All language subtitles for The.nanny.S04E18.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,633 --> 00:00:01,733 ( Jazz music playing ) 2 00:00:01,734 --> 00:00:04,135 Fran, my head is so itchy. 3 00:00:04,136 --> 00:00:06,171 I think I'm allergic to this hat. 4 00:00:06,172 --> 00:00:08,239 Oh, sweetie, I hope not. 5 00:00:08,240 --> 00:00:12,577 I mean, it is so adorable. 6 00:00:12,578 --> 00:00:15,513 Well, you know what, maybe you are allergic to it. 7 00:00:18,050 --> 00:00:20,718 - Bye, angel. - Bye, Fran. 8 00:00:20,719 --> 00:00:23,688 Oh, how dare you order me about in that manner, sir? 9 00:00:23,689 --> 00:00:25,290 After 30 years of loyal service, 10 00:00:25,291 --> 00:00:27,211 I think I deserve a little more respect. 11 00:00:28,327 --> 00:00:29,861 God, I wish he was home. 12 00:00:31,664 --> 00:00:32,663 Maxwell on speaker: I am. 13 00:00:32,664 --> 00:00:33,664 Oh! 14 00:00:36,301 --> 00:00:38,670 Oh, why don't you cut him some slack? 15 00:00:38,671 --> 00:00:40,605 I mean, he is your boss 16 00:00:40,606 --> 00:00:42,306 and he's under a lot of pressure. 17 00:00:42,307 --> 00:00:45,010 Oh, stop trying to butter up the pompous brat. 18 00:00:45,011 --> 00:00:46,377 I turned it off. 19 00:00:46,378 --> 00:00:48,458 Maxwell on speaker: No, you turned it up. 20 00:00:54,320 --> 00:00:57,322 Oh, life is just not fair. 21 00:00:57,323 --> 00:01:00,258 I'm as smart as he is, as talented as he is. 22 00:01:00,259 --> 00:01:02,060 Who thought up this system of the haves 23 00:01:02,061 --> 00:01:03,695 and the have-nots anyway? 24 00:01:03,696 --> 00:01:05,530 Eh, that would be the haves. 25 00:01:07,933 --> 00:01:11,002 Doesn't working as a menial laborer ever get to you? 26 00:01:11,003 --> 00:01:13,738 No, this Nanny gig is only temporary. 27 00:01:13,739 --> 00:01:17,375 I got bigger dreams, baby. 28 00:01:17,376 --> 00:01:20,311 Someday I'm gonna be Mrs. Have. 29 00:01:20,312 --> 00:01:22,280 Hmm. 30 00:01:22,281 --> 00:01:24,648 And I'll be Mrs. Have's butler. 31 00:01:26,017 --> 00:01:28,587 Not with that attitude, mister. 32 00:01:28,588 --> 00:01:31,423 I'm sorry. I'm being a pill. 33 00:01:31,424 --> 00:01:33,825 I can be peppy and make those little chocolate cakes you like. 34 00:01:33,826 --> 00:01:36,228 Oh, this is what it's come to. I'm sucking up to the maid. 35 00:01:38,698 --> 00:01:41,700 And you were this close to working for us. 36 00:01:41,701 --> 00:01:43,668 Huh. 37 00:01:43,669 --> 00:01:45,937 You know, all this anger and bitterness 38 00:01:45,938 --> 00:01:49,074 is just a mask for low self-esteem. 39 00:01:49,075 --> 00:01:51,108 Where does all this come from? 40 00:01:51,109 --> 00:01:53,149 Hey, Niles, could you wash my underwear? 41 00:01:59,685 --> 00:02:02,487 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing Queens ♪ 42 00:02:02,488 --> 00:02:03,788 ♪ Till her boyfriend kicked her out ♪ 43 00:02:03,789 --> 00:02:05,423 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 44 00:02:05,424 --> 00:02:07,492 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 45 00:02:07,493 --> 00:02:11,162 ♪ She was out on her fanny ♪ 46 00:02:11,163 --> 00:02:13,365 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 47 00:02:13,366 --> 00:02:15,900 ♪ She was there to sell makeup, but father saw more ♪ 48 00:02:15,901 --> 00:02:17,969 ♪ She had style, she had flair, she was there ♪ 49 00:02:17,970 --> 00:02:21,873 ♪ That's how she became The Nanny ♪ 50 00:02:21,874 --> 00:02:24,743 ♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪ 51 00:02:24,744 --> 00:02:27,045 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 