Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,042
Soy la Chica Chismosa.
Su mejor y �nica fuente...
2
00:00:04,242 --> 00:00:06,685
...de las escandalosas vidas
de la elite de Manhattan.
3
00:00:06,845 --> 00:00:08,767
T� eres a quien nunca quiero dejar.
4
00:00:10,489 --> 00:00:11,490
�Por Dios!
5
00:00:12,411 --> 00:00:14,013
Lo siento, pero perdi� a su beb�.
6
00:00:14,173 --> 00:00:16,576
Esta es la culminaci�n de a�os de da�o.
7
00:00:16,736 --> 00:00:20,460
- Muy bien, �y qu� quieres hacer?
- Quiero acabar con Chica Indiscreta.
8
00:00:20,620 --> 00:00:22,662
Har� lo que sea. D�jalo vivir.
9
00:00:22,823 --> 00:00:25,706
Cumplir� la promesa de casarme
con Louis.
10
00:00:25,866 --> 00:00:27,388
Chuck Bass pregunta por usted.
11
00:00:27,588 --> 00:00:29,870
Blair, qu� gusto verte.
Y a ti, Dan.
12
00:00:30,030 --> 00:00:31,472
Gracias, padre Smythe.
13
00:00:31,632 --> 00:00:33,594
Les juro que no tenemos un amor�o.
14
00:00:33,755 --> 00:00:36,598
- �Entonces qu� est�n haciendo?
- �l tiene una relaci�n conmigo.
15
00:00:36,758 --> 00:00:40,442
Subi� al auto equivocado. Dice que el
auto que choc� fue el ordenado por m�.
16
00:00:40,602 --> 00:00:42,044
�Qu� tal si nos ayudamos?
17
00:00:56,980 --> 00:00:58,381
Hola, neoyorquinos del Este.
18
00:00:58,541 --> 00:01:00,263
Soy yo, Chica Chismosa.
19
00:01:00,424 --> 00:01:03,547
Espero est�n interesados
en un poco de quid pro quo...
20
00:01:03,707 --> 00:01:07,231
...porque ambos tenemos
algo que probar.
21
00:01:08,072 --> 00:01:09,313
Te ves muy mal.
22
00:01:09,473 --> 00:01:11,155
Eso significa que
no has encontrado nada.
23
00:01:11,315 --> 00:01:13,878
He le�do cada art�culo del Espectador
desde que empec� ah�.
24
00:01:14,078 --> 00:01:15,760
Y a menos que Christina Aguilera
est� molesta...
25
00:01:15,920 --> 00:01:18,363
...por el art�culo de "�Pancita de Beb�
o Almuerzo Mexicano?"...
26
00:01:18,563 --> 00:01:21,727
...no creo que haya nada aqu�
por lo que valga da�arme.
27
00:01:21,887 --> 00:01:24,530
- �Chica Chismosa no ofreci� ayuda?
- S�, pero solo si la ayudo.
28
00:01:24,690 --> 00:01:26,292
Y no s� qu� significa.
29
00:01:26,452 --> 00:01:30,256
A veces para cubrir tus necesidades
debes elegir un socio indeseado.
30
00:01:30,416 --> 00:01:33,900
Tal vez funcion� en un barrio bajo.
�Pero con Chica Chismosa?
31
00:01:34,100 --> 00:01:36,543
Ha sido bueno no tenerla
vigilando lo que hacemos.
32
00:01:36,703 --> 00:01:40,587
Tal vez para ti. Pero sin ella,
no tengo idea de lo que Blair trama.
33
00:01:40,747 --> 00:01:42,990
�A�n no sabes por qu� no te habla?
34
00:01:43,150 --> 00:01:45,753
Antes del accidente estaba lista
para huir conmigo...
35
00:01:45,913 --> 00:01:48,596
...y pasar el resto
de nuestras vidas juntos.
36
00:01:48,756 --> 00:01:50,358
Ahora no toma mis llamadas.
37
00:01:52,200 --> 00:01:55,083
- Debo saber por qu�.
- �Y cu�l es tu plan?
38
00:01:55,243 --> 00:01:58,487
Si no me da una respuesta,
la hallar� yo mismo.
39
00:02:01,650 --> 00:02:04,399
Y ahora, si me disculpas...
40
00:02:04,400 --> 00:02:06,959
...Blair debe estar terminando
de desayunar con Beatrice.
41
00:02:07,216 --> 00:02:10,219
- Tengo al portero en n�mina.
- Ten cuidado. Hay una l�nea fina...
42
00:02:10,380 --> 00:02:14,024
- ...entre vigilancia y acoso.
- Ser atrapado, lo que no permitir�.
43
00:02:14,184 --> 00:02:16,827
Si t� quieres atrapar a alguien,
ya sabes qu� hacer.
44
00:02:22,673 --> 00:02:26,838
Chica Chismosa
�Qu� tienes en mente?
45
00:02:30,281 --> 00:02:32,844
- Espero no te importe la imposici�n.
- Para nada.
46
00:02:33,044 --> 00:02:35,050
Con Louis en su despedida de soltero...
47
00:02:35,051 --> 00:02:36,905
...es bueno tener a una Grimaldi
de mi lado.
48
00:02:36,940 --> 00:02:41,333
Y tu gentileza mientras me recuperaba,
la aprecio mucho.
49
00:02:41,493 --> 00:02:44,857
Desear�a que no nos hubiera unido
algo tan triste.
50
00:02:45,057 --> 00:02:49,102
Ahora hay que enfocarnos en cosas
felices, como la pr�xima boda.
51
00:02:49,262 --> 00:02:52,505
- �C�mo puedo ayudar?
- Puedes ir con Vera Wang...
52
00:02:52,666 --> 00:02:54,321
...a probarte tu vestido
de dama de honor.
53
00:02:54,322 --> 00:02:57,271
- �En serio?
- Todos cometemos errores.
54
00:02:57,431 --> 00:03:01,355
Pero me har� feliz el tenerte junto a m�
el s�bado.
55
00:03:01,515 --> 00:03:03,838
- Me siento honrada.
- Entonces corre con Vera.
56
00:03:03,998 --> 00:03:07,041
Porque mi despedida es hoy.
Debes estar libre a las cinco.
57
00:03:07,201 --> 00:03:11,246
�Una despedida de soltera
estadounidense? Lo vi en las pel�culas.
58
00:03:11,406 --> 00:03:14,650
Siento decepcionarte,
pero esto no ser� Girls Gone Wild.
59
00:03:14,810 --> 00:03:17,853
Serena plane� una fiesta elegante
e �ntima.
60
00:03:18,013 --> 00:03:19,628
Primero una cena en Le Charlot...
61
00:03:19,629 --> 00:03:21,142
...y luego a la suite Tiffany
del St. Regis...
62
00:03:21,177 --> 00:03:23,099
...para unos Kir Royales
y Kiki De Montparnasse.
63
00:03:23,259 --> 00:03:27,463
A�n sin los desnudistas
y el pastel de pene, yo quiero ir.
64
00:03:28,825 --> 00:03:29,866
Maravilloso.
65
00:03:30,026 --> 00:03:34,191
Y ahora si me disculpas,
tengo que ver al padre Smythe.
66
00:03:35,953 --> 00:03:39,917
Esta relaci�n falsa me est� costando
mucho dinero. S� que Blair nos pidi�...
67
00:03:40,077 --> 00:03:41,691
...que sigamos juntos para que Louis no
sospeche...
68
00:03:41,692 --> 00:03:44,334
...pero el caf� en Brooklyn m�s barato.
69
00:03:44,722 --> 00:03:47,285
�No has aprendido que si quieres que
el mundo crea que est�s haciendo algo...
70
00:03:47,445 --> 00:03:49,207
...tienes que hacerlo
en avenida Madison?
71
00:03:49,367 --> 00:03:51,890
Y capuchinos de ocho d�lares
es el precio que pagas.
72
00:03:52,050 --> 00:03:54,533
�A qu� hora tenemos que estar
en el Espectador?
73
00:03:54,693 --> 00:03:57,376
En realidad ser� afuera de mi oficina.
Nate compr� anuncios de taxi...
74
00:03:57,536 --> 00:03:59,939
...y quiere que me fotograf�e con uno...
75
00:04:00,099 --> 00:04:02,181
...cuando mi blog se lance a las diez.
76
00:04:02,341 --> 00:04:04,904
Eso suena bien.
�Sobre qu� acabaste escribiendo?
77
00:04:05,064 --> 00:04:09,069
Sobre c�mo sufrieron mis relaciones
bajo el microscopio de Chica Chismosa.
78
00:04:09,229 --> 00:04:11,591
Y que ahora que no est�,
est�n floreciendo.
79
00:04:11,752 --> 00:04:14,074
S�, pero falsamente.
80
00:04:14,234 --> 00:04:17,198
Vaya. Acabar con Chica Chismosa,
es un riesgo enorme.
81
00:04:17,358 --> 00:04:19,760
Bueno, no estaba segura
de querer hacerlo directamente...
