All language subtitles for The.nanny.S04E23.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,233 --> 00:00:06,137 ( Jazz music playing ) 2 00:00:06,205 --> 00:00:09,841 Niles, any more of those little sausage patties in the kitchen? 3 00:00:09,908 --> 00:00:10,976 Hello. 4 00:00:11,043 --> 00:00:12,511 Does that answer your question? 5 00:00:15,814 --> 00:00:17,782 Oh, look, there's a big article 6 00:00:17,850 --> 00:00:20,418 about the charity auction that you're producing. 7 00:00:20,486 --> 00:00:21,819 - Hmm. - How come you're standing 8 00:00:21,887 --> 00:00:23,621 right next to Fidel Castro? 9 00:00:25,091 --> 00:00:26,657 Ma, that's Miss Babcock. 10 00:00:26,725 --> 00:00:28,059 Niles had the paper first. 11 00:00:30,562 --> 00:00:31,696 Hmm. 12 00:00:31,763 --> 00:00:33,231 "Sheffield produces benefit 13 00:00:33,299 --> 00:00:35,499 for New York restoration project." 14 00:00:35,567 --> 00:00:36,968 Oh, we're gonna make a fortune. 15 00:00:37,036 --> 00:00:38,303 ( Both giggle ) 16 00:00:38,371 --> 00:00:40,805 It's time the fat cats put something back. 17 00:00:40,873 --> 00:00:42,740 Fine, but I already licked it. 18 00:00:46,278 --> 00:00:50,381 I am so sick of planning this charity event. 19 00:00:50,449 --> 00:00:53,218 How am I gonna fit four more people at this table? 20 00:00:53,286 --> 00:00:54,352 Give up your seat. 21 00:00:57,089 --> 00:00:59,190 Okay. Listen up. 22 00:00:59,258 --> 00:01:01,126 I am busting my butt 23 00:01:01,193 --> 00:01:03,060 for a benefit that doesn't involve profit, 24 00:01:03,129 --> 00:01:04,295 and I've got PMS. 25 00:01:04,363 --> 00:01:05,663 The ice is thin! 26 00:01:09,635 --> 00:01:12,237 Ah. Good idea, C.C., 27 00:01:12,304 --> 00:01:13,771 putting Tom at our table. 28 00:01:13,839 --> 00:01:14,839 Hmm. 29 00:01:16,642 --> 00:01:17,942 So who is Tom 30 00:01:18,010 --> 00:01:21,179 and does he have a Cruise, Hanks or Selleck after his name? 31 00:01:23,015 --> 00:01:24,449 Rosenstein. 32 00:01:24,517 --> 00:01:26,585 Does he have a "Dr." before it? 33 00:01:29,255 --> 00:01:31,536 He happens to be one of the richest men in New York, 34 00:01:31,590 --> 00:01:33,458 and if schmoozed properly 35 00:01:33,525 --> 00:01:37,662 will be investing $5 million in our next show. 36 00:01:37,730 --> 00:01:41,199 Wow! Never mind what he's got in front or after his name. 37 00:01:41,267 --> 00:01:43,201 Does he have an "and Mrs." anywhere near it? 38 00:01:45,871 --> 00:01:48,406 Look, Miss Fine, this event won't interest you. 39 00:01:48,474 --> 00:01:50,808 No single men, no shrimp, 40 00:01:50,876 --> 00:01:52,944 - and no stars will be there. - Oh. 41 00:01:53,011 --> 00:01:55,613 Well, what about Bette Midler? I thought she was coming. 42 00:01:55,681 --> 00:01:56,681 ( Gasps ) 43 00:01:58,784 --> 00:02:00,851 But I also thought I had an inheritance, 44 00:02:00,919 --> 00:02:02,959 and I'm probably wrong about that, too. 45 00:02:05,424 --> 00:02:08,726 Oh, did I love Bette in First Wives Club. 46 00:02:08,794 --> 00:02:10,428 I really enjoyed that movie. 47 00:02:10,496 --> 00:02:12,230 I found a theater 48 00:02:12,298 --> 00:02:14,366 that had real butter, 49 00:02:14,433 --> 00:02:16,901 not just that BS Canola oil. 50 00:02:24,643 --> 00:02:28,380 Was the divine Miss M in this house? 