All language subtitles for The.nanny.S05E01.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,634 Previously on "The Nanny"... 2 00:00:02,635 --> 00:00:05,503 Miss Fine, Niles just had a heart attack. 3 00:00:05,504 --> 00:00:07,739 ( Gasps ) 4 00:00:07,740 --> 00:00:10,314 Oh, I'll tell you. It really makes you think, 5 00:00:10,326 --> 00:00:12,744 doesn't it? How unpredictable life can be? 6 00:00:12,745 --> 00:00:16,014 That's right. That's why you have to live every day to the fullest. 7 00:00:16,015 --> 00:00:18,249 You never know when it's going to be your last. 8 00:00:18,250 --> 00:00:20,251 Nope. 9 00:00:30,796 --> 00:00:33,265 ( Applause ) 10 00:00:37,135 --> 00:00:39,937 Fran: Oh, Mr. Sheffield. 11 00:00:39,938 --> 00:00:42,407 ( laughter ) 12 00:00:42,408 --> 00:00:45,911 Niles, I'm so glad you're awake. 13 00:00:45,912 --> 00:00:48,179 How are you feeling? 14 00:00:48,180 --> 00:00:51,149 Is there anything I can get for you? 15 00:00:52,184 --> 00:00:55,754 Well, I would like another pillow. 16 00:00:58,156 --> 00:00:59,890 Of course. 17 00:01:02,127 --> 00:01:04,228 ( Screaming ) 18 00:01:04,229 --> 00:01:05,797 ( laughter ) 19 00:01:08,768 --> 00:01:11,203 I'll tell you, Niles, if I don't talk to someone soon, 20 00:01:11,204 --> 00:01:12,904 I'll get an ulcer. 21 00:01:12,905 --> 00:01:15,874 Yes, and God knows your health should be what's foremost on our minds. 22 00:01:15,875 --> 00:01:18,743 ( laughter ) 23 00:01:18,744 --> 00:01:22,347 Niles, when I was in that hospital bed with Miss Fine 24 00:01:22,348 --> 00:01:24,349 I just lost all self-control. 25 00:01:24,350 --> 00:01:27,285 I... I... I became like a... like a wild animal. 26 00:01:27,286 --> 00:01:29,685 I just threw her down on the bed and 27 00:01:29,697 --> 00:01:32,824 practically, my God, I practically ravaged her. 28 00:01:32,825 --> 00:01:36,394 And he was so gentle, he was like a little lamb. 29 00:01:36,395 --> 00:01:39,097 ( laughter ) 30 00:01:39,098 --> 00:01:44,269 I was so intoxicated. My head was railing. 31 00:01:44,270 --> 00:01:46,438 You know, he sat on a Demerol needle? 32 00:01:46,439 --> 00:01:48,640 ( laughter ) 33 00:01:48,641 --> 00:01:52,143 Didn't even know. 34 00:01:52,144 --> 00:01:53,678 Then what happened? 35 00:01:53,679 --> 00:01:56,748 Then? We got to second base. 36 00:01:56,749 --> 00:01:58,115 ( Gasps ) 37 00:01:58,116 --> 00:02:01,252 Oh, Fran, I only hope 38 00:02:01,253 --> 00:02:04,656 that happens to me someday. 39 00:02:04,657 --> 00:02:08,326 Oh, sir, I only hope that happens to me some day. 40 00:02:08,327 --> 00:02:10,294 ( laughter ) 41 00:02:10,295 --> 00:02:13,665 I tell you, Niles, if CC hadn't walked in when she did, 42 00:02:13,666 --> 00:02:15,800 I don't know what would have happened. 43 00:02:15,801 --> 00:02:21,039 Well, how do you stop yourself when you're about to make love to a beautiful woman? 44 00:02:21,040 --> 00:02:22,974 Well, usually I wake up. 45 00:02:22,975 --> 00:02:25,777 ( laughter ) 46 00:02:27,179 --> 00:02:31,316 I... I'm just afraid, Niles, that Miss Fine might... 