82
00:04:19,920 --> 00:04:21,923
...pero Nate hizo un buen caso...
83
00:04:22,083 --> 00:04:25,246
...y ahora no puedo creer que
haya escrito sobre otra cosa.
84
00:04:25,406 --> 00:04:27,929
T� eres el punto focal
de mi primer art�culo.
85
00:04:28,089 --> 00:04:32,254
Mientras ayude a tu carrera, y al futuro
de Blair, estoy a bordo.
86
00:04:32,414 --> 00:04:34,376
Y la publicidad de tu columna
no hizo da�o.
87
00:04:34,536 --> 00:04:37,740
Simon & Schuster cambi� la reuni�n
para mi segundo libro para hoy.
88
00:04:37,900 --> 00:04:42,065
�Ves? Un segundo libro
y el lanzamiento de mi columna.
89
00:04:42,225 --> 00:04:44,027
Eso no es nada falso para m�.
90
00:04:49,753 --> 00:04:53,077
Perd�neme, padre, porque he pecado.
91
00:04:53,237 --> 00:04:56,370
Yo oprim� el bot�n de cerrar
en el ascensor...
92
00:04:56,371 --> 00:04:58,207
...cuando vi a una mujer corriendo
hacia �l.
93
00:04:58,683 --> 00:05:00,044
�Por qu� hiciste eso?
94
00:05:00,204 --> 00:05:04,008
Era un largo viaje hasta el vest�bulo
y usaba demasiado perfume.
95
00:05:04,169 --> 00:05:06,251
Diddy lo llam� "Inolvidable"
por una raz�n.
96
00:05:06,811 --> 00:05:11,336
T�cnicamente eso no es pecado,
pero est� bien. �Qu� m�s, hija m�a?
97
00:05:13,779 --> 00:05:15,901
Mis sue�os de noche...
98
00:05:16,062 --> 00:05:18,264
�S�, hija m�a?
99
00:05:18,945 --> 00:05:22,469
No son con el hombre que me casar�.
100
00:05:23,109 --> 00:05:24,791
Contin�a.
101
00:05:26,112 --> 00:05:29,183
Yo amo a Louis. En serio.
102
00:05:30,250 --> 00:05:32,556
Pero temo al diablo en mi hombro.
103
00:05:32,559 --> 00:05:36,123
- �Qu� diablo es ese?
- Chuck Bass, por supuesto.
104
00:05:37,325 --> 00:05:41,369
S� que necesito honrar mi pacto con Dios
para protegerlo.
105
00:05:41,529 --> 00:05:44,773
Pero me siento d�bil.
106
00:05:44,933 --> 00:05:47,296
Y podr�a fallar.
107
00:05:47,456 --> 00:05:51,620
Padre Smythe, usted es el �nico
que puede ayudarme a ser firme.
108
00:05:51,780 --> 00:05:54,343
Mientras M�naco deba tener
un cura real...
109
00:05:54,543 --> 00:05:58,668
...quiero que sea usted en lugar
de ese horrendo Cavalia.
110
00:05:58,868 --> 00:06:00,750
�Cavalia no es tan malo, o s�?
111
00:06:02,272 --> 00:06:04,995
Aunque odio desacreditar a un hombre
de Dios...
112
00:06:05,155 --> 00:06:08,318
...�l es el peor reptil del cristianismo
desde el que tent� a Eva.
113
00:06:09,279 --> 00:06:12,243
Tenerlo como mi consejero real,
significar�a...
114
00:06:12,403 --> 00:06:14,805
...que puede estar conmigo
todo el tiempo.
115
00:06:16,287 --> 00:06:20,091
Hallar�s fuerza en la oraci�n.
Cinco Ave Mar�as, y un Gloria a Dios.
116
00:06:21,853 --> 00:06:23,735
Gracias, padre.
117
00:06:42,315 --> 00:06:44,318
El Espectador de hoy
est� listo para ser subido...
118
00:06:44,478 --> 00:06:47,961
...y los fot�grafos listos
para cubrir la columna de Serena.
119
00:06:48,122 --> 00:06:50,724
Bien, dame cinco minutos.
Necesito hacer algo primero.
120
00:06:54,689 --> 00:06:58,453
- Nathaniel.
- Hola, Chuck, �puedes o�rme?
121
00:06:58,613 --> 00:06:59,814
�Por qu� oigo campanas?
122
00:07:00,015 --> 00:07:02,057
Blair estuvo en la iglesia
durante media hora.
123
00:07:02,217 --> 00:07:04,980
Por favor, dime
que no la seguiste adentro.
124
00:07:05,140 --> 00:07:08,664
Claro que no. No quer�a que
me descubriera ni estallar en llamas.
125
00:07:08,824 --> 00:07:11,267
- �Qu� sucede?
- Bueno. Te lo acabo de enviar.
126
00:07:16,032 --> 00:07:18,395
- �Qui�n es �l?
- Es el ex de Charlie Rhodes, Max.
127
00:07:18,555 --> 00:07:20,517
- �El que trat� de chantajearla?
- S�.
128
00:07:20,717 --> 00:07:22,359
Y la foto fue tomada la noche
del accidente.
129
00:07:22,519 --> 00:07:24,761
Y est� saliendo del Imperio
con un sobre de dinero.
130
00:07:24,922 --> 00:07:28,045
- �Crees que Chica Chismosa lo sepa?
- No ser�a la primera vez.
131
00:07:28,205 --> 00:07:30,608
Har� que seguridad busque im�genes
de la noche de la fiesta..
132
00:07:30,808 --> 00:07:33,811
- ...a ver si se nos pas� algo.
- Suena bien.
133
00:07:35,413 --> 00:07:36,775
Chica Chismosa (sin asunto)
134
00:07:40,378 --> 00:07:42,060
Ahora es tu turno.
135
00:07:46,745 --> 00:07:47,746
�Qu� cosa quieres?
136
00:08:01,321 --> 00:08:04,685
�Es cierto que Blair planea reemplazarte
en cuanto sea princesa?
137
00:08:04,845 --> 00:08:07,047
Lo es, pero eso no importa.
138
00:08:07,208 --> 00:08:10,091
Porque nunca va a lo convertirse
en princesa.
139
00:08:10,251 --> 00:08:11,733
T� lo evitar�s.
140
00:08:12,654 --> 00:08:15,096
S�, no s� si tu plan funcionar�.
141
00:08:15,256 --> 00:08:19,101
La despedida de Blair parece que ser�
un asunto formal.
142
00:08:19,261 --> 00:08:21,824
No, no si t� est�s ah�.
143
00:08:21,984 --> 00:08:23,345
Y habr� licor, �no?
144
00:08:24,907 --> 00:08:27,590
Haz que ella beba mucho.
145
00:08:30,113 --> 00:08:32,195
No me dar�s la espalda ahora, �o s�?
146
00:08:33,236 --> 00:08:36,840
Beatrice, Blair sigue enamorada
de Chuck. Me lo acaba de confesar.
147
00:08:37,000 --> 00:08:39,161
Si no evitamos la boda de tu hermano...
148
00:08:39,162 --> 00:08:41,424
...yo perder� mi puesto
en la corte real.
149
00:08:42,526 --> 00:08:44,408
Y t� me perder�s a m�.
150
00:08:44,568 --> 00:08:46,771
�Es lo que quieres?
151
00:08:49,694 --> 00:08:51,175
�Qu� quieres que haga?
152
00:08:51,376 --> 00:08:54,379
Haz que Louis vea la verdad sobre Blair.
153
00:08:54,579 --> 00:08:56,902
Haz que est� ebria a solas
con Chuck Bass.
154
00:08:57,062 --> 00:09:00,706
Y le mostraremos al mundo
d�nde est� su coraz�n.
155
00:09:04,750 --> 00:09:07,633
- Pap�, Lily, �qu� hacen aqu�?
- Serena nos pidi� venir.
156
00:09:07,794 --> 00:09:10,036
- Lo siento, estaba emocionada.
- Por supuesto.
157
00:09:10,196 --> 00:09:12,639
No todos los d�as ves tu cara
en un taxi.
158
00:09:12,799 --> 00:09:14,521
- Serena.
- Serena, Lily, por aqu�.
159
00:09:14,681 --> 00:09:16,643
A�n no.
Estamos esperando a uno de los taxis.
160
00:09:16,803 --> 00:09:19,847
�En d�nde estar� Nate? Son casi
las diez. �l no se perder�a esto.
161
00:09:20,007 --> 00:09:21,849
Este es su momento
casi tanto como el m�o.
162
00:09:22,009 --> 00:09:24,892
- Estar� aqu� en un minuto.
- Ah� hay uno. �Taxi!
163
00:09:26,734 --> 00:09:27,795
Las diez en punto.
164
00:09:27,895 --> 00:09:28,896
"S por S"
165
00:09:29,057 --> 00:09:30,979
- Esto es fabuloso.
- Vamos a ver esa columna.
166
00:09:31,139 --> 00:09:32,781
Estoy en eso.
