All language subtitles for The.nanny.S06E17.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,501 --> 00:00:02,967 Fran: Previously, on "The Nanny"... 2 00:00:02,968 --> 00:00:06,938 Niles, listen to me, I'm your friend and I love you. 3 00:00:06,939 --> 00:00:10,608 Don't spend the rest of your life wondering. 4 00:00:10,609 --> 00:00:12,944 Carpe diem. 5 00:00:20,553 --> 00:00:21,920 Miss Babcock. 6 00:00:21,921 --> 00:00:25,790 Well, I've got to admit you surprised me tonight. 7 00:00:25,791 --> 00:00:30,662 You finally pulled off something bigger than your shorts. 8 00:00:30,663 --> 00:00:35,200 Oh, yeah? Well, you... you look... you walk like a... 9 00:00:35,201 --> 00:00:36,201 Marry me. 10 00:00:41,707 --> 00:00:44,776 Miss Babcock? Miss Babcock, are you in here? 11 00:00:44,777 --> 00:00:46,711 C.C.: Oh, God. 12 00:00:46,712 --> 00:00:51,049 So tell me, what did he say? What did you say? I want to know all the details. 13 00:00:51,050 --> 00:00:55,554 C.C.: Nanny Fine, I am involved... in a private moment here. 14 00:00:57,356 --> 00:01:00,024 Must you stand outside the stall door? 15 00:01:00,025 --> 00:01:04,762 Well, I'm sorry, I'm sorry, I don't mean to be rude. 16 00:01:04,763 --> 00:01:07,665 I just want to know 17 00:01:07,666 --> 00:01:10,135 what happened with you and Niles. 18 00:01:10,136 --> 00:01:12,170 C.C.: Would you leave me alone? 19 00:01:12,171 --> 00:01:17,008 Why does everybody get so upset when I do this? 20 00:01:17,009 --> 00:01:19,111 - If you must know... - Yeah? 21 00:01:19,112 --> 00:01:23,081 I was just proposed to by the most bloated, pathetic, 22 00:01:23,082 --> 00:01:26,751 domestic excuse for a man. 23 00:01:26,752 --> 00:01:30,655 So what did you say? 24 00:01:30,656 --> 00:01:33,325 Well, it's always been a dream of mine 25 00:01:33,326 --> 00:01:35,827 to give up my Park Avenue Penthouse, 26 00:01:35,828 --> 00:01:37,596 and move into his room. 27 00:01:37,597 --> 00:01:42,000 Oh, no, you turned him down because he's not rich? 28 00:01:42,001 --> 00:01:46,271 Miss Babcock, why do you always think with your head. What does your heart say? 29 00:01:46,272 --> 00:01:49,907 Don't marry a maid. 30 00:01:49,908 --> 00:01:51,543 Well, what does your liver say? 31 00:01:51,544 --> 00:01:55,747 Does that at least say 'can the maid take me out for a drink?' 32 00:01:55,748 --> 00:01:57,483 Nanny Fine, what is this sudden interest in my 33 00:01:57,495 --> 00:01:59,317 love-life? Did I interfere with you and Maxwell? 34 00:01:59,318 --> 00:02:01,253 Did I push you two together? 35 00:02:01,254 --> 00:02:03,888 No, you tried to push me in front of a bus. 36 00:02:03,889 --> 00:02:06,224 Once, and I apologized. 37 00:02:06,225 --> 00:02:08,860 I have to go find Yetta and tell her about this. 38 00:02:08,861 --> 00:02:10,895 Why? Why Yetta? 39 00:02:10,896 --> 00:02:12,397 Because she forgets, 40 00:02:12,398 --> 00:02:16,100 and I can tell her over and over and over. 41 00:02:16,101 --> 00:02:20,772 I cannot believe you are actually enjoying seeing this man in pain. 42 00:02:20,773 --> 00:02:24,142 I live for moments like this. 43 00:02:24,143 --> 00:02:27,579 I mean, he exposed his deepest feelings right out there in public 44 00:02:27,580 --> 00:02:29,147 where I could crush him. 45 00:02:29,148 --> 00:02:33,685 What would compel him to do something like that? 46 00:02:33,686 --> 00:02:35,720 I have no idea. 47 00:02:43,962 --> 00:02:47,932 Oh, excuse me, sir, but this is the ladies room. 48 00:02:47,933 --> 00:02:52,770 Thank you very much for your advice. Do you have any idea what a fool I made of myself? 