Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,668 --> 00:00:04,235
Here we are! Home sweet home.
2
00:00:04,303 --> 00:00:08,040
Thank you so much for coming
all the way to Koorestan
3
00:00:08,107 --> 00:00:12,711
just to say you love me, Max.
4
00:00:12,778 --> 00:00:13,812
( Giggles )
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,313
( laughter )
6
00:00:15,381 --> 00:00:18,482
Now, you haven't said it in
New York yet, so say it again.
7
00:00:18,517 --> 00:00:21,987
Fran, aren't you getting kinda tired
of hearing it, or is that just me?
8
00:00:22,054 --> 00:00:24,222
( laughter )
9
00:00:24,289 --> 00:00:25,824
There you go, sweetheart.
10
00:00:27,793 --> 00:00:28,860
Fran...
11
00:00:28,928 --> 00:00:30,127
Yes?
12
00:00:30,195 --> 00:00:31,195
I love you.
13
00:00:31,263 --> 00:00:32,764
( Giggles )
14
00:00:33,999 --> 00:00:37,935
Hi, everyone, we're home.
15
00:00:38,003 --> 00:00:43,007
And guess what, your father has something
he wants to share with you all.
16
00:00:43,075 --> 00:00:46,244
I've told Miss Fine I love her.
17
00:00:46,312 --> 00:00:48,246
What else is new?
18
00:00:48,547 --> 00:00:49,381
( laughter )
19
00:00:49,448 --> 00:00:51,950
Oh, oh, yes.
I didn't take it back.
20
00:00:52,018 --> 00:00:55,787
Oh, congratulations!
That's wonderful news.
21
00:00:55,854 --> 00:00:57,589
( laughter )
22
00:00:57,657 --> 00:00:59,157
Shall I get you a fork?
23
00:00:59,225 --> 00:01:00,391
What for?
24
00:01:00,459 --> 00:01:02,193
To stick in yourself.
You're done.
25
00:01:02,261 --> 00:01:04,629
( laughter )
26
00:01:07,633 --> 00:01:10,435
♪ She was working in a bridal
shop in Flushing, Queens ♪
27
00:01:10,503 --> 00:01:13,838
♪ 'Til her boyfriend kicked her out
in one of those crushing scenes ♪
28
00:01:13,906 --> 00:01:18,643
♪ What was she to do, where was she
to go, she was out on her fanny ♪
29
00:01:18,711 --> 00:01:21,546
♪ So over the bridge from Flushing
to the Sheffield's door ♪
30
00:01:21,547 --> 00:01:24,749
♪ She was there to sell make up
but the father saw more ♪
31
00:01:24,817 --> 00:01:29,787
♪ She had style, she had flair, she was
there, that's how she became the Nanny ♪
32
00:01:29,855 --> 00:01:32,424
♪ Who would have guessed
that the girl we described ♪
33
00:01:32,492 --> 00:01:34,732
♪ Was just exactly
what the doctor prescribed? ♪
34
00:01:34,760 --> 00:01:36,427
♪ Now, the father
finds her beguiling ♪
35
00:01:36,495 --> 00:01:38,296
♪ Watch out, C.C. ♪
36
00:01:38,363 --> 00:01:40,698
♪ And the kids are actually
smiling such joie de vivre ♪
37
00:01:40,766 --> 00:01:46,637
♪ She's the lady in red when
everybody else is wearing tan ♪
38
00:01:46,705 --> 00:01:49,705
♪ The flashy girl from Flushing,
the Nanny named Fran ♪
39
00:01:54,146 --> 00:01:55,246
( laughter )
40
00:01:58,951 --> 00:02:03,054
Niles, I see
something sickening.
41
00:02:03,121 --> 00:02:04,122
( laughter )
42
00:02:05,891 --> 00:02:07,492
Well, that was fun, now what?
43
00:02:07,559 --> 00:02:08,860
( laughter )
44
00:02:12,665 --> 00:02:14,065
Alright, knock it off.
45
00:02:14,133 --> 00:02:16,000
( Clears throat )
46
00:02:16,068 --> 00:02:17,902
Oh, I'm sorry, C.C.
47
00:02:17,970 --> 00:02:20,639
Miss Fine, would you please
try to conduct yourself,
48
00:02:20,706 --> 00:02:22,106
a little more professionally?
49
00:02:22,175 --> 00:02:25,043
No, you conduct yourself first.
50
00:02:25,110 --> 00:02:28,180
No, I asked you first!
