientras ayude a tu carrera, y al futuro de Blair, estoy a bordo. 86 00:04:32,414 --> 00:04:34,376 Y la publicidad de tu columna no hizo da�o. 87 00:04:34,536 --> 00:04:37,740 Simon & Schuster cambi� la reuni�n para mi segundo libro para hoy. 88 00:04:37,900 --> 00:04:42,065 �Ves? Un segundo libro y el lanzamiento de mi columna. 89 00:04:42,225 --> 00:04:44,027 Eso no es nada falso para m�. 90 00:04:49,753 --> 00:04:53,077 Perd�neme, padre, porque he pecado. 91 00:04:53,237 --> 00:04:56,370 Yo oprim� el bot�n de cerrar en el ascensor... 92 00:04:56,371 --> 00:04:58,207 ...cuando vi a una mujer corriendo hacia �l. 93 00:04:58,683 --> 00:05:00,044 �Por qu� hiciste eso? 94 00:05:00,204 --> 00:05:04,008 Era un largo viaje hasta el vest�bulo y usaba demasiado perfume. 95 00:05:04,169 --> 00:05:06,251 Diddy lo llam� "Inolvidable" por una raz�n. 96 00:05:06,811 --> 00:05:11,336 T�cnicamente eso no es pecado, pero est� bien. �Qu� m�s, hija m�a? 97 00:05:13,779 --> 00:05:15,901 Mis sue�os de noche... 98 00:05:16,062 --> 00:05:18,264 �S�, hija m�a? 99 00:05:18,945 --> 00:05:22,469 No son con el hombre que me casar�. 100 00:05:23,109 --> 00:05:24,791 Contin�a. 101 00:05:26,112 --> 00:05:29,183 Yo amo a Louis. En serio. 102 00:05:30,250 --> 00:05:32,556 Pero temo al diablo en mi hombro. 103 00:05:32,559 --> 00:05:36,123 - �Qu� diablo es ese? - Chuck Bass, por supuesto. 104 00:05:37,325 --> 00:05:41,369 S� que necesito honrar mi pacto con Dios para protegerlo. 105 00:05:41,529 --> 00:05:44,773 Pero me siento d�bil. 106 00:05:44,933 --> 00:05:47,296 Y podr�a fallar. 107 00:05:47,456 --> 00:05:51,620 Padre Smythe, usted es el �nico que puede ayudarme a ser firme. 108 00:05:51,780 --> 00:05:54,343 Mientras M�naco deba tener un cura real... 109 00:05:54,543 --> 00:05:58,668 ...quiero que sea usted en lugar de ese horrendo Cavalia. 110 00:05:58,868 --> 00:06:00,750 �Cavalia no es tan malo, o s�? 111 00:06:02,272 --> 00:06:04,995 Aunque odio desacreditar a un hombre de Dios... 112 00:06:05,155 --> 00:06:08,318 ...�l es el peor reptil del cristianismo desde el que tent� a Eva. 113 00:06:09,279 --> 00:06:12,243 Tenerlo como mi consejero real, significar�a... 114 00:06:12,403 --> 00:06:14,805 ...que puede estar conmigo todo el tiempo. 115 00:06:16,287 --> 00:06:20,091 Hallar�s fuerza en la oraci�n. Cinco Ave Mar�as, y un Gloria a Dios. 116 00:06:21,853 --> 00:06:23,735 Gracias, padre. 117 00:06:42,315 --> 00:06:44,318 El Espectador de hoy est� listo para ser subido... 118 00:06:44,478 --> 00:06:47,961 ...y los fot�grafos listos para cubrir la columna de Serena. 119 00:06:48,122 --> 00:06:50,724 Bien, dame cinco minutos. Necesito hacer algo primero. 120 00:06:54,689 --> 00:06:58,453 - Nathaniel. - Hola, Chuck, �puedes o�rme? 121 00:06:58,613 --> 00:06:59,814 �Por qu� oigo campanas? 122 00:07:00,015 --> 00:07:02,057 Blair estuvo en la iglesia durante media hora. 123 00:07:02,217 --> 00:07:04,980 Por favor, dime que no la seguiste adentro. 124 00:07:05,140 --> 00:07:08,664 Claro que no. No quer�a que me descubriera ni estallar en llamas. 125 00:07:08,824 --> 00:07:11,267 - �Qu� sucede? - Bueno. Te lo acabo de enviar. 126 00:07:16,032 --> 00:07:18,395 - �Qui�n es �l? - Es el ex de Charlie Rhodes, Max. 127 00:07:18,555 --> 00:07:20,517 - �El que trat� de chantajearla? - S�. 128 00:07:20,717 --> 00:07:22,359 Y la foto fue tomada la noche del accidente. 129 00:07:22,519 --> 00:07:24,761 Y est� saliendo del Imperio con un sobre de dinero. 130 00:07:24,922 --> 00:07:28,045 - �Crees que Chica Chismosa lo sepa? - No ser�a la primera vez. 131 00:07:28,205 --> 00:07:30,608 Har� que seguridad busque im�genes de la noche de la fiesta.. 132 00:07:30,808 --> 00:07:33,811 - ...a ver si se nos pas� algo. - Suena bien. 133 00:07:35,413 --> 00:07:36,775 Chica Chismosa (sin asunto) 134 00:07:40,378 --> 00:07:42,060 Ahora es tu turno. 135 00:07:46,745 --> 00:07:47,746 �Qu� cosa quieres? 136 00:08:01,321 --> 00:08:04,685 �Es cierto que Blair planea reemplazarte en cuanto sea princesa? 137 00:08:04,845 --> 00:08:07,047 Lo es, pero eso no importa. 138 00:08:07,208 --> 00:08:10,091 Porque nunca va a lo convertirse en princesa. 139 00:08:10,251 --> 00:08:11,733 T� lo evitar�s. 140 00:08:12,654 --> 00:08:15,096 S�, no s� si tu plan funcionar�. 141 00:08:15,256 --> 00:08:19,101 La despedida de Blair parece que ser� un asunto formal. 142 00:08:19,261 --> 00:08:21,824 No, no si t� est�s ah�. 143 00:08:21,984 --> 00:08:23,345 Y habr� licor, �no? 144 00:08:24,907 --> 00:08:27,590 Haz que ella beba mucho. 145 00:08:30,113 --> 00:08:32,195 No me dar�s la espalda ahora, �o s�? 146 00:08:33,236 --> 00:08:36,840 Beatrice, Blair sigue enamorada de Chuck. Me lo acaba de confesar. 147 00:08:37,000 --> 00:08:39,161 Si no evitamos la boda de tu hermano... 148 00:08:39,162 --> 00:08:41,424 ...yo perder� mi puesto en la corte real. 149 00:08:42,526 --> 00:08:44,408 Y t� me perder�s a m�. 150 00:08:44,568 --> 00:08:46,771 �Es lo que quieres? 151 00:08:49,694 --> 00:08:51,175 �Qu� quieres que haga? 152 00:08:51,376 --> 00:08:54,379 Haz que Louis vea la verdad sobre Blair. 153 00:08:54,579 --> 00:08:56,902 Haz que est� ebria a solas con Chuck Bass. 154 00:08:57,062 --> 00:09:00,706 Y le mostraremos al mundo d�nde est� su coraz�n. 155 00:09:04,750 --> 00:09:07,633 - Pap�, Lily, �qu� hacen aqu�? - Serena nos pidi� venir. 156 00:09:07,794 --> 00:09:10,036 - Lo siento, estaba emocionada. - Por supuesto. 157 00:09:10,196 --> 00:09:12,639 No todos los d�as ves tu cara en un taxi. 158 00:09:12,799 --> 00:09:14,521 - Serena. - Serena, Lily, por aqu�. 159 00:09:14,681 --> 00:09:16,643 A�n no. Estamos esperando a uno de los taxis. 