167
00:09:32,941 --> 00:09:35,143
Ah� est�.
168
00:09:36,505 --> 00:09:40,429
Serena, un momento. S�, ah� junto
a tu cara. Eso es. Gracias.
169
00:09:40,589 --> 00:09:42,351
- Muy bien, sonr�e.
- �Puedo hacerte una pregunta?
170
00:09:42,511 --> 00:09:44,273
Haz una pregunta.
171
00:09:44,433 --> 00:09:47,076
Pero no hay...
Sigue en blanco.
172
00:09:49,479 --> 00:09:52,042
No s�...
Esto es raro.
173
00:09:52,202 --> 00:09:53,924
Tal vez hay un retraso o algo.
174
00:09:54,084 --> 00:09:56,446
- �Qu� vamos a hacer?
- �Qu� est� pasando?
175
00:10:02,733 --> 00:10:04,655
�Todo est� bien?
176
00:10:05,376 --> 00:10:07,579
Eso espero.
177
00:10:07,779 --> 00:10:09,260
P�GINA BORRADA CON �XITO
178
00:10:10,582 --> 00:10:13,505
Chica Chismosa
Gracias.
179
00:10:16,428 --> 00:10:18,550
Ponlo aqu� en esta esquina
y hazlo en color si puedes.
180
00:10:18,711 --> 00:10:20,673
�"Esta p�gina ya no existe"?
181
00:10:20,833 --> 00:10:23,436
Tuve que posponer el lanzamiento.
Lo siento.
182
00:10:23,636 --> 00:10:25,999
Estoy confundida.
Porque esta columna fue idea tuya.
183
00:10:26,199 --> 00:10:28,081
Si est�s reconsider�ndolo
debiste avisarme.
184
00:10:28,281 --> 00:10:31,565
No, solo no es el momento. Mercadotecnia
dijo que la audiencia era baja.
185
00:10:31,725 --> 00:10:34,127
Dejaremos que los taxis
den m�s vueltas por la ciudad.
186
00:10:34,288 --> 00:10:37,371
�Juras que es por estrategia
de mercadotecnia?
187
00:10:37,531 --> 00:10:41,055
Yo te avisar� en cuanto estemos listos.
Lo prometo.
188
00:10:41,215 --> 00:10:42,737
Est� bien.
189
00:10:47,142 --> 00:10:49,184
�Crees que estoy listo
para la propuesta?
190
00:10:49,344 --> 00:10:51,466
Porque algunas de mis ideas
son un poco esot�ricas.
191
00:10:51,666 --> 00:10:53,509
No, tus... Tus ideas son brillantes.
192
00:10:53,669 --> 00:10:56,592
Y obviamente iluminas
cada cuarto al que entras.
193
00:10:56,792 --> 00:10:59,315
�Pero? Siento que viene un "pero".
194
00:10:59,835 --> 00:11:02,198
Tal vez no te guste lo que voy a decir.
Es un poco personal.
195
00:11:02,358 --> 00:11:04,921
- �Es mi camisa? S� es, �verdad?
- No.
196
00:11:05,081 --> 00:11:06,923
Es Serena.
197
00:11:07,083 --> 00:11:09,806
Eres un escritor brillante
con un gran rango creativo...
198
00:11:09,966 --> 00:11:12,369
...pero me preocupa que la publicidad
que est�n teniendo...
199
00:11:12,529 --> 00:11:15,012
...distraiga a la gente
de tu talento real.
200
00:11:15,212 --> 00:11:18,376
Yo quiero que Simon & Schuster te
vea como el siguiente Jennifer Egan...
201
00:11:18,576 --> 00:11:19,977
...o Chad Harbach.
202
00:11:20,137 --> 00:11:23,021
Me preocupa que te vean
como novio de Serena otra vez.
203
00:11:23,181 --> 00:11:26,064
Van a querer que escriba
una secuela de Interior.
204
00:11:26,224 --> 00:11:28,587
Lo siento, s� que no me corresponde
decir nada.
205
00:11:28,787 --> 00:11:32,070
No, pero gracias por hacerlo. Porque
Serena est� por lanzar su columna.
206
00:11:32,231 --> 00:11:33,811
Y su primer art�culo es sobre nosotros.
207
00:11:33,812 --> 00:11:35,838
Voy a llamarla
y le dir� que no lo haga ahora.
208
00:11:36,235 --> 00:11:37,476
Espera.
209
00:11:41,761 --> 00:11:43,203
- �Hola?
- Hola.
210
00:11:43,363 --> 00:11:45,365
- Hola.
- Oye, tengo una pregunta para ti.
211
00:11:45,525 --> 00:11:48,648
�Cu�ndo lances tu columna,
crees poder dejar fuera...
212
00:11:48,809 --> 00:11:52,292
...las partes sobre nuestra relaci�n
en el presente?
213
00:11:52,453 --> 00:11:53,694
�Por qu�? �Qu� sucede?
214
00:11:53,854 --> 00:11:56,737
Mi agente parece creer que tendr� mayor
oportunidad de escribir algo...
215
00:11:56,897 --> 00:11:59,941
...que no sea sobre el lado Este...
216
00:12:00,101 --> 00:12:03,785
...si no estoy conectado a ti
en la prensa.
217
00:12:03,945 --> 00:12:07,869
- Y yo s� que esto suena mal.
- S�. As� es.
218
00:12:08,030 --> 00:12:11,353
No te preocupes, mi columna
est� detenida indefinidamente.
219
00:12:11,553 --> 00:12:14,597
Qu� bien. Eso est� bien.
No, eso no es bueno para ti.
220
00:12:14,797 --> 00:12:17,800
- Lo siento de verdad.
- No, est� bien.
221
00:12:17,960 --> 00:12:19,802
Y si Nate decide lanzarla...
222
00:12:19,963 --> 00:12:22,605
...ver� que tus referencias
sean en el pasado.
223
00:12:22,766 --> 00:12:26,209
Podemos guardar las apariencias.
Pero ya no habr� m�s avenida Madison.
224
00:12:26,369 --> 00:12:29,092
Tu billetera estar� feliz con eso.
225
00:12:29,813 --> 00:12:31,855
Gracias, Serena, te lo agradezco.
226
00:12:32,016 --> 00:12:34,779
S�. Adi�s.
227
00:12:36,501 --> 00:12:40,545
Gracias por hacerme compa��a. Le dije a
Serena que quer�a escoger los merengues.
228
00:12:40,745 --> 00:12:43,548
Adem�s no me importar�a tomar
un Orange Blossom antes de la cena.
229
00:12:43,708 --> 00:12:46,031
Por supuesto. Me encanta Ladur�e.
230
00:12:46,191 --> 00:12:49,915
Aunque puedo ir cuando quiera en Par�s.
231
00:12:50,075 --> 00:12:51,997
Siempre puedes comer un merengue.
232
00:12:52,158 --> 00:12:55,681
T� bromeas, pero podr�as comer crema
sobre un desnudista...
233
00:12:55,842 --> 00:12:58,685
...o tomar una clase de baile de tubo
mientras puedes.
234
00:12:58,845 --> 00:13:02,128
�Qu� caso tiene desviarse
del camino real, a�n por una noche?
235
00:13:02,329 --> 00:13:04,411
Mi vida es lo que es.
236
00:13:04,611 --> 00:13:06,974
Debo acostumbrarme.
237
00:13:21,429 --> 00:13:23,071
�Qu� haces t� aqu�?
238
00:13:23,231 --> 00:13:27,156
Y no me digas comprando ropa deportiva.
Est�s sigui�ndome.
239
00:13:27,316 --> 00:13:30,760
No me voy a ir hasta que me digas qu�
cambi�. �Por qu� me diste la espalda?
240
00:13:30,920 --> 00:13:32,722
Ya te dije todo lo que dir�.
241
00:13:32,882 --> 00:13:36,205
- Esconderte en las puertas no ayudar�.
- Tarde o temprano, lo dir�s.
242
00:13:36,366 --> 00:13:37,887
Siempre lo haces.
243
00:13:38,047 --> 00:13:42,372
Ya sea en Le Charlot a las siete,
o en Doubles a las nueve.
244
00:13:42,572 --> 00:13:44,855
O en la suite Tiffany del St. Regis
a las 11.
245
00:13:49,820 --> 00:13:51,983
Tal vez sea buena idea soltarme hoy,
despu�s de todo.
246
00:13:52,183 --> 00:13:55,426
Muy lejos de donde Chuck Bass
pueda encontrarme.
247
00:13:55,707 --> 00:13:58,069
D�jamelo todo a m�.
248
00:14:02,754 --> 00:14:03,835
�Est� Nate?
249
00:14:04,036 --> 00:14:06,238
Est� abajo en Gr�ficos.
Pero subir� en un segundo.
250
00:14:06,398 --> 00:14:08,601
Le quiero hablar sobre mi columna.
Lo esperar�.
251
00:14:08,761 --> 00:14:10,563
S�, pero tal vez deber�as...
