All language subtitles for Werewolves.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,909 --> 00:01:18,286 Supermoon events occur when the full moon 2 00:01:18,328 --> 00:01:20,038 is at its closest orbit to the Earth, 3 00:01:20,080 --> 00:01:22,957 roughly 223,000 miles away. 4 00:01:22,999 --> 00:01:26,628 This can happen multiple times a year, but... 5 00:01:27,462 --> 00:01:29,214 ...last year was different. 6 00:01:30,256 --> 00:01:33,510 I'm speaking with Dr. James Aranda. 7 00:01:33,551 --> 00:01:37,055 So tell me, Doctor, why hasn't this happened before? 8 00:01:37,097 --> 00:01:39,015 Why now? Is it genetically modified food 9 00:01:39,057 --> 00:01:42,352 -or a weaponized virus? -All right, let's just, uh... 10 00:01:43,394 --> 00:01:45,897 Let's focus on what we do know. 11 00:01:45,939 --> 00:01:49,442 No one, and I mean no one 12 00:01:49,484 --> 00:01:52,362 should be exposed to moonlight tonight. That's number one. 13 00:01:54,030 --> 00:01:55,698 Number two is fear. 14 00:01:56,783 --> 00:01:59,160 Fear makes bad decisions. 15 00:02:00,328 --> 00:02:02,080 Have a plan, 16 00:02:02,122 --> 00:02:03,373 stick to it, 17 00:02:03,414 --> 00:02:05,166 and stay safe. 18 00:02:05,959 --> 00:02:07,752 Number three, number three... 19 00:02:07,794 --> 00:02:09,712 Everyone should know that we are working 20 00:02:09,754 --> 00:02:12,632 around the clock to find a solution. 21 00:02:13,842 --> 00:02:15,969 We will survive this. 22 00:02:35,280 --> 00:02:37,282 We got you your favorite, Sean. 23 00:02:37,323 --> 00:02:39,409 Chocolate cupcake. 24 00:02:41,369 --> 00:02:44,164 We know you loved these on your birthday. 25 00:02:44,205 --> 00:02:46,166 I wish you were here with us. 26 00:02:48,251 --> 00:02:49,836 I miss you. 27 00:02:51,462 --> 00:02:52,839 We love you, Dad. 28 00:03:46,059 --> 00:03:47,185 Come on, let's go! 29 00:04:23,263 --> 00:04:25,556 No time. Keep moving. 30 00:04:42,907 --> 00:04:47,120 My team and I have spent our entire careers, 31 00:04:47,161 --> 00:04:49,872 fighting against some of nature's worst creations. 32 00:04:51,207 --> 00:04:53,209 Found a way before, 33 00:04:53,251 --> 00:04:55,295 and we will again. 34 00:04:57,630 --> 00:04:59,424 It's important to remember that this is not just 35 00:04:59,465 --> 00:05:01,467 a global effort. 36 00:05:02,468 --> 00:05:03,928 This is a human effort. 37 00:05:03,970 --> 00:05:08,182 A way of life, what we stand for, 38 00:05:08,224 --> 00:05:10,601 the people that we love. 39 00:05:12,395 --> 00:05:14,772 This is what we're fighting for tonight. 40 00:05:17,400 --> 00:05:18,985 Hey. 41 00:05:19,027 --> 00:05:20,903 My mom thought these might cheer Emma up. 42 00:05:20,945 --> 00:05:23,156 Tell her I said thank you. I have something for you. 43 00:05:23,197 --> 00:05:24,657 Emma. 44 00:05:26,242 --> 00:05:28,411 -Hey, kiddo. -Hi, Reagan. 45 00:05:28,453 --> 00:05:29,996 When the curfew starts, 46 00:05:30,038 --> 00:05:32,957 please don't go outside. Please find shelter... 47 00:05:32,999 --> 00:05:35,209 Spare batteries, in case the power goes out. 48 00:05:35,251 --> 00:05:37,879 Make sure your phone is charged. 49 00:05:37,920 --> 00:05:39,380 Pepper spray. 50 00:05:39,422 --> 00:05:41,007 Just in case. 51 00:05:42,383 --> 00:05:44,844 Thank you so much, Mrs. Marshall. 52 00:05:45,845 --> 00:05:46,637 Come on. 53 00:05:51,100 --> 00:05:52,352 Cody! 54 00:05:52,393 --> 00:05:55,772 Cody! Cody! 55 00:05:57,315 --> 00:05:58,649 Wesley. 56 00:05:58,691 --> 00:06:00,651 What are you doing, man? You're shooting your gun 57 00:06:00,693 --> 00:06:02,987 right at Lucy's house. My niece is inside. 58 00:06:03,029 --> 00:06:05,239 There's kids all over the place. You can kill somebody. 59 00:06:05,281 --> 00:06:07,992 I'm just trying to get ready for tonight, Captain. 60 00:06:08,034 --> 00:06:10,286 I'm not in the military anymore, Cody. 61 00:06:10,328 --> 00:06:12,330 We are all soldiers now. 62 00:06:12,372 --> 00:06:15,500 You see what's happening in Tokyo right now? Or Sydney? 63 00:06:15,541 --> 00:06:18,294 Hell's coming our way, Wesley. 64 00:06:18,336 --> 00:06:20,505 -Hell. -Is that right? 65 00:06:20,546 --> 00:06:22,673 You know, I don't understand you, sir. 66 00:06:22,715 --> 00:06:24,384 You're here to protect your brother's family, 67 00:06:24,425 --> 00:06:25,676 and this is how you do it, 68 00:06:25,718 --> 00:06:27,178 with plywood and chain-link fencing? 69 00:06:27,220 --> 00:06:29,097 You don't worry about my brother's family. 70 00:06:29,138 --> 00:06:30,181 I got it covered. 71 00:06:30,223 --> 00:06:31,891 I pray to God you do. 72 00:06:31,933 --> 00:06:34,936 Because tonight, when that sun sets, 73 00:06:34,977 --> 00:06:37,438 it's gonna be every man for himself. 74 00:06:39,232 --> 00:06:41,025 Good luck tonight, Cody. 75 00:06:41,067 --> 00:06:43,027 I don't need luck. 76 00:06:50,410 --> 00:06:54,372 Hey, Lucy bear. Repeat after me, okay? 77 00:06:54,414 --> 00:06:57,542 -My home is a sacred ground. -My home is a sacred ground. 78 00:06:57,583 --> 00:06:58,960 I will protect myself 79 00:06:59,001 --> 00:07:02,046 and the ones I love at all costs. 80 00:07:02,088 --> 00:07:04,632 -I am a survivor. -I'm a survivor. 81 00:07:04,674 --> 00:07:07,176 I am strong. I am capable... 82 00:07:07,218 --> 00:07:08,719 All right. I double and triple-checked 83 00:07:08,761 --> 00:07:11,556 all the windows and locks. 84 00:07:12,515 --> 00:07:14,016 The house is good. 85 00:07:14,058 --> 00:07:15,935 What? 86 00:07:16,936 --> 00:07:18,896 The house, it's all locked up. 87 00:07:18,938 --> 00:07:20,565 All right, just like we practiced 88 00:07:20,606 --> 00:07:21,774 at the range a thousand times. 89 00:07:21,816 --> 00:07:24,318 You chamber the round, you aim... 90 00:07:24,360 --> 00:07:25,820 and fire. 91 00:07:25,862 --> 00:07:28,948 -Okay. -You're not gonna have to use this. 92 00:07:29,740 --> 00:07:31,117 Let's go over the rules. 93 00:07:32,243 --> 00:07:33,995 Wes, I remember the rules. 94 00:07:34,036 --> 00:07:36,038 Are you sure? 95 00:07:36,956 --> 00:07:38,749 -Don't open the door for anyone. -Yeah. 96 00:07:38,791 --> 00:07:40,751 Don't make any noise. Don't draw attention. 