All language subtitles for gossip.girl.s05e09.dvdrip.xvid-reward-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,360 Soy la Chica Chismosa su mejor y �nica fuente... 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,840 ...de las escandalosas vidas de la elite de Manhattan. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,960 Mi meta era rehacer a Nate, no hacerte una estrella. 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,080 Ya debas hacerte a un lado. 5 00:00:12,240 --> 00:00:15,440 Significa que todos sus lectores se unir�n a ti, nuevo editor en jefe. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,080 - �Ivy? - �Max? 7 00:00:17,240 --> 00:00:21,160 Mi ex novio apareci� de la nada. La verdad va a salir con esto. 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,240 Busco a alguien llamada Ivy. 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,560 Creo que algunas personas aqu� podr�an llamarla Charlie. 10 00:00:25,720 --> 00:00:28,920 Mi mam� nunca quiso que creciera con la carga del apellido Rhodes. 11 00:00:29,080 --> 00:00:33,040 - Sab�a que tu madre plane� esto. - Todo lo que dices es mentira. 12 00:00:33,200 --> 00:00:37,040 El dinero es real. Al�jate de m�, y de mi familia. 13 00:00:37,200 --> 00:00:39,120 - Te perdono. - �Me dar�s otra oportunidad? 14 00:00:39,280 --> 00:00:40,280 Una m�s. 15 00:00:40,440 --> 00:00:43,600 �Pueden decirme por qu� la gente no me pone atenci�n ahora? 16 00:00:44,600 --> 00:00:46,000 �Fuiste t� quien descarg� la p�gina? 17 00:00:46,160 --> 00:00:48,880 Para que vieras como son tus amigos en realidad. 18 00:00:49,040 --> 00:00:51,840 Necesito tiempo para pensar en el futuro de nuestra relaci�n. 19 00:00:52,000 --> 00:00:55,440 Y has sido bueno todo este tiempo, �verdad? 20 00:01:11,680 --> 00:01:16,680 En el este de Manhattan el estar vivo no es f�cil como parece. 21 00:01:16,880 --> 00:01:19,017 Y despu�s de la falla de seguridad de hace d�as... 22 00:01:19,018 --> 00:01:20,616 ...que me dej� sin nuevos tips... 23 00:01:20,760 --> 00:01:25,040 ...parece que podr�a quedarme bailando sola. 24 00:01:25,200 --> 00:01:28,520 Nunca hab�a yo visto tantos vestidos lam�. 25 00:01:28,720 --> 00:01:30,480 �La abuela realmente usa esto? 26 00:01:30,640 --> 00:01:33,400 Si. Y se ve�a fabulosa montada en un elefante con ellos. 27 00:01:33,560 --> 00:01:36,440 Por eso la fiesta de aniversario del Estudio 54 es en su honor... 28 00:01:36,600 --> 00:01:38,000 ...y de Bianca Jagger... 29 00:01:38,160 --> 00:01:40,600 ...pero no le mencionaremos eso cuando ella llegue. 30 00:01:40,760 --> 00:01:42,640 Bianca era una simplona. 31 00:01:42,800 --> 00:01:46,080 Nunca pudo eclipsarme, sin importar lo que se pusiera. 32 00:01:46,240 --> 00:01:48,840 - Madre es maravilloso verte. - Querida. 33 00:01:49,040 --> 00:01:54,040 Charlotte, Nueva York te sienta bien. Aqu� te ves fabulosa. 34 00:01:54,200 --> 00:01:56,920 Acabo de hablar con Ian Schwager, te manda su amor. 35 00:01:57,080 --> 00:02:00,000 Dijo que est� decorando todo el club, justo como te gusta. 36 00:02:00,160 --> 00:02:02,480 Y voy a usar el jumper de platino... 37 00:02:02,640 --> 00:02:04,760 ...que hizo que Ryan O'Neil se me declarara. 38 00:02:04,920 --> 00:02:08,240 Ahora que es viudo, lo puse como invitado. 39 00:02:08,400 --> 00:02:11,840 Hablando de eso, �qu� fue lo que decidiste sobre invitar a Carol? 40 00:02:12,000 --> 00:02:14,560 Pens� en dejarle los dramas este a�o a Barry y Diane. 41 00:02:14,760 --> 00:02:16,160 A ver si no lo echa a perder. 42 00:02:16,320 --> 00:02:20,905 Tengo toda la familia que necesito contigo, y mis dos nietas favoritas. 43 00:02:25,680 --> 00:02:28,000 Veinticuatro horas en la ciudad que nunca duerme. 44 00:02:28,200 --> 00:02:31,600 Todo un logro para mi blog y para ti, provinciano. 45 00:02:31,760 --> 00:02:33,120 Yo crec� en Miami. 46 00:02:33,280 --> 00:02:35,680 Qued� impresionada con tus pasos en Bunker Hill. 47 00:02:35,880 --> 00:02:38,446 No siento mis pies... 48 00:02:38,447 --> 00:02:41,372 ...y ahora no puedo culpar a Alaia ni a Giuseppe. 49 00:02:41,440 --> 00:02:43,000 No los conozco. 50 00:02:43,160 --> 00:02:47,080 Pero conozco esos comedores p�blicos que ponen a David Chang en verg�enza. 51 00:02:47,280 --> 00:02:50,520 - �Momofuk qu�? - �Qu� te pareci� el ajenjo en Apotheke? 52 00:02:50,680 --> 00:02:55,160 - �Y el amanecer en high line? - �A qui�n no le gustar�a Nueva York? 53 00:02:55,320 --> 00:02:58,720 Pues si no est�s harta de m� a�n, �podr�as ense�arme m�s tarde? 54 00:02:58,920 --> 00:03:02,360 Me encantar�a, pero tengo algo en el Estudio 54. 55 00:03:02,520 --> 00:03:04,280 Mi abuela es la invitada de honor. 56 00:03:04,440 --> 00:03:06,920 Qui�n te impresionar�a si la conoces. 57 00:03:07,120 --> 00:03:08,560 Le promet� que llevar�a el pastel. 58 00:03:08,720 --> 00:03:10,720 �Por qu� conf�as en un pastelero an�nimo... 59 00:03:10,920 --> 00:03:13,080 ...cuando tienes a un master chef a la mano? 60 00:03:13,240 --> 00:03:14,640 Podr�as ser mi "sous". 61 00:03:14,800 --> 00:03:17,400 �Podemos cubrirnos de harina, lamer cucharas y todo eso? 62 00:03:17,560 --> 00:03:21,080 - Es un prerrequisito. - Entonces usar� mi traje de chef. 63 00:03:22,680 --> 00:03:24,720 Te llamo luego. 64 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 Muy bien. 65 00:03:32,240 --> 00:03:34,600 As� es como me gusta verte. Escribiendo. 66 00:03:34,800 --> 00:03:36,640 �Qu� haces? �Tu segunda novela, un cuento? 67 00:03:36,840 --> 00:03:39,520 M�s bien una r�plica. Estos "cr�ticos" son como cucarachas. 68 00:03:39,720 --> 00:03:41,800 Matas una y tres m�s aparecen en su lugar. 69 00:03:42,000 --> 00:03:45,280 No me digas que combates las cr�ticas negativas por Amazon. 70 00:03:45,480 --> 00:03:49,440 - La gente creer� que eres un demente. - No. Y por eso tengo a "danfan"... 71 00:03:49,600 --> 00:03:51,920 ...el incansable avatar que cre� para refutar las cr�ticas. 72 00:03:52,080 --> 00:03:55,040 Alessandra no contesta mis llamadas. Debo pelear esta batalla solo. 73 00:03:55,200 --> 00:03:59,200 Basta. No dije nada cuando invadiste fiestas y faltaste a tu gira del libro. 74 00:03:59,400 --> 00:04:02,160 Esperaba que con tiempo, entendieras que aunque a tu libro... 75 00:04:02,320 --> 00:04:05,360 ...no le fue como esperabas, a�n ten�as todo tu futuro por delante. 76 00:04:05,520 --> 00:04:08,720 - Estando encerrado no lo vas a salvar. - Estaba defendiendo mi honor. 77 00:04:08,880 --> 00:04:11,120 Es tiempo de dejar Interior atr�s, y de salir. 78 00:04:11,280 --> 00:04:14,560 La fiesta de CeCe es hoy. Y espero que est�s ah�. 79 00:04:17,520 --> 00:04:20,400 Parece que no soy la �nica a la que todos desprecian. 