Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,240
Soy la Chica Indiscreta,
su mejor y �nica fuente...
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
...de las escandalosas vidas
de la elite de Manhattan.
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,840
La verdad es que estaba celosa.
4
00:00:09,040 --> 00:00:10,840
Eres la estrella del libro de Dan.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,720
- �Vives en este edificio?
- No. Trabajo aqu�. �Puedo ayudarte?
6
00:00:13,880 --> 00:00:15,960
Busco a mi ex novia, Ivy Dickens.
7
00:00:16,120 --> 00:00:17,120
- �Ivy?
- �Max?
8
00:00:17,280 --> 00:00:19,280
Estoy aqu� con alguien.
Debo ir a buscarla.
9
00:00:19,440 --> 00:00:21,360
- Su nombre es Serena.
- �Serena van der Woodsen?
10
00:00:21,520 --> 00:00:23,680
- �Qu� pas� con tu cita?
- Me dej� plantada.
11
00:00:23,840 --> 00:00:27,120
La �nica forma de que Blair me olvide,
es creyendo que yo no lo har�.
12
00:00:27,280 --> 00:00:29,280
Tuve que besarla para dejarla libre.
13
00:00:29,440 --> 00:00:33,520
Descubr� que recib�as dinero
para revelar informaci�n sobre m�.
14
00:00:33,680 --> 00:00:36,160
Chuck destruye todo y nunca cambiar�.
15
00:00:36,320 --> 00:00:38,400
Lo que me asusta
es que t� te hagas como �l.
16
00:00:38,560 --> 00:00:40,623
No, Louis, debes ir a tu viaje.
17
00:00:40,624 --> 00:00:42,205
Unos d�as separados
ser�n buenos para los dos.
18
00:00:55,120 --> 00:00:58,840
Las despedidas se supone que
te hacen sentir triste o feliz.
19
00:00:59,000 --> 00:01:02,400
Pero aqu� en Manhattan, es d�nde
se hacen m�s chismes.
20
00:01:02,560 --> 00:01:04,958
Y la despedida de soltera de hoy...
21
00:01:04,959 --> 00:01:07,913
...promete dar mucho de qu� hablar.
22
00:01:07,920 --> 00:01:10,240
Las �nicas personas no invitadas.
23
00:01:10,400 --> 00:01:11,960
N�mero uno...
24
00:01:13,840 --> 00:01:16,720
�En serio, un perro? Con raz�n
Blair prefiri� a Louis sobre ti.
25
00:01:17,400 --> 00:01:19,360
Excelente decisi�n, por cierto.
26
00:01:19,520 --> 00:01:22,160
Pues t� eres lo opuesto a la realeza.
27
00:01:22,320 --> 00:01:24,200
Y, �qu� tan desacreditado est�s...
28
00:01:24,400 --> 00:01:26,920
...que ni siquiera fuiste invitado
a la fiesta de hoy?
29
00:01:27,120 --> 00:01:30,000
Ni�as, estoy esforz�ndome
mucho por ser bueno.
30
00:01:30,160 --> 00:01:33,869
Pero no sentir�a la menor culpa...
31
00:01:33,870 --> 00:01:36,602
...si soltara mi perro de ataque ahora.
32
00:01:36,637 --> 00:01:39,960
Y debo advertirles est� entrenado
para ir tras lo Prada falso.
33
00:01:44,120 --> 00:01:45,240
Buen chico, Monkey.
34
00:01:48,080 --> 00:01:49,120
"N�mero dos...
35
00:01:49,320 --> 00:01:52,680
...en la escuela, Dan no entr� a la
lista porque nadie sab�a qui�n era.
36
00:01:52,880 --> 00:01:54,520
Y ahora es porque saben muy bien.
37
00:01:54,680 --> 00:01:59,000
Parece que el chico solitario debe
cambiar de nombre a Chico Expulsado".
38
00:01:59,160 --> 00:02:01,640
- S�.
- �En serio? Gracias por el apoyo.
39
00:02:01,840 --> 00:02:03,280
Est�n hablando de ti.
40
00:02:03,440 --> 00:02:05,680
- Si no, me preocupar�a.
- Podr�a ser pronto.
41
00:02:05,840 --> 00:02:08,080
Ya que Interior sali�
de la lista de best sellers.
42
00:02:08,240 --> 00:02:10,160
�El resto de la gira
del libro sali� mejor?
43
00:02:10,320 --> 00:02:15,040
S�, as� es. Mucho mejor. La mano a�n
me duele de firmar tantas copias.
44
00:02:15,240 --> 00:02:18,200
�Ves?
Solo dale tiempo las cosas cambiar�n.
45
00:02:18,360 --> 00:02:19,920
Charlie, �c�mo te sientes?
46
00:02:20,080 --> 00:02:22,280
Bien. Gracias. Hola, Dan.
47
00:02:22,480 --> 00:02:23,760
Hola.
48
00:02:23,920 --> 00:02:25,120
�Qu� tiene?
49
00:02:25,320 --> 00:02:28,840
Debo hablar con ella.
Rufus, las mesas y manteles...
50
00:02:29,040 --> 00:02:32,040
...llegar�n pronto.
No s� c�mo acept� dar una fiesta...
51
00:02:32,240 --> 00:02:34,680
- ...a la que no asistiremos.
- Eres una buena madre.
52
00:02:34,840 --> 00:02:35,880
Gracias.
53
00:02:36,760 --> 00:02:41,160
Yo no ver� que organicen
una fiesta a la que no fui invitado.
54
00:02:43,080 --> 00:02:44,520
�Qui�n es?
55
00:02:47,760 --> 00:02:51,160
Alguien que no merece tu amor y afecto.
56
00:02:51,320 --> 00:02:55,480
Vengo con regalos: cada perfume
que Santa Mar�a Novella puede ofrecer.
57
00:02:55,640 --> 00:02:59,320
Puedes vaciarme la lavanda
imperial en la cabeza si quieres.
58
00:02:59,480 --> 00:03:01,160
Eso no ser� necesario.
59
00:03:04,800 --> 00:03:07,200
S� que hice cosas est�pidas
antes de irme.
60
00:03:07,360 --> 00:03:10,160
Pero vuelvo siendo mejor hombre,
te lo prometo.
61
00:03:12,360 --> 00:03:13,680
Te lo creo.
62
00:03:13,840 --> 00:03:14,900
Y me alegra...
63
00:03:14,960 --> 00:03:18,440
...porque necesito que seas un
pr�ncipe encantador en nuestra fiesta.
64
00:03:21,200 --> 00:03:22,360
�Qu� es todo esto?
65
00:03:23,120 --> 00:03:24,640
Regalos de anfitriona
para Serena.
66
00:03:24,840 --> 00:03:27,680
Piezas de su tienda de
antig�edades favorita en Par�s.
67
00:03:27,840 --> 00:03:31,640
Una forma de agradecer la velada
perfecta que nos ha planeado.
68
00:03:31,800 --> 00:03:35,200
Son hermosas.
�Pero c�mo sabes que va a ser perfecta?
69
00:03:35,400 --> 00:03:38,960
Porque Serena es mi mejor amiga
y ella sabe que me gusta m�s que nadie.
70
00:03:39,120 --> 00:03:42,000
Pues ser� una hermosa fiesta.
71
00:03:42,400 --> 00:03:43,680
�Pero?
72
00:03:43,840 --> 00:03:45,240
�Qu� quieres decir?
73
00:03:45,400 --> 00:03:48,520
Nada. Es solo que estuve
pensando cuando me fui.
74
00:03:48,720 --> 00:03:52,520
Y me pregunt� si tus amigos
en serio quieren lo mejor para ti.
75
00:03:54,320 --> 00:03:57,000
Gracias por venir en s�bado.
Te lo agradezco.
76
00:03:57,200 --> 00:04:00,760
S� que he criticado algunas
decisiones que tomaste en el pasado.
77
00:04:00,920 --> 00:04:04,240
Pero estoy muy orgulloso
de lo que has hecho aqu�.
78
00:04:04,400 --> 00:04:05,840
He trabajado duro.
79
00:04:06,000 --> 00:04:09,360
Y debo decir, que se siente bien
haber llegado hasta aqu� solo.
80
00:04:09,520 --> 00:04:13,040
Nate, tienes que aprobar el dise�o
de la secci�n nuevo estilo.
81
00:04:13,200 --> 00:04:14,480
�A qui�n tenemos aqu�?
82
00:04:14,640 --> 00:04:17,720
Mi abuelo, William Vanderbilt.
Ella es mi jefa, Diana Payne.
83
00:04:17,880 --> 00:04:21,459
Es un placer, Diana. Estoy impresionado
por toda la organizaci�n.
84
00:04:21,460 --> 00:04:22,757
Felicitaciones.
85
00:04:22,792 --> 00:04:25,800
No lo habr�a logrado sin su nieto.
Ser� toda una estrella.
86
00:04:26,520 --> 00:04:29,360
El departamento gr�fico espera.
87
00:04:29,520 --> 00:04:31,600
Yo atender� a tu abuelo.
88
00:04:37,840 --> 00:04:38,880
Llamada de MAM�
89
00:04:41,640 --> 00:04:43,160
�Gracias a Dios!
