All language subtitles for gossip.girl.s05e08.dvdrip.xvid-reward-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,240 Soy la Chica Indiscreta, su mejor y �nica fuente... 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,800 ...de las escandalosas vidas de la elite de Manhattan. 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,840 La verdad es que estaba celosa. 4 00:00:09,040 --> 00:00:10,840 Eres la estrella del libro de Dan. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,720 - �Vives en este edificio? - No. Trabajo aqu�. �Puedo ayudarte? 6 00:00:13,880 --> 00:00:15,960 Busco a mi ex novia, Ivy Dickens. 7 00:00:16,120 --> 00:00:17,120 - �Ivy? - �Max? 8 00:00:17,280 --> 00:00:19,280 Estoy aqu� con alguien. Debo ir a buscarla. 9 00:00:19,440 --> 00:00:21,360 - Su nombre es Serena. - �Serena van der Woodsen? 10 00:00:21,520 --> 00:00:23,680 - �Qu� pas� con tu cita? - Me dej� plantada. 11 00:00:23,840 --> 00:00:27,120 La �nica forma de que Blair me olvide, es creyendo que yo no lo har�. 12 00:00:27,280 --> 00:00:29,280 Tuve que besarla para dejarla libre. 13 00:00:29,440 --> 00:00:33,520 Descubr� que recib�as dinero para revelar informaci�n sobre m�. 14 00:00:33,680 --> 00:00:36,160 Chuck destruye todo y nunca cambiar�. 15 00:00:36,320 --> 00:00:38,400 Lo que me asusta es que t� te hagas como �l. 16 00:00:38,560 --> 00:00:40,623 No, Louis, debes ir a tu viaje. 17 00:00:40,624 --> 00:00:42,205 Unos d�as separados ser�n buenos para los dos. 18 00:00:55,120 --> 00:00:58,840 Las despedidas se supone que te hacen sentir triste o feliz. 19 00:00:59,000 --> 00:01:02,400 Pero aqu� en Manhattan, es d�nde se hacen m�s chismes. 20 00:01:02,560 --> 00:01:04,958 Y la despedida de soltera de hoy... 21 00:01:04,959 --> 00:01:07,913 ...promete dar mucho de qu� hablar. 22 00:01:07,920 --> 00:01:10,240 Las �nicas personas no invitadas. 23 00:01:10,400 --> 00:01:11,960 N�mero uno... 24 00:01:13,840 --> 00:01:16,720 �En serio, un perro? Con raz�n Blair prefiri� a Louis sobre ti. 25 00:01:17,400 --> 00:01:19,360 Excelente decisi�n, por cierto. 26 00:01:19,520 --> 00:01:22,160 Pues t� eres lo opuesto a la realeza. 27 00:01:22,320 --> 00:01:24,200 Y, �qu� tan desacreditado est�s... 28 00:01:24,400 --> 00:01:26,920 ...que ni siquiera fuiste invitado a la fiesta de hoy? 29 00:01:27,120 --> 00:01:30,000 Ni�as, estoy esforz�ndome mucho por ser bueno. 30 00:01:30,160 --> 00:01:33,869 Pero no sentir�a la menor culpa... 31 00:01:33,870 --> 00:01:36,602 ...si soltara mi perro de ataque ahora. 32 00:01:36,637 --> 00:01:39,960 Y debo advertirles est� entrenado para ir tras lo Prada falso. 33 00:01:44,120 --> 00:01:45,240 Buen chico, Monkey. 34 00:01:48,080 --> 00:01:49,120 "N�mero dos... 35 00:01:49,320 --> 00:01:52,680 ...en la escuela, Dan no entr� a la lista porque nadie sab�a qui�n era. 36 00:01:52,880 --> 00:01:54,520 Y ahora es porque saben muy bien. 37 00:01:54,680 --> 00:01:59,000 Parece que el chico solitario debe cambiar de nombre a Chico Expulsado". 38 00:01:59,160 --> 00:02:01,640 - S�. - �En serio? Gracias por el apoyo. 39 00:02:01,840 --> 00:02:03,280 Est�n hablando de ti. 40 00:02:03,440 --> 00:02:05,680 - Si no, me preocupar�a. - Podr�a ser pronto. 41 00:02:05,840 --> 00:02:08,080 Ya que Interior sali� de la lista de best sellers. 42 00:02:08,240 --> 00:02:10,160 �El resto de la gira del libro sali� mejor? 43 00:02:10,320 --> 00:02:15,040 S�, as� es. Mucho mejor. La mano a�n me duele de firmar tantas copias. 44 00:02:15,240 --> 00:02:18,200 �Ves? Solo dale tiempo las cosas cambiar�n. 45 00:02:18,360 --> 00:02:19,920 Charlie, �c�mo te sientes? 46 00:02:20,080 --> 00:02:22,280 Bien. Gracias. Hola, Dan. 47 00:02:22,480 --> 00:02:23,760 Hola. 48 00:02:23,920 --> 00:02:25,120 �Qu� tiene? 49 00:02:25,320 --> 00:02:28,840 Debo hablar con ella. Rufus, las mesas y manteles... 50 00:02:29,040 --> 00:02:32,040 ...llegar�n pronto. No s� c�mo acept� dar una fiesta... 51 00:02:32,240 --> 00:02:34,680 - ...a la que no asistiremos. - Eres una buena madre. 52 00:02:34,840 --> 00:02:35,880 Gracias. 53 00:02:36,760 --> 00:02:41,160 Yo no ver� que organicen una fiesta a la que no fui invitado. 54 00:02:43,080 --> 00:02:44,520 �Qui�n es? 55 00:02:47,760 --> 00:02:51,160 Alguien que no merece tu amor y afecto. 56 00:02:51,320 --> 00:02:55,480 Vengo con regalos: cada perfume que Santa Mar�a Novella puede ofrecer. 57 00:02:55,640 --> 00:02:59,320 Puedes vaciarme la lavanda imperial en la cabeza si quieres. 58 00:02:59,480 --> 00:03:01,160 Eso no ser� necesario. 59 00:03:04,800 --> 00:03:07,200 S� que hice cosas est�pidas antes de irme. 60 00:03:07,360 --> 00:03:10,160 Pero vuelvo siendo mejor hombre, te lo prometo. 61 00:03:12,360 --> 00:03:13,680 Te lo creo. 62 00:03:13,840 --> 00:03:14,900 Y me alegra... 63 00:03:14,960 --> 00:03:18,440 ...porque necesito que seas un pr�ncipe encantador en nuestra fiesta. 64 00:03:21,200 --> 00:03:22,360 �Qu� es todo esto? 65 00:03:23,120 --> 00:03:24,640 Regalos de anfitriona para Serena. 66 00:03:24,840 --> 00:03:27,680 Piezas de su tienda de antig�edades favorita en Par�s. 67 00:03:27,840 --> 00:03:31,640 Una forma de agradecer la velada perfecta que nos ha planeado. 68 00:03:31,800 --> 00:03:35,200 Son hermosas. �Pero c�mo sabes que va a ser perfecta? 69 00:03:35,400 --> 00:03:38,960 Porque Serena es mi mejor amiga y ella sabe que me gusta m�s que nadie. 70 00:03:39,120 --> 00:03:42,000 Pues ser� una hermosa fiesta. 71 00:03:42,400 --> 00:03:43,680 �Pero? 72 00:03:43,840 --> 00:03:45,240 �Qu� quieres decir? 73 00:03:45,400 --> 00:03:48,520 Nada. Es solo que estuve pensando cuando me fui. 74 00:03:48,720 --> 00:03:52,520 Y me pregunt� si tus amigos en serio quieren lo mejor para ti. 75 00:03:54,320 --> 00:03:57,000 Gracias por venir en s�bado. Te lo agradezco. 76 00:03:57,200 --> 00:04:00,760 S� que he criticado algunas decisiones que tomaste en el pasado. 77 00:04:00,920 --> 00:04:04,240 Pero estoy muy orgulloso de lo que has hecho aqu�. 78 00:04:04,400 --> 00:04:05,840 He trabajado duro. 79 00:04:06,000 --> 00:04:09,360 Y debo decir, que se siente bien haber llegado hasta aqu� solo. 80 00:04:09,520 --> 00:04:13,040 Nate, tienes que aprobar el dise�o de la secci�n nuevo estilo. 81 00:04:13,200 --> 00:04:14,480 �A qui�n tenemos aqu�? 82 00:04:14,640 --> 00:04:17,720 Mi abuelo, William Vanderbilt. Ella es mi jefa, Diana Payne. 83 00:04:17,880 --> 00:04:21,459 Es un placer, Diana. Estoy impresionado por toda la organizaci�n. 84 00:04:21,460 --> 00:04:22,757 Felicitaciones. 85 00:04:22,792 --> 00:04:25,800 No lo habr�a logrado sin su nieto. Ser� toda una estrella. 86 00:04:26,520 --> 00:04:29,360 El departamento gr�fico espera. 87 00:04:29,520 --> 00:04:31,600 Yo atender� a tu abuelo. 