No, I asked you first!
51
00:02:28,247 --> 00:02:30,081
Max:
No, no, no.
52
00:02:30,149 --> 00:02:33,017
Stop it, stop it. No! Stop it!
53
00:02:33,085 --> 00:02:36,854
C.C., C.C. I do apologize. What
was it that you wanted to say?
54
00:02:36,922 --> 00:02:38,222
You mean besides "yuck?"
55
00:02:38,290 --> 00:02:40,425
( laughter )
56
00:02:40,493 --> 00:02:43,054
Maxwell, we have business
to attend to other
57
00:02:43,066 --> 00:02:45,296
than playing kissy
face with the help.
58
00:02:45,364 --> 00:02:49,033
Oh, come on, Miss Babcock,
I'm not really that much help.
59
00:02:49,101 --> 00:02:51,169
( laughter )
60
00:02:54,440 --> 00:02:56,541
You know, I'm really going
to miss you.
61
00:02:56,609 --> 00:02:59,177
I've grown accustomed
to your waist.
62
00:02:59,245 --> 00:03:00,745
( laughter )
63
00:03:01,747 --> 00:03:03,881
Do you know what is so sad?
64
00:03:03,950 --> 00:03:06,784
I mean, besides the fact that you
sleep in Brighton's old bed?
65
00:03:06,852 --> 00:03:09,787
( laughter )
66
00:03:09,855 --> 00:03:13,091
Maxwell is going to worm
his way out of this like always.
67
00:03:13,159 --> 00:03:16,661
Nanny Fine
is headed for such a fall.
68
00:03:16,728 --> 00:03:19,997
Oh, God. I don't wanna be
around to see that.
69
00:03:20,065 --> 00:03:21,232
Actually, I do.
70
00:03:21,300 --> 00:03:22,433
( laughter )
71
00:03:22,501 --> 00:03:23,634
Here's my beeper number.
72
00:03:31,610 --> 00:03:32,877
( Giggling )
73
00:03:32,945 --> 00:03:36,514
Oh, Fran, this thing with you
and dad is so romantic.
74
00:03:36,582 --> 00:03:39,951
I just hope the same thing
happens to me someday.
75
00:03:40,019 --> 00:03:43,888
Well, except for the fact that
I become a cleaning lady and
76
00:03:43,956 --> 00:03:48,092
wait around for six years for the
man I love to finally make a move.
77
00:03:48,160 --> 00:03:49,927
( laughter )
78
00:03:49,996 --> 00:03:53,098
( sighs )
I know, it's like a fairy tale.
79
00:03:53,165 --> 00:03:55,300
( laughter )
80
00:03:55,367 --> 00:03:58,536
Oh, Nanny Fine, cute coat.
81
00:03:58,603 --> 00:04:00,639
How many Muppets
had to die for that?
82
00:04:00,706 --> 00:04:03,041
( laughter )
83
00:04:03,109 --> 00:04:05,944
You know, I can understand
you being bitter,
84
00:04:06,012 --> 00:04:10,982
but, honey, when you stay too long
at the fair a man loses respect.
85
00:04:11,050 --> 00:04:13,785
Another three years
and I was out that door myself.
86
00:04:13,852 --> 00:04:16,121
( laughter )
87
00:04:16,188 --> 00:04:19,491
You know, Nanny Fran,
I think it is so precious
88
00:04:19,558 --> 00:04:24,328
how you think Maxwell saying
he loves you means something.
89
00:04:24,396 --> 00:04:27,531
I think it's pretty obvious that
he's not taking it back this time.
90
00:04:27,599 --> 00:04:29,768
Oh, no, he's not going
to take it back.
91
00:04:29,835 --> 00:04:33,638
He is going to drag
this thing on and on
92
00:04:33,706 --> 00:04:35,974
and on until you get disgusted
93
00:04:36,042 --> 00:04:37,408
and die.
94
00:04:37,443 --> 00:04:39,444
( laughter )
95
00:04:39,511 --> 00:04:41,791
But like a cockroach I
was here long before
96
00:04:41,803 --> 00:04:44,148
you and I'll be here
long after you're gone.
97
00:04:44,216 --> 00:04:47,018
( laughter )
98
00:04:47,086 --> 00:04:51,789
Oh, Max, you know how happy you made
me that you told me you loved me,
99
00:04:51,857 --> 00:04:55,659
but don't you think it's time
we went on to the next level?