51 00:02:36,054 --> 00:02:40,258 Was she here the day that I miraculously found 52 00:02:40,325 --> 00:02:43,428 that ticket for Victor Victoria on the front stoop? 53 00:02:45,998 --> 00:02:48,199 Ah! 54 00:02:48,267 --> 00:02:51,102 The auction's at 8:00. Dress formal. 55 00:02:51,170 --> 00:02:52,971 But I wasn't lying about the shrimp. 56 00:02:59,578 --> 00:03:02,380 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing Queens ♪ 57 00:03:02,448 --> 00:03:03,681 ♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪ 58 00:03:03,748 --> 00:03:05,583 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 59 00:03:05,650 --> 00:03:07,370 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 60 00:03:07,419 --> 00:03:10,855 ♪ She was out on her fanny ♪ 61 00:03:10,923 --> 00:03:13,191 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 62 00:03:13,258 --> 00:03:15,893 ♪ She was there to sell make-up, but father saw more ♪ 63 00:03:15,961 --> 00:03:18,041 ♪ She had style, she had flair, she was there ♪ 64 00:03:18,096 --> 00:03:21,499 ♪ That's how she became The Nanny ♪ 65 00:03:21,567 --> 00:03:24,669 ♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪ 66 00:03:24,737 --> 00:03:26,904 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 67 00:03:26,972 --> 00:03:28,005 ♪ Now the father finds her beguiling ♪ 68 00:03:28,073 --> 00:03:29,340 ♪ Watch out C.C.♪ 69 00:03:29,441 --> 00:03:30,942 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 70 00:03:31,010 --> 00:03:32,143 ♪ Such joie de vivre ♪ 71 00:03:32,211 --> 00:03:33,544 ♪ She is the lady in red ♪ 72 00:03:33,612 --> 00:03:37,749 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 73 00:03:37,816 --> 00:03:39,784 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 74 00:03:39,852 --> 00:03:41,419 ♪ The Nanny named Fran ♪ 75 00:03:49,295 --> 00:03:50,861 Hi, Mr. Sheffield. 76 00:03:50,930 --> 00:03:52,496 I brought some of my stuff in that 77 00:03:52,564 --> 00:03:54,399 I want to donate to your auction. 78 00:03:54,466 --> 00:03:57,001 Now I've got my "What's Happenin'" lunchbox. 79 00:03:57,069 --> 00:04:00,304 The "Raj" thermos is a little bit cracked, 80 00:04:00,373 --> 00:04:04,375 but I don't really think that that will affect the value. 81 00:04:04,443 --> 00:04:05,743 Oh, huh. 82 00:04:05,810 --> 00:04:08,179 Miss Fine, that's... That's very sweet of you but, 83 00:04:08,247 --> 00:04:09,447 uh, well, you see, 84 00:04:09,581 --> 00:04:13,151 they're actually auctioning off items like this. 85 00:04:13,218 --> 00:04:17,655 - Audrey Hepburn's Oscar, $30,000. - Oh! Wow! 86 00:04:17,723 --> 00:04:20,691 Tennis match with Andre Agassi, $50,000. 87 00:04:20,759 --> 00:04:23,628 Oh, my. Well, I'm guessing that my 88 00:04:23,695 --> 00:04:25,530 autographed Donna Pescow TV guide 89 00:04:25,598 --> 00:04:27,518 won't bring in anywhere near that. 90 00:04:30,802 --> 00:04:33,704 Wait a minute! 91 00:04:33,772 --> 00:04:36,307 What do you think that they would pay 92 00:04:36,375 --> 00:04:38,543 for a wise, responsible person 93 00:04:38,611 --> 00:04:41,379 to take care of their children for a day? 94 00:04:41,447 --> 00:04:44,081 Oh, now that's a very good idea! 95 00:04:44,149 --> 00:04:45,149 - Hmm. - As you know, 96 00:04:45,184 --> 00:04:46,217 I might even bid on that myself... 