80 00:04:20,560 --> 00:04:23,040 Los admiradores del chico solitario han ido lentamente reduci�ndose... 81 00:04:23,200 --> 00:04:26,680 ...pero sus detractores, se han ido multiplicando. 82 00:04:26,840 --> 00:04:27,840 �Mi favorito personal? 83 00:04:28,280 --> 00:04:30,960 Yoodioahumphrey 84 00:04:34,560 --> 00:04:36,520 �Por qu� debo agradecer a alguien por una licuadora? 85 00:04:36,720 --> 00:04:38,800 �Creen que soy de la que hace margaritas? 86 00:04:38,960 --> 00:04:42,960 Margarita suena delicioso. Pero no en seis meses al menos. 87 00:04:43,120 --> 00:04:45,080 �Correspondencia del se�or Louis? 88 00:04:45,240 --> 00:04:47,760 No, est� haciendo trabajo misionero con el padre Cavalia... 89 00:04:47,920 --> 00:04:50,640 ...en una naci�n sin plomer�a y esperando mi llamada. 90 00:04:50,800 --> 00:04:54,000 - �Pero la boda contin�a? - Claro que s�. A�n amo a Louis. 91 00:04:54,160 --> 00:04:57,440 Pero quiero casarme con el pr�ncipe que devolvi� mi zapatilla... 92 00:04:57,600 --> 00:05:00,800 ...y me hizo creer en cuentos de hadas. No uno de los hermanos Grimm. 93 00:05:00,960 --> 00:05:02,640 Hasta el pr�ncipe encantador se equivoca. 94 00:05:02,800 --> 00:05:05,760 Pero Louis a�n no ha reconocido sus errores. 95 00:05:05,920 --> 00:05:08,360 Extra�o para alguien con su educaci�n. 96 00:05:08,560 --> 00:05:12,080 Necesito tiempo para ver en d�nde se desvi� Louis y corregirlo. 97 00:05:12,240 --> 00:05:16,160 �Tal vez se cambi� por el se�or Chuck? �Les cay� un rayo al mismo tiempo? 98 00:05:16,320 --> 00:05:20,280 - U orinaron en la misma fuente. - Eso es incre�blemente insalubre. 99 00:05:20,440 --> 00:05:24,000 Pero podr�a ser la clave para corregir la situaci�n. 100 00:05:24,160 --> 00:05:28,080 - �Podr�a? - Termina esto. Sin par�bolas polacas. 101 00:05:32,880 --> 00:05:36,480 S� que soy el nuevo aqu� y que voy a cometer errores. 102 00:05:36,640 --> 00:05:38,640 Pero quiero que sepan que... 103 00:05:38,800 --> 00:05:42,440 ...no voy a recurrir a los trucos sucios que Diana usaba. 104 00:05:42,640 --> 00:05:44,440 El Espectador solo publica la verdad. 105 00:05:44,600 --> 00:05:47,317 Y s�, el sexo vende, pero si la historia involucra esc�ndalo... 106 00:05:47,318 --> 00:05:48,680 ...debe ser verificada. 107 00:05:48,720 --> 00:05:50,760 Tenemos la oportunidad de hacer las cosas diferentes. 108 00:05:50,960 --> 00:05:54,640 Aqu� estoy si alguien tiene una historia que proponer. Gracias. 109 00:05:54,800 --> 00:05:56,600 Nate. 110 00:05:56,760 --> 00:05:59,480 S� de la esposa de un congresista famoso que tiene un amor�o. 111 00:05:59,640 --> 00:06:02,320 Ya o�mos esa historia un mill�n de veces. �Tiene un nuevo giro? 112 00:06:02,480 --> 00:06:04,520 �Qu� suced�a en Washington en el momento? 113 00:06:04,720 --> 00:06:06,840 �La esposa quiere revelarlo? Indaga m�s. 114 00:06:07,000 --> 00:06:09,960 Antes de hacerlo, debes saber que el congresista es tu primo. 115 00:06:10,160 --> 00:06:12,560 Tripp Vanderbilt. 116 00:06:27,000 --> 00:06:28,240 �Tienes mi dinero? 117 00:06:28,400 --> 00:06:29,520 Trabajo en eso. 118 00:06:29,680 --> 00:06:33,080 No puedo entrar al banco y retirar quinientos mil d�lares. 119 00:06:33,240 --> 00:06:36,840 Pues si est�s mintiendo como lo haces en todo lo dem�s... 120 00:06:37,040 --> 00:06:39,240 ...me consegu� una p�liza de seguro. 121 00:06:39,440 --> 00:06:42,080 Es m�s, salgo con ella. Serena van der Woodsen. 122 00:06:42,240 --> 00:06:43,480 �Has o�do de ella? 123 00:06:43,640 --> 00:06:46,800 �Qu�? No puedes salir con Serena. 124 00:06:46,960 --> 00:06:49,360 Es tarde. Y si no tengo ese dinero... 125 00:06:49,520 --> 00:06:52,640 ...en una de nuestras citas habr� champa�a... 126 00:06:52,800 --> 00:06:55,880 ...y revelaciones acerca de qui�n eres. 127 00:06:56,080 --> 00:06:58,600 �Debo ense�arle el programa que llevo en mi bolsillo... 128 00:06:58,800 --> 00:07:00,978 ...antes o despu�s del caviar? 129 00:07:00,979 --> 00:07:03,718 Te dije que solo necesito m�s tiempo. 130 00:07:04,280 --> 00:07:06,380 �Por qu� no dejas a Serena fuera de esto? 131 00:07:06,381 --> 00:07:07,989 Porque me divierto con ella. 132 00:07:08,400 --> 00:07:12,320 Mira, entre m�s le agrado, m�s conf�a en m�. 133 00:07:12,480 --> 00:07:15,320 Y es m�s viable que me crea cuando le diga que Charlie Rhodes... 134 00:07:15,480 --> 00:07:19,280 ...es solo una impostora llamada, Ivy Dickens. 135 00:07:19,440 --> 00:07:22,200 Pues no dejes que Lily los vea juntos. 136 00:07:22,360 --> 00:07:25,480 Ella sabe nuestra historia, y si le dice a Serena que nos conocemos... 137 00:07:25,680 --> 00:07:27,800 - ...ella va a sospechar. - Descuida. 138 00:07:27,960 --> 00:07:32,240 No voy a arriesgar mi seguridad financiera por comer con la familia. 139 00:07:41,040 --> 00:07:43,080 Hola, tenemos problemas. 140 00:07:43,280 --> 00:07:47,080 Pues agr�gale este a la lista. Max est� saliendo con Serena. 141 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 Si no quieres que me vaya o me atrapen... 142 00:07:49,680 --> 00:07:51,200 ...tenemos que pagarle. 143 00:07:51,360 --> 00:07:53,760 Solo que no tenemos el dinero. Ahora vengo del banco. 144 00:07:53,920 --> 00:07:56,000 Mi madre agreg� una medida de seguridad a la cuenta. 145 00:07:56,160 --> 00:07:57,825 Tal vez para castigarme. 146 00:07:57,826 --> 00:08:01,069 Los retiros de m�s de 50 mil d�lares requieren de su firma. 147 00:08:01,104 --> 00:08:02,800 La cual nunca dar� si la pido. 148 00:08:02,960 --> 00:08:05,160 Debemos hacerle creer que es idea tuya. 149 00:08:05,360 --> 00:08:08,400 Yo apenas la conozco y no habla contigo. 150 00:08:08,560 --> 00:08:11,760 El dinero es lo �nico que evitar� que Max me delate. 151 00:08:11,920 --> 00:08:16,480 Mant�n a Serena lejos de Max. Yo trabajar� a mi madre. 152 00:08:19,080 --> 00:08:21,840 Parece que no soy la �nica con prisa aqu�. 153 00:08:23,600 --> 00:08:26,760 Tal vez deber�a emplumar me pelo esta noche. 154 00:08:26,960 --> 00:08:29,440 Nunca entend� por qu� pas� de moda. 155 00:08:29,640 --> 00:08:31,040 Para ti, madre. 156 00:08:32,880 --> 00:08:35,480 - De Ryan. - Qu� considerado. 157 00:08:35,640 --> 00:08:38,080 Aunque prefiero orqu�deas vanda. 158 00:08:38,280 --> 00:08:41,160 �Qu� tal lilas del valle? 159 00:08:41,360 --> 00:08:44,600 M�s bien, El valle de las mu�ecas ahora que llegaste. 160 00:08:44,760 --> 00:08:49,520 Vengo a reconstruir, no a auto destruir. Lo prometo. 161 00:08:49,680 --> 00:08:51,587 A honrar a la invitada de honor. 162 00:08:51,588 --> 00:08:54,754 Espero que mi invitaci�n est� perdida en el correo. 163 00:08:55,000 --> 00:08:57,240 Es un buen consuelo. Pero no. 164 00:08:57,400 --> 00:08:59,920 - �Qu� es lo que quieres? - Perd�n. 165 00:09:00,080 --> 00:09:04,120 Si esto es por tomar los fondos de Charlie... 