47 00:02:31,317 --> 00:02:33,285 I might have left her with the impression 48 00:02:33,286 --> 00:02:35,628 that things were moving a little faster than 49 00:02:35,640 --> 00:02:37,889 they really are. What am I supposed to do? 50 00:02:37,890 --> 00:02:41,492 Well, you could admit that you love the woman and marry her. 51 00:02:41,493 --> 00:02:45,096 Or you could invent some stupid ploy like 52 00:02:45,097 --> 00:02:48,833 redecorating the room to distract her and buy yourself more time. 53 00:02:48,834 --> 00:02:51,102 Good, that's good. Let's do that one. 54 00:02:51,103 --> 00:02:53,438 ( laughter ) 55 00:02:56,876 --> 00:02:58,777 ( laughter ) 56 00:03:02,281 --> 00:03:04,949 Fran, I really have to go. 57 00:03:04,950 --> 00:03:08,253 But, Val, I have so many more things to tell you. 58 00:03:08,254 --> 00:03:10,821 You're my best friend. I need you. 59 00:03:10,822 --> 00:03:11,956 Miss Fine. 60 00:03:11,957 --> 00:03:12,924 Ciao. 61 00:03:12,925 --> 00:03:15,960 ( laughter ) 62 00:03:18,264 --> 00:03:21,765 Miss Fine, I have to talk to you about our relationship 63 00:03:21,766 --> 00:03:24,002 and the way it seems to have escalated. 64 00:03:24,003 --> 00:03:25,837 Now wait a minute here, you said 65 00:03:25,838 --> 00:03:28,339 "our relationship" and "escalated" in the same sentence. 66 00:03:28,340 --> 00:03:29,841 Should I book a hall? 67 00:03:29,842 --> 00:03:32,577 ( laughter ) 68 00:03:32,578 --> 00:03:37,781 I discussed this whole thing with Niles and he suggested 69 00:03:37,782 --> 00:03:42,820 I invent some stupid ploy to distract you and try to slow things down. 70 00:03:42,821 --> 00:03:44,055 ( laughs ) 71 00:03:44,056 --> 00:03:45,155 Did you fire him? 72 00:03:45,156 --> 00:03:47,725 ( laughter ) 73 00:03:47,726 --> 00:03:50,828 But I said "I don't want to distract her." 74 00:03:50,829 --> 00:03:55,199 I say "Let this relationship grow, let it blossom." 75 00:03:55,200 --> 00:03:56,834 She's a beautiful woman, 76 00:03:56,835 --> 00:04:01,772 "she's warm, tender, caring..." 77 00:04:01,773 --> 00:04:03,941 My God, this room looks shabby. 78 00:04:03,942 --> 00:04:05,676 ( laughter ) 79 00:04:05,677 --> 00:04:07,779 Eh? 80 00:04:07,780 --> 00:04:10,715 You know, I don't think it's been redone for ages. 81 00:04:10,716 --> 00:04:13,251 Say, would you like to redecorate it? 82 00:04:13,252 --> 00:04:15,920 - Me? - Great! Wonderful! 83 00:04:15,921 --> 00:04:19,390 Take all the time you need. I don't care if it takes weeks, 84 00:04:19,391 --> 00:04:21,892 months, a year and a half would be perfect. 85 00:04:21,893 --> 00:04:23,861 ( laughter ) 86 00:04:24,963 --> 00:04:27,899 Oh, my God. 87 00:04:27,900 --> 00:04:30,001 This sucks. 88 00:04:33,638 --> 00:04:36,708 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪ 89 00:04:36,709 --> 00:04:39,944 ♪ Till her boyfriend kicked her out in one of those crushing scenes ♪ 90 00:04:39,945 --> 00:04:44,648 ♪ What was she to do, where was she to go, she was out on her fanny ♪ 91 00:04:44,649 --> 00:04:47,284 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 92 00:04:47,285 --> 00:04:50,688 ♪ She was there to sell make up but the father saw more ♪ 93 00:04:50,689 --> 00:04:55,827 ♪ She had style, she had flair, she was there, that's how she became the Nanny ♪ 94 00:04:55,828 --> 00:04:58,262 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 95 00:04:58,263 --> 00:05:00,664 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 96 00:05:00,665 --> 00:05:02,600 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 