All language subtitles for The.nanny.S06E19.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,435 --> 00:00:06,138 Oh, Val, I am sitting on a secret for over a week now, 2 00:00:06,139 --> 00:00:10,175 and I cannot tell a living soul. 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,777 Okay. 4 00:00:16,982 --> 00:00:18,483 Good cake. 5 00:00:18,484 --> 00:00:20,452 Niles and Miss Babcock are having an affair. 6 00:00:20,453 --> 00:00:22,087 ( Gasps ) With who? 7 00:00:22,088 --> 00:00:24,956 With each other. 8 00:00:24,957 --> 00:00:26,824 So where are they now? 9 00:00:26,825 --> 00:00:30,795 Well, he was called out of town for this big family reunion in London, 10 00:00:30,796 --> 00:00:34,566 and she said she'd take him to the airport in the limo. In the back. 11 00:00:34,567 --> 00:00:39,438 Because, all of a sudden, she was in need of duty-free L'air du Temps. 12 00:00:48,013 --> 00:00:50,982 Hello, hello. 13 00:00:50,983 --> 00:00:54,219 - Hi, Miss Babcock. - Hi, Miss Babcock. 14 00:00:57,957 --> 00:01:02,727 Um, Miss Babcock, did Niles get off okay? 15 00:01:02,728 --> 00:01:04,729 ( laughs ) 16 00:01:08,101 --> 00:01:10,935 Yes. 17 00:01:10,936 --> 00:01:12,304 ( Clears throat ) Oh, Nanny Fine, 18 00:01:12,305 --> 00:01:13,838 would you please tell Maxwell 19 00:01:13,839 --> 00:01:17,075 that there's a crack in the privacy glass of the limo? 20 00:01:17,076 --> 00:01:19,811 It looks to me like someone's heel went through it? 21 00:01:26,185 --> 00:01:28,620 The limo. 22 00:01:28,621 --> 00:01:30,388 I feel so bad for Miss Babcock. 23 00:01:30,389 --> 00:01:33,758 These are the moments that you want to share with someone close to you. 24 00:01:33,759 --> 00:01:35,994 You know, like your mother. 25 00:01:35,995 --> 00:01:37,895 Ma! 26 00:01:43,669 --> 00:01:46,538 Maggie, I have something to tell you. 27 00:01:46,539 --> 00:01:48,740 I got that modeling campaign in Japan. 28 00:01:48,741 --> 00:01:51,009 Oh, congratulations! 29 00:01:55,181 --> 00:01:57,882 What I'm about to say, your parents aren't going to like. 30 00:02:00,753 --> 00:02:03,155 But I have to leave in less than five days, 31 00:02:03,156 --> 00:02:07,091 and I can't stand the thought of us being apart for a whole year. 32 00:02:07,092 --> 00:02:09,528 So, Maggie? 33 00:02:09,529 --> 00:02:10,862 Will you marry me? 34 00:02:10,863 --> 00:02:12,730 - Fran: Yes! - Max: No! 35 00:02:17,236 --> 00:02:20,138 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪ 36 00:02:20,139 --> 00:02:23,508 ♪ Till her boyfriend kicked her out in one of those crushing scenes ♪ 37 00:02:23,509 --> 00:02:28,112 ♪ What was she to do, where was she to go, she was out on her fanny ♪ 38 00:02:28,113 --> 00:02:31,015 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 39 00:02:31,016 --> 00:02:34,352 ♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪ 40 00:02:34,353 --> 00:02:39,324 ♪ She had style, she had flair, she was there, that's how she became the Nanny ♪ 41 00:02:39,325 --> 00:02:42,093 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 42 00:02:42,094 --> 00:02:44,162 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 43 00:02:44,163 --> 00:02:45,163 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 44 00:02:45,164 --> 00:02:46,964 ♪ Watch out, C.C. ♪ 45 00:02:46,965 --> 00:02:49,568 ♪ And the kids are actually smiling such joie de vivre ♪ 46 00:02:49,569 --> 00:02:53,438 ♪ She's the lady in red when everybody else is wearing tan ♪ 47 00:02:55,941 --> 00:02:58,821 ♪ The flashy girl from Flushing, the Nanny named Fran ♪ 48 00:03:02,748 --> 00:03:05,550 This boy just asked my daughter to marry him! 49 00:03:05,551 --> 00:03:07,218 What do you mean, "yes?" 50 00:03:07,219 --> 00:03:10,688 Oh, I'm sorry, sweetie, I didn't mean to say yes before you. 51 00:03:10,689 --> 00:03:12,857 It's just that it's in my DNA. 52 00:03:12,858 --> 00:03:16,761 I hear a marriage proposal, I have to accept. 