All language subtitles for The.nanny.S05E21.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,403 --> 00:00:05,403 Some water? 2 00:00:07,740 --> 00:00:08,840 ( Mumbling ) 3 00:00:11,811 --> 00:00:14,146 You know, Fran, it's boiling in here. 4 00:00:14,147 --> 00:00:18,150 If Mr. Sheffield's having auditions, why don't you just put on the air conditioner? 5 00:00:18,151 --> 00:00:21,253 Val, I am not going to have a bunch of chorus girls 6 00:00:21,254 --> 00:00:25,057 auditioning for my future husband in a place that might be nippy. 7 00:00:26,859 --> 00:00:29,994 Fran, don't be so insecure. 8 00:00:29,995 --> 00:00:32,396 These women wanna be famous in the theater, 9 00:00:32,397 --> 00:00:36,401 not famous for marrying a millionaire husband. 10 00:00:36,402 --> 00:00:38,282 Oh, my God, there's Marla Maples. 11 00:00:40,138 --> 00:00:42,974 Oh, hello, Miss Maples. 12 00:00:42,975 --> 00:00:45,510 - Hi. - I'm Fran Fine, this is Val. 13 00:00:45,511 --> 00:00:50,448 Oh, I must say I am just so sorry about you and the you know who. 14 00:00:50,449 --> 00:00:54,019 But I'm sure that you must have met someone already 15 00:00:54,020 --> 00:00:55,853 and you're completely unavailable. 16 00:00:55,854 --> 00:00:58,756 Oh, honey I am not about to go jump into another relationship. 17 00:00:58,757 --> 00:01:01,726 I am on my own and I've got my career going on. 18 00:01:01,727 --> 00:01:04,847 Oh yeah, you know, it's really none of my business. Break a leg. 19 00:01:06,798 --> 00:01:09,300 You see, Fran, she is not after Mr. Sheffield. 20 00:01:09,301 --> 00:01:11,202 Shh, Val! 21 00:01:11,203 --> 00:01:13,705 You thought I was after Maxwell? 22 00:01:13,706 --> 00:01:15,172 ( laughs ) 23 00:01:15,173 --> 00:01:17,041 ( laughs ) 24 00:01:18,677 --> 00:01:21,345 Me and Max were over a long time ago. 25 00:01:21,346 --> 00:01:23,714 Say what now? 26 00:01:23,715 --> 00:01:27,419 Well, back when we me and you know were separated, 27 00:01:27,420 --> 00:01:30,822 Max and I had a little, uh, you know. 28 00:01:30,823 --> 00:01:34,225 Um, no I don't know. Embellish, bubbe. 29 00:01:34,226 --> 00:01:36,394 Well, we sort of 30 00:01:36,395 --> 00:01:40,197 we really flirted a lot. 31 00:01:40,198 --> 00:01:42,067 Who knows? If things had been different, maybe... 32 00:01:42,068 --> 00:01:45,036 Miss Maples, Mr. Sheffield asked me to tell you he's very sorry, 33 00:01:45,037 --> 00:01:46,537 but the part's been cast. 34 00:01:46,538 --> 00:01:49,107 He will, however, keep you in mind for future roles. 35 00:01:49,108 --> 00:01:53,011 You know what they say, one door closes, another opens. Oh, look at that. 36 00:01:54,981 --> 00:01:57,648 I have not waited around five years for some little shiksa 37 00:01:57,649 --> 00:02:00,018 to come in and ruin my wedding. 38 00:02:00,019 --> 00:02:01,119 Ooh. 39 00:02:02,421 --> 00:02:04,956 Oh, thank you, Niles. 40 00:02:04,957 --> 00:02:07,425 You know, you could be ma if it weren't 41 00:02:07,426 --> 00:02:11,095 for the whiskers... although. 42 00:02:11,096 --> 00:02:13,632 If anyone needs me, I'll be upstairs preparing the guest room. 43 00:02:13,633 --> 00:02:15,300 Oh, why, who's coming? 44 00:02:15,301 --> 00:02:17,802 Mr. Sheffield's brother, Nigel, he's arriving any minute. 45 00:02:17,803 --> 00:02:22,139 Oh, that's great, because you know we haven't seen Nigel... 46 00:02:22,140 --> 00:02:24,709 Since I almost ran off and married him on that boat! 47 00:02:24,710 --> 00:02:27,078 I know, my God, Fran, what are you gonna do? 48 00:02:27,079 --> 00:02:32,083 I don't know, I've kept this whole thing a secret from Maxwell all this time. 49 00:02:32,084 --> 00:02:33,785 I'd keep going with that. 50 00:02:33,786 --> 00:02:35,120 ( Doorbell rings ) 51 00:02:35,121 --> 00:02:37,088 Oh, my God, that's him. 52 00:02:37,089 --> 00:02:39,324 What am I gonna do? Okay now, wait, don't panic, don't panic. 