97 00:07:40,793 --> 00:07:45,173 Don't hesitate for a second. I don't care who it is. 98 00:07:45,214 --> 00:07:46,924 -Okay? -Okay. 99 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 All right. You call me if there's an emergency. 100 00:07:49,010 --> 00:07:51,471 If not, I'll... I'll reach out to you. 101 00:07:51,512 --> 00:07:53,973 We got this. 102 00:07:55,016 --> 00:07:56,559 -Good. -We're good. We're good. 103 00:07:56,601 --> 00:07:57,768 We're good. Okay. 104 00:08:02,857 --> 00:08:04,650 What's wrong, kiddo? 105 00:08:05,693 --> 00:08:07,737 -Uncle Wes? -Yeah. 106 00:08:07,778 --> 00:08:09,447 Why can't you stay? 107 00:08:09,489 --> 00:08:11,073 I want to stay. 108 00:08:11,115 --> 00:08:12,783 I want to stay more than anything, 109 00:08:12,825 --> 00:08:16,621 but they need me to help them try and stop this. 110 00:08:16,662 --> 00:08:19,081 I don't want to die. 111 00:08:20,416 --> 00:08:23,044 Hey. Look at me. 112 00:08:24,795 --> 00:08:26,756 You're not gonna die. 113 00:08:26,797 --> 00:08:30,676 Nothing is going to happen to you, okay? 114 00:08:31,469 --> 00:08:34,055 Do you remember when Daddy used to tell you that story 115 00:08:34,096 --> 00:08:37,058 about the three little pigs and the big bad wolf? 116 00:08:37,099 --> 00:08:38,726 -Mm-hmm. -Yeah? 117 00:08:38,768 --> 00:08:40,978 Do you remember why the big bad wolf couldn't get in the house? 118 00:08:41,020 --> 00:08:42,813 Because it was made of bricks? 119 00:08:42,855 --> 00:08:47,818 It was made of bricks, just like your house. 120 00:08:48,861 --> 00:08:52,532 Nothing is going to get in. I made sure of it. 121 00:08:54,367 --> 00:08:56,035 I promise. 122 00:09:21,102 --> 00:09:22,687 It's getting late. 123 00:09:24,647 --> 00:09:26,566 You should get going. 124 00:09:28,901 --> 00:09:30,653 I don't think I can do this. 125 00:09:30,695 --> 00:09:32,321 Wesley... 126 00:09:35,116 --> 00:09:37,159 We're the only family we have left. 127 00:09:38,411 --> 00:09:40,871 They'll figure it out. They'll understand. 128 00:09:40,913 --> 00:09:43,874 They can't do this without you. 129 00:09:45,585 --> 00:09:47,378 And Sean... 130 00:09:47,420 --> 00:09:49,839 he would want you to go. 131 00:09:54,343 --> 00:09:56,095 "Always ready." 132 00:10:59,033 --> 00:11:00,576 Let's go! Let's go! Come on! 133 00:11:00,618 --> 00:11:03,454 Let's go! Let's go! Move it! Drive on. This way. 134 00:11:03,496 --> 00:11:06,165 Transportation to the underground is limited. 135 00:11:06,207 --> 00:11:08,959 Bring only what you need to survive the night. 136 00:11:09,001 --> 00:11:12,004 Thank you for your cooperation. 137 00:11:14,298 --> 00:11:16,050 Curfew is in place for your protection. 138 00:11:16,092 --> 00:11:18,260 Please return to your homes immediately. 139 00:11:19,929 --> 00:11:22,056 One second, sir. 140 00:11:23,724 --> 00:11:26,811 Transportation to the underground is limited. 141 00:11:26,852 --> 00:11:28,479 Bring only what you need to survive the night. 142 00:11:28,521 --> 00:11:30,856 All right. Go ahead, Dr. Marshall. 143 00:11:31,649 --> 00:11:33,943 Thank you. 144 00:11:33,984 --> 00:11:37,071 Curfew is in place for your protection. 145 00:11:55,881 --> 00:11:57,466 Yeah, okay. 146 00:12:33,961 --> 00:12:35,379 They don't care about our rights. 147 00:12:35,421 --> 00:12:36,672 That's right. Our right 148 00:12:36,714 --> 00:12:38,215 is to kill these motherfuckers. 149 00:12:38,257 --> 00:12:39,508 Yeah, yeah. It's up to us tonight 150 00:12:39,550 --> 00:12:40,843 to fight these things. 151 00:12:40,885 --> 00:12:42,970 It's up to us to keep America safe. 152 00:12:43,012 --> 00:12:44,388 We are supposed to keep 153 00:12:44,430 --> 00:12:46,015 our people safe. 154 00:12:46,056 --> 00:12:47,767 That's right. They're not gonna do it for us. 155 00:12:47,808 --> 00:12:49,602 We have to do it for ourselves. 156 00:12:50,436 --> 00:12:53,981 I trust that everyone made plans for your loved ones. 157 00:12:54,023 --> 00:12:56,734 I know it's not easy. 158 00:12:56,776 --> 00:12:59,153 We have a nine-hour window 159 00:12:59,195 --> 00:13:03,240 to assess, test, and report our findings. 160 00:13:03,282 --> 00:13:06,827 I would like to introduce Wesley Marshall, 161 00:13:06,869 --> 00:13:09,038 Global Rapid Response team leader 162 00:13:09,079 --> 00:13:10,956 and lead molecular biologist. 163 00:13:12,082 --> 00:13:13,918 Evan Radcliffe is second in command. 164 00:13:13,959 --> 00:13:15,503 And Amy Chen, 165 00:13:15,544 --> 00:13:19,298 chief Canis lupus biologist and behavioralist. 166 00:13:20,299 --> 00:13:23,302 They have been spearheading our work here tonight. 167 00:13:26,806 --> 00:13:29,058 Now we know that the supermoon 168 00:13:29,099 --> 00:13:30,851 triggers rapid DNA mutation, 169 00:13:30,893 --> 00:13:32,603 and is photosensitive to moonlight. 170 00:13:32,645 --> 00:13:36,607 We hope to see if this mutation can be blocked. 171 00:13:36,649 --> 00:13:39,443 This team standing behind me has developed a liquid 172 00:13:39,485 --> 00:13:42,822 we call "Moonscreen." 173 00:13:42,863 --> 00:13:44,406 It is our hope 174 00:13:44,448 --> 00:13:47,117 that this Moonscreen acts as a barrier 175 00:13:47,159 --> 00:13:50,079 between the moonlight and human DNA. 176 00:13:52,915 --> 00:13:58,254 What we discover tonight could go a long way to finding a cure. 177 00:13:58,295 --> 00:14:00,673 It is not hyperbole to say 178 00:14:00,714 --> 00:14:05,845 that our discoveries could save millions of lives. 179 00:14:08,180 --> 00:14:11,267 Emergency services will be suspended 180 00:14:11,308 --> 00:14:13,894 from sunset to sunrise. 181 00:14:13,936 --> 00:14:17,398 Please stay out of the moonlight. 182 00:14:20,192 --> 00:14:21,861 Good luck tonight. 183 00:14:28,868 --> 00:14:31,036 Please be advised, for your safety, 184 00:14:31,078 --> 00:14:33,038 we are now in full lockdown. 185 00:14:33,080 --> 00:14:34,665 No one will be permitted to enter 186 00:14:34,707 --> 00:14:36,959 or leave the facility until daybreak. 187 00:14:37,001 --> 00:14:40,045 All exit points have been sealed. 188 00:15:07,531 --> 00:15:10,242 Subject number three entering facility. 189 00:15:13,037 --> 00:15:15,539 Subject number three entering facility. 190 00:15:22,212 --> 00:15:24,006 Amy... 191 00:15:26,383 --> 00:15:30,930 Whatever happens tonight, remember, it is my choice. 