97 00:04:46,285 --> 00:04:47,285 Oh, you mean you. 98 00:04:51,190 --> 00:04:53,558 Excuse me, but what happened to the day 99 00:04:53,626 --> 00:04:56,261 when you actually tried to hide your horror? 100 00:04:57,429 --> 00:05:00,431 Uh, well, um, you see, uh, the thing is, 101 00:05:00,499 --> 00:05:02,933 I-I'm-I'm afraid that, um, 102 00:05:03,001 --> 00:05:05,403 you're... You're so good that, um, 103 00:05:05,470 --> 00:05:07,672 someone might... 104 00:05:07,740 --> 00:05:10,841 steal you away from, um, me. 105 00:05:16,281 --> 00:05:17,982 Now, was that so hard? 106 00:05:22,755 --> 00:05:27,625 ( "Moonlight Sonata" plays ) 107 00:05:37,703 --> 00:05:39,737 ( yawning ) 108 00:05:39,805 --> 00:05:41,205 We should all pop a tic-tac, 109 00:05:41,273 --> 00:05:43,207 'cause we're about to sleep together. 110 00:05:45,611 --> 00:05:47,311 - Miss Fine. - Yeah? 111 00:05:47,379 --> 00:05:51,949 That is Tom's son who is playing so beautifully. 112 00:05:53,218 --> 00:05:55,219 He's going to be a concert pianist someday. 113 00:05:55,287 --> 00:05:56,420 - Mmm. - Oh. 114 00:05:56,488 --> 00:05:59,256 You know, my uncle Benny was a musician. 115 00:05:59,324 --> 00:06:01,893 Actually, it was his monkey that was the musician. 116 00:06:03,895 --> 00:06:05,897 But Benny made all the costumes. 117 00:06:07,999 --> 00:06:10,802 So, Max, I read the first act of your play, 118 00:06:10,869 --> 00:06:13,337 and I've been seriously thinking about investing the $5 million. 119 00:06:13,405 --> 00:06:15,239 Oh, yeah, it's quite good, isn't it? 120 00:06:15,307 --> 00:06:17,747 Dreadful, but I've been looking for a surefire tax write-off. 121 00:06:19,478 --> 00:06:22,680 Well, Tom, look no further. 122 00:06:24,216 --> 00:06:26,083 Actually I have Act 2, 123 00:06:26,151 --> 00:06:28,319 or should I say act "phew"? 124 00:06:30,155 --> 00:06:31,823 Male Announcer: Ladies and gentlemen, 125 00:06:31,891 --> 00:06:34,992 the New York restoration project is proud to present your host 126 00:06:35,060 --> 00:06:37,328 and auctioneer for the evening, 127 00:06:37,396 --> 00:06:39,363 Miss Bette Midler! 128 00:06:39,431 --> 00:06:41,866 ( cheer and applause ) 129 00:06:48,707 --> 00:06:50,341 Oh! Oh! Hello! Hello, Miss Midler! 130 00:06:50,408 --> 00:06:54,279 - Oh, I just adore you! - Oh, a fan, a fan! 131 00:06:54,346 --> 00:06:55,813 Oh, and I adore your accent. 132 00:06:55,880 --> 00:06:58,148 Oh, thanks. I owe it all to Queens. 133 00:06:58,217 --> 00:06:59,483 Same with me and my career. 134 00:06:59,551 --> 00:07:00,884 Both: Ah! 135 00:07:03,489 --> 00:07:06,558 Oh, my mother and I love her so much. 136 00:07:06,625 --> 00:07:10,194 All those outrageous outfits and campy make-up. 137 00:07:10,262 --> 00:07:12,730 You can only get away with that on stage. 138 00:07:14,299 --> 00:07:18,402 Okay, let's crank this auction into gear. 139 00:07:18,470 --> 00:07:21,305 What am I bid for this gorgeous antique chest, 140 00:07:21,373 --> 00:07:23,073 complete with the original knobs? 141 00:07:23,142 --> 00:07:25,609 ( All laugh ) 142 00:07:25,677 --> 00:07:27,078 It's a joke! 143 00:07:27,145 --> 00:07:29,013 Put your hand down, Rabbi. 144 00:07:29,080 --> 00:07:30,848 ( All laugh ) 145 00:07:30,916 --> 00:07:32,583 But seriously, folks, you know, 146 00:07:32,651 --> 00:07:35,820 we're not here just to clean up the parks. 