88 00:04:37,840 --> 00:04:38,880 Llamada de MAM� 89 00:04:41,640 --> 00:04:43,160 �Gracias a Dios! 90 00:04:43,320 --> 00:04:46,400 �Por qu� no has regresado mis llamadas? Ya estoy desesperada. 91 00:04:46,560 --> 00:04:48,160 �Qu� sucede? 92 00:04:49,200 --> 00:04:50,600 Diana me despidi�. 93 00:04:50,800 --> 00:04:53,920 Mi ex novio apareci� de la nada. 94 00:04:54,120 --> 00:04:59,000 Siento que la verdad saldr� en cualquier momento. Si no me voy ahora... 95 00:04:59,160 --> 00:05:01,600 Esc�chame, no puedes irte. 96 00:05:01,800 --> 00:05:05,440 Si desapareces, CeCe me cortar� del fondo para siempre. 97 00:05:05,640 --> 00:05:07,200 Lo siento, pero es tu problema. 98 00:05:07,360 --> 00:05:09,040 Tambi�n es tu problema. 99 00:05:09,200 --> 00:05:11,760 Porque si el dinero para, ya no tengo nada que perder. 100 00:05:11,920 --> 00:05:16,200 Y ver�a que lo que me pase a m�, te pase a ti tambi�n. 101 00:05:18,320 --> 00:05:21,800 No me molest� cuando no quisiste mudarte de aqu�. No me molest� cuando... 102 00:05:22,000 --> 00:05:23,888 ...no quisiste convertirte al catolicismo. 103 00:05:23,889 --> 00:05:25,250 Eso no tiene que ver con mis amigos. 104 00:05:25,680 --> 00:05:27,240 Se trata de los sacrificios... 105 00:05:27,440 --> 00:05:29,480 - ...que haces por tu pareja. - Pasaste tu viaje... 106 00:05:29,680 --> 00:05:31,729 ...conviviendo con tu familia que me odia. 107 00:05:31,730 --> 00:05:32,928 Es mi familia, Blair. 108 00:05:33,040 --> 00:05:36,160 Pero ya he creado la distancia necesaria entre ellos y yo. 109 00:05:36,360 --> 00:05:39,520 Y t� deber�as hacer lo mismo con tus supuestos amigos. 110 00:05:42,800 --> 00:05:43,860 Nos lleg� esto. 111 00:05:43,920 --> 00:05:48,920 B se hizo una prueba de paternidad para saber qu� tercero es el pap�. 112 00:05:49,080 --> 00:05:52,560 �Ves? Es exactamente de lo que te estoy hablando. 113 00:05:52,720 --> 00:05:54,189 �Crees que alguien que conozco lo envi�? 114 00:05:54,190 --> 00:05:55,529 Tus amigos no saben de lealtad. 115 00:05:55,960 --> 00:05:58,560 Todos traicionan al siguiente. T� y yo estamos dentro. 116 00:05:58,720 --> 00:06:01,440 Mis amigos y yo hemos madurado. Ya no somos as�. 117 00:06:01,600 --> 00:06:04,403 Qui�n envi� eso sin duda es de tu familia. 118 00:06:04,404 --> 00:06:05,979 Yo dir�a que tu hermana Beatrice. 119 00:06:06,014 --> 00:06:08,142 Ella no lo har�a despu�s de reconciliarnos. 120 00:06:08,143 --> 00:06:09,881 Esto fue uno de tus amigos. 121 00:06:10,240 --> 00:06:11,960 - Y te lo probar�. - Pues buena suerte. 122 00:06:12,120 --> 00:06:14,680 Porque yo s� que mis amigos siempre me protegen. 123 00:06:14,840 --> 00:06:17,880 S� que est�s ocupada en algo para hoy, pero necesito tu ayuda. 124 00:06:18,360 --> 00:06:20,720 Lo siento, B, no puedo. �Puede ser luego? 125 00:06:21,200 --> 00:06:24,200 No me gusta que te presentes as�, sin anunciarte. 126 00:06:24,400 --> 00:06:27,240 - �Quieres decirme qu� sucede? - Yo iba a preguntarte lo mismo. 127 00:06:27,440 --> 00:06:30,440 Despierto esta ma�ana y veo una foto tuya en The New Yorker. 128 00:06:30,640 --> 00:06:33,320 Y a Nate en la esquina como el hombre a tu lado. 129 00:06:33,520 --> 00:06:35,840 Se supon�a que ser�a al rev�s, �recuerdas? 130 00:06:36,000 --> 00:06:38,920 Lo siento, no controlo todas las publicaciones de Nueva York. 131 00:06:39,120 --> 00:06:41,840 Mi meta era rehacer a Nate, no hacerte una estrella. 132 00:06:42,000 --> 00:06:44,720 Es tiempo de hacerte a un lado. Dale el Espectador. 133 00:06:44,880 --> 00:06:47,480 �Qu�? Eso no fue parte del trato. 134 00:06:47,640 --> 00:06:51,280 Nate tiene talento, pero est� muy verde. �l no est� listo. 135 00:06:51,440 --> 00:06:54,520 Siendo el inversionista mayoritario de toda esta operaci�n... 136 00:06:54,680 --> 00:06:57,360 ...tengo el poder de despedirte y ponerlo al mando. 137 00:06:57,520 --> 00:07:00,600 Solo necesito un mes para alcanzar mi meta. 138 00:07:00,760 --> 00:07:01,880 Es demasiado. 139 00:07:02,800 --> 00:07:04,760 Tienes tres d�as... 140 00:07:04,920 --> 00:07:06,440 ...o pierdes el puesto. 141 00:07:08,800 --> 00:07:10,000 HOTEL IMPERIO 142 00:07:13,200 --> 00:07:15,160 Humphrey, �est�s perdido? �Qu� haces aqu�? 143 00:07:15,320 --> 00:07:18,840 Pens� que como eres la otra persona no invitada a la fiesta de Blair... 144 00:07:19,000 --> 00:07:21,280 - ...podr�amos juntarnos. - �Qu� tienes en mente? 145 00:07:21,480 --> 00:07:24,160 �Ir al IFC Center a ver una pel�cula que nadie conoce? 146 00:07:24,360 --> 00:07:28,400 �Luego a Shakespeare & Company a ver qui�n no compra tu libro? 147 00:07:28,560 --> 00:07:30,760 No, mira, t� eres el nuevo y mejorado Chuck. 148 00:07:30,960 --> 00:07:33,200 Pens� que podr�as ayudarme a cambiar mi imagen. 149 00:07:33,360 --> 00:07:35,760 �Ir�as al peluquero y cambiar�as de ropa? 150 00:07:35,920 --> 00:07:37,640 - No. - Entonces, no s� qu� puedo hacer. 151 00:07:37,840 --> 00:07:40,000 Bien. Entonces solo haz que pase el d�a. 152 00:07:40,200 --> 00:07:43,080 Har� cualquier cosa ofensiva que se te ocurra. 153 00:07:46,320 --> 00:07:47,440 Me has persuadido. 154 00:07:50,680 --> 00:07:52,400 Estos dos pueden ir por all�. 155 00:07:52,560 --> 00:07:54,400 �Disculpe? 156 00:07:54,600 --> 00:07:56,880 Perd�n, busco a alguien llamada Ivy. 157 00:07:57,040 --> 00:07:58,800 S�, debe ser de los organizadores. 158 00:07:58,960 --> 00:08:00,840 Disculpe, tenga cuidado, es un Lalique. 159 00:08:02,160 --> 00:08:05,600 No, perd�n. Creo que algunos aqu� la llaman Charlie... 160 00:08:05,760 --> 00:08:08,440 ...pero yo la conozco como Ivy Dickens. 161 00:08:11,760 --> 00:08:14,280 Parece que Charlie est� en el agua caliente... 162 00:08:16,800 --> 00:08:19,680 ...y que est� a punto de quemarse. 163 00:08:21,600 --> 00:08:25,120 Estoy confundida aqu�, Charlie, ay�dame. 164 00:08:26,640 --> 00:08:28,000 Est� bien. 165 00:08:31,280 --> 00:08:33,320 Yo no quer�a tener que decirte esto. 166 00:08:35,280 --> 00:08:36,840 Pero durante un tiempo... 167 00:08:37,040 --> 00:08:39,560 ...estuve fingiendo ser... 168 00:08:39,760 --> 00:08:41,440 ...Ivy Dickens. 169 00:08:41,640 --> 00:08:42,700 No lo entiendo. 170 00:08:42,800 --> 00:08:46,400 Mi mam� nunca quiso que creciera con la carga del apellido Rhodes. 171 00:08:46,560 --> 00:08:48,920 Ella dec�a que le arruin� la vida. 172 00:08:49,080 --> 00:08:52,194 La gente hac�a toda clase de suposiciones sobre ella... 173 00:08:52,195 --> 00:08:53,995 ...la usaban por su dinero... 174 00:08:55,621 --> 00:08:58,064 ...y no quer�a que eso me pasara a m�. 175 00:08:58,099 --> 00:09:00,840 As� que me hizo que cambiara de nombre. 176 00:09:01,440 --> 00:09:03,160 �Y saben qu�? Lo hice con gusto. 177 00:09:03,800 --> 00:09:05,080 Porque... 