100
00:04:57,062 --> 00:04:59,830
( laughter )
101
00:05:11,177 --> 00:05:14,145
You know, I'm not going
to be 69 forever.
102
00:05:16,014 --> 00:05:18,783
Now, Miss... Miss Fine, uh, uh,
103
00:05:18,851 --> 00:05:22,720
Franny, but we can't just
jump into this.
104
00:05:22,788 --> 00:05:25,857
I'm awfully worried
about the children.
105
00:05:25,924 --> 00:05:28,025
First of all,
106
00:05:28,093 --> 00:05:30,795
we can't jump.
107
00:05:30,863 --> 00:05:31,863
Period.
108
00:05:31,897 --> 00:05:34,131
( laughter )
109
00:05:34,199 --> 00:05:35,867
Second of all.
110
00:05:38,136 --> 00:05:40,204
Whose children
are you worried about?
111
00:05:40,272 --> 00:05:43,173
Yours? Theirs? Or theirs?
112
00:05:43,241 --> 00:05:45,810
( laughter )
113
00:05:53,785 --> 00:05:56,020
Coming through.
114
00:05:56,088 --> 00:05:57,655
Come, coming through.
115
00:05:57,722 --> 00:06:00,991
Round you go,
round you go, buddy.
116
00:06:01,026 --> 00:06:03,661
- Come on, buddy,
- Come on back here.
117
00:06:03,729 --> 00:06:06,331
It just got away
from you. That's all.
118
00:06:06,398 --> 00:06:08,032
Just got a little away from him.
119
00:06:08,100 --> 00:06:09,767
( laughter )
120
00:06:09,835 --> 00:06:11,102
( laughter )
121
00:06:14,974 --> 00:06:16,540
Hello.
122
00:06:16,608 --> 00:06:17,642
( Coughs )
123
00:06:20,679 --> 00:06:23,147
C.C., I could've saved you
the trip.
124
00:06:23,215 --> 00:06:27,118
I'm not going
to any party for "Cats."
125
00:06:28,053 --> 00:06:30,922
Oh, Maxwell.
126
00:06:30,989 --> 00:06:34,559
Come on, how many shows
hit a billion performances?
127
00:06:36,595 --> 00:06:39,096
Why don't you take your husband?
128
00:06:39,164 --> 00:06:40,931
Oh, I don't want to go with her.
129
00:06:40,999 --> 00:06:42,867
( laughter )
130
00:06:44,970 --> 00:06:49,641
One drunken stupor in 2006
and I'm still paying for it.
131
00:06:49,708 --> 00:06:51,809
( laughter )
132
00:06:51,877 --> 00:06:54,845
You see? Even they're married.
133
00:06:54,913 --> 00:06:59,283
You know, I'm not going
to wait around forever.
134
00:07:01,019 --> 00:07:05,990
I'm telling you, Mister.
I give it another three years,
135
00:07:06,058 --> 00:07:09,426
and then I am out of here.
136
00:07:09,494 --> 00:07:11,095
( laughter )
137
00:07:12,531 --> 00:07:14,032
Niles:
Miss Fine,
138
00:07:14,099 --> 00:07:15,099
Miss Fine.
139
00:07:15,166 --> 00:07:16,333
Oh, oh.
140
00:07:18,236 --> 00:07:20,872
Oh, thank God.
141
00:07:20,940 --> 00:07:22,740
What's wrong?
142
00:07:22,808 --> 00:07:24,442
Niles,
143
00:07:24,510 --> 00:07:27,479
do you think that it's possible
that Mr. Sheffield told me
144
00:07:27,546 --> 00:07:30,114
that he loves me just
to string me along forever?
145
00:07:30,182 --> 00:07:31,616
Oh, no.
146
00:07:31,683 --> 00:07:34,451
Although he isn't
very good with commitment.
147
00:07:34,519 --> 00:07:36,553
I'm still on a week to week.
148
00:07:36,622 --> 00:07:38,856
( laughter )
149
00:07:38,924 --> 00:07:42,559
Oh, no, this is ridiculous.
Miss Babcock is out of her mind.
150
00:07:42,628 --> 00:07:44,261
I'm not listening to her.
151
00:07:44,329 --> 00:07:48,599
But you know what, if she asks you
out for drinks in the year 2006,
152
00:07:48,667 --> 00:07:49,667
don't go.
153
00:07:49,701 --> 00:07:51,903
( laughter )
154
00:07:59,244 --> 00:08:01,845
Oh, Niles, Niles come here,
I want to tell you something.