192 00:15:32,973 --> 00:15:34,266 I know. 193 00:15:37,603 --> 00:15:39,521 I love you, Dr. Chen. 194 00:16:05,130 --> 00:16:07,257 Don't worry, Dr. Chen. 195 00:16:07,299 --> 00:16:09,718 We've taken every safety precaution. 196 00:16:09,760 --> 00:16:12,012 He's gonna be okay. 197 00:16:23,315 --> 00:16:25,442 Myles can feel the supermoon is about to rise. 198 00:16:25,484 --> 00:16:28,487 All the Year Oners know it's close. 199 00:16:29,655 --> 00:16:31,323 They can feel it. 200 00:16:32,825 --> 00:16:37,246 Whatever turned him last year left a compulsive craving. 201 00:16:37,287 --> 00:16:39,748 He's an addict without a fix. 202 00:16:41,667 --> 00:16:43,919 Until tonight. 203 00:16:52,511 --> 00:16:53,929 We are now entering 204 00:16:53,971 --> 00:16:55,472 the final hour of daylight. 205 00:16:55,514 --> 00:16:58,767 Our prayers are with everyone, 206 00:16:58,809 --> 00:17:00,477 and the team at Aranda Corp. 207 00:17:00,519 --> 00:17:02,646 Let us hope they find us a cure. 208 00:17:02,688 --> 00:17:07,067 Stay safe out there, everyone, and Godspeed. 209 00:17:10,237 --> 00:17:13,449 Scoot over, kiddo. Mama needs in on this game. 210 00:17:13,490 --> 00:17:15,659 You know I always beat you, right? 211 00:17:15,701 --> 00:17:18,328 Oh, it's like, it's like that? Is it like that? 212 00:17:18,370 --> 00:17:20,247 Is it really like that? 213 00:17:20,289 --> 00:17:22,666 But who wins the tickling? 214 00:17:22,708 --> 00:17:26,670 Who-who-who? Who wins at tickling, Emma? Tell me. 215 00:17:29,423 --> 00:17:32,760 30 minutes to canopy retraction. 216 00:17:32,801 --> 00:17:35,095 30 minutes to canopy retraction. 217 00:17:35,971 --> 00:17:38,265 30 minutes to canopy retraction. 218 00:17:43,270 --> 00:17:46,523 Hey. You okay? 219 00:17:48,901 --> 00:17:51,028 We're in it together. Yeah? 220 00:17:51,070 --> 00:17:55,449 Breathe. Just breathe. 221 00:18:00,954 --> 00:18:03,749 Three, two, one... 222 00:18:09,463 --> 00:18:10,589 Go time. 223 00:18:19,098 --> 00:18:20,724 All staff to stations. 224 00:18:20,766 --> 00:18:23,393 Hey, Phil, we're over here on Subject One. 225 00:18:23,435 --> 00:18:26,271 Copy. Moving in. 226 00:18:28,440 --> 00:18:30,818 Sir. Step forward. 227 00:18:32,820 --> 00:18:34,696 Good luck tonight, sir. 228 00:18:36,323 --> 00:18:37,783 Whoa, whoa, ma'am, ma'am. 229 00:18:37,825 --> 00:18:40,911 Ma'am, I need you to stay calm. 230 00:18:40,953 --> 00:18:42,955 Your heart rate is incredibly elevated. 231 00:18:42,996 --> 00:18:44,540 Good. 232 00:18:44,581 --> 00:18:46,917 Hey, hey, you sure this guy 233 00:18:46,959 --> 00:18:48,627 passed the psych eval? 234 00:18:48,669 --> 00:18:51,421 It's not like we had a lot of volunteers. 235 00:18:51,463 --> 00:18:53,298 How come I always get the crazy ones? 236 00:18:53,340 --> 00:18:55,592 Right? 237 00:18:55,634 --> 00:18:58,595 Moonscreen temperature... stable. 238 00:18:58,637 --> 00:19:00,514 I really don't like the name "Moonscreen." 239 00:19:00,556 --> 00:19:03,517 We commence in ten minutes. Ten-minute warning. 240 00:19:05,811 --> 00:19:07,729 Ten-minute warning. 241 00:19:07,771 --> 00:19:09,398 Ten-minute warning. 242 00:19:09,439 --> 00:19:11,275 I can't believe they volunteered for this. 243 00:19:11,316 --> 00:19:13,277 -Let me get in there. -Go ahead. 244 00:19:13,318 --> 00:19:14,820 Excuse me, sir. 245 00:19:14,862 --> 00:19:16,280 You don't even know if the Moonscreen will work. 246 00:19:16,321 --> 00:19:18,991 It'll work. It has to work. 247 00:19:19,032 --> 00:19:21,910 Subject Three, step forward, please. 248 00:19:21,952 --> 00:19:24,037 Don't worry, it's just a liquid nanotech 249 00:19:24,079 --> 00:19:25,205 to protect your eyes. 250 00:19:25,247 --> 00:19:26,540 It won't hurt. 251 00:19:30,669 --> 00:19:33,338 All right. Liquid lens team out. 252 00:19:33,380 --> 00:19:36,383 -Formula team in. -Vitals out. 253 00:19:36,425 --> 00:19:39,219 God, I hope this works. Good luck tonight, guys. 254 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 Keep moving. 255 00:19:41,346 --> 00:19:42,848 Good luck. 256 00:19:42,890 --> 00:19:45,017 Five minutes to canopy retraction. 257 00:19:45,058 --> 00:19:46,935 Five minutes 258 00:19:46,977 --> 00:19:48,812 to canopy retraction. 259 00:19:52,149 --> 00:19:55,319 Spray him down. Make sure you get all of it. 260 00:19:57,779 --> 00:19:59,281 Start the clock. 261 00:20:00,199 --> 00:20:01,909 Notate how long the screen lasts. 262 00:20:02,743 --> 00:20:04,494 Starting the clock. 263 00:20:04,536 --> 00:20:05,829 All right, spray down. 264 00:20:05,871 --> 00:20:07,331 Security, be ready. 265 00:20:07,372 --> 00:20:08,540 Screen them up, guys. Screen them up. 266 00:20:08,582 --> 00:20:09,833 Good over here. 267 00:20:14,963 --> 00:20:16,757 Chin up, chin up. 268 00:20:20,844 --> 00:20:23,805 Three minutes to canopy retraction. 269 00:20:23,847 --> 00:20:26,183 Three minutes to canopy retraction. 270 00:20:26,225 --> 00:20:28,518 Three minutes to canopy retraction. 271 00:20:28,560 --> 00:20:31,146 What happens if one of them decides to moon the sky 272 00:20:31,188 --> 00:20:33,357 once we open up this roof? 273 00:20:33,398 --> 00:20:36,068 The formula penetrates the thin fibers, Evan. 274 00:20:36,109 --> 00:20:38,737 No one's showing their ass and turning tonight. 275 00:20:42,908 --> 00:20:45,535 I changed my mind. 276 00:20:48,080 --> 00:20:50,123 Hey. Hey. 277 00:20:50,165 --> 00:20:51,541 Hey. Are you listening to me? 278 00:20:51,583 --> 00:20:53,085 We're losing Subject One. 279 00:20:53,126 --> 00:20:55,796 Two minutes to canopy retraction. 280 00:20:55,837 --> 00:20:56,880 Help me! 281 00:20:56,922 --> 00:20:59,049 Two minutes to canopy retraction. 282 00:21:00,384 --> 00:21:02,594 Wait, wait, where are you going? 283 00:21:02,636 --> 00:21:05,180 Please, let me out of here! 284 00:21:05,222 --> 00:21:07,015 -Should we sedate her? -No. 285 00:21:08,016 --> 00:21:10,978 Sedatives could interfere with the test results. 286 00:21:12,729 --> 00:21:15,357 She knew what she was getting into. 287 00:21:15,399 --> 00:21:17,734 I don't want to turn. No. 288 00:21:18,819 --> 00:21:21,363 Please open this gate! 289 00:21:21,405 --> 00:21:23,657 Hey! It's gonna be okay. 290 00:21:23,699 --> 00:21:24,825 No. 291 00:21:26,285 --> 00:21:29,913 -Just relax. It's gonna work. -Hey! 292 00:21:31,707 --> 00:21:34,293 30 seconds to canopy retraction. 