178 00:09:05,240 --> 00:09:08,640 ...entonces conoc� personas como t�, Max. 179 00:09:08,800 --> 00:09:11,120 Que me quisieron por m�. 180 00:09:11,280 --> 00:09:16,200 Nunca sabes en qui�n puedes confiar, ni qu� motivos tienen las personas. 181 00:09:16,960 --> 00:09:18,680 �Entienden? 182 00:09:23,200 --> 00:09:25,120 Sab�a que tu madre estaba detr�s de esto. 183 00:09:25,320 --> 00:09:27,440 Esto es cl�sico de Carol. 184 00:09:33,680 --> 00:09:38,680 En primavera cuando dije que visitar�a a mi familia, era la verdad. 185 00:09:39,800 --> 00:09:42,240 Solo no te dije qui�nes eran. 186 00:09:45,360 --> 00:09:47,840 Tenemos un gran problema. Habl� con el consejo... 187 00:09:48,000 --> 00:09:51,160 ...y dijeron que no tenemos suficiente atenci�n en la p�gina. 188 00:09:51,320 --> 00:09:53,200 Las cifras son buenas. Aumentan a diario. 189 00:09:53,360 --> 00:09:56,400 No lo suficiente. Dicen que Chica Chismosa a�n tiene m�s visitas. 190 00:09:56,560 --> 00:09:59,840 Si no las superamos en las siguientes horas, pierdo mi puesto. 191 00:10:00,000 --> 00:10:01,520 - �Qu�? - S�. 192 00:10:01,680 --> 00:10:05,360 Pero eso es no es justo. Estas cosas toman tiempo. �No vieron The New Yorker? 193 00:10:05,520 --> 00:10:08,280 Me dieron un plazo y una meta, y no los he cumplido. 194 00:10:08,440 --> 00:10:12,080 �Tienes alguna sugerencia para atraer a m�s lectores, y r�pido? 195 00:10:12,240 --> 00:10:14,000 El blog de Serena est� teniendo atracci�n. 196 00:10:14,160 --> 00:10:16,880 Tal vez podamos convencerla de que escriba algo m�s personal. 197 00:10:17,040 --> 00:10:20,400 Si no son fotos de ella en la cama con los chicos de Los juegos del hambre... 198 00:10:20,560 --> 00:10:23,760 - ...no va a servir. - Tenemos que ir directo a la fuente. 199 00:10:23,920 --> 00:10:25,560 Atacar a Chica Chismosa directamente. 200 00:10:25,720 --> 00:10:27,640 Quisiera jaquear su tel�fono. 201 00:10:30,160 --> 00:10:32,160 Bueno, tenme informada. 202 00:10:32,800 --> 00:10:37,160 Si puedes hacer algo, te estar� agradecida. 203 00:10:42,640 --> 00:10:46,200 Hola, Eric, soy Nate, escucha, tengo una pregunta rara para ti. 204 00:10:46,640 --> 00:10:50,320 No s� si est�s listo para ver lo que quiero mostrarte. 205 00:10:50,480 --> 00:10:52,960 Pero por desgracia t� y yo no tenemos tiempo. 206 00:10:53,160 --> 00:10:57,240 Vienen por ti, Neo. Y no s� lo que van a hacer. 207 00:11:00,160 --> 00:11:01,160 Al fin. 208 00:11:01,360 --> 00:11:04,680 - Esto es fabuloso. Deber�as probarlo. - Bienvenido, Neo. 209 00:11:04,880 --> 00:11:08,040 Todo esto es fabuloso. No solo la bruschetta, sino todo. 210 00:11:08,240 --> 00:11:09,840 T�, yo, Keanu. 211 00:11:10,000 --> 00:11:11,840 No te hac�a fan de Matrix. 212 00:11:12,000 --> 00:11:14,160 Si algo aprend� antes... 213 00:11:14,320 --> 00:11:16,600 ...es nunca veas La Naranja Mec�nica drogado. 214 00:11:16,760 --> 00:11:18,960 Lleva a tu mente a lugares a los que no debe. 215 00:11:19,120 --> 00:11:23,440 Como la fiesta de Blair de hoy. Esa es una cosa en que no voy a pensar. 216 00:11:23,600 --> 00:11:24,600 Para nada. 217 00:11:24,760 --> 00:11:26,160 No deber�as. 218 00:11:26,320 --> 00:11:28,480 S�. Porque podr�a pasar el resto de mi vida... 219 00:11:28,680 --> 00:11:31,680 ...obsesionado con, �por qu� Serena no me invit� a esa fiesta? 220 00:11:31,840 --> 00:11:34,640 Ella debi� haberme invitado a la fiesta. 221 00:11:34,800 --> 00:11:37,840 Es como si quisiera que fuera un extra�o toda la vida. 222 00:11:38,000 --> 00:11:40,800 Primero mata mi pel�cula, y luego mi vida social. 223 00:11:40,960 --> 00:11:44,120 �Has pensado que podr�a ser por tu culpa? 224 00:11:46,640 --> 00:11:47,720 No. 225 00:11:47,920 --> 00:11:50,800 Humphrey, escribiste una novela sobre ser uno de afuera. 226 00:11:50,960 --> 00:11:52,880 As� es como t� te defines. 227 00:11:53,040 --> 00:11:55,047 Si ya no es lo que t� quieres ser... 228 00:11:55,048 --> 00:11:57,840 ...la �nica persona que puede cambiar eso eres t�. 229 00:11:58,000 --> 00:12:02,040 Lo que tienes que hacer es parar tus especulaciones neur�ticas... 230 00:12:02,200 --> 00:12:04,800 ...y empezar a ser como nuestro amigo, Neo. 231 00:12:04,960 --> 00:12:06,600 Un hombre de acci�n. 232 00:12:08,120 --> 00:12:11,520 Y resulta que acci�n y su amiga... 233 00:12:12,160 --> 00:12:15,240 ...est�n suplicando que las lleves a la habitaci�n de Nate... 234 00:12:15,920 --> 00:12:17,840 ...mientras saco a Monkey a pasear. 235 00:12:27,640 --> 00:12:29,240 Hola. 236 00:12:33,520 --> 00:12:36,160 Serena ha sido tan reservada con los preparativos... 237 00:12:36,360 --> 00:12:38,400 ...que no tengo ni idea de qu� ponerme. 238 00:12:38,560 --> 00:12:42,080 �Debo ser una lady con de la Renta? �Avant-garde con Alaia? 239 00:12:42,240 --> 00:12:45,400 - �O magnificente con McQueen? �Qu�? - Sabes que no podemos decirte nada. 240 00:12:45,560 --> 00:12:46,640 Hemos jurado no decirlo. 241 00:12:47,000 --> 00:12:48,280 �A ustedes que les pasa? 242 00:12:48,440 --> 00:12:51,640 �No tolerar� esta insubordinaci�n! �Son sus s�bditas o las m�as? 243 00:12:55,760 --> 00:13:00,240 Solo denme una idea del tama�o de la reuni�n y el nivel de formalidad. 244 00:13:00,400 --> 00:13:03,440 Solo para no ir, s�per-fabulosa, si es que existe eso. 245 00:13:03,600 --> 00:13:06,360 Serena ha estado tan ocupada con el trabajo y su blog... 246 00:13:06,520 --> 00:13:08,800 ...que no tuvo tiempo de planear nada elaborado. 247 00:13:09,000 --> 00:13:11,440 As� que va a ser algo �ntimo realmente. 248 00:13:11,600 --> 00:13:13,040 ��ntimo? 249 00:13:13,520 --> 00:13:15,440 - Muy bien. - Casi. Viste informal. 250 00:13:15,600 --> 00:13:19,280 Yo creo que en la l�nea de Evite, jeans estar�a bien. 251 00:13:20,160 --> 00:13:21,240 �Informal? 252 00:13:22,320 --> 00:13:23,320 �Jeans? 253 00:13:23,480 --> 00:13:25,440 - �Evite? - Ella est� jugando... 254 00:13:25,600 --> 00:13:27,840 ...con eso de la princesa del pueblo. 255 00:13:29,680 --> 00:13:33,480 �Pero s� habr� un banquete decente? �Jean-George o Michael White? 256 00:13:33,680 --> 00:13:35,200 Me conformar�a con Batali al menos. 257 00:13:35,400 --> 00:13:37,000 Creo que habr� comida griega. 258 00:13:38,160 --> 00:13:39,440 Del gyros. 259 00:13:39,600 --> 00:13:43,680 �De un elegante cami�n de comida parado junto a otros camiones de comida? 260 00:13:43,840 --> 00:13:45,440 Del carrito de la 59 y Lex. 261 00:13:45,600 --> 00:13:48,560 Como la comida callejera que tuviste en tu primera cita con Louis. 262 00:13:48,720 --> 00:13:49,920 Es un homenaje. 263 00:13:50,080 --> 00:13:51,080 Por Dios. 264 00:13:51,280 --> 00:13:54,120 Lo s�, �pero qu� podemos hacer? Es tu dama de honor. 265 00:13:56,400 --> 00:13:59,520 Si me disculpan, tengo que ir a suicidarme. 