90
00:04:43,320 --> 00:04:46,400
�Por qu� no has regresado mis llamadas?
Ya estoy desesperada.
91
00:04:46,560 --> 00:04:48,160
�Qu� sucede?
92
00:04:49,200 --> 00:04:50,600
Diana me despidi�.
93
00:04:50,800 --> 00:04:53,920
Mi ex novio apareci� de la nada.
94
00:04:54,120 --> 00:04:59,000
Siento que la verdad saldr� en cualquier
momento. Si no me voy ahora...
95
00:04:59,160 --> 00:05:01,600
Esc�chame, no puedes irte.
96
00:05:01,800 --> 00:05:05,440
Si desapareces, CeCe me cortar�
del fondo para siempre.
97
00:05:05,640 --> 00:05:07,200
Lo siento, pero es tu problema.
98
00:05:07,360 --> 00:05:09,040
Tambi�n es tu problema.
99
00:05:09,200 --> 00:05:11,760
Porque si el dinero para,
ya no tengo nada que perder.
100
00:05:11,920 --> 00:05:16,200
Y ver�a que lo que me pase a m�,
te pase a ti tambi�n.
101
00:05:18,320 --> 00:05:21,800
No me molest� cuando no quisiste mudarte
de aqu�. No me molest� cuando...
102
00:05:22,000 --> 00:05:23,888
...no quisiste convertirte
al catolicismo.
103
00:05:23,889 --> 00:05:25,250
Eso no tiene que ver con mis amigos.
104
00:05:25,680 --> 00:05:27,240
Se trata de los sacrificios...
105
00:05:27,440 --> 00:05:29,480
- ...que haces por tu pareja.
- Pasaste tu viaje...
106
00:05:29,680 --> 00:05:31,729
...conviviendo con tu familia
que me odia.
107
00:05:31,730 --> 00:05:32,928
Es mi familia, Blair.
108
00:05:33,040 --> 00:05:36,160
Pero ya he creado la distancia
necesaria entre ellos y yo.
109
00:05:36,360 --> 00:05:39,520
Y t� deber�as hacer lo mismo
con tus supuestos amigos.
110
00:05:42,800 --> 00:05:43,860
Nos lleg� esto.
111
00:05:43,920 --> 00:05:48,920
B se hizo una prueba de paternidad para
saber qu� tercero es el pap�.
112
00:05:49,080 --> 00:05:52,560
�Ves? Es exactamente
de lo que te estoy hablando.
113
00:05:52,720 --> 00:05:54,189
�Crees que alguien que conozco lo envi�?
114
00:05:54,190 --> 00:05:55,529
Tus amigos no saben de lealtad.
115
00:05:55,960 --> 00:05:58,560
Todos traicionan al siguiente.
T� y yo estamos dentro.
116
00:05:58,720 --> 00:06:01,440
Mis amigos y yo hemos madurado.
Ya no somos as�.
117
00:06:01,600 --> 00:06:04,403
Qui�n envi� eso sin duda
es de tu familia.
118
00:06:04,404 --> 00:06:05,979
Yo dir�a que tu hermana Beatrice.
119
00:06:06,014 --> 00:06:08,142
Ella no lo har�a
despu�s de reconciliarnos.
120
00:06:08,143 --> 00:06:09,881
Esto fue uno de tus amigos.
121
00:06:10,240 --> 00:06:11,960
- Y te lo probar�.
- Pues buena suerte.
122
00:06:12,120 --> 00:06:14,680
Porque yo s� que mis amigos
siempre me protegen.
123
00:06:14,840 --> 00:06:17,880
S� que est�s ocupada en algo
para hoy, pero necesito tu ayuda.
124
00:06:18,360 --> 00:06:20,720
Lo siento, B, no puedo.
�Puede ser luego?
125
00:06:21,200 --> 00:06:24,200
No me gusta que te presentes as�,
sin anunciarte.
126
00:06:24,400 --> 00:06:27,240
- �Quieres decirme qu� sucede?
- Yo iba a preguntarte lo mismo.
127
00:06:27,440 --> 00:06:30,440
Despierto esta ma�ana y veo
una foto tuya en The New Yorker.
128
00:06:30,640 --> 00:06:33,320
Y a Nate en la esquina
como el hombre a tu lado.
129
00:06:33,520 --> 00:06:35,840
Se supon�a que ser�a al rev�s,
�recuerdas?
130
00:06:36,000 --> 00:06:38,920
Lo siento, no controlo todas
las publicaciones de Nueva York.
131
00:06:39,120 --> 00:06:41,840
Mi meta era rehacer a Nate,
no hacerte una estrella.
132
00:06:42,000 --> 00:06:44,720
Es tiempo de hacerte a un lado.
Dale el Espectador.
133
00:06:44,880 --> 00:06:47,480
�Qu�?
Eso no fue parte del trato.
134
00:06:47,640 --> 00:06:51,280
Nate tiene talento, pero est� muy verde.
�l no est� listo.
135
00:06:51,440 --> 00:06:54,520
Siendo el inversionista mayoritario
de toda esta operaci�n...
136
00:06:54,680 --> 00:06:57,360
...tengo el poder de despedirte
y ponerlo al mando.
137
00:06:57,520 --> 00:07:00,600
Solo necesito un mes
para alcanzar mi meta.
138
00:07:00,760 --> 00:07:01,880
Es demasiado.
139
00:07:02,800 --> 00:07:04,760
Tienes tres d�as...
140
00:07:04,920 --> 00:07:06,440
...o pierdes el puesto.
141
00:07:08,800 --> 00:07:10,000
HOTEL IMPERIO
142
00:07:13,200 --> 00:07:15,160
Humphrey, �est�s perdido?
�Qu� haces aqu�?
143
00:07:15,320 --> 00:07:18,840
Pens� que como eres la otra persona
no invitada a la fiesta de Blair...
144
00:07:19,000 --> 00:07:21,280
- ...podr�amos juntarnos.
- �Qu� tienes en mente?
145
00:07:21,480 --> 00:07:24,160
�Ir al IFC Center a ver una
pel�cula que nadie conoce?
146
00:07:24,360 --> 00:07:28,400
�Luego a Shakespeare & Company
a ver qui�n no compra tu libro?
147
00:07:28,560 --> 00:07:30,760
No, mira, t� eres el nuevo
y mejorado Chuck.
148
00:07:30,960 --> 00:07:33,200
Pens� que podr�as ayudarme
a cambiar mi imagen.
149
00:07:33,360 --> 00:07:35,760
�Ir�as al peluquero y cambiar�as
de ropa?
150
00:07:35,920 --> 00:07:37,640
- No.
- Entonces, no s� qu� puedo hacer.
151
00:07:37,840 --> 00:07:40,000
Bien.
Entonces solo haz que pase el d�a.
152
00:07:40,200 --> 00:07:43,080
Har� cualquier cosa
ofensiva que se te ocurra.
153
00:07:46,320 --> 00:07:47,440
Me has persuadido.
154
00:07:50,680 --> 00:07:52,400
Estos dos pueden ir por all�.
155
00:07:52,560 --> 00:07:54,400
�Disculpe?
156
00:07:54,600 --> 00:07:56,880
Perd�n, busco a alguien llamada Ivy.
157
00:07:57,040 --> 00:07:58,800
S�, debe ser de los organizadores.
158
00:07:58,960 --> 00:08:00,840
Disculpe, tenga cuidado, es un Lalique.
159
00:08:02,160 --> 00:08:05,600
No, perd�n. Creo que algunos aqu�
la llaman Charlie...
160
00:08:05,760 --> 00:08:08,440
...pero yo la conozco como Ivy Dickens.
161
00:08:11,760 --> 00:08:14,280
Parece que Charlie
est� en el agua caliente...
162
00:08:16,800 --> 00:08:19,680
...y que est� a punto de quemarse.
163
00:08:21,600 --> 00:08:25,120
Estoy confundida aqu�, Charlie, ay�dame.
164
00:08:26,640 --> 00:08:28,000
Est� bien.
165
00:08:31,280 --> 00:08:33,320
Yo no quer�a tener que decirte esto.
166
00:08:35,280 --> 00:08:36,840
Pero durante un tiempo...
167
00:08:37,040 --> 00:08:39,560
...estuve fingiendo ser...
168
00:08:39,760 --> 00:08:41,440
...Ivy Dickens.
169
00:08:41,640 --> 00:08:42,700
No lo entiendo.
170
00:08:42,800 --> 00:08:46,400
Mi mam� nunca quiso que creciera
con la carga del apellido Rhodes.
171
00:08:46,560 --> 00:08:48,920
Ella dec�a que le arruin� la vida.
172
00:08:49,080 --> 00:08:52,194
La gente hac�a toda clase
de suposiciones sobre ella...
173
00:08:52,195 --> 00:08:53,995
...la usaban por su dinero...
174
00:08:55,621 --> 00:08:58,064
...y no quer�a que eso me pasara a m�.
175
00:08:58,099 --> 00:09:00,840
As� que me hizo que cambiara de nombre.
176
00:09:01,440 --> 00:09:03,160
�Y saben qu�?
Lo hice con gusto.
177
00:09:03,800 --> 00:09:05,080
Porque...
178
00:09:05,240 --> 00:09:08,640
...entonces conoc� personas
como t�, Max.