49 00:02:52,771 --> 00:02:54,972 Fran: Yeah, I heard. 50 00:02:54,973 --> 00:02:58,610 But, you know, just for the record, I told you to express your feelings. 51 00:02:58,611 --> 00:03:01,213 I did. I asked Miss Babcock to marry me. 52 00:03:01,214 --> 00:03:06,117 Well, in the future, may I suggest that before you propose to a woman, 53 00:03:06,118 --> 00:03:09,221 you start calling her by her first name? 54 00:03:09,222 --> 00:03:12,357 I just want you to know that you have ruined my entire life, 55 00:03:12,358 --> 00:03:15,694 and I will never forgive you for this. 56 00:03:15,695 --> 00:03:19,598 Excuse me, 57 00:03:19,599 --> 00:03:23,401 can you see if they have this in a size six? 58 00:03:29,542 --> 00:03:32,444 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪ 59 00:03:32,445 --> 00:03:35,813 ♪ Till her boyfriend kicked her out in one of those crushing scenes ♪ 60 00:03:35,814 --> 00:03:40,418 ♪ What was she to do, where was she to go, she was out on her fanny ♪ 61 00:03:40,419 --> 00:03:43,321 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 62 00:03:43,322 --> 00:03:46,658 ♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪ 63 00:03:46,659 --> 00:03:51,630 ♪ She had style, she had flair, she was there, that's how she became the Nanny ♪ 64 00:03:51,631 --> 00:03:54,399 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 65 00:03:54,400 --> 00:03:56,368 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 66 00:03:56,369 --> 00:03:57,369 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 67 00:03:57,370 --> 00:03:59,203 ♪ Watch out, C.C. ♪ 68 00:03:59,204 --> 00:04:02,173 ♪ And the kids are actually smiling such joie de vivre ♪ 69 00:04:02,174 --> 00:04:06,411 ♪ She's the lady in red when everybody else is wearing tan ♪ 70 00:04:08,247 --> 00:04:11,616 ♪ The flashy girl from Flushing, the Nanny named Fran ♪ 71 00:04:15,121 --> 00:04:16,855 - Oh, darling. - Oh, hi, sweetie. 72 00:04:16,856 --> 00:04:18,990 Oh, sorry I'm late. 73 00:04:18,991 --> 00:04:21,325 I got held up by Niles this morning. 74 00:04:21,326 --> 00:04:23,027 Yeah, seems he's really quite upset. 75 00:04:23,028 --> 00:04:26,664 Oh, poor Niles. Yeah, I feel so bad for him. 76 00:04:26,665 --> 00:04:30,068 I wish I could... did he mention names? 77 00:04:30,069 --> 00:04:32,837 No, no, he just kept repeating how his life was over, 78 00:04:32,838 --> 00:04:34,773 and he had nothing left to live for. 79 00:04:34,774 --> 00:04:37,208 Oh. You know, he's probably just depressed 80 00:04:37,209 --> 00:04:41,345 on account of our show going from off Broadway to... off. 81 00:04:42,882 --> 00:04:44,649 - I'm sure you're right. - Yeah. 82 00:04:44,650 --> 00:04:46,684 You know what I thought it was, though? 83 00:04:46,685 --> 00:04:49,988 ( laughs ) What? 84 00:04:49,989 --> 00:04:52,891 I thought it was because he had proposed to C.C. 85 00:04:52,892 --> 00:04:57,328 and been turned down because of some big-haired woman's bad advice. 86 00:04:58,931 --> 00:05:01,099 Who do you suppose that could be? 87 00:05:01,100 --> 00:05:04,468 Oh, all right. So I gave him advice. He's my friend. 88 00:05:04,469 --> 00:05:09,407 How would I know that he would... and I thought you liked my big hair. 89 00:05:09,408 --> 00:05:11,642 And don't change the subject. 90 00:05:11,643 --> 00:05:14,312 Now what have I been saying for the last six years, hmm? 91 00:05:14,313 --> 00:05:18,582 Well, I can tell you what you didn't say for the first five. 92 00:05:18,583 --> 00:05:20,852 Don't get involved in other people's lives. 