155
00:08:01,914 --> 00:08:03,747
Mm-hmm?
156
00:08:03,815 --> 00:08:05,883
Niles, can you keep a secret?
157
00:08:05,951 --> 00:08:07,985
Well, I'm good until
I meet another person.
158
00:08:08,053 --> 00:08:09,687
( laughter )
159
00:08:09,955 --> 00:08:12,723
Look I... I'm serious,
this concerns Miss Fine.
160
00:08:12,791 --> 00:08:16,126
Oh, no, you're not going
to disappoint her again.
161
00:08:16,194 --> 00:08:20,698
Not unless you think
she'll be disappointed by this.
162
00:08:20,766 --> 00:08:23,868
Oh, sir.
163
00:08:23,936 --> 00:08:26,204
Oh, sir, it's beautiful.
164
00:08:26,271 --> 00:08:29,006
This is the happiest day
of my life.
165
00:08:29,074 --> 00:08:32,076
( laughter )
166
00:08:32,144 --> 00:08:35,613
You know, it's funny how you pictured it
but you're never really prepared for it.
167
00:08:37,215 --> 00:08:39,175
Do you, do you think
she'll like it?
168
00:08:39,218 --> 00:08:40,618
Oh, my God,
she'll be speechless.
169
00:08:40,685 --> 00:08:42,753
Maybe I should give it
to her now then.
170
00:08:42,821 --> 00:08:44,622
( laughing )
171
00:08:44,756 --> 00:08:47,858
No, seriously, Niles, I want your
word that you won't say anything.
172
00:08:47,926 --> 00:08:50,795
Oh, on my honor, sir,
I won't say a word. I swear.
173
00:08:50,862 --> 00:08:52,463
Oh, and sir,
174
00:08:52,531 --> 00:08:53,698
congratulations.
175
00:08:53,799 --> 00:08:54,799
Thank you, Niles.
176
00:08:55,834 --> 00:08:56,834
Yes!
177
00:08:57,969 --> 00:09:00,605
Niles, what happened?
178
00:09:00,672 --> 00:09:03,074
- Did Miss Babcock die?
- No, no.
179
00:09:04,243 --> 00:09:05,443
Better.
180
00:09:05,510 --> 00:09:06,510
Oh?
181
00:09:06,545 --> 00:09:07,711
Well, not better, but good.
182
00:09:09,248 --> 00:09:10,081
What? What?
183
00:09:10,149 --> 00:09:12,583
Oh, I can't say a word.
184
00:09:12,651 --> 00:09:14,118
Mm.
185
00:09:14,186 --> 00:09:15,987
Two words!
Okay, good, good.
186
00:09:16,054 --> 00:09:18,022
First word, yes, what?
187
00:09:18,023 --> 00:09:19,958
I, I. Okay good.
188
00:09:20,025 --> 00:09:21,359
Second word.
189
00:09:21,426 --> 00:09:22,694
Wow.
190
00:09:22,761 --> 00:09:27,264
I cried. I got a cold in my eye.
I boogered, I goo.
191
00:09:27,332 --> 00:09:28,166
I goo! I goo!
192
00:09:28,233 --> 00:09:30,935
Okay, sounds
like "I goo." I goo.
193
00:09:31,003 --> 00:09:36,140
I joo. I'm a Jew! I'm a Jew!
No, no, no.
194
00:09:36,207 --> 00:09:40,578
I joo, I boo, I goo, I do.
195
00:09:40,645 --> 00:09:41,479
I do?
196
00:09:41,547 --> 00:09:43,515
- He does?
- He do! Yahoo!
197
00:09:43,516 --> 00:09:44,715
( Shouting )
198
00:09:51,289 --> 00:09:53,690
( dialing )
199
00:09:53,759 --> 00:09:55,492
( phone rings )
200
00:09:55,560 --> 00:09:56,560
Yes?
201
00:09:56,628 --> 00:09:58,562
I'm getting married!
202
00:09:58,630 --> 00:10:01,766
Sorry, Miss,
you got the wrong number.
203
00:10:01,833 --> 00:10:05,502
Ma, it's me.
Mr. Sheffield's gonna propose.
204
00:10:05,570 --> 00:10:09,706
Oh, my God, I'm so happy.
Oh, hold on, I'm getting beeped.
205
00:10:09,775 --> 00:10:11,475
Oh, ma, don't disconnect.
206
00:10:11,542 --> 00:10:13,477
Hello?
