All language subtitles for The.nanny.S05E15.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,668 --> 00:00:04,235 Here we are! Home sweet home. 2 00:00:04,303 --> 00:00:08,040 Thank you so much for coming all the way to Koorestan 3 00:00:08,107 --> 00:00:12,711 just to say you love me, Max. 4 00:00:12,778 --> 00:00:13,812 ( Giggles ) 5 00:00:13,880 --> 00:00:15,313 ( laughter ) 6 00:00:15,381 --> 00:00:18,482 Now, you haven't said it in New York yet, so say it again. 7 00:00:18,517 --> 00:00:21,987 Fran, aren't you getting kinda tired of hearing it, or is that just me? 8 00:00:22,054 --> 00:00:24,222 ( laughter ) 9 00:00:24,289 --> 00:00:25,824 There you go, sweetheart. 10 00:00:27,793 --> 00:00:28,860 Fran... 11 00:00:28,928 --> 00:00:30,127 Yes? 12 00:00:30,195 --> 00:00:31,195 I love you. 13 00:00:31,263 --> 00:00:32,764 ( Giggles ) 14 00:00:33,999 --> 00:00:37,935 Hi, everyone, we're home. 15 00:00:38,003 --> 00:00:43,007 And guess what, your father has something he wants to share with you all. 16 00:00:43,075 --> 00:00:46,244 I've told Miss Fine I love her. 17 00:00:46,312 --> 00:00:48,246 What else is new? 18 00:00:48,547 --> 00:00:49,381 ( laughter ) 19 00:00:49,448 --> 00:00:51,950 Oh, oh, yes. I didn't take it back. 20 00:00:52,018 --> 00:00:55,787 Oh, congratulations! That's wonderful news. 21 00:00:55,854 --> 00:00:57,589 ( laughter ) 22 00:00:57,657 --> 00:00:59,157 Shall I get you a fork? 23 00:00:59,225 --> 00:01:00,391 What for? 24 00:01:00,459 --> 00:01:02,193 To stick in yourself. You're done. 25 00:01:02,261 --> 00:01:04,629 ( laughter ) 26 00:01:07,633 --> 00:01:10,435 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪ 27 00:01:10,503 --> 00:01:13,838 ♪ 'Til her boyfriend kicked her out in one of those crushing scenes ♪ 28 00:01:13,906 --> 00:01:18,643 ♪ What was she to do, where was she to go, she was out on her fanny ♪ 29 00:01:18,711 --> 00:01:21,546 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 30 00:01:21,547 --> 00:01:24,749 ♪ She was there to sell make up but the father saw more ♪ 31 00:01:24,817 --> 00:01:29,787 ♪ She had style, she had flair, she was there, that's how she became the Nanny ♪ 32 00:01:29,855 --> 00:01:32,424 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 33 00:01:32,492 --> 00:01:34,732 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 34 00:01:34,760 --> 00:01:36,427 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 35 00:01:36,495 --> 00:01:38,296 ♪ Watch out, C.C. ♪ 36 00:01:38,363 --> 00:01:40,698 ♪ And the kids are actually smiling such joie de vivre ♪ 37 00:01:40,766 --> 00:01:46,637 ♪ She's the lady in red when everybody else is wearing tan ♪ 38 00:01:46,705 --> 00:01:49,705 ♪ The flashy girl from Flushing, the Nanny named Fran ♪ 39 00:01:54,146 --> 00:01:55,246 ( laughter ) 40 00:01:58,951 --> 00:02:03,054 Niles, I see something sickening. 41 00:02:03,121 --> 00:02:04,122 ( laughter ) 42 00:02:05,891 --> 00:02:07,492 Well, that was fun, now what? 43 00:02:07,559 --> 00:02:08,860 ( laughter ) 44 00:02:12,665 --> 00:02:14,065 Alright, knock it off. 45 00:02:14,133 --> 00:02:16,000 ( Clears throat ) 46 00:02:16,068 --> 00:02:17,902 Oh, I'm sorry, C.C. 47 00:02:17,970 --> 00:02:20,639 Miss Fine, would you please try to conduct yourself, 48 00:02:20,706 --> 00:02:22,106 a little more professionally? 