53 00:03:16,762 --> 00:03:19,831 Look, Margaret is entirely too young to get married. 54 00:03:19,832 --> 00:03:23,634 Why? I was just about her age when we got married. 55 00:03:26,905 --> 00:03:31,876 Well, all right, I should have been her age when we got married. 56 00:03:31,877 --> 00:03:34,779 Excuse me, but this is a very important moment in my life. 57 00:03:34,780 --> 00:03:36,014 Could we have some privacy? 58 00:03:36,015 --> 00:03:37,682 - Fran: Yes. - Max: No. 59 00:03:37,683 --> 00:03:39,384 Fine. 60 00:03:39,385 --> 00:03:42,020 I love you, Michael, and I would love to marry you. 61 00:03:42,021 --> 00:03:44,956 - Oh, my God. - Oh, my God! 62 00:03:44,957 --> 00:03:46,191 What's up? 63 00:03:46,192 --> 00:03:48,960 Come see the ring, my son-in-law is a Jewish model. 64 00:03:48,961 --> 00:03:50,761 Oh, my God! 65 00:03:50,762 --> 00:03:52,630 No one's getting married! 66 00:03:52,631 --> 00:03:54,299 You're getting married? 67 00:03:54,300 --> 00:03:58,769 I have never been this thin in a wedding photo before. 68 00:03:59,972 --> 00:04:02,474 How fast can you do it? 69 00:04:02,475 --> 00:04:05,643 We got five days to plan the wedding! 70 00:04:05,644 --> 00:04:07,745 There is no wedding. 71 00:04:07,746 --> 00:04:12,583 Are ostrich feathers politically correct after dark? 72 00:04:12,584 --> 00:04:14,319 - Excuse me. - Look at that ring. 73 00:04:14,320 --> 00:04:17,222 ( All speak at once ) 74 00:04:17,223 --> 00:04:20,125 Excuse me! 75 00:04:20,126 --> 00:04:22,193 I haven't finished here. 76 00:04:22,194 --> 00:04:24,962 Oh, sorry, honey. Keep talking. We're listening. 77 00:04:24,963 --> 00:04:26,898 - What? - I think 78 00:04:26,899 --> 00:04:31,602 that we should have a make-your-own Belgian waffle bar, is that perfect? 79 00:04:31,603 --> 00:04:34,639 What are you talking about? There isn't going to be a wedding. 80 00:04:34,640 --> 00:04:37,509 Would you come back here and discuss this? Where are you going? 81 00:04:37,510 --> 00:04:41,679 Get back here, I have not finished with this! 82 00:04:41,680 --> 00:04:43,214 What's all the noise about? 83 00:04:43,215 --> 00:04:45,150 - I'm marrying your sister. - Oh. 84 00:04:45,151 --> 00:04:48,319 But actually, Fran said yes and your grandmother left with the ring on 85 00:04:48,320 --> 00:04:50,721 and no one's letting your father talk. 86 00:04:52,891 --> 00:04:54,592 Welcome to the mishpucheh, bro. 87 00:05:00,832 --> 00:05:04,635 Margaret, you haven't even been seeing this boy for a year. 88 00:05:04,636 --> 00:05:09,640 How about a Cupid fountain that pees mimosas? 89 00:05:09,641 --> 00:05:13,878 Oh, the Schwartzbergs had that at the bris. It was very unique. 90 00:05:14,980 --> 00:05:16,548 ( Sighs ) I need some air. 91 00:05:16,549 --> 00:05:19,884 Oh, that doesn't work. Give it here. 92 00:05:19,885 --> 00:05:21,819 I don't understand. First you're upset because 93 00:05:21,831 --> 00:05:23,488 Michael and I want to move in together, 94 00:05:23,489 --> 00:05:25,923 and then you're upset because we want to get married? 