93 00:05:20,853 --> 00:05:24,255 That will... why do you have this constant desire to interfere? 94 00:05:24,256 --> 00:05:28,293 I have that obsessive-compulsive thing. What's it called? 95 00:05:28,294 --> 00:05:30,895 Yenta. 96 00:05:30,896 --> 00:05:32,697 I didn't tell him to propose. 97 00:05:32,698 --> 00:05:35,533 He's been moping around the house lately, refusing to do any... 98 00:05:35,534 --> 00:05:36,901 Hello! 99 00:05:36,902 --> 00:05:40,004 Both: Hello! 100 00:05:40,005 --> 00:05:42,740 Dr. Reynolds sends her sincere apologies. 101 00:05:42,741 --> 00:05:45,243 She's attending the female gynecologist convention. 102 00:05:45,244 --> 00:05:48,746 - Oh. - Women on Women. 103 00:05:48,747 --> 00:05:50,982 I'm Margot. 104 00:05:50,983 --> 00:05:52,450 - Hi. - Dr. Reynolds' sister. 105 00:05:52,451 --> 00:05:55,753 Oh, two women doctors in one family. 106 00:05:55,754 --> 00:05:59,390 My father has a couple of sisters on his side that both make dried apple people. 107 00:06:01,760 --> 00:06:03,828 Well, it seems like all of your blood levels are normal, 108 00:06:03,829 --> 00:06:06,965 and everything is going right according to schedule. 109 00:06:06,966 --> 00:06:09,767 You know, my husband's mad. I could use a little sympathy. 110 00:06:09,768 --> 00:06:14,239 Can't you find one little thing wrong with me? 111 00:06:14,240 --> 00:06:16,440 Well, your hair is a little big. 112 00:06:20,079 --> 00:06:24,215 Fran, we recommend all first-time mommies carrying twins 113 00:06:24,216 --> 00:06:27,818 get a little taste of what it's going to be like. 114 00:06:27,819 --> 00:06:30,755 So let me introduce you to... 115 00:06:30,756 --> 00:06:32,556 baby Frank and baby Karen. 116 00:06:32,557 --> 00:06:33,824 Oh... 117 00:06:33,825 --> 00:06:36,261 What are we supposed to do with these? 118 00:06:36,262 --> 00:06:37,661 Use them for practice. 119 00:06:37,662 --> 00:06:39,063 Oh. 120 00:06:39,064 --> 00:06:41,266 They're programmed to cry and wet their diapers. 121 00:06:41,267 --> 00:06:43,601 - Mm-hmm. - Just like real babies. 122 00:06:43,602 --> 00:06:46,304 Oh, I think this one just spat up on my jacket. 123 00:06:46,305 --> 00:06:50,841 See, they do everything real babies do. They're very expensive. 124 00:06:50,842 --> 00:06:53,811 So was the jacket. 125 00:06:53,812 --> 00:06:58,749 Now, here is their schedule, and you must follow it as if they were your children. 126 00:06:58,750 --> 00:07:01,786 Oh, now, we don't have to follow this verbatim, do we? 127 00:07:01,787 --> 00:07:04,555 I mean, for instance, look here. Tomorrow night we have plans, 128 00:07:04,556 --> 00:07:07,926 so... we can just leave them and pick them up the next night, right? 129 00:07:07,927 --> 00:07:10,047 Sure, if you want to come home and find them dead. 130 00:07:20,139 --> 00:07:24,542 Uh, Niles, do you mind if I talk to you about something for a second? 131 00:07:24,543 --> 00:07:27,578 What? You want me to propose to Miss Babcock on "Jerry Springer" 132 00:07:27,579 --> 00:07:31,215 so she can say no and beat me to a pulp? 133 00:07:31,216 --> 00:07:36,087 No, I promised my husband that I would no longer interfere in your personal affairs. 134 00:07:36,088 --> 00:07:38,856 There will be no more advice passing through these lips. 135 00:07:38,857 --> 00:07:40,959 Hit it. 136 00:07:40,960 --> 00:07:44,329 - Niles. - Yes, Miss Babcock. 137 00:07:44,330 --> 00:07:47,698 Do you want to know where you went wrong with me the other night? 138 00:07:47,699 --> 00:07:49,700 Will you marry me? 139 00:07:49,701 --> 00:07:52,670 See, that was your mistake, butler boy. You can't rush into these sort of things. 