All language subtitles for The.nanny.S05E11.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,267 --> 00:00:04,869 Fran, I've been wearing a training bra for about three months now 2 00:00:04,937 --> 00:00:07,739 and what is it exactly that it trains them to do? 3 00:00:07,806 --> 00:00:09,774 ( laughter ) 4 00:00:11,944 --> 00:00:13,912 You know, honey, you really can't train 'em. 5 00:00:13,979 --> 00:00:17,082 Eventually they're just going to get older and go their separate ways 6 00:00:17,150 --> 00:00:19,551 ( laughter ) 7 00:00:21,254 --> 00:00:25,057 Funny you should bring this up, since I started my diet 8 00:00:25,124 --> 00:00:27,592 I went down an entire cup size. 9 00:00:27,660 --> 00:00:30,929 ( laughter ) 10 00:00:30,996 --> 00:00:33,165 What cups size did you go down to ma? 11 00:00:33,232 --> 00:00:34,232 The Stanley? 12 00:00:34,267 --> 00:00:36,701 ( laughs ) 13 00:00:41,674 --> 00:00:44,776 Never mind. I'm doing good. 14 00:00:44,843 --> 00:00:47,645 Even the soup that I brought over is diet. 15 00:00:47,713 --> 00:00:50,815 Cabbage, tomato, onion soup mix 16 00:00:50,883 --> 00:00:54,052 plus I added a little seasoning to give it some flavor. 17 00:00:54,120 --> 00:00:55,153 With what? 18 00:00:55,221 --> 00:00:56,288 Tortellini. 19 00:00:56,355 --> 00:00:57,922 ( laughter ) 20 00:00:57,990 --> 00:00:59,391 ( knocking door ) 21 00:00:59,459 --> 00:01:01,126 It's Val. 22 00:01:01,194 --> 00:01:02,927 Hi, sweetie. 23 00:01:02,995 --> 00:01:04,629 Hi. 24 00:01:04,697 --> 00:01:07,799 Fran, you are not going to believe what I got from my cousin Gigi. 25 00:01:07,866 --> 00:01:09,601 What? 26 00:01:09,668 --> 00:01:14,005 Two tickets to the launching party of Michael Bolton's new opera album. 27 00:01:14,073 --> 00:01:17,775 Oh, my God. Michael Bolton. Wait a minute, 28 00:01:17,843 --> 00:01:20,612 your cousin Gigi knows Michael Bolton? 29 00:01:20,679 --> 00:01:24,074 You bet. Did you know that Gigi is responsible 30 00:01:24,086 --> 00:01:26,551 for him cutting all his hair off. 31 00:01:26,619 --> 00:01:30,188 Apparently, you can't say "Bolton" without spitting out your gum. 32 00:01:30,256 --> 00:01:31,823 ( laughter ) 33 00:01:34,160 --> 00:01:38,130 And for that Michael Bolton gave your schmuck cousin tickets? 34 00:01:38,197 --> 00:01:40,298 ( laughter ) 35 00:01:40,366 --> 00:01:42,141 Let me guess, the tickets fell out of 36 00:01:42,153 --> 00:01:44,269 Bolton's pocket when he was beating Gigi up. 37 00:01:44,337 --> 00:01:45,803 Uh-huh. 38 00:01:45,871 --> 00:01:46,871 ( laughter ) 39 00:01:46,939 --> 00:01:49,174 How lucky are we? 40 00:01:49,242 --> 00:01:51,610 So you free Saturday night, Fran? 41 00:01:51,677 --> 00:01:52,877 ( laughs ) 42 00:01:52,945 --> 00:01:54,246 ( laughter ) 43 00:01:54,313 --> 00:01:56,848 Is she free Saturday? 44 00:01:56,915 --> 00:01:58,716 ( laughter ) 45 00:01:58,784 --> 00:02:00,018 What? You're not? 46 00:02:00,085 --> 00:02:01,119 ( laughter ) 47 00:02:01,187 --> 00:02:03,087 I'd love to go. 48 00:02:03,156 --> 00:02:06,824 I only wish this was something that Mr. Sheffield would invite me to. You know, 49 00:02:06,892 --> 00:02:10,195 Michael Bolton, he sings such romantic songs. 50 00:02:10,263 --> 00:02:12,668 Fran, you know, Daddy asked you out on the first 51 00:02:12,680 --> 00:02:14,999 date. Why don't you ask him out on the second? 52 00:02:15,067 --> 00:02:19,604 Ma raised me to believe that it's the man that should do the courting of the woman. 