49 00:02:22,175 --> 00:02:25,043 No, you conduct yourself first. 50 00:02:25,110 --> 00:02:28,180 No, I asked you first! No, I asked you first! 51 00:02:28,247 --> 00:02:30,081 Max: No, no, no. 52 00:02:30,149 --> 00:02:33,017 Stop it, stop it. No! Stop it! 53 00:02:33,085 --> 00:02:36,854 C.C., C.C. I do apologize. What was it that you wanted to say? 54 00:02:36,922 --> 00:02:38,222 You mean besides "yuck?" 55 00:02:38,290 --> 00:02:40,425 ( laughter ) 56 00:02:40,493 --> 00:02:43,054 Maxwell, we have business to attend to other 57 00:02:43,066 --> 00:02:45,296 than playing kissy face with the help. 58 00:02:45,364 --> 00:02:49,033 Oh, come on, Miss Babcock, I'm not really that much help. 59 00:02:49,101 --> 00:02:51,169 ( laughter ) 60 00:02:54,440 --> 00:02:56,541 You know, I'm really going to miss you. 61 00:02:56,609 --> 00:02:59,177 I've grown accustomed to your waist. 62 00:02:59,245 --> 00:03:00,745 ( laughter ) 63 00:03:01,747 --> 00:03:03,881 Do you know what is so sad? 64 00:03:03,950 --> 00:03:06,784 I mean, besides the fact that you sleep in Brighton's old bed? 65 00:03:06,852 --> 00:03:09,787 ( laughter ) 66 00:03:09,855 --> 00:03:13,091 Maxwell is going to worm his way out of this like always. 67 00:03:13,159 --> 00:03:16,661 Nanny Fine is headed for such a fall. 68 00:03:16,728 --> 00:03:19,997 Oh, God. I don't wanna be around to see that. 69 00:03:20,065 --> 00:03:21,232 Actually, I do. 70 00:03:21,300 --> 00:03:22,433 ( laughter ) 71 00:03:22,501 --> 00:03:23,634 Here's my beeper number. 72 00:03:31,610 --> 00:03:32,877 ( Giggling ) 73 00:03:32,945 --> 00:03:36,514 Oh, Fran, this thing with you and dad is so romantic. 74 00:03:36,582 --> 00:03:39,951 I just hope the same thing happens to me someday. 75 00:03:40,019 --> 00:03:43,888 Well, except for the fact that I become a cleaning lady and 76 00:03:43,956 --> 00:03:48,092 wait around for six years for the man I love to finally make a move. 77 00:03:48,160 --> 00:03:49,927 ( laughter ) 78 00:03:49,996 --> 00:03:53,098 ( sighs ) I know, it's like a fairy tale. 79 00:03:53,165 --> 00:03:55,300 ( laughter ) 80 00:03:55,367 --> 00:03:58,536 Oh, Nanny Fine, cute coat. 81 00:03:58,603 --> 00:04:00,639 How many Muppets had to die for that? 82 00:04:00,706 --> 00:04:03,041 ( laughter ) 83 00:04:03,109 --> 00:04:05,944 You know, I can understand you being bitter, 84 00:04:06,012 --> 00:04:10,982 but, honey, when you stay too long at the fair a man loses respect. 85 00:04:11,050 --> 00:04:13,785 Another three years and I was out that door myself. 86 00:04:13,852 --> 00:04:16,121 ( laughter ) 87 00:04:16,188 --> 00:04:19,491 You know, Nanny Fran, I think it is so precious 88 00:04:19,558 --> 00:04:24,328 how you think Maxwell saying he loves you means something. 89 00:04:24,396 --> 00:04:27,531 I think it's pretty obvious that he's not taking it back this time. 90 00:04:27,599 --> 00:04:29,768 Oh, no, he's not going to take it back. 91 00:04:29,835 --> 00:04:33,638 He is going to drag this thing on and on 92 00:04:33,706 --> 00:04:35,974 and on until you get disgusted 93 00:04:36,042 --> 00:04:37,408 and die. 94 00:04:37,443 --> 00:04:39,444 ( laughter ) 95 00:04:39,511 --> 00:04:41,791 But like a cockroach I was here long before 96 00:04:41,803 --> 00:04:44,148 you and I'll be here long after you're gone. 97 00:04:44,216 --> 00:04:47,018 ( laughter ) 98 00:04:47,086 --> 00:04:51,789 Oh, Max, you know how happy you made me that you told me you loved me, 99 00:04:51,857 --> 00:04:55,659 but don't you think it's time we went on to the next level? 