140 00:07:52,671 --> 00:07:57,208 Who do you think I am? The impetuous, sexy friend? 141 00:07:57,209 --> 00:08:01,545 You're a small man. Start small. Ask me out to dinner first. 142 00:08:01,546 --> 00:08:05,483 Oh, what a fool I've been. 143 00:08:05,484 --> 00:08:07,485 So what you're saying is, 144 00:08:07,486 --> 00:08:10,554 I should go slow and ask Miss Babcock out to dinner? 145 00:08:10,555 --> 00:08:14,459 How you interpret the play is entirely up to you. 146 00:08:16,462 --> 00:08:17,462 Thank you. 147 00:08:17,463 --> 00:08:18,929 You know, you were very good. 148 00:08:18,930 --> 00:08:20,098 - Oh, really? - Yes. 149 00:08:20,099 --> 00:08:22,019 I think you should dust the entire house. 150 00:08:24,936 --> 00:08:26,471 Fran, Miss Babcock hates Niles. 151 00:08:26,472 --> 00:08:28,606 Why do you think she'd go out to dinner with him? 152 00:08:28,607 --> 00:08:30,808 Oh, sweetie, give me a little credit. 153 00:08:30,809 --> 00:08:32,937 You think I'd go through all the trouble of 154 00:08:32,949 --> 00:08:35,380 writing this play if I wasn't sure she'd say yes? 155 00:08:35,381 --> 00:08:37,715 No. 156 00:08:37,716 --> 00:08:42,387 Please, please, please go out to dinner with Niles. 157 00:08:42,388 --> 00:08:43,888 ( Baby crying ) 158 00:08:43,889 --> 00:08:47,992 Oh, Karen, please, I'm trying to talk to Miss Babcock. 159 00:08:47,993 --> 00:08:50,194 Let me hold her. 160 00:08:50,195 --> 00:08:51,262 Okay. 161 00:08:51,263 --> 00:08:55,699 ( Baby crying ) 162 00:08:55,700 --> 00:08:58,336 Wow, you're really good with kids. 163 00:09:01,106 --> 00:09:02,673 Oh. 164 00:09:10,615 --> 00:09:13,033 You know, God forbid I'm ever in the hospital 165 00:09:13,045 --> 00:09:15,053 on life-support. Don't come visit me. 166 00:09:16,888 --> 00:09:20,791 Come on, Miss Babcock, it's just one little bitty dinner. 167 00:09:20,792 --> 00:09:22,760 What's it going to hurt you? 168 00:09:22,761 --> 00:09:24,028 Nanny Fine, this is none of your business. 169 00:09:24,029 --> 00:09:27,398 My love life involves me and me alone. 170 00:09:29,568 --> 00:09:33,504 Well, if you enjoy that, wait till you add another person. 171 00:09:36,741 --> 00:09:39,444 I want a man who makes my heart pound. 172 00:09:39,445 --> 00:09:41,879 Someone who sweeps me off my feet. 173 00:09:41,880 --> 00:09:45,116 You're halfway there. You got a guy that sweeps. 174 00:09:48,454 --> 00:09:51,689 ( Sighs ) Give me one good reason I should go to dinner with that man. 175 00:09:51,690 --> 00:09:56,127 Oh, haven't you ever done anything just because it's a nice thing to do? 176 00:09:56,128 --> 00:10:00,831 Come on. Come on. I know you have. 177 00:10:00,832 --> 00:10:05,069 Well, once I gave a panhandler directions. 178 00:10:05,070 --> 00:10:06,137 There you go. 179 00:10:06,138 --> 00:10:08,306 I told him to go to hell. 180 00:10:08,307 --> 00:10:10,108 ( laughs ) 181 00:10:16,081 --> 00:10:20,218 Val, you should have seen Niles. He was so cute. All dressed up. 182 00:10:20,219 --> 00:10:22,686 He even brought a corsage for Miss Babcock. 183 00:10:22,687 --> 00:10:26,090 Sort of reminded me of the night that I took you to the prom. 184 00:10:28,327 --> 00:10:31,662 Yeah, you looked lovely, Val. 185 00:10:31,663 --> 00:10:36,234 I'll tell you, I'm so nervous I can't wait for him to come home so I can ask him... 186 00:10:36,235 --> 00:10:39,203 Uh, what his sponge-cake recipe is. Gotta go, bye, Val. 187 00:10:39,204 --> 00:10:42,607 Darling, do you... do you have any idea why Niles is all dressed up 188 00:10:42,608 --> 00:10:45,976 and asked to borrow my Paco Rabanne? 