266 00:13:59,680 --> 00:14:02,000 O a sobregirar mi tarjeta, lo que ocurra primero. 267 00:14:11,600 --> 00:14:14,320 Operaci�n un �xito. �Ella no sospecha nada! 268 00:14:17,080 --> 00:14:18,080 Hola. 269 00:14:18,240 --> 00:14:20,360 - �D�nde est� tu laptop? - Aqu�. �Por qu�? 270 00:14:20,560 --> 00:14:24,160 Muy bien, estoy por enviarte algo ahora. Y m�ralo. 271 00:14:29,520 --> 00:14:31,320 FUENTES DE CHICA CHISMOSA REVELADAS 272 00:14:31,480 --> 00:14:32,640 Nate, �qu� es esto? 273 00:14:32,800 --> 00:14:36,160 Es una web que cre�, con los e-mails que han enviado a Chica Chismosa... 274 00:14:36,360 --> 00:14:38,160 ...hasta hace solo una hora. 275 00:14:38,320 --> 00:14:39,640 �C�mo conseguiste esto? 276 00:14:39,800 --> 00:14:42,840 Jonathan. �Recuerdas cuando �l y Eric jaquearon a Chica Chismosa? 277 00:14:43,000 --> 00:14:44,760 Bueno le ped� que lo hiciera otra vez. 278 00:14:44,920 --> 00:14:48,080 - �Y qu� vas a hacer con esto? - Subirlo al sitio del Espectador. 279 00:14:48,240 --> 00:14:51,800 Si todos saben que Chica Chismosa no es confidencial, dejar�n de enviar tips. 280 00:14:51,960 --> 00:14:54,520 Y sin informantes, tendr� una muerte lenta. 281 00:14:54,680 --> 00:14:57,920 Dejando al Espectador como el mejor sitio de esc�ndalo de Nueva York. 282 00:14:58,080 --> 00:15:00,880 Tendremos m�s lectores y Diana conservar� su puesto, es fabuloso. 283 00:15:01,040 --> 00:15:03,480 S�, para Diana. Pero piensa en todos a los que estimas. 284 00:15:03,760 --> 00:15:06,560 Literalmente, todos los que conocemos han enviado algo. 285 00:15:06,720 --> 00:15:08,320 Incluyendo... 286 00:15:13,840 --> 00:15:15,120 Dios m�o. 287 00:15:15,280 --> 00:15:18,520 Escrib� mi nombre y literalmente unos mil e-mails aparecieron. 288 00:15:18,680 --> 00:15:21,240 Serena, t� y yo queremos acabar con Chica Chismosa. 289 00:15:21,400 --> 00:15:24,160 - Esto lo har�a. - No puedes subir esto al Espectador. 290 00:15:25,560 --> 00:15:27,640 Perd�n, �est� todo bien? 291 00:15:27,800 --> 00:15:29,400 S�, todo est� bien. 292 00:15:30,520 --> 00:15:31,560 Muy bien. 293 00:15:34,360 --> 00:15:35,600 �Qui�n est� ah�? 294 00:15:35,760 --> 00:15:39,520 Solo Louis. Mira, Nate, tienes que dejar tus sentimientos por Diana a un lado. 295 00:15:39,720 --> 00:15:42,120 Y pensar en las ramificaciones de revelar esto. 296 00:15:42,320 --> 00:15:45,880 - Esto har�a mucho m�s da�o que bien. - Pero esta ser�a nuestra arma. 297 00:15:46,040 --> 00:15:49,360 Que te disparar�a a ti, a m�, y a todos nuestros amigos en el pie. 298 00:15:49,520 --> 00:15:52,120 Prom�teme que no se lo ense�ar�s a nadie. Y menos a Diana. 299 00:15:52,280 --> 00:15:54,920 Bueno, est� bien. No se lo ense�ar�. 300 00:15:55,120 --> 00:15:56,520 �Qu� no me ense�ar�s? 301 00:16:03,000 --> 00:16:05,520 Bueno, as� es como es mi vida real. 302 00:16:06,480 --> 00:16:08,480 Lamento haberte mentido, Max. 303 00:16:08,640 --> 00:16:11,600 Es lo que quise decirte cuando nos encontramos hace d�as. 304 00:16:11,760 --> 00:16:12,880 Al menos, lo entiendo. 305 00:16:13,040 --> 00:16:15,640 Todo este tiempo pens� que hab�a hecho algo que te alej�. 306 00:16:15,800 --> 00:16:19,920 No, t� eres fant�stico. Y siempre lo fuiste. 307 00:16:20,080 --> 00:16:21,280 Mira, Ivy... 308 00:16:21,480 --> 00:16:23,560 Disculpa, Charlie. 309 00:16:25,360 --> 00:16:26,880 Lo que siento no ha cambiado. 310 00:16:27,040 --> 00:16:29,840 Y ahora que s� por qu� hiciste lo que hiciste... 311 00:16:30,000 --> 00:16:32,520 ...podr�amos darle a nuestra relaci�n otra oportunidad. 312 00:16:32,720 --> 00:16:33,800 Max... 313 00:16:34,000 --> 00:16:38,076 ...la verdad es que despu�s de tanta mentira... 314 00:16:38,077 --> 00:16:40,545 ...necesito un tiempo sola. 315 00:16:40,960 --> 00:16:44,120 Para encontrar mi verdadero yo. �Me entiendes? 316 00:16:44,280 --> 00:16:46,200 En realidad no. 317 00:16:46,360 --> 00:16:47,760 Yo te amo. 318 00:16:49,800 --> 00:16:52,080 Y... 319 00:16:52,240 --> 00:16:53,560 ...quiero prob�rtelo. 320 00:16:53,720 --> 00:16:58,720 T� siempre has hablado de mudarte a Portland y abrir un restaurante. 321 00:16:58,920 --> 00:17:00,480 Ese es tu sue�o. 322 00:17:01,080 --> 00:17:03,720 Y ahora puedo ayudar a que eso pase. 323 00:17:03,920 --> 00:17:05,840 - �C�mo? - Como el dinero no es problema... 324 00:17:06,000 --> 00:17:09,600 ...en mi familia, podr�a darte algo para ayudarte a empezar. 325 00:17:10,840 --> 00:17:13,360 �Con cincuenta mil d�lares es suficiente? 326 00:17:14,520 --> 00:17:15,760 Ivy... 327 00:17:15,920 --> 00:17:18,120 Y luego en un par de meses, yo podr�a alcanzarte. 328 00:17:18,320 --> 00:17:20,160 �Har�as eso por m�? 329 00:17:20,320 --> 00:17:21,840 Har�a todo por ti. 330 00:17:23,800 --> 00:17:28,560 �Sabes? Ya se me hizo tarde. Y debo ir a la fiesta de una amiga. 331 00:17:28,720 --> 00:17:32,160 Ve�monos ma�ana antes de irte. Puedo darte el dinero entonces. 332 00:17:32,720 --> 00:17:34,760 - �Est� bien? �Suena bien? - S�. 333 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 Fue un placer conocerla, se�ora... 334 00:17:49,560 --> 00:17:52,400 Humphrey. Igualmente, Max. �Nos veremos de nuevo? 335 00:17:52,560 --> 00:17:53,800 Eso espero. 336 00:17:54,000 --> 00:17:55,040 Es una linda foto. 337 00:17:55,200 --> 00:17:57,200 Gracias. 338 00:17:57,360 --> 00:18:00,360 Es el �nico retrato familiar que tengo. 339 00:18:00,560 --> 00:18:03,640 �Conociste a la madre de Charlie, Carol, en Florida? 340 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 �Esa es su mam�? 341 00:18:06,600 --> 00:18:07,720 S�. 342 00:18:10,840 --> 00:18:14,200 �Sabe? Creo que nos volveremos a ver. 343 00:18:14,360 --> 00:18:15,640 - Muy pronto. - Bien. 344 00:18:16,560 --> 00:18:17,880 Vaya, Charlie. 345 00:18:18,040 --> 00:18:19,720 La madre de mentiras... 346 00:18:19,920 --> 00:18:24,120 ...est� por hacerte caer en una gran trampa. 347 00:18:26,040 --> 00:18:29,360 Nate, no puedo creerlo. Es exactamente lo que necesitamos. 348 00:18:29,520 --> 00:18:31,360 Lo s�. Pero no podemos revelarlo. 349 00:18:31,560 --> 00:18:34,200 �Por qu�? Es la soluci�n a nuestros problemas. 350 00:18:34,360 --> 00:18:36,920 - Voy a hacerlo. - Lo habl� con Serena... 351 00:18:37,080 --> 00:18:39,480 ...y tiene raz�n. Es destructivo para nuestros amigos. 352 00:18:39,640 --> 00:18:41,440 �Destructivo para tus amigos, o para ti? 353 00:18:41,640 --> 00:18:43,480 Solo tratas de salvar tu cuello... 354 00:18:43,640 --> 00:18:45,920 ...para que la gente no vea todas las cosas... 