160 00:09:16,803 --> 00:09:19,847 �En d�nde estar� Nate? Son casi las diez. �l no se perder�a esto. 161 00:09:20,007 --> 00:09:21,849 Este es su momento casi tanto como el m�o. 162 00:09:22,009 --> 00:09:24,892 - Estar� aqu� en un minuto. - Ah� hay uno. �Taxi! 163 00:09:26,734 --> 00:09:27,795 Las diez en punto. 164 00:09:27,895 --> 00:09:28,896 "S por S" 165 00:09:29,057 --> 00:09:30,979 - Esto es fabuloso. - Vamos a ver esa columna. 166 00:09:31,139 --> 00:09:32,781 Estoy en eso. 167 00:09:32,941 --> 00:09:35,143 Ah� est�. 168 00:09:36,505 --> 00:09:40,429 Serena, un momento. S�, ah� junto a tu cara. Eso es. Gracias. 169 00:09:40,589 --> 00:09:42,351 - Muy bien, sonr�e. - �Puedo hacerte una pregunta? 170 00:09:42,511 --> 00:09:44,273 Haz una pregunta. 171 00:09:44,433 --> 00:09:47,076 Pero no hay... Sigue en blanco. 172 00:09:49,479 --> 00:09:52,042 No s�... Esto es raro. 173 00:09:52,202 --> 00:09:53,924 Tal vez hay un retraso o algo. 174 00:09:54,084 --> 00:09:56,446 - �Qu� vamos a hacer? - �Qu� est� pasando? 175 00:10:02,733 --> 00:10:04,655 �Todo est� bien? 176 00:10:05,376 --> 00:10:07,579 Eso espero. 177 00:10:07,779 --> 00:10:09,260 P�GINA BORRADA CON �XITO 178 00:10:10,582 --> 00:10:13,505 Chica Chismosa Gracias. 179 00:10:16,428 --> 00:10:18,550 Ponlo aqu� en esta esquina y hazlo en color si puedes. 180 00:10:18,711 --> 00:10:20,673 �"Esta p�gina ya no existe"? 181 00:10:20,833 --> 00:10:23,436 Tuve que posponer el lanzamiento. Lo siento. 182 00:10:23,636 --> 00:10:25,999 Estoy confundida. Porque esta columna fue idea tuya. 183 00:10:26,199 --> 00:10:28,081 Si est�s reconsider�ndolo debiste avisarme. 184 00:10:28,281 --> 00:10:31,565 No, solo no es el momento. Mercadotecnia dijo que la audiencia era baja. 185 00:10:31,725 --> 00:10:34,127 Dejaremos que los taxis den m�s vueltas por la ciudad. 186 00:10:34,288 --> 00:10:37,371 �Juras que es por estrategia de mercadotecnia? 187 00:10:37,531 --> 00:10:41,055 Yo te avisar� en cuanto estemos listos. Lo prometo. 188 00:10:41,215 --> 00:10:42,737 Est� bien. 189 00:10:47,142 --> 00:10:49,184 �Crees que estoy listo para la propuesta? 190 00:10:49,344 --> 00:10:51,466 Porque algunas de mis ideas son un poco esot�ricas. 191 00:10:51,666 --> 00:10:53,509 No, tus... Tus ideas son brillantes. 192 00:10:53,669 --> 00:10:56,592 Y obviamente iluminas cada cuarto al que entras. 193 00:10:56,792 --> 00:10:59,315 �Pero? Siento que viene un "pero". 194 00:10:59,835 --> 00:11:02,198 Tal vez no te guste lo que voy a decir. Es un poco personal. 195 00:11:02,358 --> 00:11:04,921 - �Es mi camisa? S� es, �verdad? - No. 196 00:11:05,081 --> 00:11:06,923 Es Serena. 197 00:11:07,083 --> 00:11:09,806 Eres un escritor brillante con un gran rango creativo... 198 00:11:09,966 --> 00:11:12,369 ...pero me preocupa que la publicidad que est�n teniendo... 199 00:11:12,529 --> 00:11:15,012 ...distraiga a la gente de tu talento real. 200 00:11:15,212 --> 00:11:18,376 Yo quiero que Simon & Schuster te vea como el siguiente Jennifer Egan... 201 00:11:18,576 --> 00:11:19,977 ...o Chad Harbach. 202 00:11:20,137 --> 00:11:23,021 Me preocupa que te vean como novio de Serena otra vez. 203 00:11:23,181 --> 00:11:26,064 Van a querer que escriba una secuela de Interior. 204 00:11:26,224 --> 00:11:28,587 Lo siento, s� que no me corresponde decir nada. 205 00:11:28,787 --> 00:11:32,070 No, pero gracias por hacerlo. Porque Serena est� por lanzar su columna. 206 00:11:32,231 --> 00:11:33,811 Y su primer art�culo es sobre nosotros. 207 00:11:33,812 --> 00:11:35,838 Voy a llamarla y le dir� que no lo haga ahora. 208 00:11:36,235 --> 00:11:37,476 Espera. 209 00:11:41,761 --> 00:11:43,203 - �Hola? - Hola. 210 00:11:43,363 --> 00:11:45,365 - Hola. - Oye, tengo una pregunta para ti. 211 00:11:45,525 --> 00:11:48,648 �Cu�ndo lances tu columna, crees poder dejar fuera... 212 00:11:48,809 --> 00:11:52,292 ...las partes sobre nuestra relaci�n en el presente? 213 00:11:52,453 --> 00:11:53,694 �Por qu�? �Qu� sucede? 214 00:11:53,854 --> 00:11:56,737 Mi agente parece creer que tendr� mayor oportunidad de escribir algo... 215 00:11:56,897 --> 00:11:59,941 ...que no sea sobre el lado Este... 216 00:12:00,101 --> 00:12:03,785 ...si no estoy conectado a ti en la prensa. 217 00:12:03,945 --> 00:12:07,869 - Y yo s� que esto suena mal. - S�. As� es. 218 00:12:08,030 --> 00:12:11,353 No te preocupes, mi columna est� detenida indefinidamente. 219 00:12:11,553 --> 00:12:14,597 Qu� bien. Eso est� bien. No, eso no es bueno para ti. 220 00:12:14,797 --> 00:12:17,800 - Lo siento de verdad. - No, est� bien. 221 00:12:17,960 --> 00:12:19,802 Y si Nate decide lanzarla... 222 00:12:19,963 --> 00:12:22,605 ...ver� que tus referencias sean en el pasado. 223 00:12:22,766 --> 00:12:26,209 Podemos guardar las apariencias. Pero ya no habr� m�s avenida Madison. 224 00:12:26,369 --> 00:12:29,092 Tu billetera estar� feliz con eso. 225 00:12:29,813 --> 00:12:31,855 Gracias, Serena, te lo agradezco. 226 00:12:32,016 --> 00:12:34,779 S�. Adi�s. 227 00:12:36,501 --> 00:12:40,545 Gracias por hacerme compa��a. Le dije a Serena que quer�a escoger los merengues. 228 00:12:40,745 --> 00:12:43,548 Adem�s no me importar�a tomar un Orange Blossom antes de la cena. 229 00:12:43,708 --> 00:12:46,031 Por supuesto. Me encanta Ladur�e. 230 00:12:46,191 --> 00:12:49,915 Aunque puedo ir cuando quiera en Par�s. 231 00:12:50,075 --> 00:12:51,997 Siempre puedes comer un merengue. 232 00:12:52,158 --> 00:12:55,681 T� bromeas, pero podr�as comer crema sobre un desnudista... 233 00:12:55,842 --> 00:12:58,685 ...o tomar una clase de baile de tubo mientras puedes. 