189 00:10:45,977 --> 00:10:48,513 Don't know, not involved. Want to make love? 190 00:10:51,650 --> 00:10:54,252 Come on. Come here, you. 191 00:10:57,822 --> 00:10:59,657 ( Baby crying ) 192 00:11:02,727 --> 00:11:06,030 Oh, honey, would you go? I'm exhausted. 193 00:11:06,031 --> 00:11:10,067 Darling, I am not getting out of bed to take care of a couple of dolls! 194 00:11:10,068 --> 00:11:12,503 Well, what if they were our real babies? 195 00:11:12,504 --> 00:11:13,504 Then I'd get them. 196 00:11:13,505 --> 00:11:15,439 So what are you saying? 197 00:11:15,440 --> 00:11:18,809 You're not going to get up and help them just because they're dolls? 198 00:11:18,810 --> 00:11:21,712 Yes. 199 00:11:21,713 --> 00:11:25,616 I wish you were more wrong right now. 200 00:11:25,617 --> 00:11:28,586 Okay, okay. 201 00:11:28,587 --> 00:11:29,953 ( Crying stops ) 202 00:11:32,924 --> 00:11:34,525 ( giggles ) 203 00:11:38,664 --> 00:11:40,431 ( baby crying ) 204 00:11:43,702 --> 00:11:47,004 Oh, I'll tell you, that Karen is so hyper. 205 00:11:47,005 --> 00:11:50,174 I'm removing her Energizer. 206 00:11:50,175 --> 00:11:53,211 Darling, darling, let me give you some advice. I've had children, 207 00:11:53,212 --> 00:11:55,540 and you cannot go to them every time they 208 00:11:55,552 --> 00:11:58,115 cry. You have to learn which one's important, 209 00:11:58,116 --> 00:12:00,218 and what cry means what. 210 00:12:00,219 --> 00:12:05,055 Well, this cry means mommy can't make love because she's too distracted. 211 00:12:05,056 --> 00:12:07,958 That's an important one. 212 00:12:07,959 --> 00:12:09,393 Thank you, sweetie. 213 00:12:09,394 --> 00:12:13,264 All right, all right. Daddy's coming. Daddy's coming. 214 00:12:13,265 --> 00:12:15,065 Oh, and honey? 215 00:12:15,066 --> 00:12:19,136 Don't be concerned about the little rash on Frankie's tushie, 216 00:12:19,137 --> 00:12:23,040 I just kept him too close to the toaster oven. 217 00:12:23,041 --> 00:12:27,645 Honey? Honey, did you hear me? 218 00:12:27,646 --> 00:12:32,015 Frankie's tushie is... oh. 219 00:12:32,016 --> 00:12:36,721 Thank you, once again, this was the worst night of my entire life. 220 00:12:36,722 --> 00:12:40,791 What could be worse than the other night, when you proposed to her and she said no? 221 00:12:40,792 --> 00:12:43,994 Tonight, when I proposed to her and she said no. 222 00:12:43,995 --> 00:12:48,566 You proposed to her again? Did you learn nothing from my play? 223 00:12:48,567 --> 00:12:51,201 Oh, I knew that Brighton wasn't conveying 224 00:12:51,202 --> 00:12:54,037 the right pathos. 225 00:12:54,038 --> 00:12:57,241 I just don't understand what went wrong. We were getting along so well, 226 00:12:57,242 --> 00:13:01,111 we ordered our chicken piccata, she said, "I'm so hungry I could eat a horse," 227 00:13:01,112 --> 00:13:04,148 and I said nothing. 228 00:13:04,149 --> 00:13:08,252 You said: "Will you marry me?" And she probably laughed in your face again. 229 00:13:08,253 --> 00:13:10,621 She did not laugh in my face. 230 00:13:10,622 --> 00:13:14,258 She said, "Stop asking me, I won't marry you, I don't like you", 231 00:13:14,259 --> 00:13:18,896 "and call the waiter, my breasts are dry," and still I said nothing. 232 00:13:18,897 --> 00:13:21,031 I can tell you this much. 233 00:13:21,032 --> 00:13:24,201 I can no longer stay under the same roof as that woman. It's just too humiliating. 234 00:13:24,202 --> 00:13:25,903 Now, I tried to take your advice. 