179
00:09:08,800 --> 00:09:11,120
Que me quisieron por m�.
180
00:09:11,280 --> 00:09:16,200
Nunca sabes en qui�n puedes confiar,
ni qu� motivos tienen las personas.
181
00:09:16,960 --> 00:09:18,680
�Entienden?
182
00:09:23,200 --> 00:09:25,120
Sab�a que tu madre estaba
detr�s de esto.
183
00:09:25,320 --> 00:09:27,440
Esto es cl�sico de Carol.
184
00:09:33,680 --> 00:09:38,680
En primavera cuando dije que visitar�a
a mi familia, era la verdad.
185
00:09:39,800 --> 00:09:42,240
Solo no te dije qui�nes eran.
186
00:09:45,360 --> 00:09:47,840
Tenemos un gran problema.
Habl� con el consejo...
187
00:09:48,000 --> 00:09:51,160
...y dijeron que no tenemos suficiente
atenci�n en la p�gina.
188
00:09:51,320 --> 00:09:53,200
Las cifras son buenas.
Aumentan a diario.
189
00:09:53,360 --> 00:09:56,400
No lo suficiente. Dicen que
Chica Chismosa a�n tiene m�s visitas.
190
00:09:56,560 --> 00:09:59,840
Si no las superamos en las
siguientes horas, pierdo mi puesto.
191
00:10:00,000 --> 00:10:01,520
- �Qu�?
- S�.
192
00:10:01,680 --> 00:10:05,360
Pero eso es no es justo. Estas cosas
toman tiempo. �No vieron The New Yorker?
193
00:10:05,520 --> 00:10:08,280
Me dieron un plazo y una meta,
y no los he cumplido.
194
00:10:08,440 --> 00:10:12,080
�Tienes alguna sugerencia
para atraer a m�s lectores, y r�pido?
195
00:10:12,240 --> 00:10:14,000
El blog de Serena
est� teniendo atracci�n.
196
00:10:14,160 --> 00:10:16,880
Tal vez podamos convencerla
de que escriba algo m�s personal.
197
00:10:17,040 --> 00:10:20,400
Si no son fotos de ella en la cama con
los chicos de Los juegos del hambre...
198
00:10:20,560 --> 00:10:23,760
- ...no va a servir.
- Tenemos que ir directo a la fuente.
199
00:10:23,920 --> 00:10:25,560
Atacar a Chica Chismosa
directamente.
200
00:10:25,720 --> 00:10:27,640
Quisiera jaquear su tel�fono.
201
00:10:30,160 --> 00:10:32,160
Bueno, tenme informada.
202
00:10:32,800 --> 00:10:37,160
Si puedes hacer algo,
te estar� agradecida.
203
00:10:42,640 --> 00:10:46,200
Hola, Eric, soy Nate, escucha,
tengo una pregunta rara para ti.
204
00:10:46,640 --> 00:10:50,320
No s� si est�s listo
para ver lo que quiero mostrarte.
205
00:10:50,480 --> 00:10:52,960
Pero por desgracia
t� y yo no tenemos tiempo.
206
00:10:53,160 --> 00:10:57,240
Vienen por ti, Neo.
Y no s� lo que van a hacer.
207
00:11:00,160 --> 00:11:01,160
Al fin.
208
00:11:01,360 --> 00:11:04,680
- Esto es fabuloso. Deber�as probarlo.
- Bienvenido, Neo.
209
00:11:04,880 --> 00:11:08,040
Todo esto es fabuloso.
No solo la bruschetta, sino todo.
210
00:11:08,240 --> 00:11:09,840
T�, yo, Keanu.
211
00:11:10,000 --> 00:11:11,840
No te hac�a fan de Matrix.
212
00:11:12,000 --> 00:11:14,160
Si algo aprend� antes...
213
00:11:14,320 --> 00:11:16,600
...es nunca veas La Naranja Mec�nica
drogado.
214
00:11:16,760 --> 00:11:18,960
Lleva a tu mente a lugares
a los que no debe.
215
00:11:19,120 --> 00:11:23,440
Como la fiesta de Blair de hoy.
Esa es una cosa en que no voy a pensar.
216
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
Para nada.
217
00:11:24,760 --> 00:11:26,160
No deber�as.
218
00:11:26,320 --> 00:11:28,480
S�. Porque podr�a pasar
el resto de mi vida...
219
00:11:28,680 --> 00:11:31,680
...obsesionado con, �por qu� Serena
no me invit� a esa fiesta?
220
00:11:31,840 --> 00:11:34,640
Ella debi� haberme invitado a la fiesta.
221
00:11:34,800 --> 00:11:37,840
Es como si quisiera que fuera
un extra�o toda la vida.
222
00:11:38,000 --> 00:11:40,800
Primero mata mi pel�cula,
y luego mi vida social.
223
00:11:40,960 --> 00:11:44,120
�Has pensado que podr�a ser
por tu culpa?
224
00:11:46,640 --> 00:11:47,720
No.
225
00:11:47,920 --> 00:11:50,800
Humphrey, escribiste una novela
sobre ser uno de afuera.
226
00:11:50,960 --> 00:11:52,880
As� es como t� te defines.
227
00:11:53,040 --> 00:11:55,047
Si ya no es lo que t� quieres ser...
228
00:11:55,048 --> 00:11:57,840
...la �nica persona que puede
cambiar eso eres t�.
229
00:11:58,000 --> 00:12:02,040
Lo que tienes que hacer es parar
tus especulaciones neur�ticas...
230
00:12:02,200 --> 00:12:04,800
...y empezar a ser como
nuestro amigo, Neo.
231
00:12:04,960 --> 00:12:06,600
Un hombre de acci�n.
232
00:12:08,120 --> 00:12:11,520
Y resulta que acci�n y su amiga...
233
00:12:12,160 --> 00:12:15,240
...est�n suplicando que las lleves
a la habitaci�n de Nate...
234
00:12:15,920 --> 00:12:17,840
...mientras saco a Monkey a pasear.
235
00:12:27,640 --> 00:12:29,240
Hola.
236
00:12:33,520 --> 00:12:36,160
Serena ha sido tan reservada
con los preparativos...
237
00:12:36,360 --> 00:12:38,400
...que no tengo ni idea de qu� ponerme.
238
00:12:38,560 --> 00:12:42,080
�Debo ser una lady con de la Renta?
�Avant-garde con Alaia?
239
00:12:42,240 --> 00:12:45,400
- �O magnificente con McQueen? �Qu�?
- Sabes que no podemos decirte nada.
240
00:12:45,560 --> 00:12:46,640
Hemos jurado no decirlo.
241
00:12:47,000 --> 00:12:48,280
�A ustedes que les pasa?
242
00:12:48,440 --> 00:12:51,640
�No tolerar� esta insubordinaci�n!
�Son sus s�bditas o las m�as?
243
00:12:55,760 --> 00:13:00,240
Solo denme una idea del tama�o
de la reuni�n y el nivel de formalidad.
244
00:13:00,400 --> 00:13:03,440
Solo para no ir, s�per-fabulosa,
si es que existe eso.
245
00:13:03,600 --> 00:13:06,360
Serena ha estado tan ocupada
con el trabajo y su blog...
246
00:13:06,520 --> 00:13:08,800
...que no tuvo tiempo
de planear nada elaborado.
247
00:13:09,000 --> 00:13:11,440
As� que va a ser algo �ntimo realmente.
248
00:13:11,600 --> 00:13:13,040
��ntimo?
249
00:13:13,520 --> 00:13:15,440
- Muy bien.
- Casi. Viste informal.
250
00:13:15,600 --> 00:13:19,280
Yo creo que en la l�nea de Evite,
jeans estar�a bien.
251
00:13:20,160 --> 00:13:21,240
�Informal?
252
00:13:22,320 --> 00:13:23,320
�Jeans?
253
00:13:23,480 --> 00:13:25,440
- �Evite?
- Ella est� jugando...
254
00:13:25,600 --> 00:13:27,840
...con eso de la princesa del pueblo.
255
00:13:29,680 --> 00:13:33,480
�Pero s� habr� un banquete decente?
�Jean-George o Michael White?
256
00:13:33,680 --> 00:13:35,200
Me conformar�a
con Batali al menos.
257
00:13:35,400 --> 00:13:37,000
Creo que habr� comida griega.
258
00:13:38,160 --> 00:13:39,440
Del gyros.
259
00:13:39,600 --> 00:13:43,680
�De un elegante cami�n de comida
parado junto a otros camiones de comida?
260
00:13:43,840 --> 00:13:45,440
Del carrito de la 59 y Lex.
261
00:13:45,600 --> 00:13:48,560
Como la comida callejera que tuviste
en tu primera cita con Louis.
262
00:13:48,720 --> 00:13:49,920
Es un homenaje.
263
00:13:50,080 --> 00:13:51,080
Por Dios.
264
00:13:51,280 --> 00:13:54,120
Lo s�, �pero qu� podemos hacer?
Es tu dama de honor.
265
00:13:56,400 --> 00:13:59,520
Si me disculpan,
tengo que ir a suicidarme.
266
00:13:59,680 --> 00:14:02,000
O a sobregirar mi tarjeta,
lo que ocurra primero.
267
00:14:11,600 --> 00:14:14,320
Operaci�n un �xito.