52 00:02:27,046 --> 00:02:28,279 ♪ Now the father finds her beguiling ♪ 53 00:02:28,280 --> 00:02:29,647 ♪ Watch out, C.C. ♪ 54 00:02:29,648 --> 00:02:31,115 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 55 00:02:31,116 --> 00:02:32,249 ♪ Such joie de vivre ♪ 56 00:02:32,250 --> 00:02:33,651 ♪ She is the lady in red ♪ 57 00:02:33,652 --> 00:02:37,956 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 58 00:02:37,957 --> 00:02:40,057 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 59 00:02:40,058 --> 00:02:41,525 ♪ The Nanny named Fran ♪ 60 00:02:47,766 --> 00:02:50,368 Oh, would you look at this. 61 00:02:50,369 --> 00:02:54,939 Brighton leaves a half-eaten 3 Musketeers bar in his pants. 62 00:02:54,940 --> 00:02:55,940 I love him. 63 00:02:59,111 --> 00:03:01,712 I can tell you your mother never left any food 64 00:03:01,713 --> 00:03:04,415 in her pockets. 65 00:03:04,416 --> 00:03:08,186 Although I once found a chicken carcass. 66 00:03:10,089 --> 00:03:13,291 ( Off-key piano music ) 67 00:03:13,292 --> 00:03:17,295 Oh, God. Beautiful! 68 00:03:19,231 --> 00:03:20,632 Thank you. 69 00:03:24,103 --> 00:03:26,338 No wonder the joint is empty. 70 00:03:29,642 --> 00:03:33,344 Ah, Yetta, and to what do we owe the pleasure? 71 00:03:33,345 --> 00:03:36,214 Sylvia told me to meet her for lunch. 72 00:03:36,215 --> 00:03:37,715 I assumed here. 73 00:03:39,718 --> 00:03:42,554 Ah, Miss Fine, I have an important meeting tonight, 74 00:03:42,555 --> 00:03:45,123 So I'm afraid I'm gonna have to reschedule family night. 75 00:03:45,124 --> 00:03:46,657 Reschedule? 76 00:03:49,528 --> 00:03:51,729 But this was when you were gonna spend quality time 77 00:03:51,730 --> 00:03:53,598 with me and the kids, don't you remember? 78 00:03:53,599 --> 00:03:55,867 Dinner and a romantic carriage ride 79 00:03:55,868 --> 00:03:59,137 after we dump the kids at the movies? 80 00:03:59,138 --> 00:04:01,872 Well, uh, listen, why don't you take them somewhere? 81 00:04:01,873 --> 00:04:04,775 There you go. I'm sure you'll all have a wonderful time. 82 00:04:04,776 --> 00:04:07,011 You know, you're just spending less and less time with the kids. 83 00:04:07,012 --> 00:04:09,580 And they need a masculine influence. 84 00:04:09,581 --> 00:04:12,183 I'll go. I don't have any estrogen. 85 00:04:14,219 --> 00:04:16,420 I'm sorry, but I just think that it's important 86 00:04:16,421 --> 00:04:19,023 that parents spend time with their children. 87 00:04:19,024 --> 00:04:21,659 They should talk to them and take them shopping 88 00:04:21,660 --> 00:04:23,627 and... and visit them all the time 89 00:04:23,628 --> 00:04:25,129 and eat them out of house and home 90 00:04:25,130 --> 00:04:27,731 and nag them about not being married. 91 00:04:27,732 --> 00:04:29,501 When is ma moving to Boca? 92 00:04:31,570 --> 00:04:33,771 - ( Doorbell rings ) - Oh, I'll get it. 93 00:04:37,343 --> 00:04:38,610 Oh, hi, Ma. 94 00:04:38,611 --> 00:04:41,212 Fran, I'm sorry I'm late picking up Yetta. 95 00:04:41,213 --> 00:04:42,313 I was at the gym. 96 00:04:45,618 --> 00:04:47,384 When did you join a gym? 97 00:04:47,385 --> 00:04:49,053 When they put in a muffin bar. 98 00:04:52,658 --> 00:04:55,059 Ma, you know, when they say do a hundred crunches, 99 00:04:55,060 --> 00:04:56,861 they don't mean Nestles. 100 00:04:59,297 --> 00:05:00,998 Oh, hi, sweetie. 101 00:05:00,999 --> 00:05:02,600 Baby, stop scratching your head like that. 102 00:05:02,601 --> 00:05:04,336 People are gonna think you got lice. 103 00:05:04,337 --> 00:05:06,570 I do. They sent me home from school. 