234 00:12:58,845 --> 00:13:02,128 �Qu� caso tiene desviarse del camino real, a�n por una noche? 235 00:13:02,329 --> 00:13:04,411 Mi vida es lo que es. 236 00:13:04,611 --> 00:13:06,974 Debo acostumbrarme. 237 00:13:21,429 --> 00:13:23,071 �Qu� haces t� aqu�? 238 00:13:23,231 --> 00:13:27,156 Y no me digas comprando ropa deportiva. Est�s sigui�ndome. 239 00:13:27,316 --> 00:13:30,760 No me voy a ir hasta que me digas qu� cambi�. �Por qu� me diste la espalda? 240 00:13:30,920 --> 00:13:32,722 Ya te dije todo lo que dir�. 241 00:13:32,882 --> 00:13:36,205 - Esconderte en las puertas no ayudar�. - Tarde o temprano, lo dir�s. 242 00:13:36,366 --> 00:13:37,887 Siempre lo haces. 243 00:13:38,047 --> 00:13:42,372 Ya sea en Le Charlot a las siete, o en Doubles a las nueve. 244 00:13:42,572 --> 00:13:44,855 O en la suite Tiffany del St. Regis a las 11. 245 00:13:49,820 --> 00:13:51,983 Tal vez sea buena idea soltarme hoy, despu�s de todo. 246 00:13:52,183 --> 00:13:55,426 Muy lejos de donde Chuck Bass pueda encontrarme. 247 00:13:55,707 --> 00:13:58,069 D�jamelo todo a m�. 248 00:14:02,754 --> 00:14:03,835 �Est� Nate? 249 00:14:04,036 --> 00:14:06,238 Est� abajo en Gr�ficos. Pero subir� en un segundo. 250 00:14:06,398 --> 00:14:08,601 Le quiero hablar sobre mi columna. Lo esperar�. 251 00:14:08,761 --> 00:14:10,563 S�, pero tal vez deber�as... 252 00:14:23,897 --> 00:14:25,940 Chica Chismosa A cambio de la columna de Serena... 253 00:14:32,587 --> 00:14:34,829 S por S 254 00:14:34,989 --> 00:14:37,472 Nate va a tardar m�s de lo esperado. 255 00:14:37,632 --> 00:14:38,753 Espera, �qu� haces? 256 00:14:38,954 --> 00:14:41,877 Nate quit� mi columna porque Chica Chismosa se lo dijo. 257 00:14:42,037 --> 00:14:45,000 - No puedes hacer eso. - No, obs�rvame. 258 00:14:54,594 --> 00:14:58,759 Bueno, Dan, �qu� has pensado para el libro n�mero dos? Te escuchamos. 259 00:14:58,919 --> 00:15:01,802 Bueno, hay un par de mundos que me atraen ahora. 260 00:15:01,962 --> 00:15:03,804 Uno de ellos es el oeste moderno. 261 00:15:03,964 --> 00:15:07,568 Pero es como un Enrique IV. En su estructura... 262 00:15:07,728 --> 00:15:11,132 ...con un tinte de Falstaff, adictos a las parrandas del oeste... 263 00:15:11,332 --> 00:15:15,337 ...y todo en un rancho ganadero durante la Reconstrucci�n. 264 00:15:15,497 --> 00:15:20,302 Es bueno. Pero me preocupa que los w�sterns est�n algo pasados. 265 00:15:20,502 --> 00:15:23,105 - �Qu� tal algo m�s moderno? - �l tiene otra idea. 266 00:15:23,265 --> 00:15:25,548 - Que sucede en Manhattan. - Contin�a. 267 00:15:25,708 --> 00:15:29,912 S�, es b�sicamente como a cien a�os de hoy. 268 00:15:30,073 --> 00:15:32,716 - �Es el futuro? - No, el futuro cercano. 269 00:15:32,876 --> 00:15:35,639 - S�, s� que es un riesgo. - �Puedo oprimir pausa? 270 00:15:35,799 --> 00:15:38,482 Tus admiradores gritan por una secuela de Interior. 271 00:15:38,642 --> 00:15:41,725 Y la verdad, tambi�n tu editorial. 272 00:15:41,886 --> 00:15:45,049 No s� qui�n est� interesado en seguir con esa historia. 273 00:15:45,209 --> 00:15:47,812 El art�culo de tu novia Serena, sobre ustedes... 274 00:15:48,012 --> 00:15:51,976 ...sali� hace menos de una hora, y ya hay m�s de mil comentarios. 275 00:15:54,259 --> 00:15:58,584 S�, bueno, estaba... En realidad yo esperaba... Estirar la historia. 276 00:15:58,744 --> 00:16:00,025 Pues toma clases de yoga. 277 00:16:01,467 --> 00:16:03,269 Es bueno. 278 00:16:04,110 --> 00:16:06,192 Pero escribe lo que sabes. 279 00:16:06,352 --> 00:16:08,259 Y sigue saliendo con Serena. 280 00:16:08,260 --> 00:16:09,734 Al menos hasta que salga el siguiente libro. 281 00:16:09,769 --> 00:16:10,957 Es excelente publicidad. 282 00:16:20,007 --> 00:16:22,370 - �Qu� quer�as verme? - S�. 283 00:16:22,570 --> 00:16:24,452 Est�s despedida. 284 00:16:24,612 --> 00:16:26,374 �Es un chiste? 285 00:16:27,175 --> 00:16:29,417 Hiciste a mis espaldas el lanzamiento de tu columna. 286 00:16:29,577 --> 00:16:32,140 - Te dije que no estaba lista. - �No lo estaba, o era Chica Chismosa? 287 00:16:32,300 --> 00:16:35,704 Vi su e-mail. Mira, s� que trabajas en secreto con ella. 288 00:16:35,864 --> 00:16:39,748 O para ella. Como sea, no me interesa. Y eres un hip�crita. 289 00:16:39,909 --> 00:16:41,743 �Siquiera le�ste el e-mail que ella envi�? 290 00:16:41,744 --> 00:16:43,483 - �Cu�l? - El �ltimo. 291 00:16:43,518 --> 00:16:45,194 Donde dice que mi propio primo sabote� mi auto. 292 00:16:45,355 --> 00:16:48,998 �Tripp? �Sabes que est�s m�s loco que Chica Chismosa? 293 00:16:49,159 --> 00:16:51,842 Pues su informaci�n parece confiable. Y tiene fotos. 294 00:16:52,002 --> 00:16:54,725 Como si nunca hubiera enviado una foto falsa. 295 00:16:54,885 --> 00:16:57,288 Ella har�a lo que fuera para salvar su reputaci�n ahora. 296 00:16:57,448 --> 00:17:00,651 �Nate, qu� pasa contigo? �Cu�ndo dejaste de notar la diferencia... 297 00:17:00,811 --> 00:17:03,735 ...entre tus amigos y tus enemigos? 298 00:17:03,935 --> 00:17:05,496 - Serena, espera. - No. Me despediste. 299 00:17:05,697 --> 00:17:07,579 No tengo que escucharte. �Y sabes qu�? 300 00:17:07,779 --> 00:17:10,262 Creo que alguien deber�a decirle a Tripp que su primo trata... 301 00:17:10,422 --> 00:17:13,545 ...de inculparlo de un crimen que no cometi�. 302 00:17:25,678 --> 00:17:28,321 Para: Chica Chismosa Video de Nate despidiendo a Serena 303 00:17:32,125 --> 00:17:36,490 Muy bien, vamos a tener mucho alcohol, y muchos s�mbolos f�licos en serio. 304 00:17:37,171 --> 00:17:40,054 Lo m�s importante es que sea en alg�n lugar... 305 00:17:40,214 --> 00:17:42,296 �Chuck Bass pueda hallarte? Lo entiendo. 