�Ella no sospecha nada!
268
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
Hola.
269
00:14:18,240 --> 00:14:20,360
- �D�nde est� tu laptop?
- Aqu�. �Por qu�?
270
00:14:20,560 --> 00:14:24,160
Muy bien, estoy por enviarte algo ahora.
Y m�ralo.
271
00:14:29,520 --> 00:14:31,320
FUENTES DE CHICA CHISMOSA
REVELADAS
272
00:14:31,480 --> 00:14:32,640
Nate, �qu� es esto?
273
00:14:32,800 --> 00:14:36,160
Es una web que cre�, con los e-mails que
han enviado a Chica Chismosa...
274
00:14:36,360 --> 00:14:38,160
...hasta hace solo una hora.
275
00:14:38,320 --> 00:14:39,640
�C�mo conseguiste esto?
276
00:14:39,800 --> 00:14:42,840
Jonathan. �Recuerdas cuando �l
y Eric jaquearon a Chica Chismosa?
277
00:14:43,000 --> 00:14:44,760
Bueno le ped� que lo hiciera otra vez.
278
00:14:44,920 --> 00:14:48,080
- �Y qu� vas a hacer con esto?
- Subirlo al sitio del Espectador.
279
00:14:48,240 --> 00:14:51,800
Si todos saben que Chica Chismosa no
es confidencial, dejar�n de enviar tips.
280
00:14:51,960 --> 00:14:54,520
Y sin informantes,
tendr� una muerte lenta.
281
00:14:54,680 --> 00:14:57,920
Dejando al Espectador como el mejor
sitio de esc�ndalo de Nueva York.
282
00:14:58,080 --> 00:15:00,880
Tendremos m�s lectores y Diana
conservar� su puesto, es fabuloso.
283
00:15:01,040 --> 00:15:03,480
S�, para Diana.
Pero piensa en todos a los que estimas.
284
00:15:03,760 --> 00:15:06,560
Literalmente, todos los que
conocemos han enviado algo.
285
00:15:06,720 --> 00:15:08,320
Incluyendo...
286
00:15:13,840 --> 00:15:15,120
Dios m�o.
287
00:15:15,280 --> 00:15:18,520
Escrib� mi nombre y literalmente
unos mil e-mails aparecieron.
288
00:15:18,680 --> 00:15:21,240
Serena, t� y yo queremos
acabar con Chica Chismosa.
289
00:15:21,400 --> 00:15:24,160
- Esto lo har�a.
- No puedes subir esto al Espectador.
290
00:15:25,560 --> 00:15:27,640
Perd�n, �est� todo bien?
291
00:15:27,800 --> 00:15:29,400
S�, todo est� bien.
292
00:15:30,520 --> 00:15:31,560
Muy bien.
293
00:15:34,360 --> 00:15:35,600
�Qui�n est� ah�?
294
00:15:35,760 --> 00:15:39,520
Solo Louis. Mira, Nate, tienes que dejar
tus sentimientos por Diana a un lado.
295
00:15:39,720 --> 00:15:42,120
Y pensar en las ramificaciones
de revelar esto.
296
00:15:42,320 --> 00:15:45,880
- Esto har�a mucho m�s da�o que bien.
- Pero esta ser�a nuestra arma.
297
00:15:46,040 --> 00:15:49,360
Que te disparar�a a ti, a m�,
y a todos nuestros amigos en el pie.
298
00:15:49,520 --> 00:15:52,120
Prom�teme que no se lo ense�ar�s
a nadie. Y menos a Diana.
299
00:15:52,280 --> 00:15:54,920
Bueno, est� bien.
No se lo ense�ar�.
300
00:15:55,120 --> 00:15:56,520
�Qu� no me ense�ar�s?
301
00:16:03,000 --> 00:16:05,520
Bueno, as� es como es mi vida real.
302
00:16:06,480 --> 00:16:08,480
Lamento haberte mentido, Max.
303
00:16:08,640 --> 00:16:11,600
Es lo que quise decirte cuando
nos encontramos hace d�as.
304
00:16:11,760 --> 00:16:12,880
Al menos, lo entiendo.
305
00:16:13,040 --> 00:16:15,640
Todo este tiempo pens� que
hab�a hecho algo que te alej�.
306
00:16:15,800 --> 00:16:19,920
No, t� eres fant�stico.
Y siempre lo fuiste.
307
00:16:20,080 --> 00:16:21,280
Mira, Ivy...
308
00:16:21,480 --> 00:16:23,560
Disculpa, Charlie.
309
00:16:25,360 --> 00:16:26,880
Lo que siento no ha cambiado.
310
00:16:27,040 --> 00:16:29,840
Y ahora que s� por qu�
hiciste lo que hiciste...
311
00:16:30,000 --> 00:16:32,520
...podr�amos darle a nuestra
relaci�n otra oportunidad.
312
00:16:32,720 --> 00:16:33,800
Max...
313
00:16:34,000 --> 00:16:38,076
...la verdad es que despu�s de tanta
mentira...
314
00:16:38,077 --> 00:16:40,545
...necesito un tiempo sola.
315
00:16:40,960 --> 00:16:44,120
Para encontrar mi verdadero yo.
�Me entiendes?
316
00:16:44,280 --> 00:16:46,200
En realidad no.
317
00:16:46,360 --> 00:16:47,760
Yo te amo.
318
00:16:49,800 --> 00:16:52,080
Y...
319
00:16:52,240 --> 00:16:53,560
...quiero prob�rtelo.
320
00:16:53,720 --> 00:16:58,720
T� siempre has hablado de mudarte
a Portland y abrir un restaurante.
321
00:16:58,920 --> 00:17:00,480
Ese es tu sue�o.
322
00:17:01,080 --> 00:17:03,720
Y ahora puedo ayudar a que eso pase.
323
00:17:03,920 --> 00:17:05,840
- �C�mo?
- Como el dinero no es problema...
324
00:17:06,000 --> 00:17:09,600
...en mi familia, podr�a darte
algo para ayudarte a empezar.
325
00:17:10,840 --> 00:17:13,360
�Con cincuenta mil d�lares
es suficiente?
326
00:17:14,520 --> 00:17:15,760
Ivy...
327
00:17:15,920 --> 00:17:18,120
Y luego en un par de meses,
yo podr�a alcanzarte.
328
00:17:18,320 --> 00:17:20,160
�Har�as eso por m�?
329
00:17:20,320 --> 00:17:21,840
Har�a todo por ti.
330
00:17:23,800 --> 00:17:28,560
�Sabes? Ya se me hizo tarde.
Y debo ir a la fiesta de una amiga.
331
00:17:28,720 --> 00:17:32,160
Ve�monos ma�ana antes de irte.
Puedo darte el dinero entonces.
332
00:17:32,720 --> 00:17:34,760
- �Est� bien? �Suena bien?
- S�.
333
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
Fue un placer conocerla, se�ora...
334
00:17:49,560 --> 00:17:52,400
Humphrey. Igualmente, Max.
�Nos veremos de nuevo?
335
00:17:52,560 --> 00:17:53,800
Eso espero.
336
00:17:54,000 --> 00:17:55,040
Es una linda foto.
337
00:17:55,200 --> 00:17:57,200
Gracias.
338
00:17:57,360 --> 00:18:00,360
Es el �nico retrato familiar que tengo.
339
00:18:00,560 --> 00:18:03,640
�Conociste a la madre de Charlie,
Carol, en Florida?
340
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
�Esa es su mam�?
341
00:18:06,600 --> 00:18:07,720
S�.
342
00:18:10,840 --> 00:18:14,200
�Sabe?
Creo que nos volveremos a ver.
343
00:18:14,360 --> 00:18:15,640
- Muy pronto.
- Bien.
344
00:18:16,560 --> 00:18:17,880
Vaya, Charlie.
345
00:18:18,040 --> 00:18:19,720
La madre de mentiras...
346
00:18:19,920 --> 00:18:24,120
...est� por hacerte caer
en una gran trampa.
347
00:18:26,040 --> 00:18:29,360
Nate, no puedo creerlo.
Es exactamente lo que necesitamos.
348
00:18:29,520 --> 00:18:31,360
Lo s�.
Pero no podemos revelarlo.
349
00:18:31,560 --> 00:18:34,200
�Por qu�?
Es la soluci�n a nuestros problemas.
350
00:18:34,360 --> 00:18:36,920
- Voy a hacerlo.
- Lo habl� con Serena...
351
00:18:37,080 --> 00:18:39,480
...y tiene raz�n.
Es destructivo para nuestros amigos.
352
00:18:39,640 --> 00:18:41,440
�Destructivo para tus amigos,
o para ti?
353
00:18:41,640 --> 00:18:43,480
Solo tratas de salvar tu cuello...
354
00:18:43,640 --> 00:18:45,920
...para que la gente no vea
todas las cosas...
355
00:18:46,080 --> 00:18:48,560
- ...que enviaste a Chica Chismosa.
- No hab�a ni pensado en eso.
356
00:18:48,720 --> 00:18:52,560
Seguro. �Por qu� no vemos a cu�ntos de
tus amigos has traicionado estos a�os?