95 00:05:25,924 --> 00:05:26,958 Excuse me. 96 00:05:26,959 --> 00:05:28,726 - Val? - Uh-huh? 97 00:05:28,727 --> 00:05:30,195 I'm a little bit nauseous. 98 00:05:30,196 --> 00:05:32,597 Do you have any soda crackers or anything? 99 00:05:32,598 --> 00:05:35,533 Well, I got some Cap'n Crunch in the glove department. 100 00:05:35,534 --> 00:05:36,734 Honey, could you get some? 101 00:05:36,735 --> 00:05:37,768 Now listen here, use this. 102 00:05:37,769 --> 00:05:39,637 I thought you said it didn't work. 103 00:05:39,638 --> 00:05:44,609 On the window, but it's perfect to pry open the glove compartment. 104 00:05:44,610 --> 00:05:47,278 How about a caricaturist for the wedding? 105 00:05:47,279 --> 00:05:51,216 Oh, that's so tacky, ma. Can't we just stick with the Cupid peeing? 106 00:05:51,217 --> 00:05:54,586 Well, I'm sorry, but I don't see a box of Cap'n Crunch in here. 107 00:05:54,587 --> 00:05:56,707 Oh, no, they're not in a box. They're loose. 108 00:05:59,625 --> 00:06:01,526 Here. Take these. 109 00:06:01,527 --> 00:06:04,295 Now I've had enough. I am the head of this household, 110 00:06:04,296 --> 00:06:07,665 and as such I have a say in the future of my eldest daughter. 111 00:06:07,666 --> 00:06:09,367 This will not be rushed into. 112 00:06:09,368 --> 00:06:13,037 There will be no wedding. End of discussion. 113 00:06:13,038 --> 00:06:17,275 Oh, you are going to make such a beautiful bride! 114 00:06:19,911 --> 00:06:24,649 This is a knock-off of the dress Melissa Rivers almost bought. 115 00:06:24,650 --> 00:06:27,685 Ooh! 116 00:06:27,686 --> 00:06:29,854 Fran, what are we going to do about daddy? 117 00:06:29,855 --> 00:06:32,757 He was so upset when Val dropped him off at the theater. 118 00:06:32,758 --> 00:06:36,261 Oh, sweetie, it's been my experience with your father 119 00:06:36,262 --> 00:06:39,997 that he just needs time to think about it and then he changes his mind. 120 00:06:39,998 --> 00:06:44,502 Fathers are always devastated when their little girls get married. 121 00:06:44,503 --> 00:06:46,103 But your father was happy. 122 00:06:46,104 --> 00:06:48,239 I said little girls. 123 00:06:50,976 --> 00:06:53,578 - Ugh, Fran. - Yeah? 124 00:06:53,579 --> 00:06:57,114 I remember the first time you brought Maggie in. 125 00:06:57,115 --> 00:07:00,285 You were just the nanny and I was working here behind the counter. 126 00:07:00,286 --> 00:07:02,787 - Yeah. - Now, you're married, 127 00:07:02,788 --> 00:07:04,922 you got a whole family, 128 00:07:04,923 --> 00:07:09,794 and I work at a donut shop six blocks closer to the bus stop. 129 00:07:11,697 --> 00:07:14,098 When you wish upon a star... 130 00:07:19,104 --> 00:07:20,471 It's so fancy. 131 00:07:20,472 --> 00:07:21,706 Everyone will look at me. 132 00:07:21,707 --> 00:07:24,576 So? They'll think you're a beautiful girl. 133 00:07:24,577 --> 00:07:27,545 I don't know... I'm not good at this like you are. 134 00:07:27,546 --> 00:07:30,014 Honey, that's what I'm here for. 135 00:07:30,015 --> 00:07:32,183 What do you think? You turn 14, and boom, 136 00:07:32,184 --> 00:07:34,819 you've got the savoir faire and sophistication 137 00:07:34,820 --> 00:07:38,256 of a woman of my years and experience? 138 00:07:38,257 --> 00:07:41,025 Look, when I was 14... 139 00:07:41,026 --> 00:07:44,195 go try it on. 140 00:07:44,196 --> 00:07:46,864 Who knew this job would be so demanding? 