97 00:05:02,601 --> 00:05:03,868 ♪ Watch out, C.C. ♪ 98 00:05:03,869 --> 00:05:05,569 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 99 00:05:05,570 --> 00:05:07,238 ♪ Such joie de vivre ♪ 100 00:05:07,239 --> 00:05:12,277 ♪ She's the lady in red when everybody else is wearing tan ♪ 101 00:05:12,278 --> 00:05:16,381 ♪ The flashy girl from Flushing, the Nanny named Fran. ♪ 102 00:05:23,923 --> 00:05:28,926 Surprise! I got a pecan coffee cake. 103 00:05:28,927 --> 00:05:33,097 Oh, what's the surprise, Ma? You brought it all the way here and then arrived home? 104 00:05:33,098 --> 00:05:35,366 ( laughter ) 105 00:05:35,367 --> 00:05:36,768 Oh. 106 00:05:38,838 --> 00:05:42,807 Look at Miss Cocky Comedienne now that she's got a boyfriend. 107 00:05:42,808 --> 00:05:44,709 ( laughter ) 108 00:05:49,648 --> 00:05:52,617 Oh, Ma, it's over. 109 00:05:52,618 --> 00:05:55,720 Mr. Sheffield does not want to deal with what happened. 110 00:05:55,721 --> 00:05:59,323 In fact, he gave me some stupid project just to distract me. 111 00:05:59,324 --> 00:06:01,892 Well, you just make him deal with it. 112 00:06:01,893 --> 00:06:04,829 How, Ma, by getting on my hands and knees and begging 113 00:06:04,830 --> 00:06:07,165 like some desperate, lonely loser? 114 00:06:07,166 --> 00:06:10,268 Although they say that third time's the charm. 115 00:06:10,269 --> 00:06:12,570 ( laughter ) 116 00:06:14,673 --> 00:06:17,208 Well, if he thinks redecorating is gonna change... 117 00:06:17,209 --> 00:06:18,976 He's letting you redecorate? 118 00:06:18,977 --> 00:06:21,011 - Yeah. - He wants your taste 119 00:06:21,012 --> 00:06:22,980 in his house? 120 00:06:22,981 --> 00:06:24,515 Which room? 121 00:06:24,516 --> 00:06:28,285 I'll give you a hint, the one with the refrigerator. 122 00:06:28,286 --> 00:06:29,921 The bedroom. 123 00:06:29,922 --> 00:06:32,157 ( laughter ) 124 00:06:38,163 --> 00:06:40,464 The kitchen. 125 00:06:40,465 --> 00:06:43,401 Ay, the heart of the home. 126 00:06:43,402 --> 00:06:46,136 Mazel tov, darling, 127 00:06:46,137 --> 00:06:50,241 he's moving your relationship to the next level. 128 00:06:50,242 --> 00:06:55,813 Ay, but, Ma, when am I gonna get to the ultimate level with him already? 129 00:06:55,814 --> 00:06:57,915 You mean, the wedding. 130 00:06:57,916 --> 00:06:59,083 Okay. 131 00:06:59,084 --> 00:07:01,385 ( laughter ) 132 00:07:10,362 --> 00:07:11,929 What are you doing? 133 00:07:11,930 --> 00:07:16,100 This spice rack is not going to go with your new motif. 134 00:07:16,101 --> 00:07:19,037 Oh, this is so exciting. 135 00:07:19,038 --> 00:07:23,607 You're going to have a ring on that finger before I can say, 136 00:07:23,608 --> 00:07:26,144 "Do you people move refrigerators?" 137 00:07:26,145 --> 00:07:27,845 ( laughter ) 138 00:07:32,351 --> 00:07:36,654 So, Niles, when did the doctor say you can start working again? 139 00:07:36,655 --> 00:07:39,690 Oh, could be four weeks, 140 00:07:39,691 --> 00:07:42,426 six months, 141 00:07:42,427 --> 00:07:43,827 a year... 142 00:07:43,828 --> 00:07:45,763 ( laughter ) 143 00:07:47,766 --> 00:07:51,569 You know, one of the reasons why I didn't move into a dorm 144 00:07:51,570 --> 00:07:53,337 is because we have a butler. 