252
00:14:23,897 --> 00:14:25,940
Chica Chismosa
A cambio de la columna de Serena...
253
00:14:32,587 --> 00:14:34,829
S por S
254
00:14:34,989 --> 00:14:37,472
Nate va a tardar m�s de lo esperado.
255
00:14:37,632 --> 00:14:38,753
Espera, �qu� haces?
256
00:14:38,954 --> 00:14:41,877
Nate quit� mi columna
porque Chica Chismosa se lo dijo.
257
00:14:42,037 --> 00:14:45,000
- No puedes hacer eso.
- No, obs�rvame.
258
00:14:54,594 --> 00:14:58,759
Bueno, Dan, �qu� has pensado
para el libro n�mero dos? Te escuchamos.
259
00:14:58,919 --> 00:15:01,802
Bueno, hay un par de mundos
que me atraen ahora.
260
00:15:01,962 --> 00:15:03,804
Uno de ellos es el oeste moderno.
261
00:15:03,964 --> 00:15:07,568
Pero es como un Enrique IV.
En su estructura...
262
00:15:07,728 --> 00:15:11,132
...con un tinte de Falstaff,
adictos a las parrandas del oeste...
263
00:15:11,332 --> 00:15:15,337
...y todo en un rancho ganadero
durante la Reconstrucci�n.
264
00:15:15,497 --> 00:15:20,302
Es bueno. Pero me preocupa que
los w�sterns est�n algo pasados.
265
00:15:20,502 --> 00:15:23,105
- �Qu� tal algo m�s moderno?
- �l tiene otra idea.
266
00:15:23,265 --> 00:15:25,548
- Que sucede en Manhattan.
- Contin�a.
267
00:15:25,708 --> 00:15:29,912
S�, es b�sicamente
como a cien a�os de hoy.
268
00:15:30,073 --> 00:15:32,716
- �Es el futuro?
- No, el futuro cercano.
269
00:15:32,876 --> 00:15:35,639
- S�, s� que es un riesgo.
- �Puedo oprimir pausa?
270
00:15:35,799 --> 00:15:38,482
Tus admiradores gritan
por una secuela de Interior.
271
00:15:38,642 --> 00:15:41,725
Y la verdad, tambi�n tu editorial.
272
00:15:41,886 --> 00:15:45,049
No s� qui�n est� interesado
en seguir con esa historia.
273
00:15:45,209 --> 00:15:47,812
El art�culo de tu novia Serena,
sobre ustedes...
274
00:15:48,012 --> 00:15:51,976
...sali� hace menos de una hora,
y ya hay m�s de mil comentarios.
275
00:15:54,259 --> 00:15:58,584
S�, bueno, estaba... En realidad
yo esperaba... Estirar la historia.
276
00:15:58,744 --> 00:16:00,025
Pues toma clases de yoga.
277
00:16:01,467 --> 00:16:03,269
Es bueno.
278
00:16:04,110 --> 00:16:06,192
Pero escribe lo que sabes.
279
00:16:06,352 --> 00:16:08,259
Y sigue saliendo con Serena.
280
00:16:08,260 --> 00:16:09,734
Al menos hasta que salga
el siguiente libro.
281
00:16:09,769 --> 00:16:10,957
Es excelente publicidad.
282
00:16:20,007 --> 00:16:22,370
- �Qu� quer�as verme?
- S�.
283
00:16:22,570 --> 00:16:24,452
Est�s despedida.
284
00:16:24,612 --> 00:16:26,374
�Es un chiste?
285
00:16:27,175 --> 00:16:29,417
Hiciste a mis espaldas el lanzamiento
de tu columna.
286
00:16:29,577 --> 00:16:32,140
- Te dije que no estaba lista.
- �No lo estaba, o era Chica Chismosa?
287
00:16:32,300 --> 00:16:35,704
Vi su e-mail. Mira,
s� que trabajas en secreto con ella.
288
00:16:35,864 --> 00:16:39,748
O para ella. Como sea, no me interesa.
Y eres un hip�crita.
289
00:16:39,909 --> 00:16:41,743
�Siquiera le�ste el e-mail
que ella envi�?
290
00:16:41,744 --> 00:16:43,483
- �Cu�l?
- El �ltimo.
291
00:16:43,518 --> 00:16:45,194
Donde dice que mi propio primo
sabote� mi auto.
292
00:16:45,355 --> 00:16:48,998
�Tripp? �Sabes que est�s m�s loco
que Chica Chismosa?
293
00:16:49,159 --> 00:16:51,842
Pues su informaci�n parece confiable.
Y tiene fotos.
294
00:16:52,002 --> 00:16:54,725
Como si nunca hubiera enviado
una foto falsa.
295
00:16:54,885 --> 00:16:57,288
Ella har�a lo que fuera
para salvar su reputaci�n ahora.
296
00:16:57,448 --> 00:17:00,651
�Nate, qu� pasa contigo? �Cu�ndo
dejaste de notar la diferencia...
297
00:17:00,811 --> 00:17:03,735
...entre tus amigos y tus enemigos?
298
00:17:03,935 --> 00:17:05,496
- Serena, espera.
- No. Me despediste.
299
00:17:05,697 --> 00:17:07,579
No tengo que escucharte.
�Y sabes qu�?
300
00:17:07,779 --> 00:17:10,262
Creo que alguien deber�a decirle a Tripp
que su primo trata...
301
00:17:10,422 --> 00:17:13,545
...de inculparlo de un crimen
que no cometi�.
302
00:17:25,678 --> 00:17:28,321
Para: Chica Chismosa
Video de Nate despidiendo a Serena
303
00:17:32,125 --> 00:17:36,490
Muy bien, vamos a tener mucho alcohol,
y muchos s�mbolos f�licos en serio.
304
00:17:37,171 --> 00:17:40,054
Lo m�s importante
es que sea en alg�n lugar...
305
00:17:40,214 --> 00:17:42,296
�Chuck Bass pueda hallarte?
Lo entiendo.
306
00:17:42,817 --> 00:17:44,779
Nos divertiremos mucho.
307
00:17:44,939 --> 00:17:48,063
Incluso tengo unos juegos que vi jugar
a unas chicas en el canal VH1.
308
00:17:49,945 --> 00:17:52,067
Eso suena perfecto.
309
00:17:52,227 --> 00:17:54,870
Ser� una noche que nunca olvidar�s.
310
00:18:07,043 --> 00:18:10,968
No era necesario que subiera. Les dije
que est�bamos bien con nuestras Biblias.
311
00:18:11,128 --> 00:18:13,971
No vine a venderle nada.
El consejo de Dios es gratis.
312
00:18:14,572 --> 00:18:16,854
Padre Cavalia de M�naco.
313
00:18:17,535 --> 00:18:19,657
La fuerza espiritual de los Grimaldi.
314
00:18:19,857 --> 00:18:21,739
�De qu� podr�a hablar conmigo?
315
00:18:21,900 --> 00:18:24,582
Recib� una llamada de la princesa
Beatrice en la ma�ana.
316
00:18:24,743 --> 00:18:28,587
Le preocupa el matrimonio de su hermano
con Blair Waldorf.
317
00:18:28,747 --> 00:18:31,550
�Y cree que yo ser�a la respuesta
a sus oraciones?
318
00:18:31,750 --> 00:18:32,791
Tal vez.
319
00:18:32,952 --> 00:18:35,194
S� que est� en camino al St. Regis...
320
00:18:35,354 --> 00:18:37,396
...a interrumpir la despedida
de soltera.
321
00:18:37,557 --> 00:18:41,481
Y pens� que quer�a saber
que la fiesta fue cambiada.
322
00:18:44,364 --> 00:18:47,247
�Qu� pas� con "No robar�s"?
323
00:18:47,407 --> 00:18:50,571
No es tiempo de ser caballero.
La mujer que ama...
324
00:18:50,731 --> 00:18:53,294
- ...est� por casarse con otro hombre.
- Yo estoy consciente.
325
00:18:53,494 --> 00:18:58,219
Y gracias por sus simpat�as,
pero d�game, padre, �usted qu� gana?
326
00:18:58,379 --> 00:19:01,663
Es lo que se llama intervenci�n divina,
Monsieur Bass.
327
00:19:01,823 --> 00:19:03,385
Yo que usted la aceptar�a.
328
00:19:05,307 --> 00:19:07,069
Tendr�a que hablar con Blair en privado.
329
00:19:07,269 --> 00:19:09,912
No s� si usted podr�a realizar
ese milagro solo.
330
00:19:10,793 --> 00:19:12,555
�Qui�n dijo que estoy solo?
331
00:19:12,715 --> 00:19:15,037
La verdad, tengo un poder m�s grande
de mi lado.
332
00:19:19,442 --> 00:19:21,004
Vamos.
333
00:19:35,460 --> 00:19:38,743
Nunca hab�a estado tan feliz rodeada
de gente del puente y del t�nel.
334
00:19:38,943 --> 00:19:40,665
Deber�as usar una tiara real.
335
00:19:40,825 --> 00:19:43,749
�Es un chiste?