306 00:17:42,817 --> 00:17:44,779 Nos divertiremos mucho. 307 00:17:44,939 --> 00:17:48,063 Incluso tengo unos juegos que vi jugar a unas chicas en el canal VH1. 308 00:17:49,945 --> 00:17:52,067 Eso suena perfecto. 309 00:17:52,227 --> 00:17:54,870 Ser� una noche que nunca olvidar�s. 310 00:18:07,043 --> 00:18:10,968 No era necesario que subiera. Les dije que est�bamos bien con nuestras Biblias. 311 00:18:11,128 --> 00:18:13,971 No vine a venderle nada. El consejo de Dios es gratis. 312 00:18:14,572 --> 00:18:16,854 Padre Cavalia de M�naco. 313 00:18:17,535 --> 00:18:19,657 La fuerza espiritual de los Grimaldi. 314 00:18:19,857 --> 00:18:21,739 �De qu� podr�a hablar conmigo? 315 00:18:21,900 --> 00:18:24,582 Recib� una llamada de la princesa Beatrice en la ma�ana. 316 00:18:24,743 --> 00:18:28,587 Le preocupa el matrimonio de su hermano con Blair Waldorf. 317 00:18:28,747 --> 00:18:31,550 �Y cree que yo ser�a la respuesta a sus oraciones? 318 00:18:31,750 --> 00:18:32,791 Tal vez. 319 00:18:32,952 --> 00:18:35,194 S� que est� en camino al St. Regis... 320 00:18:35,354 --> 00:18:37,396 ...a interrumpir la despedida de soltera. 321 00:18:37,557 --> 00:18:41,481 Y pens� que quer�a saber que la fiesta fue cambiada. 322 00:18:44,364 --> 00:18:47,247 �Qu� pas� con "No robar�s"? 323 00:18:47,407 --> 00:18:50,571 No es tiempo de ser caballero. La mujer que ama... 324 00:18:50,731 --> 00:18:53,294 - ...est� por casarse con otro hombre. - Yo estoy consciente. 325 00:18:53,494 --> 00:18:58,219 Y gracias por sus simpat�as, pero d�game, padre, �usted qu� gana? 326 00:18:58,379 --> 00:19:01,663 Es lo que se llama intervenci�n divina, Monsieur Bass. 327 00:19:01,823 --> 00:19:03,385 Yo que usted la aceptar�a. 328 00:19:05,307 --> 00:19:07,069 Tendr�a que hablar con Blair en privado. 329 00:19:07,269 --> 00:19:09,912 No s� si usted podr�a realizar ese milagro solo. 330 00:19:10,793 --> 00:19:12,555 �Qui�n dijo que estoy solo? 331 00:19:12,715 --> 00:19:15,037 La verdad, tengo un poder m�s grande de mi lado. 332 00:19:19,442 --> 00:19:21,004 Vamos. 333 00:19:35,460 --> 00:19:38,743 Nunca hab�a estado tan feliz rodeada de gente del puente y del t�nel. 334 00:19:38,943 --> 00:19:40,665 Deber�as usar una tiara real. 335 00:19:40,825 --> 00:19:43,749 �Es un chiste? Ya se la habr�an tirado de la cabeza. 336 00:19:46,512 --> 00:19:47,793 Tragos, ahora. 337 00:19:47,953 --> 00:19:49,970 �Qui�n est� lista para el primer juego? 338 00:19:49,971 --> 00:19:50,971 Yo. 339 00:19:51,036 --> 00:19:53,840 A Beatrice se le ocurri� un gran plan: "Relaciona al ex con el acto". 340 00:19:54,000 --> 00:19:57,003 �Recuerdas que te hicimos escribir los actos escandalosos... 341 00:19:57,163 --> 00:19:58,605 ...que tus ex cometieron? 342 00:19:58,765 --> 00:20:02,129 Pues tiene ah� unas preguntas y respuestas y las leeremos en voz alta. 343 00:20:02,289 --> 00:20:04,611 - Si nadie puede nombrar al ex... - Todas tomamos. 344 00:20:04,771 --> 00:20:06,774 Pero si acertamos, t� tomas un trago. 345 00:20:06,934 --> 00:20:09,216 Bueno, pues creo que se van a emborrachar. 346 00:20:09,416 --> 00:20:12,900 Porque esos secretos ni Serena los sabe. 347 00:20:13,060 --> 00:20:14,182 Esperen, �d�nde est� Serena? 348 00:20:14,382 --> 00:20:17,225 Por Dios. Olvid� llamarle con el cambio de planes. 349 00:20:17,385 --> 00:20:19,267 La llamar� ahora. 350 00:20:21,550 --> 00:20:23,231 Hola, B, estoy en camino. 351 00:20:23,432 --> 00:20:26,035 No, no, hubo un cambio de lugar. Estamos en el Panchito's. 352 00:20:26,195 --> 00:20:29,238 Disculpa, mi tel�fono debe estar mal. Cre� o�r que est�s en Panchito's. 353 00:20:29,398 --> 00:20:31,280 Y Beatrice olvid� dec�rtelo. 354 00:20:31,801 --> 00:20:34,524 Beatrice no parece la clase de chica que olvida algo. 355 00:20:34,724 --> 00:20:36,606 Ya cambi�. Lo prometo. 356 00:20:36,766 --> 00:20:40,010 �Qu� hacemos hablando de ello? Toma un taxi, r�pido. 357 00:20:40,170 --> 00:20:44,455 A�n estoy en el apartamento. Tengo que hacer algo. Ir� all� pronto, lo prometo. 358 00:20:44,615 --> 00:20:49,100 Y no tomes demasiadas margaritas antes de que yo llegue. Adi�s. 359 00:20:49,300 --> 00:20:51,943 Estamos esperando. Queremos comenzar con los tragos. 360 00:20:55,547 --> 00:20:57,629 Hola, Tripp. Me alegra que hayas venido. 361 00:20:57,829 --> 00:21:01,073 Gracias por llamar. Te vi pelear con Nate en Chica Chismosa. 362 00:21:01,273 --> 00:21:04,596 S� que no tienes raz�n para estar de mi lado. 363 00:21:04,797 --> 00:21:07,159 Te agradezco que me apoyaras en esto. 364 00:21:07,319 --> 00:21:11,084 No hago esto por ti. Lo hago porque es lo correcto. 365 00:21:11,284 --> 00:21:13,606 Y no s� qu� est� pensando Nate. 366 00:21:17,971 --> 00:21:21,975 Siguiente pregunta. �La canci�n favorita de Lord Marcus? 367 00:21:23,097 --> 00:21:25,139 Yo s�. "Where Do Broken Hearts Go?" 368 00:21:25,339 --> 00:21:27,702 - �C�mo supiste eso? - Fue suerte. 369 00:21:29,263 --> 00:21:31,065 Han tenido demasiada suerte hoy. 370 00:21:31,225 --> 00:21:32,667 Muy bien. 371 00:21:33,388 --> 00:21:36,031 Pregunta n�mero cuatro: �Qui�n us� ropa interior de Blair... 372 00:21:36,191 --> 00:21:38,073 ...en una cena en el Picholine? 373 00:21:38,233 --> 00:21:40,075 Beban, se�oritas. 374 00:21:40,235 --> 00:21:42,077 Nadie sabe la respuesta de eso. 375 00:21:42,558 --> 00:21:44,640 Yo jam�s le dije a nadie nada de eso. 376 00:21:44,800 --> 00:21:45,861 Para Kati Carter Baizen. 377 00:21:46,242 --> 00:21:48,764 Creo que ni lo escrib� en mi diario. 378 00:21:49,926 --> 00:21:51,608 Carter Baizen. 379 00:21:51,768 --> 00:21:52,969 Correcto. 380 00:21:53,850 --> 00:21:56,253 Me est�n dando una paliza. 