104 00:05:06,571 --> 00:05:09,173 Oh, my God! 105 00:05:09,174 --> 00:05:11,709 ( Gasps ) Oh, there's a lice epidemic 106 00:05:11,710 --> 00:05:14,945 at your $14,000 a year school. 107 00:05:14,946 --> 00:05:16,581 ( Tutting ) 108 00:05:16,582 --> 00:05:17,715 Vermin they give you, 109 00:05:17,716 --> 00:05:19,756 but you still gotta bring your own juice. 110 00:05:21,187 --> 00:05:22,954 You better be careful. 111 00:05:22,955 --> 00:05:25,957 Your father got lice from his poker cronies. 112 00:05:25,958 --> 00:05:28,593 Fortunately, I just threw his hair out. 113 00:05:33,599 --> 00:05:35,967 Oh, Ma, this doesn't reflect well on me at all. 114 00:05:35,968 --> 00:05:38,769 I mean, how can I not know this? 115 00:05:38,770 --> 00:05:42,006 I'm the closest person in the world to these kids. 116 00:05:42,007 --> 00:05:43,774 - Fran, it itches. - That's close enough, sweetie. 117 00:05:43,775 --> 00:05:44,775 Bugs jump. 118 00:05:49,982 --> 00:05:52,984 Okay, kids, you heard the doctor, we've all got lice. 119 00:05:55,321 --> 00:05:57,355 Take off your sheets and pillow cases, 120 00:05:57,356 --> 00:05:58,756 we got to boil them. 121 00:05:58,757 --> 00:06:00,258 You want me to get yours? 122 00:06:00,259 --> 00:06:02,493 No, mine has to be burned. 123 00:06:02,494 --> 00:06:04,534 I want that gorgeous Bill Blass comforter set. 124 00:06:07,265 --> 00:06:10,134 Well, isn't it amazing? 125 00:06:10,135 --> 00:06:12,904 The doctor confirmed that all three of your children 126 00:06:12,905 --> 00:06:16,407 have lice and me, but you don't. 127 00:06:16,408 --> 00:06:18,843 Now what does that say to you? 128 00:06:18,844 --> 00:06:21,346 It says, "Welcome to the Four Seasons, 129 00:06:21,347 --> 00:06:22,480 Maui, Mr. Sheffield." 130 00:06:26,618 --> 00:06:30,521 No, it says you don't spend enough time at home. 131 00:06:30,522 --> 00:06:32,790 If you cared about your children, 132 00:06:32,791 --> 00:06:34,725 you'd be covered in lice like I am. 133 00:06:37,462 --> 00:06:41,298 How did they penetrate six layers of Final Net? 134 00:06:41,299 --> 00:06:44,736 Ooh, like a biosphere up there. 135 00:06:47,372 --> 00:06:50,675 Miss Fine, the reason I am not with my children 136 00:06:50,676 --> 00:06:52,943 is that I happen to work very hard. 137 00:06:52,944 --> 00:06:54,812 You don't see me lounging around the house 138 00:06:54,813 --> 00:06:55,946 in my underwear. 139 00:06:55,947 --> 00:06:59,016 And would it kill you to give it a shot? 140 00:07:02,855 --> 00:07:05,489 You know, my father was a butler for 44 years 141 00:07:05,490 --> 00:07:07,690 and I don't remember him doing any of this crap. 142 00:07:11,663 --> 00:07:14,332 Wait a minute, you dropped this. 143 00:07:14,333 --> 00:07:18,436 Oh, "Secure alibi, cut phone line", 144 00:07:18,437 --> 00:07:21,038 "put on gloves, tape mouth..." 145 00:07:23,175 --> 00:07:26,677 "Clean up blood, dispose of evidence, 146 00:07:26,678 --> 00:07:27,945 pick up bananas"? 147 00:07:31,750 --> 00:07:34,685 Niles, what's with this cockamamie list? 148 00:07:34,686 --> 00:07:36,955 Oh, oh, oh, oh, give me that. 149 00:07:36,956 --> 00:07:38,322 You didn't read it, did you? 150 00:07:38,323 --> 00:07:41,759 Oh, well, suppose for argument's sake I did, 151 00:07:41,760 --> 00:07:42,960 what would you do? 152 00:07:42,961 --> 00:07:44,762 Miss Fine, this is very private. 153 00:07:44,763 --> 00:07:47,865 And if you read it, I would be very, very upset with you. 154 00:07:54,340 --> 00:07:56,340 Well, that's why I didn't read it. Bye-bye. 155 00:08:05,651 --> 00:08:08,552 I tell you, Val, when I saw that list, 156 00:08:08,553 --> 00:08:11,522 I-I just got chills up my spine. 