141 00:07:46,865 --> 00:07:50,235 Please, I'm exhausted. 142 00:07:50,236 --> 00:07:53,904 Oh, sweetie, what's wrong? 143 00:07:53,905 --> 00:07:58,109 I'm just so happy that I got married before her. 144 00:07:58,110 --> 00:08:00,478 Oh... 145 00:08:00,479 --> 00:08:04,716 Do you think it would take away from the bride if I wore this? 146 00:08:13,191 --> 00:08:16,694 Hi, sweetie. 147 00:08:16,695 --> 00:08:19,063 I knew you were upset, 148 00:08:19,064 --> 00:08:22,933 so I made you a little chocolate pudding. 149 00:08:22,934 --> 00:08:24,369 You made it? 150 00:08:24,370 --> 00:08:28,473 Well, I made it to Zabar's before they closed. 151 00:08:28,474 --> 00:08:30,174 Oh, sweetie, 152 00:08:30,175 --> 00:08:35,179 you have no idea how your disapproving of the wedding upsets Maggie. 153 00:08:35,180 --> 00:08:37,915 I mean, can you imagine how upset I would be 154 00:08:37,916 --> 00:08:41,753 if my parents disapproved of me marrying you? 155 00:08:41,754 --> 00:08:44,789 I mean, in a world gone mad. 156 00:08:44,790 --> 00:08:46,957 Yes, but it just doesn't seem right to me. 157 00:08:46,958 --> 00:08:49,126 I mean, she's not ready. 158 00:08:49,127 --> 00:08:50,861 Well, it seems right to her. 159 00:08:50,862 --> 00:08:55,032 And if you would just stop yelling at her and try listening to her, 160 00:08:55,033 --> 00:08:57,935 I think that you would know what it feels like. 161 00:08:57,936 --> 00:09:00,271 I can't, I can't talk to her. 162 00:09:00,272 --> 00:09:04,141 She'll just look at me with those eyes of hers, and I can't refuse her anything. 163 00:09:04,142 --> 00:09:06,010 Honey, 164 00:09:06,011 --> 00:09:08,313 that's exactly what we're counting on. 165 00:09:11,450 --> 00:09:14,719 Oh, hi, honey. Look who's out here. 166 00:09:14,720 --> 00:09:18,055 Sweetie, why don't you sit down, talk to your father, 167 00:09:18,056 --> 00:09:20,024 and I'm going to go check on dinner. 168 00:09:20,025 --> 00:09:22,794 Gracie, how's it coming? 169 00:09:25,464 --> 00:09:28,199 Daddy, I know you're upset... 170 00:09:28,200 --> 00:09:32,002 But I don't think you really understand how Michael and I feel about each other. 171 00:09:32,003 --> 00:09:34,271 Sweetheart, how can you be sure? 172 00:09:34,272 --> 00:09:37,241 You haven't known him long enough. 173 00:09:37,242 --> 00:09:39,644 Didn't you know the moment you saw Fran? 174 00:09:39,645 --> 00:09:44,081 Yes, but we both wanted to wait the proper amount of time. 175 00:09:44,082 --> 00:09:48,018 Fran wanted to wait? 176 00:09:48,019 --> 00:09:50,755 Dad, why wait when you know? 177 00:09:50,756 --> 00:09:52,457 I mean, it's like when you read 178 00:09:52,458 --> 00:09:55,593 a script, and you just know that it's going to be a hit? 179 00:09:55,594 --> 00:09:59,263 I mean, except for when you passed on "Cats," because that was kind of... 180 00:09:59,264 --> 00:10:03,568 Yes, yes. All right, no need to rehash. 181 00:10:03,569 --> 00:10:07,538 Well, Daddy, can't you see that Michael is my "Cats?" 182 00:10:08,907 --> 00:10:11,308 Please, just don't let me pass on this one. 183 00:10:15,013 --> 00:10:17,782 You're really in love, aren't you? 184 00:10:17,783 --> 00:10:19,350 So much. 185 00:10:23,689 --> 00:10:27,091 You know, I love you too, Daddy. 186 00:10:27,092 --> 00:10:29,260 I love you, sweetheart. 187 00:10:34,533 --> 00:10:37,301 And you're going to make a beautiful bride. 