166 00:09:04,280 --> 00:09:07,400 ...admito que comet� errores tratando de protegerla. 167 00:09:07,600 --> 00:09:11,760 Pero ya me perdon� y estamos m�s unidas que nunca. 168 00:09:11,920 --> 00:09:14,400 Y es la primera vez que oigo eso. 169 00:09:14,560 --> 00:09:17,080 �Entonces por qu� me sugiri� que viniera a la fiesta? 170 00:09:17,240 --> 00:09:22,240 Y esperamos que el Estudio 54 una a las chicas Rhodes otra vez. 171 00:09:22,440 --> 00:09:24,880 Ustedes saben que nada me hace m�s feliz... 172 00:09:25,040 --> 00:09:29,040 ...que ver a mi familia unida. �Creen poder hacer eso? 173 00:09:29,200 --> 00:09:31,160 Por supuesto, madre. Es tu noche. 174 00:09:31,320 --> 00:09:35,960 Sin embargo, no tolerar� exabruptos, ni juicios personales. 175 00:09:36,120 --> 00:09:39,280 Se supone que yo ser� el centro de atenci�n hoy... 176 00:09:39,440 --> 00:09:41,160 ...y quiero que as� sea. 177 00:09:41,360 --> 00:09:46,000 Lo prometo. Y ahora vamos a poner esas flores en agua. 178 00:09:53,560 --> 00:09:57,840 �C�mo puedes trabajar cuando tienes una cita por discutir? Habla. 179 00:09:58,000 --> 00:09:59,360 Bueno, no hay mucho que decir. 180 00:09:59,520 --> 00:10:02,840 Max y yo pasamos toda la noche juntos, recorriendo la ciudad. 181 00:10:03,000 --> 00:10:05,880 �Es el mismo Max que ibas a ver en No Dormir M�s? 182 00:10:06,040 --> 00:10:08,720 S�. Pero si no le hubiera dado otra oportunidad... 183 00:10:08,880 --> 00:10:10,840 ...no habr�a visto lo bueno que es. 184 00:10:11,000 --> 00:10:13,600 Pasaremos la tarde haci�ndole a CeCe un pastel. 185 00:10:13,800 --> 00:10:16,360 �No es lo m�s tierno que has o�do? 186 00:10:16,560 --> 00:10:20,680 S�. Si no te hubiera plantando una vez. 187 00:10:20,880 --> 00:10:22,960 Tal vez no deber�as salir con �l. 188 00:10:23,120 --> 00:10:24,720 �A qu� viene eso? 189 00:10:24,880 --> 00:10:27,400 T� fuiste la que me anim� a salir con alguien. 190 00:10:27,600 --> 00:10:30,160 Bueno, pero por tu blog. 191 00:10:30,320 --> 00:10:34,320 Eso si es un buen progreso. Yo no quisiera que... 192 00:10:34,480 --> 00:10:37,120 ...volvieras a tus viejos gustos en hombres. 193 00:10:37,320 --> 00:10:39,840 Max no podr�a estar m�s alejado de eso. 194 00:10:40,000 --> 00:10:43,160 Se mud� aqu� desde Portland. �l escala. 195 00:10:43,320 --> 00:10:46,560 De acuerdo, tal vez no ha estado en prisi�n como el �ltimo. 196 00:10:46,720 --> 00:10:51,280 �Pero no dijiste que vino a Nueva York a buscar a su ex novia? 197 00:10:55,800 --> 00:11:00,080 S�, lo hab�a olvidado. Ivy. 198 00:11:00,240 --> 00:11:03,120 La verdad, si cruz� el pa�s para verla... 199 00:11:03,280 --> 00:11:05,840 ...parte de �l a�n debe amarla. 200 00:11:07,920 --> 00:11:10,440 Bueno, tal vez dos citas en un d�a sea... 201 00:11:10,640 --> 00:11:12,080 ...demasiado r�pido. 202 00:11:12,240 --> 00:11:14,640 Es mejor dejarlos queriendo m�s. 203 00:11:14,800 --> 00:11:18,160 S�, cancelar� mi cita de pastel. 204 00:11:18,320 --> 00:11:20,720 Tengo que re ordenar el pastel ahora. 205 00:11:20,880 --> 00:11:23,520 S�, yo debo llevarle a CeCe una sombra de ojos. 206 00:11:23,680 --> 00:11:26,600 Quiere una con brillos para alegrar la noche. 207 00:11:26,800 --> 00:11:30,240 - No. - S�. 208 00:11:37,600 --> 00:11:39,132 Namaste. 209 00:11:40,149 --> 00:11:42,445 Perd�n si te interrumpo con tu maestra de yoga. 210 00:11:44,560 --> 00:11:47,880 Sri Sri Ravi, un momento, por favor. 211 00:11:50,480 --> 00:11:54,360 �Un monje c�libe te ense�a yoga? 212 00:11:54,520 --> 00:11:56,880 Tu transformaci�n es asombrosa. 213 00:11:57,040 --> 00:11:59,880 �Quieres compartir como dejaste tus malos h�bitos? 214 00:12:00,360 --> 00:12:03,520 �C�mo pasaste de Charlie Sheen a Charlie Brown? �Del Bar a Mitzvah? 215 00:12:03,720 --> 00:12:07,080 No hay respuesta a esa pregunta. Es una evoluci�n. 216 00:12:07,920 --> 00:12:10,440 �Qu� es lo que sucede, Blair? 217 00:12:10,640 --> 00:12:14,120 Muy bien, si debes saberlo, trato de encontrar la fuente de tu luz... 218 00:12:14,320 --> 00:12:18,360 ...para sacar a Louis de las sombras. 219 00:12:18,520 --> 00:12:21,360 Si t� cambiaste, �l podr�a. 220 00:12:22,640 --> 00:12:25,080 Tengo todo el d�a. 221 00:12:31,120 --> 00:12:33,000 Vaya, veo que tienes nuevo personal. 222 00:12:33,200 --> 00:12:36,120 Por lo que veo, Jared Kushner, debe cuidarse la espalda. 223 00:12:36,280 --> 00:12:37,760 Gracias. 224 00:12:37,920 --> 00:12:41,080 Antes de irte, quiero decirte algo. 225 00:12:43,920 --> 00:12:46,840 Una de mis reporteras recibi� un tip. 226 00:12:47,760 --> 00:12:49,200 Maureen est� enga�ando a Tripp. 227 00:12:49,360 --> 00:12:53,560 No, debe haber un error. Maureen es una buena esposa. 228 00:12:53,720 --> 00:12:57,080 Ella incluso se qued� durante el desafortunado incidente con Serena. 229 00:12:57,240 --> 00:13:00,960 - Obviamente verificaremos todo. - �No estar�s consider�ndolo en serio? 230 00:13:01,120 --> 00:13:03,440 La informaci�n est� ah�. Cualquiera lo va a hacer. 231 00:13:03,600 --> 00:13:07,600 Y no quiero cometer el mismo error del due�o del News of the World. 232 00:13:07,760 --> 00:13:10,360 Si �l hubiera publicado, habr�a salvado su peri�dico. 233 00:13:10,520 --> 00:13:13,840 - Pero es un asunto familiar. - Y uno p�blico, por desgracia. 234 00:13:14,000 --> 00:13:17,120 Es la oportunidad de probar que el Espectador es justo y equilibrado... 235 00:13:17,280 --> 00:13:18,840 ...sin importar la historia. 236 00:13:19,000 --> 00:13:22,480 El sitio y nuestra familia estar�n mejor por decirlo primero. 237 00:13:23,920 --> 00:13:27,360 Sin duda no lo quiero en manos del Post. 238 00:13:29,520 --> 00:13:32,840 No har� nada antes de hablar con Tripp. 239 00:13:41,520 --> 00:13:43,320 Me equivoqu� al alejarte de aqu�. 240 00:13:43,480 --> 00:13:46,480 La ciudad te sienta bien. Y quisiera visitarte m�s seguido. 241 00:13:46,640 --> 00:13:49,920 Pero creo que Lily ya hizo mucho teni�ndote aqu�. 242 00:13:50,080 --> 00:13:52,280 Solo que, no s�. 243 00:13:52,440 --> 00:13:55,360 No me siento c�moda, abusando de ella. 244 00:13:55,560 --> 00:13:58,160 Nunca cre� que dir�a esto, pero... 245 00:13:58,320 --> 00:14:00,280 Tal vez deber�as tener un apartamento. 246 00:14:00,440 --> 00:14:02,320 S�, pero los precios son una locura. 247 00:14:02,480 --> 00:14:04,600 Tienes lo suficiente en tu fondo. 248 00:14:04,760 --> 00:14:06,840 Podemos conseguir un hermoso apartamento. 249 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Es mejor comprar que rentar, es una buena inversi�n. 250 00:14:10,160 --> 00:14:12,680 �Es suficiente! �Acaso me creen una tonta? 