381 00:22:02,499 --> 00:22:04,862 Para Padre Cavalia Est� funcionando... 382 00:22:47,909 --> 00:22:49,190 �Qu� es tan gracioso? 383 00:22:49,350 --> 00:22:52,113 La columna de Serena. Debo reconocerlo, es excelente. 384 00:22:52,274 --> 00:22:53,915 Y no soy el �nico que lo cree. 385 00:22:54,116 --> 00:22:56,758 S�, lo s�. Toda la ciudad la lee. M�s de mil comentarios. 386 00:22:56,999 --> 00:22:58,801 �Eso es malo? 387 00:22:58,961 --> 00:23:00,282 Pues para m�, quiz�. 388 00:23:00,442 --> 00:23:02,965 Yo tuve mi reuni�n esta tarde con el editor... 389 00:23:03,125 --> 00:23:05,728 ...y ahora que Serena y yo volvimos... 390 00:23:05,928 --> 00:23:08,812 ...�l est� completamente decidido a que escriba una secuela de Interior. 391 00:23:09,012 --> 00:23:12,175 Qu� bien. Son la nueva pareja de �xito, disfr�tenlo. 392 00:23:12,375 --> 00:23:15,339 Pero no es cierto. Solo lo fingimos para proteger la boda de Blair. 393 00:23:15,499 --> 00:23:17,621 Muy bien. No voy a pedir que me expliques. 394 00:23:17,781 --> 00:23:20,785 Voy a suponer que debe haber una raz�n. 395 00:23:20,945 --> 00:23:22,226 Me conoces bien. Y a Blair. 396 00:23:22,386 --> 00:23:24,749 Pero el punto es que mientras parezca que Serena y yo estamos juntos... 397 00:23:24,949 --> 00:23:27,712 ...mi editor no va a dejarme escribir otra novela que s� me importe. 398 00:23:27,872 --> 00:23:32,277 Bueno, sacrificar tu carrera por las personas que amas, lo entiendo. 399 00:23:32,437 --> 00:23:36,121 Pero sacrificarla por un falso amor, eso no tiene sentido. 400 00:23:36,922 --> 00:23:39,525 S�, por eso debo ver a Serena. �La has visto? 401 00:23:39,685 --> 00:23:42,728 Hoy es la despedida de soltera de Blair. Debe estar ah�. 402 00:23:42,929 --> 00:23:44,651 Ya interrump� su otra despedida. 403 00:23:44,851 --> 00:23:48,294 De seguro no importar� que invada otro evento preboda. 404 00:23:49,175 --> 00:23:50,577 Dile a Serena que soy su fan. 405 00:23:57,745 --> 00:24:00,988 Ahora, como no estoy nada sobria... 406 00:24:01,989 --> 00:24:04,832 ...voy a decirte lo que realmente pienso de esto. 407 00:24:06,795 --> 00:24:10,759 - �La estoy pasando bien! - Me alegro. 408 00:24:11,480 --> 00:24:13,802 Pero ten�a mis dudas sobre ti. 409 00:24:13,962 --> 00:24:16,725 T� eres casi tan intrigante como yo. 410 00:24:17,246 --> 00:24:20,850 Pero nos cortaron con el mismo patr�n. 411 00:24:21,050 --> 00:24:23,413 Madre dominante, padre ausente... 412 00:24:23,613 --> 00:24:25,815 ...el peso de miles de expectativas. 413 00:24:26,015 --> 00:24:27,377 Tienes raz�n. 414 00:24:28,098 --> 00:24:30,100 Siempre la tengo. 415 00:24:31,942 --> 00:24:34,305 - �Te hago una pregunta? - Lo que sea. 416 00:24:34,505 --> 00:24:37,989 �Por qu� casarte con mi hermano cuando s� que t� no lo amas? 417 00:24:38,509 --> 00:24:39,710 S� lo amo. 418 00:24:41,833 --> 00:24:45,196 Puede haber amores que parecen m�s grandes que otros... 419 00:24:45,397 --> 00:24:49,321 ...o m�s complicados, o m�s dif�ciles de olvidar. 420 00:24:49,481 --> 00:24:52,684 Pero hay una raz�n por la que no deben ser. 421 00:24:52,845 --> 00:24:54,170 No puedes elegir a qui�n amar. 422 00:24:54,171 --> 00:24:58,419 Pero puedes elegir c�mo amarlos. 423 00:25:00,293 --> 00:25:04,738 Y hay personas que solo puedes amar no estando con ellas. 424 00:25:08,942 --> 00:25:12,026 Muy bien. Te traer� agua. Necesitas estar sobria. 425 00:25:13,948 --> 00:25:17,832 Eres tan buena y bonita. 426 00:25:17,992 --> 00:25:20,315 �C�mo puede creer Nate que quiero lastimarlo? 427 00:25:20,475 --> 00:25:23,478 Es lo m�s cercano que tengo a un hermano. 428 00:25:23,678 --> 00:25:27,002 No, lo s�. Pero Nate ya no es el ni�o con el que creciste. Ha cambiado. 429 00:25:27,202 --> 00:25:31,447 Tambi�n yo. No voy a dejar que trate de inculparme por un crimen que no comet�. 430 00:25:31,647 --> 00:25:34,850 Entonces hay que parar la historia antes de que se haga p�blica. 431 00:25:35,051 --> 00:25:38,254 �C�mo? No puedo probar que no lo hice. 432 00:25:38,454 --> 00:25:40,937 Lo s�, pero podemos averiguar qui�n s� lo hizo. 433 00:25:41,097 --> 00:25:44,301 Vamos, �hay alguien que t� sepas que quiere da�ar a Nate? 434 00:25:44,461 --> 00:25:46,343 Yo no quisiera decir esto, Serena. 435 00:25:46,543 --> 00:25:49,386 Pero de camino aqu�, me lo repet�a en mi mente. 436 00:25:49,586 --> 00:25:52,149 - �Repet�as qu�? - La noche del accidente. 437 00:25:52,349 --> 00:25:56,314 O� a Maureen pedir un auto para llevarla al Imperio. 438 00:25:56,474 --> 00:25:58,236 - De haber sabido... - Espera, �Maureen? 439 00:25:58,436 --> 00:26:01,880 �Te sorprende? Despu�s de todo lo �nico que le importaba era mi carrera. 440 00:26:02,040 --> 00:26:04,002 C�mo le afectaba mi �xito. 441 00:26:04,202 --> 00:26:06,044 Cuando vio que el abuelo me cambi� por Nate... 442 00:26:06,204 --> 00:26:09,088 ...ella decidi� proteger lo que le importaba m�s. 443 00:26:10,089 --> 00:26:12,171 Ya o�mos suficiente. 444 00:26:13,132 --> 00:26:14,213 Gracias, Nate. 445 00:26:14,373 --> 00:26:16,456 No me agradezcas a m� sino a Serena. Fue idea suya. 446 00:26:17,096 --> 00:26:19,979 - �Qu� sucede aqu�? - Sab�amos que t� no admitir�as nada. 447 00:26:20,140 --> 00:26:23,343 Y Serena y yo fingimos esa pelea sobre Chica Chismosa. 448 00:26:23,543 --> 00:26:25,946 Cre�mos que culpar�as del accidente a alguien m�s... 449 00:26:26,146 --> 00:26:28,308 ...como lo hiciste hace dos a�os en el auto de Serena. 450 00:26:28,469 --> 00:26:29,781 �En serio cre�ste que te hablar�a otra vez... 451 00:26:29,782 --> 00:26:31,733 ...y me pondr�a de tu lado contra Nate? 452 00:26:32,073 --> 00:26:35,076 - �En serio culpar�s de esto a Maureen? - No estoy incriminando. 