All language subtitles for The.nanny.S05E06.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,935 --> 00:00:07,205 Maxwell, I have found the perfect subject for our one-person play. 2 00:00:07,206 --> 00:00:09,074 Your sex life? 3 00:00:09,075 --> 00:00:11,776 ( laughter ) 4 00:00:11,777 --> 00:00:15,413 Oh, Niles, I didn't recognize you. 5 00:00:15,414 --> 00:00:17,816 Wait, stand in Maxwell's shadow. 6 00:00:17,817 --> 00:00:19,818 ( laughter ) 7 00:00:19,819 --> 00:00:23,155 C.C., I told you, I'm really not very keen on the idea of a one-person show. 8 00:00:23,156 --> 00:00:26,925 Oh, Maxwell, come on, it's a sure thing. It's cheap, it's easy... 9 00:00:26,926 --> 00:00:29,628 And still he won't ask me out on a second date. 10 00:00:29,629 --> 00:00:32,363 ( laughter ) 11 00:00:32,364 --> 00:00:36,867 Would you change your mind if the star of this one-person show were Chevy Chase? 12 00:00:36,868 --> 00:00:39,370 Oh, my God, I love Chevy Chase. 13 00:00:39,371 --> 00:00:44,075 I have seen every one of his movies: "Vacation," "European Vacation," 14 00:00:44,076 --> 00:00:46,110 "Vegas Vacation." 15 00:00:46,111 --> 00:00:48,146 ( laughter ) 16 00:00:48,147 --> 00:00:50,482 He is very versatile. 17 00:00:50,483 --> 00:00:52,984 ( laughter ) 18 00:00:52,985 --> 00:00:55,520 Well, it's certainly true he's very popular. 19 00:00:55,521 --> 00:00:58,456 Alright, C.C., I'll tell you what, why don't you run with it? 20 00:00:58,457 --> 00:01:02,327 Oh, great! He's playing in Atlantic City this weekend, I'll set up a meeting for us. 21 00:01:02,328 --> 00:01:04,629 I love Atlantic City! 22 00:01:04,630 --> 00:01:06,297 ( laughter ) 23 00:01:06,298 --> 00:01:08,833 You know, ma just gave me a coupon. 24 00:01:08,834 --> 00:01:12,203 You can get a complete prime-rib dinner for 17 cents. 25 00:01:12,204 --> 00:01:14,239 ( laughter ) 26 00:01:14,240 --> 00:01:16,040 17 cents? 27 00:01:16,041 --> 00:01:18,009 Well, it comes with a fine Chablis. 28 00:01:18,010 --> 00:01:20,311 ( laughter ) 29 00:01:20,312 --> 00:01:21,979 - Nanny Fine? - Yeah? 30 00:01:21,980 --> 00:01:26,250 Why don't you fry up a Sizzlean and whip out the "Monopoly" game 31 00:01:26,251 --> 00:01:28,753 because that's as close to the Boardwalk as you're getting. 32 00:01:28,754 --> 00:01:30,655 ( laughter ) 33 00:01:30,656 --> 00:01:33,658 Miss Fine, what Miss Babcock is trying to tell you, in her own delicate way, 34 00:01:33,659 --> 00:01:35,627 is that this is a strictly business trip. 35 00:01:35,628 --> 00:01:36,828 Yep. 36 00:01:36,829 --> 00:01:39,297 Fine, I've got a date Saturday night anyway. 37 00:01:39,298 --> 00:01:40,965 A... a date? 38 00:01:40,966 --> 00:01:44,536 Yeah, he's a very nice-looking guy, no grey hairs. 39 00:01:44,537 --> 00:01:46,438 ( laughter ) 40 00:01:46,439 --> 00:01:48,535 Uh, I just realized, of course! You're going 41 00:01:48,547 --> 00:01:50,374 to have to come to Atlantic City to... 42 00:01:50,375 --> 00:01:51,876 To take care of the children! 43 00:01:51,877 --> 00:01:56,414 Maxwell! This is my project! I am in charge! 44 00:01:56,415 --> 00:01:58,516 And there aren't going to be any children 45 00:01:58,517 --> 00:02:00,485 and there's certainly not going to be any butler! 46 00:02:00,486 --> 00:02:02,320 ( laughter ) 47 00:02:02,321 --> 00:02:04,222 Well, I want the children to come. 48 00:02:04,223 --> 00:02:05,122 Okay. 49 00:02:05,123 --> 00:02:06,258 And I'll need a butler. 50 00:02:06,259 --> 00:02:07,692 Fabulous. 51 00:02:07,693 --> 00:02:09,393 Good. 52 00:02:09,394 --> 00:02:11,663 Well, it's all settled then. Niles, you make the arrangements. 