251 00:14:12,880 --> 00:14:14,800 �Vienes con la excusa de la fiesta... 252 00:14:14,960 --> 00:14:18,880 - ...y tratas que compre un apartamento? - No es para m�. Es para Charlie. 253 00:14:19,080 --> 00:14:21,840 Si fuera para Charlie, ya me lo habr�a pedido. 254 00:14:22,000 --> 00:14:24,920 Otra vez, Carol, eres solo dinero y nada de cordura. 255 00:14:25,080 --> 00:14:28,800 Y ya me hart� de que solo trates de sacar ventaja. 256 00:14:28,960 --> 00:14:31,680 Mi �nico inter�s es acercarme a mi hija. 257 00:14:31,840 --> 00:14:35,320 Algo que t� jam�s entender�s. Saldr� a caminar. 258 00:14:35,480 --> 00:14:37,280 A la calle, donde soy bienvenida. 259 00:14:37,440 --> 00:14:39,840 Mam�, por favor. 260 00:14:45,960 --> 00:14:47,480 Abuela. 261 00:14:47,640 --> 00:14:49,360 �Abuela, est�s bien? 262 00:14:50,040 --> 00:14:51,720 S�, me siento bien. 263 00:14:53,440 --> 00:14:55,000 QUIMIOTERAPIA 264 00:14:55,960 --> 00:14:57,560 �Debo llamar a una ambulancia? 265 00:14:57,720 --> 00:15:02,712 No, no, querida. Tu madre hizo que me subiera la presi�n. 266 00:15:03,120 --> 00:15:04,360 �Est�s segura? 267 00:15:04,560 --> 00:15:06,960 Por supuesto. Pero si quieres ayudarme... 268 00:15:07,120 --> 00:15:11,520 ...solo tr�eme un vaso de agua para tomarme mi pastilla. 269 00:15:12,560 --> 00:15:15,000 S�, est� bien. 270 00:15:19,600 --> 00:15:23,120 Hola, Max soy Serena. Escucha, va a tener que ser otro d�a. 271 00:15:23,280 --> 00:15:26,080 Mi prima y yo tenemos mucho que hacer antes de la fiesta. 272 00:15:32,280 --> 00:15:35,880 Si ya est�n hartos de la fiebre de s�bado por la noche... 273 00:15:36,080 --> 00:15:37,640 Buen intento. Tienes 24 horas, o se acaba el juego. 274 00:15:37,840 --> 00:15:40,720 ...lo que menos quieres es que alguien aumente el calor. 275 00:15:44,640 --> 00:15:46,934 �Por Dios! 276 00:15:47,976 --> 00:15:49,989 �Max, est� precioso! 277 00:15:51,120 --> 00:15:54,640 Ten�a los ingredientes. Espero le guste a tu abuela. 278 00:15:54,800 --> 00:15:57,400 Y ahora me voy antes de que pienses que te acoso... 279 00:15:57,560 --> 00:16:00,160 - ...porque me cancelas las citas. - No, espera, no. 280 00:16:00,360 --> 00:16:03,520 En realidad quer�a verte, solo que no quer�a ir muy r�pido. 281 00:16:03,720 --> 00:16:05,960 Entiendo. 24 horas con un extra�o son suficientes. 282 00:16:06,160 --> 00:16:09,760 Para ser honesta, pens� que no hab�as superado a tu ex novia a�n. 283 00:16:09,960 --> 00:16:12,480 Cuando nos conocimos, t� segu�as busc�ndola. 284 00:16:12,640 --> 00:16:16,920 Para regresarle sus cosas. No he pensado en Ivy desde que nos vimos, Serena. 285 00:16:17,080 --> 00:16:18,800 Lo juro. 286 00:16:19,280 --> 00:16:22,480 �Te gustar�a ir conmigo al Estudio 54... 287 00:16:22,640 --> 00:16:25,040 ...y entregarle el pastel a mi abuela t� mismo? 288 00:16:25,200 --> 00:16:28,080 �Te das cuenta que pasas de "vamos a ir lento"... 289 00:16:28,240 --> 00:16:32,040 - ...a "quieres conocer a mi familia"? - La precauci�n no es mi fuerte. 290 00:16:32,240 --> 00:16:34,120 �Y si mejor hacemos algo intermedio? 291 00:16:34,320 --> 00:16:39,240 Trata de convivir con tu familia, y yo te veo ma�ana en la tarde. 292 00:16:39,600 --> 00:16:41,640 Eso suena perfecto. Gracias. 293 00:16:41,840 --> 00:16:44,120 No. Gracias a ti. 294 00:16:46,080 --> 00:16:48,920 �Segura que no quieres que llame a un doctor? 295 00:16:49,080 --> 00:16:52,560 No. Solo necesito descansar y... 296 00:16:52,720 --> 00:16:56,320 Ajustar mi horario y no com� nada esta ma�ana. 297 00:16:56,520 --> 00:16:58,720 Es t� de jengibre. 298 00:16:58,920 --> 00:17:02,160 S� que son esas pastillas. 299 00:17:03,160 --> 00:17:05,720 El t� sirve para el mareo. 300 00:17:09,120 --> 00:17:12,560 Dime. �Para qu� quiere el dinero tu madre? 301 00:17:12,720 --> 00:17:16,520 S� honesta, Charlie. No dejar� que abuse de ti. 302 00:17:16,720 --> 00:17:20,240 No era ella, yo pens� en un apartamento. 303 00:17:20,400 --> 00:17:24,520 Ella trataba de ayudar. Para que pareciera que fue su idea. 304 00:17:24,720 --> 00:17:27,040 Me lo hubieras dicho. 305 00:17:27,240 --> 00:17:30,432 Aunque creciendo con Carol, creo que te comprendo. 306 00:17:32,720 --> 00:17:37,360 Has sido muy generosa. No quer�a pedirte m�s. 307 00:17:38,680 --> 00:17:40,720 Bueno ya que lo hiciste... 308 00:17:40,880 --> 00:17:45,120 ...voy a bajar los puentes y a liberar los fondos ma�ana mismo. 309 00:17:45,280 --> 00:17:46,920 Gracias. 310 00:17:48,160 --> 00:17:50,320 Lo lamento, pero ten�a que dec�rtelo. 311 00:17:50,480 --> 00:17:52,120 S�, lo dudo. 312 00:17:52,280 --> 00:17:54,640 Debes estar disfrutando todo esto. 313 00:17:54,800 --> 00:17:59,780 S� que tu historia no es exactamente limpia, Tripp. Pero somos familia. 314 00:18:00,600 --> 00:18:03,240 Dios, �con su instructor de vela? 315 00:18:03,440 --> 00:18:07,080 Deb� saberlo cuando pidi� dejar el complejo del abuelo una semana antes. 316 00:18:07,280 --> 00:18:10,600 - Estuvieron ah� todo agosto, �no? - S�. 317 00:18:12,600 --> 00:18:14,760 S�, yo... 318 00:18:15,600 --> 00:18:19,000 Es curioso. Siempre se queja de tener que volver a D.C. 319 00:18:21,200 --> 00:18:23,440 No sabes cu�nto trabajamos en nuestro matrimonio... 320 00:18:23,600 --> 00:18:26,160 ...por lo de Serena. 321 00:18:26,320 --> 00:18:28,960 Cre� que ya �bamos bien. 322 00:18:29,160 --> 00:18:30,960 Lo siento. 323 00:18:31,120 --> 00:18:33,200 S� que tienes que sacar la historia, pero... 324 00:18:33,360 --> 00:18:35,440 No dejes que tu rencor personal contra m�... 325 00:18:35,600 --> 00:18:38,400 ...lo haga peor de lo que tiene que ser. 326 00:18:43,760 --> 00:18:45,640 - Gracias por dec�rmelo. - Oye. 327 00:18:47,960 --> 00:18:49,960 Creo que estamos parejos. 328 00:19:03,000 --> 00:19:04,640 Abuelo, habla Nate. 329 00:19:04,800 --> 00:19:06,360 Esperar� a escribir la historia. 330 00:19:06,520 --> 00:19:09,480 Creo que Maureen miente sobre el romance. No s� por qu�. 331 00:19:09,680 --> 00:19:11,680 ODIOAHUMPHREY 332 00:19:21,080 --> 00:19:22,120 Disculpe, se�or. 333 00:19:22,320 --> 00:19:25,440 �Sabe qui�n vive aqu�? No soy un delincuente. 334 00:19:25,600 --> 00:19:28,240 De hecho, la persona que busco es un acosador. 335 00:19:28,400 --> 00:19:32,720 Uno an�nimo. De la peor clase. �No? 336 00:19:35,520 --> 00:19:38,120 - �Dan? - Alessandra, �qu� haces aqu�? 337 00:19:38,320 --> 00:19:42,240 Vivo aqu�. �No por eso que tocaste a mi apartamento? La gente hace eso. 338 00:19:42,400 --> 00:19:45,680 No, estaba buscando a alguien que me odia. 339 00:19:47,760 --> 00:19:51,360 Chuck, �te sientes c�modo con Blair aqu�? 