53 00:02:19,672 --> 00:02:22,106 Sweetheart, I didn't know what I was saying. 54 00:02:22,175 --> 00:02:23,875 ( laughter ) 55 00:02:23,942 --> 00:02:27,646 It was the sixties, I was taking a lot of antacid. 56 00:02:27,713 --> 00:02:29,947 ( laughter ) 57 00:02:30,015 --> 00:02:31,983 You know what? I think you're right. 58 00:02:32,051 --> 00:02:34,653 I am going to march myself in there 59 00:02:34,720 --> 00:02:37,822 and ask Mr. Sheffield to this Michael Bolton concert! 60 00:02:37,890 --> 00:02:39,650 - You go girl! - Yeah! 61 00:02:40,893 --> 00:02:43,895 You know, I'm no genius, but I don't think 62 00:02:43,962 --> 00:02:46,698 she's gonna be able to get tickets at this late date. 63 00:02:46,765 --> 00:02:48,366 ( laughter ) 64 00:02:48,434 --> 00:02:51,603 You really don't need the, "I'm not genius part," Val. 65 00:02:56,442 --> 00:02:59,277 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪ 66 00:02:59,345 --> 00:03:02,647 ♪ 'Til her boyfriend kicked her out in one of those crushing scenes ♪ 67 00:03:02,715 --> 00:03:07,252 ♪ What was she to do, where was she to go, she was out on her fanny ♪ 68 00:03:07,320 --> 00:03:10,355 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 69 00:03:10,423 --> 00:03:13,558 ♪ She was there to sell make up but the father saw more ♪ 70 00:03:13,626 --> 00:03:18,530 ♪ She had style, she had flair, she was there, that's how she became the Nanny ♪ 71 00:03:18,598 --> 00:03:21,266 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 72 00:03:21,334 --> 00:03:23,435 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 73 00:03:23,502 --> 00:03:25,022 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 74 00:03:25,070 --> 00:03:26,938 ♪ Watch out, C.C. ♪ 75 00:03:27,005 --> 00:03:29,507 ♪ And the kids are actually smiling such joie de vivre ♪ 76 00:03:29,575 --> 00:03:35,012 ♪ She's the lady in red when everybody else is wearing tan ♪ 77 00:03:35,080 --> 00:03:38,316 ♪ The flashy girl from Flushing, the Nanny named Fran ♪ 78 00:03:46,626 --> 00:03:48,426 Ma? Ma? 79 00:03:48,494 --> 00:03:50,574 So what do you think? It's almost finished. 80 00:03:50,630 --> 00:03:52,396 ( laughter ) 81 00:03:57,103 --> 00:03:59,938 What are you, nuts? Don't you think it's a little crooked? 82 00:04:00,006 --> 00:04:01,106 Not to me. 83 00:04:01,173 --> 00:04:03,742 ( laughter ) 84 00:04:03,809 --> 00:04:06,745 Ma? You're scaring me. 85 00:04:06,812 --> 00:04:08,146 ( laughter ) 86 00:04:08,213 --> 00:04:11,282 You know, our people are not talented in this regard. 87 00:04:11,350 --> 00:04:13,918 That's why there's no Home Depot in Jerusalem. 88 00:04:13,986 --> 00:04:15,720 ( laughter ) 89 00:04:15,788 --> 00:04:17,188 More importantly than that, 90 00:04:17,256 --> 00:04:19,357 I got up the nerve to ask Mr. Sheffield 91 00:04:19,424 --> 00:04:21,960 out on a date and he said, "Yes." 92 00:04:22,028 --> 00:04:25,797 Oh, I figured it when I saw the love bite on your neck. 93 00:04:25,865 --> 00:04:26,998 What? 94 00:04:27,066 --> 00:04:28,332 What? 95 00:04:28,400 --> 00:04:32,137 ( Gasps ) What is that? 96 00:04:32,204 --> 00:04:34,372 Enough already, you don't have to hide. 97 00:04:34,439 --> 00:04:37,308 You can have a hickey at your age. 98 00:04:37,376 --> 00:04:40,078 You can have osteoporosis at your age. 99 00:04:40,146 --> 00:04:41,713 ( laughter ) 100 00:04:46,351 --> 00:04:48,252 Oh, my God. It goes all the way down my body. 101 00:04:48,320 --> 00:04:49,988 Mazel tov, darling! 