157 00:08:11,523 --> 00:08:14,525 Well, Fran, your suspicions are valid. 158 00:08:14,526 --> 00:08:16,660 Obviously his schizophrenic tendencies 159 00:08:16,661 --> 00:08:20,698 are about to manifest themselves in a homicidal rage. 160 00:08:20,699 --> 00:08:22,900 Yeah, but what about the bananas? 161 00:08:26,838 --> 00:08:29,440 Well, I'm no expert, 162 00:08:29,441 --> 00:08:31,942 but I'm thinking a pie. 163 00:08:37,783 --> 00:08:39,684 Excuse me, 164 00:08:39,685 --> 00:08:43,855 I called earlier about picking up the special shampoos. 165 00:08:43,856 --> 00:08:46,223 The name's Fran Fine. 166 00:08:47,659 --> 00:08:50,461 Hey, Rick, Fran Fine's here for her head lice shampoo. 167 00:08:53,699 --> 00:08:54,798 Here it is. 168 00:08:54,799 --> 00:08:58,469 Fran Fine for lice, ticks, fleas... 169 00:08:58,470 --> 00:08:59,837 Shhhh. 170 00:09:08,147 --> 00:09:09,347 Look at this, I'm getting attitude 171 00:09:09,348 --> 00:09:11,148 from a man holding a Fleet Enema. 172 00:09:14,219 --> 00:09:17,722 I'm telling you, Fran, Niles fits the profile. 173 00:09:17,723 --> 00:09:20,824 Serial killers usually have menial jobs, 174 00:09:20,825 --> 00:09:22,693 no long-term relationships, 175 00:09:22,694 --> 00:09:25,396 and deep seated issues with their mother. 176 00:09:25,397 --> 00:09:26,464 ( Both gasp ) 177 00:09:28,266 --> 00:09:31,535 No, wait, wait, they usually have high IQs. 178 00:09:31,536 --> 00:09:34,705 - Oh, God. -Oh, Val, I'm sorry I doubted you. 179 00:09:36,641 --> 00:09:40,310 Okay, okay, let's see. 180 00:09:40,311 --> 00:09:42,880 Most serial killers have three names. 181 00:09:42,881 --> 00:09:44,181 John Wayne Gacy. 182 00:09:44,182 --> 00:09:45,549 Richard Allen Speck. 183 00:09:45,550 --> 00:09:46,984 Son of Sam. 184 00:09:49,854 --> 00:09:52,923 Oh, Val, what are we talking about here? 185 00:09:52,924 --> 00:09:55,993 We're not dealing with some sicko stranger. 186 00:09:55,994 --> 00:09:57,094 - Yeah. - It's Niles, 187 00:09:57,095 --> 00:09:59,130 I know him very well. 188 00:09:59,131 --> 00:10:01,832 I stand behind Mr. Niles... 189 00:10:03,635 --> 00:10:05,075 - the killer. - Ah! 190 00:10:07,505 --> 00:10:09,940 Fran, I cannot believe that you have lived 191 00:10:09,941 --> 00:10:11,876 in the same house with Niles for four years 192 00:10:11,877 --> 00:10:13,811 and you know nothing about him. 193 00:10:13,812 --> 00:10:15,732 Have you ever even been in his bedroom? 194 00:10:16,749 --> 00:10:18,115 Val, that wasn't the bedroom 195 00:10:18,116 --> 00:10:20,484 - I was concentrating on getting into. -Oi. 196 00:10:32,030 --> 00:10:35,933 Oh, Niles' room is so, 197 00:10:35,934 --> 00:10:38,102 so small and depressing. 198 00:10:40,272 --> 00:10:43,707 You know, no wonder he's always walking past your room and looking in. 199 00:10:43,708 --> 00:10:45,409 He's envious. 200 00:10:45,410 --> 00:10:46,543 No, he's horny. 201 00:10:50,482 --> 00:10:53,417 Come on, we got to find some incriminating evidence. 202 00:10:56,488 --> 00:10:57,988 - ( Gasps ) - What? 203 00:10:57,989 --> 00:11:00,391 Look at this. Duct tape. 204 00:11:00,392 --> 00:11:03,293 Oh, wait a minute, he's not Jewish, 205 00:11:03,294 --> 00:11:04,529 he knows how to fix things. 