145 00:07:53,338 --> 00:07:55,473 ( laughter ) 146 00:07:55,474 --> 00:07:57,141 Hi. 147 00:07:57,142 --> 00:08:00,044 Oh, Miss Fine, you shouldn't be carrying such a heavy load on your own. 148 00:08:00,045 --> 00:08:01,211 - Niles? - Margaret. 149 00:08:01,212 --> 00:08:02,413 - Brighton. - Gracie. 150 00:08:02,414 --> 00:08:05,650 - Fran. - Sit! 151 00:08:05,651 --> 00:08:08,719 Oh, hi, Ma, what are you doing back here? 152 00:08:08,720 --> 00:08:12,056 A mother can't come by to say hello to her daughter? 153 00:08:12,057 --> 00:08:14,825 ( laughter ) 154 00:08:18,163 --> 00:08:21,232 Darling, why are you lugging all that stuff? 155 00:08:21,233 --> 00:08:24,001 I raised you to be a pointer, not a schlepper. 156 00:08:24,002 --> 00:08:29,040 Why don't you call your big shot decorator cousin Sheila from Forest Hills? 157 00:08:29,041 --> 00:08:30,975 Who, by the by, 158 00:08:30,976 --> 00:08:35,580 has just finished doing the entire Kennedy compound. 159 00:08:35,581 --> 00:08:37,281 George Kennedy, Ma. 160 00:08:37,282 --> 00:08:39,684 ( laughter ) 161 00:08:39,685 --> 00:08:44,221 And, besides, if I want to prove to Mr. Sheffield what a great wife I can be, 162 00:08:44,222 --> 00:08:46,457 I have to do this whole thing myself 163 00:08:46,458 --> 00:08:49,160 and show him that I can be a real Martha Stewart. 164 00:08:49,161 --> 00:08:51,829 This, by you, is a role model? 165 00:08:51,830 --> 00:08:53,698 Why? 166 00:08:53,699 --> 00:08:56,500 Where is Martha Stewart today? 167 00:08:56,501 --> 00:08:59,170 Divorced. 168 00:08:59,171 --> 00:09:02,006 Well, Mr. Sheffield's wife 169 00:09:02,007 --> 00:09:04,875 decorated this entire house all by herself. 170 00:09:04,876 --> 00:09:06,945 And where is she today? 171 00:09:06,946 --> 00:09:09,380 ( laughter ) 172 00:09:09,381 --> 00:09:11,148 I rest my case. 173 00:09:11,149 --> 00:09:13,184 ( laughter ) 174 00:09:17,922 --> 00:09:21,859 Okay, Ma, now, before I make a total fool of myself, 175 00:09:21,860 --> 00:09:26,664 what did you tell cousin Sheila? That I own this house, I'm married to Mr. Sheffield 176 00:09:26,665 --> 00:09:28,298 and I have a butler? 177 00:09:28,299 --> 00:09:30,768 No, I told her you're a nanny. 178 00:09:30,769 --> 00:09:32,770 ( laughter ) 179 00:09:39,878 --> 00:09:41,646 What are you, stoned? 180 00:09:41,647 --> 00:09:43,581 ( laughter ) 181 00:09:46,919 --> 00:09:49,119 Hi! 182 00:09:49,120 --> 00:09:51,021 ( Applause ) 183 00:09:51,022 --> 00:09:53,390 - Hi! - Hey! 184 00:09:55,794 --> 00:09:58,930 I hope you're not getting makeup on my Valentino original 185 00:09:58,931 --> 00:10:01,298 that I got from Bergdorf's. 186 00:10:01,299 --> 00:10:05,069 No, I just smeared a little on your knockoff from Loehmann's. 187 00:10:05,070 --> 00:10:07,772 ( laughs ) 188 00:10:07,773 --> 00:10:10,641 So, Sheila, how's your sister Claudine? 189 00:10:10,642 --> 00:10:12,910 She should only rot in hell. 190 00:10:12,911 --> 00:10:17,981 She never paid me back the $2,200 dollars I loaned her to pay off her car, 191 00:10:17,982 --> 00:10:20,017 that lowlife piece of trash. 192 00:10:20,018 --> 00:10:22,353 ( laughter ) 193 00:10:22,354 --> 00:10:25,089 Well, Sheila, why don't you talk to her? 194 00:10:25,090 --> 00:10:26,858 I'm too nice. 195 00:10:28,860 --> 00:10:34,699 Meanwhile, I ran into cousin Meryl in Central Park 196 00:10:34,700 --> 00:10:38,302 and she was all over Naomi Tempo's husband. 