53 00:02:39,325 --> 00:02:41,025 Calm down, calm down. All right look, 54 00:02:41,026 --> 00:02:43,194 it happened a year and a half ago. 55 00:02:43,195 --> 00:02:44,162 Right. 56 00:02:44,163 --> 00:02:45,843 - We're adults. - Yeah. 57 00:02:46,732 --> 00:02:48,199 We'll just act like nothing happened. 58 00:02:48,200 --> 00:02:49,234 - Yeah. - So? 59 00:02:49,235 --> 00:02:50,755 - Yeah. - Okay. 60 00:02:51,370 --> 00:02:53,138 - Hi. - Hello, darling. 61 00:02:56,508 --> 00:02:58,210 So how've you been? 62 00:03:01,980 --> 00:03:04,883 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪ 63 00:03:04,884 --> 00:03:08,252 ♪ Till her boyfriend kicked her out in one of those crushing scenes ♪ 64 00:03:08,253 --> 00:03:13,057 ♪ What was she to do, where was she to go, she was out on her fanny ♪ 65 00:03:13,058 --> 00:03:15,893 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 66 00:03:15,894 --> 00:03:19,163 ♪ She was there to sell make up but the father saw more ♪ 67 00:03:19,164 --> 00:03:24,202 ♪ She had style, she had flair, she was there, that's how she became the Nanny ♪ 68 00:03:24,203 --> 00:03:26,804 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 69 00:03:26,805 --> 00:03:29,140 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 70 00:03:29,141 --> 00:03:30,708 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 71 00:03:30,709 --> 00:03:32,543 ♪ Watch out, C.C. ♪ 72 00:03:32,544 --> 00:03:35,113 ♪ And the kids are actually smiling such joie de vivre ♪ 73 00:03:35,114 --> 00:03:39,951 ♪ She's the lady in red when everybody else is wearing tan ♪ 74 00:03:39,952 --> 00:03:43,754 ♪ The flashy girl from Flushing, the Nanny named Fran ♪ 75 00:03:46,726 --> 00:03:50,661 Oh, darling, you look even hotter than the last time I saw you. 76 00:03:50,662 --> 00:03:51,962 Shh! 77 00:03:51,963 --> 00:03:54,232 Are you crazy? 78 00:03:54,233 --> 00:03:57,602 What happened between you and me is over and in the past. 79 00:03:57,603 --> 00:03:59,470 My heart now belongs to Maxwell. 80 00:03:59,471 --> 00:04:02,040 So would you knock it off with the darling stuff? 81 00:04:02,041 --> 00:04:04,642 But, baby you're the love of my life. 82 00:04:05,810 --> 00:04:09,414 Oh, Nigel, how I have devastated you. 83 00:04:09,415 --> 00:04:11,483 But you're just gonna have to get on 84 00:04:11,484 --> 00:04:14,552 with your life no matter how difficult it is. 85 00:04:14,553 --> 00:04:16,120 Bonjour. 86 00:04:16,121 --> 00:04:20,191 Oh, Fran, meet Genevieve, the love of my life. 87 00:04:20,192 --> 00:04:22,360 Well, that was a quick recovery. 88 00:04:22,361 --> 00:04:24,929 Oh, you must be so happy to marry again, no? 89 00:04:24,930 --> 00:04:27,965 Oh, actually this is my first time. 90 00:04:27,966 --> 00:04:30,368 Really? How old are you? 91 00:04:30,369 --> 00:04:33,771 Uh, well, I don't know the metric conversion. 92 00:04:35,274 --> 00:04:38,276 Listen, I gotta talk to you. You cannot breathe a word to your... 93 00:04:38,277 --> 00:04:40,011 Nigel! 94 00:04:40,012 --> 00:04:43,047 Oh, yeah, look who's here, Nigel's here. We were just making out... 95 00:04:43,048 --> 00:04:45,417 Uh, making up for lost time. 96 00:04:45,418 --> 00:04:47,719 - Congratulations, you old dog. - Oh, thank you. 97 00:04:47,720 --> 00:04:49,921 - This is Genevieve. - Hello. 98 00:04:49,922 --> 00:04:54,092 Genevieve is the girl with whom Nigel is involved. 