100 00:04:57,062 --> 00:04:59,830 ( laughter ) 101 00:05:11,177 --> 00:05:14,145 You know, I'm not going to be 69 forever. 102 00:05:16,014 --> 00:05:18,783 Now, Miss... Miss Fine, uh, uh, 103 00:05:18,851 --> 00:05:22,720 Franny, but we can't just jump into this. 104 00:05:22,788 --> 00:05:25,857 I'm awfully worried about the children. 105 00:05:25,924 --> 00:05:28,025 First of all, 106 00:05:28,093 --> 00:05:30,795 we can't jump. 107 00:05:30,863 --> 00:05:31,863 Period. 108 00:05:31,897 --> 00:05:34,131 ( laughter ) 109 00:05:34,199 --> 00:05:35,867 Second of all. 110 00:05:38,136 --> 00:05:40,204 Whose children are you worried about? 111 00:05:40,272 --> 00:05:43,173 Yours? Theirs? Or theirs? 112 00:05:43,241 --> 00:05:45,810 ( laughter ) 113 00:05:53,785 --> 00:05:56,020 Coming through. 114 00:05:56,088 --> 00:05:57,655 Come, coming through. 115 00:05:57,722 --> 00:06:00,991 Round you go, round you go, buddy. 116 00:06:01,026 --> 00:06:03,661 - Come on, buddy, - Come on back here. 117 00:06:03,729 --> 00:06:06,331 It just got away from you. That's all. 118 00:06:06,398 --> 00:06:08,032 Just got a little away from him. 119 00:06:08,100 --> 00:06:09,767 ( laughter ) 120 00:06:09,835 --> 00:06:11,102 ( laughter ) 121 00:06:14,974 --> 00:06:16,540 Hello. 122 00:06:16,608 --> 00:06:17,642 ( Coughs ) 123 00:06:20,679 --> 00:06:23,147 C.C., I could've saved you the trip. 124 00:06:23,215 --> 00:06:27,118 I'm not going to any party for "Cats." 125 00:06:28,053 --> 00:06:30,922 Oh, Maxwell. 126 00:06:30,989 --> 00:06:34,559 Come on, how many shows hit a billion performances? 127 00:06:36,595 --> 00:06:39,096 Why don't you take your husband? 128 00:06:39,164 --> 00:06:40,931 Oh, I don't want to go with her. 129 00:06:40,999 --> 00:06:42,867 ( laughter ) 130 00:06:44,970 --> 00:06:49,641 One drunken stupor in 2006 and I'm still paying for it. 131 00:06:49,708 --> 00:06:51,809 ( laughter ) 132 00:06:51,877 --> 00:06:54,845 You see? Even they're married. 133 00:06:54,913 --> 00:06:59,283 You know, I'm not going to wait around forever. 134 00:07:01,019 --> 00:07:05,990 I'm telling you, Mister. I give it another three years, 135 00:07:06,058 --> 00:07:09,426 and then I am out of here. 136 00:07:09,494 --> 00:07:11,095 ( laughter ) 137 00:07:12,531 --> 00:07:14,032 Niles: Miss Fine, 138 00:07:14,099 --> 00:07:15,099 Miss Fine. 139 00:07:15,166 --> 00:07:16,333 Oh, oh. 140 00:07:18,236 --> 00:07:20,872 Oh, thank God. 141 00:07:20,940 --> 00:07:22,740 What's wrong? 142 00:07:22,808 --> 00:07:24,442 Niles, 143 00:07:24,510 --> 00:07:27,479 do you think that it's possible that Mr. Sheffield told me 144 00:07:27,546 --> 00:07:30,114 that he loves me just to string me along forever? 145 00:07:30,182 --> 00:07:31,616 Oh, no. 146 00:07:31,683 --> 00:07:34,451 Although he isn't very good with commitment. 147 00:07:34,519 --> 00:07:36,553 I'm still on a week to week. 148 00:07:36,622 --> 00:07:38,856 ( laughter ) 149 00:07:38,924 --> 00:07:42,559 Oh, no, this is ridiculous. Miss Babcock is out of her mind. 150 00:07:42,628 --> 00:07:44,261 I'm not listening to her. 151 00:07:44,329 --> 00:07:48,599 But you know what, if she asks you out for drinks in the year 2006, 152 00:07:48,667 --> 00:07:49,667 don't go. 153 00:07:49,701 --> 00:07:51,903 ( laughter ) 154 00:07:59,244 --> 00:08:01,845 Oh, Niles, Niles come here, I want to tell you something. 