102 00:04:50,056 --> 00:04:51,690 ( laughter ) 103 00:04:51,757 --> 00:04:55,626 Ma, stop it. This is a terrible rash. It's disgusting. 104 00:04:55,695 --> 00:04:57,862 I'm supposed to go out with Mr. Sheffield tonight. 105 00:04:57,930 --> 00:05:00,198 Well, put some salve on it. 106 00:05:01,300 --> 00:05:02,967 Oh, oh, 107 00:05:04,303 --> 00:05:06,838 Ma this is anchovy paste. 108 00:05:06,906 --> 00:05:09,307 ( laughter ) 109 00:05:12,277 --> 00:05:15,313 Taste the dippity-do, see if it's mint jelly. 110 00:05:23,155 --> 00:05:25,090 Honey, would you do me a favor? 111 00:05:25,157 --> 00:05:30,895 Go over to the fragrance counter and pick me up some perfume. Here's my list. 112 00:05:30,963 --> 00:05:33,331 Fran, you want me to buy 12 bottles of perfume? 113 00:05:33,398 --> 00:05:36,667 Samples, honey, samples. 114 00:05:36,736 --> 00:05:38,036 ( laughter ) 115 00:05:40,940 --> 00:05:43,341 Excuse me, I'm wondering whether you can help me with- 116 00:05:43,408 --> 00:05:44,876 - I remember you. - What? 117 00:05:44,944 --> 00:05:47,678 Wait, don't tell me, I never forget a condition. 118 00:05:47,747 --> 00:05:50,081 You came in about ticks. 119 00:05:50,149 --> 00:05:51,149 - No. - Worms. 120 00:05:51,183 --> 00:05:53,084 - Look... - Lice, you had head lice. 121 00:05:53,152 --> 00:05:55,086 ( laughter ) 122 00:05:55,154 --> 00:05:56,888 I knew it was a parasite. 123 00:05:56,956 --> 00:05:58,689 Congratulations! 124 00:05:58,758 --> 00:06:00,878 Now, if you could just keep your voice down. 125 00:06:00,926 --> 00:06:04,695 I want you to tell me where I can buy something to help me with this. 126 00:06:04,764 --> 00:06:06,264 Eww, 127 00:06:06,331 --> 00:06:09,067 why did you show me that? It's nauseous-making. 128 00:06:09,135 --> 00:06:12,103 ( laughter ) 129 00:06:12,171 --> 00:06:15,706 Well, if you can't stand looking at a simple rash why do you work here? 130 00:06:15,775 --> 00:06:16,775 It's near my house. 131 00:06:16,809 --> 00:06:18,076 ( laughter ) 132 00:06:18,144 --> 00:06:20,145 Does the rash have any oozing or odor? 133 00:06:20,212 --> 00:06:22,180 - Shh. - Has it formed a crust? 134 00:06:22,248 --> 00:06:23,281 Stop it! 135 00:06:23,348 --> 00:06:24,548 ( laughter ) 136 00:06:24,616 --> 00:06:26,951 Never mind. I'll go find something myself. 137 00:06:35,427 --> 00:06:36,594 - Oh. - Oh. 138 00:06:36,662 --> 00:06:39,664 - Miss Babcock, hi. - Miss Fine. 139 00:06:39,731 --> 00:06:42,901 ( laughter ) 140 00:06:42,968 --> 00:06:44,102 What's that in your hand? 141 00:06:44,170 --> 00:06:45,469 What's that in your hand? 142 00:06:45,537 --> 00:06:48,106 I think I got a fairly good look at that box. 143 00:06:48,174 --> 00:06:51,776 I think I got a fairly good look at that bottle. 144 00:06:51,844 --> 00:06:53,878 ( laughter ) 145 00:06:53,946 --> 00:06:56,747 Interesting situation. 146 00:06:56,816 --> 00:06:59,217 ( laughter ) 147 00:06:59,285 --> 00:07:01,152 Certainly is. 148 00:07:01,220 --> 00:07:03,087 ( laughter ) 149 00:07:04,456 --> 00:07:06,791 Just say no one will ever know what you have, 150 00:07:06,859 --> 00:07:09,260 and no one will ever know what I have. 151 00:07:09,328 --> 00:07:11,196 That's all. Fine with me. 152 00:07:11,263 --> 00:07:12,797 I know what you both got. 153 00:07:12,865 --> 00:07:14,598 ( laughter ) 154 00:07:14,666 --> 00:07:17,235 But a date with each of you will keep me quiet. 