293 00:21:34,334 --> 00:21:35,335 Get me the fuck out of here! 294 00:21:35,377 --> 00:21:37,462 30 seconds to canopy retraction. 295 00:21:37,504 --> 00:21:39,798 30 seconds to canopy retraction. 296 00:21:48,849 --> 00:21:51,935 -Canopy retraction commencing. -Oh, it's coming. 297 00:21:51,977 --> 00:21:58,400 Ten, nine, eight, seven, six, 298 00:21:58,442 --> 00:22:00,777 five, four, 299 00:22:00,819 --> 00:22:03,363 -three, two, one... -Ambrosia! 300 00:22:03,405 --> 00:22:05,949 Oh, my God. Please, don't do this to me. 301 00:22:05,991 --> 00:22:08,410 Canopy retraction commencing. 302 00:22:09,661 --> 00:22:11,747 Canopy retraction commencing. 303 00:22:12,831 --> 00:22:16,501 Canopy retraction commencing. 304 00:22:26,219 --> 00:22:28,472 Yeah! 305 00:22:48,033 --> 00:22:50,452 What's happening?! 306 00:22:51,661 --> 00:22:53,914 He's fine. It fucking worked. 307 00:22:53,955 --> 00:22:55,832 I think we're through. 308 00:22:55,874 --> 00:22:57,959 I think we did it. 309 00:23:06,927 --> 00:23:10,472 Dr. Aranda, I think it's holding. 310 00:23:13,225 --> 00:23:15,394 Start pulling fluid and tissue biopsies. 311 00:23:15,435 --> 00:23:17,020 Let's get everything analyzed ASAP. 312 00:23:17,062 --> 00:23:19,231 Subjects Two and Three are Year Oners. 313 00:23:19,272 --> 00:23:20,649 I want a comparison test 314 00:23:20,690 --> 00:23:22,609 to see if they exhibit any abnormalities 315 00:23:22,651 --> 00:23:24,861 relative to our test group. 316 00:23:24,903 --> 00:23:26,530 Dr. Chen, 317 00:23:26,571 --> 00:23:28,532 I need you to analyze those blood samples 318 00:23:28,573 --> 00:23:30,742 from our Canis lupus. 319 00:23:30,784 --> 00:23:32,536 Yes, sir. 320 00:23:55,600 --> 00:23:56,893 Hey, I'll be right outside. 321 00:23:56,935 --> 00:23:58,770 I just wanna go check on things, okay? 322 00:23:58,812 --> 00:24:01,523 Stay here. 323 00:24:45,525 --> 00:24:47,027 Mom? 324 00:25:43,333 --> 00:25:44,709 Stepping in now. 325 00:25:46,878 --> 00:25:47,921 Congratulations, Doctor. 326 00:25:47,963 --> 00:25:49,839 Stable. 327 00:25:49,881 --> 00:25:51,424 Blood's looking good. 328 00:25:51,466 --> 00:25:53,260 -Let's relay positive results. -Very nice. Looks good. 329 00:25:53,301 --> 00:25:56,972 Mitosis seems to be holding, no mutations. 330 00:25:57,013 --> 00:25:59,224 How are the samples looking, Wes? 331 00:26:02,227 --> 00:26:03,895 You seeing this? 332 00:26:10,151 --> 00:26:11,194 Is it parasitic? 333 00:26:11,236 --> 00:26:12,737 I don't know. It looks like it 334 00:26:12,779 --> 00:26:15,448 might be kind of an immunological defense system. 335 00:26:15,490 --> 00:26:16,992 Whatever this mutation is, 336 00:26:17,033 --> 00:26:18,326 it looks like the supermoon's 337 00:26:18,368 --> 00:26:20,870 triggering a dormant defense response. 338 00:26:20,912 --> 00:26:22,831 But why is it only now reactive? 339 00:26:22,872 --> 00:26:25,500 Could it be viral or pathological? 340 00:26:25,542 --> 00:26:27,127 I don't know yet. 341 00:26:27,168 --> 00:26:31,089 Evan, bring me a different tissue sample. 342 00:26:36,011 --> 00:26:37,887 Subject Three is turning. 343 00:26:37,929 --> 00:26:39,389 Moonscreen stability at one hour. 344 00:26:41,641 --> 00:26:43,602 Stay back. Everybody, stay back. 345 00:26:52,652 --> 00:26:53,987 Fuck. 346 00:26:54,029 --> 00:26:55,947 Get that formula spraying now. 347 00:26:58,283 --> 00:26:59,784 Yes! 348 00:26:59,826 --> 00:27:01,953 Where the fuck is the Moonscreen? 349 00:27:06,333 --> 00:27:07,584 Oh, fuck! 350 00:27:07,626 --> 00:27:08,918 Dr. Aranda, what's the status? 351 00:27:08,960 --> 00:27:09,836 -Look out! Look out! -Move back! 352 00:27:09,878 --> 00:27:11,212 Get back now! 353 00:27:12,672 --> 00:27:14,215 Dr. Aranda! 354 00:27:16,092 --> 00:27:17,636 Spray the formula, now. 355 00:27:18,303 --> 00:27:19,888 Yeah, yeah, all right. 356 00:27:27,896 --> 00:27:29,147 Watch out! 357 00:27:30,231 --> 00:27:32,233 Move, move! 358 00:27:34,277 --> 00:27:35,487 Oh, shit. 359 00:27:36,112 --> 00:27:39,532 Close the roof! Close the roof! 360 00:27:39,574 --> 00:27:40,825 Go! 361 00:27:44,371 --> 00:27:45,789 The roof isn't closing. 362 00:27:45,830 --> 00:27:47,874 Canopy malfunctioning. 363 00:27:48,667 --> 00:27:50,794 Canopy malfunctioning. 364 00:28:11,648 --> 00:28:13,108 Everyone get to an exit. 365 00:28:13,692 --> 00:28:14,943 Now! 366 00:28:14,984 --> 00:28:16,945 James! James, are you okay? 367 00:28:16,986 --> 00:28:20,198 My suit... my suit ripped. 368 00:28:21,533 --> 00:28:22,992 You're gonna be okay. You hear me? 369 00:28:25,245 --> 00:28:27,038 He's been exposed. He's been exposed. 370 00:28:27,080 --> 00:28:28,790 Wes, what the fuck did you just say? 371 00:28:28,832 --> 00:28:30,375 I need a tranquilizer now. 372 00:28:31,543 --> 00:28:32,752 Evan, hurry up. 373 00:28:36,089 --> 00:28:38,425 -Wes, go. -James, stay with me. 374 00:28:39,384 --> 00:28:41,594 Fuck, he's turning. 375 00:28:43,638 --> 00:28:45,181 Where is the tranquilizer? 376 00:28:45,223 --> 00:28:47,684 I'm coming! 377 00:28:47,726 --> 00:28:50,145 James, stay with me. James! You can fight this. 378 00:28:50,186 --> 00:28:54,858 Get away from me! Get away! 379 00:29:03,616 --> 00:29:05,744 Hit him with the tranquilizer! 380 00:29:17,964 --> 00:29:20,717 -I can't breathe. -Fuck. 381 00:29:20,759 --> 00:29:22,761 Go! Let's go, let's go! 382 00:29:33,605 --> 00:29:34,731 Go! 383 00:29:38,526 --> 00:29:40,445 I can't breathe. 384 00:29:41,613 --> 00:29:44,491 I'm living. I can't... I can't breathe. 385 00:29:46,493 --> 00:29:48,244 Attention. All staff, 386 00:29:48,286 --> 00:29:50,163 please move to emergency exits. 387 00:29:52,457 --> 00:29:54,167 Finish gathering the blood samples. 388 00:29:54,209 --> 00:29:56,252 Then I want you moving to an exit. 389 00:29:56,294 --> 00:29:57,587 Attention. All staff, 390 00:29:57,629 --> 00:29:58,671 please move to emergency exits. 391 00:29:59,923 --> 00:30:01,758 I got you. You're okay. 392 00:30:01,800 --> 00:30:03,009 Attention. All staff, 393 00:30:03,051 --> 00:30:04,803 please move to emergency exits. 