357
00:18:55,680 --> 00:18:57,160
BUSCAR LOS ENV�OS DE
358
00:19:02,960 --> 00:19:04,320
NING�N ENV�O ENCONTRADO
359
00:19:04,880 --> 00:19:07,000
�T� jam�s has enviado nada?
360
00:19:07,160 --> 00:19:09,600
Creo que no. No soy as�.
361
00:19:11,600 --> 00:19:14,160
En serio eres un hombre honesto y bueno,
�verdad?
362
00:19:15,160 --> 00:19:17,920
Cre� que ya no exist�a nadie como t�.
363
00:19:18,120 --> 00:19:19,280
Somos una especie rara.
364
00:19:19,440 --> 00:19:22,920
Por eso, cuando te encuentras a uno,
debes de cuidarlo muy bien.
365
00:19:27,640 --> 00:19:29,800
Est� bien. Me convenciste.
366
00:19:30,000 --> 00:19:31,800
�No vas a revelarlo?
367
00:19:32,920 --> 00:19:34,800
�Qu� pasar� con
tu puesto en el Espectador?
368
00:19:34,960 --> 00:19:36,640
Ya pensar� en algo.
369
00:19:40,440 --> 00:19:42,640
Bueno, tengo que terminar
unas cosas aqu�.
370
00:19:42,800 --> 00:19:44,320
Est� bien.
371
00:19:53,200 --> 00:19:54,480
Tenemos que hablar.
372
00:19:57,400 --> 00:20:00,120
Hola, Blair.
�Est�s emocionada por lo de hoy?
373
00:20:00,280 --> 00:20:02,880
Por supuesto. Todos sabemos
c�mo me gusta el souvlaki.
374
00:20:03,640 --> 00:20:05,760
�Qui�n te dijo?
Se supon�a que era secreto.
375
00:20:05,920 --> 00:20:08,960
Pues no lo es. �Est� Serena ah�?
No contesta su celular.
376
00:20:09,120 --> 00:20:11,640
No, ella fue por el postre
para la fiesta.
377
00:20:11,800 --> 00:20:14,160
Nieve hawaiana.
Con todos los mejores sabores.
378
00:20:14,320 --> 00:20:16,240
Incluyendo el favorito de todos...
379
00:20:16,400 --> 00:20:17,640
...tutti frutti.
380
00:20:18,000 --> 00:20:21,280
Descuida, te prometo que ser�
una noche que jam�s olvidar�s.
381
00:20:21,480 --> 00:20:23,960
Estoy segura de eso.
382
00:20:27,920 --> 00:20:29,760
�No es un poco cruel...
383
00:20:29,920 --> 00:20:32,720
...que est�n enga�ando
a Blair sobre la fiesta?
384
00:20:32,880 --> 00:20:35,760
Bueno, tal vez sea el �nico
evento en toda la vida...
385
00:20:35,920 --> 00:20:37,360
...del cual no tiene el control.
386
00:20:37,720 --> 00:20:40,680
�Qu� me dices t�? �C�mo fue el
reconectarte con tu viejo amigo?
387
00:20:40,880 --> 00:20:42,800
�O deber�a decir, viejo novio?
388
00:20:42,960 --> 00:20:44,320
�Planeas verlo otra vez?
389
00:20:44,520 --> 00:20:47,320
No. �l va a volver a Florida.
390
00:20:48,400 --> 00:20:53,120
Lamento que tuvieras
que descubrir as� lo de Ivy.
391
00:20:53,280 --> 00:20:56,600
Soy yo la que lo siente. Que tu madre
te haya hecho pasar por eso.
392
00:20:56,760 --> 00:20:59,120
Espero que sepas que hay una familia
que se interesa por ti.
393
00:20:59,800 --> 00:21:02,160
Y que puedes ser tu misma con nosotros.
394
00:21:02,320 --> 00:21:03,960
Gracias.
395
00:21:18,040 --> 00:21:20,120
ALICIA EN EL PA�S DE LAS MARAVILLAS
396
00:21:21,400 --> 00:21:23,520
Reina de Corazones
Charlotte Charlie Rhodes.
397
00:21:23,680 --> 00:21:24,920
Ivy Dickens
Escen�grafa
398
00:21:25,080 --> 00:21:26,280
Carol Rhodes
Recaudadora de Fondos.
399
00:21:34,160 --> 00:21:36,760
Vamos, chicas, no las contrat�
para ver pel�culas.
400
00:21:36,920 --> 00:21:38,680
A menos que ya hayan agotado
a mi amigo.
401
00:21:38,840 --> 00:21:39,840
Tratamos...
402
00:21:40,000 --> 00:21:42,960
...pero no dej� de quejarse sobre
una chica llamada Serena...
403
00:21:43,120 --> 00:21:44,920
...y de querer ser hombre de acci�n.
404
00:21:45,080 --> 00:21:47,960
Y cuando nos dijo que tom�ramos
una ducha, dijimos, s�...
405
00:21:48,120 --> 00:21:49,840
...pero �l nunca se nos uni�.
406
00:21:50,000 --> 00:21:52,600
Y cuando salimos se hab�a ido.
407
00:21:55,120 --> 00:21:59,240
Es importante tener cuidado con
lo que le dices a otros.
408
00:22:07,760 --> 00:22:09,240
�Qu� haces aqu�?
409
00:22:09,720 --> 00:22:14,120
Estaba revisando unos e-mails
mientras t� te arreglabas, mon ami.
410
00:22:15,760 --> 00:22:19,200
No quiero que tomes muy a pecho esto,
pero tal vez ten�as raz�n...
411
00:22:19,360 --> 00:22:22,240
...en que mis amigos no piensan
en lo mejor para m�.
412
00:22:22,440 --> 00:22:24,080
�Por qu�?
�Qu� pas�?
413
00:22:24,280 --> 00:22:28,360
Mi fiesta. No parece que
est�n pensando en m�.
414
00:22:29,200 --> 00:22:34,182
Dijiste que ten�a que hacer distancia
pero tal vez la distancia ya est� ah�.
415
00:22:35,160 --> 00:22:38,720
Es comprensible cuando dicen
cosas tan terribles a tu espalda.
416
00:22:38,880 --> 00:22:41,040
No estoy hablando de Chica Chismosa.
417
00:22:42,960 --> 00:22:45,760
No hab�a visto qu� hora era.
418
00:22:45,960 --> 00:22:50,160
Llegaremos tarde a nuestra fiesta.
Vamos, anda.
419
00:22:51,120 --> 00:22:54,320
�Dorota, ya nos vamos!
Llama a Jimmy que traiga el auto.
420
00:22:56,560 --> 00:22:59,000
Porque a veces tus palabras,
pueden volver a acosarte.
421
00:22:59,200 --> 00:23:00,240
Oprimir enviar para completar
la descarga
422
00:23:00,440 --> 00:23:01,960
Puede pasarle a cualquiera.
423
00:23:02,160 --> 00:23:03,240
CARGANDO A ESPECTADOR
424
00:23:03,440 --> 00:23:04,960
Incluso a m�.
425
00:23:27,120 --> 00:23:30,160
Louis, mira, es una fiesta Tiffany.
426
00:23:30,360 --> 00:23:31,560
No es nada informal.
427
00:23:31,760 --> 00:23:33,680
Es elegante, ingeniosa. Es...
428
00:23:33,880 --> 00:23:35,120
Es t�.
429
00:23:36,080 --> 00:23:37,840
�Sorpresa! Por Dios.
430
00:23:38,040 --> 00:23:41,840
Serena, esto es mucho m�s
de lo que yo hubiera so�ado.
431
00:23:42,040 --> 00:23:43,520
Ven, te lo mereces.
432
00:23:43,760 --> 00:23:45,160
�No es posible!
433
00:23:45,360 --> 00:23:46,600
�Qu� cosa? �Qu� sucede?
434
00:23:46,800 --> 00:23:48,080
�Se muri� alguien famoso?
435
00:23:51,440 --> 00:23:53,680
Disculpen, �podr�an concederme
su atenci�n?
436
00:23:53,880 --> 00:23:56,240
Normalmente no soy de discursos...
437
00:23:56,440 --> 00:23:58,972
...pero debo decir que soy afortunada...
438
00:23:58,973 --> 00:24:01,417
...al tener a Blair Waldorf
como mi mejor amiga.
439
00:24:01,452 --> 00:24:03,800
Puedo ser la dama de honor...
440
00:24:04,000 --> 00:24:06,120
...pero el verdadero honor
es conocerte B.
441
00:24:06,640 --> 00:24:09,400
Simplemente no hay nadie como ella.
442
00:24:09,600 --> 00:24:11,640
No importa cu�nto se esfuercen en serlo.
443
00:24:13,240 --> 00:24:15,360
Felicitaciones para la hermosa novia.
444
00:24:15,600 --> 00:24:19,010
Te has convertido en la confiada
y fuerte princesa...
445
00:24:19,011 --> 00:24:20,365
...que siempre supe que ser�as.
446
00:24:20,400 --> 00:24:24,360
Te amo mucho y les deseo a ti
y al pr�ncipe toda la felicidad.
447
00:24:25,880 --> 00:24:27,400
- Salud.
- Salud.
448
00:24:27,600 --> 00:24:28,680
Y una cosa m�s.
449
00:24:28,880 --> 00:24:31,640
Tenemos una sorpresa
para todas las damas.