355 00:18:46,080 --> 00:18:48,560 - ...que enviaste a Chica Chismosa. - No hab�a ni pensado en eso. 356 00:18:48,720 --> 00:18:52,560 Seguro. �Por qu� no vemos a cu�ntos de tus amigos has traicionado estos a�os? 357 00:18:55,680 --> 00:18:57,160 BUSCAR LOS ENV�OS DE 358 00:19:02,960 --> 00:19:04,320 NING�N ENV�O ENCONTRADO 359 00:19:04,880 --> 00:19:07,000 �T� jam�s has enviado nada? 360 00:19:07,160 --> 00:19:09,600 Creo que no. No soy as�. 361 00:19:11,600 --> 00:19:14,160 En serio eres un hombre honesto y bueno, �verdad? 362 00:19:15,160 --> 00:19:17,920 Cre� que ya no exist�a nadie como t�. 363 00:19:18,120 --> 00:19:19,280 Somos una especie rara. 364 00:19:19,440 --> 00:19:22,920 Por eso, cuando te encuentras a uno, debes de cuidarlo muy bien. 365 00:19:27,640 --> 00:19:29,800 Est� bien. Me convenciste. 366 00:19:30,000 --> 00:19:31,800 �No vas a revelarlo? 367 00:19:32,920 --> 00:19:34,800 �Qu� pasar� con tu puesto en el Espectador? 368 00:19:34,960 --> 00:19:36,640 Ya pensar� en algo. 369 00:19:40,440 --> 00:19:42,640 Bueno, tengo que terminar unas cosas aqu�. 370 00:19:42,800 --> 00:19:44,320 Est� bien. 371 00:19:53,200 --> 00:19:54,480 Tenemos que hablar. 372 00:19:57,400 --> 00:20:00,120 Hola, Blair. �Est�s emocionada por lo de hoy? 373 00:20:00,280 --> 00:20:02,880 Por supuesto. Todos sabemos c�mo me gusta el souvlaki. 374 00:20:03,640 --> 00:20:05,760 �Qui�n te dijo? Se supon�a que era secreto. 375 00:20:05,920 --> 00:20:08,960 Pues no lo es. �Est� Serena ah�? No contesta su celular. 376 00:20:09,120 --> 00:20:11,640 No, ella fue por el postre para la fiesta. 377 00:20:11,800 --> 00:20:14,160 Nieve hawaiana. Con todos los mejores sabores. 378 00:20:14,320 --> 00:20:16,240 Incluyendo el favorito de todos... 379 00:20:16,400 --> 00:20:17,640 ...tutti frutti. 380 00:20:18,000 --> 00:20:21,280 Descuida, te prometo que ser� una noche que jam�s olvidar�s. 381 00:20:21,480 --> 00:20:23,960 Estoy segura de eso. 382 00:20:27,920 --> 00:20:29,760 �No es un poco cruel... 383 00:20:29,920 --> 00:20:32,720 ...que est�n enga�ando a Blair sobre la fiesta? 384 00:20:32,880 --> 00:20:35,760 Bueno, tal vez sea el �nico evento en toda la vida... 385 00:20:35,920 --> 00:20:37,360 ...del cual no tiene el control. 386 00:20:37,720 --> 00:20:40,680 �Qu� me dices t�? �C�mo fue el reconectarte con tu viejo amigo? 387 00:20:40,880 --> 00:20:42,800 �O deber�a decir, viejo novio? 388 00:20:42,960 --> 00:20:44,320 �Planeas verlo otra vez? 389 00:20:44,520 --> 00:20:47,320 No. �l va a volver a Florida. 390 00:20:48,400 --> 00:20:53,120 Lamento que tuvieras que descubrir as� lo de Ivy. 391 00:20:53,280 --> 00:20:56,600 Soy yo la que lo siente. Que tu madre te haya hecho pasar por eso. 392 00:20:56,760 --> 00:20:59,120 Espero que sepas que hay una familia que se interesa por ti. 393 00:20:59,800 --> 00:21:02,160 Y que puedes ser tu misma con nosotros. 394 00:21:02,320 --> 00:21:03,960 Gracias. 395 00:21:18,040 --> 00:21:20,120 ALICIA EN EL PA�S DE LAS MARAVILLAS 396 00:21:21,400 --> 00:21:23,520 Reina de Corazones Charlotte Charlie Rhodes. 397 00:21:23,680 --> 00:21:24,920 Ivy Dickens Escen�grafa 398 00:21:25,080 --> 00:21:26,280 Carol Rhodes Recaudadora de Fondos. 399 00:21:34,160 --> 00:21:36,760 Vamos, chicas, no las contrat� para ver pel�culas. 400 00:21:36,920 --> 00:21:38,680 A menos que ya hayan agotado a mi amigo. 401 00:21:38,840 --> 00:21:39,840 Tratamos... 402 00:21:40,000 --> 00:21:42,960 ...pero no dej� de quejarse sobre una chica llamada Serena... 403 00:21:43,120 --> 00:21:44,920 ...y de querer ser hombre de acci�n. 404 00:21:45,080 --> 00:21:47,960 Y cuando nos dijo que tom�ramos una ducha, dijimos, s�... 405 00:21:48,120 --> 00:21:49,840 ...pero �l nunca se nos uni�. 406 00:21:50,000 --> 00:21:52,600 Y cuando salimos se hab�a ido. 407 00:21:55,120 --> 00:21:59,240 Es importante tener cuidado con lo que le dices a otros. 408 00:22:07,760 --> 00:22:09,240 �Qu� haces aqu�? 409 00:22:09,720 --> 00:22:14,120 Estaba revisando unos e-mails mientras t� te arreglabas, mon ami. 410 00:22:15,760 --> 00:22:19,200 No quiero que tomes muy a pecho esto, pero tal vez ten�as raz�n... 411 00:22:19,360 --> 00:22:22,240 ...en que mis amigos no piensan en lo mejor para m�. 412 00:22:22,440 --> 00:22:24,080 �Por qu�? �Qu� pas�? 413 00:22:24,280 --> 00:22:28,360 Mi fiesta. No parece que est�n pensando en m�. 414 00:22:29,200 --> 00:22:34,182 Dijiste que ten�a que hacer distancia pero tal vez la distancia ya est� ah�. 415 00:22:35,160 --> 00:22:38,720 Es comprensible cuando dicen cosas tan terribles a tu espalda. 416 00:22:38,880 --> 00:22:41,040 No estoy hablando de Chica Chismosa. 417 00:22:42,960 --> 00:22:45,760 No hab�a visto qu� hora era. 418 00:22:45,960 --> 00:22:50,160 Llegaremos tarde a nuestra fiesta. Vamos, anda. 419 00:22:51,120 --> 00:22:54,320 �Dorota, ya nos vamos! Llama a Jimmy que traiga el auto. 420 00:22:56,560 --> 00:22:59,000 Porque a veces tus palabras, pueden volver a acosarte. 421 00:22:59,200 --> 00:23:00,240 Oprimir enviar para completar la descarga 422 00:23:00,440 --> 00:23:01,960 Puede pasarle a cualquiera. 423 00:23:02,160 --> 00:23:03,240 CARGANDO A ESPECTADOR 424 00:23:03,440 --> 00:23:04,960 Incluso a m�. 425 00:23:27,120 --> 00:23:30,160 Louis, mira, es una fiesta Tiffany. 426 00:23:30,360 --> 00:23:31,560 No es nada informal. 427 00:23:31,760 --> 00:23:33,680 Es elegante, ingeniosa. Es... 428 00:23:33,880 --> 00:23:35,120 Es t�. 429 00:23:36,080 --> 00:23:37,840 �Sorpresa! Por Dios. 430 00:23:38,040 --> 00:23:41,840 Serena, esto es mucho m�s de lo que yo hubiera so�ado. 431 00:23:42,040 --> 00:23:43,520 Ven, te lo mereces. 432 00:23:43,760 --> 00:23:45,160 �No es posible! 433 00:23:45,360 --> 00:23:46,600 �Qu� cosa? �Qu� sucede? 434 00:23:46,800 --> 00:23:48,080 �Se muri� alguien famoso? 435 00:23:51,440 --> 00:23:53,680 Disculpen, �podr�an concederme su atenci�n? 436 00:23:53,880 --> 00:23:56,240 Normalmente no soy de discursos... 437 00:23:56,440 --> 00:23:58,972 ...pero debo decir que soy afortunada... 438 00:23:58,973 --> 00:24:01,417 ...al tener a Blair Waldorf como mi mejor amiga. 439 00:24:01,452 --> 00:24:03,800 Puedo ser la dama de honor... 440 00:24:04,000 --> 00:24:06,120 ...pero el verdadero honor es conocerte B. 441 00:24:06,640 --> 00:24:09,400 Simplemente no hay nadie como ella. 442 00:24:09,600 --> 00:24:11,640 No importa cu�nto se esfuercen en serlo. 443 00:24:13,240 --> 00:24:15,360 Felicitaciones para la hermosa novia. 444 00:24:15,600 --> 00:24:19,010 Te has convertido en la confiada y fuerte princesa... 445 00:24:19,011 --> 00:24:20,365 ...que siempre supe que ser�as. 446 00:24:20,400 --> 00:24:24,360 Te amo mucho y les deseo a ti y al pr�ncipe toda la felicidad. 447 00:24:25,880 --> 00:24:27,400 - Salud. - Salud. 448 00:24:27,600 --> 00:24:28,680 Y una cosa m�s. 449 00:24:28,880 --> 00:24:31,640 Tenemos una sorpresa para todas las damas. 450 00:24:31,840 --> 00:24:33,840 Les entregaremos cajas. 