147 00:07:35,887 --> 00:07:38,656 We're gonna get all the trash out of this city. 148 00:07:38,724 --> 00:07:41,759 I did my part. I moved to LA. 149 00:07:41,827 --> 00:07:43,495 ( All laugh ) 150 00:07:45,464 --> 00:07:47,064 Time to start the bidding. 151 00:07:47,165 --> 00:07:49,667 Let's get the cheap items out of the way first. 152 00:07:49,735 --> 00:07:51,975 Oh, good, that'll give me a chance to go to the bathroom. 153 00:07:52,003 --> 00:07:54,239 Item number one, Fran Fine. 154 00:07:54,306 --> 00:07:57,175 Oh! Oh! Oh! 155 00:07:57,242 --> 00:07:58,242 Oh, it's you! 156 00:07:58,277 --> 00:08:00,211 Oh, Miss Midler! 157 00:08:00,278 --> 00:08:03,914 I'll tell you, you are so awe-inspiring girl. 158 00:08:03,982 --> 00:08:05,949 I mean, to have a baby at 40. 159 00:08:06,017 --> 00:08:08,137 I can't even imagine what that must be like. 160 00:08:08,186 --> 00:08:09,286 Let me tell you 161 00:08:09,354 --> 00:08:11,155 ( squeals ) Aah! 162 00:08:12,290 --> 00:08:13,224 Okay, ladies and gentlemen, 163 00:08:13,292 --> 00:08:14,892 here we have the services 164 00:08:14,960 --> 00:08:17,628 of a professional child caregiver for one day. 165 00:08:17,696 --> 00:08:19,630 And let's start the bidding at 166 00:08:20,766 --> 00:08:21,833 20 bucks. 167 00:08:26,138 --> 00:08:28,206 Do I hear 22.50? 168 00:08:29,775 --> 00:08:31,409 25, anyone? 169 00:08:33,979 --> 00:08:35,846 Girl, you are on fire. 170 00:08:38,584 --> 00:08:40,117 Man: $1,000! 171 00:08:41,920 --> 00:08:44,255 I saw that in "Gypsy." 172 00:08:44,323 --> 00:08:45,589 "Gypsy?" 173 00:08:45,657 --> 00:08:47,158 The television version? 174 00:08:47,226 --> 00:08:48,226 Is there any other? 175 00:08:48,260 --> 00:08:49,820 ( Squeals ) Aah! 176 00:08:49,862 --> 00:08:52,396 I myself bid $2,000. 177 00:08:53,599 --> 00:08:56,567 Okay, $3,000! 178 00:08:56,635 --> 00:08:58,235 $4,000! 179 00:08:58,303 --> 00:09:00,343 Niles: Take it off, honey! Show us some skin! 180 00:09:04,109 --> 00:09:06,309 Sorry, sir, just trying to drive the bidding up. 181 00:09:07,579 --> 00:09:10,014 $5,000! 182 00:09:10,049 --> 00:09:11,049 Yes! 183 00:09:11,115 --> 00:09:14,785 Alright! Going once, going twice, 184 00:09:14,853 --> 00:09:19,690 sold to bidder number 550 for $5,000! Okay! 185 00:09:19,758 --> 00:09:21,960 Who the devil is number 550? 186 00:09:32,671 --> 00:09:35,706 Oh, I'm sorry, honey, that I can't spend time with you 187 00:09:35,774 --> 00:09:39,911 but a little boy bid a lot of money to spend the day with me. 188 00:09:40,012 --> 00:09:41,813 Hey, I've got $5,000. 189 00:09:41,880 --> 00:09:44,348 I'd pay that to have you all to myself for a day. 190 00:09:44,416 --> 00:09:47,085 Oh, sweetie. 191 00:09:48,920 --> 00:09:51,455 Oh, no, it wouldn't be right. No. 192 00:09:51,522 --> 00:09:53,291 Wouldn't be right. 193 00:09:53,358 --> 00:09:56,194 You know, if you hadn't donated your services, 194 00:09:56,261 --> 00:09:58,896 I wouldn't have been shamed into donating mine. 195 00:09:58,964 --> 00:10:01,565 Oh, big deal. It's one day, you did a good deed, 196 00:10:01,633 --> 00:10:03,834 and you raised some money for charity. 197 00:10:03,902 --> 00:10:06,570 Best 37 bucks I ever spent. 