206 00:11:04,530 --> 00:11:05,530 Yeah. 207 00:11:06,831 --> 00:11:08,665 ( Phone rings ) Both: Ooh. 208 00:11:12,637 --> 00:11:14,305 Niles on speaker: Hey, this is Niles, 209 00:11:14,306 --> 00:11:16,707 leave me a message and I'll call you back. Ciao. 210 00:11:19,178 --> 00:11:20,845 ( phone beeps ) 211 00:11:20,846 --> 00:11:23,014 It's Jim from the morgue returning your call. 212 00:11:23,015 --> 00:11:24,381 In answer to your question, 213 00:11:24,382 --> 00:11:27,051 it takes 24 hours for rigor mortis to set in. 214 00:11:27,052 --> 00:11:28,119 ( phone beeps ) 215 00:11:29,321 --> 00:11:30,888 Oh, my God. 216 00:11:30,889 --> 00:11:33,091 What does he need to know that for? 217 00:11:33,092 --> 00:11:35,893 Maybe it's to bake a banana pie, Val. 218 00:11:42,166 --> 00:11:43,634 ( Screams ) 219 00:11:43,635 --> 00:11:44,769 What, what? 220 00:11:44,770 --> 00:11:46,704 His closet's twice as big as mine. 221 00:11:51,276 --> 00:11:54,445 Look at this, he wears the same thing every day. 222 00:11:55,647 --> 00:11:58,416 He's like Fred Flintstone. 223 00:11:58,417 --> 00:12:01,257 Niles: I'll be right there, sir. I'm just getting my coat. 224 00:12:06,291 --> 00:12:09,560 So I can trudge six blocks through snow and sludge 225 00:12:09,561 --> 00:12:12,763 because you have a craving for bloody string cheese. 226 00:12:35,787 --> 00:12:37,788 You know, Nanny Fine, I always suspected 227 00:12:37,789 --> 00:12:39,790 you studied childcare with Dian Fossey. 228 00:12:43,761 --> 00:12:45,696 Yeah, honey, I think the tar shampoo 229 00:12:45,697 --> 00:12:48,132 took care of all of the lice. 230 00:12:48,133 --> 00:12:49,600 And it smells so nice and fresh, too, 231 00:12:49,601 --> 00:12:51,102 like a newly filled pothole. 232 00:12:52,471 --> 00:12:53,971 - Thanks, Fran. - Love ya. 233 00:12:53,972 --> 00:12:55,973 - Oh, look at this. - What? 234 00:12:55,974 --> 00:12:58,842 No coffee. Where the heck is rubber maid? 235 00:12:58,843 --> 00:13:00,645 Shhh. 236 00:13:00,646 --> 00:13:02,313 Miss Babcock, 237 00:13:02,314 --> 00:13:05,549 don't antagonize him, he's on the edge. 238 00:13:05,550 --> 00:13:07,430 Good, how can we get him to jump? 239 00:13:08,886 --> 00:13:11,489 Miss Babcock, I'm serious. 240 00:13:11,490 --> 00:13:13,724 He hasn't been himself. 241 00:13:13,725 --> 00:13:16,527 He's acting very weird, strange. 242 00:13:16,528 --> 00:13:17,961 Haven't you noticed? 243 00:13:17,962 --> 00:13:20,731 There's not one toilet bowl in this entire house 244 00:13:20,732 --> 00:13:21,812 with blue water in it. 245 00:13:24,202 --> 00:13:25,669 You know, Nanny Fine, 246 00:13:25,670 --> 00:13:28,639 listening to you talk about Niles 247 00:13:28,640 --> 00:13:30,974 makes me just wanna hit my head against a brick wall. 248 00:13:36,915 --> 00:13:39,316 Miss Babcock, you know, I am not going to tell you 249 00:13:39,317 --> 00:13:42,619 what I know if you're not a little bit nicer to me. 250 00:13:42,620 --> 00:13:43,888 Oh, buzz off. 251 00:13:43,889 --> 00:13:44,929 That's close enough. 252 00:13:47,025 --> 00:13:48,458 I think 253 00:13:48,459 --> 00:13:52,997 Niles might be a murderer. 254 00:13:52,998 --> 00:13:56,300 Nanny Fine, Niles would never kill anyone. 255 00:13:56,301 --> 00:13:58,701 Because then he'd make a mess and he'd have to clean it up. 256 00:13:59,771 --> 00:14:01,405 I'm serious. 257 00:14:01,406 --> 00:14:05,942 I read the list, it had gloves, wire cutters, blood, 258 00:14:05,943 --> 00:14:09,513 "and you bake it in a 9" pan at 300 degrees 259 00:14:09,514 --> 00:14:11,014 and you got yourself a gorgeous kugel. 260 00:14:11,015 --> 00:14:12,116 Miss Fine... 261 00:14:13,852 --> 00:14:16,286 Miss Fine, what were you doing in my room? 262 00:14:16,287 --> 00:14:19,389 Oh, what makes you think I was in your room? 263 00:14:33,104 --> 00:14:34,938 Oh, I gotta tell Mr. Sheffield. 264 00:14:34,939 --> 00:14:36,440 Out of my way, dead man walking. 