188 00:10:49,748 --> 00:10:53,384 Thank you for inviting me to your wedding, Maggie. 189 00:10:55,120 --> 00:10:58,489 Yetta, I'm... 190 00:10:58,490 --> 00:11:02,359 Did you hear about Miss Babcock and the male maid? 191 00:11:04,095 --> 00:11:06,063 What are you talking about? 192 00:11:06,064 --> 00:11:09,033 Well, Franny and her husband walked in on them 193 00:11:09,034 --> 00:11:12,503 when they were doing the horizontal hora. 194 00:11:12,504 --> 00:11:17,007 Where? Kitchen? Closet? Stairway? Limo? Wal-mart? 195 00:11:18,510 --> 00:11:20,878 Wal-mart, huh? 196 00:11:20,879 --> 00:11:25,082 Well, if they dig the danger of getting caught, 197 00:11:25,083 --> 00:11:28,986 they should try the aluminum sheds at Home Depot. 198 00:11:36,027 --> 00:11:38,830 Oh, Fran, everything looks so beautiful. 199 00:11:38,831 --> 00:11:40,898 It's exactly how I pictured it. 200 00:11:40,899 --> 00:11:44,869 Oh, sweetie, remember all those times you'd come down these stairs 201 00:11:44,870 --> 00:11:47,137 holding the flowers from the foyer, 202 00:11:47,138 --> 00:11:50,908 making believe you were a bride? 203 00:11:50,909 --> 00:11:54,645 That was you, Fran. 204 00:11:54,646 --> 00:11:56,981 Niles! They saw us. 205 00:11:56,982 --> 00:11:59,617 No. No. No. 206 00:11:59,618 --> 00:12:01,586 No, what does it matter where? 207 00:12:01,587 --> 00:12:04,054 The important thing is, when you get back, 208 00:12:04,055 --> 00:12:06,423 I need to pick up something at Home Depot. 209 00:12:06,424 --> 00:12:08,425 ( Doorbell rings ) 210 00:12:08,426 --> 00:12:11,529 Oh, honey, that's Michael. You can't let him see you before the wedding. 211 00:12:11,530 --> 00:12:13,364 It's bad luck. Go put some makeup on. 212 00:12:13,365 --> 00:12:15,366 - It's on. - Well put some more on. 213 00:12:15,367 --> 00:12:17,167 You're taking pictures with my family. 214 00:12:17,168 --> 00:12:21,906 You're going to disappear next to the cast of Ringling Brothers. 215 00:12:21,907 --> 00:12:25,676 Hi, sweetie. 216 00:12:25,677 --> 00:12:29,013 Let me take your coat. Come on in. 217 00:12:29,014 --> 00:12:30,681 Hello. 218 00:12:30,682 --> 00:12:32,082 Dad. 219 00:12:32,083 --> 00:12:33,851 Hello. 220 00:12:33,852 --> 00:12:36,387 Son who's taking my daughter away. 221 00:12:36,388 --> 00:12:39,757 I just want to let you know that I love your daughter very much, 222 00:12:39,758 --> 00:12:42,226 and I am going to take such good care of her. 223 00:12:42,227 --> 00:12:44,061 I'm sure you will. 224 00:12:44,062 --> 00:12:47,022 I've always dreamt of having my daughter marry an underpants model. 225 00:12:49,568 --> 00:12:51,702 Mr. and Mrs. Brolin. 226 00:12:51,703 --> 00:12:53,070 Yeah, it's my cousin, James. 227 00:12:53,071 --> 00:12:55,072 James Brolin? 228 00:12:55,073 --> 00:12:59,610 Oh, boy, if his wife's name is Barbra, they can really have fun with that. 229 00:12:59,611 --> 00:13:01,512 His wife's name is Barbra. 230 00:13:01,513 --> 00:13:04,782 Oh, do they really have fun with that? 231 00:13:04,783 --> 00:13:08,586 I don't know. They just got married. 232 00:13:08,587 --> 00:13:09,654 In July? 233 00:13:09,655 --> 00:13:10,688 Yeah. 234 00:13:10,689 --> 00:13:12,590 - In Malibu, California? - Yeah. 235 00:13:12,591 --> 00:13:14,859 - Were her photos in "People"? - Uh-huh. 236 00:13:14,860 --> 00:13:18,395 - And they're coming here? - In, like, 10 minutes! 237 00:13:18,396 --> 00:13:20,364 They wanted to get here early, 238 00:13:20,365 --> 00:13:22,767 because they have to leave early. She's got a 9:00 flight. 