451 00:24:34,040 --> 00:24:36,280 La mayor�a al abrirlas las hallar�n vac�as... 452 00:24:36,480 --> 00:24:39,280 ...pero una dama afortunada tendr� un anillo de diamante adentro. 453 00:24:40,720 --> 00:24:43,320 Deben esperar a que les diga que las abran. Divi�rtanse. 454 00:24:43,560 --> 00:24:45,520 Muchas gracias. 455 00:24:47,960 --> 00:24:49,600 Espero que no les haya molestado mi broma. 456 00:24:49,840 --> 00:24:52,320 No o�mos tu discurso. Est�bamos ocupadas leyendo. 457 00:25:06,800 --> 00:25:07,840 Lo siento. 458 00:25:12,080 --> 00:25:13,080 Hola. 459 00:25:14,320 --> 00:25:15,480 Muy bien. 460 00:25:15,720 --> 00:25:19,834 S�, como ven por mi atuendo informal... 461 00:25:19,835 --> 00:25:21,430 ...no fui invitado a la fiesta. 462 00:25:23,120 --> 00:25:25,560 Pero es porque necesito dejar de quejarme... 463 00:25:26,480 --> 00:25:28,200 ...y empezar a ser un hombre de acci�n. 464 00:25:28,400 --> 00:25:31,840 Y un hombre de acci�n debe hacer algo, un hombre de acci�n... 465 00:25:33,240 --> 00:25:34,680 ...se presentar�a y por fin... 466 00:25:34,920 --> 00:25:38,640 ...confrontar�a a la persona con la que ha querido tener una conversaci�n... 467 00:25:39,160 --> 00:25:41,120 ...desde hace mucho tiempo. 468 00:25:41,360 --> 00:25:43,800 No espero que entiendan lo que estoy diciendo. 469 00:25:43,960 --> 00:25:45,640 �Pero qui�nes rayos son ustedes? 470 00:25:53,040 --> 00:25:54,600 Deben ser amigos del novio. 471 00:25:57,000 --> 00:25:59,040 Disculpa el retraso, ya estoy en camino ahora. 472 00:25:59,280 --> 00:26:02,280 Te dije que no enviaras la lista de fuentes de Chica Chismosa. 473 00:26:02,480 --> 00:26:03,480 No lo hice. 474 00:26:03,720 --> 00:26:05,960 Alguien lo hizo. Hay un enlace a ella en el Espectador. 475 00:26:06,160 --> 00:26:10,000 �Qu�? Fue Diana. �C�mo pudo haberme hecho eso? 476 00:26:10,200 --> 00:26:12,520 �A ti? A todos nosotros. Haz que la retire. 477 00:26:12,720 --> 00:26:15,280 Ya debe estar en toda la internet ahora. 478 00:26:15,440 --> 00:26:17,200 Por favor, arr�glalo. 479 00:26:17,400 --> 00:26:20,720 Tengo que hacer control de da�os antes de que se arruine la fiesta de Blair. 480 00:26:20,880 --> 00:26:22,400 S�, estoy en eso. 481 00:26:24,360 --> 00:26:27,240 Sin fotos, por favor. Lo vieron en la invitaci�n. 482 00:26:27,960 --> 00:26:29,840 Por privacidad. 483 00:26:31,280 --> 00:26:32,280 Por Dios. 484 00:26:35,400 --> 00:26:38,080 Una es de mi mam�, �est�s bromeando? 485 00:26:38,280 --> 00:26:39,520 �Por qu� hiciste eso? 486 00:26:40,920 --> 00:26:44,560 - Ya te dije que no fui yo. - �Qu� m�s pod�a hacer? 487 00:26:44,720 --> 00:26:46,520 Sab�a que no dejar�as de venir. 488 00:26:46,680 --> 00:26:49,280 Aunque no lo creas, es el �ltimo lugar donde quisiera estar. 489 00:26:49,440 --> 00:26:52,040 No busco problemas. Solo a Dan Humphrey. 490 00:26:52,240 --> 00:26:55,080 No est� muy feliz con Serena ahora. 491 00:26:55,280 --> 00:26:57,760 Est� en estado de ebriedad, y no s� qu� va a hacer. 492 00:27:00,720 --> 00:27:01,880 �Por qu� no le preguntas? 493 00:27:08,520 --> 00:27:11,280 Te llam� porque vi un lado de tu nieto... 494 00:27:11,440 --> 00:27:12,720 ...que no hab�a visto antes. 495 00:27:12,880 --> 00:27:15,720 Estaba seguro de que ya hab�as visto todos hasta este momento. 496 00:27:17,200 --> 00:27:19,320 Ya no es un muchacho, William, es un hombre. 497 00:27:19,480 --> 00:27:22,120 Y uno de los buenos, con mucha integridad. 498 00:27:22,440 --> 00:27:25,360 Tanta integridad, que me inspir� para llamarte... 499 00:27:25,520 --> 00:27:28,400 ...y decirte que estoy dispuesta a dejar mi guerra con Chica Chismosa... 500 00:27:28,560 --> 00:27:30,720 ...e iniciar una nueva contigo. 501 00:27:30,880 --> 00:27:31,880 �En serio? 502 00:27:32,080 --> 00:27:34,000 Pensaba decirte que este peri�dico y tu nieto... 503 00:27:34,160 --> 00:27:37,680 ...me importan mucho m�s que a ti. 504 00:27:38,360 --> 00:27:40,640 Y luego, alguien fue tras Chica Chismosa. 505 00:27:40,800 --> 00:27:42,120 �Y ese alguien no fuiste t�? 506 00:27:42,320 --> 00:27:46,280 No. Pero de seguro Nate no me creer� cuando le diga eso. 507 00:27:49,120 --> 00:27:50,760 �Me digas qu�? 508 00:27:54,840 --> 00:27:57,720 - No, fue solo una vez como experimento. - Esto es asqueroso. 509 00:27:57,880 --> 00:27:59,680 Gracias. 510 00:27:59,880 --> 00:28:01,871 �Vieron lo que Blair escribi� de nosotras? 511 00:28:01,872 --> 00:28:05,600 Penelope, �por qu� la gente no me est� prestando atenci�n ahora? 512 00:28:05,760 --> 00:28:07,440 Ten�a entendido que esta era mi noche. 513 00:28:09,760 --> 00:28:11,520 Solo fue la rehabilitaci�n. 514 00:28:11,680 --> 00:28:13,840 - No me viste ah�... - No puedo creerlo... 515 00:28:14,000 --> 00:28:15,080 Muy bien, atenci�n. 516 00:28:15,280 --> 00:28:18,440 Ahora ser�a un buen momento para parar lo que est�n haciendo... 517 00:28:19,280 --> 00:28:22,080 ...o mirando y abrir esas cajas de Tiffany. 518 00:28:23,600 --> 00:28:26,280 �Por qu� le dijiste a la Chica Chismosa que tengo una ETS? 519 00:28:27,280 --> 00:28:28,680 �Por Dios! 520 00:28:29,040 --> 00:28:30,200 Me pregunto, �qui�n lo hizo? 521 00:28:30,360 --> 00:28:31,600 �Charlie! 522 00:28:31,920 --> 00:28:35,560 Nunca hab�a visto un anillo como este y mucho menos tenido uno. 523 00:28:37,440 --> 00:28:40,240 Y por eso lo pondr� en un lugar seguro. 524 00:28:40,400 --> 00:28:42,360 Gracias. Disculpa. 525 00:28:42,520 --> 00:28:43,680 No es mi culpa. 526 00:28:43,840 --> 00:28:45,040 �Qu� est�s haciendo aqu�? 527 00:28:45,200 --> 00:28:48,960 Ya s� la verdad. T� eres Ivy Dickens. La verdadera Charlie est� en Florida. 528 00:28:49,120 --> 00:28:51,560 No podemos tener esta conversaci�n aqu�. 529 00:28:51,760 --> 00:28:54,800 �C�mo te atreviste a decirle a Chica Chismosa sobre mi nicho para Nate? 530 00:28:54,960 --> 00:28:56,880 �O sobre mi exceso de pelo? 531 00:28:57,040 --> 00:28:59,760 �O de la vez que me puse loca en comuni�n? 532 00:28:59,920 --> 00:29:02,000 - Qu� asco. - Nos estamos yendo. 533 00:29:02,640 --> 00:29:03,840 Por favor. 534 00:29:04,000 --> 00:29:07,200 Todas dijeron m�s mentiras que John Galliano luego de un par de cocktails. 535 00:29:07,360 --> 00:29:08,840 Blair. 536 00:29:09,040 --> 00:29:11,520 Dan, gracias a Dios. Alguien que no est� furioso conmigo. 537 00:29:11,680 --> 00:29:12,840 Eso no es tan cierto. 538 00:29:13,040 --> 00:29:16,280 Necesito saber la raz�n por la que no me invitaste a esta cosa hoy. 539 00:29:16,440 --> 00:29:18,320 Te he apoyado cuando nadie m�s lo hac�a. 540 00:29:18,480 --> 00:29:20,360 Y me reh�so a creer que es por mi libro. 541 00:29:20,560 --> 00:29:25,320 Porque no escrib� una mala palabra sobre ti en esa novela. 