155 00:08:01,914 --> 00:08:03,747 Mm-hmm? 156 00:08:03,815 --> 00:08:05,883 Niles, can you keep a secret? 157 00:08:05,951 --> 00:08:07,985 Well, I'm good until I meet another person. 158 00:08:08,053 --> 00:08:09,687 ( laughter ) 159 00:08:09,955 --> 00:08:12,723 Look I... I'm serious, this concerns Miss Fine. 160 00:08:12,791 --> 00:08:16,126 Oh, no, you're not going to disappoint her again. 161 00:08:16,194 --> 00:08:20,698 Not unless you think she'll be disappointed by this. 162 00:08:20,766 --> 00:08:23,868 Oh, sir. 163 00:08:23,936 --> 00:08:26,204 Oh, sir, it's beautiful. 164 00:08:26,271 --> 00:08:29,006 This is the happiest day of my life. 165 00:08:29,074 --> 00:08:32,076 ( laughter ) 166 00:08:32,144 --> 00:08:35,613 You know, it's funny how you pictured it but you're never really prepared for it. 167 00:08:37,215 --> 00:08:39,175 Do you, do you think she'll like it? 168 00:08:39,218 --> 00:08:40,618 Oh, my God, she'll be speechless. 169 00:08:40,685 --> 00:08:42,753 Maybe I should give it to her now then. 170 00:08:42,821 --> 00:08:44,622 ( laughing ) 171 00:08:44,756 --> 00:08:47,858 No, seriously, Niles, I want your word that you won't say anything. 172 00:08:47,926 --> 00:08:50,795 Oh, on my honor, sir, I won't say a word. I swear. 173 00:08:50,862 --> 00:08:52,463 Oh, and sir, 174 00:08:52,531 --> 00:08:53,698 congratulations. 175 00:08:53,799 --> 00:08:54,799 Thank you, Niles. 176 00:08:55,834 --> 00:08:56,834 Yes! 177 00:08:57,969 --> 00:09:00,605 Niles, what happened? 178 00:09:00,672 --> 00:09:03,074 - Did Miss Babcock die? - No, no. 179 00:09:04,243 --> 00:09:05,443 Better. 180 00:09:05,510 --> 00:09:06,510 Oh? 181 00:09:06,545 --> 00:09:07,711 Well, not better, but good. 182 00:09:09,248 --> 00:09:10,081 What? What? 183 00:09:10,149 --> 00:09:12,583 Oh, I can't say a word. 184 00:09:12,651 --> 00:09:14,118 Mm. 185 00:09:14,186 --> 00:09:15,987 Two words! Okay, good, good. 186 00:09:16,054 --> 00:09:18,022 First word, yes, what? 187 00:09:18,023 --> 00:09:19,958 I, I. Okay good. 188 00:09:20,025 --> 00:09:21,359 Second word. 189 00:09:21,426 --> 00:09:22,694 Wow. 190 00:09:22,761 --> 00:09:27,264 I cried. I got a cold in my eye. I boogered, I goo. 191 00:09:27,332 --> 00:09:28,166 I goo! I goo! 192 00:09:28,233 --> 00:09:30,935 Okay, sounds like "I goo." I goo. 193 00:09:31,003 --> 00:09:36,140 I joo. I'm a Jew! I'm a Jew! No, no, no. 194 00:09:36,207 --> 00:09:40,578 I joo, I boo, I goo, I do. 195 00:09:40,645 --> 00:09:41,479 I do? 196 00:09:41,547 --> 00:09:43,515 - He does? - He do! Yahoo! 197 00:09:43,516 --> 00:09:44,715 ( Shouting ) 198 00:09:51,289 --> 00:09:53,690 ( dialing ) 199 00:09:53,759 --> 00:09:55,492 ( phone rings ) 200 00:09:55,560 --> 00:09:56,560 Yes? 201 00:09:56,628 --> 00:09:58,562 I'm getting married! 202 00:09:58,630 --> 00:10:01,766 Sorry, Miss, you got the wrong number. 203 00:10:01,833 --> 00:10:05,502 Ma, it's me. Mr. Sheffield's gonna propose. 204 00:10:05,570 --> 00:10:09,706 Oh, my God, I'm so happy. Oh, hold on, I'm getting beeped. 205 00:10:09,775 --> 00:10:11,475 Oh, ma, don't disconnect. 206 00:10:11,542 --> 00:10:13,477 Hello? 