239 00:13:22,768 --> 00:13:24,735 Oh, my God. 240 00:13:24,736 --> 00:13:28,039 Oh, my daughter is marrying a boy whose cousin is married to Barbra. 241 00:13:28,040 --> 00:13:30,507 My dreams are finally coming true. 242 00:13:30,508 --> 00:13:33,611 I'm going to be a Streisand. 243 00:13:34,947 --> 00:13:37,782 Maxwell. Maxwell. 244 00:13:37,783 --> 00:13:39,183 What, darling? 245 00:13:39,184 --> 00:13:42,753 Barbra Streisand is coming to my house, and, 246 00:13:42,754 --> 00:13:45,022 - and... - And what, darling? 247 00:13:45,023 --> 00:13:47,658 I think I'm going into labor. 248 00:13:47,659 --> 00:13:51,128 What? Oh, my God! Someone pack a suitcase! Quick, it's time! 249 00:13:51,129 --> 00:13:53,297 Sweetheart, we have to get you to the hospital. 250 00:13:53,298 --> 00:13:56,067 No! No, the pain is not that... 251 00:13:56,068 --> 00:13:57,935 ( grunts ) 252 00:13:57,936 --> 00:14:00,471 bad. 253 00:14:00,472 --> 00:14:02,873 No, darling, we are going to the hospital. 254 00:14:02,874 --> 00:14:05,559 No! I don't want to go. I don't want to go. 255 00:14:05,571 --> 00:14:06,744 Come on. Come on. 256 00:14:06,745 --> 00:14:07,979 I'll have them over here. 257 00:14:07,980 --> 00:14:12,083 It'll be fine. Please. Honey. Not today! 258 00:14:12,084 --> 00:14:16,420 Barbra's married to Dr. Kiley from "Marcus Welby." He'll know what to do! 259 00:14:17,623 --> 00:14:19,657 All right, I got her makeup bag, 260 00:14:19,658 --> 00:14:21,818 but someone else is going to have to get her clothes. 261 00:14:31,636 --> 00:14:35,172 Yetta, would you let everyone know that Fran's doing just fine? 262 00:14:35,173 --> 00:14:39,677 Doctor's in with her right now. Turns out it was a false alarm. 263 00:14:39,678 --> 00:14:41,912 Fran. 264 00:14:41,913 --> 00:14:44,582 She's pregnant. 265 00:14:44,583 --> 00:14:47,585 Yes, well of course I'm the father. 266 00:14:47,586 --> 00:14:49,286 Well, because I just know, that's how. 267 00:14:49,287 --> 00:14:52,756 Yetta, would you put someone else on the phone, please? 268 00:14:52,757 --> 00:14:55,147 Mrs. Sheffield, seems you had some unusually 269 00:14:55,159 --> 00:14:57,027 strong Braxton-Hicks contractions. 270 00:14:57,028 --> 00:14:57,950 Oh? 271 00:14:57,962 --> 00:15:00,764 It's very common for women over 35 under stress. 272 00:15:00,765 --> 00:15:02,600 Have you been stressed about anything recently? 273 00:15:02,601 --> 00:15:06,870 You mean besides the fact that you think I'm over 35? 274 00:15:06,871 --> 00:15:09,440 Nothing to worry about. You're in no danger. 275 00:15:09,441 --> 00:15:11,141 But you do seem a little agitated. 276 00:15:11,142 --> 00:15:12,643 Yeah, well, you would be too 277 00:15:12,644 --> 00:15:15,546 if Barbra Streisand was at your house at this very moment, 278 00:15:15,547 --> 00:15:18,048 and had to leave in less than two hours. 279 00:15:18,049 --> 00:15:20,217 Who? 280 00:15:20,218 --> 00:15:21,685 Oh, my God. 281 00:15:21,686 --> 00:15:22,953 Darling. Darling, what is it? 282 00:15:22,954 --> 00:15:26,189 He does not know who Barbra Streisand is. 283 00:15:27,992 --> 00:15:29,693 Sweetheart, I've just spoken to your mother. 284 00:15:29,694 --> 00:15:31,862 And the guests are going to enjoy their dinner, 285 00:15:31,863 --> 00:15:34,765 but we're going to postpone the ceremony until tomorrow. 286 00:15:34,766 --> 00:15:37,534 But... what about Barbra? What about Barbra? 