265 00:14:40,278 --> 00:14:41,979 Oh, my God, this is all so surreal, 266 00:14:41,980 --> 00:14:43,613 how am I gonna tell him? 267 00:14:43,614 --> 00:14:46,054 I'll just have to lay the whole thing out in black and white. 268 00:14:56,294 --> 00:14:57,962 Oh, boss, thank God you're here. 269 00:14:59,898 --> 00:15:01,832 Hello, monkey face, how's tricks? 270 00:15:04,536 --> 00:15:07,204 You look frightened. Whatever's the matter? 271 00:15:07,205 --> 00:15:10,807 Oh, for one thing, there's no venetian blinds in here. 272 00:15:12,577 --> 00:15:14,478 I'll have the butler fix you a highball. 273 00:15:14,479 --> 00:15:16,647 No, not the butler. 274 00:15:16,648 --> 00:15:18,528 I think our butler's trying to ice me. 275 00:15:19,718 --> 00:15:21,385 Our? 276 00:15:21,386 --> 00:15:24,120 Ours, yours, don't mince words with me now, 277 00:15:24,121 --> 00:15:25,155 you chump. 278 00:15:29,361 --> 00:15:30,961 He's trying to kill me. 279 00:15:30,962 --> 00:15:32,429 I think he poisoned me, 280 00:15:32,430 --> 00:15:34,664 I'm seeing spots in front of my eyes. 281 00:15:46,011 --> 00:15:47,745 Well, maybe he's not poisoned me, 282 00:15:47,746 --> 00:15:51,448 but I want him out of the house, I tell ya. Out of the house. 283 00:15:51,449 --> 00:15:54,919 Darling, I've known the butler 30 years, 284 00:15:54,920 --> 00:15:56,840 we've had many gay times together. 285 00:15:58,323 --> 00:16:00,424 Shared a fag or two between us. 286 00:16:02,861 --> 00:16:04,295 And I can tell you, 287 00:16:04,296 --> 00:16:06,536 if there was anything queer about him, I'd know it. 288 00:16:10,969 --> 00:16:12,603 So in other words, you had some fun, 289 00:16:12,604 --> 00:16:13,938 you smoked a few cigarettes 290 00:16:13,939 --> 00:16:16,073 and there's nothing strange about him. 291 00:16:16,074 --> 00:16:18,141 - Of course. - Just making sure. 292 00:16:23,615 --> 00:16:26,383 Oh, you think I'm ready for the loony bin, don't you? 293 00:16:26,384 --> 00:16:28,852 The booby hatch. The rubber room. 294 00:16:28,853 --> 00:16:30,621 Don't 'cha? Don't 'cha? 295 00:16:34,692 --> 00:16:36,393 Frankly, darling, yes. 296 00:16:37,929 --> 00:16:40,164 And I find it very disconcerting. 297 00:16:40,165 --> 00:16:42,800 I was thinking of asking you to be my wife 298 00:16:42,801 --> 00:16:45,202 but I could never marry someone I thought was insane. 299 00:16:48,940 --> 00:16:50,875 No sense opening up that can of worms. 300 00:16:55,813 --> 00:16:57,948 ( Thundering ) 301 00:16:57,949 --> 00:17:00,618 Val, Val, he's not gonna try anything 302 00:17:00,619 --> 00:17:01,952 with a house full of people. 303 00:17:01,953 --> 00:17:03,554 I mean, what's he gonna do, 304 00:17:03,555 --> 00:17:05,989 sneak up behind me and grab me? 305 00:17:05,990 --> 00:17:08,292 Oh, let's stop talking about Mr. Sheffield already. 306 00:17:11,429 --> 00:17:14,831 Niles knows we were in his room. 307 00:17:14,832 --> 00:17:19,202 ( Thundering ) Val? Val? 308 00:17:19,203 --> 00:17:20,304 Oi! 309 00:17:25,777 --> 00:17:26,777 Boo! 310 00:17:34,151 --> 00:17:35,519 Well, I sort of had that coming. 311 00:17:37,655 --> 00:17:39,089 Oh, Miss Fine, 312 00:17:39,090 --> 00:17:40,457 I've been thinking about what you said, you know, 313 00:17:40,458 --> 00:17:41,725 and you're absolutely right. 314 00:17:41,726 --> 00:17:44,528 I do need to spend more time alone with the children. 315 00:17:44,529 --> 00:17:47,097 Oh, that's great, Mr. Sheffield, because, you know, 316 00:17:47,098 --> 00:17:50,000 children really need the attention of their father. 317 00:17:50,001 --> 00:17:51,968 So you and Niles have the house to yourselves tonight, 318 00:17:51,969 --> 00:17:53,036 I'm taking them out. 319 00:17:53,037 --> 00:17:54,304 Oh, you're smothering them! 320 00:17:56,241 --> 00:17:58,442 You are gonna turn them into wimps, mister. 