394 00:30:04,844 --> 00:30:07,180 It's okay. 395 00:30:07,222 --> 00:30:08,932 Attention. All staff, 396 00:30:08,973 --> 00:30:10,099 please move to emergency exits. 397 00:30:10,141 --> 00:30:11,392 Is everyone okay? 398 00:30:11,434 --> 00:30:13,770 I gotta get out of here. 399 00:30:13,812 --> 00:30:14,771 Shut up! Shut up! Shut up! 400 00:30:14,813 --> 00:30:16,815 Quiet! Quiet! Quiet. 401 00:30:18,316 --> 00:30:20,443 -Where the fuck are you? -I can't... 402 00:30:20,485 --> 00:30:24,447 I can't see anything. I don't wanna fucking die. 403 00:30:24,489 --> 00:30:26,950 No, okay. Everyone just stay calm. 404 00:30:26,991 --> 00:30:29,369 We're gonna get out of here. 405 00:30:33,998 --> 00:30:35,834 No! 406 00:30:38,461 --> 00:30:40,922 Got you, you wolf piece of shit! 407 00:30:47,554 --> 00:30:49,597 Die, you fucking bastard! 408 00:30:56,229 --> 00:30:57,939 Just go, just go. 409 00:30:59,190 --> 00:31:01,651 Get out! Go, go! 410 00:31:01,693 --> 00:31:03,236 -What's happening? -Sorry. 411 00:31:03,278 --> 00:31:05,154 Keep going. To your right. Keep going. 412 00:31:07,323 --> 00:31:09,868 You're okay. You're gonna be okay. 413 00:31:10,827 --> 00:31:13,538 Stay with me. Come on. 414 00:31:20,753 --> 00:31:23,548 No, no, no! Go! Go, go! 415 00:31:34,726 --> 00:31:36,102 Wes. 416 00:31:36,144 --> 00:31:39,480 Oh, my God, Evan! Infirmary. 417 00:31:42,984 --> 00:31:44,277 Out of the hall. 418 00:31:45,069 --> 00:31:46,529 Go! 419 00:31:46,571 --> 00:31:49,574 Wes, it's not working. 420 00:31:53,620 --> 00:31:54,621 Wes... 421 00:32:04,047 --> 00:32:05,256 Go! 422 00:32:15,350 --> 00:32:17,644 Go! Go! 423 00:32:24,442 --> 00:32:26,861 Shoot it! Shoot it! 424 00:32:38,206 --> 00:32:40,041 Jesus Christ! 425 00:34:00,204 --> 00:34:03,374 All right. You're all right. 426 00:34:03,416 --> 00:34:04,459 We have to stop the bleeding. 427 00:34:04,500 --> 00:34:06,377 Move, move, move, move, move! 428 00:34:06,419 --> 00:34:07,837 -Okay. -Okay, hold it down. Pressure! 429 00:34:07,879 --> 00:34:10,465 Pressure. Evan? Evan, stick with us, okay? 430 00:34:10,506 --> 00:34:12,592 You just breathe slowly. We're gonna get you patched up, okay? 431 00:34:12,633 --> 00:34:14,385 -Breathe, Evan, breathe. -Hold both hands. Both... 432 00:34:14,427 --> 00:34:16,179 -I got it. I got it. -Both hands. Hold it down. 433 00:34:16,220 --> 00:34:19,682 Evan, just stay with us. Evan? Evan? 434 00:34:22,894 --> 00:34:24,437 Evan? 435 00:34:28,399 --> 00:34:31,778 -Evan. No! Evan... -He's gone. He's gone. 436 00:34:33,237 --> 00:34:36,032 What... This wasn't supposed to happen. 437 00:34:36,074 --> 00:34:37,658 This isn't... this isn't... 438 00:34:37,700 --> 00:34:39,827 Okay. 439 00:34:39,869 --> 00:34:42,205 I need... Myles. 440 00:34:42,246 --> 00:34:43,539 -No, no, no, no. -No, no, no, no! 441 00:34:43,581 --> 00:34:45,208 -I have to get to Myles. -Amy, Amy. 442 00:34:45,249 --> 00:34:47,210 -Look at me! He turned. -No! Let me go. 443 00:34:47,251 --> 00:34:49,253 -No, the formula was working. -Amy! Amy! 444 00:34:49,295 --> 00:34:51,214 It didn't! It didn't last for him. 445 00:34:51,255 --> 00:34:53,216 -No! -He turned. I'm sorry. 446 00:34:53,257 --> 00:34:55,051 We were too late with Myles. 447 00:34:55,093 --> 00:34:56,803 -I'm sorry. -No. 448 00:34:58,805 --> 00:35:00,264 I'm sorry. 449 00:35:12,819 --> 00:35:14,862 I think we should just stay here and wait for help. 450 00:35:14,904 --> 00:35:16,531 We're not staying here, we can't stay here. 451 00:35:16,572 --> 00:35:17,824 We're not staying here. There's no more time. 452 00:35:17,865 --> 00:35:19,575 No, if we leave here, we are gonna die. 453 00:35:19,617 --> 00:35:21,661 If we stay, we die. Listen. 454 00:35:21,702 --> 00:35:25,039 No more guns, no more guards. There's nothing left. 455 00:35:25,081 --> 00:35:27,083 Those things are coming for us. 456 00:35:27,125 --> 00:35:28,751 That door's not gonna stop them. 457 00:35:28,793 --> 00:35:30,920 Wes, think about what you are saying. 458 00:35:30,962 --> 00:35:34,465 If we make it past those walls, we're gonna face the moonlight. 459 00:35:34,507 --> 00:35:36,926 We got the formula. It works. 460 00:35:36,968 --> 00:35:39,512 We need more than the formula, Wes. We need... 461 00:35:39,554 --> 00:35:40,763 Guns. 462 00:35:41,973 --> 00:35:45,434 -A plan. -That is the plan. 463 00:37:56,774 --> 00:37:57,817 Fuck. 464 00:37:58,693 --> 00:38:02,321 -Get the weapons. -Here, cover up. 465 00:38:23,551 --> 00:38:26,304 The formula will last about an hour. 466 00:38:28,431 --> 00:38:30,016 Close your eyes. 467 00:38:30,057 --> 00:38:32,393 I'm gonna set my watch. You set yours. 468 00:38:32,435 --> 00:38:33,811 If one of us turns... 469 00:38:34,645 --> 00:38:36,731 I'm not shooting you, Wes. 470 00:38:36,772 --> 00:38:39,358 If one of us turns, we lose the other, yeah? 471 00:38:39,400 --> 00:38:41,777 -Yeah. -Say it. 472 00:38:41,819 --> 00:38:42,903 Yes. 473 00:38:44,947 --> 00:38:47,241 When's the last time you used one of these? 474 00:38:47,283 --> 00:38:50,911 Outside a paper target, when you and I were in Malaysia. 475 00:38:50,953 --> 00:38:53,581 Well, let's pretend they're paper targets 476 00:38:53,622 --> 00:38:55,833 that are gonna eat us. 477 00:39:04,759 --> 00:39:05,968 No. 478 00:39:11,974 --> 00:39:13,392 It's Myles. 479 00:39:14,060 --> 00:39:15,686 Go. 480 00:39:22,026 --> 00:39:23,402 Don't slow down. 481 00:39:26,489 --> 00:39:27,865 I won't. 482 00:39:32,578 --> 00:39:33,829 -Wes. -You guys okay? 483 00:39:33,871 --> 00:39:35,790 Yes, we're okay, but there was gunfire. 484 00:39:35,831 --> 00:39:37,291 They got inside the houses. 485 00:39:37,333 --> 00:39:38,667 I know they're still out there. 486 00:39:38,709 --> 00:39:40,252 I know they are. I just can't see them. I can't-- 487 00:39:40,294 --> 00:39:41,587 What? What happened? 488 00:39:41,629 --> 00:39:43,172 I think they attacked Cody. I saw them 489 00:39:43,214 --> 00:39:44,757 getting into his house. And if they can get into his, 490 00:39:44,799 --> 00:39:46,717 -I just... -Lucy, this is Dr. Chen. 491 00:39:46,759 --> 00:39:49,387 Just stay calm. The noise will attract them. 492 00:39:49,428 --> 00:39:50,846 Okay. Okay. 493 00:39:52,306 --> 00:39:53,849 Mrs. Marshall! 