99 00:04:54,093 --> 00:04:57,695 You know what, Fran? I should go. I'm afraid I might slip and say something. 100 00:04:57,696 --> 00:05:01,399 All right, Val, go! 101 00:05:01,400 --> 00:05:02,867 Oh, so you're Fran. 102 00:05:02,868 --> 00:05:04,368 - Yes. - Now I remember, 103 00:05:04,369 --> 00:05:05,903 She is the girl you almost... 104 00:05:05,904 --> 00:05:08,339 Ooh, now, Genevieve has to go, it's jet lag. 105 00:05:08,340 --> 00:05:11,308 Honey, take her to her room. Bye, Genevieve. 106 00:05:11,309 --> 00:05:13,311 Maxwell, we have three dancers to see. 107 00:05:13,312 --> 00:05:15,947 Nigel, I didn't know you were coming. 108 00:05:15,948 --> 00:05:17,915 Yes, C.C.'s been away, 109 00:05:17,916 --> 00:05:19,383 on holiday. 110 00:05:19,384 --> 00:05:22,387 Oh, yes, I heard you went crackers. 111 00:05:22,388 --> 00:05:23,621 Nigel! 112 00:05:23,622 --> 00:05:24,889 No, Maxwell it's quite all right. 113 00:05:24,890 --> 00:05:27,292 They told us the most important part of our recovery 114 00:05:27,293 --> 00:05:29,560 is admitting that we have a problem. 115 00:05:29,561 --> 00:05:33,030 The truth is I was fine and I'm suing the hell out of those quacks. 116 00:05:34,366 --> 00:05:36,400 Nigel, if you'll excuse us, I have these auditions 117 00:05:36,401 --> 00:05:39,236 to attend to but I'll catch up with you at dinner. 118 00:05:39,237 --> 00:05:41,972 Yeah, okay, we'll see you at supper. 119 00:05:41,973 --> 00:05:44,909 Don't you worry about us. 120 00:05:44,910 --> 00:05:48,979 Nigel, you can't breathe a word of this to Maxwell, because he doesn't know about you 121 00:05:48,980 --> 00:05:51,148 and I almost running off and getting married together. 122 00:05:51,149 --> 00:05:54,351 And we have a very honest and trusting relationship. 123 00:05:54,352 --> 00:05:56,154 But you don't have that relationship with him. 124 00:05:56,155 --> 00:05:58,075 So you can lie through your teeth. 125 00:05:59,291 --> 00:06:01,059 Fran, don't worry, 126 00:06:01,060 --> 00:06:03,728 We don't share anything, we're English. 127 00:06:03,729 --> 00:06:07,098 If I started telling Max about all the birds I was in love with, 128 00:06:07,099 --> 00:06:09,667 well, we'd be here all year. 129 00:06:09,668 --> 00:06:12,403 Oh, well, thanks, you meant a lot to me too. 130 00:06:17,609 --> 00:06:18,676 Just sign here, sir. 131 00:06:18,677 --> 00:06:20,912 There we are. Thank you. 132 00:06:23,148 --> 00:06:24,682 Oh, Niles, 133 00:06:24,683 --> 00:06:28,986 I just heard that Maxwell asked Nigel to be his best man. 134 00:06:28,987 --> 00:06:30,722 Oh, but don't let it get you down. 135 00:06:30,723 --> 00:06:32,690 You'll always be the bridesmaid. 136 00:06:34,325 --> 00:06:36,961 I am not a bit upset that he chose his brother, 137 00:06:36,962 --> 00:06:39,264 if anything I expected you to be the best man. 138 00:06:41,367 --> 00:06:44,002 Another wedding gift, Miss Fine. 139 00:06:44,003 --> 00:06:49,140 Oh, my God, look, it's a box from Tiffany's. 140 00:06:49,141 --> 00:06:50,375 His side. 141 00:06:50,376 --> 00:06:54,111 Oh, no, it's a blender from Costco. 142 00:06:54,112 --> 00:06:55,813 - Our side. - Our side. 143 00:06:58,150 --> 00:07:01,251 You know, at my wedding in the old country 144 00:07:01,252 --> 00:07:03,621 I got a blender too. 145 00:07:03,622 --> 00:07:05,055 Her name was Pola. 146 00:07:07,158 --> 00:07:10,528 She could take an apple in her bare hands 147 00:07:10,529 --> 00:07:13,664 and squeeze the juice right into the glass. 148 00:07:15,968 --> 00:07:20,237 So, Fran, have you decided on the band you want to play at your wedding? 149 00:07:20,238 --> 00:07:24,976 Your aunt Marilyn wants her son's Hasidic heavy metal band to play. 150 00:07:27,112 --> 00:07:30,482 What kind of a name is "Smashing Pupiks?" 