155 00:07:17,303 --> 00:07:19,570 ( laughter ) 156 00:07:19,638 --> 00:07:20,972 A terrible rash. 157 00:07:22,641 --> 00:07:24,075 Pick me up Thursday at 8:00. 158 00:07:31,116 --> 00:07:32,984 Ah, Miss Fine. 159 00:07:33,052 --> 00:07:34,585 Hello. 160 00:07:34,653 --> 00:07:36,855 Oh, you look absolutely brilliant. 161 00:07:36,922 --> 00:07:39,958 Brilliant? Oh, that is so... 162 00:07:40,025 --> 00:07:41,926 something I've never heard before. 163 00:07:41,994 --> 00:07:43,928 ( laughter ) 164 00:07:43,996 --> 00:07:47,899 I just wanted you to know that I am genuinely thrilled 165 00:07:47,967 --> 00:07:49,834 you asked me out with you this evening. 166 00:07:49,902 --> 00:07:52,136 Oh, that's so good 167 00:07:52,204 --> 00:07:53,604 to hear, to hear. 168 00:07:55,207 --> 00:07:58,309 Not only that, but I wanted to tell you that 169 00:07:58,377 --> 00:08:01,045 had you not asked me out with you I would probably... 170 00:08:01,113 --> 00:08:03,214 No, probably, I was actually... 171 00:08:03,282 --> 00:08:05,616 You know, that is so sweet, go, get the car. 172 00:08:05,684 --> 00:08:10,154 I just gotta get my purse here, I just gotta get my purse. 173 00:08:10,222 --> 00:08:13,624 Oh, Miss Fine, no one wants this to happen more than I do, 174 00:08:13,692 --> 00:08:15,910 but your whole body is covered with blotches. 175 00:08:15,922 --> 00:08:17,862 Why don't you just cancel this evening? 176 00:08:18,998 --> 00:08:20,965 ( laughter ) 177 00:08:22,701 --> 00:08:24,969 Five years, two days, 178 00:08:25,037 --> 00:08:29,774 I don't care if I've got to lose a toe and keep it on ice in my purse, I'm going. 179 00:08:48,693 --> 00:08:50,661 ( laughter ) 180 00:09:03,075 --> 00:09:06,044 Alright, why don't I go get us some cocktails? 181 00:09:06,111 --> 00:09:07,578 Mm, sounds good. 182 00:09:11,283 --> 00:09:14,118 ( laughter ) 183 00:09:14,186 --> 00:09:15,820 Yeah, well, huh. 184 00:09:15,887 --> 00:09:19,757 The bar's 40 deep so what do you say we have a quick dance? 185 00:09:19,825 --> 00:09:21,705 - I've love to. - Come on, then. 186 00:09:29,835 --> 00:09:31,702 ( laughter ) 187 00:09:31,770 --> 00:09:36,341 Oh, I'm sorry I should have shaved before we came out. 188 00:09:36,408 --> 00:09:39,877 No, it's good. It's good. 189 00:09:39,945 --> 00:09:40,945 It's very good. 190 00:09:48,053 --> 00:09:50,788 ( Applause ) 191 00:09:53,325 --> 00:09:54,459 Excuse me? 192 00:09:54,526 --> 00:09:59,230 Oh, oh, Michael Bolton! Oh, Michael Bolton! 193 00:09:59,298 --> 00:10:03,601 Oh, I just love your voice! It's so soulful and raspy. 194 00:10:03,668 --> 00:10:07,605 You know, yours is the only music that can cut through a Fine family function. 195 00:10:07,672 --> 00:10:08,939 ( laughter ) 196 00:10:09,008 --> 00:10:10,274 Thanks a lot, 197 00:10:10,342 --> 00:10:11,775 I think. 198 00:10:11,843 --> 00:10:14,145 Hello, Michael. Maxwell Sheffield. 199 00:10:14,213 --> 00:10:17,215 Listen, congratulations on your CD. It's really wonderful. 