53 00:02:11,664 --> 00:02:13,564 Miss Fine, you'll have to cancel that date. 54 00:02:13,565 --> 00:02:14,766 Fine. 55 00:02:14,767 --> 00:02:16,200 ( laughter ) 56 00:02:20,005 --> 00:02:22,941 Hello, George Clooney? Yeah, Saturday's off. 57 00:02:22,942 --> 00:02:24,675 ( laughter ) 58 00:02:27,579 --> 00:02:30,315 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪ 59 00:02:30,316 --> 00:02:33,318 ♪ Till her boyfriend kicked her out in one of those crushing scenes ♪ 60 00:02:33,319 --> 00:02:38,423 ♪ What was she to do, where was she to go, she was out on her fanny ♪ 61 00:02:38,424 --> 00:02:41,192 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 62 00:02:41,193 --> 00:02:43,928 ♪ She was there to sell make-up but the father saw more ♪ 63 00:02:43,929 --> 00:02:49,167 ♪ She had style, she had flair, she was there, that's how she became the Nanny ♪ 64 00:02:49,168 --> 00:02:52,203 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 65 00:02:52,204 --> 00:02:55,039 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 66 00:02:55,040 --> 00:02:56,374 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 67 00:02:56,375 --> 00:02:57,875 ♪ Watch out C.C. ♪ 68 00:02:57,876 --> 00:02:59,143 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 69 00:02:59,144 --> 00:03:00,845 ♪ Such joie de vivre ♪ 70 00:03:00,846 --> 00:03:05,783 ♪ She's the lady in red when everybody else is wearing tan ♪ 71 00:03:05,784 --> 00:03:09,487 ♪ The flashy girl from Flushing, the Nanny named Fran. ♪ 72 00:03:14,393 --> 00:03:16,294 ( Music ) 73 00:03:33,979 --> 00:03:37,915 Welcome to Trump's Taj Mahal Resort and Casino. 74 00:03:37,916 --> 00:03:40,184 Oh, would you look 75 00:03:40,185 --> 00:03:43,955 at all this glitz? 76 00:03:43,956 --> 00:03:45,489 Stunning. 77 00:03:45,490 --> 00:03:47,191 ( laughter ) 78 00:03:50,629 --> 00:03:52,463 May I have your last name, sir? 79 00:03:52,464 --> 00:03:55,000 Good luck, I've been waiting five years for it. 80 00:03:55,001 --> 00:03:56,768 ( laughter ) 81 00:03:56,769 --> 00:03:59,436 Oh, now that's a real woman. 82 00:03:59,437 --> 00:04:01,706 Not the parts you're looking at, honey. 83 00:04:01,707 --> 00:04:04,375 So are you here for the casino or for the shows? 84 00:04:04,376 --> 00:04:07,945 Oh, actually, I'm here to take care of the children. That's my job. 85 00:04:07,946 --> 00:04:09,447 ( laughing ) 86 00:04:14,720 --> 00:04:17,221 Oh, why the sour puss? 87 00:04:17,222 --> 00:04:19,958 You're in a hotel, full of drunken men, 88 00:04:19,959 --> 00:04:22,794 who've been up gambling for 72 hours. 89 00:04:22,795 --> 00:04:23,995 You could get lucky. 90 00:04:23,996 --> 00:04:26,797 ( laughter ) 91 00:04:26,798 --> 00:04:27,965 You think? 92 00:04:27,966 --> 00:04:30,401 ( laughter ) 93 00:04:30,402 --> 00:04:31,969 At any rate, 94 00:04:31,970 --> 00:04:33,938 when I go home tonight, 95 00:04:33,939 --> 00:04:37,308 and I'm relaxing and lying in my Jacuzzi, 96 00:04:37,309 --> 00:04:40,344 testing some wines with my wife, Marv, 97 00:04:40,345 --> 00:04:44,015 I will be thanking the Lord that none of you know where I live. 98 00:04:44,016 --> 00:04:46,951 Thank you and good night! Thank you. 99 00:04:46,952 --> 00:04:48,152 Uh-oh. 100 00:04:51,991 --> 00:04:57,896 Oh, is he hysterical! I'm so sorry that Niles is missing this. 101 00:04:57,897 --> 00:04:59,263 Where is Niles, anyway? 102 00:04:59,264 --> 00:05:01,499 Oh, he said he didn't feel well, he went up to his room. 103 00:05:01,500 --> 00:05:03,401 He thought he had a temperature. 104 00:05:03,402 --> 00:05:05,236 Ooh, I'm hot. 105 00:05:05,237 --> 00:05:09,306 Come on, hot hot hot. Seven seven seven. 