453 00:26:35,276 --> 00:26:37,478 S� fue Maureen. Pueden ir a preguntarle. 454 00:26:37,639 --> 00:26:39,721 No es necesario, ella tiene una coartada s�lida. 455 00:26:39,881 --> 00:26:42,003 - �C�mo lo sabes? - Porque la noche del accidente... 456 00:26:42,164 --> 00:26:44,486 ...estaba conmigo, con un abogado de divorcios. 457 00:26:44,887 --> 00:26:48,611 Y en cuanto se entere de esto, definitivamente va a acabar contigo. 458 00:27:02,387 --> 00:27:05,230 Esta es una elecci�n inesperada. 459 00:27:06,271 --> 00:27:08,033 Traer� a Blair. 460 00:27:08,474 --> 00:27:09,875 �Por qu� no espera en el auto? 461 00:27:10,516 --> 00:27:13,319 Espero que sepa lo que est� haciendo. 462 00:27:15,722 --> 00:27:18,845 �Un cura en un bar? Travieso. 463 00:27:19,085 --> 00:27:21,248 No tienes idea. 464 00:27:23,891 --> 00:27:26,253 Vamos ac�. Y dile a Beatrice que necesito aire. 465 00:27:26,413 --> 00:27:28,976 Volver� en un minuto. 466 00:27:32,340 --> 00:27:33,781 �Oye, novia, tienes lumbre? 467 00:27:34,302 --> 00:27:35,543 Dos. 468 00:27:35,984 --> 00:27:37,786 Y ese es el problema. 469 00:27:37,986 --> 00:27:40,669 Bueno, muy bien. Det�n esto mientras la encuentro. 470 00:27:41,670 --> 00:27:42,751 Puedo hacer eso. 471 00:27:43,912 --> 00:27:46,755 �Llegaron los desnudistas! 472 00:27:49,799 --> 00:27:52,041 Disculpe, se�orita, �tiene un porro en su boca? 473 00:27:52,201 --> 00:27:54,324 Hola, oficial... 474 00:27:56,366 --> 00:27:59,850 �Weiner? Pues s�, s� es. �Quiere un poco? 475 00:28:00,010 --> 00:28:01,071 Muy bien. 476 00:28:01,171 --> 00:28:04,014 No es divertido. �En d�nde te encontr� Beatrice? 477 00:28:04,214 --> 00:28:05,696 No. 478 00:28:05,896 --> 00:28:10,782 Deja los juegos. Vamos a averiguar si eres un polic�a de Nueva York. 479 00:28:10,942 --> 00:28:12,383 - �Es una pistola real? - Muy bien. 480 00:28:13,825 --> 00:28:16,508 �Qu� est� haciendo? �Es parte del acto? 481 00:28:16,668 --> 00:28:18,310 - �Oiga, disculpe, oficial! - �No se meta! 482 00:28:18,510 --> 00:28:20,032 Est� bien. 483 00:28:20,192 --> 00:28:22,594 No, no, no, no. �Qu� no sabe qui�n soy yo? 484 00:28:22,795 --> 00:28:25,037 �Voy a ser la princesa de M�naco! 485 00:28:25,237 --> 00:28:28,040 S�, y yo rey de la polic�a. 486 00:28:29,242 --> 00:28:30,963 �Los amo, Nueva York! 487 00:28:33,006 --> 00:28:35,488 Claro, t� est�s detr�s de esto. 488 00:28:40,454 --> 00:28:43,177 - Hola, �d�nde est� Blair? - Estoy terminando el papeleo. 489 00:28:45,740 --> 00:28:47,221 �T�, perra real! 490 00:28:47,421 --> 00:28:50,465 Le pagaste a esa chica para que me diera porro y le avisara a la polic�a... 491 00:28:50,625 --> 00:28:53,908 ...porque quer�as humillarme a los ojos del mundo. �Qu� sigue? 492 00:28:54,069 --> 00:28:56,872 �Fabricar fotos desnuda? �Un cad�ver en mi cama? 493 00:28:57,032 --> 00:29:00,436 Solo est� hablando. No fue culpa de Beatrice, fue de Chuck. 494 00:29:00,636 --> 00:29:03,479 �Chuck? Lo enga�� con otro plan. 495 00:29:03,639 --> 00:29:05,681 �l est� en la suite del St. Regis esperando. 496 00:29:05,841 --> 00:29:07,683 No, lo vi con mis propios ojos. 497 00:29:07,844 --> 00:29:09,565 Ma belle-soeur, �hablamos en privado? 498 00:29:09,766 --> 00:29:11,848 Adelante. Yo espero tus cosas. 499 00:29:13,690 --> 00:29:14,691 �C�mo est�? 500 00:29:17,294 --> 00:29:20,778 - Desde el principio. - Y no dejes nada afuera. 501 00:29:22,059 --> 00:29:25,623 El d�a del accidente, conoc� a Max, �l te sigui� desde la oficina de Nate... 502 00:29:25,783 --> 00:29:28,346 ...y ofreci� ayudarme por dinero. 503 00:29:28,546 --> 00:29:32,350 Hab�amos discutido por el fin de semana, y de Nate tomando mi lugar. 504 00:29:32,510 --> 00:29:33,712 Estaba furioso. 505 00:29:35,313 --> 00:29:38,677 Y le pagu� para que drenara el fluido de frenos del auto. 506 00:29:38,837 --> 00:29:40,799 La mitad antes y el resto despu�s. 507 00:29:40,960 --> 00:29:43,883 Eso explica la foto de Chica Chismosa de Max en el Imperio. 508 00:29:44,043 --> 00:29:47,527 Lo vi afuera del garaje para darle el resto del dinero. 509 00:29:47,687 --> 00:29:49,769 Dijo que estaba hecho. Pero cuando lo verifiqu�... 510 00:29:49,929 --> 00:29:52,212 ...result� que me enga��. 511 00:29:52,933 --> 00:29:56,777 - Tom� el dinero y huy�. - Entonces fuiste t�. 512 00:29:56,977 --> 00:29:58,579 Yo no quer�a que le pasara algo a Blair. 513 00:29:58,739 --> 00:30:00,981 �Y no te import� si yo quedaba en silla de ruedas o peor? 514 00:30:01,142 --> 00:30:02,903 No pens� que ser�a tan malo. 515 00:30:03,064 --> 00:30:06,587 Cre� que chocar�as con un auto estacionado y te sacudir�a un poco. 516 00:30:06,748 --> 00:30:09,431 Quer�a arruinar tu fin de semana, no tu vida. 517 00:30:11,233 --> 00:30:14,396 Yo s� lo que piensas de m� luego de lo que le hice a Serena. 518 00:30:15,037 --> 00:30:18,080 Y cuando te vi subiendo con el Espectador... 519 00:30:19,121 --> 00:30:23,125 ...bueno, sabemos que hay cierta cantidad de amor del abuelo. 520 00:30:23,806 --> 00:30:25,128 Te eligi� a ti. 521 00:30:26,729 --> 00:30:28,972 Y yo hice lo �nico que sab�a hacer. 522 00:30:30,133 --> 00:30:33,977 �Es todo? �Es tu respuesta? �Que no hay suficiente amor? 523 00:30:35,139 --> 00:30:37,141 Te cri� para que te pararas en dos pies. 524 00:30:37,301 --> 00:30:40,424 No. Me criaste para arrodillarme ante ti. 525 00:30:41,986 --> 00:30:45,470 - Y ahora mi vida termin�. - Y es exactamente lo que mereces. 526 00:30:45,630 --> 00:30:48,113 Hace dos a�os, t� y yo fuimos los del accidente. 527 00:30:48,313 --> 00:30:52,197 Y me dejaste, herida y sola. Y quedaste impune. 