340 00:19:51,520 --> 00:19:54,520 No tengo opci�n. Por eso estoy controlando la informaci�n. 341 00:19:54,680 --> 00:19:57,040 Que hasta el momento, solo ha sido tonter�as. 342 00:19:57,200 --> 00:20:00,480 Me preocupa que el lamerse sea ansiedad, que est� solo. 343 00:20:00,640 --> 00:20:01,640 �Basta! 344 00:20:01,840 --> 00:20:05,760 Si es sesi�n de 50 minutos, tengo 18 minutos para obtener respuestas. 345 00:20:05,920 --> 00:20:08,880 �Y qu� es lo que buscas, Blair? 346 00:20:09,040 --> 00:20:12,800 Fui bul�mica y mi padre sali� del closet a mis 15 a�os. No es mi primer an�lisis. 347 00:20:12,960 --> 00:20:15,360 Necesito que me ense�e c�mo ayud� a Chuck a cambiar. 348 00:20:15,520 --> 00:20:19,000 - Ya te lo dije, no hay una respuesta. - �No la hay? �O no quieres d�rmela? 349 00:20:19,160 --> 00:20:21,520 - No quieres que ayude a Louis. - �Est�s diciendo... 350 00:20:21,680 --> 00:20:25,040 ...que quieres que tu novio sea m�s como Chuck? 351 00:20:25,200 --> 00:20:27,760 No. Como el hombre que Chuck se ha vuelto. 352 00:20:27,920 --> 00:20:30,440 Como lo era antes, cuando Chuck era como Louis es ahora. 353 00:20:30,640 --> 00:20:33,360 Si me permites decirlo, pareces confundida. 354 00:20:33,520 --> 00:20:36,720 Porque Chuck quiere guardar el secreto. Si ahora es buena persona... 355 00:20:36,880 --> 00:20:40,560 ...�por qu� no me dice c�mo se hizo as�? Obviamente no me ha dejado ir... 356 00:20:40,720 --> 00:20:42,560 ...o me dar�a la informaci�n que necesito. 357 00:20:42,561 --> 00:20:44,072 �La intimidad entre ustedes? 358 00:20:44,440 --> 00:20:47,480 Usted lo dijo, no yo. Y usted es el experto. 359 00:20:47,640 --> 00:20:49,360 Ya te dej� ir, Blair. 360 00:20:49,520 --> 00:20:51,440 Pru�balo dici�ndome c�mo. 361 00:20:53,080 --> 00:20:54,960 No puedo. 362 00:20:55,280 --> 00:20:58,080 Pero si no me crees, llama a Harry Winston. 363 00:20:58,240 --> 00:21:00,080 La noche de la fiesta del Espectador... 364 00:21:00,240 --> 00:21:05,160 ...dej� el anillo de compromiso que te compr� en su puerta. Y me fui. 365 00:21:12,920 --> 00:21:14,920 Olvid� que... 366 00:21:16,480 --> 00:21:19,800 ...tengo una prueba de pasteles. 367 00:21:28,320 --> 00:21:30,240 Dejar�as a Cheryl Ladd impresionada. 368 00:21:30,400 --> 00:21:31,560 Gracias, querido. 369 00:21:31,760 --> 00:21:35,400 L�stima que la llegada de Carol haya empa�ado todo el evento. 370 00:21:36,120 --> 00:21:39,520 Bueno, quiz� hagamos que baile toda la noche y luego hacer que se vaya. 371 00:21:39,720 --> 00:21:44,660 Necesito de todo mi autocontrol para no decirle lo mala madre que creo que es. 372 00:21:44,920 --> 00:21:46,440 O� lo que dijiste. 373 00:21:46,640 --> 00:21:50,160 Vamos, Lil, di lo que piensas para variar. 374 00:21:50,320 --> 00:21:52,520 Yo las voy a dejar solas. 375 00:21:53,280 --> 00:21:56,360 Hace un mes, te encant� verme cuidar de mi hija. 376 00:21:56,560 --> 00:22:00,440 �Qu� fue lo que hice para ofenderte moralmente desde Florida? 377 00:22:00,600 --> 00:22:03,600 Charlie me dijo que la hiciste vivir bajo el nombre de Ivy Dickens. 378 00:22:03,760 --> 00:22:06,680 Como si la adolescencia no fuera ya una crisis de identidad... 379 00:22:06,840 --> 00:22:08,720 ...sin tener que asumir una falsa. 380 00:22:08,880 --> 00:22:09,940 �C�mo te atreves? 381 00:22:10,000 --> 00:22:12,400 No sabes nada sobre Charlie, ni de nuestra relaci�n. 382 00:22:12,560 --> 00:22:15,440 S� que pusiste tu odio a nuestra familia sobre su bienestar. 383 00:22:15,600 --> 00:22:16,720 �Qu� m�s hay ah�? 384 00:22:16,880 --> 00:22:19,760 Te aseguro que el ser Ivy, fue lo �nico que salv� a Charlie... 385 00:22:19,920 --> 00:22:23,120 ...del despreciable destino de ser una Rhodes. 386 00:22:30,400 --> 00:22:31,880 Hola. Max, soy Serena. 387 00:22:32,080 --> 00:22:34,400 Resulta que la fiesta se cancel�. 388 00:22:34,560 --> 00:22:36,800 Y tengo el apartamento de mam� para m� sola. 389 00:22:36,960 --> 00:22:39,760 �Quieres venir a celebrar que olvidaste a Ivy conmigo? 390 00:22:39,920 --> 00:22:42,000 Tenemos pastel despu�s de todo. 391 00:22:42,160 --> 00:22:43,600 A las siete, no llegues tarde. 392 00:22:43,760 --> 00:22:45,680 Chaka Khan pudo haber sido cada mujer... 393 00:22:45,840 --> 00:22:50,160 ...pero parece que Charlie Rhodes, va a tener problemas siendo dos. 394 00:22:58,800 --> 00:23:01,200 No debiste tomarlo como negativo. 395 00:23:01,360 --> 00:23:02,800 Se llama: "Yo odio a Humphrey". 396 00:23:02,960 --> 00:23:05,840 S�, para hacer hablar a la gente de ti y tu libro. 397 00:23:06,000 --> 00:23:08,400 Az�car y miel, y todo lindo no llama la atenci�n. 398 00:23:08,560 --> 00:23:11,120 Sexo grabado y las peleas te hacen famoso. 399 00:23:11,280 --> 00:23:13,400 Pero yo no soy Snooki, soy un escritor. 400 00:23:13,560 --> 00:23:15,240 �Qui�n falt� a su gira del libro? 401 00:23:15,920 --> 00:23:17,480 Mi carrera est� en juego tambi�n. 402 00:23:17,680 --> 00:23:20,080 Corr� un riesgo con un autorjoven e inexperto. 403 00:23:20,240 --> 00:23:23,440 Solo trat� de volver a ponerte en el radar. Sab�a que no te gustar�a. 404 00:23:23,600 --> 00:23:27,200 Pero si te hace sentir mejor, hay un twitter llamado "Humphrey amor". 405 00:23:27,360 --> 00:23:29,040 - Es m�o. - Lo siento. 406 00:23:29,200 --> 00:23:32,280 Deb� haber reconocido tu estilo de auto desprecio. 407 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 Bueno, tengo m�s de mil seguidores. 408 00:23:34,640 --> 00:23:37,120 Espero que compren libros. 409 00:23:38,000 --> 00:23:40,760 No quise herir tus sentimientos. Cerrar� la cuenta. 410 00:23:40,920 --> 00:23:43,560 No, tengo una mejor idea. 411 00:23:44,560 --> 00:23:47,565 Cuando Tripp me dijo que estuvieron contigo en agosto... 412 00:23:47,566 --> 00:23:48,566 ...algo no se sinti� bien. 413 00:23:48,600 --> 00:23:52,080 Fue cuando una de mis reporteras dijo que la vieron con su instructor de vela. 414 00:23:52,240 --> 00:23:54,960 Pudo escaparse a D.C. una noche o dos, me imagino. 415 00:23:55,120 --> 00:23:56,560 Por eso llam� al club. 416 00:23:56,720 --> 00:23:58,800 Las lecciones de veleo que Maureen tom�... 417 00:23:58,960 --> 00:24:01,200 ...fueron con una mujer llamada Heather hace dos a�os. 418 00:24:01,360 --> 00:24:03,440 - �Est�s diciendo...? - �Maureen est� fingiendo el amor�o? 419 00:24:03,600 --> 00:24:06,120 S�. No ser�a la primera vez que finge algo. 420 00:24:06,320 --> 00:24:09,080 Eso le har�a da�o a Tripp. Lo da�ar�a inmensamente. 421 00:24:09,240 --> 00:24:10,600 O lo ayudar�a. 422 00:24:10,800 --> 00:24:13,880 Tripp contrat� a un jefe de campa�a para lanzarse como gobernador. 423 00:24:14,040 --> 00:24:15,440 Cuando necesit� ayuda en las encuestas... 424 00:24:15,600 --> 00:24:19,200 ...Maureen hizo que Tripp pareciera un h�roe. 425 00:24:19,360 --> 00:24:22,400 �Ahora lo est� convirtiendo en v�ctima? Parece muy arriesgado. 