200 00:10:17,282 --> 00:10:20,051 And I just love your new look. 201 00:10:20,119 --> 00:10:24,155 Oh, the big hair is just, that's just not happening any more. 202 00:10:24,223 --> 00:10:25,289 Uh-huh. 203 00:10:26,791 --> 00:10:29,227 - On men, on men. - Uh-huh, oh. Oh. 204 00:10:29,294 --> 00:10:32,397 Michael, Michael, would you mind? I am your biggest fan. 205 00:10:32,464 --> 00:10:35,933 Would you please autograph this for me? 206 00:10:36,001 --> 00:10:38,836 Just do it on my back, just do it on my back. 207 00:10:38,904 --> 00:10:41,305 And press hard because, that ballpoint doesn't work so good. 208 00:10:41,373 --> 00:10:43,774 Yeah, to Fran, to the left, to the left, 209 00:10:45,210 --> 00:10:48,012 my biggest fan, to the right, to the right, 210 00:10:49,448 --> 00:10:52,750 I am very, very, very, very... 211 00:10:52,817 --> 00:10:53,817 Oh, Miss Fine. 212 00:10:53,885 --> 00:10:55,619 Okay. Alright. Thank you. 213 00:10:55,687 --> 00:10:58,887 Thank you so much. that was really good, Michael, really good. 214 00:10:59,324 --> 00:11:00,891 - I'm gonna go now. - Okay. 215 00:11:00,959 --> 00:11:02,826 That is weird. 216 00:11:02,894 --> 00:11:06,130 ( laughter ) 217 00:11:06,198 --> 00:11:09,967 Presenter: Good evening. Sunday Classical and Michael Bolton welcome you 218 00:11:10,035 --> 00:11:12,870 to the launching of his new Aria album. 219 00:11:12,938 --> 00:11:16,674 Presenter: And now, ladies and gentlemen, Michael Bolton! 220 00:11:16,741 --> 00:11:19,977 ( Applause ) 221 00:11:25,250 --> 00:11:30,821 ♪ Nessum dorma ♪ 222 00:11:30,889 --> 00:11:36,294 ♪ Nessum dorma ♪ 223 00:11:40,699 --> 00:11:46,537 ♪ Tu pure, o, Principessa ♪ 224 00:11:46,605 --> 00:11:52,110 ♪ Nella tua fredda stanza ♪ 225 00:11:52,177 --> 00:11:57,148 ♪ Guardi la stelle ♪ 226 00:11:57,216 --> 00:12:02,753 ♪ Che tremano d'amore ♪ 227 00:12:04,156 --> 00:12:08,859 ♪ E di speranza ♪ 228 00:12:12,297 --> 00:12:15,065 ( laughter ) 229 00:12:15,134 --> 00:12:18,068 You look so beautiful tonight. 230 00:12:18,137 --> 00:12:19,770 My God, I wish we were alone. 231 00:12:19,838 --> 00:12:22,640 Oh, Mr. Sheffield. 232 00:12:22,707 --> 00:12:25,676 ( Moaning ) 233 00:12:25,744 --> 00:12:28,212 You don't know how good that makes me feel. 234 00:12:28,280 --> 00:12:30,348 ( laughter ) 235 00:12:33,285 --> 00:12:36,887 What do you say the two of us just, uh, slip away? 236 00:12:36,955 --> 00:12:40,324 Mm, yes, yes. 237 00:12:40,392 --> 00:12:43,727 Oh, I can't wait to get out of this dress. 238 00:12:43,795 --> 00:12:45,896 ( laughter ) 239 00:12:45,964 --> 00:12:47,998 Then I'll go get us a room. 240 00:12:48,066 --> 00:12:49,066 Okay. 241 00:12:49,100 --> 00:12:50,834 ( laughter ) 242 00:13:00,212 --> 00:13:01,212 Here we are. 243 00:13:02,814 --> 00:13:05,249 ( laughter ) 244 00:13:11,556 --> 00:13:12,956 How about a glass of champagne? 245 00:13:13,024 --> 00:13:14,692 Sounds great. 246 00:13:14,759 --> 00:13:16,927 ( laughter ) 247 00:13:19,163 --> 00:13:22,999 Ooh. Oh. 248 00:13:23,067 --> 00:13:25,035 Oh. 249 00:13:25,103 --> 00:13:26,370 Hey, wait for me. 250 00:13:26,438 --> 00:13:28,805 ( laughter ) 251 00:13:35,247 --> 00:13:38,982 No, you know what? I think that we should just call the house first 252 00:13:39,050 --> 00:13:41,885 and make sure that everybody knows that we're gonna be a little late. 253 00:13:41,953 --> 00:13:43,587 Now? 254 00:13:43,655 --> 00:13:46,857 Yeah, we don't want them to worry. Hi, sweetie, hi, angel, 255 00:13:46,924 --> 00:13:51,328 yeah, good, yeah, oh, yeah, oh that sounds fabulous, angel. 256 00:13:51,396 --> 00:13:54,131 Yeah, oh, you wanted to tell your Daddy? 257 00:13:54,198 --> 00:13:56,166 Gracie, she really wants to talk to you. 258 00:13:56,234 --> 00:13:57,234 Now? 259 00:13:58,836 --> 00:14:01,705 Hello, sweetheart. 