197 00:10:38,303 --> 00:10:39,336 - Oh! - Yep. 198 00:10:39,337 --> 00:10:41,238 And you didn't call me? 199 00:10:41,239 --> 00:10:43,641 ( laughter ) 200 00:10:43,642 --> 00:10:46,110 You know, I don't like to gossip. 201 00:10:46,111 --> 00:10:48,012 ( laughter ) 202 00:10:50,115 --> 00:10:52,283 So, Sheila, did your father ever come back 203 00:10:52,284 --> 00:10:57,455 from picking up a pack of smokes 20 years ago? 204 00:10:57,456 --> 00:10:59,023 Ma. 205 00:10:59,024 --> 00:11:02,260 What? I'm not so nice and I like to gossip. 206 00:11:02,261 --> 00:11:04,128 ( laughter ) 207 00:11:07,732 --> 00:11:09,934 So, Sheila, I'll tell you 208 00:11:09,935 --> 00:11:12,836 I was sorry to hear about you and Mitch. 209 00:11:12,837 --> 00:11:15,039 Why did he leave you? 210 00:11:15,040 --> 00:11:16,774 What? I couldn't leave him. 211 00:11:16,775 --> 00:11:18,909 ( laughter ) 212 00:11:18,910 --> 00:11:21,378 All right, why did you leave him? 213 00:11:21,379 --> 00:11:23,815 I'm not going to stay when somebody dumps me. 214 00:11:23,816 --> 00:11:25,083 ( laughter ) 215 00:11:27,819 --> 00:11:32,022 So, look, I brought you a sample of the wallpaper, here, 216 00:11:32,023 --> 00:11:34,758 the motif I want to use in your cucina. 217 00:11:34,759 --> 00:11:38,028 ( laughter ) 218 00:11:38,029 --> 00:11:42,666 Oysters... I don't know, where have I seen this before? 219 00:11:42,667 --> 00:11:44,401 Red Lobster. 220 00:11:44,402 --> 00:11:47,338 Well, you told me you wanted things to heat up 221 00:11:47,339 --> 00:11:48,973 between you and Mr. Sheffield. 222 00:11:48,974 --> 00:11:50,842 It's a vomitose pattern. 223 00:11:50,843 --> 00:11:52,176 It's an aphrodisiac. 224 00:11:52,177 --> 00:11:53,344 Does it come in fabric? 225 00:11:53,345 --> 00:11:54,878 ( laughter ) 226 00:11:56,714 --> 00:11:59,150 - Oh... Franny. - What? 227 00:11:59,151 --> 00:12:03,287 I'm just looking at this, it puts me in the mood, you know, 228 00:12:03,288 --> 00:12:07,391 and I start to miss Mitch. 229 00:12:07,392 --> 00:12:08,926 ( Crying ) 230 00:12:08,927 --> 00:12:11,729 - Clock! - Oh. 231 00:12:11,730 --> 00:12:15,933 Yeah, yeah, I see a big clock right over that door with, uh, 232 00:12:15,934 --> 00:12:20,237 the accentuation of two giant pairs of antlers. 233 00:12:20,238 --> 00:12:22,773 A major aphrodisiac. 234 00:12:22,774 --> 00:12:26,076 Since when are antlers a major aphrodisiac? 235 00:12:26,077 --> 00:12:28,179 Hello? Horny? 236 00:12:28,180 --> 00:12:30,147 ( laughter ) 237 00:12:30,148 --> 00:12:34,351 Oh, God, I miss Mitch so much. 238 00:12:34,352 --> 00:12:37,521 ( Crying ) 239 00:12:37,522 --> 00:12:38,623 Cabinets! 240 00:12:38,624 --> 00:12:40,657 ( laughter ) 241 00:12:44,263 --> 00:12:48,098 What have you got? Decorator's Tourette's? 242 00:12:48,099 --> 00:12:50,801 Franny, I really thought that Mitch was the one. 243 00:12:50,802 --> 00:12:55,239 And when I met him, right away I wanted him to like me so much I started making plans 244 00:12:55,240 --> 00:12:59,276 right away for a nose job, a boob job, a liposuction. 245 00:12:59,277 --> 00:13:02,379 Well, it's a good thing you didn't get all that done... 246 00:13:02,380 --> 00:13:04,915 ( laughter ) 247 00:13:07,986 --> 00:13:12,356 by a quack. 