235 00:13:25,904 --> 00:13:29,273 I tried to do what you said to do, and it just didn't work. 236 00:13:29,274 --> 00:13:31,909 So now I am going to have to quit. 237 00:13:31,910 --> 00:13:34,545 Quit! 238 00:13:34,546 --> 00:13:36,914 Sweetie, I'm in the mood to make love now. 239 00:13:41,786 --> 00:13:44,321 Oh, Fran, these dolls bring back such memories. 240 00:13:44,322 --> 00:13:46,323 Yeah. 241 00:13:46,324 --> 00:13:49,493 Remember when I had a doll like this, and how much you loved playing with it? 242 00:13:49,494 --> 00:13:51,996 - Mm-hmm. - Then one day it just disappeared. 243 00:13:51,997 --> 00:13:55,298 And then you got one exactly like it the next day, and... 244 00:13:57,101 --> 00:13:59,737 I was so jealous. 245 00:13:59,738 --> 00:14:00,971 Remember? 246 00:14:00,972 --> 00:14:02,039 Uh... 247 00:14:02,040 --> 00:14:05,509 vaguely. 248 00:14:05,510 --> 00:14:08,145 Oh, Val, I can't believe Maxwell is so furious with me. 249 00:14:08,146 --> 00:14:10,424 I mean, this is not the worst thing I've 250 00:14:10,436 --> 00:14:12,950 ever done. Why is he so mad at me this time? 251 00:14:12,951 --> 00:14:16,554 Because he found out about this one. 252 00:14:16,555 --> 00:14:18,255 That made all the difference. 253 00:14:18,256 --> 00:14:19,990 Mm-hmm. 254 00:14:19,991 --> 00:14:22,593 Oh, sweetie. 255 00:14:24,596 --> 00:14:26,030 Oh, look at this. 256 00:14:26,031 --> 00:14:28,866 Brings back memories of motherhood. 257 00:14:28,867 --> 00:14:33,003 Oh, ma, what did you do when me and Nadine started to cry? 258 00:14:33,004 --> 00:14:36,173 I left the room. The sound was so annoying. 259 00:14:38,710 --> 00:14:41,178 Fran, I hope it's okay. Niles wants to borrow your suitcase. 260 00:14:41,179 --> 00:14:43,080 All right. 261 00:14:43,081 --> 00:14:44,715 Oh, my God, 262 00:14:44,716 --> 00:14:48,151 that looks just like the luggage my mother loaned you, Sylvia. 263 00:14:50,321 --> 00:14:55,192 Remember when you went to Puerto Vallarta and the airport lost it? 264 00:14:55,193 --> 00:14:56,460 Uh... vaguely. 265 00:14:59,263 --> 00:15:03,667 Oh, Val, how am I going to get Niles to stay on? 266 00:15:03,668 --> 00:15:08,238 My husband told me I have to butt out but I can't butt out until I butt in. 267 00:15:08,239 --> 00:15:11,308 It's a whole hokey-pokey syndrome. 268 00:15:13,578 --> 00:15:18,582 Fran, maybe you should talk to Miss Babcock. She's got to have some feelings. 269 00:15:18,583 --> 00:15:21,251 You guys! Listen to this. 270 00:15:21,252 --> 00:15:23,721 C.C.: I'll have chicken piccata. 271 00:15:23,722 --> 00:15:26,624 Niles: Will you marry me? 272 00:15:26,625 --> 00:15:31,194 You know what the great thing is? These little tapes fit on my answering machine. 273 00:15:34,532 --> 00:15:38,702 Oh, I am never going to convince her not to humiliate Niles. 274 00:15:38,703 --> 00:15:43,573 Well, if you're going to try, now's your chance. She's in a really good mood. 275 00:15:47,578 --> 00:15:51,615 Oh, Miss Babcock, please, please, apologize to Niles 276 00:15:51,616 --> 00:15:55,719 and promise him that you won't bring it up again or rub it in his face? 277 00:15:55,720 --> 00:15:59,389 Um... no. 278 00:15:59,390 --> 00:16:03,226 Nanny Fine, do you remember when I told you that I was waiting for that magic? 279 00:16:03,227 --> 00:16:05,796 For something that just makes my heart pound? 280 00:16:05,797 --> 00:16:08,532 - Yes? - Well, I've got it right here. 281 00:16:08,533 --> 00:16:10,934 So you might as well just save your breath, sister, 282 00:16:10,935 --> 00:16:15,205 because I am going to milk this for everything it's worth. 