321 00:17:58,443 --> 00:18:01,045 What are you talking about? This was your idea. 322 00:18:01,046 --> 00:18:02,212 Need I say more? 323 00:18:03,681 --> 00:18:06,116 Miss Fine, I have cleared my entire evening 324 00:18:06,117 --> 00:18:07,617 to bond with my children. 325 00:18:07,618 --> 00:18:10,520 Now move it! We're going for seafood. 326 00:18:10,521 --> 00:18:11,822 I'm gonna get the lobster. 327 00:18:11,823 --> 00:18:13,590 - This is so great. - Bye. 328 00:18:13,591 --> 00:18:15,392 Oh, Mr. Sheffield, 329 00:18:15,393 --> 00:18:17,861 I don't care if you do think I'm insane, I'm coming with you. 330 00:18:17,862 --> 00:18:20,764 I believe Niles is a murderer and if you leave me alone here, 331 00:18:20,765 --> 00:18:23,600 I'm in danger of being killed. 332 00:18:23,601 --> 00:18:26,403 Is there anything you wouldn't do for a four-pound lobster? 333 00:18:29,808 --> 00:18:31,709 I don't care what you say, I'm going with you. 334 00:18:31,710 --> 00:18:34,945 There is no way you're leaving me alone with that man 335 00:18:34,946 --> 00:18:36,913 because it's just too... 336 00:18:36,914 --> 00:18:38,315 ( thundering ) 337 00:18:40,017 --> 00:18:41,652 You're not going anywhere, are you? 338 00:18:41,653 --> 00:18:42,853 No, what makes you say that? 339 00:18:44,288 --> 00:18:46,356 I'm glad we're alone. 340 00:18:46,357 --> 00:18:48,926 Oh, yeah, you, me and that piercing voice 341 00:18:48,927 --> 00:18:50,360 that carries to the neighbors. 342 00:18:50,361 --> 00:18:53,329 Miss Fine, I know you know. 343 00:18:53,330 --> 00:18:54,965 Nothing, I know nothing. 344 00:18:54,966 --> 00:18:56,934 Oh, Miss Fine, you found my list, 345 00:18:56,935 --> 00:19:00,270 you went into my closet, it's obvious you figured it out. 346 00:19:00,271 --> 00:19:03,307 Oh, ooh, look at this, Texas has the death penalty. 347 00:19:03,308 --> 00:19:05,543 Boy, they're frying them like chickens down there. 348 00:19:07,712 --> 00:19:10,380 So you are going to be my first victim. 349 00:19:10,381 --> 00:19:12,650 Who knows, if tonight goes really well, 350 00:19:12,651 --> 00:19:14,451 you might be the first of many. 351 00:19:14,452 --> 00:19:17,621 I think I finally found my true calling. 352 00:19:17,622 --> 00:19:19,323 Oh, but you make a great cheesecake. 353 00:19:19,324 --> 00:19:21,758 I say stick with what you know. 354 00:19:21,759 --> 00:19:22,826 ( Thundering ) 355 00:19:25,430 --> 00:19:28,198 Miss Fine? Miss Fine? 356 00:19:28,199 --> 00:19:30,501 ( Screaming ) 357 00:19:32,103 --> 00:19:33,237 ( loud thud ) 358 00:19:39,077 --> 00:19:42,212 Oh, Miss Fine... Miss Fine, please wake up. 359 00:19:42,213 --> 00:19:44,414 Why is she acting like such a lunatic? 360 00:19:44,415 --> 00:19:46,615 Well, have you gotten a load of the birth mother? 361 00:19:49,053 --> 00:19:50,186 She thinks you're a killer. 362 00:19:50,187 --> 00:19:52,055 She even thought you were trying to kill me. 363 00:19:52,056 --> 00:19:53,957 Oh, I wouldn't dream of touching you 364 00:19:53,958 --> 00:19:55,626 like any other normal man. 365 00:19:58,396 --> 00:20:00,230 Oh, Miss Fine. 366 00:20:00,231 --> 00:20:01,431 Stay away from me. 367 00:20:01,432 --> 00:20:03,367 Oh, Miss Fine, I'm not a murderer. 368 00:20:03,368 --> 00:20:04,934 All I did was write a play. 369 00:20:04,935 --> 00:20:06,636 I was going to ask you to read it. 370 00:20:06,637 --> 00:20:09,807 Oh, please, you expect me to believe that? 371 00:20:09,808 --> 00:20:11,441 I read the list. 372 00:20:11,442 --> 00:20:14,745 - You explain "secure alibi." - That was the title. 