Ya se la habr�an tirado de la cabeza.
336
00:19:46,512 --> 00:19:47,793
Tragos, ahora.
337
00:19:47,953 --> 00:19:49,970
�Qui�n est� lista para el primer juego?
338
00:19:49,971 --> 00:19:50,971
Yo.
339
00:19:51,036 --> 00:19:53,840
A Beatrice se le ocurri� un gran plan:
"Relaciona al ex con el acto".
340
00:19:54,000 --> 00:19:57,003
�Recuerdas que te hicimos escribir
los actos escandalosos...
341
00:19:57,163 --> 00:19:58,605
...que tus ex cometieron?
342
00:19:58,765 --> 00:20:02,129
Pues tiene ah� unas preguntas y
respuestas y las leeremos en voz alta.
343
00:20:02,289 --> 00:20:04,611
- Si nadie puede nombrar al ex...
- Todas tomamos.
344
00:20:04,771 --> 00:20:06,774
Pero si acertamos,
t� tomas un trago.
345
00:20:06,934 --> 00:20:09,216
Bueno, pues creo
que se van a emborrachar.
346
00:20:09,416 --> 00:20:12,900
Porque esos secretos ni Serena los sabe.
347
00:20:13,060 --> 00:20:14,182
Esperen, �d�nde est� Serena?
348
00:20:14,382 --> 00:20:17,225
Por Dios.
Olvid� llamarle con el cambio de planes.
349
00:20:17,385 --> 00:20:19,267
La llamar� ahora.
350
00:20:21,550 --> 00:20:23,231
Hola, B, estoy en camino.
351
00:20:23,432 --> 00:20:26,035
No, no, hubo un cambio de lugar.
Estamos en el Panchito's.
352
00:20:26,195 --> 00:20:29,238
Disculpa, mi tel�fono debe estar mal.
Cre� o�r que est�s en Panchito's.
353
00:20:29,398 --> 00:20:31,280
Y Beatrice olvid� dec�rtelo.
354
00:20:31,801 --> 00:20:34,524
Beatrice no parece la clase de chica
que olvida algo.
355
00:20:34,724 --> 00:20:36,606
Ya cambi�. Lo prometo.
356
00:20:36,766 --> 00:20:40,010
�Qu� hacemos hablando de ello?
Toma un taxi, r�pido.
357
00:20:40,170 --> 00:20:44,455
A�n estoy en el apartamento. Tengo que
hacer algo. Ir� all� pronto, lo prometo.
358
00:20:44,615 --> 00:20:49,100
Y no tomes demasiadas margaritas
antes de que yo llegue. Adi�s.
359
00:20:49,300 --> 00:20:51,943
Estamos esperando.
Queremos comenzar con los tragos.
360
00:20:55,547 --> 00:20:57,629
Hola, Tripp.
Me alegra que hayas venido.
361
00:20:57,829 --> 00:21:01,073
Gracias por llamar. Te vi pelear
con Nate en Chica Chismosa.
362
00:21:01,273 --> 00:21:04,596
S� que no tienes raz�n
para estar de mi lado.
363
00:21:04,797 --> 00:21:07,159
Te agradezco que me apoyaras en esto.
364
00:21:07,319 --> 00:21:11,084
No hago esto por ti.
Lo hago porque es lo correcto.
365
00:21:11,284 --> 00:21:13,606
Y no s� qu� est� pensando Nate.
366
00:21:17,971 --> 00:21:21,975
Siguiente pregunta.
�La canci�n favorita de Lord Marcus?
367
00:21:23,097 --> 00:21:25,139
Yo s�.
"Where Do Broken Hearts Go?"
368
00:21:25,339 --> 00:21:27,702
- �C�mo supiste eso?
- Fue suerte.
369
00:21:29,263 --> 00:21:31,065
Han tenido demasiada suerte hoy.
370
00:21:31,225 --> 00:21:32,667
Muy bien.
371
00:21:33,388 --> 00:21:36,031
Pregunta n�mero cuatro:
�Qui�n us� ropa interior de Blair...
372
00:21:36,191 --> 00:21:38,073
...en una cena en el Picholine?
373
00:21:38,233 --> 00:21:40,075
Beban, se�oritas.
374
00:21:40,235 --> 00:21:42,077
Nadie sabe la respuesta de eso.
375
00:21:42,558 --> 00:21:44,640
Yo jam�s le dije a nadie nada de eso.
376
00:21:44,800 --> 00:21:45,861
Para Kati
Carter Baizen.
377
00:21:46,242 --> 00:21:48,764
Creo que ni lo escrib� en mi diario.
378
00:21:49,926 --> 00:21:51,608
Carter Baizen.
379
00:21:51,768 --> 00:21:52,969
Correcto.
380
00:21:53,850 --> 00:21:56,253
Me est�n dando una paliza.
381
00:22:02,499 --> 00:22:04,862
Para Padre Cavalia
Est� funcionando...
382
00:22:47,909 --> 00:22:49,190
�Qu� es tan gracioso?
383
00:22:49,350 --> 00:22:52,113
La columna de Serena.
Debo reconocerlo, es excelente.
384
00:22:52,274 --> 00:22:53,915
Y no soy el �nico que lo cree.
385
00:22:54,116 --> 00:22:56,758
S�, lo s�. Toda la ciudad la lee.
M�s de mil comentarios.
386
00:22:56,999 --> 00:22:58,801
�Eso es malo?
387
00:22:58,961 --> 00:23:00,282
Pues para m�, quiz�.
388
00:23:00,442 --> 00:23:02,965
Yo tuve mi reuni�n esta tarde
con el editor...
389
00:23:03,125 --> 00:23:05,728
...y ahora que Serena y yo volvimos...
390
00:23:05,928 --> 00:23:08,812
...�l est� completamente decidido
a que escriba una secuela de Interior.
391
00:23:09,012 --> 00:23:12,175
Qu� bien. Son la nueva pareja de �xito,
disfr�tenlo.
392
00:23:12,375 --> 00:23:15,339
Pero no es cierto. Solo lo fingimos
para proteger la boda de Blair.
393
00:23:15,499 --> 00:23:17,621
Muy bien.
No voy a pedir que me expliques.
394
00:23:17,781 --> 00:23:20,785
Voy a suponer que debe haber una raz�n.
395
00:23:20,945 --> 00:23:22,226
Me conoces bien. Y a Blair.
396
00:23:22,386 --> 00:23:24,749
Pero el punto es que mientras parezca
que Serena y yo estamos juntos...
397
00:23:24,949 --> 00:23:27,712
...mi editor no va a dejarme escribir
otra novela que s� me importe.
398
00:23:27,872 --> 00:23:32,277
Bueno, sacrificar tu carrera
por las personas que amas, lo entiendo.
399
00:23:32,437 --> 00:23:36,121
Pero sacrificarla por un falso amor,
eso no tiene sentido.
400
00:23:36,922 --> 00:23:39,525
S�, por eso debo ver a Serena.
�La has visto?
401
00:23:39,685 --> 00:23:42,728
Hoy es la despedida de soltera de Blair.
Debe estar ah�.
402
00:23:42,929 --> 00:23:44,651
Ya interrump� su otra despedida.
403
00:23:44,851 --> 00:23:48,294
De seguro no importar� que invada
otro evento preboda.
404
00:23:49,175 --> 00:23:50,577
Dile a Serena que soy su fan.
405
00:23:57,745 --> 00:24:00,988
Ahora, como no estoy nada sobria...
406
00:24:01,989 --> 00:24:04,832
...voy a decirte
lo que realmente pienso de esto.
407
00:24:06,795 --> 00:24:10,759
- �La estoy pasando bien!
- Me alegro.
408
00:24:11,480 --> 00:24:13,802
Pero ten�a mis dudas sobre ti.
409
00:24:13,962 --> 00:24:16,725
T� eres casi tan intrigante como yo.
410
00:24:17,246 --> 00:24:20,850
Pero nos cortaron con el mismo patr�n.
411
00:24:21,050 --> 00:24:23,413
Madre dominante, padre ausente...
412
00:24:23,613 --> 00:24:25,815
...el peso de miles de expectativas.
413
00:24:26,015 --> 00:24:27,377
Tienes raz�n.
414
00:24:28,098 --> 00:24:30,100
Siempre la tengo.
415
00:24:31,942 --> 00:24:34,305
- �Te hago una pregunta?
- Lo que sea.
416
00:24:34,505 --> 00:24:37,989
�Por qu� casarte con mi hermano
cuando s� que t� no lo amas?
417
00:24:38,509 --> 00:24:39,710
S� lo amo.
418
00:24:41,833 --> 00:24:45,196
Puede haber amores que parecen
m�s grandes que otros...
419
00:24:45,397 --> 00:24:49,321
...o m�s complicados,
o m�s dif�ciles de olvidar.
420
00:24:49,481 --> 00:24:52,684
Pero hay una raz�n
por la que no deben ser.
421
00:24:52,845 --> 00:24:54,170
No puedes elegir a qui�n amar.