542 00:29:26,480 --> 00:29:30,320 �Tambi�n t�? �No les dijeron que no est�n invitados? 543 00:29:30,480 --> 00:29:33,000 - �Todo est� bien? - No est� bien. �Puedes manejar esto? 544 00:29:33,480 --> 00:29:34,800 Es cierto. 545 00:29:36,360 --> 00:29:38,040 Por favor, qu�dense. Disfruten la comida. 546 00:29:38,200 --> 00:29:39,480 �Por qu� lo hiciste, Serena? 547 00:29:39,640 --> 00:29:40,640 �Qu� cosa? 548 00:29:40,800 --> 00:29:43,040 Vi la p�gina web en tu computadora antes. 549 00:29:43,200 --> 00:29:45,320 �Saboteas a Chica Chismosa por el bien de tu blog? 550 00:29:45,520 --> 00:29:46,600 �O para destruir mi noche? 551 00:29:46,800 --> 00:29:49,880 Yo cre� esta noche. Lo hice todo por ti. 552 00:29:50,040 --> 00:29:53,120 �Sabes? Louis tiene raz�n. Nadie aqu� somos amigos. 553 00:29:53,280 --> 00:29:56,640 Solo fingimos serlo para tener de qu� hablar a espaldas de otros. 554 00:29:56,800 --> 00:30:00,440 Admito que yo sab�a antes de la web, pero no tuve que ver con que saliera. 555 00:30:00,600 --> 00:30:03,720 En realidad, trat� de evitarlo y pens� que lo hab�a conseguido. 556 00:30:04,320 --> 00:30:06,120 Si no fuiste t�, �qui�n lo hizo? 557 00:30:06,320 --> 00:30:10,320 Diana. Ella, Nate y yo, �ramos las �nicas personas que sab�amos. 558 00:30:10,920 --> 00:30:12,360 Y Louis. Pero... 559 00:30:14,280 --> 00:30:17,760 Lo siento, B., debe ser dif�cil mantener la cabeza fuera del agua... 560 00:30:17,920 --> 00:30:22,720 ...cuando tu pr�ncipe est� causando que todos se ahoguen a tu alrededor. 561 00:30:25,240 --> 00:30:26,920 �Pueden explicarme qu� sucede aqu�? 562 00:30:27,120 --> 00:30:29,920 �Est�n trabajando juntos? �Han trabajado juntos todo el tiempo? 563 00:30:30,120 --> 00:30:32,680 No, claro que no. Diana me pidi� que la viera aqu�. 564 00:30:32,880 --> 00:30:34,440 Empez�bamos a hablar cuando llegaste. 565 00:30:34,640 --> 00:30:36,640 Tampoco s� que pasa aqu�. 566 00:30:37,080 --> 00:30:38,600 Diana, �eso es cierto? 567 00:30:39,760 --> 00:30:42,160 A decir verdad, yo llam� a tu abuelo. 568 00:30:42,320 --> 00:30:46,040 Cuando el consejo me dijo que perder�a mi puesto, si no hac�a algo r�pido... 569 00:30:46,200 --> 00:30:49,880 ...pens� que tal vez �l querr�a invertir. 570 00:30:50,800 --> 00:30:53,680 �No hablamos de no liberar las fuentes de Chica Chismosa en la red? 571 00:30:55,640 --> 00:30:58,520 Otra medida desesperada de mi parte. 572 00:30:58,680 --> 00:31:01,200 �Despu�s de decirte lo mucho que da�ar�a a personas que estimo? 573 00:31:01,360 --> 00:31:03,560 Me miraste a los ojos y actuaste como si entendieras. 574 00:31:03,720 --> 00:31:06,600 - No es personal. - Lo es para m�. 575 00:31:07,760 --> 00:31:10,360 - Escucha, Nate, a m� me importas... - Diana... 576 00:31:10,520 --> 00:31:13,160 ...creo que s� me gustar�a invertir. 577 00:31:13,320 --> 00:31:14,440 Pero con una condici�n. 578 00:31:14,640 --> 00:31:17,720 Tu carta de renuncia va al consejo junto con mi cheque. 579 00:31:22,920 --> 00:31:26,120 Supongo que es lo mejor para el Espectador... 580 00:31:27,960 --> 00:31:29,360 ...y todos los dem�s. 581 00:31:31,280 --> 00:31:33,560 Recoger� mis cosas. 582 00:31:35,280 --> 00:31:37,200 Vamos, Ivy, dime la verdad. 583 00:31:37,360 --> 00:31:39,200 �Por qu� esa mujer cree que es tu t�a? 584 00:31:39,360 --> 00:31:42,240 �Por qu� cree que t� eras la Reina de Corazones... 585 00:31:42,400 --> 00:31:44,320 ...en Alicia en el pa�s de las maravillas? 586 00:31:44,480 --> 00:31:46,120 Lo hall� en una caja de tus cosas. 587 00:31:49,080 --> 00:31:53,400 Te dije que te dar�a los cincuenta mil. Y a�n puedo. 588 00:31:53,560 --> 00:31:55,200 Y luego podremos irnos... 589 00:31:55,360 --> 00:31:56,400 ...juntos. 590 00:31:56,560 --> 00:32:00,280 Ivy, todo lo que dices es una mentira. 591 00:32:00,440 --> 00:32:01,920 Pero el dinero es real. 592 00:32:03,720 --> 00:32:04,800 Pru�balo. 593 00:32:11,280 --> 00:32:12,560 Consid�ralo un adelanto. 594 00:32:15,600 --> 00:32:16,880 Ahora, por favor... 595 00:32:17,040 --> 00:32:19,760 ...al�jate de m� y de mi familia... 596 00:32:19,920 --> 00:32:22,480 ...y te dar� el resto en un par de d�as. 597 00:32:22,640 --> 00:32:26,480 Est� bien, Ivy, no me presentar�. 598 00:32:27,400 --> 00:32:28,840 Ve a divertirte con tu familia. 599 00:32:39,120 --> 00:32:40,120 �En serio? 600 00:32:41,040 --> 00:32:43,800 �Vas a hacer que me siente aqu� en la escalera contigo? 601 00:32:48,000 --> 00:32:51,600 Dime por qu� antagonizaste a Blair en su propia despedida. 602 00:32:51,760 --> 00:32:55,600 Solo trataba de tomar acci�n como t� dijiste. Pero no me funcion�. 603 00:32:55,760 --> 00:32:59,560 Seamos claros, te dije que tuvieras sexo, no que fueras un imb�cil. 604 00:33:00,080 --> 00:33:04,600 Cuando te vi confrontando a Blair, me di cuenta que estaba equivocado. 605 00:33:04,760 --> 00:33:06,120 �Equivocado en qu�? 606 00:33:06,960 --> 00:33:08,320 Est�s enamorado de ella. 607 00:33:11,480 --> 00:33:15,120 Vamos, �estoy enamorado de Blair? 608 00:33:15,640 --> 00:33:17,800 No, no, no, no no, no. Yo no. 609 00:33:18,480 --> 00:33:21,960 Yo no estoy enamorado de Blair. 610 00:33:25,520 --> 00:33:30,400 Puedes culpar a tu tonta novela o a tu perenne estatus de extra�o. 611 00:33:30,600 --> 00:33:32,640 Pero ambos sabemos que a Blair no le importa nada de eso. 612 00:33:34,080 --> 00:33:35,600 Ella sigue su coraz�n. 613 00:33:35,920 --> 00:33:38,400 Y eligi� a Louis. Ambos perdimos. 614 00:33:41,240 --> 00:33:44,080 Al menos ahora tienes a alguien afuera contigo. 615 00:33:47,680 --> 00:33:48,680 Ahora... 616 00:33:48,840 --> 00:33:53,240 ...por favor vamos a casa antes de que alguien me vea sentado aqu�. 617 00:34:01,480 --> 00:34:03,720 Fuiste t� qui�n envi� la p�gina, �verdad? 618 00:34:05,160 --> 00:34:09,720 Trataba de ense�arte qui�nes eran tus amigos, de una vez por todas. 619 00:34:09,880 --> 00:34:11,760 Pudiste ense��rmelo en casa. 620 00:34:11,920 --> 00:34:13,160 T� quer�as que esto pasara. 621 00:34:13,360 --> 00:34:16,560 Era m�s importante probar tu versi�n que nuestra propia fiesta. 622 00:34:16,720 --> 00:34:20,480 T� no eres inocente aqu�. Vi algunos de esos e-mails. 623 00:34:20,640 --> 00:34:23,200 Fuiste al teatrero con Chuck cuando no estuve. 624 00:34:23,400 --> 00:34:26,040 Solo hice eso para probarle a Chuck que no ha cambiado. 625 00:34:26,200 --> 00:34:29,280 - Y en ese caso, t� ten�as raz�n. - �Y no la tengo esta vez? 626 00:34:29,680 --> 00:34:33,040 Beatrice fue quien envi� lo de la prueba de paternidad, Louis. 627 00:34:34,280 --> 00:34:37,200 Bueno, est� bien. Pero es una cosa de entre un mill�n. 628 00:34:37,360 --> 00:34:40,560 - Lo cual muestra... - �Basta! Ya basta. 629 00:34:43,480 --> 00:34:44,920 �Ves lo que hacemos aqu�? 