528 00:30:52,357 --> 00:30:55,721 Pero eso no pasar� esta vez. Esta vez vas a pagar por lo que hiciste. 529 00:30:55,881 --> 00:30:57,843 Yo me encargar� de eso. 530 00:31:00,366 --> 00:31:02,769 Dan - Blair est� en la delegaci�n de West Village. �Vienes? 531 00:31:02,969 --> 00:31:06,012 - Blair fue arrestada. - Ve. Esto est� cubierto. 532 00:31:13,861 --> 00:31:16,784 �Est�s diciendo que cuando mi cara est� en "P�gina Seis" ma�ana... 533 00:31:16,944 --> 00:31:18,786 ...no voy a poder culpar a nadie? 534 00:31:18,946 --> 00:31:22,030 S�. Pero yo no creo que esa historia salga. 535 00:31:23,671 --> 00:31:27,435 - �D�nde conseguiste eso? - Se los compr� a todos afuera del bar. 536 00:31:27,636 --> 00:31:29,277 �Los tienes todos? 537 00:31:29,438 --> 00:31:32,601 Si alguien habla, ser� solo un rumor. Sin pruebas. 538 00:31:34,243 --> 00:31:36,966 Ahora estoy feliz por la muerte de Chica Chismosa. 539 00:31:38,167 --> 00:31:40,810 Pero una �ltima cosa. 540 00:31:56,187 --> 00:31:59,190 Tripp est� en el auto. Dice que confesar� con la polic�a. 541 00:31:59,390 --> 00:32:02,073 - Lo llevar� all� ahora. - Bien. 542 00:32:02,233 --> 00:32:04,996 Quiero agradecerte, Nathaniel, por c�mo manejaste las cosas hoy. 543 00:32:05,196 --> 00:32:09,321 Y por no creer que yo pude haber tenido que ver en este horrendo crimen. 544 00:32:09,521 --> 00:32:12,364 S�, tu conciencia est� limpia. 545 00:32:14,567 --> 00:32:16,008 �Qu� me quisiste decir? 546 00:32:16,208 --> 00:32:18,251 No puedes culparme por lo que pas�. 547 00:32:18,451 --> 00:32:21,134 T� nos has puesto uno contra el otro toda la vida. 548 00:32:21,334 --> 00:32:24,537 Todo es una competencia. Y el precio de tu aprobaci�n. 549 00:32:24,698 --> 00:32:26,420 Es la gran tradici�n Vanderbilt. 550 00:32:27,581 --> 00:32:30,904 Bueno, pues lamento que pienses as� de tu propia familia. 551 00:32:31,425 --> 00:32:33,347 Diana Payne nunca te habr�a dado... 552 00:32:33,507 --> 00:32:36,951 ...el trabajo en el Espectador si no se lo ordenaba. 553 00:32:37,111 --> 00:32:39,314 �Crees que puedes hacerlo t� solo? 554 00:32:40,835 --> 00:32:42,437 No lo s�. 555 00:32:42,637 --> 00:32:44,880 Pero solo as� significar�a algo. 556 00:32:45,961 --> 00:32:48,484 Arregl� unas reuniones con los inversionistas. 557 00:32:51,086 --> 00:32:52,408 Te har� una oferta. 558 00:32:57,924 --> 00:32:59,646 Hola, �en d�nde est�? �Qu� pas�? 559 00:32:59,806 --> 00:33:01,768 Ella est� bien. No se presentaron cargos. 560 00:33:01,928 --> 00:33:04,651 Gracias a Dios. Y no vas a creer de d�nde vengo. 561 00:33:04,812 --> 00:33:08,776 Oye, Serena, ahora que estamos solos, hay algo que necesito decirte. 562 00:33:08,936 --> 00:33:11,459 �Es un rompimiento falso conmigo? 563 00:33:12,220 --> 00:33:14,404 �Has o�do que dicen "No eres t�, soy yo"? 564 00:33:14,405 --> 00:33:16,326 Bueno, en este caso, es mi libro. 565 00:33:16,544 --> 00:33:19,307 No te preocupes. No has herido mis sentimientos falsos. 566 00:33:19,467 --> 00:33:21,430 Y no quiero interferir con tu carrera. 567 00:33:21,630 --> 00:33:22,711 �Ah� est�s! 568 00:33:23,752 --> 00:33:27,236 �Todo est� bien? �Estabas muy preocupada por m�? 569 00:33:27,396 --> 00:33:29,438 B, hueles a destiler�a. 570 00:33:29,639 --> 00:33:31,961 Tom� tragos. Fueron divertidos. 571 00:33:33,082 --> 00:33:34,924 Los primeros diez al menos. 572 00:33:35,084 --> 00:33:36,686 Lo siento, me perd� toda la emoci�n. 573 00:33:36,846 --> 00:33:39,049 Tuve a alguien cuid�ndome. 574 00:33:41,572 --> 00:33:43,213 Disculpen. 575 00:33:43,373 --> 00:33:44,435 Es muy linda. 576 00:33:46,857 --> 00:33:49,140 - �D�nde est� Blair? - Conmigo. 577 00:33:49,300 --> 00:33:51,342 �Puedes llevarla al hotel de Chuck? 578 00:33:51,502 --> 00:33:53,424 No, el plan termin�. 579 00:33:53,625 --> 00:33:57,509 - Se acab�. Y nosotros tambi�n. - Beatrice, espera. 580 00:33:57,669 --> 00:34:00,792 No quiero jugar estos juegos que hacen da�o. 581 00:34:00,953 --> 00:34:03,756 Te quiero a ti, pero nunca vas a dejar la iglesia. 582 00:34:03,916 --> 00:34:08,080 Ambos lo sabemos. Soy la �nica que se atreve a decirlo en voz alta. 583 00:34:18,932 --> 00:34:20,694 - Hola. - Hola, quer�a que supieras... 584 00:34:20,894 --> 00:34:22,256 ...que Blair lleg� a casa a salvo. 585 00:34:22,416 --> 00:34:25,179 Acabo de acostarla, y ya est� dormida. 586 00:34:25,379 --> 00:34:26,580 No me sorprende. 587 00:34:26,741 --> 00:34:29,824 Nunca cre� ver el d�a en que Blair comiera un gusano de tequila. 588 00:34:29,984 --> 00:34:31,866 Y yo nunca cre� que leer�a algo escrito... 589 00:34:32,026 --> 00:34:34,629 ...por Serena Van der Woodsen que me hiciera re�r tanto. 590 00:34:34,789 --> 00:34:36,111 Y a�n m�s impresionante. 591 00:34:36,311 --> 00:34:38,794 No hubo testigos. As� que lo negar� si me preguntan. 592 00:34:38,994 --> 00:34:41,357 Pero hasta ten�a un nudo en la garganta. 593 00:34:41,517 --> 00:34:42,638 �En serio? �Un nudo? 594 00:34:42,798 --> 00:34:46,002 No alardees, pero en serio, de verdad es... 595 00:34:46,162 --> 00:34:47,723 Es sorprendentemente real para ser supuestamente falso. 596 00:34:48,244 --> 00:34:51,287 - Bueno, no todo es falso. - No, lo s�. Porque... 597 00:34:51,488 --> 00:34:53,970 Salimos por a�os. Claro que hay historia ah�. 598 00:34:54,130 --> 00:34:56,413 S�, pero... 599 00:34:57,895 --> 00:34:59,496 Pero �qu�? 600 00:35:00,718 --> 00:35:03,761 Es... Yo no... Olv�dalo. Que tengas buena noche. 601 00:35:03,921 --> 00:35:07,325 No, �qu� cosa? Dime. Somos Dan y Serena. Puedes decirme todo. 602 00:35:07,525 --> 00:35:09,447 Debe ser cierto, lo le� en Internet. 603 00:35:13,692 --> 00:35:14,753 Debo colgar. Adi�s. 604 00:35:16,896 --> 00:35:19,338 - Chuck, tienes que irte ahora. - No s� qu� crees... 