283 00:16:15,206 --> 00:16:16,874 Uh, C.C. there you are. Niles! 284 00:16:16,875 --> 00:16:19,710 Now, look here, C.C., I refuse to let Niles quit 285 00:16:19,711 --> 00:16:22,612 because of this ridiculous nonsense going on between the two of you, 286 00:16:22,613 --> 00:16:25,248 do you understand? Now I want you to talk to him, 287 00:16:25,249 --> 00:16:28,152 I want you to tell him you're not going to rub it 288 00:16:28,153 --> 00:16:31,021 - in his face, and fix it. - Okay. 289 00:16:31,022 --> 00:16:32,255 Oh, God. 290 00:16:32,256 --> 00:16:35,759 Niles, get back down here now. 291 00:16:35,760 --> 00:16:38,295 Niles, I'm sorry this whole thing happened. 292 00:16:38,296 --> 00:16:40,931 Let's just put the past in the past. 293 00:16:40,932 --> 00:16:43,567 So you proposed to me four times. 294 00:16:43,568 --> 00:16:45,302 - Four? - Four? 295 00:16:45,303 --> 00:16:47,637 Forget it. I've been humiliated enough. 296 00:16:47,638 --> 00:16:49,339 C.C., C.C.! 297 00:16:49,340 --> 00:16:52,676 Niles, I'm trying to say something nice. Help me, Nanny Fine. 298 00:16:52,677 --> 00:16:57,047 What she's trying to say is that she knows she'd be darn lucky to have you, 299 00:16:57,048 --> 00:16:59,249 but she's a lesbian. 300 00:17:01,786 --> 00:17:03,520 I am not! 301 00:17:06,624 --> 00:17:09,492 Look, what happened, happened, 302 00:17:09,493 --> 00:17:11,695 but it's just between the four of us. 303 00:17:11,696 --> 00:17:16,566 Nobody else ever has to know. I promise I will never tell another soul. 304 00:17:16,567 --> 00:17:19,002 Niles: Will you marry me? 305 00:17:19,003 --> 00:17:21,171 I'm sorry, I'm sorry, I pressed it by accident. 306 00:17:21,172 --> 00:17:24,775 That's it. I am out of here. She is never going to let this go. 307 00:17:24,776 --> 00:17:26,543 An elephant never forgets. 308 00:17:26,544 --> 00:17:31,248 Oh, please, you used that pathetic line on me three years ago. 309 00:17:31,249 --> 00:17:33,683 See? 310 00:17:33,684 --> 00:17:35,819 Maxwell, I cannot do this. 311 00:17:35,820 --> 00:17:39,957 Niles, I am sorry you're quitting, but I'm sure you have a career to fall back on. 312 00:17:39,958 --> 00:17:42,126 You know, in case this dream didn't pan out. 313 00:17:42,127 --> 00:17:44,480 Well, whatever I have to fall back on isn't 314 00:17:44,492 --> 00:17:46,964 half as big as what you have to fall back on. 315 00:17:48,166 --> 00:17:50,100 I don't think this is going very well. 316 00:17:50,101 --> 00:17:52,069 No. No, honey, 317 00:17:52,070 --> 00:17:56,807 this is going great. This is their natural habitat. We're the strangers. 318 00:17:56,808 --> 00:17:58,809 Just don't use the flash. 319 00:17:58,810 --> 00:18:02,646 It startles them. They could charge. 320 00:18:02,647 --> 00:18:04,648 Me marry you? Please. 321 00:18:04,649 --> 00:18:08,551 You are a pathetic excuse for a man. 322 00:18:08,552 --> 00:18:11,088 Ditto. 323 00:18:11,089 --> 00:18:14,158 But at least I know when it's time to move on. 324 00:18:14,159 --> 00:18:16,559 You are going to spend the rest of your life 325 00:18:16,560 --> 00:18:18,595 pining for a man who doesn't love you, 326 00:18:18,596 --> 00:18:21,231 and who's married a woman half your age. 327 00:18:21,232 --> 00:18:24,601 Oh, Niles, please don't go. 328 00:18:24,602 --> 00:18:28,038 Look around you. They're married. They're starting a family. 329 00:18:28,039 --> 00:18:30,674 Where are you going to be 10, 20, years from now? 330 00:18:30,675 --> 00:18:33,877 You're going to be saying "Merry Christmas," to your friends in rehab, 331 00:18:33,878 --> 00:18:36,947 and wondering what might have been. 332 00:18:40,785 --> 00:18:42,920 I'll be leaving first thing in the morning, sir. 333 00:18:49,027 --> 00:18:52,062 My God, he's right. 