630 00:34:45,680 --> 00:34:48,680 Todo son peleas y acusaciones. No son mis amigos. Somos nosotros. 631 00:34:50,320 --> 00:34:52,040 Cre�a que �ramos mejores personas. 632 00:34:52,960 --> 00:34:54,800 Somos los �nicos atrapados en este c�rculo. 633 00:34:54,960 --> 00:34:56,560 Creado por tu mundo en Nueva York. 634 00:34:56,720 --> 00:34:59,280 Ya no puedo seguir con esto. 635 00:35:01,960 --> 00:35:03,800 �Ves a esas personas que se van? 636 00:35:03,960 --> 00:35:06,080 �Por qu� no los sigues? 637 00:35:06,240 --> 00:35:10,040 Necesito un tiempo a solas para pensar en el futuro de nuestra relaci�n. 638 00:35:13,920 --> 00:35:16,160 Creo que esta fiesta ya se acab�. 639 00:35:16,320 --> 00:35:19,640 Y creo que B es la que est� decepcionada. 640 00:35:24,000 --> 00:35:26,760 No puedo creer que t� hayas pensado que yo... 641 00:35:26,920 --> 00:35:28,760 ...le revel� esa informaci�n al mundo. 642 00:35:28,920 --> 00:35:31,960 �Tienes idea de cu�ntas cosas envi� a Chica Chismosa? 643 00:35:32,120 --> 00:35:37,040 Bueno, ya revis� y yo envi� el doble que t�. 644 00:35:39,920 --> 00:35:41,520 Sab�a que t� no lo hiciste. 645 00:35:43,120 --> 00:35:47,040 Me meti� ideas en la cabeza de que mis amigos son destructivos. 646 00:35:48,040 --> 00:35:50,280 Pero creo que �l es auto destructivo. 647 00:35:50,960 --> 00:35:53,360 Y se est� llevando a nuestra relaci�n con �l. 648 00:35:54,000 --> 00:35:55,440 �Qu� har�s al respecto? 649 00:35:55,600 --> 00:35:56,600 No s�. 650 00:35:57,480 --> 00:36:01,040 Prom�teme que no le dir�s a nadie que �l revel� las fuentes de Chica Indiscreta. 651 00:36:01,480 --> 00:36:04,960 No quiero que todos lo odien como yo en este momento. 652 00:36:05,160 --> 00:36:07,720 Por supuesto, �pero podemos hablar de Chuck un momento? 653 00:36:09,080 --> 00:36:11,920 �l busc� una excusa para poder presentarse hoy, �verdad? 654 00:36:12,080 --> 00:36:16,400 �Qu�? �l no se present�. Trat� de detener a Dan. 655 00:36:17,240 --> 00:36:19,800 Te hac�a un favor, aunque no lo creas. 656 00:36:20,640 --> 00:36:22,560 Cre� que lo sab�as. 657 00:36:28,800 --> 00:36:32,240 No puedo creer que haya actuado a mis espaldas as�. Yo pens� que... 658 00:36:32,400 --> 00:36:34,280 Olv�dalo. Ya no importa lo que pens�. 659 00:36:34,440 --> 00:36:37,680 S� que esto es duro, pero es una buena lecci�n para ti. 660 00:36:37,960 --> 00:36:40,840 Siempre nos cegamos con las personas que queremos m�s. 661 00:36:41,000 --> 00:36:44,280 Hay buenas noticias. Con su partida, la mancha se quitar� del peri�dico. 662 00:36:44,440 --> 00:36:46,520 Y lo hace una buena oportunidad de inversi�n. 663 00:36:46,680 --> 00:36:47,680 �A�n despu�s de esto? 664 00:36:47,880 --> 00:36:51,360 Es la mejor parte. Yo creo que su plan s� funcion�. 665 00:36:51,520 --> 00:36:54,400 Significa que todos los lectores de Chica Chismosa cambiar�n a nosotros. 666 00:36:54,600 --> 00:36:58,720 O mejor dicho a ti. El nuevo editor en jefe. 667 00:36:59,760 --> 00:37:02,080 Felicitaciones. Te lo ganaste. 668 00:37:22,640 --> 00:37:25,240 Max. �Qu� haces aqu�? 669 00:37:25,400 --> 00:37:28,320 Disculpa la sorpresa. El portero me dej� entrar. 670 00:37:28,480 --> 00:37:32,480 Usualmente, cuando alguien planta a una chica, no se aparece una semana despu�s. 671 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 A menos que venga a disculparse... 672 00:37:34,800 --> 00:37:37,680 ...y a decirle que hubo un gran malentendido. 673 00:37:37,840 --> 00:37:39,440 �Y por qu� al menos no llam�? 674 00:37:39,600 --> 00:37:41,280 Porque la chica merec�a m�s que eso. 675 00:37:41,440 --> 00:37:43,800 Y �l quer�a la opci�n... 676 00:37:43,960 --> 00:37:48,940 ...de literalmente, arrodillarse y suplicarle una segunda oportunidad. 677 00:37:50,080 --> 00:37:52,800 Si hubieras dejado de hablar y solo puesto de rodillas... 678 00:37:52,960 --> 00:37:54,720 ...tal vez te hubiera dicho que s�. 679 00:37:56,680 --> 00:37:57,720 Basta, por favor. 680 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 Te perdono. 681 00:38:00,560 --> 00:38:01,640 �En serio? 682 00:38:01,800 --> 00:38:03,720 �Entonces me dar�s otra oportunidad? 683 00:38:03,920 --> 00:38:06,480 Una m�s. Pero �sala bien. 684 00:38:07,280 --> 00:38:08,840 Eso planeo. 685 00:38:12,640 --> 00:38:14,960 No deber�as molestarte. Si lo intentabas o no... 686 00:38:15,120 --> 00:38:16,120 ...conseguiste lo que quer�as. 687 00:38:16,280 --> 00:38:19,560 Pero no quer�a destruir mi relaci�n con Nate para hacerlo. 688 00:38:19,720 --> 00:38:21,280 �l es joven. Se repondr�. 689 00:38:21,480 --> 00:38:24,080 Y m�s pronto, si descubre la verdad sobre ti. 690 00:38:24,240 --> 00:38:27,600 Que por cierto, es la �nica raz�n por la que guard� la espada hoy. 691 00:38:27,760 --> 00:38:28,800 Lo imagin�. 692 00:38:28,960 --> 00:38:30,240 Es mejor as�. 693 00:38:30,400 --> 00:38:34,280 Agradece que te sales ahora antes de que alguien descubra tu secreto. 694 00:38:35,400 --> 00:38:37,320 Recuerda una cosa, William. 695 00:38:37,520 --> 00:38:42,400 Si se enteran de lo m�o se enteran de lo tuyo tambi�n. 696 00:38:42,840 --> 00:38:43,960 Fieles lectores... 697 00:38:44,120 --> 00:38:47,440 ...quiero disculparme con todos ustedes por la horrible y vergonzosa... 698 00:38:47,600 --> 00:38:50,000 ...falla de seguridad que pas� esta noche. 699 00:38:50,160 --> 00:38:52,920 En malos tiempos como este, tienen muchas opciones. 700 00:38:53,080 --> 00:38:54,080 Hola, �Ivy? 701 00:38:54,240 --> 00:38:57,200 Creo que me quedar� en Nueva York m�s tiempo del que pens�. 702 00:38:57,360 --> 00:39:00,160 Y voy a necesitar m�s dinero para jugar mientras est� aqu�. 703 00:39:00,360 --> 00:39:02,120 Cincuenta mil no van a alcanzar. 704 00:39:02,280 --> 00:39:06,480 �Qu� tal si hablamos de quinientos mil? 705 00:39:06,920 --> 00:39:10,160 Pueden elegir ir a la ofensiva y salir golpeando. 706 00:39:11,880 --> 00:39:15,440 O pueden hacer sus maletas, y admitir la derrota. 707 00:39:23,040 --> 00:39:27,720 O pueden embriagarse hasta olvidar y esperar que todo desaparezca. 708 00:39:28,800 --> 00:39:33,240 Lo que yo elija hacer para recuperar su confianza, una cosa es segura... 709 00:39:33,480 --> 00:39:35,720 ...este no es el fin entre nosotros. 710 00:39:42,520 --> 00:39:43,800 No deber�as estar aqu�. 711 00:39:43,960 --> 00:39:46,880 Lo s�. Pero ten�a que venir. 712 00:39:49,680 --> 00:39:52,440 Has sido bueno todo este tiempo, �verdad? 713 00:39:52,880 --> 00:39:56,520 Porque por m�s que quieran resistirse, saben que me aman. 714 00:39:56,760 --> 00:39:59,320 Besos y abrazos. Chica Chismosa. 715 00:40:01,076 --> 00:40:06,047 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 59582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.