207
00:10:13,544 --> 00:10:16,613
Mrs. Fine, I think you ordered
too much food.
208
00:10:16,681 --> 00:10:20,151
You want four orders of ribs?
209
00:10:20,218 --> 00:10:23,854
You know, I can take my business
across the street to Mr. Lee.
210
00:10:23,922 --> 00:10:26,556
He's not judgmental.
211
00:10:26,624 --> 00:10:29,726
I'm sorry, I can't talk now, my
daughter is getting proposed to.
212
00:10:29,795 --> 00:10:30,928
Get out of town!
213
00:10:30,996 --> 00:10:32,916
Hold please,
I have another call.
214
00:10:34,166 --> 00:10:35,599
Hello?
215
00:10:35,667 --> 00:10:38,169
Mr. Chung, what's taking
so long? I ordered an hour ago.
216
00:10:38,236 --> 00:10:41,538
Hang on lady,
I'm talking to Sylvia Fine.
217
00:10:41,606 --> 00:10:43,707
Her daughter is about
to get proposed to.
218
00:10:43,775 --> 00:10:44,775
What?
219
00:10:45,977 --> 00:10:47,511
Sylvia.
220
00:10:47,578 --> 00:10:49,680
Hi, ma. Guess what?
221
00:10:49,747 --> 00:10:53,017
Mr. Sheffield is gonna pop
the question.
222
00:10:53,084 --> 00:10:56,753
Oh, I hope you told him no,
it'll kill Sammy.
223
00:10:58,190 --> 00:11:01,025
Hang on a second,
I'm getting beeped.
224
00:11:01,092 --> 00:11:03,660
Oy, this thing is like
Grand Central Station.
225
00:11:03,728 --> 00:11:05,229
Hello?
226
00:11:05,297 --> 00:11:08,632
It's Rabbi Margulies,
Mazel Tov on your daughter!
227
00:11:08,700 --> 00:11:12,536
By the way, I'm not accusing, but we
found Raisinettes in the organ bay.
228
00:11:13,939 --> 00:11:15,039
Sheffield residence.
229
00:11:15,106 --> 00:11:17,007
Niles, is it true?
230
00:11:17,075 --> 00:11:20,035
(all together) Let's just
hope he doesn't take it back.
231
00:11:22,814 --> 00:11:25,115
Ma? You disconnected me.
232
00:11:25,183 --> 00:11:28,619
What I was going to tell you
was: it's a big secret.
233
00:11:28,687 --> 00:11:30,607
I'm not even
supposed to know yet.
234
00:11:32,123 --> 00:11:35,559
Mamala, look,
please, who am I gonna tell?
235
00:11:35,627 --> 00:11:37,261
( laughter )
236
00:11:44,903 --> 00:11:45,903
He's coming.
237
00:11:45,970 --> 00:11:48,038
( laughter )
238
00:11:48,106 --> 00:11:51,141
Oh, Miss Fine, there's something
I wanted to ask you.
239
00:11:51,209 --> 00:11:52,009
Yes?
240
00:11:52,077 --> 00:11:53,210
( Music )
241
00:11:53,278 --> 00:11:55,546
( laughter )
242
00:11:55,614 --> 00:11:59,082
I wanted to ask you if you'd
like to have dinner tonight.
243
00:11:59,150 --> 00:12:01,451
( laughter )
244
00:12:02,587 --> 00:12:04,255
Alright, how about Italian?
245
00:12:04,322 --> 00:12:06,524
Oh, no, no, this is a rather
special occasion.
246
00:12:06,592 --> 00:12:07,592
Oh?
247
00:12:09,828 --> 00:12:14,999
'Cause I've booked the Rainbow Room, so
why don't you ask your family to join us?
248
00:12:15,067 --> 00:12:17,368
I think they should
all be there.
249
00:12:17,436 --> 00:12:19,920
Now I'm going to be tied
up at the theater until
250
00:12:19,932 --> 00:12:22,173
about 7:30 so I'll see
you here about 8:00.
251
00:12:22,240 --> 00:12:24,775
8:00 it is.
252
00:12:24,843 --> 00:12:26,377
( Doorbell rings )
253
00:12:26,444 --> 00:12:29,146
Oh, I'll get that, unless
it's a surprise you don't want...
254
00:12:29,213 --> 00:12:30,047
Oh, he's gone.
255
00:12:30,115 --> 00:12:32,616
( laughter )
256
00:12:35,787 --> 00:12:36,821
Hi!