198 00:10:10,442 --> 00:10:14,445 You can start by washing the car and changing the oil. 199 00:10:14,513 --> 00:10:15,646 You don't have a car. 200 00:10:15,714 --> 00:10:16,814 I rented one. 201 00:10:19,218 --> 00:10:21,218 ( C.C. laughs ) 202 00:10:21,286 --> 00:10:22,686 Ah, now, Miss Fine, 203 00:10:22,754 --> 00:10:24,388 before Tom and his son get here, 204 00:10:24,456 --> 00:10:27,791 - remember, we have a little saying in the theater. -Mm-hmm. 205 00:10:27,859 --> 00:10:29,693 "Mess up with the investor. 206 00:10:29,761 --> 00:10:31,362 Move back in with your mother." 207 00:10:34,500 --> 00:10:36,467 Well, I have a saying, too. 208 00:10:36,535 --> 00:10:39,570 "Mess with the Nanny, please." 209 00:10:39,637 --> 00:10:41,338 ( giggles ) 210 00:10:42,373 --> 00:10:43,407 ( doorbell rings ) 211 00:10:43,474 --> 00:10:46,276 I'll get it. I'll get it. 212 00:10:46,344 --> 00:10:47,745 Isn't that a cute saying? 213 00:10:47,813 --> 00:10:50,714 Yes. Yes. Very funny, Miss Fine. 214 00:10:50,782 --> 00:10:52,450 ( Clears throats ) Thank you. 215 00:10:52,517 --> 00:10:55,186 Ah, Tom, Keith, do come in. 216 00:10:55,253 --> 00:10:56,520 Welcome, both of you. 217 00:10:56,588 --> 00:10:58,589 Max, I read the second act. 218 00:10:58,657 --> 00:10:59,991 It's actually quite good. 219 00:11:00,058 --> 00:11:02,927 - Oh, we'll fix that. - Okay. 220 00:11:02,928 --> 00:11:05,196 So, Tom, why don't you go on ahead to the study, 221 00:11:05,263 --> 00:11:07,064 I'll be right in, hmm? 222 00:11:07,131 --> 00:11:09,633 See if we can't suck the funny out of Act 2. 223 00:11:11,370 --> 00:11:13,730 So, Miss Fine, remember, the child is a gifted pianist. 224 00:11:13,772 --> 00:11:14,872 Please make sure he practices 225 00:11:14,940 --> 00:11:16,860 at least two hours like his father asks. 226 00:11:16,908 --> 00:11:17,948 Sure, sure, but, you know, 227 00:11:17,976 --> 00:11:21,212 the kid's gotta have some fun, too. 228 00:11:21,280 --> 00:11:24,515 Have you ever seen a lady get her hair highlighted? 229 00:11:30,688 --> 00:11:32,123 Keith, I just want to thank you 230 00:11:32,190 --> 00:11:35,393 for offering to play the piano for my grandma's rest home. 231 00:11:35,460 --> 00:11:36,660 When did I do that? 232 00:11:36,728 --> 00:11:38,662 At the Clinique counter. Don't you remember? 233 00:11:38,730 --> 00:11:40,850 When we were getting our eyebrows reshaped. 234 00:11:43,101 --> 00:11:44,869 Hi, Yettie. 235 00:11:44,936 --> 00:11:47,237 - Hi. Muah. - Muah. 236 00:11:47,305 --> 00:11:49,006 Where is everybody? 237 00:11:49,073 --> 00:11:50,775 Exhausted. 238 00:11:50,843 --> 00:11:53,010 Last night the cable went out, 239 00:11:53,078 --> 00:11:55,480 so we broke into the vitamin E. 240 00:11:57,716 --> 00:12:00,518 That day room was like Caligula. 241 00:12:03,321 --> 00:12:04,655 Do you see that thumb? 242 00:12:04,723 --> 00:12:06,990 I lost it on Iwo Jima. 243 00:12:07,058 --> 00:12:08,725 That's my big toe they put there. 244 00:12:08,794 --> 00:12:10,227 Couldn't tell, right? 245 00:12:10,295 --> 00:12:11,361 Eww! 246 00:12:12,764 --> 00:12:14,098 Honey, 247 00:12:14,166 --> 00:12:15,966 go play "Moonlight Sonata." 248 00:12:16,034 --> 00:12:18,869 And listen, don't be upset if they're not impressed. 249 00:12:18,937 --> 00:12:21,705 Most of them heard Beethoven do it himself. 