248 00:13:12,357 --> 00:13:14,792 You look fabulous, honey. Gorgeous. 249 00:13:14,793 --> 00:13:18,128 - Don't I? - Yes. 250 00:13:18,129 --> 00:13:21,832 The thing is, Franny, I know he really loves me. 251 00:13:21,833 --> 00:13:25,002 Give him a chance. He'll come around. 252 00:13:25,003 --> 00:13:27,871 It's like me and Mr. Sheffield. 253 00:13:27,872 --> 00:13:32,843 As God as my witness, I have never pushed. 254 00:13:32,844 --> 00:13:34,378 ( laughter ) 255 00:13:37,782 --> 00:13:40,218 You just give him some time. 256 00:13:40,219 --> 00:13:43,253 Time? Forget about it, we were friends for four years 257 00:13:43,254 --> 00:13:47,524 before we even went to second base and right away after that he dumped me. 258 00:13:47,525 --> 00:13:50,828 No, not right away, I mean first he asked me 259 00:13:50,829 --> 00:13:53,063 to redecorate a room in his house. 260 00:13:53,064 --> 00:13:54,164 ( Gasps ) 261 00:13:54,165 --> 00:13:55,966 ( laughter ) 262 00:13:59,304 --> 00:14:02,139 I can't feel my left side, 263 00:14:02,140 --> 00:14:05,142 my arms are numb. 264 00:14:05,143 --> 00:14:08,613 Mr. Sheffield asked me to decorate this room 265 00:14:08,614 --> 00:14:11,215 right after we got to second base. 266 00:14:11,216 --> 00:14:14,619 Oh, why doesn't he like me? 267 00:14:14,620 --> 00:14:16,887 ( laughter ) 268 00:14:16,888 --> 00:14:21,759 Oh, it's not your fault, honey. 269 00:14:21,760 --> 00:14:25,395 It's just the men in this darn culture. 270 00:14:25,396 --> 00:14:29,133 Why don't they appreciate confident, vital women? 271 00:14:29,134 --> 00:14:33,070 Well, they do if she's 20. 272 00:14:33,071 --> 00:14:37,541 Well, what are women in our late 20s supposed to do? 273 00:14:37,542 --> 00:14:39,777 ( laughter ) 274 00:14:39,778 --> 00:14:44,348 And if it's this difficult for us, what's it like for poor older women? 275 00:14:44,349 --> 00:14:48,385 How the hell are they gonna find a man? 276 00:14:48,386 --> 00:14:50,821 Congratulate me. 277 00:14:52,123 --> 00:14:53,924 I'm engaged. 278 00:14:53,925 --> 00:14:56,459 ( laughter ) 279 00:15:01,299 --> 00:15:03,334 Fran: Oh, my God. 280 00:15:03,335 --> 00:15:06,036 That's gotta be at least three carats. 281 00:15:06,037 --> 00:15:09,139 And that's the small one. 282 00:15:09,140 --> 00:15:12,376 Take a look at this one Sammy got for me. 283 00:15:12,377 --> 00:15:13,777 Aw! 284 00:15:13,778 --> 00:15:17,214 See, that's why it's good to marry someone 89. 285 00:15:17,215 --> 00:15:20,017 He forgot he bought me this one. 286 00:15:20,018 --> 00:15:24,021 ( laughter ) 287 00:15:24,022 --> 00:15:28,258 Oh, yeah, that Sammy's got incredible taste. 288 00:15:28,259 --> 00:15:29,926 Who's Sammy? 289 00:15:29,927 --> 00:15:31,295 ( laughter ) 290 00:15:31,296 --> 00:15:33,964 The guy you're engaged to. 291 00:15:33,965 --> 00:15:35,732 I'm engaged? 292 00:15:35,733 --> 00:15:37,735 ( laughter ) 293 00:15:37,736 --> 00:15:40,770 Oh, I gotta tell the girls in the home. 294 00:15:40,771 --> 00:15:44,975 Hey, Esther, Polly, I'm getting... 295 00:15:44,976 --> 00:15:47,010 Married. 296 00:15:47,011 --> 00:15:49,046 Ooh. 297 00:15:51,849 --> 00:15:54,285 I'll tell you, Sheila, 298 00:15:54,286 --> 00:15:59,390 our 85-year-old grandmother is getting married before we are. 299 00:15:59,391 --> 00:16:01,658 What does she have that we don't? 300 00:16:01,659 --> 00:16:02,760 Removable teeth? 