207 00:10:13,544 --> 00:10:16,613 Mrs. Fine, I think you ordered too much food. 208 00:10:16,681 --> 00:10:20,151 You want four orders of ribs? 209 00:10:20,218 --> 00:10:23,854 You know, I can take my business across the street to Mr. Lee. 210 00:10:23,922 --> 00:10:26,556 He's not judgmental. 211 00:10:26,624 --> 00:10:29,726 I'm sorry, I can't talk now, my daughter is getting proposed to. 212 00:10:29,795 --> 00:10:30,928 Get out of town! 213 00:10:30,996 --> 00:10:32,916 Hold please, I have another call. 214 00:10:34,166 --> 00:10:35,599 Hello? 215 00:10:35,667 --> 00:10:38,169 Mr. Chung, what's taking so long? I ordered an hour ago. 216 00:10:38,236 --> 00:10:41,538 Hang on lady, I'm talking to Sylvia Fine. 217 00:10:41,606 --> 00:10:43,707 Her daughter is about to get proposed to. 218 00:10:43,775 --> 00:10:44,775 What? 219 00:10:45,977 --> 00:10:47,511 Sylvia. 220 00:10:47,578 --> 00:10:49,680 Hi, ma. Guess what? 221 00:10:49,747 --> 00:10:53,017 Mr. Sheffield is gonna pop the question. 222 00:10:53,084 --> 00:10:56,753 Oh, I hope you told him no, it'll kill Sammy. 223 00:10:58,190 --> 00:11:01,025 Hang on a second, I'm getting beeped. 224 00:11:01,092 --> 00:11:03,660 Oy, this thing is like Grand Central Station. 225 00:11:03,728 --> 00:11:05,229 Hello? 226 00:11:05,297 --> 00:11:08,632 It's Rabbi Margulies, Mazel Tov on your daughter! 227 00:11:08,700 --> 00:11:12,536 By the way, I'm not accusing, but we found Raisinettes in the organ bay. 228 00:11:13,939 --> 00:11:15,039 Sheffield residence. 229 00:11:15,106 --> 00:11:17,007 Niles, is it true? 230 00:11:17,075 --> 00:11:20,035 (all together) Let's just hope he doesn't take it back. 231 00:11:22,814 --> 00:11:25,115 Ma? You disconnected me. 232 00:11:25,183 --> 00:11:28,619 What I was going to tell you was: it's a big secret. 233 00:11:28,687 --> 00:11:30,607 I'm not even supposed to know yet. 234 00:11:32,123 --> 00:11:35,559 Mamala, look, please, who am I gonna tell? 235 00:11:35,627 --> 00:11:37,261 ( laughter ) 236 00:11:44,903 --> 00:11:45,903 He's coming. 237 00:11:45,970 --> 00:11:48,038 ( laughter ) 238 00:11:48,106 --> 00:11:51,141 Oh, Miss Fine, there's something I wanted to ask you. 239 00:11:51,209 --> 00:11:52,009 Yes? 240 00:11:52,077 --> 00:11:53,210 ( Music ) 241 00:11:53,278 --> 00:11:55,546 ( laughter ) 242 00:11:55,614 --> 00:11:59,082 I wanted to ask you if you'd like to have dinner tonight. 243 00:11:59,150 --> 00:12:01,451 ( laughter ) 244 00:12:02,587 --> 00:12:04,255 Alright, how about Italian? 245 00:12:04,322 --> 00:12:06,524 Oh, no, no, this is a rather special occasion. 246 00:12:06,592 --> 00:12:07,592 Oh? 247 00:12:09,828 --> 00:12:14,999 'Cause I've booked the Rainbow Room, so why don't you ask your family to join us? 248 00:12:15,067 --> 00:12:17,368 I think they should all be there. 249 00:12:17,436 --> 00:12:19,920 Now I'm going to be tied up at the theater until 250 00:12:19,932 --> 00:12:22,173 about 7:30 so I'll see you here about 8:00. 251 00:12:22,240 --> 00:12:24,775 8:00 it is. 252 00:12:24,843 --> 00:12:26,377 ( Doorbell rings ) 253 00:12:26,444 --> 00:12:29,146 Oh, I'll get that, unless it's a surprise you don't want... 254 00:12:29,213 --> 00:12:30,047 Oh, he's gone. 255 00:12:30,115 --> 00:12:32,616 ( laughter ) 256 00:12:35,787 --> 00:12:36,821 Hi! 257 00:12:36,888 --> 00:12:38,956 I'm so happy for you! 258 00:12:39,024 --> 00:12:40,457 Ma told you? 259 00:12:40,525 --> 00:12:44,661 No! I heard it from Mr. Chung at the Rickshaw Hunan Palace. 