257
00:12:36,888 --> 00:12:38,956
I'm so happy for you!
258
00:12:39,024 --> 00:12:40,457
Ma told you?
259
00:12:40,525 --> 00:12:44,661
No! I heard it from Mr. Chung
at the Rickshaw Hunan Palace.
260
00:12:44,729 --> 00:12:47,932
Oh, by the way, he sent this.
261
00:12:47,999 --> 00:12:49,533
Congratulations!
262
00:12:49,601 --> 00:12:51,201
( laughter )
263
00:12:51,269 --> 00:12:53,504
Shh!
264
00:12:53,572 --> 00:12:56,807
I'm technically not even
supposed to know myself yet.
265
00:12:56,875 --> 00:13:02,013
Mr. Sheffield wants to pop the question
in front of everyone at the Rainbow Room.
266
00:13:02,080 --> 00:13:04,114
You're invited tonight.
267
00:13:04,182 --> 00:13:08,619
Fran, after all this time, I can't believe
he's finally going to pop the question.
268
00:13:08,687 --> 00:13:10,254
I know.
269
00:13:10,322 --> 00:13:12,689
To tell you the truth, I was
worried he'd never do it.
270
00:13:12,757 --> 00:13:13,991
I know.
271
00:13:14,059 --> 00:13:15,693
Quite frankly,
it was getting pretty pathetic.
272
00:13:15,760 --> 00:13:16,694
I know, Val!
273
00:13:16,761 --> 00:13:18,228
But would you just act
surprised.
274
00:13:18,296 --> 00:13:19,563
( Gasps )
275
00:13:19,630 --> 00:13:22,099
Not now, sheesh!
276
00:13:22,167 --> 00:13:24,068
( laughter )
277
00:13:33,078 --> 00:13:34,845
Show me the love, baby!
278
00:13:34,913 --> 00:13:39,150
You're switched on,
you're smashing. Oh, behave!
279
00:13:41,019 --> 00:13:45,089
Oh, Brighton, I want you to get
every angle to capture this.
280
00:13:45,156 --> 00:13:48,459
Oh, higher, honey, I want you
to capture happy, not hippie.
281
00:13:49,961 --> 00:13:51,228
Mom.
282
00:13:51,296 --> 00:13:52,296
Fran.
283
00:13:53,264 --> 00:13:55,766
Oh, can you believe this?
284
00:13:55,834 --> 00:13:57,501
( Crying )
285
00:13:59,837 --> 00:14:02,072
He was so young!
286
00:14:02,140 --> 00:14:04,842
( laughter )
287
00:14:08,947 --> 00:14:11,716
No one died, ma.
288
00:14:11,783 --> 00:14:14,084
Fran is gonna get proposed to.
289
00:14:14,152 --> 00:14:19,656
Oh, thank God! Finally these
three kids'll have a father!
290
00:14:22,860 --> 00:14:26,730
Oh, Niles, I can't believe
this night is finally here.
291
00:14:26,798 --> 00:14:31,034
I only wish Miss Babcock were
around to share in the joy.
292
00:14:31,102 --> 00:14:32,769
Hello, hello.
293
00:14:32,837 --> 00:14:33,837
Thank you.
294
00:14:34,906 --> 00:14:37,541
So, Niles, what is
the emergency?
295
00:14:37,609 --> 00:14:38,876
Oh,
296
00:14:38,944 --> 00:14:41,578
you have all been the victim
of a hostile makeover.
297
00:14:41,646 --> 00:14:43,714
( laughter )
298
00:14:43,782 --> 00:14:45,148
Now, listen, everyone,
299
00:14:45,216 --> 00:14:48,218
when Mr. Sheffield
springs it on me,
300
00:14:48,520 --> 00:14:51,121
I want you all to act
like you never heard it before.
301
00:14:51,189 --> 00:14:54,091
Just be really surprised,
be very convincing.
302
00:14:54,159 --> 00:14:55,159
You what?
303
00:14:55,394 --> 00:14:56,860
( Whispering )
304
00:14:56,928 --> 00:14:58,062
( gasps )
305
00:14:58,129 --> 00:14:59,563
I. E.
306
00:15:10,808 --> 00:15:12,876
( Playing wedding march )
307
00:15:16,648 --> 00:15:19,410
Fran, can't we take our coats off?
It's been half
308
00:15:19,422 --> 00:15:21,918
an hour. How much longer
do we have to wait?
309
00:15:21,986 --> 00:15:25,055
No one has waited
as long as I have.