450
00:24:31,840 --> 00:24:33,840
Les entregaremos cajas.
451
00:24:34,040 --> 00:24:36,280
La mayor�a al abrirlas
las hallar�n vac�as...
452
00:24:36,480 --> 00:24:39,280
...pero una dama afortunada tendr�
un anillo de diamante adentro.
453
00:24:40,720 --> 00:24:43,320
Deben esperar a que les diga
que las abran. Divi�rtanse.
454
00:24:43,560 --> 00:24:45,520
Muchas gracias.
455
00:24:47,960 --> 00:24:49,600
Espero que no les haya
molestado mi broma.
456
00:24:49,840 --> 00:24:52,320
No o�mos tu discurso.
Est�bamos ocupadas leyendo.
457
00:25:06,800 --> 00:25:07,840
Lo siento.
458
00:25:12,080 --> 00:25:13,080
Hola.
459
00:25:14,320 --> 00:25:15,480
Muy bien.
460
00:25:15,720 --> 00:25:19,834
S�, como ven por mi atuendo informal...
461
00:25:19,835 --> 00:25:21,430
...no fui invitado a la fiesta.
462
00:25:23,120 --> 00:25:25,560
Pero es porque necesito
dejar de quejarme...
463
00:25:26,480 --> 00:25:28,200
...y empezar a ser
un hombre de acci�n.
464
00:25:28,400 --> 00:25:31,840
Y un hombre de acci�n debe
hacer algo, un hombre de acci�n...
465
00:25:33,240 --> 00:25:34,680
...se presentar�a y por fin...
466
00:25:34,920 --> 00:25:38,640
...confrontar�a a la persona con la que
ha querido tener una conversaci�n...
467
00:25:39,160 --> 00:25:41,120
...desde hace mucho tiempo.
468
00:25:41,360 --> 00:25:43,800
No espero que entiendan
lo que estoy diciendo.
469
00:25:43,960 --> 00:25:45,640
�Pero qui�nes rayos son ustedes?
470
00:25:53,040 --> 00:25:54,600
Deben ser amigos del novio.
471
00:25:57,000 --> 00:25:59,040
Disculpa el retraso,
ya estoy en camino ahora.
472
00:25:59,280 --> 00:26:02,280
Te dije que no enviaras la lista
de fuentes de Chica Chismosa.
473
00:26:02,480 --> 00:26:03,480
No lo hice.
474
00:26:03,720 --> 00:26:05,960
Alguien lo hizo. Hay un enlace
a ella en el Espectador.
475
00:26:06,160 --> 00:26:10,000
�Qu�? Fue Diana.
�C�mo pudo haberme hecho eso?
476
00:26:10,200 --> 00:26:12,520
�A ti? A todos nosotros.
Haz que la retire.
477
00:26:12,720 --> 00:26:15,280
Ya debe estar en toda la internet ahora.
478
00:26:15,440 --> 00:26:17,200
Por favor, arr�glalo.
479
00:26:17,400 --> 00:26:20,720
Tengo que hacer control de da�os antes
de que se arruine la fiesta de Blair.
480
00:26:20,880 --> 00:26:22,400
S�, estoy en eso.
481
00:26:24,360 --> 00:26:27,240
Sin fotos, por favor.
Lo vieron en la invitaci�n.
482
00:26:27,960 --> 00:26:29,840
Por privacidad.
483
00:26:31,280 --> 00:26:32,280
Por Dios.
484
00:26:35,400 --> 00:26:38,080
Una es de mi mam�,
�est�s bromeando?
485
00:26:38,280 --> 00:26:39,520
�Por qu� hiciste eso?
486
00:26:40,920 --> 00:26:44,560
- Ya te dije que no fui yo.
- �Qu� m�s pod�a hacer?
487
00:26:44,720 --> 00:26:46,520
Sab�a que no dejar�as de venir.
488
00:26:46,680 --> 00:26:49,280
Aunque no lo creas, es el �ltimo
lugar donde quisiera estar.
489
00:26:49,440 --> 00:26:52,040
No busco problemas.
Solo a Dan Humphrey.
490
00:26:52,240 --> 00:26:55,080
No est� muy feliz con Serena ahora.
491
00:26:55,280 --> 00:26:57,760
Est� en estado de ebriedad,
y no s� qu� va a hacer.
492
00:27:00,720 --> 00:27:01,880
�Por qu� no le preguntas?
493
00:27:08,520 --> 00:27:11,280
Te llam� porque vi un lado
de tu nieto...
494
00:27:11,440 --> 00:27:12,720
...que no hab�a visto antes.
495
00:27:12,880 --> 00:27:15,720
Estaba seguro de que ya hab�as
visto todos hasta este momento.
496
00:27:17,200 --> 00:27:19,320
Ya no es un muchacho,
William, es un hombre.
497
00:27:19,480 --> 00:27:22,120
Y uno de los buenos,
con mucha integridad.
498
00:27:22,440 --> 00:27:25,360
Tanta integridad, que me
inspir� para llamarte...
499
00:27:25,520 --> 00:27:28,400
...y decirte que estoy dispuesta a dejar
mi guerra con Chica Chismosa...
500
00:27:28,560 --> 00:27:30,720
...e iniciar una nueva contigo.
501
00:27:30,880 --> 00:27:31,880
�En serio?
502
00:27:32,080 --> 00:27:34,000
Pensaba decirte que
este peri�dico y tu nieto...
503
00:27:34,160 --> 00:27:37,680
...me importan mucho m�s que a ti.
504
00:27:38,360 --> 00:27:40,640
Y luego,
alguien fue tras Chica Chismosa.
505
00:27:40,800 --> 00:27:42,120
�Y ese alguien no fuiste t�?
506
00:27:42,320 --> 00:27:46,280
No. Pero de seguro Nate no me creer�
cuando le diga eso.
507
00:27:49,120 --> 00:27:50,760
�Me digas qu�?
508
00:27:54,840 --> 00:27:57,720
- No, fue solo una vez como experimento.
- Esto es asqueroso.
509
00:27:57,880 --> 00:27:59,680
Gracias.
510
00:27:59,880 --> 00:28:01,871
�Vieron lo que Blair escribi�
de nosotras?
511
00:28:01,872 --> 00:28:05,600
Penelope, �por qu� la gente
no me est� prestando atenci�n ahora?
512
00:28:05,760 --> 00:28:07,440
Ten�a entendido
que esta era mi noche.
513
00:28:09,760 --> 00:28:11,520
Solo fue la rehabilitaci�n.
514
00:28:11,680 --> 00:28:13,840
- No me viste ah�...
- No puedo creerlo...
515
00:28:14,000 --> 00:28:15,080
Muy bien, atenci�n.
516
00:28:15,280 --> 00:28:18,440
Ahora ser�a un buen momento
para parar lo que est�n haciendo...
517
00:28:19,280 --> 00:28:22,080
...o mirando y abrir esas cajas
de Tiffany.
518
00:28:23,600 --> 00:28:26,280
�Por qu� le dijiste a la Chica Chismosa
que tengo una ETS?
519
00:28:27,280 --> 00:28:28,680
�Por Dios!
520
00:28:29,040 --> 00:28:30,200
Me pregunto,
�qui�n lo hizo?
521
00:28:30,360 --> 00:28:31,600
�Charlie!
522
00:28:31,920 --> 00:28:35,560
Nunca hab�a visto un anillo como este
y mucho menos tenido uno.
523
00:28:37,440 --> 00:28:40,240
Y por eso lo pondr� en un lugar seguro.
524
00:28:40,400 --> 00:28:42,360
Gracias.
Disculpa.
525
00:28:42,520 --> 00:28:43,680
No es mi culpa.
526
00:28:43,840 --> 00:28:45,040
�Qu� est�s haciendo aqu�?
527
00:28:45,200 --> 00:28:48,960
Ya s� la verdad. T� eres Ivy Dickens.
La verdadera Charlie est� en Florida.
528
00:28:49,120 --> 00:28:51,560
No podemos tener esta conversaci�n aqu�.
529
00:28:51,760 --> 00:28:54,800
�C�mo te atreviste a decirle a Chica
Chismosa sobre mi nicho para Nate?
530
00:28:54,960 --> 00:28:56,880
�O sobre mi exceso de pelo?
531
00:28:57,040 --> 00:28:59,760
�O de la vez que me puse
loca en comuni�n?
532
00:28:59,920 --> 00:29:02,000
- Qu� asco.
- Nos estamos yendo.
533
00:29:02,640 --> 00:29:03,840
Por favor.
534
00:29:04,000 --> 00:29:07,200
Todas dijeron m�s mentiras que John
Galliano luego de un par de cocktails.
535
00:29:07,360 --> 00:29:08,840
Blair.
536
00:29:09,040 --> 00:29:11,520
Dan, gracias a Dios.
Alguien que no est� furioso conmigo.
537
00:29:11,680 --> 00:29:12,840
Eso no es tan cierto.
538
00:29:13,040 --> 00:29:16,280
Necesito saber la raz�n por la
que no me invitaste a esta cosa hoy.
539
00:29:16,440 --> 00:29:18,320
Te he apoyado
cuando nadie m�s lo hac�a.
540
00:29:18,480 --> 00:29:20,360
Y me reh�so a creer que es por mi libro.