494 00:39:55,893 --> 00:39:57,520 -Luce? -Mrs. Marshall, 495 00:39:57,561 --> 00:40:00,064 Mrs. Marshall, it's me! 496 00:40:09,490 --> 00:40:11,200 There's someone at the gate. 497 00:40:11,242 --> 00:40:12,785 Don't answer it, okay? 498 00:40:12,827 --> 00:40:15,454 Mrs. Marshall, it's me, Reagan. 499 00:40:17,331 --> 00:40:20,543 Oh, my God, it's-it's Reagan. She's outside. 500 00:40:20,584 --> 00:40:22,545 I don't care who it is! Don't answer it. 501 00:40:22,586 --> 00:40:24,672 -I need help! -But... 502 00:40:24,713 --> 00:40:27,258 It killed my mom. Please, Mrs. Marshall! 503 00:40:27,299 --> 00:40:31,720 I can go get her. I can cover up and go get her. 504 00:40:31,762 --> 00:40:33,389 Lucy, listen to me. 505 00:40:33,431 --> 00:40:35,224 It's Reagan, Wes. 506 00:40:35,266 --> 00:40:38,144 Don't answer it. She could have turned. Lucy! 507 00:40:39,728 --> 00:40:41,897 -Hey, Reagan, hold on. -Lucy! 508 00:40:41,939 --> 00:40:44,024 I'm gonna come get you, all right? I'm gonna... 509 00:40:45,109 --> 00:40:46,569 No! No! 510 00:40:46,610 --> 00:40:48,571 -Don't answer the door. -Wes. 511 00:40:51,949 --> 00:40:53,117 Wes? 512 00:41:07,548 --> 00:41:08,757 Oh, God. 513 00:41:08,799 --> 00:41:12,845 My home is a sacred ground. I... 514 00:41:14,138 --> 00:41:20,269 I will protect myself and the ones I love. 515 00:41:20,311 --> 00:41:23,397 I am a survivor. I am a strong... 516 00:41:26,984 --> 00:41:28,194 Oh, my God! 517 00:41:40,539 --> 00:41:45,503 Fuck you, Sean. Fuck you, you selfless hero prick! I... 518 00:41:49,590 --> 00:41:51,133 How could you? 519 00:41:51,175 --> 00:41:53,761 How could you leave us alone? I... I... 520 00:41:53,802 --> 00:41:55,596 Oh, come here. 521 00:41:59,058 --> 00:42:02,478 -I miss Daddy. -I know you do. 522 00:42:02,520 --> 00:42:03,896 I know you do. 523 00:42:06,065 --> 00:42:07,525 I know, baby. 524 00:42:26,335 --> 00:42:28,420 Go! Go! 525 00:42:28,462 --> 00:42:29,463 Move! 526 00:42:37,012 --> 00:42:39,848 -My phone. -No, come on. Wes. 527 00:42:39,890 --> 00:42:42,226 -My phone. -Get up! Get up! 528 00:42:42,810 --> 00:42:44,895 Get up! 529 00:42:44,937 --> 00:42:47,856 Come on, Wes. Come on. 530 00:43:11,255 --> 00:43:14,049 Hey, I need you to stay in your fort 531 00:43:14,091 --> 00:43:17,052 and keep your headphones on. Can you do that for me? 532 00:43:18,012 --> 00:43:19,763 Go. 533 00:43:41,452 --> 00:43:43,370 There you are. 534 00:43:57,301 --> 00:43:59,303 This is for Reagan. 535 00:44:24,662 --> 00:44:26,372 Hey, listen. 536 00:44:26,413 --> 00:44:30,250 At this point, all we are is prey. 537 00:44:30,292 --> 00:44:33,545 Wolves are predators, and they hunt their prey on the run. 538 00:44:34,338 --> 00:44:36,674 What are you saying? We shouldn't run? 539 00:44:38,884 --> 00:44:44,473 I'm saying, a wolf or two, we can run, confuse them. 540 00:44:44,515 --> 00:44:48,185 But a big pack... we got to stand our ground. 541 00:44:49,520 --> 00:44:51,146 In a wolf fight, 542 00:44:51,188 --> 00:44:55,192 you either dominate, run, or die. 543 00:44:56,402 --> 00:44:58,779 No more options. 544 00:44:58,821 --> 00:45:00,531 In that case, you stay as close to me 545 00:45:00,572 --> 00:45:02,199 as humanly possible. Yeah? 546 00:45:17,506 --> 00:45:18,799 Fuck. 547 00:45:22,678 --> 00:45:24,430 I think we should backtrack and cross over Fifth. 548 00:45:24,471 --> 00:45:28,475 No, it's too far. We don't have that kind of time. 549 00:45:29,143 --> 00:45:32,396 Our only shot is around these wolves. 550 00:45:32,438 --> 00:45:35,858 If we cross behind the parked cars, they won't see us. 551 00:45:36,650 --> 00:45:37,901 Okay. 552 00:45:37,943 --> 00:45:40,529 And if we make it through, what next? 553 00:45:40,571 --> 00:45:42,614 Let's cross that bridge when we get to it. 554 00:45:42,656 --> 00:45:44,450 Stay close to me. 555 00:46:49,973 --> 00:46:52,476 Where's the third one? Where's the other one? 556 00:49:25,629 --> 00:49:28,423 Oh, shit. 557 00:49:28,465 --> 00:49:31,259 The formula's gonna wear off. 558 00:49:32,886 --> 00:49:34,054 -Wes. -Fuck. 559 00:49:34,096 --> 00:49:35,430 I think we should run. 560 00:49:36,974 --> 00:49:40,394 Go, go, go, go. 561 00:49:40,435 --> 00:49:42,312 -We have to get inside. -How much time do we have? 562 00:49:42,354 --> 00:49:44,481 There's no time. 563 00:49:58,996 --> 00:50:00,789 -There. -Go. 564 00:50:05,502 --> 00:50:07,796 The gates are closing. 565 00:50:07,838 --> 00:50:09,548 Go, get in! Go! 566 00:50:19,850 --> 00:50:21,101 Hey, guys. 567 00:50:22,477 --> 00:50:24,021 -Follow me. -Hey! 568 00:51:12,694 --> 00:51:15,781 -What is this place? -It's a market. 569 00:51:15,822 --> 00:51:17,783 Its tunnels run underneath there. 570 00:51:17,824 --> 00:51:20,327 We could use them to bypass this shit. 571 00:51:23,622 --> 00:51:25,040 No! 572 00:51:25,082 --> 00:51:27,250 We don't want any trouble. 573 00:51:30,045 --> 00:51:31,546 I will shoot you in your face. 574 00:51:31,588 --> 00:51:36,218 We're scientists. There was an accident at the lab. 575 00:51:36,259 --> 00:51:38,011 We're working on a cure. 576 00:51:38,053 --> 00:51:39,429 There is no cure. 577 00:51:45,102 --> 00:51:47,187 Your kind don't belong here. 578 00:51:48,021 --> 00:51:51,900 Give me a reason why I shouldn't feed you to the wolves. 579 00:51:52,651 --> 00:51:54,236 We're just trying to get to my family, 580 00:51:54,277 --> 00:51:56,238 make sure they're safe. That's it. 581 00:51:56,279 --> 00:51:58,448 We just want to use the tunnels. 582 00:52:07,207 --> 00:52:09,793 I'll take you to the tunnel entrance. 583 00:52:09,835 --> 00:52:13,797 Then... you're on your own. 584 00:52:30,689 --> 00:52:32,149 Oh, my God. 585 00:53:59,945 --> 00:54:02,739 -Stand back. -It's gonna be loud. 586 00:54:02,781 --> 00:54:04,324 Hold your ears. 587 00:54:19,881 --> 00:54:22,050 Now! 588 00:54:59,963 --> 00:55:01,298 Die, you fuck. 589 00:55:17,355 --> 00:55:19,983 Wes, come on, let's go. Get up. 590 00:55:36,791 --> 00:55:38,626 Stop! 591 00:55:42,547 --> 00:55:44,299 We need to reapply. 592 00:55:46,343 --> 00:55:48,845 -What does that mean? -It's too hot. 593 00:55:51,014 --> 00:55:52,474 Bodega. 594 00:55:59,981 --> 00:56:01,024 Cover up. 595 00:56:09,699 --> 00:56:11,826 I don't care what you hear or what you see, 596 00:56:11,868 --> 00:56:14,704 do not look up, do not drop that tarp. Okay? 597 00:56:15,372 --> 00:56:16,623 My count. 