260 00:12:44,729 --> 00:12:47,932 Oh, by the way, he sent this. 261 00:12:47,999 --> 00:12:49,533 Congratulations! 262 00:12:49,601 --> 00:12:51,201 ( laughter ) 263 00:12:51,269 --> 00:12:53,504 Shh! 264 00:12:53,572 --> 00:12:56,807 I'm technically not even supposed to know myself yet. 265 00:12:56,875 --> 00:13:02,013 Mr. Sheffield wants to pop the question in front of everyone at the Rainbow Room. 266 00:13:02,080 --> 00:13:04,114 You're invited tonight. 267 00:13:04,182 --> 00:13:08,619 Fran, after all this time, I can't believe he's finally going to pop the question. 268 00:13:08,687 --> 00:13:10,254 I know. 269 00:13:10,322 --> 00:13:12,689 To tell you the truth, I was worried he'd never do it. 270 00:13:12,757 --> 00:13:13,991 I know. 271 00:13:14,059 --> 00:13:15,693 Quite frankly, it was getting pretty pathetic. 272 00:13:15,760 --> 00:13:16,694 I know, Val! 273 00:13:16,761 --> 00:13:18,228 But would you just act surprised. 274 00:13:18,296 --> 00:13:19,563 ( Gasps ) 275 00:13:19,630 --> 00:13:22,099 Not now, sheesh! 276 00:13:22,167 --> 00:13:24,068 ( laughter ) 277 00:13:33,078 --> 00:13:34,845 Show me the love, baby! 278 00:13:34,913 --> 00:13:39,150 You're switched on, you're smashing. Oh, behave! 279 00:13:41,019 --> 00:13:45,089 Oh, Brighton, I want you to get every angle to capture this. 280 00:13:45,156 --> 00:13:48,459 Oh, higher, honey, I want you to capture happy, not hippie. 281 00:13:49,961 --> 00:13:51,228 Mom. 282 00:13:51,296 --> 00:13:52,296 Fran. 283 00:13:53,264 --> 00:13:55,766 Oh, can you believe this? 284 00:13:55,834 --> 00:13:57,501 ( Crying ) 285 00:13:59,837 --> 00:14:02,072 He was so young! 286 00:14:02,140 --> 00:14:04,842 ( laughter ) 287 00:14:08,947 --> 00:14:11,716 No one died, ma. 288 00:14:11,783 --> 00:14:14,084 Fran is gonna get proposed to. 289 00:14:14,152 --> 00:14:19,656 Oh, thank God! Finally these three kids'll have a father! 290 00:14:22,860 --> 00:14:26,730 Oh, Niles, I can't believe this night is finally here. 291 00:14:26,798 --> 00:14:31,034 I only wish Miss Babcock were around to share in the joy. 292 00:14:31,102 --> 00:14:32,769 Hello, hello. 293 00:14:32,837 --> 00:14:33,837 Thank you. 294 00:14:34,906 --> 00:14:37,541 So, Niles, what is the emergency? 295 00:14:37,609 --> 00:14:38,876 Oh, 296 00:14:38,944 --> 00:14:41,578 you have all been the victim of a hostile makeover. 297 00:14:41,646 --> 00:14:43,714 ( laughter ) 298 00:14:43,782 --> 00:14:45,148 Now, listen, everyone, 299 00:14:45,216 --> 00:14:48,218 when Mr. Sheffield springs it on me, 300 00:14:48,520 --> 00:14:51,121 I want you all to act like you never heard it before. 301 00:14:51,189 --> 00:14:54,091 Just be really surprised, be very convincing. 302 00:14:54,159 --> 00:14:55,159 You what? 303 00:14:55,394 --> 00:14:56,860 ( Whispering ) 304 00:14:56,928 --> 00:14:58,062 ( gasps ) 305 00:14:58,129 --> 00:14:59,563 I. E. 306 00:15:10,808 --> 00:15:12,876 ( Playing wedding march ) 307 00:15:16,648 --> 00:15:19,410 Fran, can't we take our coats off? It's been half 308 00:15:19,422 --> 00:15:21,918 an hour. How much longer do we have to wait? 309 00:15:21,986 --> 00:15:25,055 No one has waited as long as I have. 310 00:15:25,123 --> 00:15:27,691 ( laughter ) 311 00:15:27,758 --> 00:15:29,460 Leave the coat on. 312 00:15:29,527 --> 00:15:30,894 ( laughter ) 313 00:15:30,962 --> 00:15:33,731 Nanny Fine, you know, maybe you should take up knitting. 