151 00:07:32,117 --> 00:07:36,053 Oh, come on, every man has a bachelor party, it's tradition. 152 00:07:36,054 --> 00:07:37,321 Yeah, Dad, it's tradition. 153 00:07:37,322 --> 00:07:39,991 Oh, would you excuse us a minute, Grace? 154 00:07:39,992 --> 00:07:41,392 You're asking me to leave? 155 00:07:41,393 --> 00:07:43,661 I have to explain "Dawson's Creek" to her. 156 00:07:47,031 --> 00:07:50,034 Come on, Fran, tell him. A bachelor party doesn't bother you, right? 157 00:07:50,035 --> 00:07:54,071 You want me to encourage him to go to a party with a bunch of naked women 158 00:07:54,072 --> 00:07:56,607 dancing and pressing themselves up against him? 159 00:07:56,608 --> 00:07:58,876 Oh, I think that's so degrading to women. 160 00:07:58,877 --> 00:08:01,845 Quite frankly, I find them a complete turnoff. 161 00:08:01,846 --> 00:08:03,981 I think you should have one. 162 00:08:03,982 --> 00:08:06,016 Yes, we can have a bachelor party. 163 00:08:06,017 --> 00:08:08,352 And you're too young to come! 164 00:08:13,325 --> 00:08:15,660 Fran, I cannot believe you're letting him have one. 165 00:08:15,661 --> 00:08:19,463 I mean they're so degrading to women. 166 00:08:19,464 --> 00:08:22,967 Me, I'm not comfortable with my Sammy 167 00:08:22,968 --> 00:08:25,236 looking at other girls. 168 00:08:25,237 --> 00:08:28,273 Yetta, Sammy is blind. 169 00:08:28,274 --> 00:08:30,775 Yeah, but he sees with his hands. 170 00:08:33,045 --> 00:08:35,079 You're very naive, darling. 171 00:08:35,080 --> 00:08:36,280 Why? 172 00:08:36,281 --> 00:08:38,983 I know a man who cancelled the wedding 173 00:08:38,984 --> 00:08:42,320 because he ran off with the girl who came out of the cake. 174 00:08:42,321 --> 00:08:43,387 Who? 175 00:08:43,388 --> 00:08:46,190 Daddy. 176 00:08:46,191 --> 00:08:48,459 Well, isn't that ironic? You were in the cake, 177 00:08:48,460 --> 00:08:52,196 and now the cake's in you. 178 00:08:52,197 --> 00:08:55,065 ( laughs ) 179 00:08:55,066 --> 00:08:57,568 Oh, Ma, I trust Maxwell. 180 00:08:57,569 --> 00:08:59,837 Besides, he is just so uptight. 181 00:08:59,838 --> 00:09:04,642 I mean, he can't even bring himself to peel the skin off of a breast of chicken. 182 00:09:04,643 --> 00:09:06,544 So get this, right, 183 00:09:06,545 --> 00:09:10,380 they blow up this pool, and then these girls fill it with this green gelatin. 184 00:09:10,381 --> 00:09:13,451 Oh, and you know what they say: there's always room for gelatin. 185 00:09:15,053 --> 00:09:17,255 I wanna go. I love jiggly stuff. 186 00:09:21,126 --> 00:09:25,395 Oh, Ma, I trust Maxwell. You heard him. 187 00:09:25,396 --> 00:09:27,364 He doesn't have any interest in this stuff. 188 00:09:27,365 --> 00:09:30,601 He's only doing it to humor Nigel. 189 00:09:30,602 --> 00:09:35,139 Yeah, and I went to Hershey, Pennsylvania, to see the Amish. 190 00:09:38,911 --> 00:09:40,878 ( Music playing ) 191 00:09:45,450 --> 00:09:47,585 Of course, Nigel, do you realize 192 00:09:47,586 --> 00:09:49,654 it's a brand new computer system 193 00:09:49,655 --> 00:09:52,122 and they're still trying to work out all the jugs. 194 00:09:52,123 --> 00:09:53,123 Bugs! 195 00:09:54,393 --> 00:09:55,993 You said jugs, bro! 196 00:09:57,429 --> 00:09:58,562 I know what I said. 197 00:10:01,066 --> 00:10:03,734 Come on, Max, you're having a good time. Admit it. 198 00:10:03,735 --> 00:10:06,504 Well, I'm not denying it does have a certain... 199 00:10:06,505 --> 00:10:09,607 Wow is she built like a brick... Charm to it. 200 00:10:09,608 --> 00:10:13,277 But let's face it, it is totally bereft of any dignity. 