426 00:24:22,560 --> 00:24:23,760 Pero pi�nsalo. 427 00:24:23,920 --> 00:24:26,080 Pol�tico que lucha por el bien en Washington... 428 00:24:26,280 --> 00:24:28,640 ...mientras su esposa lo enga�a en el club de yates. 429 00:24:28,800 --> 00:24:30,160 Provocar� simpat�as. 430 00:24:30,320 --> 00:24:32,920 No creo que Maureen arriesgue su matrimonio. 431 00:24:33,080 --> 00:24:35,760 Har�a una disculpa p�blica e ir�a a terapia. 432 00:24:35,920 --> 00:24:38,160 Lo convencer�a de que es mejor seguir juntos. 433 00:24:38,320 --> 00:24:39,880 Y con su nombre en las boletas... 434 00:24:40,080 --> 00:24:43,920 ...la gente lo recordar� como alguien que se esforz� por salvar a su familia. 435 00:24:44,080 --> 00:24:45,520 Es rebuscado. 436 00:24:45,680 --> 00:24:48,800 Al menos ya no tienes que sacar la historia del amor�o. 437 00:24:48,960 --> 00:24:51,040 No, ahora voy a sacar esta. 438 00:24:52,080 --> 00:24:56,560 Yo entiendo que te molesten las manipulaciones de Maureen. 439 00:24:56,720 --> 00:25:00,640 Pero Tripp ignoraba las acciones de ella con el rescate en el r�o. 440 00:25:00,840 --> 00:25:02,840 De seguro es lo mismo ahora. 441 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Esto no es una historia. 442 00:25:04,200 --> 00:25:07,760 Es una disputa familiar que puede costarle su carrera. 443 00:25:11,920 --> 00:25:13,840 Yo har� lo correcto, te lo aseguro. 444 00:25:26,960 --> 00:25:28,840 No tengo idea, todos son deliciosos. 445 00:25:29,040 --> 00:25:32,680 As� es, cada bocado fue un gran manjar. 446 00:25:32,880 --> 00:25:34,640 Pero debe elegir los tres mejores... 447 00:25:34,800 --> 00:25:38,280 ...antes de que Sylvia Winsock, la reina del pastel, llegue. 448 00:25:38,480 --> 00:25:41,600 �C�mo puedo elegir mi pastel de boda, si mi novio ha perdido la dulzura? 449 00:25:41,760 --> 00:25:43,600 �Orinar en la fuente no fue respuesta? 450 00:25:43,760 --> 00:25:46,800 Deja de mencionar eso, o nunca podr� lanzar una moneda... 451 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 ...en una fuente de los deseos. 452 00:25:51,920 --> 00:25:53,280 Iremos por leche. 453 00:25:53,440 --> 00:25:56,360 Tanto pastel hizo que el beb� pateara. 454 00:25:58,520 --> 00:25:59,680 �Qu� haces aqu�? 455 00:25:59,880 --> 00:26:02,600 - �Por qu� saliste de la terapia? - No ibas a revelar tus secretos. 456 00:26:02,800 --> 00:26:03,880 Ten�a cosas que hacer. 457 00:26:04,080 --> 00:26:06,840 Y si me disculpas, no ha terminado mi prueba. 458 00:26:07,000 --> 00:26:09,640 El Dr. Kreuger cree que te molest� que regresara el anillo. 459 00:26:09,840 --> 00:26:11,320 Tiene demasiados doctorados. 460 00:26:11,480 --> 00:26:13,680 Se cancelan entre ellos y lo hacen est�pido. 461 00:26:13,840 --> 00:26:16,560 Lo regres� porque me pediste que te dejara ir. 462 00:26:18,960 --> 00:26:23,680 Yo quer�a avanzar y darte la vida feliz que mereces. 463 00:26:29,880 --> 00:26:31,920 Todo el tiempo te culp�... 464 00:26:32,720 --> 00:26:34,680 ...de jalarme al lado oscuro. 465 00:26:35,280 --> 00:26:37,160 Pero no era cierto. 466 00:26:38,360 --> 00:26:40,440 Fui yo la que te jal� all�. 467 00:26:42,960 --> 00:26:46,160 Y ahora que estoy con Louis, hice lo mismo con �l. 468 00:26:48,400 --> 00:26:49,480 Disculpa. 469 00:26:57,240 --> 00:27:01,880 Estas copas de champa�a se serv�an con un toque de "dama blanca". 470 00:27:02,040 --> 00:27:04,680 Madre, como tienes un poco de tiempo antes de la fiesta... 471 00:27:04,880 --> 00:27:06,800 ...Rufus y yo te tenemos un regalito. 472 00:27:06,960 --> 00:27:09,360 La inauguraci�n, la busqu� para ti. 473 00:27:09,520 --> 00:27:11,520 Eres muy considerado. 474 00:27:11,680 --> 00:27:15,240 Si tuviera recuerdos de esa noche, ser�a conmovedor. 475 00:27:17,760 --> 00:27:21,360 Su favoritismo es asqueroso. 476 00:27:21,520 --> 00:27:24,240 No es momento de molestar a CeCe. 477 00:27:24,400 --> 00:27:27,440 Solo tiene que firmar el papel ma�ana, y quedar� arreglado. 478 00:27:27,600 --> 00:27:29,520 Eres mejor actriz de lo que cre�. 479 00:27:29,680 --> 00:27:33,920 Sacaste m�s de ella en tres minutos, que yo en 45 a�os. 480 00:27:34,080 --> 00:27:36,040 Solo fui buena con ella. 481 00:27:36,240 --> 00:27:38,360 Deber�as intentarlo. Est� envejeciendo. 482 00:27:38,520 --> 00:27:40,120 Y amargando. 483 00:27:40,280 --> 00:27:42,800 No conoces a esta familia. 484 00:27:42,960 --> 00:27:45,040 Son mis parientes, no tuyos. 485 00:27:45,200 --> 00:27:50,080 - Recuerda eso. - Claro. Perd�n. 486 00:27:52,760 --> 00:27:54,640 Madre. D�jame ver. 487 00:27:58,640 --> 00:28:01,520 Tu cuerpo era incre�ble. 488 00:28:01,680 --> 00:28:05,400 - Max, �qu� haces aqu�? - Serena dijo que viniera aqu�. 489 00:28:05,560 --> 00:28:07,960 - Que la fiesta se cancel�. - No es cierto. 490 00:28:08,120 --> 00:28:10,600 Si Lily te ve aqu�, todo se arruinar�. 491 00:28:10,800 --> 00:28:12,360 Veo que ustedes ya se encontraron. 492 00:28:12,560 --> 00:28:14,880 No necesito presentarlos, �verdad, Max e Ivy? 493 00:28:15,040 --> 00:28:17,680 Serena, esto no es lo que parece. 494 00:28:17,840 --> 00:28:20,320 - �Entonces no fueron novios? - Lo fuimos. 495 00:28:20,520 --> 00:28:22,720 - �Y no fingieron que no se conoc�an? - Lo hicimos. 496 00:28:22,920 --> 00:28:25,280 �Y no trataste de convencerme de que no lo viera... 497 00:28:25,440 --> 00:28:28,120 ...porque a�n podr�a querer a su ex Ivy? 498 00:28:28,280 --> 00:28:31,160 Ni�as, no es el momento. Tenemos la fiesta de la abuela. 499 00:28:31,320 --> 00:28:32,800 Max, que gusto verte, otra vez. 500 00:28:33,840 --> 00:28:38,780 �Lo conoces tambi�n? Es rid�culo, no me ir� hasta que el alter ego de Charlie... 501 00:28:39,040 --> 00:28:42,000 ...del que todos parecen saber, menos yo, explique qu� pasa aqu�. 502 00:28:42,160 --> 00:28:43,240 No es su culpa. 503 00:28:43,440 --> 00:28:47,280 Carol la hizo vivir como Ivy, porque odiaba ser una Rhodes. 504 00:28:47,440 --> 00:28:50,080 No culpes a Charlie por la locura de su madre. 505 00:28:50,280 --> 00:28:52,880 �Mi locura? �As� es como te ibas a comportar? 506 00:28:53,040 --> 00:28:54,400 �Qu� est� pasando? 507 00:28:54,600 --> 00:28:56,080 Solo quiero la verdad, Charlie. 508 00:28:56,240 --> 00:28:59,760 Yo te invit� a venir a Nueva York, mi mam� y Rufus te dieron en donde vivir. 509 00:28:59,920 --> 00:29:01,480 CeCe te devolvi� tu fondo. 510 00:29:01,680 --> 00:29:04,960 Deja de mentir y dime qu� es lo que t� y tu novio est�n tramando. 511 00:29:07,480 --> 00:29:09,880 Justo cuando las cosas est�n por explotar... 512 00:29:10,040 --> 00:29:12,000 ...la vida da un nuevo giro. 513 00:29:12,160 --> 00:29:14,040 Inesperado. 