422
00:24:54,171 --> 00:24:58,419
Pero puedes elegir c�mo amarlos.
423
00:25:00,293 --> 00:25:04,738
Y hay personas que solo puedes amar
no estando con ellas.
424
00:25:08,942 --> 00:25:12,026
Muy bien. Te traer� agua.
Necesitas estar sobria.
425
00:25:13,948 --> 00:25:17,832
Eres tan buena y bonita.
426
00:25:17,992 --> 00:25:20,315
�C�mo puede creer Nate
que quiero lastimarlo?
427
00:25:20,475 --> 00:25:23,478
Es lo m�s cercano que tengo
a un hermano.
428
00:25:23,678 --> 00:25:27,002
No, lo s�. Pero Nate ya no es el ni�o
con el que creciste. Ha cambiado.
429
00:25:27,202 --> 00:25:31,447
Tambi�n yo. No voy a dejar que trate de
inculparme por un crimen que no comet�.
430
00:25:31,647 --> 00:25:34,850
Entonces hay que parar la historia
antes de que se haga p�blica.
431
00:25:35,051 --> 00:25:38,254
�C�mo? No puedo probar que no lo hice.
432
00:25:38,454 --> 00:25:40,937
Lo s�, pero podemos averiguar
qui�n s� lo hizo.
433
00:25:41,097 --> 00:25:44,301
Vamos, �hay alguien que t� sepas
que quiere da�ar a Nate?
434
00:25:44,461 --> 00:25:46,343
Yo no quisiera decir esto, Serena.
435
00:25:46,543 --> 00:25:49,386
Pero de camino aqu�,
me lo repet�a en mi mente.
436
00:25:49,586 --> 00:25:52,149
- �Repet�as qu�?
- La noche del accidente.
437
00:25:52,349 --> 00:25:56,314
O� a Maureen pedir un auto
para llevarla al Imperio.
438
00:25:56,474 --> 00:25:58,236
- De haber sabido...
- Espera, �Maureen?
439
00:25:58,436 --> 00:26:01,880
�Te sorprende? Despu�s de todo lo �nico
que le importaba era mi carrera.
440
00:26:02,040 --> 00:26:04,002
C�mo le afectaba mi �xito.
441
00:26:04,202 --> 00:26:06,044
Cuando vio que el abuelo
me cambi� por Nate...
442
00:26:06,204 --> 00:26:09,088
...ella decidi� proteger
lo que le importaba m�s.
443
00:26:10,089 --> 00:26:12,171
Ya o�mos suficiente.
444
00:26:13,132 --> 00:26:14,213
Gracias, Nate.
445
00:26:14,373 --> 00:26:16,456
No me agradezcas a m� sino a Serena.
Fue idea suya.
446
00:26:17,096 --> 00:26:19,979
- �Qu� sucede aqu�?
- Sab�amos que t� no admitir�as nada.
447
00:26:20,140 --> 00:26:23,343
Y Serena y yo fingimos esa pelea
sobre Chica Chismosa.
448
00:26:23,543 --> 00:26:25,946
Cre�mos que culpar�as del accidente
a alguien m�s...
449
00:26:26,146 --> 00:26:28,308
...como lo hiciste hace dos a�os
en el auto de Serena.
450
00:26:28,469 --> 00:26:29,781
�En serio cre�ste que te hablar�a
otra vez...
451
00:26:29,782 --> 00:26:31,733
...y me pondr�a de tu lado contra Nate?
452
00:26:32,073 --> 00:26:35,076
- �En serio culpar�s de esto a Maureen?
- No estoy incriminando.
453
00:26:35,276 --> 00:26:37,478
S� fue Maureen.
Pueden ir a preguntarle.
454
00:26:37,639 --> 00:26:39,721
No es necesario,
ella tiene una coartada s�lida.
455
00:26:39,881 --> 00:26:42,003
- �C�mo lo sabes?
- Porque la noche del accidente...
456
00:26:42,164 --> 00:26:44,486
...estaba conmigo,
con un abogado de divorcios.
457
00:26:44,887 --> 00:26:48,611
Y en cuanto se entere de esto,
definitivamente va a acabar contigo.
458
00:27:02,387 --> 00:27:05,230
Esta es una elecci�n inesperada.
459
00:27:06,271 --> 00:27:08,033
Traer� a Blair.
460
00:27:08,474 --> 00:27:09,875
�Por qu� no espera en el auto?
461
00:27:10,516 --> 00:27:13,319
Espero que sepa lo que est� haciendo.
462
00:27:15,722 --> 00:27:18,845
�Un cura en un bar? Travieso.
463
00:27:19,085 --> 00:27:21,248
No tienes idea.
464
00:27:23,891 --> 00:27:26,253
Vamos ac�.
Y dile a Beatrice que necesito aire.
465
00:27:26,413 --> 00:27:28,976
Volver� en un minuto.
466
00:27:32,340 --> 00:27:33,781
�Oye, novia, tienes lumbre?
467
00:27:34,302 --> 00:27:35,543
Dos.
468
00:27:35,984 --> 00:27:37,786
Y ese es el problema.
469
00:27:37,986 --> 00:27:40,669
Bueno, muy bien. Det�n esto mientras
la encuentro.
470
00:27:41,670 --> 00:27:42,751
Puedo hacer eso.
471
00:27:43,912 --> 00:27:46,755
�Llegaron los desnudistas!
472
00:27:49,799 --> 00:27:52,041
Disculpe, se�orita,
�tiene un porro en su boca?
473
00:27:52,201 --> 00:27:54,324
Hola, oficial...
474
00:27:56,366 --> 00:27:59,850
�Weiner? Pues s�, s� es.
�Quiere un poco?
475
00:28:00,010 --> 00:28:01,071
Muy bien.
476
00:28:01,171 --> 00:28:04,014
No es divertido.
�En d�nde te encontr� Beatrice?
477
00:28:04,214 --> 00:28:05,696
No.
478
00:28:05,896 --> 00:28:10,782
Deja los juegos. Vamos a averiguar
si eres un polic�a de Nueva York.
479
00:28:10,942 --> 00:28:12,383
- �Es una pistola real?
- Muy bien.
480
00:28:13,825 --> 00:28:16,508
�Qu� est� haciendo? �Es parte del acto?
481
00:28:16,668 --> 00:28:18,310
- �Oiga, disculpe, oficial!
- �No se meta!
482
00:28:18,510 --> 00:28:20,032
Est� bien.
483
00:28:20,192 --> 00:28:22,594
No, no, no, no.
�Qu� no sabe qui�n soy yo?
484
00:28:22,795 --> 00:28:25,037
�Voy a ser la princesa de M�naco!
485
00:28:25,237 --> 00:28:28,040
S�, y yo rey de la polic�a.
486
00:28:29,242 --> 00:28:30,963
�Los amo, Nueva York!
487
00:28:33,006 --> 00:28:35,488
Claro, t� est�s detr�s de esto.
488
00:28:40,454 --> 00:28:43,177
- Hola, �d�nde est� Blair?
- Estoy terminando el papeleo.
489
00:28:45,740 --> 00:28:47,221
�T�, perra real!
490
00:28:47,421 --> 00:28:50,465
Le pagaste a esa chica para que me
diera porro y le avisara a la polic�a...
491
00:28:50,625 --> 00:28:53,908
...porque quer�as humillarme
a los ojos del mundo. �Qu� sigue?
492
00:28:54,069 --> 00:28:56,872
�Fabricar fotos desnuda?
�Un cad�ver en mi cama?
493
00:28:57,032 --> 00:29:00,436
Solo est� hablando.
No fue culpa de Beatrice, fue de Chuck.
494
00:29:00,636 --> 00:29:03,479
�Chuck? Lo enga�� con otro plan.
495
00:29:03,639 --> 00:29:05,681
�l est� en la suite del St. Regis
esperando.
496
00:29:05,841 --> 00:29:07,683
No, lo vi con mis propios ojos.
497
00:29:07,844 --> 00:29:09,565
Ma belle-soeur,
�hablamos en privado?
498
00:29:09,766 --> 00:29:11,848
Adelante. Yo espero tus cosas.
499
00:29:13,690 --> 00:29:14,691
�C�mo est�?
500
00:29:17,294 --> 00:29:20,778
- Desde el principio.
- Y no dejes nada afuera.
501
00:29:22,059 --> 00:29:25,623
El d�a del accidente, conoc� a Max,
�l te sigui� desde la oficina de Nate...
502
00:29:25,783 --> 00:29:28,346
...y ofreci� ayudarme por dinero.
503
00:29:28,546 --> 00:29:32,350
Hab�amos discutido por el fin de semana,
y de Nate tomando mi lugar.
504
00:29:32,510 --> 00:29:33,712
Estaba furioso.
505
00:29:35,313 --> 00:29:38,677
Y le pagu� para que drenara
el fluido de frenos del auto.
506
00:29:38,837 --> 00:29:40,799
La mitad antes y el resto despu�s.