106 00:05:09,307 --> 00:05:11,242 17 is the number. 107 00:05:11,243 --> 00:05:12,410 - No! - Yes. 108 00:05:12,411 --> 00:05:14,245 - No! - Don't touch the wheel, sir! 109 00:05:14,246 --> 00:05:15,379 This game is rigged. 110 00:05:15,380 --> 00:05:17,115 - Security! - Kidding kidding. 111 00:05:17,116 --> 00:05:18,850 ( laughter ) 112 00:05:18,851 --> 00:05:23,087 Oh, I just can't get over what a riot that Chevy Chase is. 113 00:05:23,088 --> 00:05:26,190 You know, I've had a crush on him since "Saturday Night Live." 114 00:05:26,191 --> 00:05:28,960 Miss Fine, weren't you a little too young to be watching that? 115 00:05:28,961 --> 00:05:31,495 Well, not if you consider... 116 00:05:31,496 --> 00:05:32,864 three young. 117 00:05:32,865 --> 00:05:34,899 ( laughter ) 118 00:05:34,900 --> 00:05:36,367 Excuse me, ma'am? 119 00:05:36,368 --> 00:05:39,003 The gentleman you've been sending the drinks to all night, 120 00:05:39,004 --> 00:05:41,139 he's said he's had enough. 121 00:05:41,140 --> 00:05:42,840 I'll be the judge of that. 122 00:05:42,841 --> 00:05:45,343 ( laughter ) 123 00:05:48,180 --> 00:05:53,017 Oh, hi, I'm Fran Fine. Chevy, you are so incredible! 124 00:05:53,018 --> 00:05:54,551 Thank you. 125 00:05:54,552 --> 00:05:58,289 Maxwell Sheffield, it's a pleasure to meet you, Chevy. 126 00:05:58,290 --> 00:05:59,257 Mr. Chase is good. 127 00:05:59,258 --> 00:06:02,060 ( laughing ) What a sense of humor! 128 00:06:02,061 --> 00:06:03,193 ( laughter ) 129 00:06:03,194 --> 00:06:04,362 No, I'm serious. 130 00:06:04,363 --> 00:06:05,897 ( laughter ) 131 00:06:05,898 --> 00:06:07,932 How come you let her call you Chevy? 132 00:06:07,933 --> 00:06:10,301 Well, actually she called me, "Chevy You Are So Incredible," 133 00:06:10,302 --> 00:06:12,070 which happens to be my full name. 134 00:06:12,071 --> 00:06:13,337 ( laughter ) 135 00:06:13,338 --> 00:06:15,072 Anyway, I'll see you tomorrow, at the casino, 136 00:06:15,073 --> 00:06:16,473 and we'll talk about the show. 137 00:06:16,474 --> 00:06:19,476 Okay, thank you, Chevy, You Are So Incredible. 138 00:06:19,477 --> 00:06:22,312 Uh-oh, I think I just felt someone's lips. 139 00:06:22,313 --> 00:06:24,015 Right here. 140 00:06:24,016 --> 00:06:26,417 ( laughter ) 141 00:06:26,418 --> 00:06:28,986 Good night. Nice meeting you, Mitch. 142 00:06:30,288 --> 00:06:31,422 Maxwell. 143 00:06:31,423 --> 00:06:33,390 ( laughter ) 144 00:06:37,129 --> 00:06:39,797 Oh, B, B, B, have you seen Niles anywhere? 145 00:06:39,798 --> 00:06:41,032 Nope. 146 00:06:41,033 --> 00:06:43,468 Well, wait a minute. Where are you off to? 147 00:06:43,469 --> 00:06:45,236 To a show. 148 00:06:45,237 --> 00:06:47,071 What kind of show? 149 00:06:47,072 --> 00:06:51,910 Oh, you know, some craft show called... uh... 150 00:06:51,911 --> 00:06:53,811 "String and Paste." 151 00:06:53,812 --> 00:06:54,846 "String and Paste"? 152 00:06:54,847 --> 00:06:56,281 Yeah. "String and Paste." 153 00:06:56,282 --> 00:06:58,183 Let me see that. 154 00:07:00,019 --> 00:07:02,387 "G-strings and pasties!" 155 00:07:02,388 --> 00:07:04,455 Wait, I thought it was a typo. 156 00:07:04,456 --> 00:07:08,226 Yeah. Well, how did you expect to even get into this? What do you have, a fake ID? 157 00:07:08,227 --> 00:07:12,129 Yeah, I went to the guy that took 10 years off your license. It cost me 15 bucks. 158 00:07:12,130 --> 00:07:16,200 I am horrified. 159 00:07:16,201 --> 00:07:18,903 I paid 25! 160 00:07:18,904 --> 00:07:20,237 Let me see yours. 