310
00:15:25,123 --> 00:15:27,691
( laughter )
311
00:15:27,758 --> 00:15:29,460
Leave the coat on.
312
00:15:29,527 --> 00:15:30,894
( laughter )
313
00:15:30,962 --> 00:15:33,731
Nanny Fine, you know, maybe
you should take up knitting.
314
00:15:33,798 --> 00:15:36,233
Maxwell's gonna need warm socks
for those cold feet.
315
00:15:36,300 --> 00:15:38,869
( laughter )
316
00:15:38,937 --> 00:15:40,871
You know, I know
what you're getting at,
317
00:15:40,939 --> 00:15:44,709
but he's not going
to be backing out this time.
318
00:15:44,776 --> 00:15:46,543
He'll be here.
319
00:15:46,611 --> 00:15:49,914
That man loves me, I feel it
in my heart of hearts.
320
00:15:49,981 --> 00:15:51,982
Swear you saw that ring.
321
00:15:53,885 --> 00:15:54,985
( Phone rings )
322
00:15:55,053 --> 00:15:56,787
Ah!
323
00:15:56,854 --> 00:15:57,921
Hello?
324
00:15:57,989 --> 00:15:59,123
Relax,
325
00:15:59,191 --> 00:16:02,125
it's him.
326
00:16:02,193 --> 00:16:06,263
Fran, I know I'm running late, but I'm
gonna need a little more time here
327
00:16:06,331 --> 00:16:08,565
There's just one
more thing I have to do.
328
00:16:08,666 --> 00:16:12,503
Uh, okay, honey, don't worry,
we'll be here,
329
00:16:12,570 --> 00:16:13,570
waiting.
330
00:16:13,638 --> 00:16:16,573
( laughter )
331
00:16:16,641 --> 00:16:21,912
Oh, Nanny Fine don't be depressed,
at least Maxwell gave you a ring.
332
00:16:21,979 --> 00:16:23,680
A rrrringggg.
333
00:16:23,748 --> 00:16:25,649
( laughter )
334
00:16:31,256 --> 00:16:32,256
( sighs )
335
00:16:32,290 --> 00:16:34,491
Well, Sarah, my love.
336
00:16:35,993 --> 00:16:39,029
You know you'll always be
in my heart.
337
00:16:39,097 --> 00:16:44,000
You're my first love, and you're
the mother of our children,
338
00:16:44,068 --> 00:16:46,169
and nothing
can ever change that.
339
00:16:47,739 --> 00:16:49,005
But,
340
00:16:49,073 --> 00:16:52,042
I've met someone very special,
341
00:16:52,110 --> 00:16:54,044
and I love her a great deal.
342
00:16:54,112 --> 00:16:55,112
( Chuckles )
343
00:16:55,179 --> 00:16:57,214
And the children
are crazy about her.
344
00:16:58,816 --> 00:17:00,016
I think you'll like her.
345
00:17:00,084 --> 00:17:03,920
You know what, in many ways
she reminds me of
346
00:17:03,988 --> 00:17:05,055
(clear throat)
347
00:17:05,123 --> 00:17:06,123
nobody you've ever met.
348
00:17:06,190 --> 00:17:08,759
( laughter )
349
00:17:10,928 --> 00:17:13,564
I think you'll be
very happy for us.
350
00:17:23,208 --> 00:17:24,975
Hey, how's it going
Mr. Sheffield?
351
00:17:25,042 --> 00:17:30,814
Oh, Jake, congratulate me. I'm
about to ask my nanny to marry me.
352
00:17:30,882 --> 00:17:31,882
The one with the voice?
353
00:17:31,950 --> 00:17:34,785
Uh, what voice?
354
00:17:34,853 --> 00:17:36,854
Oh, you're in love.
355
00:17:37,021 --> 00:17:38,989
( laughter )
356
00:17:39,057 --> 00:17:40,190
Good night, Jake.
357
00:17:48,733 --> 00:17:50,467
Excuse me, you got the time?
358
00:17:50,535 --> 00:17:52,035
Oh yes, 8:50.
359
00:17:55,307 --> 00:17:57,808
You don't really want to know
the time, do you?
360
00:18:09,086 --> 00:18:12,789
( laughter )
361
00:18:12,857 --> 00:18:15,759
They did such a good job on him.
362
00:18:17,194 --> 00:18:20,930
He looks like
he's just sleeping peacefully.
363
00:18:23,000 --> 00:18:25,702
Yetta, Yetta, he's not dead.