541
00:29:20,560 --> 00:29:25,320
Porque no escrib� una mala palabra
sobre ti en esa novela.
542
00:29:26,480 --> 00:29:30,320
�Tambi�n t�?
�No les dijeron que no est�n invitados?
543
00:29:30,480 --> 00:29:33,000
- �Todo est� bien?
- No est� bien. �Puedes manejar esto?
544
00:29:33,480 --> 00:29:34,800
Es cierto.
545
00:29:36,360 --> 00:29:38,040
Por favor, qu�dense.
Disfruten la comida.
546
00:29:38,200 --> 00:29:39,480
�Por qu� lo hiciste, Serena?
547
00:29:39,640 --> 00:29:40,640
�Qu� cosa?
548
00:29:40,800 --> 00:29:43,040
Vi la p�gina web
en tu computadora antes.
549
00:29:43,200 --> 00:29:45,320
�Saboteas a Chica Chismosa
por el bien de tu blog?
550
00:29:45,520 --> 00:29:46,600
�O para destruir
mi noche?
551
00:29:46,800 --> 00:29:49,880
Yo cre� esta noche.
Lo hice todo por ti.
552
00:29:50,040 --> 00:29:53,120
�Sabes? Louis tiene raz�n.
Nadie aqu� somos amigos.
553
00:29:53,280 --> 00:29:56,640
Solo fingimos serlo para tener
de qu� hablar a espaldas de otros.
554
00:29:56,800 --> 00:30:00,440
Admito que yo sab�a antes de la web,
pero no tuve que ver con que saliera.
555
00:30:00,600 --> 00:30:03,720
En realidad, trat� de evitarlo
y pens� que lo hab�a conseguido.
556
00:30:04,320 --> 00:30:06,120
Si no fuiste t�, �qui�n lo hizo?
557
00:30:06,320 --> 00:30:10,320
Diana. Ella, Nate y yo, �ramos
las �nicas personas que sab�amos.
558
00:30:10,920 --> 00:30:12,360
Y Louis. Pero...
559
00:30:14,280 --> 00:30:17,760
Lo siento, B., debe ser dif�cil mantener
la cabeza fuera del agua...
560
00:30:17,920 --> 00:30:22,720
...cuando tu pr�ncipe est� causando que
todos se ahoguen a tu alrededor.
561
00:30:25,240 --> 00:30:26,920
�Pueden explicarme
qu� sucede aqu�?
562
00:30:27,120 --> 00:30:29,920
�Est�n trabajando juntos?
�Han trabajado juntos todo el tiempo?
563
00:30:30,120 --> 00:30:32,680
No, claro que no.
Diana me pidi� que la viera aqu�.
564
00:30:32,880 --> 00:30:34,440
Empez�bamos a hablar
cuando llegaste.
565
00:30:34,640 --> 00:30:36,640
Tampoco s� que pasa aqu�.
566
00:30:37,080 --> 00:30:38,600
Diana, �eso es cierto?
567
00:30:39,760 --> 00:30:42,160
A decir verdad, yo llam� a tu abuelo.
568
00:30:42,320 --> 00:30:46,040
Cuando el consejo me dijo que perder�a
mi puesto, si no hac�a algo r�pido...
569
00:30:46,200 --> 00:30:49,880
...pens� que tal vez �l
querr�a invertir.
570
00:30:50,800 --> 00:30:53,680
�No hablamos de no liberar las fuentes
de Chica Chismosa en la red?
571
00:30:55,640 --> 00:30:58,520
Otra medida desesperada de mi parte.
572
00:30:58,680 --> 00:31:01,200
�Despu�s de decirte lo mucho
que da�ar�a a personas que estimo?
573
00:31:01,360 --> 00:31:03,560
Me miraste a los ojos y actuaste
como si entendieras.
574
00:31:03,720 --> 00:31:06,600
- No es personal.
- Lo es para m�.
575
00:31:07,760 --> 00:31:10,360
- Escucha, Nate, a m� me importas...
- Diana...
576
00:31:10,520 --> 00:31:13,160
...creo que s� me gustar�a invertir.
577
00:31:13,320 --> 00:31:14,440
Pero con una condici�n.
578
00:31:14,640 --> 00:31:17,720
Tu carta de renuncia va al
consejo junto con mi cheque.
579
00:31:22,920 --> 00:31:26,120
Supongo que es lo mejor
para el Espectador...
580
00:31:27,960 --> 00:31:29,360
...y todos los dem�s.
581
00:31:31,280 --> 00:31:33,560
Recoger� mis cosas.
582
00:31:35,280 --> 00:31:37,200
Vamos, Ivy, dime la verdad.
583
00:31:37,360 --> 00:31:39,200
�Por qu� esa mujer cree que es tu t�a?
584
00:31:39,360 --> 00:31:42,240
�Por qu� cree que t� eras
la Reina de Corazones...
585
00:31:42,400 --> 00:31:44,320
...en Alicia en el pa�s
de las maravillas?
586
00:31:44,480 --> 00:31:46,120
Lo hall� en una caja de tus cosas.
587
00:31:49,080 --> 00:31:53,400
Te dije que te dar�a los cincuenta mil.
Y a�n puedo.
588
00:31:53,560 --> 00:31:55,200
Y luego podremos irnos...
589
00:31:55,360 --> 00:31:56,400
...juntos.
590
00:31:56,560 --> 00:32:00,280
Ivy, todo lo que dices es una mentira.
591
00:32:00,440 --> 00:32:01,920
Pero el dinero es real.
592
00:32:03,720 --> 00:32:04,800
Pru�balo.
593
00:32:11,280 --> 00:32:12,560
Consid�ralo un adelanto.
594
00:32:15,600 --> 00:32:16,880
Ahora, por favor...
595
00:32:17,040 --> 00:32:19,760
...al�jate de m� y de mi familia...
596
00:32:19,920 --> 00:32:22,480
...y te dar� el resto en un par de d�as.
597
00:32:22,640 --> 00:32:26,480
Est� bien, Ivy,
no me presentar�.
598
00:32:27,400 --> 00:32:28,840
Ve a divertirte con tu familia.
599
00:32:39,120 --> 00:32:40,120
�En serio?
600
00:32:41,040 --> 00:32:43,800
�Vas a hacer que me siente
aqu� en la escalera contigo?
601
00:32:48,000 --> 00:32:51,600
Dime por qu� antagonizaste
a Blair en su propia despedida.
602
00:32:51,760 --> 00:32:55,600
Solo trataba de tomar acci�n como
t� dijiste. Pero no me funcion�.
603
00:32:55,760 --> 00:32:59,560
Seamos claros, te dije que tuvieras
sexo, no que fueras un imb�cil.
604
00:33:00,080 --> 00:33:04,600
Cuando te vi confrontando a Blair,
me di cuenta que estaba equivocado.
605
00:33:04,760 --> 00:33:06,120
�Equivocado en qu�?
606
00:33:06,960 --> 00:33:08,320
Est�s enamorado de ella.
607
00:33:11,480 --> 00:33:15,120
Vamos, �estoy enamorado de Blair?
608
00:33:15,640 --> 00:33:17,800
No, no, no, no no, no.
Yo no.
609
00:33:18,480 --> 00:33:21,960
Yo no estoy enamorado de Blair.
610
00:33:25,520 --> 00:33:30,400
Puedes culpar a tu tonta novela
o a tu perenne estatus de extra�o.
611
00:33:30,600 --> 00:33:32,640
Pero ambos sabemos que a Blair
no le importa nada de eso.
612
00:33:34,080 --> 00:33:35,600
Ella sigue su coraz�n.
613
00:33:35,920 --> 00:33:38,400
Y eligi� a Louis.
Ambos perdimos.
614
00:33:41,240 --> 00:33:44,080
Al menos ahora tienes
a alguien afuera contigo.
615
00:33:47,680 --> 00:33:48,680
Ahora...
616
00:33:48,840 --> 00:33:53,240
...por favor vamos a casa antes
de que alguien me vea sentado aqu�.
617
00:34:01,480 --> 00:34:03,720
Fuiste t� qui�n envi� la p�gina,
�verdad?
618
00:34:05,160 --> 00:34:09,720
Trataba de ense�arte qui�nes eran
tus amigos, de una vez por todas.
619
00:34:09,880 --> 00:34:11,760
Pudiste ense��rmelo en casa.
620
00:34:11,920 --> 00:34:13,160
T� quer�as que esto pasara.
621
00:34:13,360 --> 00:34:16,560
Era m�s importante probar tu versi�n
que nuestra propia fiesta.
622
00:34:16,720 --> 00:34:20,480
T� no eres inocente aqu�.
Vi algunos de esos e-mails.
623
00:34:20,640 --> 00:34:23,200
Fuiste al teatrero con Chuck
cuando no estuve.
624
00:34:23,400 --> 00:34:26,040
Solo hice eso para probarle
a Chuck que no ha cambiado.
625
00:34:26,200 --> 00:34:29,280
- Y en ese caso, t� ten�as raz�n.
- �Y no la tengo esta vez?
626
00:34:29,680 --> 00:34:33,040
Beatrice fue quien envi� lo de
la prueba de paternidad, Louis.
627
00:34:34,280 --> 00:34:37,200
Bueno, est� bien.