287 00:15:37,535 --> 00:15:40,904 She's enjoying herself thoroughly. She's singing. 288 00:15:40,905 --> 00:15:43,540 Barbra Streisand is singing in my house? 289 00:15:43,541 --> 00:15:46,777 Mrs. Sheffield, I'm sorry but you've got to remain here overnight. 290 00:15:46,778 --> 00:15:48,945 But you said that I wasn't in any danger. 291 00:15:48,946 --> 00:15:52,783 I want to play it safe. I'd prefer it if you just stay off your feet. 292 00:15:52,784 --> 00:15:54,551 You know, the doctor's absolutely right, sweetheart. 293 00:15:54,552 --> 00:15:56,787 What you need is a calming environment. 294 00:15:56,788 --> 00:16:00,957 What could be more calming than Streisand singing "Evergreen?" 295 00:16:00,958 --> 00:16:02,493 "Evergreen." 296 00:16:02,494 --> 00:16:04,695 That's Barbra Streisand. 297 00:16:04,696 --> 00:16:06,863 My uncle's her dentist in California. 298 00:16:06,864 --> 00:16:09,600 I've met her. 299 00:16:09,601 --> 00:16:13,637 My God, it's six degrees of aggravation. 300 00:16:15,206 --> 00:16:16,973 Okay, he's gone. Get my dress- 301 00:16:16,974 --> 00:16:18,642 Um, darling, darling. 302 00:16:18,643 --> 00:16:22,245 No, no, no. I want you in that bed. 303 00:16:22,246 --> 00:16:26,617 You know, honey, if you said that ordinarily, it would be a big turn on. 304 00:16:26,618 --> 00:16:29,586 But right now, get out of my way! 305 00:16:29,587 --> 00:16:32,456 Sweetheart, you'll just have to see Barbra another time. 306 00:16:32,457 --> 00:16:34,191 Come on, you've waited this long. 307 00:16:34,192 --> 00:16:37,994 What you need right now is to stay calm and not get overexcited. 308 00:16:37,995 --> 00:16:39,262 But, honey... 309 00:16:39,263 --> 00:16:41,498 No buts. I want you to stay in that bed. 310 00:16:41,499 --> 00:16:45,502 - But, Max, I... - Do you understand me? 311 00:16:45,503 --> 00:16:46,837 Yes. 312 00:16:46,838 --> 00:16:49,906 And you know I'm right? 313 00:16:49,907 --> 00:16:52,843 - Yes. - Yes. 314 00:16:52,844 --> 00:16:57,080 I'm sorry, honey. I know that I'm acting childish. 315 00:16:57,081 --> 00:17:00,517 I'll spend the night here like they want me to. 316 00:17:00,518 --> 00:17:03,019 And I'll be right here by your side. 317 00:17:03,020 --> 00:17:06,089 Sweetie, I love you. You're such a good husband. 318 00:17:06,090 --> 00:17:10,694 You're so busy taking care of me. Meanwhile when was the last time you even ate? 319 00:17:10,695 --> 00:17:13,530 Oh, I don't know. I had some breakfast this morning... 320 00:17:13,531 --> 00:17:15,466 Matter of fact, I'm a little peckish. 321 00:17:15,467 --> 00:17:17,668 Why don't I pop out and bring us both back some dinner? 322 00:17:17,669 --> 00:17:19,837 - Okay. - What are you in the mood for? 323 00:17:19,838 --> 00:17:21,472 Whatever you're in the mood for. 324 00:17:21,473 --> 00:17:23,139 Well, I could go for a burger. 325 00:17:23,140 --> 00:17:26,910 Really? You couldn't go for Chinese? 326 00:17:26,911 --> 00:17:29,513 I could go for Chinese. 327 00:17:29,514 --> 00:17:31,415 You too? 328 00:17:34,619 --> 00:17:35,819 I'll be right back. 329 00:17:35,820 --> 00:17:37,688 Thank you. 330 00:17:37,689 --> 00:17:41,258 I love you. 331 00:17:41,259 --> 00:17:43,560 You're the best husband 332 00:17:43,561 --> 00:17:47,531 in the whole wide world. 333 00:17:47,532 --> 00:17:51,769 But I'm a person who needs people. 