161 00:07:23,943 --> 00:07:26,945 Oh, now I know why mine cost more. 162 00:07:26,946 --> 00:07:29,881 Mine's laminated. Doesn't tear. 163 00:07:29,882 --> 00:07:32,784 Go see "Muppets On Ice." 164 00:07:32,785 --> 00:07:35,153 Bye. 165 00:07:36,288 --> 00:07:38,122 ( laughter ) 166 00:07:39,491 --> 00:07:42,826 Niles, have you been up gambling all night? 167 00:07:42,827 --> 00:07:45,163 Leave me alone! I won $100. 168 00:07:45,164 --> 00:07:47,098 Well, how much have you put in? 169 00:07:47,099 --> 00:07:49,867 Three... hundred dollars. 170 00:07:49,868 --> 00:07:53,337 Niles, after all the money that you lost on the cruise, 171 00:07:53,338 --> 00:07:56,641 I can't believe you haven't learned your lesson. 172 00:07:56,642 --> 00:08:00,411 - Give me your wallet. - No no! I'm a mature, responsible adult. 173 00:08:01,379 --> 00:08:03,214 That's not fair. 174 00:08:03,215 --> 00:08:06,483 The Wilsons let their butler gamble. You're such a meanie, I hate you. 175 00:08:06,484 --> 00:08:12,456 Oh, well, now, Mr. Smart-mouth, you can just march yourself upstairs and go to bed. 176 00:08:12,457 --> 00:08:15,793 Go ahead. You know you can't win at these things. 177 00:08:15,794 --> 00:08:18,794 Everything you make is put back in. What's the matter with you? 178 00:08:26,371 --> 00:08:28,105 ( laughter ) 179 00:08:40,285 --> 00:08:43,320 ( bell rings ) 180 00:08:43,321 --> 00:08:45,656 Fran: I won! I won! I won! I won! 181 00:08:51,096 --> 00:08:54,699 Honey, do you wanna get me an apricot sour and make it sweet? 182 00:09:03,175 --> 00:09:04,942 Um, excuse me. 183 00:09:04,943 --> 00:09:08,813 Um, my daddy's in the shower and I just locked myself out of our room. 184 00:09:14,853 --> 00:09:16,087 Thank you. 185 00:09:20,792 --> 00:09:22,727 ( laughter ) 186 00:09:22,728 --> 00:09:26,130 Good girl, sweetie! Okay, hold on to my stuff 187 00:09:26,131 --> 00:09:29,767 and I'm going to go in and get Niles' wallet back. 188 00:09:29,768 --> 00:09:32,970 Okay, I copped a conditioner and a couple of mints. 189 00:09:32,971 --> 00:09:34,972 ( laughter ) 190 00:09:34,973 --> 00:09:36,874 The torch has been passed. 191 00:09:36,875 --> 00:09:38,876 ( laughter ) 192 00:09:48,353 --> 00:09:50,454 ( laughter ) 193 00:09:53,759 --> 00:09:57,061 Come on, three cherries. Come to Papa! 194 00:09:57,062 --> 00:09:58,729 ( laughter ) 195 00:10:03,035 --> 00:10:05,002 - Ding ding ding ding ding! - Wee! 196 00:10:05,003 --> 00:10:06,904 ( laughter ) 197 00:10:09,908 --> 00:10:13,978 Wee! Wee! Wee! 198 00:10:13,979 --> 00:10:15,345 ( laughter ) 199 00:10:17,349 --> 00:10:19,951 You don't have a gambling problem. 200 00:10:23,088 --> 00:10:26,590 Now, where is your wallet? 201 00:10:28,459 --> 00:10:30,094 ( Moans ) 202 00:10:30,095 --> 00:10:31,728 ( laughter ) 203 00:10:46,211 --> 00:10:48,045 ( laughter ) 204 00:10:56,388 --> 00:10:58,923 You keep your wallet in your front pocket, don't you? 205 00:10:58,924 --> 00:11:00,858 ( laughter ) 206 00:11:03,762 --> 00:11:05,629 ( laughter ) 207 00:11:05,630 --> 00:11:08,532 Mmm. I'm getting lucky. 208 00:11:08,533 --> 00:11:10,334 ( laughter ) 209 00:11:21,446 --> 00:11:23,514 ( laughter ) 210 00:11:27,986 --> 00:11:29,486 Hi, Chevy. 211 00:11:29,487 --> 00:11:30,788 21. 212 00:11:30,789 --> 00:11:33,057 Oh, 29, but thank you! 213 00:11:33,058 --> 00:11:34,325 ( laughter ) 214 00:11:34,326 --> 00:11:35,993 Player wins. 215 00:11:35,994 --> 00:11:37,328 How you doing? 216 00:11:37,329 --> 00:11:38,262 A lot better now. 217 00:11:38,263 --> 00:11:40,264 - Haha. - You like to gamble? 218 00:11:40,265 --> 00:11:42,799 Well, I'm betting everything I got on a guy 219 00:11:42,800 --> 00:11:45,736 that took four years to ask me out on a first date, 220 00:11:45,737 --> 00:11:48,105 so I guess that would qualify me as a... 221 00:11:48,106 --> 00:11:49,206 Sucker? 