598 00:56:19,042 --> 00:56:21,586 One, two, go! 599 00:56:36,059 --> 00:56:37,519 It's like a dinner bell. 600 00:56:37,560 --> 00:56:40,146 We need to shut it off. 601 00:58:23,041 --> 00:58:25,668 -We good? -It's close. 602 00:58:32,884 --> 00:58:35,053 You remember when a full moon meant... 603 00:58:36,513 --> 00:58:39,015 ...something cool and magical? 604 00:58:43,061 --> 00:58:46,272 God, we gotta find a way back to that again. 605 00:58:47,815 --> 00:58:50,235 It's the only way to go on with life. 606 00:58:52,820 --> 00:58:55,907 I don't even know what that looks like anymore. 607 00:58:55,949 --> 00:58:58,576 "Go on with life." 608 00:59:00,161 --> 00:59:02,664 You know, I've been around this planet five times over 609 00:59:02,705 --> 00:59:04,541 chasing pandemics? 610 00:59:07,961 --> 00:59:10,797 I never had time for a family. I didn't want one. 611 00:59:12,715 --> 00:59:14,175 Give me a crisis... 612 00:59:15,510 --> 00:59:16,928 I can handle that. 613 00:59:21,766 --> 00:59:23,518 Now I have my brother's family, 614 00:59:23,560 --> 00:59:25,228 and I don't know how to take care of 'em. 615 00:59:27,063 --> 00:59:29,107 You're giving them your best. 616 00:59:31,568 --> 00:59:33,361 That's the problem. 617 00:59:33,403 --> 00:59:36,155 I don't think my best is good enough. 618 00:59:39,951 --> 00:59:42,078 It's ready. 619 00:59:43,413 --> 00:59:44,872 All right. 620 00:59:44,914 --> 00:59:48,084 We just need to find something to keep it cold. 621 00:59:49,919 --> 00:59:51,921 -I'll go check the back. -Mm. 622 01:00:24,454 --> 01:00:25,788 Hey. 623 01:00:26,831 --> 01:00:30,627 Hey. How did you get in here? 624 01:00:37,175 --> 01:00:38,801 Oh, fuck. 625 01:00:43,139 --> 01:00:44,641 Stop. 626 01:00:48,227 --> 01:00:49,270 Stop. 627 01:00:52,023 --> 01:00:53,733 I'm not gonna tell you again. 628 01:00:54,484 --> 01:00:56,194 Don't make me shoot you. 629 01:00:57,403 --> 01:00:58,738 Stop! 630 01:01:04,243 --> 01:01:05,703 Jesus. 631 01:01:06,788 --> 01:01:07,789 I almost... 632 01:01:10,416 --> 01:01:11,834 Just a kid. 633 01:01:13,169 --> 01:01:14,212 I know. 634 01:01:16,923 --> 01:01:19,258 Let's get out of here. 635 01:01:46,703 --> 01:01:48,705 Stay here, baby. 636 01:02:05,763 --> 01:02:08,307 My home is a sacred ground. 637 01:02:08,349 --> 01:02:12,603 I will protect myself and the ones I love at all costs. 638 01:02:12,645 --> 01:02:14,689 I am a survivor. 639 01:02:14,731 --> 01:02:17,734 I am strong. I am capable. 640 01:02:18,526 --> 01:02:21,237 I bend, but I do not break. 641 01:02:27,160 --> 01:02:31,414 Cody Walker, get the hell off my property! 642 01:02:33,666 --> 01:02:36,002 You hear that? 643 01:02:36,043 --> 01:02:37,503 That's a 12-gauge shotgun, 644 01:02:37,545 --> 01:02:39,797 and I swear to God, I'll blow your fucking head off. 645 01:02:39,839 --> 01:02:41,924 Yeah! 646 01:02:43,926 --> 01:02:45,261 Come here. 647 01:03:02,862 --> 01:03:04,947 I'm here. 648 01:03:15,416 --> 01:03:16,459 Oh, shit. 649 01:03:32,558 --> 01:03:34,268 Goddamn it! 650 01:03:34,310 --> 01:03:37,438 Come on. Come on. Stay with me. 651 01:04:05,007 --> 01:04:07,301 Emma, get over here. 652 01:04:14,600 --> 01:04:15,852 Damn it. 653 01:04:21,065 --> 01:04:22,483 Light this up like we practiced, okay? 654 01:04:42,336 --> 01:04:44,505 Where are you? I am not gonna warn you again. 655 01:04:44,547 --> 01:04:46,090 You leave now, or I will shoot anyone 656 01:04:46,132 --> 01:04:48,593 that tries to get inside my house. 657 01:05:00,146 --> 01:05:03,733 Fuck. 658 01:05:14,076 --> 01:05:17,121 Nails... it'll hold them. 659 01:05:22,668 --> 01:05:24,253 Hot, down. 660 01:05:27,965 --> 01:05:29,800 -Check your six! -On it. 661 01:05:29,842 --> 01:05:31,135 Move. 662 01:05:31,177 --> 01:05:32,386 Got one coming from northbound. 663 01:05:32,428 --> 01:05:33,888 Shoot, motherfucker, shoot! 664 01:05:33,930 --> 01:05:36,015 Good. Looks good. 665 01:05:44,273 --> 01:05:45,650 Move in! 666 01:05:47,818 --> 01:05:51,405 -On your left! -He's running! Get him! 667 01:05:54,909 --> 01:05:56,243 Yeah! 668 01:06:06,796 --> 01:06:08,422 Move up! Move up! 669 01:06:10,591 --> 01:06:12,760 -Who are these guys? -Get him now! 670 01:06:12,802 --> 01:06:15,471 I don't know, but they're gonna get us the hell out of here. 671 01:06:18,432 --> 01:06:19,642 Forward! 672 01:06:25,982 --> 01:06:28,401 Ceasefire. Ceasefire. 673 01:06:28,442 --> 01:06:30,486 Yeah, boys, they're gone. 674 01:06:30,528 --> 01:06:32,071 Got 'em on the run. 675 01:06:32,113 --> 01:06:33,614 Think we got 'em. 676 01:06:33,656 --> 01:06:34,699 Yeah, motherfucker. 677 01:06:36,033 --> 01:06:37,201 Good shooting, men. 678 01:06:37,243 --> 01:06:38,452 -Hey! -Stay right there! 679 01:06:38,494 --> 01:06:40,413 -Hey! -Don't move. 680 01:06:40,454 --> 01:06:42,289 -No, no, no! We're friendlies. -Don't move, motherfucker! 681 01:06:42,331 --> 01:06:43,874 Don't shoot. 682 01:06:43,916 --> 01:06:46,085 Did you hear? Don't move! 683 01:06:46,127 --> 01:06:47,336 -We're the CDC. -We're friendlies. 684 01:06:47,378 --> 01:06:48,796 -We're with the CDC. -Don't shoot! 685 01:06:48,838 --> 01:06:50,381 Stop talking. 686 01:06:50,423 --> 01:06:52,049 -Look, look. We're not turning. -No, we're protected! 687 01:06:52,091 --> 01:06:53,843 -Look, look, look, look. We're protected. -We're protected. 688 01:06:53,884 --> 01:06:56,512 -It blocks the light. It works. -That's bullshit, man! 689 01:06:56,554 --> 01:06:58,139 -No, we're friendlies. -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 690 01:06:58,180 --> 01:07:00,099 Don't shoot. 691 01:07:00,141 --> 01:07:01,183 Fuck! 692 01:07:03,853 --> 01:07:05,229 Go forward. 693 01:08:05,581 --> 01:08:07,500 Mommy! 694 01:08:13,422 --> 01:08:15,591 Fuck. 695 01:08:24,308 --> 01:08:25,684 Four left. 696 01:08:48,624 --> 01:08:50,251 They're forming a kill circle. 697 01:08:50,292 --> 01:08:51,961 If we stay here, we're gonna die. 698 01:08:54,296 --> 01:08:56,924 We get to the Bronco. It's our only shot. 699 01:08:56,966 --> 01:09:00,427 You get to that gun, I'll be a distraction. 700 01:09:00,469 --> 01:09:02,429 -What? -I have a theory. 