Pero es una cosa de entre un mill�n.
628
00:34:37,360 --> 00:34:40,560
- Lo cual muestra...
- �Basta! Ya basta.
629
00:34:43,480 --> 00:34:44,920
�Ves lo que hacemos aqu�?
630
00:34:45,680 --> 00:34:48,680
Todo son peleas y acusaciones.
No son mis amigos. Somos nosotros.
631
00:34:50,320 --> 00:34:52,040
Cre�a que �ramos mejores personas.
632
00:34:52,960 --> 00:34:54,800
Somos los �nicos atrapados
en este c�rculo.
633
00:34:54,960 --> 00:34:56,560
Creado por tu mundo
en Nueva York.
634
00:34:56,720 --> 00:34:59,280
Ya no puedo seguir con esto.
635
00:35:01,960 --> 00:35:03,800
�Ves a esas personas que se van?
636
00:35:03,960 --> 00:35:06,080
�Por qu� no los sigues?
637
00:35:06,240 --> 00:35:10,040
Necesito un tiempo a solas para pensar
en el futuro de nuestra relaci�n.
638
00:35:13,920 --> 00:35:16,160
Creo que esta fiesta ya se acab�.
639
00:35:16,320 --> 00:35:19,640
Y creo que B
es la que est� decepcionada.
640
00:35:24,000 --> 00:35:26,760
No puedo creer que t� hayas pensado
que yo...
641
00:35:26,920 --> 00:35:28,760
...le revel� esa informaci�n al mundo.
642
00:35:28,920 --> 00:35:31,960
�Tienes idea de cu�ntas cosas envi�
a Chica Chismosa?
643
00:35:32,120 --> 00:35:37,040
Bueno, ya revis� y yo envi�
el doble que t�.
644
00:35:39,920 --> 00:35:41,520
Sab�a que t� no lo hiciste.
645
00:35:43,120 --> 00:35:47,040
Me meti� ideas en la cabeza
de que mis amigos son destructivos.
646
00:35:48,040 --> 00:35:50,280
Pero creo que �l es auto destructivo.
647
00:35:50,960 --> 00:35:53,360
Y se est� llevando
a nuestra relaci�n con �l.
648
00:35:54,000 --> 00:35:55,440
�Qu� har�s al respecto?
649
00:35:55,600 --> 00:35:56,600
No s�.
650
00:35:57,480 --> 00:36:01,040
Prom�teme que no le dir�s a nadie que �l
revel� las fuentes de Chica Indiscreta.
651
00:36:01,480 --> 00:36:04,960
No quiero que todos lo odien
como yo en este momento.
652
00:36:05,160 --> 00:36:07,720
Por supuesto, �pero podemos
hablar de Chuck un momento?
653
00:36:09,080 --> 00:36:11,920
�l busc� una excusa para poder
presentarse hoy, �verdad?
654
00:36:12,080 --> 00:36:16,400
�Qu�? �l no se present�.
Trat� de detener a Dan.
655
00:36:17,240 --> 00:36:19,800
Te hac�a un favor, aunque no lo creas.
656
00:36:20,640 --> 00:36:22,560
Cre� que lo sab�as.
657
00:36:28,800 --> 00:36:32,240
No puedo creer que haya actuado
a mis espaldas as�. Yo pens� que...
658
00:36:32,400 --> 00:36:34,280
Olv�dalo.
Ya no importa lo que pens�.
659
00:36:34,440 --> 00:36:37,680
S� que esto es duro,
pero es una buena lecci�n para ti.
660
00:36:37,960 --> 00:36:40,840
Siempre nos cegamos con
las personas que queremos m�s.
661
00:36:41,000 --> 00:36:44,280
Hay buenas noticias. Con su partida,
la mancha se quitar� del peri�dico.
662
00:36:44,440 --> 00:36:46,520
Y lo hace una buena
oportunidad de inversi�n.
663
00:36:46,680 --> 00:36:47,680
�A�n despu�s de esto?
664
00:36:47,880 --> 00:36:51,360
Es la mejor parte.
Yo creo que su plan s� funcion�.
665
00:36:51,520 --> 00:36:54,400
Significa que todos los lectores
de Chica Chismosa cambiar�n a nosotros.
666
00:36:54,600 --> 00:36:58,720
O mejor dicho a ti.
El nuevo editor en jefe.
667
00:36:59,760 --> 00:37:02,080
Felicitaciones.
Te lo ganaste.
668
00:37:22,640 --> 00:37:25,240
Max. �Qu� haces aqu�?
669
00:37:25,400 --> 00:37:28,320
Disculpa la sorpresa.
El portero me dej� entrar.
670
00:37:28,480 --> 00:37:32,480
Usualmente, cuando alguien planta a una
chica, no se aparece una semana despu�s.
671
00:37:32,640 --> 00:37:34,640
A menos que venga a disculparse...
672
00:37:34,800 --> 00:37:37,680
...y a decirle que hubo
un gran malentendido.
673
00:37:37,840 --> 00:37:39,440
�Y por qu� al menos no llam�?
674
00:37:39,600 --> 00:37:41,280
Porque la chica merec�a m�s que eso.
675
00:37:41,440 --> 00:37:43,800
Y �l quer�a la opci�n...
676
00:37:43,960 --> 00:37:48,940
...de literalmente, arrodillarse
y suplicarle una segunda oportunidad.
677
00:37:50,080 --> 00:37:52,800
Si hubieras dejado de hablar
y solo puesto de rodillas...
678
00:37:52,960 --> 00:37:54,720
...tal vez te hubiera dicho que s�.
679
00:37:56,680 --> 00:37:57,720
Basta, por favor.
680
00:37:59,400 --> 00:38:00,400
Te perdono.
681
00:38:00,560 --> 00:38:01,640
�En serio?
682
00:38:01,800 --> 00:38:03,720
�Entonces me dar�s otra oportunidad?
683
00:38:03,920 --> 00:38:06,480
Una m�s.
Pero �sala bien.
684
00:38:07,280 --> 00:38:08,840
Eso planeo.
685
00:38:12,640 --> 00:38:14,960
No deber�as molestarte.
Si lo intentabas o no...
686
00:38:15,120 --> 00:38:16,120
...conseguiste
lo que quer�as.
687
00:38:16,280 --> 00:38:19,560
Pero no quer�a destruir mi relaci�n
con Nate para hacerlo.
688
00:38:19,720 --> 00:38:21,280
�l es joven.
Se repondr�.
689
00:38:21,480 --> 00:38:24,080
Y m�s pronto,
si descubre la verdad sobre ti.
690
00:38:24,240 --> 00:38:27,600
Que por cierto, es la �nica raz�n
por la que guard� la espada hoy.
691
00:38:27,760 --> 00:38:28,800
Lo imagin�.
692
00:38:28,960 --> 00:38:30,240
Es mejor as�.
693
00:38:30,400 --> 00:38:34,280
Agradece que te sales ahora antes
de que alguien descubra tu secreto.
694
00:38:35,400 --> 00:38:37,320
Recuerda una cosa, William.
695
00:38:37,520 --> 00:38:42,400
Si se enteran de lo m�o
se enteran de lo tuyo tambi�n.
696
00:38:42,840 --> 00:38:43,960
Fieles lectores...
697
00:38:44,120 --> 00:38:47,440
...quiero disculparme con todos ustedes
por la horrible y vergonzosa...
698
00:38:47,600 --> 00:38:50,000
...falla de seguridad que pas�
esta noche.
699
00:38:50,160 --> 00:38:52,920
En malos tiempos como este,
tienen muchas opciones.
700
00:38:53,080 --> 00:38:54,080
Hola, �Ivy?
701
00:38:54,240 --> 00:38:57,200
Creo que me quedar� en Nueva York
m�s tiempo del que pens�.
702
00:38:57,360 --> 00:39:00,160
Y voy a necesitar m�s dinero
para jugar mientras est� aqu�.
703
00:39:00,360 --> 00:39:02,120
Cincuenta mil no van a alcanzar.
704
00:39:02,280 --> 00:39:06,480
�Qu� tal si hablamos de quinientos mil?
705
00:39:06,920 --> 00:39:10,160
Pueden elegir ir a la ofensiva y
salir golpeando.
706
00:39:11,880 --> 00:39:15,440
O pueden hacer sus maletas,
y admitir la derrota.
707
00:39:23,040 --> 00:39:27,720
O pueden embriagarse hasta olvidar y
esperar que todo desaparezca.
708
00:39:28,800 --> 00:39:33,240
Lo que yo elija hacer para recuperar su
confianza, una cosa es segura...
709
00:39:33,480 --> 00:39:35,720
...este no es el fin entre nosotros.
710
00:39:42,520 --> 00:39:43,800
No deber�as estar aqu�.
711
00:39:43,960 --> 00:39:46,880
Lo s�.
Pero ten�a que venir.
712
00:39:49,680 --> 00:39:52,440
Has sido bueno todo este tiempo,
�verdad?
713
00:39:52,880 --> 00:39:56,520
Porque por m�s que quieran
resistirse, saben que me aman.
714
00:39:56,760 --> 00:39:59,320
Besos y abrazos.
Chica Chismosa.
715
00:40:01,076 --> 00:40:06,047
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
59582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.