514 00:29:15,280 --> 00:29:17,120 - �Madre, madre? - Su pulso se siente bien. 515 00:29:17,280 --> 00:29:18,560 Dame tu chaqueta. 516 00:29:18,720 --> 00:29:20,920 - Pedir� una ambulancia. - Por favor, ya estoy bien. 517 00:29:21,080 --> 00:29:23,695 No te levantes, te desmayaste por estr�s. 518 00:29:23,696 --> 00:29:25,324 No trates de culparme a m�. �Madre, est�s bien? 519 00:29:25,359 --> 00:29:27,480 Lo estar� si me dejan levantar. 520 00:29:27,640 --> 00:29:30,520 Te llevaremos a un lugar c�modo. Arriba. 521 00:29:31,080 --> 00:29:32,680 - Muy bien. - Muy bien. 522 00:29:32,880 --> 00:29:35,760 Mira, a�n est�s p�lida. Llamar� al doctor Sue. 523 00:29:35,920 --> 00:29:39,200 No voy a esperar a un doctor conserje. La llevaremos al hospital. 524 00:29:39,360 --> 00:29:41,720 Ya les dije que estoy bien. 525 00:29:41,880 --> 00:29:43,320 Sab�a que estaba mal. 526 00:29:43,760 --> 00:29:46,080 S�, este apartamento es muy caliente. 527 00:29:46,240 --> 00:29:48,480 Ya diles, abuela. 528 00:29:52,720 --> 00:29:55,680 Se puso a dieta para ponerse ese jumper. 529 00:29:55,840 --> 00:29:58,840 Con unos martinis y copas de champa�a, en un est�mago vac�o... 530 00:29:59,000 --> 00:30:01,480 ...cualquiera se desmaya. 531 00:30:01,680 --> 00:30:04,880 S�, Charlotte tiene raz�n. Otra vez dej� que la vanidad me afectara. 532 00:30:05,040 --> 00:30:08,200 Pero alg�n bocadillo delicioso me repondr� r�pido. 533 00:30:08,400 --> 00:30:10,320 Ir� por algo. Para eso s� soy bueno. 534 00:30:10,480 --> 00:30:12,240 �Por qu� no se adelantan ustedes? 535 00:30:12,400 --> 00:30:15,280 No seas tonta, madre. Tendremos nuestra celebraci�n. 536 00:30:15,440 --> 00:30:18,360 En cuanto la abuela coma algo y est� bien... 537 00:30:18,520 --> 00:30:20,760 ...Charlie puede volver a contarnos todo. 538 00:30:29,440 --> 00:30:31,560 - Gracias. - Es bueno trabajar con alguien... 539 00:30:31,760 --> 00:30:34,120 - ...que cumple lo que dice. - S�, bueno yo... 540 00:30:35,920 --> 00:30:38,120 Espero que todos piensen lo mismo. 541 00:30:40,080 --> 00:30:42,480 "Aqu� en el Espectador somos la voz de la honestidad... 542 00:30:42,640 --> 00:30:44,360 ...no de la riqueza y las relaciones pol�ticas. 543 00:30:44,560 --> 00:30:47,365 Un familiar trat� de manipular nuestro sitio... 544 00:30:47,366 --> 00:30:49,012 ...por intereses personales y pol�ticos. 545 00:30:49,047 --> 00:30:52,880 No vamos a dar nombres, no vamos a publicar la historia ni a ocultarla... 546 00:30:53,040 --> 00:30:54,560 ...pero en cambio, les hacemos la promesa... 547 00:30:54,720 --> 00:30:58,240 ...de que no dejaremos que el dinero, el poder, o intereses personales... 548 00:30:58,440 --> 00:31:00,160 ...nos impidan reportar la verdad". 549 00:31:00,880 --> 00:31:02,720 Te dije que har�a lo correcto. 550 00:31:02,880 --> 00:31:05,280 Disculpa si tenemos diferentes versiones de lo que es eso. 551 00:31:05,440 --> 00:31:07,560 No te estoy reprendiendo. 552 00:31:08,080 --> 00:31:10,320 Me recuerdas a m� cuando ten�a tu edad. 553 00:31:10,480 --> 00:31:13,360 �No te enoj� que aludiera a Maureen? 554 00:31:13,520 --> 00:31:15,960 Ya eres un hombre, Nathaniel. 555 00:31:17,440 --> 00:31:21,520 Siempre te he amado, pero ahora te respeto tambi�n. 556 00:31:35,800 --> 00:31:37,800 T� no me jalaste al lado oscuro, Blair. 557 00:31:40,560 --> 00:31:43,440 Te agradezco que trates de hacerme sentir mejor. 558 00:31:43,760 --> 00:31:45,320 Pero tengo mi respuesta. 559 00:31:45,520 --> 00:31:48,600 T� fuiste la cosa m�s brillante que lleg� a mi vida. 560 00:31:49,840 --> 00:31:51,280 �Entonces... 561 00:31:52,080 --> 00:31:55,760 ...por qu� tuviste que dejarme para encontrar este nuevo lado tuyo? 562 00:31:55,920 --> 00:32:00,840 Me volv� oscuro y desesperado porque tem�a perderte. 563 00:32:01,040 --> 00:32:03,440 Tu amor me manten�a vivo. 564 00:32:03,600 --> 00:32:05,040 Pero sobreviviste sin m�. 565 00:32:06,000 --> 00:32:09,480 Lo peor ya ha pasado y no mor�. 566 00:32:10,000 --> 00:32:12,360 Pero tuve que buscar la manera de continuar con mi vida. 567 00:32:12,560 --> 00:32:17,200 Solo quer�a que fueras feliz. Siento que no pueda ser conmigo. 568 00:32:19,760 --> 00:32:22,800 Blair, aqu� est�s, traigo m�s muestras conmigo. 569 00:32:22,960 --> 00:32:24,680 Y el novio est� aqu� tambi�n. 570 00:32:26,040 --> 00:32:27,280 No soy el novio. 571 00:32:36,840 --> 00:32:41,160 Cuando te vi en Los �ngeles, ment� y no te dije que Max era mi novio. 572 00:32:41,360 --> 00:32:44,520 Ni que estaba viviendo bajo el nombre de Ivy Dickens. 573 00:32:44,720 --> 00:32:47,280 - �Qui�n es Ivy Dickens? - Lo siento, madre, fue mi culpa. 574 00:32:47,440 --> 00:32:49,840 No quer�a que nadie supiera que ella era una Rhodes... 575 00:32:50,000 --> 00:32:53,280 ...y la us� por su dinero y es lo que Max est� haciendo. 576 00:32:53,440 --> 00:32:57,080 - Yo no los estoy usando, ella s�. - Est� chantaje�ndome. 577 00:32:57,240 --> 00:33:00,040 �Es para lo que quer�an el dinero? �No para un apartamento? 578 00:33:00,240 --> 00:33:04,960 Me manipulaba para hacer cosas que no me gustaban. 579 00:33:05,920 --> 00:33:08,840 - �De qu� est�s hablando? - Tiene un video... 580 00:33:09,040 --> 00:33:11,920 ...que me est� amenazando con exponer. 581 00:33:12,080 --> 00:33:14,960 Me preocupaba que �l hiciera lo mismo contigo, Serena. 582 00:33:15,120 --> 00:33:17,800 Por eso trataba de evitar que lo vieras. 583 00:33:18,200 --> 00:33:20,720 - No tengo un video. - �Por qu� no dijiste la verdad? 584 00:33:20,880 --> 00:33:24,760 Yo quer�a pagarle y deshacerme de �l. 585 00:33:25,200 --> 00:33:28,040 No puedo creer que le est�n creyendo eso. Los est� estafando. 586 00:33:28,240 --> 00:33:30,600 Ella no es Charlie Rhodes. Ella es Ivy Dickens. 587 00:33:30,800 --> 00:33:33,384 Es una aspirante a actriz de Florida. 588 00:33:33,385 --> 00:33:35,001 Creo que ya fueron suficientes mentiras. 589 00:33:35,036 --> 00:33:37,480 �Y usted no es su madre! �Creci� en parques de tr�iler! 590 00:33:37,680 --> 00:33:39,280 Su padre fue adicto a la hero�na... 591 00:33:39,440 --> 00:33:42,160 ...y muri� en frente de ella cuando ten�a ocho a�os. 592 00:33:42,360 --> 00:33:44,760 Fue lo que le dije para que me creyera que era Ivy. 593 00:33:44,920 --> 00:33:45,960 Tengo pruebas. 594 00:33:55,920 --> 00:33:57,840 - Lo tomaste. - Basta. 595 00:33:58,000 --> 00:34:01,320 Ella es mi nieta. Charlie Rhodes. 596 00:34:01,520 --> 00:34:04,440 Estuve ah� el d�a que naci�. Es mi familia. 597 00:34:04,600 --> 00:34:06,400 Y no necesito pruebas. 598 00:34:07,200 --> 00:34:09,880 Lo siento en mis huesos. 599 00:34:11,600 --> 00:34:14,000 Debes irte o llamar� a la polic�a. 600 00:34:14,160 --> 00:34:18,520 Solo recuerden, les advert� a todos. 