250 00:12:23,509 --> 00:12:25,342 You're the entertainer today, huh? 251 00:12:25,410 --> 00:12:28,412 Play something with a Hava Nagila beat, you know? 252 00:12:28,413 --> 00:12:32,149 ( Beethoven "Moonlight Sonata" playing ) 253 00:12:32,217 --> 00:12:33,717 I love that song! 254 00:12:33,785 --> 00:12:35,219 ♪ Hello, Dolly ♪ 255 00:12:35,287 --> 00:12:37,388 ♪ Hello, Dolly ♪ 256 00:12:37,455 --> 00:12:41,292 ♪ It's so nice to have you back where you belong ♪ 257 00:12:41,360 --> 00:12:43,360 Big finish! Everybody! 258 00:12:43,428 --> 00:12:44,829 ♪ Dolly, don't go away ♪ 259 00:12:44,896 --> 00:12:46,863 ♪ Dolly, don't ever go away ♪ 260 00:12:46,931 --> 00:12:48,699 ♪ Dolly, don't ever go away... ♪ 261 00:12:50,001 --> 00:12:51,035 ( Thud ) 262 00:12:56,441 --> 00:12:59,043 Oh, oh, Keith, you know, it's alright. 263 00:12:59,110 --> 00:13:01,412 He-he-he's gonna be alright. 264 00:13:01,480 --> 00:13:04,315 He's just taking a little break. 265 00:13:09,020 --> 00:13:10,955 This sort of thing happens all the time. 266 00:13:11,022 --> 00:13:13,190 You just keep playing. 267 00:13:13,258 --> 00:13:14,759 I can't. I can't. 268 00:13:14,826 --> 00:13:16,693 Sure, you can. Sure, you can. 269 00:13:16,761 --> 00:13:19,263 He's just resting. 270 00:13:20,432 --> 00:13:21,865 Right, Yetta? 271 00:13:21,933 --> 00:13:23,033 Sure. 272 00:13:24,502 --> 00:13:26,037 Sweetheart, 273 00:13:26,104 --> 00:13:27,805 I'm next in line 274 00:13:27,873 --> 00:13:30,474 for that Italian guy's corner room 275 00:13:30,542 --> 00:13:31,943 with the bidet. 276 00:13:32,844 --> 00:13:35,479 Can you play the Tarantella? 277 00:13:43,488 --> 00:13:45,222 Oh. 278 00:13:45,290 --> 00:13:47,524 I just spent four hours putting together a gazebo 279 00:13:47,592 --> 00:13:49,760 for Miss Babcock's terrace. 280 00:13:49,828 --> 00:13:51,695 Miss Babcock doesn't have a terrace. 281 00:13:51,763 --> 00:13:52,763 Now we both know. 282 00:13:54,966 --> 00:13:58,335 Chuck-chuck. I need to hem my aunt's dress. 283 00:13:58,403 --> 00:14:00,538 Since when do you sew? 284 00:14:00,605 --> 00:14:03,374 Since I spent $37 on a dummy. 285 00:14:08,113 --> 00:14:10,014 Come on, play! 286 00:14:10,081 --> 00:14:12,583 Play! Play! 287 00:14:16,020 --> 00:14:17,688 I can't. I can't. 288 00:14:17,756 --> 00:14:20,958 I told you I don't ever wanna play again. 289 00:14:21,026 --> 00:14:22,793 Maybe a nice piece of cheesecake 290 00:14:22,861 --> 00:14:25,329 would induce a little "Muskrat Love?" 291 00:14:28,667 --> 00:14:31,001 I can't eat when I'm upset. 292 00:14:31,069 --> 00:14:34,071 Oh, that's right. Your mother's a gentile. 293 00:14:38,276 --> 00:14:42,346 Maybe if you played at our home, 294 00:14:42,413 --> 00:14:44,548 it'd snap you out of it. 295 00:14:44,615 --> 00:14:46,016 No, wait. 296 00:14:46,084 --> 00:14:48,552 They don't want piano players. 297 00:14:48,619 --> 00:14:51,488 Some kid just killed a guy. 298 00:14:56,495 --> 00:14:58,229 Oh. 299 00:14:58,296 --> 00:15:00,597 Val, if he's this traumatized 300 00:15:00,665 --> 00:15:02,699 by seeing an old man die, 301 00:15:02,767 --> 00:15:04,801 what's he gonna do when he sees Mr. Sheffield 302 00:15:04,869 --> 00:15:06,337 tear me apart? 303 00:15:06,404 --> 00:15:07,938 He's gonna turn into Tommy. 304 00:15:10,642 --> 00:15:12,643 I know what he's going through. 305 00:15:12,711 --> 00:15:14,244 I saw my grandfather die 306 00:15:14,313 --> 00:15:16,681 after his lung machine suddenly stopped. 