314 00:15:33,798 --> 00:15:36,233 Maxwell's gonna need warm socks for those cold feet. 315 00:15:36,300 --> 00:15:38,869 ( laughter ) 316 00:15:38,937 --> 00:15:40,871 You know, I know what you're getting at, 317 00:15:40,939 --> 00:15:44,709 but he's not going to be backing out this time. 318 00:15:44,776 --> 00:15:46,543 He'll be here. 319 00:15:46,611 --> 00:15:49,914 That man loves me, I feel it in my heart of hearts. 320 00:15:49,981 --> 00:15:51,982 Swear you saw that ring. 321 00:15:53,885 --> 00:15:54,985 ( Phone rings ) 322 00:15:55,053 --> 00:15:56,787 Ah! 323 00:15:56,854 --> 00:15:57,921 Hello? 324 00:15:57,989 --> 00:15:59,123 Relax, 325 00:15:59,191 --> 00:16:02,125 it's him. 326 00:16:02,193 --> 00:16:06,263 Fran, I know I'm running late, but I'm gonna need a little more time here 327 00:16:06,331 --> 00:16:08,565 There's just one more thing I have to do. 328 00:16:08,666 --> 00:16:12,503 Uh, okay, honey, don't worry, we'll be here, 329 00:16:12,570 --> 00:16:13,570 waiting. 330 00:16:13,638 --> 00:16:16,573 ( laughter ) 331 00:16:16,641 --> 00:16:21,912 Oh, Nanny Fine don't be depressed, at least Maxwell gave you a ring. 332 00:16:21,979 --> 00:16:23,680 A rrrringggg. 333 00:16:23,748 --> 00:16:25,649 ( laughter ) 334 00:16:31,256 --> 00:16:32,256 ( sighs ) 335 00:16:32,290 --> 00:16:34,491 Well, Sarah, my love. 336 00:16:35,993 --> 00:16:39,029 You know you'll always be in my heart. 337 00:16:39,097 --> 00:16:44,000 You're my first love, and you're the mother of our children, 338 00:16:44,068 --> 00:16:46,169 and nothing can ever change that. 339 00:16:47,739 --> 00:16:49,005 But, 340 00:16:49,073 --> 00:16:52,042 I've met someone very special, 341 00:16:52,110 --> 00:16:54,044 and I love her a great deal. 342 00:16:54,112 --> 00:16:55,112 ( Chuckles ) 343 00:16:55,179 --> 00:16:57,214 And the children are crazy about her. 344 00:16:58,816 --> 00:17:00,016 I think you'll like her. 345 00:17:00,084 --> 00:17:03,920 You know what, in many ways she reminds me of 346 00:17:03,988 --> 00:17:05,055 (clear throat) 347 00:17:05,123 --> 00:17:06,123 nobody you've ever met. 348 00:17:06,190 --> 00:17:08,759 ( laughter ) 349 00:17:10,928 --> 00:17:13,564 I think you'll be very happy for us. 350 00:17:23,208 --> 00:17:24,975 Hey, how's it going Mr. Sheffield? 351 00:17:25,042 --> 00:17:30,814 Oh, Jake, congratulate me. I'm about to ask my nanny to marry me. 352 00:17:30,882 --> 00:17:31,882 The one with the voice? 353 00:17:31,950 --> 00:17:34,785 Uh, what voice? 354 00:17:34,853 --> 00:17:36,854 Oh, you're in love. 355 00:17:37,021 --> 00:17:38,989 ( laughter ) 356 00:17:39,057 --> 00:17:40,190 Good night, Jake. 357 00:17:48,733 --> 00:17:50,467 Excuse me, you got the time? 358 00:17:50,535 --> 00:17:52,035 Oh yes, 8:50. 359 00:17:55,307 --> 00:17:57,808 You don't really want to know the time, do you? 360 00:18:09,086 --> 00:18:12,789 ( laughter ) 361 00:18:12,857 --> 00:18:15,759 They did such a good job on him. 362 00:18:17,194 --> 00:18:20,930 He looks like he's just sleeping peacefully. 