601 00:34:18,880 --> 00:34:21,994 Sister Sledge cantaba Somos familia... 602 00:34:21,995 --> 00:34:24,565 ...pero no ten�an nada de las chicas Rhodes. 603 00:34:41,720 --> 00:34:44,080 Perd�n, otra vez. 604 00:34:44,240 --> 00:34:47,400 Deb� tener m�s fe en nuestra amistad para decirte la verdad. 605 00:34:47,600 --> 00:34:50,120 No, est� bien. Pero s� por qu� amaste a Max. 606 00:34:50,320 --> 00:34:52,240 �l parec�a perfecto. 607 00:34:52,400 --> 00:34:54,400 Pero solo me busc� para llegar a ti. 608 00:34:54,600 --> 00:34:57,520 - Hallar�s a alguien bueno. - Eso espero. 609 00:34:57,680 --> 00:34:59,600 Pero al menos Max dej� el pastel. 610 00:35:01,360 --> 00:35:03,880 Creo que voy a tomar m�s champa�a. 611 00:35:05,840 --> 00:35:08,280 �Puedo interrumpir su baile? 612 00:35:08,440 --> 00:35:11,960 S�. Creo que buscar� otro juego de fondue. 613 00:35:12,120 --> 00:35:16,000 Lamento haber cambiado el nombre de Charlie. 614 00:35:16,200 --> 00:35:20,880 Cuando vi a mam� desmayada, entend� por qu� estabas molesta. 615 00:35:21,040 --> 00:35:24,160 Solo quiero que seamos Rhodes el tiempo que nos quede. 616 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 Tambi�n yo. 617 00:35:26,640 --> 00:35:30,120 Fue solo otro ejemplo de mi sobreprotecci�n apoder�ndose de m�. 618 00:35:30,320 --> 00:35:32,560 Tal vez fui muy r�pida parajuzgar. Otra vez. 619 00:35:32,720 --> 00:35:36,520 Pero fue porque he llegado a querer a Charlie como si fuera m�a. 620 00:35:36,880 --> 00:35:40,880 Bien, ahora tendr� dos mam�s para molestar. 621 00:35:42,320 --> 00:35:44,240 Amo esta canci�n. 622 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 Gracias por tu discreci�n hace rato. 623 00:35:48,840 --> 00:35:50,480 No hay problema. 624 00:35:50,880 --> 00:35:52,800 Pero... 625 00:35:53,680 --> 00:35:58,000 Si est�s enferma creo que debes decirle a la familia. 626 00:35:58,160 --> 00:36:00,920 - Te quieren m�s de lo que crees. - Tal vez. 627 00:36:01,080 --> 00:36:03,120 Pero agradezco que protejas mi secreto. 628 00:36:03,720 --> 00:36:07,160 Todas los tenemos. Es tradici�n en la familia Rhodes. 629 00:36:14,160 --> 00:36:15,600 Eso no es tan malo. 630 00:36:15,760 --> 00:36:18,720 Vamos a cambiar. Yo ser� odio y tu amor. 631 00:36:22,080 --> 00:36:23,400 "Como se preve�a... 632 00:36:24,240 --> 00:36:26,320 Humphrey es m�s hardy boy que Hemingway". 633 00:36:27,000 --> 00:36:29,440 - Impresionante. - He hecho esto un tiempo. 634 00:36:31,640 --> 00:36:33,080 �Por Dios! 635 00:36:33,240 --> 00:36:35,440 Katy Perry est� contest�ndonos. 636 00:36:35,600 --> 00:36:38,480 �Qu�? Ella tiene como nueve millones de seguidores. 637 00:36:38,640 --> 00:36:41,440 Esos son n�meros best sellers. 638 00:36:44,320 --> 00:36:47,800 Te volviste Jerry Maguire y la familia lo aprob�. 639 00:36:47,960 --> 00:36:51,680 Eso es un editorial exitoso para m�. 640 00:36:51,840 --> 00:36:56,160 Debo decir que sentirte en control se siente muy bien. 641 00:36:56,320 --> 00:36:57,640 Igual que perderlo. 642 00:36:57,840 --> 00:37:01,320 �C�mo estuvo tu d�a con Blair? �Le ense�aste como cambiar a Louis? 643 00:37:01,720 --> 00:37:04,120 Le dije la verdad. 644 00:37:04,280 --> 00:37:07,120 �Toda la verdad? Deber�as trabajar en el Espectador. 645 00:37:07,280 --> 00:37:09,680 Desear�a haberlo hecho antes. 646 00:37:10,320 --> 00:37:15,280 Por fin me volv� el hombre que quer�a y ella ya eligi� a otro. 647 00:37:15,440 --> 00:37:17,240 Fue muy tarde. 648 00:37:17,400 --> 00:37:18,840 �A�n la amas? 649 00:37:19,000 --> 00:37:21,720 No me imagino sin amarla. 650 00:37:21,880 --> 00:37:26,400 Mucho despu�s, de que los clubes cerraron, "Disco Inferno" contin�a. 651 00:37:26,560 --> 00:37:31,360 Para algunos, es el ardiente deseo lo que los mantiene despiertos. 652 00:37:32,560 --> 00:37:35,840 Si hall� la clave para hacer volver al se�or Louis al castillo... 653 00:37:36,000 --> 00:37:37,960 ...�por qu� no est� contenta? 654 00:37:38,160 --> 00:37:42,680 Solo d�gale que no la perder�, y �l ser� pr�ncipe otra vez. 655 00:37:42,840 --> 00:37:47,600 Puedo averiguar la diferencia de hora para que usted le llame all�. 656 00:37:48,120 --> 00:37:51,440 No, necesito descansar. 657 00:37:51,600 --> 00:37:54,080 Todo ese pastel me cay� mal. 658 00:37:54,240 --> 00:37:56,160 Puedes irte. 659 00:37:58,520 --> 00:38:02,800 Para otros, es la flama de la incertidumbre lo que les invade. 660 00:38:08,880 --> 00:38:10,960 Parece que por fin la libramos. 661 00:38:12,720 --> 00:38:14,480 Ya puedes irte cuando quieras. 662 00:38:14,640 --> 00:38:17,920 �Estar�as de acuerdo en que me quede? 663 00:38:23,600 --> 00:38:27,240 Tienes el dinero para irte a cualquier parte del mundo. 664 00:38:28,080 --> 00:38:32,800 No es por el dinero para m�. De hecho, puedes qued�rtelo. 665 00:38:34,560 --> 00:38:37,640 �Entonces, qu� quieres? 666 00:38:38,200 --> 00:38:39,600 Una familia. 667 00:38:41,520 --> 00:38:46,440 Lo siento. Yo no sab�a que hab�as tenido tan mala ni�ez. 668 00:38:48,120 --> 00:38:49,400 S�. 669 00:38:49,560 --> 00:38:53,440 Yo saqu� esto cuando Max se quit� la chaqueta. 670 00:38:55,600 --> 00:38:57,640 Te prometo que nadie ver� esto. 671 00:38:58,960 --> 00:39:00,880 Gracias. 672 00:39:01,040 --> 00:39:05,280 Si descubren la verdad sobre la verdadera Charlie... 673 00:39:05,440 --> 00:39:07,160 ...no me lo perdonar�an. 674 00:39:07,320 --> 00:39:10,560 As�, ambas conservamos a la familia. 675 00:39:21,360 --> 00:39:22,480 Llamada de Max 676 00:39:24,480 --> 00:39:25,560 �Qu� quieres? 677 00:39:25,720 --> 00:39:27,360 Recuperar mi vida. 678 00:39:27,520 --> 00:39:31,440 Mudarme a Los �ngeles, el trabajo que dej� con Boulud... 679 00:39:31,600 --> 00:39:34,680 ...los dos a�os que pas� crey�ndote y am�ndote... 680 00:39:34,840 --> 00:39:36,960 ...cuando t� solo me enga�aste... 681 00:39:37,120 --> 00:39:39,600 ...para que pudieras tener una vida que no es tuya. 682 00:39:39,760 --> 00:39:41,440 Pero cu�date la espalda. 683 00:39:41,640 --> 00:39:44,960 Porque no me ir� de aqu� hasta que tenga lo que merezco. 684 00:39:45,120 --> 00:39:46,920 Buena suerte con eso. 685 00:39:49,360 --> 00:39:52,040 Ya nadie puede tocarme. 686 00:39:52,240 --> 00:39:54,160 Soy una Rhodes ahora. 687 00:39:57,360 --> 00:39:59,120 Si vas a jugar con f�sforos... 688 00:39:59,280 --> 00:40:02,520 ...aseg�rate de no dejarlos a la mano para encender la llama de nuevo. 689 00:40:02,680 --> 00:40:06,040 La disco realmente no ha muerto. Ni yo tampoco. 690 00:40:06,200 --> 00:40:09,120 Besos y abrazos, Chica Chismosa. 691 00:40:11,490 --> 00:40:16,445 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 58763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.