334 00:17:51,770 --> 00:17:54,004 And in about ten minutes, 335 00:17:54,005 --> 00:17:58,709 I am going to be one of the luckiest people in the world. 336 00:18:14,459 --> 00:18:17,895 Hello, gorgeous! 337 00:18:17,896 --> 00:18:21,732 Barbra? Barbra? 338 00:18:21,733 --> 00:18:25,636 Barbra, can you hear me? 339 00:18:25,637 --> 00:18:28,739 ( Phone rings ) 340 00:18:28,740 --> 00:18:30,240 Hello. Hello. 341 00:18:30,241 --> 00:18:32,709 - Max: Sweetheart? - Oh. Oh, hi, honey. 342 00:18:32,710 --> 00:18:35,178 Uh, are you mad at me because I ran out? 343 00:18:35,179 --> 00:18:39,082 Max: Not half as mad as you're going to be with yourself. 344 00:18:39,083 --> 00:18:40,684 Why? 345 00:18:40,685 --> 00:18:42,519 Because when I called home, 346 00:18:42,520 --> 00:18:46,089 I arranged a little surprise for you. 347 00:18:46,090 --> 00:18:53,029 ♪ Even our piano in the parlor ♪ 348 00:18:53,030 --> 00:18:59,035 ♪ Daddy bought for 10 cents on the dollar ♪ 349 00:18:59,036 --> 00:19:05,008 ♪ Everyone knows that I'm just secondhand Rose ♪ 350 00:19:05,009 --> 00:19:07,143 ♪ From... ♪ 351 00:19:13,184 --> 00:19:17,921 And do you, Maggie, take Michael to be your lawfully wedded husband? 352 00:19:17,922 --> 00:19:19,289 I do. 353 00:19:19,290 --> 00:19:22,225 Oh, Niles, I really wish you could be here. 354 00:19:22,226 --> 00:19:26,096 You should see how beautiful Maggie looks. 355 00:19:26,097 --> 00:19:28,966 Yes, everybody is using the coasters. 356 00:19:28,967 --> 00:19:31,702 Here's Miss Babcock. 357 00:19:31,703 --> 00:19:34,004 Normally, at this point in the ceremony, 358 00:19:34,005 --> 00:19:38,575 I like to say a few words about the couple embarking on their life. 359 00:19:38,576 --> 00:19:42,713 But I think the sentiments were best expressed by Barbra, 360 00:19:42,714 --> 00:19:47,017 who just last night stood right here, and sang, 361 00:19:47,018 --> 00:19:49,285 "What are You Doing the Rest of Your Life." 362 00:19:54,726 --> 00:19:56,960 She sang that too? 363 00:19:59,731 --> 00:20:01,598 I now pronounce you 364 00:20:01,599 --> 00:20:04,234 husband and wife. 365 00:20:19,717 --> 00:20:23,253 Oh, wasn't it beautiful, Ma? 366 00:20:23,254 --> 00:20:25,622 Beautiful. 367 00:20:25,623 --> 00:20:27,624 ( Cries ) 368 00:20:27,625 --> 00:20:31,094 Is Barbra's voice as flawless in person? 369 00:20:31,095 --> 00:20:33,730 Well, actually it was a little tired after singing the score 370 00:20:33,731 --> 00:20:36,531 of "Funny Girl" and six new songs from her next album. 371 00:20:39,003 --> 00:20:41,071 I am so glad that I'm pregnant. 372 00:20:41,072 --> 00:20:42,606 Why? 373 00:20:42,607 --> 00:20:46,142 It's the only thing that's keeping me from killing myself. 374 00:20:49,313 --> 00:20:50,747 Oh, Val. 375 00:20:50,748 --> 00:20:55,585 I am sitting on such a huge secret for over a week now. 376 00:20:55,586 --> 00:20:59,089 But I cannot tell a living soul. 377 00:20:59,090 --> 00:21:01,224 Oy. 378 00:21:01,225 --> 00:21:03,527 Good cake. 379 00:21:03,528 --> 00:21:05,195 Val... 380 00:21:08,066 --> 00:21:09,499 Good cake. 381 00:21:09,500 --> 00:21:11,568 Niles and Miss Babcock are having an affair! 382 00:21:11,569 --> 00:21:15,272 ( Gasps ) With who? 383 00:21:15,273 --> 00:21:18,942 With each other. 384 00:21:18,943 --> 00:21:20,210 I don't know. 385 00:21:24,415 --> 00:21:27,284 ( laughing ) 386 00:21:34,158 --> 00:21:36,159 Oh, God! 387 00:21:36,160 --> 00:21:38,328 ( Jazz music playing ) 29903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.