222 00:11:49,207 --> 00:11:50,173 Yeah. 223 00:11:50,174 --> 00:11:51,742 ( laughter ) 224 00:11:51,743 --> 00:11:52,976 5. The player wins again. 225 00:11:52,977 --> 00:11:56,047 - Thank you very much. - Mm. 226 00:11:56,048 --> 00:11:59,383 You know, you have a beautiful face? Have you ever thought about acting? 227 00:11:59,384 --> 00:12:00,852 Haha. 228 00:12:00,853 --> 00:12:02,120 Are you deaf? 229 00:12:02,121 --> 00:12:03,821 Player wins again. 230 00:12:03,822 --> 00:12:06,890 Ahh! ( clapping ) 231 00:12:06,891 --> 00:12:09,560 - Hey, you're bringing me luck, Fran. - Thank you. 232 00:12:09,561 --> 00:12:12,730 Hey, I'm having a very big poker game in my room tonight. 233 00:12:12,731 --> 00:12:14,531 I sure could use you by my side. 234 00:12:14,532 --> 00:12:17,301 Ah, well, Chevy, you know, I'm a nanny, 235 00:12:17,302 --> 00:12:21,205 so my first responsibility really is to find a sitter. 236 00:12:21,206 --> 00:12:23,874 Hello, sir, Mr. Chase. 237 00:12:23,875 --> 00:12:25,409 Hi there, Billy. 238 00:12:25,410 --> 00:12:28,479 Maxwell. So is this a good time to discuss the play? 239 00:12:28,480 --> 00:12:29,947 No. 240 00:12:29,948 --> 00:12:31,582 How about this evening? 241 00:12:31,583 --> 00:12:34,952 Oh, I'm afraid I'm spending the evening with your beautiful nanny. 242 00:12:34,953 --> 00:12:37,888 Maybe you'll even get lucky. 243 00:12:37,889 --> 00:12:39,557 I'm counting on it. 244 00:12:39,558 --> 00:12:40,825 ( laughter ) 245 00:12:47,232 --> 00:12:48,432 ( snoring ) 246 00:12:48,433 --> 00:12:50,133 ( laughter ) 247 00:12:50,134 --> 00:12:51,835 ( knocking on the door ) 248 00:12:51,836 --> 00:12:53,003 Niles! 249 00:12:53,004 --> 00:12:54,438 Niles, wake up! 250 00:12:54,439 --> 00:12:56,874 Wake up, old man! We have to talk. 251 00:12:56,875 --> 00:12:58,375 ( Snoring ) 252 00:12:58,376 --> 00:12:59,977 ( laughter ) 253 00:13:03,748 --> 00:13:05,916 Niles. Miss Babcock's moving in with us. 254 00:13:05,917 --> 00:13:07,451 Why? 255 00:13:07,452 --> 00:13:09,420 ( laughter ) 256 00:13:09,421 --> 00:13:11,222 Niles, 257 00:13:11,223 --> 00:13:13,157 hypothetical question: 258 00:13:13,158 --> 00:13:15,926 let's say someone's down at the casino, 259 00:13:15,927 --> 00:13:20,231 and they ask a certain nanny if she would spend the night with him, 260 00:13:20,232 --> 00:13:25,502 and she tells him, "Ho ho ho, he could get lucky." 261 00:13:25,503 --> 00:13:27,204 What do you think that means? 262 00:13:27,205 --> 00:13:30,140 Oh, congratulations, sir! 263 00:13:30,141 --> 00:13:33,210 Finally! After four years! 264 00:13:33,211 --> 00:13:38,015 Do you know, to tell the truth, I was beginning to think you were a big weenie. 265 00:13:38,016 --> 00:13:42,453 Not me, you idiot! Chevy Chase! 266 00:13:42,454 --> 00:13:43,787 I presume I'm fired? 267 00:13:43,788 --> 00:13:45,122 ( laughter ) 268 00:13:45,123 --> 00:13:47,791 Just go ahead and give me my severance pay, 269 00:13:47,792 --> 00:13:49,260 preferably in $5 chips. 270 00:13:49,261 --> 00:13:50,861 ( laughter ) 271 00:13:54,299 --> 00:13:58,469 Oh, look at this from Chevy Chase. 272 00:13:58,470 --> 00:14:02,372 It's that beautiful dress that I saw downstairs in the boutique 273 00:14:02,373 --> 00:14:06,610 that I wanted to wear tonight, but how did he know? 274 00:14:06,611 --> 00:14:08,712 Because you took him into the boutique and you 275 00:14:08,724 --> 00:14:10,881 said, "This is the dress I wanna wear tonight." 276 00:14:10,882 --> 00:14:14,018 ( laughter ) 277 00:14:14,019 --> 00:14:16,787 But how did he pick up on the subtlety? 