605 00:35:19,538 --> 00:35:22,662 ...que yo hice esta noche. Pero solo me importa ella. 606 00:35:22,822 --> 00:35:24,424 Blair est� dormida, �s�? 607 00:35:24,584 --> 00:35:27,467 Y aunque no lo estuviera, ella no querr�a verte. 608 00:35:27,627 --> 00:35:29,749 Dile que vine. 609 00:35:31,351 --> 00:35:33,193 Y que no he terminado. 610 00:35:34,114 --> 00:35:37,998 Si algo aprend� de Blair, es a no rendirte con quien amas. 611 00:35:54,777 --> 00:35:56,979 �Ya despierta, dormilona! 612 00:35:57,179 --> 00:35:58,581 Te hice caf� franc�s. 613 00:35:58,741 --> 00:36:01,824 �No, no, no, por favor, por favor! Te lo suplico, sin luz. 614 00:36:05,148 --> 00:36:07,110 Ten, �quieres tu caf�? 615 00:36:08,031 --> 00:36:09,433 No des vueltas. 616 00:36:16,520 --> 00:36:17,802 �Qu� es eso? 617 00:36:18,563 --> 00:36:22,487 Son los votos de Louis. Los encontr� en mi escritorio anoche. 618 00:36:23,088 --> 00:36:27,733 Y estaba tan borracha como para permitirme una transgresi�n �tica menor. 619 00:36:27,893 --> 00:36:29,054 Blair. 620 00:36:31,737 --> 00:36:32,778 �Est� bien, c�mo est�n? 621 00:36:34,580 --> 00:36:37,703 Es como si �l viera mi alma. 622 00:36:38,825 --> 00:36:42,909 S� que Louis me ama, pero a veces me pregunto si me entiende. 623 00:36:43,430 --> 00:36:47,114 Pero leer esto, era exactamente lo que necesitaba... 624 00:36:47,274 --> 00:36:49,997 ...para ir a la boda segura de mi decisi�n. 625 00:36:51,799 --> 00:36:53,961 �Puedo estar celosa? 626 00:36:54,121 --> 00:36:55,122 S�, puedes. 627 00:36:56,444 --> 00:36:58,686 Ya quiero que los oigas el s�bado. 628 00:36:58,846 --> 00:37:01,209 Y no tienes que seguir con la charada... 629 00:37:01,409 --> 00:37:05,213 ...con Humphrey por m�. Louis y yo estamos bien ahora. 630 00:37:07,175 --> 00:37:11,740 S�, bueno, me alegra que todo funcionara como deb�a. 631 00:37:13,422 --> 00:37:17,106 Voy a ir a la oficina ahora a quitar mi columna. Le ayudar� a Dan. 632 00:37:17,266 --> 00:37:19,789 - �Lista? - �Para qu�? 633 00:37:23,353 --> 00:37:25,075 �Me extra�an, neoyorquinos del Este? 634 00:37:25,235 --> 00:37:27,838 �Se han preguntado a ustedes mismos si son mejores ahora... 635 00:37:28,038 --> 00:37:29,760 ...que hace dos meses? 636 00:37:29,960 --> 00:37:32,563 Cometiste un grave error, Beatrice. 637 00:37:32,723 --> 00:37:34,852 Olvidas que a�n tengo el o�do de tu madre. 638 00:37:35,293 --> 00:37:36,888 Y no tuvo problemas para creer... 639 00:37:36,923 --> 00:37:39,811 ...que a�n tratas de arruinar la boda de tu hermano. 640 00:37:40,011 --> 00:37:41,773 Y cuando le suger� que podr�a servirte... 641 00:37:41,973 --> 00:37:45,417 ...un trabajo misionero al este de �frica, dijo que s�. 642 00:37:45,617 --> 00:37:48,500 Le dir� a mi madre que dormimos juntos. Ser�s expulsado. 643 00:37:48,701 --> 00:37:50,863 �Y la palabra de qui�n aceptar�? 644 00:37:51,063 --> 00:37:55,027 �De su embustera hija, o la de su leal ministro? 645 00:37:55,188 --> 00:37:58,711 Podr�s deshacerte de m�. Pero no podr�s evitar la boda. 646 00:37:58,912 --> 00:38:03,156 Y por eso encontr� a alguien mejor equipado para ayudarme en mi causa. 647 00:38:04,157 --> 00:38:06,360 Esa debe de ser tu madre. 648 00:38:21,817 --> 00:38:24,339 - Hola. - Hola. �Nos vemos para almorzar? 649 00:38:24,540 --> 00:38:26,061 Estoy trabajando ahora. �Qu� pasa? 650 00:38:26,221 --> 00:38:28,143 Es que habl� con Blair en la ma�ana. 651 00:38:28,304 --> 00:38:30,786 Y quiere que sigamos juntos hasta la boda. 652 00:38:30,987 --> 00:38:32,708 Para que Louis no sospeche nada. 653 00:38:32,909 --> 00:38:34,270 �Odiar�as hacer eso? 654 00:38:36,633 --> 00:38:39,836 Pues no. No. Est� bien. Pero solo hasta la boda, �cierto? 655 00:38:40,397 --> 00:38:43,080 S�. S�, por supuesto. T� sabes. 656 00:38:43,280 --> 00:38:47,124 Pero deber�amos salir, y seguir guardando las apariencias. 657 00:38:47,324 --> 00:38:48,686 Claro. �Caf�? 658 00:38:48,846 --> 00:38:51,048 No s�. Yo pensaba, t� sabes... 659 00:38:51,209 --> 00:38:53,811 ...cena ser�a mejor. O tal vez una pel�cula. 660 00:38:54,652 --> 00:38:57,055 S�, por m� est� bien. Te llamo luego. 661 00:38:58,817 --> 00:39:01,660 Atrapada bajo el peso de una falsa acusaci�n... 662 00:39:01,860 --> 00:39:05,624 ...he pensado mucho en la clase de chica que quiero ser desde ahora. 663 00:39:05,784 --> 00:39:08,868 Quiero ser de esas que hacen lo que dicen que van hacer. 664 00:39:09,068 --> 00:39:10,630 Gracias. 665 00:39:16,636 --> 00:39:18,198 el Extranjero una novela de Albert Camus 666 00:39:18,358 --> 00:39:20,360 GRACIAS POR ESCRIBIRME MIS VOTOS. 667 00:39:20,520 --> 00:39:22,122 SER� NUESTRO SECRETO. - LOUIS 668 00:39:24,685 --> 00:39:27,808 Monsieur Bass, bienvenido. Justo a tiempo. 669 00:39:27,969 --> 00:39:31,332 No me interesan las gentilezas. Solo d�game lo que sabe. 670 00:39:32,534 --> 00:39:34,776 S� lo que hay en el coraz�n de Blair. 671 00:39:34,936 --> 00:39:36,898 Y si no quiere que esta boda pase... 672 00:39:37,098 --> 00:39:39,461 ...juntos podemos evitar que ocurra. 673 00:39:43,666 --> 00:39:46,028 Ella ya cree que soy un villano. 674 00:39:46,709 --> 00:39:48,871 Igual me volver� uno. 675 00:39:51,034 --> 00:39:53,556 Ya saben lo que dicen, hablar es f�cil. 676 00:39:53,757 --> 00:39:55,799 Y si no tienen nada bueno que decir... 677 00:39:55,999 --> 00:39:58,522 ...tal vez solo deber�an cerrar la boca. 678 00:39:58,722 --> 00:40:01,245 Besos y abrazos. Chica Chismosa. 679 00:40:02,619 --> 00:40:07,550 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 57577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.