364
00:18:25,770 --> 00:18:29,473
It's always hardest
for the young ones to accept.
365
00:18:29,541 --> 00:18:31,842
( laughter )
366
00:18:31,910 --> 00:18:34,544
Sammy and I sent that.
367
00:18:34,612 --> 00:18:35,613
Look, Yetta,
368
00:18:38,083 --> 00:18:39,550
it's the nicest one.
369
00:18:39,618 --> 00:18:41,584
( laughter )
370
00:18:45,256 --> 00:18:46,690
He'll be here, ma.
371
00:18:46,758 --> 00:18:49,160
He wouldn't do this to me.
372
00:18:49,227 --> 00:18:52,496
Sweetheart, you know,
you can always come home.
373
00:18:52,564 --> 00:18:55,832
We'll redo your room
exactly like it was.
374
00:18:55,900 --> 00:18:57,168
( laughter )
375
00:18:57,235 --> 00:19:01,071
I even saved your old Flashdance
comforter set.
376
00:19:01,139 --> 00:19:03,440
( laughter )
377
00:19:03,508 --> 00:19:07,010
You mean the one with the two pillow
shams that say "what a feeling?"
378
00:19:07,078 --> 00:19:09,246
( laughter )
379
00:19:09,314 --> 00:19:10,881
Nanny Fine,
380
00:19:10,948 --> 00:19:13,617
listen.
I packed a few of your things
381
00:19:13,685 --> 00:19:16,152
to make the transition easier.
382
00:19:16,221 --> 00:19:19,256
Next, jackets,
sweaters and slutty skirts.
383
00:19:19,324 --> 00:19:20,123
( Giggling )
384
00:19:20,191 --> 00:19:21,458
( laughter )
385
00:19:21,525 --> 00:19:25,395
No, ma, no.
I know him, he loves me,
386
00:19:25,463 --> 00:19:27,765
and he would've been
here by now.
387
00:19:27,832 --> 00:19:30,125
Something must've happened
to him, something
388
00:19:30,137 --> 00:19:32,135
must be wrong. I've
gotta go find him.
389
00:19:45,517 --> 00:19:47,051
Mr. Sheffield,
390
00:19:48,286 --> 00:19:50,487
Mr. Sheffield,
391
00:19:50,554 --> 00:19:52,188
( Max groaning )
392
00:19:54,392 --> 00:19:57,828
Oh, my God! Oh, Mr. Sheffield.
393
00:19:57,895 --> 00:20:00,330
- Oh, Miss Fine,
- Are you hurt? What happened?
394
00:20:00,398 --> 00:20:03,133
Oh, I got mugged.
I was on my way home to you.
395
00:20:04,269 --> 00:20:06,136
I'm sorry I'm so late.
396
00:20:06,204 --> 00:20:09,806
Oh. That's okay as long
as you're alright, who cares?
397
00:20:09,874 --> 00:20:10,994
I should've fought back.
398
00:20:11,042 --> 00:20:13,711
No, no, no.
They say you never fight back.
399
00:20:13,778 --> 00:20:17,114
You just give the what they want. You
don't argue, you don't get aggressive.
400
00:20:17,181 --> 00:20:20,150
- They got the ring.
- I'll kill them.
401
00:20:20,218 --> 00:20:23,353
I mean, I mean what ring?
402
00:20:23,421 --> 00:20:28,825
Oh, Fran, I wanted tonight to be the
most romantic night of your life.
403
00:20:28,893 --> 00:20:31,495
I wanted... wait a minute.
404
00:20:31,563 --> 00:20:32,930
( Groaning )
405
00:20:36,601 --> 00:20:37,668
Wait, wait.
406
00:20:40,238 --> 00:20:41,105
Fran,
407
00:20:41,172 --> 00:20:42,205
Yes?
408
00:20:43,741 --> 00:20:45,041
Will you marry me?
409
00:20:47,646 --> 00:20:49,913
Oh, Max.
410
00:20:49,981 --> 00:20:52,115
You know, it's all so sudden.
411
00:20:52,183 --> 00:20:54,918
( laughter )
412
00:20:56,254 --> 00:20:58,121
Well, will you?
413
00:21:00,024 --> 00:21:01,492
What do you think?
414
00:21:09,867 --> 00:21:13,103
( Applause )
415
00:21:47,204 --> 00:21:48,905
I'm getting married!
416
00:21:48,973 --> 00:21:52,009
( Applause )
29118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.