278 00:14:16,788 --> 00:14:19,289 ( laughter ) 279 00:14:19,290 --> 00:14:22,993 "Dear Fran, meet me in front of the Baccarat Room at 11:00." 280 00:14:22,994 --> 00:14:25,629 Ay, he wants to buy me crystal. 281 00:14:25,630 --> 00:14:27,431 That's sweet. 282 00:14:27,432 --> 00:14:30,801 "Then up to my suite for the game." 283 00:14:30,802 --> 00:14:31,802 ( knocking ) 284 00:14:31,803 --> 00:14:32,936 - Miss Fine. - What? 285 00:14:32,937 --> 00:14:34,371 Give me back my wallet. 286 00:14:34,372 --> 00:14:38,041 No! You are a compulsive gambler and I will not be your enabler. 287 00:14:38,042 --> 00:14:41,312 If you give it back to me, I'll tell you something about Mr. Sheffield 288 00:14:41,313 --> 00:14:44,982 that you really want to know. 289 00:14:44,983 --> 00:14:46,577 All right, fair enough. You tell me what you 290 00:14:46,589 --> 00:14:48,052 got, I'll tell you where your wallet is. 291 00:14:48,053 --> 00:14:49,986 Mr. Sheffield is insanely jealous 292 00:14:49,987 --> 00:14:52,155 that you are spending the night with Chevy Chase 293 00:14:52,156 --> 00:14:55,192 and thinks that you are going to end up in bed together. 294 00:14:55,193 --> 00:14:57,995 He's insanely jealous. 295 00:14:57,996 --> 00:14:59,930 I bet I know where he got that... 296 00:14:59,931 --> 00:15:01,198 The wallet, baby, the wallet! 297 00:15:01,199 --> 00:15:03,700 ( laughter ) 298 00:15:03,701 --> 00:15:05,502 Well, I'll give you a hint. 299 00:15:05,503 --> 00:15:10,174 I gave it to somebody that's really going to enjoy having this power over you. 300 00:15:10,175 --> 00:15:11,474 Babcock. 301 00:15:11,475 --> 00:15:13,377 ( laughter ) 302 00:15:13,378 --> 00:15:17,348 Next time someone asks for an extra Twinkie in their lunch, 303 00:15:17,349 --> 00:15:19,150 we'll see who gives me attitude. 304 00:15:19,151 --> 00:15:21,285 ( laughter ) 305 00:15:21,286 --> 00:15:25,488 Fran, I can't believe that Dad is jealous of you and Chevy Chase. 306 00:15:25,489 --> 00:15:27,791 Well, honey, just don't make it worse 307 00:15:27,792 --> 00:15:30,995 by telling your father that Chevy got me this really expensive, 308 00:15:30,996 --> 00:15:35,966 sexy gown and that I'm going to be in his room tonight at 11:15. 309 00:15:35,967 --> 00:15:37,901 - I wasn't gonna... - Yeah, you were. 310 00:15:37,902 --> 00:15:39,303 ( laughter ) 311 00:15:45,977 --> 00:15:48,645 Hey, Gracie. How's the babysitter? 312 00:15:48,646 --> 00:15:52,083 No, that's not really Dianna Ross. 313 00:15:52,084 --> 00:15:53,250 ( laughter ) 314 00:15:53,251 --> 00:15:56,620 Now, he's in the show here at the hotel. 315 00:15:56,621 --> 00:15:59,122 Meanwhile, is your father on his way up? 316 00:15:59,123 --> 00:16:00,957 Did he seem upset? 317 00:16:00,958 --> 00:16:03,827 Oh. How awful. 318 00:16:03,828 --> 00:16:05,862 Okay, good night, sweetie. I love you. 319 00:16:05,863 --> 00:16:07,398 ( Kissing ) 320 00:16:15,740 --> 00:16:17,641 Niles! Niles! 321 00:16:17,642 --> 00:16:20,044 Not now, sir, Miss Babcock has my wallet and I can't find her anywhere. 322 00:16:20,045 --> 00:16:23,113 No, Niles, Miss Fine is in there with Chevy Chase right now. 323 00:16:23,114 --> 00:16:26,317 But, sir, Lucky 7 is paying $110,432.98. 324 00:16:26,318 --> 00:16:29,053 ( laughter ) 325 00:16:29,054 --> 00:16:32,456 I'm beginning to think you might have something of a gambling problem, old boy. 326 00:16:32,457 --> 00:16:34,091 Oh, nonsense, sir. 327 00:16:34,092 --> 00:16:35,058 - Darn. - What? 328 00:16:35,059 --> 00:16:37,261 I just lost the trifecta. 329 00:16:37,262 --> 00:16:39,329 Give me that! 330 00:16:41,966 --> 00:16:44,734 Fran: Oh, Chevy. 