507
00:29:40,960 --> 00:29:43,883
Eso explica la foto de Chica Chismosa
de Max en el Imperio.
508
00:29:44,043 --> 00:29:47,527
Lo vi afuera del garaje
para darle el resto del dinero.
509
00:29:47,687 --> 00:29:49,769
Dijo que estaba hecho.
Pero cuando lo verifiqu�...
510
00:29:49,929 --> 00:29:52,212
...result� que me enga��.
511
00:29:52,933 --> 00:29:56,777
- Tom� el dinero y huy�.
- Entonces fuiste t�.
512
00:29:56,977 --> 00:29:58,579
Yo no quer�a que le pasara algo a Blair.
513
00:29:58,739 --> 00:30:00,981
�Y no te import� si yo quedaba
en silla de ruedas o peor?
514
00:30:01,142 --> 00:30:02,903
No pens� que ser�a tan malo.
515
00:30:03,064 --> 00:30:06,587
Cre� que chocar�as con un auto
estacionado y te sacudir�a un poco.
516
00:30:06,748 --> 00:30:09,431
Quer�a arruinar tu fin de semana,
no tu vida.
517
00:30:11,233 --> 00:30:14,396
Yo s� lo que piensas de m�
luego de lo que le hice a Serena.
518
00:30:15,037 --> 00:30:18,080
Y cuando te vi subiendo
con el Espectador...
519
00:30:19,121 --> 00:30:23,125
...bueno, sabemos que hay cierta
cantidad de amor del abuelo.
520
00:30:23,806 --> 00:30:25,128
Te eligi� a ti.
521
00:30:26,729 --> 00:30:28,972
Y yo hice lo �nico que sab�a hacer.
522
00:30:30,133 --> 00:30:33,977
�Es todo? �Es tu respuesta?
�Que no hay suficiente amor?
523
00:30:35,139 --> 00:30:37,141
Te cri� para que te pararas en dos pies.
524
00:30:37,301 --> 00:30:40,424
No. Me criaste para arrodillarme
ante ti.
525
00:30:41,986 --> 00:30:45,470
- Y ahora mi vida termin�.
- Y es exactamente lo que mereces.
526
00:30:45,630 --> 00:30:48,113
Hace dos a�os,
t� y yo fuimos los del accidente.
527
00:30:48,313 --> 00:30:52,197
Y me dejaste, herida y sola.
Y quedaste impune.
528
00:30:52,357 --> 00:30:55,721
Pero eso no pasar� esta vez.
Esta vez vas a pagar por lo que hiciste.
529
00:30:55,881 --> 00:30:57,843
Yo me encargar� de eso.
530
00:31:00,366 --> 00:31:02,769
Dan - Blair est� en la delegaci�n
de West Village. �Vienes?
531
00:31:02,969 --> 00:31:06,012
- Blair fue arrestada.
- Ve. Esto est� cubierto.
532
00:31:13,861 --> 00:31:16,784
�Est�s diciendo que cuando mi cara
est� en "P�gina Seis" ma�ana...
533
00:31:16,944 --> 00:31:18,786
...no voy a poder culpar a nadie?
534
00:31:18,946 --> 00:31:22,030
S�. Pero yo no creo
que esa historia salga.
535
00:31:23,671 --> 00:31:27,435
- �D�nde conseguiste eso?
- Se los compr� a todos afuera del bar.
536
00:31:27,636 --> 00:31:29,277
�Los tienes todos?
537
00:31:29,438 --> 00:31:32,601
Si alguien habla, ser� solo un rumor.
Sin pruebas.
538
00:31:34,243 --> 00:31:36,966
Ahora estoy feliz
por la muerte de Chica Chismosa.
539
00:31:38,167 --> 00:31:40,810
Pero una �ltima cosa.
540
00:31:56,187 --> 00:31:59,190
Tripp est� en el auto.
Dice que confesar� con la polic�a.
541
00:31:59,390 --> 00:32:02,073
- Lo llevar� all� ahora.
- Bien.
542
00:32:02,233 --> 00:32:04,996
Quiero agradecerte, Nathaniel,
por c�mo manejaste las cosas hoy.
543
00:32:05,196 --> 00:32:09,321
Y por no creer que yo pude haber tenido
que ver en este horrendo crimen.
544
00:32:09,521 --> 00:32:12,364
S�, tu conciencia est� limpia.
545
00:32:14,567 --> 00:32:16,008
�Qu� me quisiste decir?
546
00:32:16,208 --> 00:32:18,251
No puedes culparme por lo que pas�.
547
00:32:18,451 --> 00:32:21,134
T� nos has puesto uno contra el otro
toda la vida.
548
00:32:21,334 --> 00:32:24,537
Todo es una competencia.
Y el precio de tu aprobaci�n.
549
00:32:24,698 --> 00:32:26,420
Es la gran tradici�n Vanderbilt.
550
00:32:27,581 --> 00:32:30,904
Bueno, pues lamento que pienses as�
de tu propia familia.
551
00:32:31,425 --> 00:32:33,347
Diana Payne nunca te habr�a dado...
552
00:32:33,507 --> 00:32:36,951
...el trabajo en el Espectador
si no se lo ordenaba.
553
00:32:37,111 --> 00:32:39,314
�Crees que puedes hacerlo t� solo?
554
00:32:40,835 --> 00:32:42,437
No lo s�.
555
00:32:42,637 --> 00:32:44,880
Pero solo as� significar�a algo.
556
00:32:45,961 --> 00:32:48,484
Arregl� unas reuniones
con los inversionistas.
557
00:32:51,086 --> 00:32:52,408
Te har� una oferta.
558
00:32:57,924 --> 00:32:59,646
Hola, �en d�nde est�?
�Qu� pas�?
559
00:32:59,806 --> 00:33:01,768
Ella est� bien.
No se presentaron cargos.
560
00:33:01,928 --> 00:33:04,651
Gracias a Dios.
Y no vas a creer de d�nde vengo.
561
00:33:04,812 --> 00:33:08,776
Oye, Serena, ahora que estamos solos,
hay algo que necesito decirte.
562
00:33:08,936 --> 00:33:11,459
�Es un rompimiento falso conmigo?
563
00:33:12,220 --> 00:33:14,404
�Has o�do que dicen
"No eres t�, soy yo"?
564
00:33:14,405 --> 00:33:16,326
Bueno, en este caso, es mi libro.
565
00:33:16,544 --> 00:33:19,307
No te preocupes.
No has herido mis sentimientos falsos.
566
00:33:19,467 --> 00:33:21,430
Y no quiero interferir con tu carrera.
567
00:33:21,630 --> 00:33:22,711
�Ah� est�s!
568
00:33:23,752 --> 00:33:27,236
�Todo est� bien?
�Estabas muy preocupada por m�?
569
00:33:27,396 --> 00:33:29,438
B, hueles a destiler�a.
570
00:33:29,639 --> 00:33:31,961
Tom� tragos. Fueron divertidos.
571
00:33:33,082 --> 00:33:34,924
Los primeros diez al menos.
572
00:33:35,084 --> 00:33:36,686
Lo siento, me perd� toda la emoci�n.
573
00:33:36,846 --> 00:33:39,049
Tuve a alguien cuid�ndome.
574
00:33:41,572 --> 00:33:43,213
Disculpen.
575
00:33:43,373 --> 00:33:44,435
Es muy linda.
576
00:33:46,857 --> 00:33:49,140
- �D�nde est� Blair?
- Conmigo.
577
00:33:49,300 --> 00:33:51,342
�Puedes llevarla al hotel de Chuck?
578
00:33:51,502 --> 00:33:53,424
No, el plan termin�.
579
00:33:53,625 --> 00:33:57,509
- Se acab�. Y nosotros tambi�n.
- Beatrice, espera.
580
00:33:57,669 --> 00:34:00,792
No quiero jugar estos juegos
que hacen da�o.
581
00:34:00,953 --> 00:34:03,756
Te quiero a ti,
pero nunca vas a dejar la iglesia.
582
00:34:03,916 --> 00:34:08,080
Ambos lo sabemos. Soy la �nica
que se atreve a decirlo en voz alta.
583
00:34:18,932 --> 00:34:20,694
- Hola.
- Hola, quer�a que supieras...
584
00:34:20,894 --> 00:34:22,256
...que Blair lleg� a casa a salvo.
585
00:34:22,416 --> 00:34:25,179
Acabo de acostarla, y ya est� dormida.
586
00:34:25,379 --> 00:34:26,580
No me sorprende.
587
00:34:26,741 --> 00:34:29,824
Nunca cre� ver el d�a en que Blair
comiera un gusano de tequila.
588
00:34:29,984 --> 00:34:31,866
Y yo nunca cre� que leer�a
algo escrito...
589
00:34:32,026 --> 00:34:34,629
...por Serena Van der Woodsen
que me hiciera re�r tanto.
590
00:34:34,789 --> 00:34:36,111
Y a�n m�s impresionante.
591
00:34:36,311 --> 00:34:38,794
No hubo testigos.
As� que lo negar� si me preguntan.