201 00:10:14,979 --> 00:10:17,615 Fabulous party, sir, fabulous. 202 00:10:20,452 --> 00:10:22,920 Well, big brother! 203 00:10:22,921 --> 00:10:25,990 Here's to your final week of freedom! 204 00:10:25,991 --> 00:10:28,158 Better thee than me. 205 00:10:28,159 --> 00:10:29,960 Oh, wait a minute, Nigel. 206 00:10:29,961 --> 00:10:32,563 Fran is a wonderful woman. You don't know what you're missing. 207 00:10:32,564 --> 00:10:34,932 To the future Mrs. Maxwell Sheffield. 208 00:10:34,933 --> 00:10:35,999 Hear! Hear! 209 00:10:38,002 --> 00:10:39,303 To my future wife! 210 00:10:39,304 --> 00:10:40,304 Cheers! 211 00:10:42,307 --> 00:10:45,443 You know, she could just as easily have been your sister-in-law 212 00:10:45,444 --> 00:10:48,245 if she'd accepted my proposal last time I was here. 213 00:10:48,246 --> 00:10:50,046 - Abso-blimey-lutely. - Yep. 214 00:10:51,950 --> 00:10:53,084 What? 215 00:10:53,085 --> 00:10:54,985 You are a lucky man, Max, 216 00:10:54,986 --> 00:10:58,723 if she'd met me on the boat like we planned, she'd be my wife today. 217 00:11:00,291 --> 00:11:02,894 You proposed to Fran? 218 00:11:04,196 --> 00:11:05,362 Surprise! 219 00:11:06,898 --> 00:11:09,800 You almost married my brother? 220 00:11:09,801 --> 00:11:10,834 See ya! 221 00:11:21,613 --> 00:11:24,482 Why won't you listen to me? 222 00:11:24,483 --> 00:11:28,719 I told you that nothing happened between me and Nigel. 223 00:11:28,720 --> 00:11:32,890 I find it hard to believe that a man and a women could spend so much time together 224 00:11:32,891 --> 00:11:36,326 with so much sexual tension without anything happening. 225 00:11:42,835 --> 00:11:44,135 Really? I don't. 226 00:11:44,136 --> 00:11:47,104 I just can't believe you and Nigel were... 227 00:11:47,105 --> 00:11:50,140 While and I were... you know. 228 00:11:50,141 --> 00:11:53,243 No, I don't know, because technically you and I were nothing, 229 00:11:53,244 --> 00:11:55,246 because you were so scared you couldn't even 230 00:11:55,258 --> 00:11:57,048 make up your mind about what we weren't 231 00:11:57,049 --> 00:12:00,284 But... but you knew how I felt about you. 232 00:12:00,285 --> 00:12:04,688 I thought I did when you told me you loved me, but then you took it back. 233 00:12:04,689 --> 00:12:08,125 Oh, why do you always have to bring that up? 234 00:12:08,126 --> 00:12:10,495 Why? Does it make you feel bad and guilty? 235 00:12:10,496 --> 00:12:11,963 Yes. 236 00:12:11,964 --> 00:12:15,099 Well, that's why I always have to bring it up. 237 00:12:15,100 --> 00:12:17,634 Aha! And there he is. 238 00:12:17,635 --> 00:12:20,204 Come on, Max, you're overreacting. How was I supposed to know 239 00:12:20,205 --> 00:12:23,106 you were in love with Fran? You never paid her any attention. 240 00:12:23,107 --> 00:12:25,209 You said flat out there wasn't anything between you. 241 00:12:25,210 --> 00:12:27,278 Oh, you know what that means. 242 00:12:27,279 --> 00:12:30,281 How long have you known me? 243 00:12:30,282 --> 00:12:34,118 Well, you know, to be quite honest, I mean, you are not the most communicative... 244 00:12:34,119 --> 00:12:37,388 I would tread very lightly right now if I were you. 245 00:12:37,389 --> 00:12:39,323 Treading lightly, treading lightly. 246 00:12:39,324 --> 00:12:42,092 Honestly, I can't get through to you, so I'm leaving. 