260 00:14:01,773 --> 00:14:04,007 Oh. 261 00:14:04,075 --> 00:14:06,995 You know? If you're gonna be blabbing on the phone all night, 262 00:14:07,044 --> 00:14:10,648 I am just gonna run downstairs 263 00:14:10,715 --> 00:14:14,318 and get an autographed picture of Michael Bolton for mom. 264 00:14:14,386 --> 00:14:15,686 Now? 265 00:14:16,888 --> 00:14:18,968 I'll just be a minute. Just a minute. 266 00:14:24,228 --> 00:14:28,198 Where is he? Where is he? Where's the doctor? 267 00:14:30,067 --> 00:14:32,869 Dr. Cresotelli will be with you in just a moment. 268 00:14:32,937 --> 00:14:36,006 Cresotelli? This is a matter of life or death. 269 00:14:36,073 --> 00:14:38,642 I need a Glittman or a Schwartz. 270 00:14:38,710 --> 00:14:40,344 ( laughter ) 271 00:14:40,412 --> 00:14:41,412 Hi. 272 00:14:43,047 --> 00:14:44,080 Thank you. 273 00:14:45,417 --> 00:14:47,150 I'm Dr. Cresotelli, how we doing? 274 00:14:47,218 --> 00:14:50,086 Oh, I've been better, I have a terrible, terrible rash. 275 00:14:50,154 --> 00:14:53,924 Can you just give me a minute I need to settle in. You're my first patient. 276 00:14:53,991 --> 00:14:55,225 Of the night? 277 00:14:55,293 --> 00:14:56,293 No, ever. 278 00:14:56,328 --> 00:14:58,729 ( laughter ) 279 00:14:58,797 --> 00:15:01,565 Wait a minute, Cresotelli, Cresotelli, 280 00:15:01,633 --> 00:15:05,803 you wouldn't happen to be Frankie Cresotelli from Parson's Junior High? 281 00:15:05,870 --> 00:15:08,672 Yeah, yeah, best six years of my life. 282 00:15:08,740 --> 00:15:10,641 ( laughter ) 283 00:15:10,709 --> 00:15:15,245 Wait, I know you... you're Fran... 284 00:15:15,313 --> 00:15:16,313 Finay? 285 00:15:17,782 --> 00:15:20,784 It's Fine, again, they didn't buy it. 286 00:15:20,852 --> 00:15:22,919 ( laughter ) 287 00:15:22,987 --> 00:15:28,058 How did you ever become a doctor? You couldn't even play Operation. 288 00:15:28,125 --> 00:15:32,262 Just, calm down, real people are a lot bigger than that little cardboard guy. 289 00:15:32,330 --> 00:15:35,065 ( laughter ) 290 00:15:35,132 --> 00:15:37,735 I know I saw a Lieberman out there. 291 00:15:37,802 --> 00:15:40,771 ( laughter ) 292 00:15:40,839 --> 00:15:43,607 Fran, take it easy, that was a long time ago. 293 00:15:43,675 --> 00:15:45,041 I'm a professional now. 294 00:15:45,109 --> 00:15:47,077 - Okay, I'm sorry. - Let's have a looksie. 295 00:15:47,144 --> 00:15:48,645 Okay. 296 00:15:48,713 --> 00:15:50,614 Oh. 297 00:15:50,682 --> 00:15:52,683 ( laughter ) 298 00:15:55,219 --> 00:15:57,220 What's the matter? What's the matter? 299 00:15:57,288 --> 00:15:58,955 Oh, God. ( clears throat ) 300 00:15:59,023 --> 00:15:59,956 Uh, nothing. 301 00:16:00,024 --> 00:16:02,926 I can, uh, I can take care of that. 302 00:16:04,128 --> 00:16:06,597 ( laughter ) 303 00:16:06,664 --> 00:16:07,964 With a shot. 304 00:16:08,032 --> 00:16:09,099 ( laughter ) 305 00:16:09,166 --> 00:16:11,001 Fine, give me anything. 306 00:16:11,068 --> 00:16:15,138 The man of my dreams is right across the street in a beautiful hotel room 307 00:16:15,206 --> 00:16:17,608 and he's finally ready to get intimate. 