301 00:16:02,761 --> 00:16:05,629 ( laughter ) 302 00:16:10,202 --> 00:16:15,139 I can't believe Mr. Sheffield is dumping me. 303 00:16:15,140 --> 00:16:20,144 Look at this, it's his favorite little teapot. 304 00:16:20,145 --> 00:16:21,979 ( laughter ) 305 00:16:26,151 --> 00:16:29,520 Whoops. 306 00:16:29,521 --> 00:16:32,623 Franny, I cannot believe that you did that 307 00:16:32,624 --> 00:16:36,093 when this lovely vase is so much more expensive. 308 00:16:36,094 --> 00:16:38,128 ( laughter ) 309 00:16:38,129 --> 00:16:39,997 Hahaha. 310 00:16:39,998 --> 00:16:42,733 - Men. Who needs 'em? - Yeah. 311 00:16:42,734 --> 00:16:43,667 ( Phone ringing ) 312 00:16:43,668 --> 00:16:45,302 Mitch! 313 00:16:45,303 --> 00:16:46,737 ( laughter ) 314 00:16:54,746 --> 00:16:56,346 ( grunts ) 315 00:17:02,053 --> 00:17:03,954 How many was that? 316 00:17:03,955 --> 00:17:05,656 One. 317 00:17:05,657 --> 00:17:07,758 ( laughter ) 318 00:17:09,327 --> 00:17:11,828 - What do you say we take a lunch? - ( door closes ) 319 00:17:11,829 --> 00:17:14,030 ( laughter ) 320 00:17:14,031 --> 00:17:17,902 He is making me hold his sweaty ankles while he does sit-ups. 321 00:17:17,903 --> 00:17:21,772 And he's wearing really baggy shorts. Are you getting the picture here? 322 00:17:21,773 --> 00:17:25,042 ( laughter ) 323 00:17:25,043 --> 00:17:28,812 Now, Brighton, the man has just had a heart attack. 324 00:17:28,813 --> 00:17:32,816 We have to try to show a little more consideration. 325 00:17:32,817 --> 00:17:36,453 - Daddy? - Why did you say "daddy"? 326 00:17:36,454 --> 00:17:39,223 That way he's going to know I'm out here. 327 00:17:39,224 --> 00:17:43,360 Sir, my tea's lukewarm, would you mind? 328 00:17:43,361 --> 00:17:45,329 ( laughter ) 329 00:17:53,371 --> 00:17:56,806 Fran, Mr. Sheffield is not going to dump you. 330 00:17:56,807 --> 00:18:00,511 You and Sheila do not lead parallel lives. 331 00:18:00,512 --> 00:18:03,146 Does she still have that stupid best friend? 332 00:18:03,147 --> 00:18:06,016 ( laughter ) 333 00:18:06,017 --> 00:18:09,653 Oh, I am so getting dumped. 334 00:18:11,956 --> 00:18:15,826 Now, meanwhile, this room is stunning. 335 00:18:15,827 --> 00:18:19,696 But where's the aphrodisiac effect? I don't see it. 336 00:18:19,697 --> 00:18:21,532 ( Gasps ) 337 00:18:21,533 --> 00:18:24,968 Oh, my God. 338 00:18:29,874 --> 00:18:32,509 ( laughter ) 339 00:18:32,510 --> 00:18:37,046 Whoa, that working out is paying off big time, mister. 340 00:18:37,047 --> 00:18:39,750 ( laughter ) 341 00:18:43,121 --> 00:18:45,389 Pick you up at 8:00. Wear something... 342 00:18:45,390 --> 00:18:46,957 - Velcro? - ( growls ) 343 00:18:46,958 --> 00:18:48,492 ( laughter ) 344 00:18:53,297 --> 00:18:54,731 Toriello. 345 00:18:54,732 --> 00:18:56,700 Looking good. 346 00:18:56,701 --> 00:18:58,568 ( laughter ) 347 00:19:01,205 --> 00:19:05,242 Well, at least somebody's getting some use out of my new cucina. 348 00:19:06,711 --> 00:19:08,545 ( phone ringing ) 349 00:19:11,716 --> 00:19:13,684 Hello? 350 00:19:13,685 --> 00:19:16,987 Hey, cous, guess who's in the Caribbean 351 00:19:16,988 --> 00:19:19,923 getting Bain de Soleil'ed? 352 00:19:19,924 --> 00:19:22,660 ( laughter ) 353 00:19:22,661 --> 00:19:25,195 Sheila: Oh, yes. 354 00:19:25,196 --> 00:19:28,465 Ooh, yes. Oh, Mitch. 