247 00:12:42,093 --> 00:12:44,161 And I'm taking the woman I love. 248 00:12:44,162 --> 00:12:47,865 Nigel! I don't love you. Now get it through your head already and let it go... 249 00:12:47,866 --> 00:12:50,167 Oh, you're talking about Frenchie, yeah, go get her. 250 00:12:52,036 --> 00:12:54,572 Come on, honey, let's sit down and talk about this. 251 00:12:54,573 --> 00:12:58,075 No, I don't have anything to say to you, Fran. 252 00:12:58,076 --> 00:13:02,046 You have plunged a knife into my heart and twisted it. 253 00:13:03,448 --> 00:13:06,149 Are you sure there's no Jewish blood in you? 254 00:13:09,121 --> 00:13:12,589 I just can't believe you could do something like this and then not have 255 00:13:12,590 --> 00:13:14,510 the character to tell me about it. 256 00:13:17,829 --> 00:13:19,330 Thank you, officer. 257 00:13:22,968 --> 00:13:25,869 Did somebody forget something at the party? 258 00:13:30,509 --> 00:13:32,343 ( Crying ) He loves me not, 259 00:13:33,912 --> 00:13:37,714 He loves me not. He loves me not. 260 00:13:39,284 --> 00:13:41,318 Oh, Ma. 261 00:13:41,319 --> 00:13:45,155 Darling, your eyes are all red. Have you been crying? 262 00:13:45,156 --> 00:13:47,924 ( Crying ) Oh, the most horrible thing happened! 263 00:13:47,925 --> 00:13:50,994 I knew it, the caterer won't make a twice baked potato! 264 00:13:52,964 --> 00:13:57,535 Why do you always assume the worst? 265 00:13:57,536 --> 00:14:01,539 Ma, I never told you this, but like a year and a half ago 266 00:14:01,540 --> 00:14:05,709 I almost ran off and married Maxwell's brother Nigel. 267 00:14:05,710 --> 00:14:06,877 ( Gasps ) 268 00:14:06,878 --> 00:14:10,948 You could have been married a year and a half ago? 269 00:14:10,949 --> 00:14:13,583 The thing is I never told Maxwell about it 270 00:14:13,584 --> 00:14:18,221 and now he's found out and the whole wedding could be in jeopardy. 271 00:14:18,222 --> 00:14:20,291 Oh, my darling. 272 00:14:20,292 --> 00:14:21,558 Did you hear? 273 00:14:21,559 --> 00:14:23,861 I'm nauseous already. 274 00:14:23,862 --> 00:14:27,164 This is your fault. You had her for all the birthdays up to 29. 275 00:14:27,165 --> 00:14:29,834 And you had her for all the birthdays back to it. 276 00:14:29,835 --> 00:14:34,505 Oh, stop it, you two, this isn't about you, it's about me and my life. 277 00:14:34,506 --> 00:14:38,375 I'm the one that messed up, I'm the one that almost ran out on Maxwell. 278 00:14:38,376 --> 00:14:40,860 I'm the one that... oh now, you see? This is why 279 00:14:40,872 --> 00:14:43,113 they threw the book at me at Traffic Court. 280 00:14:45,317 --> 00:14:46,684 Good afternoon. 281 00:14:46,685 --> 00:14:48,285 Sir. 282 00:14:48,286 --> 00:14:49,986 Son. 283 00:14:49,987 --> 00:14:54,291 We are gonna leave you alone and give you the space to work it out. 284 00:14:56,228 --> 00:14:58,595 Oh, Maxwell, I've been... huh? 285 00:15:03,135 --> 00:15:04,135 Let's go in there. 286 00:15:06,939 --> 00:15:09,307 They walked into another room. 287 00:15:09,308 --> 00:15:11,042 We should've had a plan B. 288 00:15:13,545 --> 00:15:16,113 Maxwell, I know that I was wrong, 289 00:15:16,114 --> 00:15:18,949 I should have told you. I promise you 290 00:15:18,950 --> 00:15:22,186 I will never ever keep anything from you again. 291 00:15:22,187 --> 00:15:24,121 With my own brother? 292 00:15:24,122 --> 00:15:25,989 Well, exactly. 293 00:15:25,990 --> 00:15:29,893 I thought you didn't want me anymore, and I found him very attractive. 294 00:15:29,894 --> 00:15:34,064 I had Sheffield mania. 295 00:15:34,065 --> 00:15:37,935 You know, not the real thing, but an incredible simulation. 296 00:15:39,170 --> 00:15:41,238 I just feel very betrayed, Fran. 297 00:15:41,239 --> 00:15:43,273 Well, what did you expect? 