308 00:16:19,043 --> 00:16:22,212 ( laughter ) 309 00:16:22,280 --> 00:16:24,515 Um, I'm going to give you this shot of cortisone, 310 00:16:24,582 --> 00:16:26,617 that should straighten you right out, okay. 311 00:16:26,684 --> 00:16:30,387 I'm going to give it to you in your rear because there'll be a lot less pain 312 00:16:30,455 --> 00:16:31,588 in a big fleshy area. 313 00:16:31,656 --> 00:16:33,223 ( laughter ) 314 00:16:36,027 --> 00:16:38,929 I take it you got a D in bedside manner, Frankie. 315 00:16:40,331 --> 00:16:41,998 There we go. 316 00:16:42,066 --> 00:16:44,635 Oh, oh, wow. 317 00:16:44,702 --> 00:16:45,869 Gee, you know, 318 00:16:45,937 --> 00:16:47,971 I think that the itching's stopped already. 319 00:16:48,039 --> 00:16:49,839 Why could it be working this fast? 320 00:16:49,874 --> 00:16:51,374 It goes into the bloodstream. 321 00:16:51,443 --> 00:16:55,879 Oh, my God, Frankie, thank you, thank you. Wish me luck. 322 00:16:55,947 --> 00:16:56,947 Good luck. 323 00:16:57,014 --> 00:16:59,049 Okay, bye. 324 00:16:59,116 --> 00:17:03,754 Oh, hey, wait a minute, are you allergic to any medication? 325 00:17:03,822 --> 00:17:06,289 ( laughter ) 326 00:17:07,559 --> 00:17:09,192 I should have asked that first, right? 327 00:17:09,260 --> 00:17:10,928 ( laughter ) 328 00:17:10,995 --> 00:17:13,229 Secretary: Dr. Kline, paging Dr. Kline. 329 00:17:19,637 --> 00:17:22,673 Well, okay, sweetheart. 330 00:17:22,740 --> 00:17:26,109 Well, it sounds like you had a really very fun day. 331 00:17:26,177 --> 00:17:28,111 ( laughter ) 332 00:17:28,179 --> 00:17:30,180 Wait, wait, wait, wait, there's more. 333 00:17:30,247 --> 00:17:33,984 So I go over to Susie's house and her cousin, 334 00:17:34,051 --> 00:17:35,185 what's her name, Niles? 335 00:17:35,252 --> 00:17:36,252 Lily. 336 00:17:36,287 --> 00:17:37,921 Oh, yeah, yeah, Lily. 337 00:17:39,023 --> 00:17:42,025 She is so funny, Daddy. 338 00:17:42,093 --> 00:17:43,961 What? 339 00:17:44,028 --> 00:17:46,663 Oh, Daddy wants to talk to you. 340 00:17:46,731 --> 00:17:47,731 Yes, sir. 341 00:17:47,799 --> 00:17:48,966 Put her to bed! 342 00:17:49,033 --> 00:17:51,301 ( laughter ) 343 00:17:54,372 --> 00:17:58,041 Fran: Mr. Sheffield, I'm back. 344 00:18:01,746 --> 00:18:05,281 Wait right there. Don't you move. Don't move a thing. 345 00:18:05,349 --> 00:18:09,019 Okay. Oh, how long 346 00:18:09,086 --> 00:18:13,123 have we dreamt of this moment? 347 00:18:13,190 --> 00:18:14,290 Here we... 348 00:18:15,860 --> 00:18:18,595 ( laughter ) 349 00:18:33,811 --> 00:18:34,945 Well, what's the matter? 350 00:18:35,013 --> 00:18:37,047 ( laughter ) 351 00:18:39,851 --> 00:18:41,317 Oh, oh, oh. 352 00:18:41,385 --> 00:18:43,253 ( laughter ) 353 00:18:44,656 --> 00:18:45,656 Oh! 354 00:18:47,391 --> 00:18:49,225 Oh, my God. 355 00:18:49,293 --> 00:18:52,195 ( Shrieking ) 356 00:18:52,263 --> 00:18:56,033 Miss Fine! Don't panic Don't panic. It's gonna be okay. 357 00:18:56,100 --> 00:18:57,634 ( Shrieking ) 358 00:18:59,136 --> 00:19:01,204 Calm down. It's gonna be alright. 359 00:19:01,272 --> 00:19:03,874 What happened to my face? What happened to my face? 360 00:19:03,942 --> 00:19:06,043 No, no, no, Miss Fine. 361 00:19:06,110 --> 00:19:08,779 No! 362 00:19:15,620 --> 00:19:18,689 Oh, maybe we need to bring in a specialist. 363 00:19:18,756 --> 00:19:20,023 ( laughter ) 364 00:19:20,091 --> 00:19:23,226 Or at least a doctor with two days experience. 365 00:19:23,294 --> 00:19:24,828 ( laughter ) 366 00:19:24,896 --> 00:19:28,932 This reaction happens sometimes with cortisone, predisone, 367 00:19:29,000 --> 00:19:31,301 Toblerone. ( laughs ) 368 00:19:33,004 --> 00:19:35,205 ( laughter ) 369 00:19:35,272 --> 00:19:38,008 Doctor, I have an enlarged daughter. 