355 00:19:28,466 --> 00:19:32,002 Mitch! She got back together with Mitch. 356 00:19:32,003 --> 00:19:37,007 I'm going to get back together with Mr. Sheffield! 357 00:19:37,008 --> 00:19:40,710 Franny, you're going to have to find yourself a new decorator, 358 00:19:40,711 --> 00:19:43,313 because Mitch wants me to quit my job. 359 00:19:43,314 --> 00:19:45,616 And I never have to work again. 360 00:19:45,617 --> 00:19:47,851 ( laughter ) 361 00:19:47,852 --> 00:19:51,755 Oh, I have to work, I just have to find a new career. 362 00:19:51,756 --> 00:19:55,859 Mitch says my taste nauseated him. 363 00:19:59,331 --> 00:20:02,599 ( laughter ) 364 00:20:02,600 --> 00:20:06,903 Can you believe that that's why he broke up with me? 365 00:20:06,904 --> 00:20:11,274 Well, we're together now, and I've never been happ... 366 00:20:12,844 --> 00:20:15,779 Oh, my God. 367 00:20:15,780 --> 00:20:18,515 - You gotta take this out of here. - I can't. 368 00:20:18,516 --> 00:20:21,652 What do you mean you can't? What's the matter with you? Are you... 369 00:20:21,653 --> 00:20:22,952 Mrs. Sheffield! 370 00:20:22,953 --> 00:20:25,121 A psychic, please, God. 371 00:20:33,765 --> 00:20:35,966 Oh, Miss Fine, I have to say 372 00:20:35,967 --> 00:20:38,935 I think the kitchen is now my favorite room in the house. 373 00:20:38,936 --> 00:20:40,904 Welcome to the Fine family. 374 00:20:40,905 --> 00:20:42,672 ( laughter ) 375 00:20:42,673 --> 00:20:44,941 Perhaps we should have dinner here from now on. 376 00:20:44,942 --> 00:20:46,910 Or dessert. 377 00:20:49,113 --> 00:20:50,747 ( laughter ) 378 00:20:51,750 --> 00:20:53,217 So you like what you see? 379 00:20:53,218 --> 00:20:55,018 Lovely. 380 00:20:55,019 --> 00:20:57,053 Maybe I should do you in the dining room. 381 00:20:57,054 --> 00:20:59,056 ( laughter ) 382 00:20:59,057 --> 00:21:02,759 I should have you do the dining room next? 383 00:21:02,760 --> 00:21:07,063 Are you sure, Mr. Sheffield? That's a pretty big step. 384 00:21:09,868 --> 00:21:12,036 I had half a cup of coffee left. 385 00:21:12,037 --> 00:21:14,471 ( laughter ) 386 00:21:14,472 --> 00:21:16,440 Where were we? 387 00:21:16,441 --> 00:21:18,642 Miss Fine, about what happened in the hospital... 388 00:21:18,643 --> 00:21:20,910 Save it, honey, you think I didn't know 389 00:21:20,911 --> 00:21:24,481 that you concocted this whole decorating scheme just to distract me? 390 00:21:24,482 --> 00:21:27,050 But you really didn't have to come up with such a ruse. 391 00:21:27,051 --> 00:21:30,888 Don't you think that we're both above that? 392 00:21:30,889 --> 00:21:32,522 ( laughter ) 393 00:21:35,125 --> 00:21:37,761 Miss... very Fine. 394 00:21:37,762 --> 00:21:39,262 ( laughter ) 395 00:21:41,799 --> 00:21:44,534 These drapes won't fit with your new motif. 396 00:21:44,535 --> 00:21:45,769 ( laughter ) 397 00:21:49,306 --> 00:21:50,673 ( applause ) 398 00:21:54,045 --> 00:21:56,079 Here, put something in your mouth. 399 00:21:56,080 --> 00:21:58,048 You got lipstick on your teeth. 400 00:21:58,049 --> 00:22:00,217 You got chocolate on yours. 401 00:22:00,218 --> 00:22:01,552 ( laughing ) 28688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.