298 00:15:43,274 --> 00:15:45,909 I mean, you took back telling me that you loved me 299 00:15:45,910 --> 00:15:48,312 and then you're surprised I didn't wait around for you? 300 00:15:48,313 --> 00:15:49,313 That's not fair. 301 00:15:49,314 --> 00:15:52,249 You can't have it both ways. 302 00:15:52,250 --> 00:15:54,308 You know, I'm just beginning to think you're 303 00:15:54,320 --> 00:15:56,620 making such a big megillah about all this because 304 00:15:56,621 --> 00:16:00,791 you're looking for an excuse to take back your commitment to me. 305 00:16:00,792 --> 00:16:04,261 I'm sorry if you feel that way, Fran, but 306 00:16:04,262 --> 00:16:07,197 I just can't forgive you yet. 307 00:16:07,198 --> 00:16:11,635 You know what, I'm going to make it real easy for you, here, take back your ring. 308 00:16:11,636 --> 00:16:13,904 Sylvia: Why, for the love of God? 309 00:16:13,905 --> 00:16:16,206 Niles: No! 310 00:16:22,147 --> 00:16:26,283 You can't do this. I already dyed my shoes! 311 00:16:27,886 --> 00:16:31,922 If you leave, I'm gonna throw myself in the Hudson River! 312 00:16:31,923 --> 00:16:36,394 Ma, flooding New Jersey is not gonna solve anything. 313 00:16:40,231 --> 00:16:42,065 Hello. Hello. 314 00:16:42,066 --> 00:16:45,636 Nanny Fine, about your wedding, I just came back from Crate and Barrel. 315 00:16:45,637 --> 00:16:47,705 Shopping for a dress? 316 00:16:49,874 --> 00:16:52,976 No, but I did see something you'd just love 317 00:16:52,977 --> 00:16:55,746 at Husky Butler Boys. 318 00:16:55,747 --> 00:16:58,015 Nanny Fine, what's with the suitcase? Where are you going? 319 00:16:58,016 --> 00:17:01,385 Well, you'll be happy to know that Maxwell and I had a terrible fight 320 00:17:01,386 --> 00:17:04,455 and I gave him back the ring and the wedding is off. 321 00:17:04,456 --> 00:17:05,289 What? 322 00:17:05,290 --> 00:17:07,724 He thinks Fran had an infidelity. 323 00:17:07,725 --> 00:17:10,727 Oh, please, you've been hanging around here 324 00:17:10,728 --> 00:17:14,632 for five years, you're the biggest doormat there is! 325 00:17:14,633 --> 00:17:19,003 I know, and wouldn't you think that would count as something? 326 00:17:19,004 --> 00:17:21,805 And where did he get so holier-than-thou? 327 00:17:21,806 --> 00:17:24,541 You don't think Maxwell Sheffield has a roving eye? 328 00:17:24,542 --> 00:17:26,944 I've caught him checking me out in the office. 329 00:17:26,945 --> 00:17:29,680 Shut up. 330 00:17:29,681 --> 00:17:31,915 Let me tell you, Maxwell Sheffield 331 00:17:31,916 --> 00:17:35,953 has not spent every night of the last five years doing a one-man show. 332 00:17:37,789 --> 00:17:42,393 Miss Babcock, I think you're on to something. Ma, help me unpack. 333 00:17:49,033 --> 00:17:53,937 You do realize that you might have just pushed them into a reconciliation? 334 00:17:53,938 --> 00:17:58,842 I know. That damn Prozac is turning me into a caring human being. 335 00:18:00,911 --> 00:18:04,381 And they said there'd be no harmful side effects. 336 00:18:13,024 --> 00:18:15,091 Uh, Maxwell? 337 00:18:15,092 --> 00:18:18,262 I just wanted to tell you that I've been thinking about things 338 00:18:18,263 --> 00:18:21,565 and I really understand how you must feel. 339 00:18:21,566 --> 00:18:26,103 I mean, I'd be really upset if you did the same thing to me. 340 00:18:26,104 --> 00:18:29,139 Well, I appreciate your saying that, Fran. 341 00:18:29,140 --> 00:18:32,543 There's really no need to give back the ring. 342 00:18:32,544 --> 00:18:37,147 I'm sure I will get through this eventually. 343 00:18:37,148 --> 00:18:38,582 But, you know, 344 00:18:38,583 --> 00:18:41,718 Max: it's important for you to understand that 345 00:18:41,719 --> 00:18:43,754 if two people don't have trust, 346 00:18:43,755 --> 00:18:48,258 if they can't be completely open and honest with each other. 