334 00:18:52,063 --> 00:18:54,865 The best years of my life are gone. 335 00:18:54,866 --> 00:18:56,233 And they sucked. 336 00:18:59,670 --> 00:19:03,173 I have always stayed too long at the fair. 337 00:19:03,174 --> 00:19:06,676 Well, not this time. 338 00:19:06,677 --> 00:19:08,078 I have to move on. 339 00:19:10,614 --> 00:19:13,616 Maxwell, my resignation will be on your desk in the morning. 340 00:19:21,025 --> 00:19:23,660 You see what happens when you interfere? 341 00:19:40,245 --> 00:19:42,980 They're in here, aren't they? 342 00:19:42,981 --> 00:19:44,047 No. 343 00:19:44,048 --> 00:19:47,251 ( Baby crying ) 344 00:19:47,252 --> 00:19:51,721 Oh, sweetie, I'm sorry. It's just that they were upset about Niles. 345 00:19:51,722 --> 00:19:53,623 You know, they sense things. 346 00:19:53,624 --> 00:19:57,560 They're rubber, and their butts are stamped, "Made in Taiwan." 347 00:19:58,662 --> 00:20:00,130 What can they sense? 348 00:20:00,131 --> 00:20:02,933 That their daddy doesn't love them. 349 00:20:02,934 --> 00:20:06,937 Me? You're the one who almost melted Frankie on the toaster oven. 350 00:20:08,672 --> 00:20:13,676 I was trying to make you a pita pocket. I need Niles. 351 00:20:13,677 --> 00:20:16,880 Darling, I know he's your best friend. 352 00:20:16,881 --> 00:20:18,882 I know how you feel about him. 353 00:20:18,883 --> 00:20:22,552 And I know it must be hard for you to see Miss Babcock go, 354 00:20:22,553 --> 00:20:25,655 seeing as you both were romantically involved. 355 00:20:25,656 --> 00:20:27,024 We were not. 356 00:20:27,025 --> 00:20:29,859 Just checking. 357 00:20:29,860 --> 00:20:33,663 I don't know. Maybe this is the best thing for both of them. 358 00:20:33,664 --> 00:20:36,967 I mean, you and I, we made a huge change in our life. 359 00:20:36,968 --> 00:20:39,803 Maybe they deserve to do the same. 360 00:20:39,804 --> 00:20:42,139 Oh, I know you're right. I'm being selfish. 361 00:20:42,140 --> 00:20:46,609 I mean, there are so many things a man like Niles can do out there. 362 00:20:46,610 --> 00:20:49,646 Can you think of any? 363 00:20:49,647 --> 00:20:51,415 C.C. will be all right. 364 00:20:51,416 --> 00:20:54,985 I mean, she could find a position in any organization that needs a... 365 00:20:54,986 --> 00:20:57,254 a, ah... 366 00:20:57,255 --> 00:20:58,488 We have to stop them! 367 00:21:00,258 --> 00:21:02,192 The first thing that we're gonna do 368 00:21:02,193 --> 00:21:06,196 is tell Niles how much we love and value him! 369 00:21:06,197 --> 00:21:08,398 And then we're going to let him know 370 00:21:08,399 --> 00:21:11,301 that he is an important member of our family. 371 00:21:11,302 --> 00:21:13,937 What floor is his room on? The first or the second? 372 00:21:13,938 --> 00:21:15,938 Oh, I'll follow you, I'll follow you. 373 00:21:18,943 --> 00:21:20,610 You know, 374 00:21:20,611 --> 00:21:23,246 he's a very heavy sleeper. Sometimes 3:00, 4:00 in the morning, 375 00:21:23,247 --> 00:21:25,815 I'll ring him up for a diet soda. I get no answer. 376 00:21:47,338 --> 00:21:50,940 Coochie, coochie, coo! 377 00:21:50,941 --> 00:21:55,245 Hi, Yetta. 378 00:21:55,246 --> 00:21:58,648 Hello. 379 00:21:58,649 --> 00:22:01,718 You want me to make you something to eat? 380 00:22:01,719 --> 00:22:03,553 You cook? 381 00:22:08,893 --> 00:22:10,860 ( Jazz music playing ) 30994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.