373 00:20:14,746 --> 00:20:15,679 Well, why'd you call the morgue? 374 00:20:15,680 --> 00:20:16,980 I was doing research. 375 00:20:16,981 --> 00:20:19,849 - Well, what about the bananas? - I was making a pie. 376 00:20:22,754 --> 00:20:25,221 Well, where is it? 377 00:20:25,222 --> 00:20:27,257 Your mother was here. 378 00:20:27,258 --> 00:20:29,325 Oh. 379 00:20:29,326 --> 00:20:31,061 Oh, I'm so embarrassed. 380 00:20:31,062 --> 00:20:33,463 Boy, I see everything so clearly now. 381 00:20:33,464 --> 00:20:35,131 How could I be such a yenta? 382 00:20:35,132 --> 00:20:37,601 Meanwhile, what was that magazine "S&M" on your bed? 383 00:20:37,602 --> 00:20:39,836 Oh, Miss Fine, that is a professional publication 384 00:20:39,837 --> 00:20:40,871 for butlers. 385 00:20:40,872 --> 00:20:42,339 "Sweeping and Mopping." 386 00:20:44,642 --> 00:20:46,176 Oh, Miss Fine, now that we're friends again, 387 00:20:46,177 --> 00:20:47,811 I would be honored if you read my play. 388 00:20:47,812 --> 00:20:50,046 After all, you were the inspiration. 389 00:20:50,047 --> 00:20:52,716 Aww, you mean my new found independence 390 00:20:52,717 --> 00:20:55,119 gave you the confidence to try something new? 391 00:20:55,120 --> 00:20:58,021 Well, that and the main character is driven to madness 392 00:20:58,022 --> 00:20:59,690 by unrequited love for her employer 393 00:20:59,691 --> 00:21:01,771 for whom she gives up her youth and beauty. 394 00:21:04,963 --> 00:21:08,866 Oh, Mr. Sheffield, what are you doing home so early? 395 00:21:08,867 --> 00:21:09,933 Well, unfortunately, 396 00:21:09,934 --> 00:21:12,903 some uninvited pests joined us for dinner. 397 00:21:12,904 --> 00:21:15,672 Oh, you ran into my parents? 398 00:21:15,673 --> 00:21:18,008 No, lice. 399 00:21:18,009 --> 00:21:22,012 Aww, Mr. Sheffield, you've got lice. 400 00:21:22,013 --> 00:21:24,815 Mazel tov. 401 00:21:24,816 --> 00:21:28,284 That means you really bonded with your children. 402 00:21:28,285 --> 00:21:30,988 Dad, we're starving, can't we at least order a pizza? 403 00:21:30,989 --> 00:21:33,756 Sweetie, your father promised you lobster 404 00:21:33,757 --> 00:21:35,492 and lobster you shall have 405 00:21:35,493 --> 00:21:38,462 even if I've got to take you for it myself. 406 00:21:40,131 --> 00:21:41,832 No, that's okay, pizza's fine. 407 00:21:41,833 --> 00:21:43,433 Honey, we don't want to insult your father. 408 00:21:43,434 --> 00:21:44,968 Let's go, let's go. 409 00:21:45,970 --> 00:21:47,337 You sure you don't want to come? 410 00:21:47,338 --> 00:21:48,538 Miss Fine, I've got lice, 411 00:21:48,539 --> 00:21:50,107 it itches like mad, I've just got home. 412 00:21:50,108 --> 00:21:52,188 Why on Earth would I want to go back out? 413 00:21:53,411 --> 00:21:57,080 Because Niles wrote a play. 414 00:21:57,081 --> 00:21:58,282 After you. 415 00:22:03,888 --> 00:22:05,289 You know, Niles, this heroine 416 00:22:05,290 --> 00:22:08,591 that you loosely based off of me, I'm not seeing it. 417 00:22:08,592 --> 00:22:11,228 Oh, why? She's exactly like you. 418 00:22:11,229 --> 00:22:15,265 New Yorker, street smart, brunette, 24 years old. 419 00:22:15,266 --> 00:22:16,266 Seeing it. 420 00:22:19,203 --> 00:22:21,037 - Hmm. - Isn't it time to pick up Yetta 421 00:22:21,038 --> 00:22:22,439 at the amusement park? 422 00:22:22,440 --> 00:22:24,975 Oh, let her have a few more rides. 423 00:22:24,976 --> 00:22:27,010 Oye. 424 00:22:36,854 --> 00:22:39,890 ( Jazz music playing ) 31612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.