347 00:18:48,259 --> 00:18:50,961 And all they have is... Marla! Marla! 348 00:18:50,962 --> 00:18:53,063 I mean, no, Miss Maples! 349 00:18:53,064 --> 00:18:56,033 Hi, Maxwell, I haven't seen you since that night where... 350 00:18:56,034 --> 00:18:59,736 Yes, yes, yes. Oh, goodness, how long ago was that now? 351 00:18:59,737 --> 00:19:01,204 Six, seven years? 352 00:19:01,205 --> 00:19:02,606 A year and a half. 353 00:19:02,607 --> 00:19:04,508 Oh, really? Really? 354 00:19:04,509 --> 00:19:06,543 That long. Well, my, how time flies. 355 00:19:06,544 --> 00:19:09,847 Anyway, Marla, thank you for dropping by and, listen, 356 00:19:09,848 --> 00:19:12,616 about that part you're interested in, it's yours. 357 00:19:12,617 --> 00:19:15,786 I'll call you. No, no, no, I won't call you! 358 00:19:15,787 --> 00:19:18,055 Agent, I'll call your agent. 359 00:19:18,056 --> 00:19:20,523 Okay, I'll just show Marla out. 360 00:19:22,026 --> 00:19:23,927 Oh, thanks, Marl. 361 00:19:23,928 --> 00:19:28,131 No problem, sweetie. I just don't want to see you go through what I'm going through. 362 00:19:28,132 --> 00:19:30,867 Every day I kick myself about the man that got away. 363 00:19:30,868 --> 00:19:33,703 Listen, it didn't work out for you and Donald but... 364 00:19:33,704 --> 00:19:35,239 Not Donald, 365 00:19:35,240 --> 00:19:36,640 Maxwell. 366 00:19:38,809 --> 00:19:41,345 - Your cab's waiting. - Oh. 367 00:19:45,616 --> 00:19:48,419 Ah, well, darling. I'm glad everything got straightened out. 368 00:19:48,420 --> 00:19:50,821 So, what do you say about a spot of dinner? 369 00:19:50,822 --> 00:19:52,689 What are you in the mood for? 370 00:19:52,690 --> 00:19:57,193 Oh, I don't know. Could you go for a little crow? 371 00:19:57,194 --> 00:19:59,830 All right, all right, point well taken. 372 00:19:59,831 --> 00:20:01,798 I'm, uh, I'm sorry. 373 00:20:01,799 --> 00:20:04,835 I suppose I haven't been much of a saint either. 374 00:20:04,836 --> 00:20:07,217 Look, I only overreacted because, well, I 375 00:20:07,229 --> 00:20:09,907 didn't realize how close I came to losing you. 376 00:20:09,908 --> 00:20:13,944 And what would if I had done if you had actually gotten on that boat with Nigel? 377 00:20:13,945 --> 00:20:16,579 But I didn't. I'm here with you. 378 00:20:16,580 --> 00:20:18,882 You know there's a word in Yiddish for that. 379 00:20:18,883 --> 00:20:20,517 It's "bashert." 380 00:20:20,518 --> 00:20:21,885 What does that mean? 381 00:20:21,886 --> 00:20:25,656 It means "meant to be," because no matter what happens 382 00:20:25,657 --> 00:20:28,325 that's what we are, meant to be. 383 00:20:28,326 --> 00:20:31,061 We're naked without each other. 384 00:20:31,062 --> 00:20:32,996 Like my finger. 385 00:20:34,899 --> 00:20:36,867 Fran, 386 00:20:36,868 --> 00:20:38,769 I love you. 387 00:20:38,770 --> 00:20:40,704 I love you too. 388 00:20:42,006 --> 00:20:43,640 Sylvia: It's back on! 389 00:20:43,641 --> 00:20:45,342 Niles: Praise the Lord! 390 00:20:45,343 --> 00:20:47,911 ( applause ) 391 00:20:53,852 --> 00:20:57,888 Oh, look, another food dehydrator. 392 00:20:57,889 --> 00:21:01,191 Well, I suppose you can never have too much jerky. 393 00:21:01,192 --> 00:21:02,893 ( Doorbell rings ) 394 00:21:02,894 --> 00:21:07,297 Oh, I'm so excited. They're delivering my gift for you. 395 00:21:07,298 --> 00:21:11,701 Oh, Yetta, you didn't have to get me anything. 396 00:21:11,702 --> 00:21:15,238 Oh, nonsense, I just got you a bread maker. 397 00:21:15,239 --> 00:21:16,239 Aww... 398 00:21:18,943 --> 00:21:22,245 Malka, come on in. 399 00:21:32,156 --> 00:21:34,057 ( Jazz music playing ) 31771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.