331 00:16:44,735 --> 00:16:48,372 Oh, Chevy, I'm so hot. 332 00:16:48,373 --> 00:16:49,807 ( laughter ) 333 00:16:53,845 --> 00:16:58,381 Oh, that's some great hand you got there, baby! 334 00:16:58,382 --> 00:17:00,684 ( laughter ) 335 00:17:00,685 --> 00:17:02,886 Fran, I didn't bring you up here to talk. 336 00:17:02,887 --> 00:17:05,121 ( laughter ) 337 00:17:05,122 --> 00:17:07,824 I think our not-quite-ready for prime-time player 338 00:17:07,825 --> 00:17:10,261 is beginning to take advantage of Miss Fine right now! 339 00:17:10,262 --> 00:17:12,229 I'll take that bet, what are the odds? 340 00:17:12,230 --> 00:17:14,465 ( laughter ) 341 00:17:14,466 --> 00:17:16,900 Mmm, mmm, 342 00:17:16,901 --> 00:17:19,870 care for a little sweet stuff? 343 00:17:19,871 --> 00:17:21,037 ( laughter ) 344 00:17:21,038 --> 00:17:23,707 Oh, Fran, take it off. 345 00:17:23,708 --> 00:17:26,911 ( laughter ) 346 00:17:26,912 --> 00:17:28,945 Fran: Ho ho ho ho. 347 00:17:28,946 --> 00:17:32,315 Fran, we can't play until you take it off. 348 00:17:32,316 --> 00:17:34,118 Okay. 349 00:17:38,923 --> 00:17:41,892 She's stopped talking. That's a bad sign. 350 00:17:41,893 --> 00:17:43,894 ( laughter ) 351 00:17:43,895 --> 00:17:46,930 Courage, sir! Perhaps she just discovered the mini-fridge. 352 00:17:46,931 --> 00:17:49,333 ( laughter ) 353 00:17:49,334 --> 00:17:52,202 Fran, would you get me a Coke? 354 00:17:52,203 --> 00:17:53,803 Yes, 355 00:17:53,804 --> 00:17:55,172 yes! 356 00:17:55,173 --> 00:17:57,808 Oh, yes, Chevy! 357 00:17:57,809 --> 00:18:00,811 ( laughter ) 358 00:18:00,812 --> 00:18:03,313 I've gotta get in there. 359 00:18:03,314 --> 00:18:06,083 Here, hold this. Get back, get back. 360 00:18:06,084 --> 00:18:07,417 Ow! 361 00:18:07,418 --> 00:18:09,686 ( laughter ) 362 00:18:09,687 --> 00:18:12,055 Oh. I'll bet you I can do that, sir. 363 00:18:12,056 --> 00:18:14,591 Oh, all right, I bet you $50. Go on, go on! 364 00:18:14,592 --> 00:18:16,093 Can you spot me the $50? 365 00:18:16,094 --> 00:18:19,062 ( laughter ) 366 00:18:19,063 --> 00:18:21,031 Here. 367 00:18:21,032 --> 00:18:22,065 ( Knocking ) 368 00:18:22,066 --> 00:18:23,133 Chevy: It's open... 369 00:18:23,134 --> 00:18:25,802 ( laughter ) 370 00:18:25,803 --> 00:18:27,004 Max: All right! 371 00:18:27,005 --> 00:18:28,872 That's it, I've had it! 372 00:18:28,873 --> 00:18:30,874 She's leaving with me! 373 00:18:30,875 --> 00:18:32,009 Oh! 374 00:18:32,010 --> 00:18:35,579 What in God's name possessed you to... 375 00:18:38,082 --> 00:18:41,285 fold with three queens? 376 00:18:41,286 --> 00:18:44,188 Mr. Sheffield, what are you doing? 377 00:18:44,189 --> 00:18:46,223 Feeling like a huge ass. 378 00:18:46,224 --> 00:18:48,158 Oh, nothing personal. 379 00:18:48,159 --> 00:18:50,828 ( laughter ) 380 00:18:50,829 --> 00:18:52,763 Go ahead, gentlemen. 381 00:18:52,764 --> 00:18:54,131 Good night, Chev. 382 00:18:54,132 --> 00:18:55,299 Good night, Fran. 383 00:18:55,300 --> 00:18:56,700 ( laughter ) 384 00:18:56,701 --> 00:18:59,403 ( applause ) 385 00:18:59,404 --> 00:19:01,838 Oh, Mr. Sheffield! 386 00:19:01,839 --> 00:19:06,076 I can't believe you barged in there and carried me out. 387 00:19:06,077 --> 00:19:07,444 It's so '50s. 388 00:19:07,445 --> 00:19:10,080 ( laughter ) 389 00:19:10,081 --> 00:19:11,982 Luckily, I'm an old-fashioned girl. 390 00:19:11,983 --> 00:19:13,550 ( laughter ) 391 00:19:13,551 --> 00:19:15,652 Well, I only did it, Miss Fine, 392 00:19:15,653 --> 00:19:18,655 because I was concerned for your welfare. 