307 00:15:16,748 --> 00:15:18,282 Oh, it was so sad, 308 00:15:18,350 --> 00:15:20,418 'cause I brought him a tape of our glee club, 309 00:15:20,485 --> 00:15:22,753 and just when I found a place to plug it in... 310 00:15:24,455 --> 00:15:25,655 ( sighs ) 311 00:15:30,128 --> 00:15:31,428 he went. 312 00:15:36,668 --> 00:15:39,002 Val! 313 00:15:39,070 --> 00:15:41,438 I didn't know you had a tape of our glee club. 314 00:15:43,675 --> 00:15:45,308 Yeah. 315 00:15:45,376 --> 00:15:46,643 You know, Fran, 316 00:15:46,711 --> 00:15:49,246 maybe Keith's father won't be that upset. 317 00:15:49,313 --> 00:15:51,081 My parents were fine when I gave up 318 00:15:51,149 --> 00:15:54,852 my musical career after seven years of lessons. 319 00:15:54,919 --> 00:15:56,586 Yeah, but, Val, you knew 320 00:15:56,654 --> 00:15:59,289 you were never gonna be great at playing the triangle. 321 00:15:59,357 --> 00:16:00,357 Yeah. 322 00:16:02,761 --> 00:16:03,827 Oh! 323 00:16:03,895 --> 00:16:05,896 His father is just gonna freak, 324 00:16:05,964 --> 00:16:08,265 and how long can I stall before 325 00:16:08,332 --> 00:16:10,968 Mr. Sheffield is gonna find out? 326 00:16:11,035 --> 00:16:12,903 Maxwell: Miss Fine! 327 00:16:15,907 --> 00:16:17,975 There goes seeing The English Patient. 328 00:16:21,412 --> 00:16:23,481 Mr. Sheffield. Mr. Sheffield. 329 00:16:23,548 --> 00:16:26,851 Just because I've deprived the world of the next Victor Borge 330 00:16:26,918 --> 00:16:28,485 does not mean that his father 331 00:16:28,553 --> 00:16:32,022 is gonna take out the $5 million from your show. 332 00:16:33,859 --> 00:16:35,359 Miss Fine, I was just calling to see 333 00:16:35,426 --> 00:16:38,095 if you took my white-out again for your French tips. 334 00:16:38,163 --> 00:16:39,196 You what? 335 00:16:41,399 --> 00:16:42,967 What have you done to Tom's son? 336 00:16:44,102 --> 00:16:47,037 Well, I took him to Yetta's home, 337 00:16:47,104 --> 00:16:50,808 and a man with a toe on his thumb died in front of him. 338 00:16:53,445 --> 00:16:54,478 Oh, my God! 339 00:16:54,546 --> 00:16:56,880 Oh, my God! I can't believe this! 340 00:16:56,948 --> 00:17:00,016 Well, neither could I until I shook hands with a bunion. 341 00:17:03,454 --> 00:17:06,223 Look, Mr. Sheffield, even if the worst happens, 342 00:17:06,291 --> 00:17:09,794 you'll get another investor for your show. 343 00:17:09,795 --> 00:17:13,397 Not after I spent a week taking the story and jokes out of it! 344 00:17:15,099 --> 00:17:17,133 Let's just hope that Midler's charity is smart enough 345 00:17:17,201 --> 00:17:18,869 to cash that check fast. 346 00:17:18,936 --> 00:17:21,137 Well, look, he's not going to take it out 347 00:17:21,205 --> 00:17:23,807 on the whole show business community 348 00:17:23,874 --> 00:17:26,310 just 'cause I made one itty-bitty mistake. 349 00:17:26,378 --> 00:17:28,946 Don't bet the kibbutz, bubbe. 350 00:17:30,848 --> 00:17:32,182 The kid called his father, 351 00:17:32,250 --> 00:17:34,418 and now he's pulling all his money out of my charity! 352 00:17:34,486 --> 00:17:37,488 Oh, that little pisher must have called him 353 00:17:37,555 --> 00:17:39,389 when I took him to Bloomingdale's. 354 00:17:39,457 --> 00:17:42,058 You went to Bloomingdale's just after someone had died? 355 00:17:42,126 --> 00:17:44,086 Well, it always makes me feel better. 356 00:17:46,631 --> 00:17:48,098 Oh, Miss Midler, 357 00:17:48,166 --> 00:17:50,434 I-I'm so sorry. 