701 01:09:02,471 --> 01:09:04,056 I'm going to test it. 702 01:09:04,098 --> 01:09:06,767 -No. -You want to get to Lucy? 703 01:09:06,809 --> 01:09:08,310 Trust me. 704 01:09:09,645 --> 01:09:11,147 Don't die. 705 01:09:12,022 --> 01:09:13,858 Go. 706 01:09:13,899 --> 01:09:15,025 Hey! 707 01:09:16,777 --> 01:09:18,320 Hey, you forgot one! 708 01:09:19,113 --> 01:09:20,656 Look at me. 709 01:10:04,074 --> 01:10:05,367 Hey! 710 01:10:07,912 --> 01:10:09,288 Bite me. 711 01:10:31,227 --> 01:10:33,187 Amy! Now! 712 01:10:42,071 --> 01:10:43,530 Come on, come on, come on! 713 01:10:46,408 --> 01:10:49,828 No! No! 714 01:11:26,490 --> 01:11:29,410 Come on. Come on! 715 01:11:29,451 --> 01:11:32,037 I will kill every one of you motherfuckers! 716 01:11:43,299 --> 01:11:44,800 Get behind the couch. 717 01:12:25,466 --> 01:12:26,675 Fuck! 718 01:12:36,352 --> 01:12:37,811 Emma. 719 01:12:40,481 --> 01:12:42,483 They're gonna get in, okay? 720 01:12:42,524 --> 01:12:46,153 If you see something, you point and you spray. 721 01:12:46,195 --> 01:12:47,279 Can you do that? 722 01:12:47,321 --> 01:12:49,114 -I'm scared, Mom. -I know. 723 01:12:49,156 --> 01:12:53,327 I know, but you're brave, too. You point and you spray. 724 01:12:53,369 --> 01:12:54,661 Mm. 725 01:14:15,742 --> 01:14:18,537 All right, you hairy motherfuckers. 726 01:14:18,579 --> 01:14:20,622 Come fetch. 727 01:14:37,806 --> 01:14:40,142 Whoo! You motherfucker! 728 01:14:48,484 --> 01:14:50,611 Oh, shit. 729 01:14:51,528 --> 01:14:53,030 Motherfucker. 730 01:15:35,280 --> 01:15:37,908 It's okay. It's over, okay? 731 01:15:45,374 --> 01:15:46,875 Here. 732 01:17:06,455 --> 01:17:09,249 Lucy? Emma? 733 01:17:11,668 --> 01:17:15,005 Lucy? Emma? 734 01:17:31,313 --> 01:17:32,689 Hey. Come here. 735 01:17:32,731 --> 01:17:35,609 Uncle Wes, I missed you so much. 736 01:17:35,651 --> 01:17:37,819 You okay? 737 01:17:39,154 --> 01:17:40,322 Come on. 738 01:17:41,323 --> 01:17:44,701 -What happened at the lab? -It's a long story. 739 01:17:44,743 --> 01:17:45,952 I should have never left. 740 01:17:45,994 --> 01:17:49,748 Are you... are you okay? Let me see. 741 01:17:49,790 --> 01:17:53,001 Yeah, yeah. It's not my blood. Most of it anyway. We're good. 742 01:17:53,043 --> 01:17:55,128 Okay. Okay. We're okay. 743 01:17:55,170 --> 01:17:56,963 We're okay. It's gonna be daylight soon. 744 01:17:57,005 --> 01:17:58,965 Just go get me the shotgun. 745 01:17:59,007 --> 01:18:00,759 No more shells. 746 01:18:00,801 --> 01:18:02,636 No more shells? What did you do? 747 01:18:02,678 --> 01:18:04,971 It's been a busy night. 748 01:18:07,140 --> 01:18:08,850 He's not dead. 749 01:18:10,519 --> 01:18:12,104 Go. 750 01:18:25,283 --> 01:18:27,202 What are we gonna do? 751 01:18:53,770 --> 01:18:55,188 It's okay. 752 01:18:56,064 --> 01:18:58,024 Come over here. 753 01:19:02,154 --> 01:19:04,239 I want you to make me a promise. 754 01:19:05,866 --> 01:19:07,909 No matter what happens, 755 01:19:07,951 --> 01:19:12,205 when you grow up, I want you to be brave, 756 01:19:12,247 --> 01:19:16,376 and I want you to be strong, just like your daddy. 757 01:19:16,418 --> 01:19:18,837 Okay? You know why? 758 01:19:18,879 --> 01:19:22,174 Because you have a heart just like your daddy. 759 01:19:23,341 --> 01:19:24,801 You promise me? 760 01:19:26,762 --> 01:19:28,221 Good girl. 761 01:19:28,972 --> 01:19:30,432 What's going on? 762 01:19:32,809 --> 01:19:34,227 This house isn't gonna last much longer. 763 01:19:34,269 --> 01:19:36,563 Wait. What are you talking about? 764 01:19:36,605 --> 01:19:39,191 No, no, no, no. You can't go out there. Look, 765 01:19:39,232 --> 01:19:41,234 we-we can stick together. We can fight this. We... 766 01:19:41,276 --> 01:19:44,404 If we wait it out until sunrise, we can survive this. 767 01:19:44,446 --> 01:19:48,450 This watch is set for sunrise. You have 15 minutes. 768 01:20:04,633 --> 01:20:07,052 Always ready. 769 01:20:07,844 --> 01:20:09,095 No, Wes. 770 01:20:10,764 --> 01:20:12,933 I love you guys. 771 01:20:40,585 --> 01:20:42,170 I never liked you, Cody. 772 01:20:45,298 --> 01:20:47,634 And I'm gonna fucking bury you. 773 01:22:55,470 --> 01:22:57,639 Come on. Come on, come on. 774 01:22:58,932 --> 01:23:01,267 Is Uncle Wes okay? What's going on? 775 01:23:01,309 --> 01:23:03,311 Look, this is what we're gonna do, okay? 776 01:23:04,646 --> 01:23:06,773 You're gonna hide in here with your eyes closed. 777 01:23:06,815 --> 01:23:10,819 No matter what you hear, you do not come out. 778 01:23:10,860 --> 01:23:13,488 -You do not make a sound. -Okay. 779 01:23:16,324 --> 01:23:17,742 Get in, get in, get in. 780 01:23:17,784 --> 01:23:19,119 Listen, listen... 781 01:23:19,160 --> 01:23:21,788 if something happens, okay, 782 01:23:21,830 --> 01:23:24,290 I want you to wait until you hear sirens, 783 01:23:24,332 --> 01:23:27,585 and then you run to the neighbors for help, okay? Okay. 784 01:23:29,838 --> 01:23:31,297 I love you. 785 01:23:31,339 --> 01:23:33,425 -I love you, too, Mom. -Okay. 786 01:24:24,392 --> 01:24:27,604 Wes... Wesley! Wesley, please. Please. 787 01:24:27,645 --> 01:24:30,648 Please, I know you can hear me. I know you can hear me. 788 01:24:33,735 --> 01:24:35,195 Please don't do this. 789 01:24:47,582 --> 01:24:49,125 Oh, God. 790 01:25:05,809 --> 01:25:07,644 No... 791 01:25:08,770 --> 01:25:09,854 Wes! 792 01:25:12,982 --> 01:25:15,235 Wes, Wes, we're your... 793 01:25:15,276 --> 01:25:18,071 we're your family, and we love you. We... 794 01:25:18,113 --> 01:25:20,532 Please don't do this to us. Please. 795 01:25:20,990 --> 01:25:22,450 Oh, God! 796 01:25:43,888 --> 01:25:45,431 Oh. Oh, God! 797 01:25:47,308 --> 01:25:49,060 Think of your... think of your brother. 798 01:25:49,102 --> 01:25:50,979 Think of Sean. 799 01:25:54,691 --> 01:25:57,652 Remember... remember your brother, Sean. 800 01:25:59,445 --> 01:26:02,657 Think of... think of Emma. Think of Emma, your niece. 801 01:26:02,699 --> 01:26:04,868 Think of how much you love her. 802 01:26:04,909 --> 01:26:06,703 And we love you so much. 803 01:26:06,744 --> 01:26:09,956 Wes, it's me. 804 01:26:09,998 --> 01:26:12,125 It's Sean. 805 01:26:20,842 --> 01:26:23,219 I'm sorry. 806 01:26:33,897 --> 01:26:35,023 Always ready. 54367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.