363 00:18:23,000 --> 00:18:25,702 Yetta, Yetta, he's not dead. 364 00:18:25,770 --> 00:18:29,473 It's always hardest for the young ones to accept. 365 00:18:29,541 --> 00:18:31,842 ( laughter ) 366 00:18:31,910 --> 00:18:34,544 Sammy and I sent that. 367 00:18:34,612 --> 00:18:35,613 Look, Yetta, 368 00:18:38,083 --> 00:18:39,550 it's the nicest one. 369 00:18:39,618 --> 00:18:41,584 ( laughter ) 370 00:18:45,256 --> 00:18:46,690 He'll be here, ma. 371 00:18:46,758 --> 00:18:49,160 He wouldn't do this to me. 372 00:18:49,227 --> 00:18:52,496 Sweetheart, you know, you can always come home. 373 00:18:52,564 --> 00:18:55,832 We'll redo your room exactly like it was. 374 00:18:55,900 --> 00:18:57,168 ( laughter ) 375 00:18:57,235 --> 00:19:01,071 I even saved your old Flashdance comforter set. 376 00:19:01,139 --> 00:19:03,440 ( laughter ) 377 00:19:03,508 --> 00:19:07,010 You mean the one with the two pillow shams that say "what a feeling?" 378 00:19:07,078 --> 00:19:09,246 ( laughter ) 379 00:19:09,314 --> 00:19:10,881 Nanny Fine, 380 00:19:10,948 --> 00:19:13,617 listen. I packed a few of your things 381 00:19:13,685 --> 00:19:16,152 to make the transition easier. 382 00:19:16,221 --> 00:19:19,256 Next, jackets, sweaters and slutty skirts. 383 00:19:19,324 --> 00:19:20,123 ( Giggling ) 384 00:19:20,191 --> 00:19:21,458 ( laughter ) 385 00:19:21,525 --> 00:19:25,395 No, ma, no. I know him, he loves me, 386 00:19:25,463 --> 00:19:27,765 and he would've been here by now. 387 00:19:27,832 --> 00:19:30,125 Something must've happened to him, something 388 00:19:30,137 --> 00:19:32,135 must be wrong. I've gotta go find him. 389 00:19:45,517 --> 00:19:47,051 Mr. Sheffield, 390 00:19:48,286 --> 00:19:50,487 Mr. Sheffield, 391 00:19:50,554 --> 00:19:52,188 ( Max groaning ) 392 00:19:54,392 --> 00:19:57,828 Oh, my God! Oh, Mr. Sheffield. 393 00:19:57,895 --> 00:20:00,330 - Oh, Miss Fine, - Are you hurt? What happened? 394 00:20:00,398 --> 00:20:03,133 Oh, I got mugged. I was on my way home to you. 395 00:20:04,269 --> 00:20:06,136 I'm sorry I'm so late. 396 00:20:06,204 --> 00:20:09,806 Oh. That's okay as long as you're alright, who cares? 397 00:20:09,874 --> 00:20:10,994 I should've fought back. 398 00:20:11,042 --> 00:20:13,711 No, no, no. They say you never fight back. 399 00:20:13,778 --> 00:20:17,114 You just give the what they want. You don't argue, you don't get aggressive. 400 00:20:17,181 --> 00:20:20,150 - They got the ring. - I'll kill them. 401 00:20:20,218 --> 00:20:23,353 I mean, I mean what ring? 402 00:20:23,421 --> 00:20:28,825 Oh, Fran, I wanted tonight to be the most romantic night of your life. 403 00:20:28,893 --> 00:20:31,495 I wanted... wait a minute. 404 00:20:31,563 --> 00:20:32,930 ( Groaning ) 405 00:20:36,601 --> 00:20:37,668 Wait, wait. 406 00:20:40,238 --> 00:20:41,105 Fran, 407 00:20:41,172 --> 00:20:42,205 Yes? 408 00:20:43,741 --> 00:20:45,041 Will you marry me? 409 00:20:47,646 --> 00:20:49,913 Oh, Max. 410 00:20:49,981 --> 00:20:52,115 You know, it's all so sudden. 411 00:20:52,183 --> 00:20:54,918 ( laughter ) 412 00:20:56,254 --> 00:20:58,121 Well, will you? 413 00:21:00,024 --> 00:21:01,492 What do you think? 414 00:21:09,867 --> 00:21:13,103 ( Applause ) 415 00:21:47,204 --> 00:21:48,905 I'm getting married! 416 00:21:48,973 --> 00:21:52,009 ( Applause ) 29118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.