592
00:34:38,994 --> 00:34:41,357
Pero hasta ten�a un nudo en la garganta.
593
00:34:41,517 --> 00:34:42,638
�En serio? �Un nudo?
594
00:34:42,798 --> 00:34:46,002
No alardees, pero en serio,
de verdad es...
595
00:34:46,162 --> 00:34:47,723
Es sorprendentemente real
para ser supuestamente falso.
596
00:34:48,244 --> 00:34:51,287
- Bueno, no todo es falso.
- No, lo s�. Porque...
597
00:34:51,488 --> 00:34:53,970
Salimos por a�os.
Claro que hay historia ah�.
598
00:34:54,130 --> 00:34:56,413
S�, pero...
599
00:34:57,895 --> 00:34:59,496
Pero �qu�?
600
00:35:00,718 --> 00:35:03,761
Es... Yo no...
Olv�dalo. Que tengas buena noche.
601
00:35:03,921 --> 00:35:07,325
No, �qu� cosa? Dime. Somos Dan y Serena.
Puedes decirme todo.
602
00:35:07,525 --> 00:35:09,447
Debe ser cierto, lo le� en Internet.
603
00:35:13,692 --> 00:35:14,753
Debo colgar. Adi�s.
604
00:35:16,896 --> 00:35:19,338
- Chuck, tienes que irte ahora.
- No s� qu� crees...
605
00:35:19,538 --> 00:35:22,662
...que yo hice esta noche.
Pero solo me importa ella.
606
00:35:22,822 --> 00:35:24,424
Blair est� dormida, �s�?
607
00:35:24,584 --> 00:35:27,467
Y aunque no lo estuviera,
ella no querr�a verte.
608
00:35:27,627 --> 00:35:29,749
Dile que vine.
609
00:35:31,351 --> 00:35:33,193
Y que no he terminado.
610
00:35:34,114 --> 00:35:37,998
Si algo aprend� de Blair,
es a no rendirte con quien amas.
611
00:35:54,777 --> 00:35:56,979
�Ya despierta, dormilona!
612
00:35:57,179 --> 00:35:58,581
Te hice caf� franc�s.
613
00:35:58,741 --> 00:36:01,824
�No, no, no, por favor, por favor!
Te lo suplico, sin luz.
614
00:36:05,148 --> 00:36:07,110
Ten, �quieres tu caf�?
615
00:36:08,031 --> 00:36:09,433
No des vueltas.
616
00:36:16,520 --> 00:36:17,802
�Qu� es eso?
617
00:36:18,563 --> 00:36:22,487
Son los votos de Louis.
Los encontr� en mi escritorio anoche.
618
00:36:23,088 --> 00:36:27,733
Y estaba tan borracha como para
permitirme una transgresi�n �tica menor.
619
00:36:27,893 --> 00:36:29,054
Blair.
620
00:36:31,737 --> 00:36:32,778
�Est� bien, c�mo est�n?
621
00:36:34,580 --> 00:36:37,703
Es como si �l viera mi alma.
622
00:36:38,825 --> 00:36:42,909
S� que Louis me ama, pero a veces
me pregunto si me entiende.
623
00:36:43,430 --> 00:36:47,114
Pero leer esto, era exactamente
lo que necesitaba...
624
00:36:47,274 --> 00:36:49,997
...para ir a la boda segura
de mi decisi�n.
625
00:36:51,799 --> 00:36:53,961
�Puedo estar celosa?
626
00:36:54,121 --> 00:36:55,122
S�, puedes.
627
00:36:56,444 --> 00:36:58,686
Ya quiero que los oigas el s�bado.
628
00:36:58,846 --> 00:37:01,209
Y no tienes que seguir con la charada...
629
00:37:01,409 --> 00:37:05,213
...con Humphrey por m�.
Louis y yo estamos bien ahora.
630
00:37:07,175 --> 00:37:11,740
S�, bueno, me alegra que todo
funcionara como deb�a.
631
00:37:13,422 --> 00:37:17,106
Voy a ir a la oficina ahora
a quitar mi columna. Le ayudar� a Dan.
632
00:37:17,266 --> 00:37:19,789
- �Lista?
- �Para qu�?
633
00:37:23,353 --> 00:37:25,075
�Me extra�an, neoyorquinos del Este?
634
00:37:25,235 --> 00:37:27,838
�Se han preguntado a ustedes mismos
si son mejores ahora...
635
00:37:28,038 --> 00:37:29,760
...que hace dos meses?
636
00:37:29,960 --> 00:37:32,563
Cometiste un grave error, Beatrice.
637
00:37:32,723 --> 00:37:34,852
Olvidas que a�n tengo el o�do
de tu madre.
638
00:37:35,293 --> 00:37:36,888
Y no tuvo problemas para creer...
639
00:37:36,923 --> 00:37:39,811
...que a�n tratas de arruinar
la boda de tu hermano.
640
00:37:40,011 --> 00:37:41,773
Y cuando le suger� que podr�a
servirte...
641
00:37:41,973 --> 00:37:45,417
...un trabajo misionero al este
de �frica, dijo que s�.
642
00:37:45,617 --> 00:37:48,500
Le dir� a mi madre que dormimos juntos.
Ser�s expulsado.
643
00:37:48,701 --> 00:37:50,863
�Y la palabra de qui�n aceptar�?
644
00:37:51,063 --> 00:37:55,027
�De su embustera hija,
o la de su leal ministro?
645
00:37:55,188 --> 00:37:58,711
Podr�s deshacerte de m�.
Pero no podr�s evitar la boda.
646
00:37:58,912 --> 00:38:03,156
Y por eso encontr� a alguien mejor
equipado para ayudarme en mi causa.
647
00:38:04,157 --> 00:38:06,360
Esa debe de ser tu madre.
648
00:38:21,817 --> 00:38:24,339
- Hola.
- Hola. �Nos vemos para almorzar?
649
00:38:24,540 --> 00:38:26,061
Estoy trabajando ahora.
�Qu� pasa?
650
00:38:26,221 --> 00:38:28,143
Es que habl� con Blair en la ma�ana.
651
00:38:28,304 --> 00:38:30,786
Y quiere que sigamos juntos
hasta la boda.
652
00:38:30,987 --> 00:38:32,708
Para que Louis no sospeche nada.
653
00:38:32,909 --> 00:38:34,270
�Odiar�as hacer eso?
654
00:38:36,633 --> 00:38:39,836
Pues no. No. Est� bien.
Pero solo hasta la boda, �cierto?
655
00:38:40,397 --> 00:38:43,080
S�. S�, por supuesto.
T� sabes.
656
00:38:43,280 --> 00:38:47,124
Pero deber�amos salir,
y seguir guardando las apariencias.
657
00:38:47,324 --> 00:38:48,686
Claro. �Caf�?
658
00:38:48,846 --> 00:38:51,048
No s�.
Yo pensaba, t� sabes...
659
00:38:51,209 --> 00:38:53,811
...cena ser�a mejor.
O tal vez una pel�cula.
660
00:38:54,652 --> 00:38:57,055
S�, por m� est� bien.
Te llamo luego.
661
00:38:58,817 --> 00:39:01,660
Atrapada bajo el peso
de una falsa acusaci�n...
662
00:39:01,860 --> 00:39:05,624
...he pensado mucho en la clase de chica
que quiero ser desde ahora.
663
00:39:05,784 --> 00:39:08,868
Quiero ser de esas que hacen
lo que dicen que van hacer.
664
00:39:09,068 --> 00:39:10,630
Gracias.
665
00:39:16,636 --> 00:39:18,198
el Extranjero
una novela de Albert Camus
666
00:39:18,358 --> 00:39:20,360
GRACIAS POR ESCRIBIRME MIS VOTOS.
667
00:39:20,520 --> 00:39:22,122
SER� NUESTRO SECRETO.
- LOUIS
668
00:39:24,685 --> 00:39:27,808
Monsieur Bass, bienvenido.
Justo a tiempo.
669
00:39:27,969 --> 00:39:31,332
No me interesan las gentilezas.
Solo d�game lo que sabe.
670
00:39:32,534 --> 00:39:34,776
S� lo que hay en el coraz�n de Blair.
671
00:39:34,936 --> 00:39:36,898
Y si no quiere que esta boda pase...
672
00:39:37,098 --> 00:39:39,461
...juntos podemos evitar que ocurra.
673
00:39:43,666 --> 00:39:46,028
Ella ya cree que soy un villano.
674
00:39:46,709 --> 00:39:48,871
Igual me volver� uno.
675
00:39:51,034 --> 00:39:53,556
Ya saben lo que dicen,
hablar es f�cil.
676
00:39:53,757 --> 00:39:55,799
Y si no tienen nada bueno que decir...
677
00:39:55,999 --> 00:39:58,522
...tal vez solo deber�an cerrar la boca.
678
00:39:58,722 --> 00:40:01,245
Besos y abrazos.
Chica Chismosa.
679
00:40:02,619 --> 00:40:07,550
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
57577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.