370 00:19:38,076 --> 00:19:39,743 ( laughter ) 371 00:19:39,811 --> 00:19:41,878 Do something! 372 00:19:41,946 --> 00:19:44,781 Oh, Mr. Sheffield, 373 00:19:44,849 --> 00:19:48,719 you're never gonna find me attractive again. 374 00:19:48,786 --> 00:19:52,355 Oh, Miss Fine, don't you be ridiculous. 375 00:19:52,423 --> 00:19:56,693 There's two, three, six times as much of you to love. 376 00:19:56,761 --> 00:19:59,129 ( laughter ) 377 00:19:59,196 --> 00:20:03,233 Oh, that's very sweet. 378 00:20:03,300 --> 00:20:05,535 Kill me, Frankie, kill me. 379 00:20:05,603 --> 00:20:07,237 ( laughter ) 380 00:20:07,304 --> 00:20:09,539 I'm gonna give you a shot to counteract the cortisone, okay? 381 00:20:09,607 --> 00:20:10,741 It won't hurt a bit. 382 00:20:10,808 --> 00:20:12,442 I just need to find a big 383 00:20:12,510 --> 00:20:14,244 fleshy pinky anything. 384 00:20:16,047 --> 00:20:17,313 Miss Fine, 385 00:20:17,381 --> 00:20:20,117 we traced your original rash to a food allergen. 386 00:20:20,184 --> 00:20:23,820 Have you recently had any gourds, pumpkins, squash? 387 00:20:23,888 --> 00:20:25,622 No, no, 388 00:20:25,690 --> 00:20:29,092 wasn't in any of that chicken you made, Niles, last night, was it? 389 00:20:29,160 --> 00:20:31,762 Of course not, that was just roast chicken with sage. 390 00:20:31,829 --> 00:20:34,898 Sage, I am allergic to sage 391 00:20:34,966 --> 00:20:36,166 Oh, really? 392 00:20:36,233 --> 00:20:37,901 ( laughter ) 393 00:20:37,969 --> 00:20:40,103 I thought thyme was your enemy. 394 00:20:40,171 --> 00:20:42,673 ( laughter ) 395 00:20:42,740 --> 00:20:44,274 Excuse me, doctor, 396 00:20:44,341 --> 00:20:48,078 but if someone jazzed up a diet soup 397 00:20:48,146 --> 00:20:51,114 with pumpkin tortellini filled with squash 398 00:20:51,182 --> 00:20:54,985 and she ate it, would it be my fault? 399 00:20:55,053 --> 00:20:56,153 Ma! 400 00:20:58,056 --> 00:21:02,125 Oh, sweetheart, I'm so sorry, 401 00:21:02,193 --> 00:21:04,227 I'm so sorry. 402 00:21:06,097 --> 00:21:10,366 Maxwell, there's a horrifying glimpse of the future. 403 00:21:10,434 --> 00:21:14,270 The 250 pound apple doesn't fall far from the tree. 404 00:21:14,338 --> 00:21:17,007 ( laughter ) 405 00:21:17,075 --> 00:21:19,375 ( applause ) 406 00:21:24,682 --> 00:21:28,852 Good morning, miss Fine. I'm glad to see you're all back to normal. 407 00:21:28,919 --> 00:21:31,155 Yeah, much better, thank you. 408 00:21:31,222 --> 00:21:33,223 You know, 409 00:21:33,291 --> 00:21:35,359 it's a real pity we were interrupted. 410 00:21:35,426 --> 00:21:37,994 I thought maybe tonight we could 411 00:21:38,062 --> 00:21:39,729 pick up where we left off? 412 00:21:39,797 --> 00:21:42,199 Mm. You know Mr. Sheffield, 413 00:21:42,267 --> 00:21:45,302 I really prefer when things are kind of spontaneous. 414 00:21:45,370 --> 00:21:46,936 ( Sighs ) 415 00:21:47,004 --> 00:21:48,004 ( laughter ) 416 00:21:48,072 --> 00:21:49,806 Yeah, perhaps you're right. 417 00:21:49,874 --> 00:21:52,742 Maybe it's a sign we should wait. 418 00:21:52,810 --> 00:21:54,811 We'll know when the time is right. 419 00:21:59,184 --> 00:22:01,918 I could kill you, ma. 420 00:22:01,986 --> 00:22:04,921 ( laughter ) 421 00:22:04,989 --> 00:22:09,859 ( applause ) 29796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.