393 00:19:18,656 --> 00:19:20,816 Oh, you did not. You did it because you 394 00:19:20,828 --> 00:19:23,326 thought that I was in the arms of another man 395 00:19:23,327 --> 00:19:25,295 and you got jealous. 396 00:19:25,296 --> 00:19:27,931 Now, why can't you just tell me? 397 00:19:29,834 --> 00:19:33,770 First, you tell me why a gentleman in a sequin gown is singing Grace to sleep 398 00:19:33,771 --> 00:19:36,006 with "Ain't No Mountain High Enough." 399 00:19:36,007 --> 00:19:39,943 ( laughter ) 400 00:19:39,944 --> 00:19:41,679 Darn! 401 00:19:41,680 --> 00:19:43,280 ( laughter ) 402 00:19:48,953 --> 00:19:50,254 Give it to me, Babcock. 403 00:19:50,255 --> 00:19:52,189 ( laughter ) 404 00:19:52,190 --> 00:19:54,124 Give what to you? 405 00:19:54,125 --> 00:19:57,294 Don't play coy. I'm getting what I came for. 406 00:19:57,295 --> 00:19:59,296 I'll tie you down if I have to. 407 00:19:59,297 --> 00:20:03,200 ( laughter ) 408 00:20:03,201 --> 00:20:05,969 Niles, you animal! 409 00:20:05,970 --> 00:20:07,637 ( laughter ) 410 00:20:07,638 --> 00:20:09,440 I've never seen this side of you. 411 00:20:09,441 --> 00:20:12,710 ( Growls ) 412 00:20:12,711 --> 00:20:14,411 What are you doing? 413 00:20:14,412 --> 00:20:16,747 What do you think I'm doing? I'm ransacking your drawers. 414 00:20:16,748 --> 00:20:18,949 ( laughter ) 415 00:20:18,950 --> 00:20:21,218 Well, are you looking for something specific? 416 00:20:21,219 --> 00:20:25,255 I have peignoirs, teddies... a hand puppet. 417 00:20:25,256 --> 00:20:28,024 ( laughter ) 418 00:20:28,025 --> 00:20:30,060 I am looking for my wallet. 419 00:20:30,061 --> 00:20:32,296 Oh, Niles, 420 00:20:32,297 --> 00:20:34,931 ( high-pitched voice) you don't have to pay me. 421 00:20:34,932 --> 00:20:36,900 ( laughter ) 422 00:20:51,349 --> 00:20:52,349 - Ahh... - Ahh... 423 00:20:52,350 --> 00:20:55,051 Well, it's good to be home, huh? 424 00:20:55,052 --> 00:20:57,121 Told you he'd say that. 425 00:20:57,122 --> 00:20:59,923 ( laughter ) 426 00:20:59,924 --> 00:21:04,895 You are such a worthless tool, it's like an embarrassment to have you as a relative. 427 00:21:04,896 --> 00:21:07,131 You are amazing, verbatim! 428 00:21:07,132 --> 00:21:09,499 ( laughter ) 429 00:21:09,500 --> 00:21:13,671 You know, I don't understand this whole gambling thing. Look at this, 430 00:21:13,672 --> 00:21:19,042 Chevy sent me $100 worth of chips. I thought that he was sending me Pringles. 431 00:21:19,043 --> 00:21:21,311 ( laughter ) 432 00:21:21,312 --> 00:21:24,715 I bet you're relieved it's money and not food. 433 00:21:24,716 --> 00:21:26,416 How long've you known me? 434 00:21:26,417 --> 00:21:29,486 ( laughter ) 435 00:21:29,487 --> 00:21:34,858 You know, I can't believe I still don't know if Chevy... oh, Mr. Chase... 436 00:21:34,859 --> 00:21:36,493 Chevy, 437 00:21:36,494 --> 00:21:38,028 is doing my show or not. 438 00:21:38,029 --> 00:21:41,198 Well, you know, if you want, I'd be happy to talk to him. 439 00:21:41,199 --> 00:21:44,033 I mean, we did have quite a rapport going there. 440 00:21:44,034 --> 00:21:45,768 ( laughter ) 441 00:21:45,769 --> 00:21:47,604 You know? That's not a bad idea. 442 00:21:47,605 --> 00:21:51,708 I think I'll give him a call, see if I can get the two of you together. 443 00:21:51,709 --> 00:21:53,843 Okay. 444 00:21:57,314 --> 00:21:59,515 ( laughter ) 445 00:21:59,516 --> 00:22:03,720 Chevy? Listen, would you like to get together with Miss Fine? 446 00:22:03,721 --> 00:22:05,455 No? 447 00:22:05,456 --> 00:22:06,723 Say! 448 00:22:06,724 --> 00:22:09,459 ( laughter ) 449 00:22:09,460 --> 00:22:11,094 ( applause ) 31534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.