358 00:17:50,501 --> 00:17:53,537 I-I-I usually never make mistakes like this. 359 00:17:53,605 --> 00:17:55,105 Ignore his shocked expression. 360 00:17:58,509 --> 00:18:00,845 Listen, I'll do anything to make it up to you. 361 00:18:00,912 --> 00:18:03,447 Just tell me what I should do. 362 00:18:03,514 --> 00:18:04,815 Start running. 363 00:18:05,917 --> 00:18:08,952 ( Music playing ) 364 00:18:22,200 --> 00:18:23,466 Oh, Miss Midler! 365 00:18:25,236 --> 00:18:27,204 I'm one of your biggest fans. 366 00:18:27,305 --> 00:18:28,973 Ha ha! That's a shocker! 367 00:18:34,079 --> 00:18:36,479 Oh! Oh! Oh! Oh! 368 00:18:36,547 --> 00:18:38,081 Ow! Ow! Ow! 369 00:18:38,149 --> 00:18:39,983 Stop hitting me with that purse! 370 00:18:44,756 --> 00:18:46,223 Now, what's wrong with this picture? 371 00:18:46,290 --> 00:18:47,491 - I give up! - We're Jewish, 372 00:18:47,559 --> 00:18:50,326 we're running, and there's macaroons over there. 373 00:18:51,429 --> 00:18:53,264 Are they fresh? 374 00:18:53,331 --> 00:18:54,431 Both: Who cares! 375 00:18:56,034 --> 00:18:57,201 Mmm! 376 00:18:57,269 --> 00:18:59,436 - Mmm-mmm! - Mmm! 377 00:18:59,504 --> 00:19:03,507 ( Beethoven "Moonlight Sonata" playing ) 378 00:19:08,680 --> 00:19:12,415 Miss Fine! Miss Fine! How did you do this? 379 00:19:12,483 --> 00:19:14,785 It's not important how. 380 00:19:14,853 --> 00:19:16,787 What's important is it was done. 381 00:19:18,390 --> 00:19:19,456 How was it done? 382 00:19:21,092 --> 00:19:24,628 I think I've learned a thing or two from somebody around here. 383 00:19:30,868 --> 00:19:32,069 Both: It was me. 384 00:19:34,439 --> 00:19:35,439 Ow! 385 00:19:37,242 --> 00:19:40,644 Okay, Ringo, are we back in the saddle, babe? 386 00:19:40,712 --> 00:19:42,246 Ah, it seems that way. 387 00:19:42,313 --> 00:19:45,415 You get your parks cleaned, I get to do my show. 388 00:19:45,483 --> 00:19:46,783 Now I just have to persuade Tom 389 00:19:46,851 --> 00:19:48,952 the third act is worse than the first two. 390 00:19:51,122 --> 00:19:54,825 Oh, if push comes to shove, you'll just cast it really bad. 391 00:19:54,826 --> 00:19:57,093 And there's your leading lady now. 392 00:20:08,540 --> 00:20:12,876 Oh, you don't have to thank me. It's my gift to you. 393 00:20:12,944 --> 00:20:15,064 Well, just finish out the hour and send him home. 394 00:20:18,016 --> 00:20:19,216 Oh, you're welcome. 395 00:20:21,119 --> 00:20:22,752 ( Giggles ) 396 00:20:31,129 --> 00:20:33,597 Oh, Niles. 397 00:20:33,664 --> 00:20:38,635 All those years of kneading dough really paid off. 398 00:20:42,407 --> 00:20:43,574 You know what? 399 00:20:43,641 --> 00:20:45,943 Let's lose the sheet. I'm not shy. 400 00:20:56,821 --> 00:20:59,556 How much longer do we have to go? 401 00:21:00,792 --> 00:21:02,392 Morty: 15 minutes. 402 00:21:07,632 --> 00:21:11,568 How can that be, Morty? You said that 15 minutes ago. 403 00:21:11,635 --> 00:21:13,670 I'm going by the VCR clock. 404 00:21:18,709 --> 00:21:21,645 You have five minutes to go. 405 00:21:21,713 --> 00:21:23,147 Five minutes? 406 00:21:23,214 --> 00:21:25,048 Then let's take it all off. 407 00:21:25,116 --> 00:21:26,383 I'm not embarrassed. 408 00:21:47,171 --> 00:21:50,140 ( Jazz music playing ) 29178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.