All language subtitles for The.nanny.S04E14.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,868 ( Jazz music playing ) 2 00:00:06,038 --> 00:00:08,039 Oh, Ma, remember this? 3 00:00:08,040 --> 00:00:10,642 "June, 17th. Dear Diary," 4 00:00:10,643 --> 00:00:12,076 "My prom's tomorrow night" 5 00:00:12,077 --> 00:00:15,180 "And still no word from David Soul." 6 00:00:18,317 --> 00:00:20,852 Hope I don't wind up with some loser. 7 00:00:20,853 --> 00:00:22,454 June, 18th. 8 00:00:22,455 --> 00:00:25,623 "Val and I decide not to get each other corsages." 9 00:00:29,128 --> 00:00:32,230 Ma, you know, you're eating butter right out of the tub. 10 00:00:32,231 --> 00:00:33,465 That's right. 11 00:00:33,466 --> 00:00:35,633 It's the bread that puts the weight on. 12 00:00:37,736 --> 00:00:40,371 It's my new diet. See? 13 00:00:41,907 --> 00:00:43,641 Ice cream, no cone. 14 00:00:45,110 --> 00:00:46,945 Cheesecake, no crust. 15 00:00:49,114 --> 00:00:50,681 Stick, no Dove Bar. 16 00:00:52,518 --> 00:00:53,618 Sweetheart, what do you want 17 00:00:53,619 --> 00:00:55,887 with all these old diaries anyway? 18 00:00:55,888 --> 00:00:57,121 Well, actually, 19 00:00:57,122 --> 00:00:59,090 my therapist said that I should get to the root 20 00:00:59,091 --> 00:01:02,727 of the problems that plague me so naturally, I came to see you. 21 00:01:04,963 --> 00:01:06,798 Thanks. 22 00:01:06,799 --> 00:01:09,867 But I don't even know what your problem is. 23 00:01:09,868 --> 00:01:11,503 Over 30, not married. 24 00:01:13,573 --> 00:01:16,575 You know, my therapist is making me realize 25 00:01:16,576 --> 00:01:18,910 that I don't need to be married 26 00:01:18,911 --> 00:01:21,212 to feel good about myself. 27 00:01:21,213 --> 00:01:22,580 That's nice. 28 00:01:22,581 --> 00:01:25,550 Why don't you book an appointment on New Year's Eve, 29 00:01:25,551 --> 00:01:26,651 when you're alone? 30 00:01:31,023 --> 00:01:34,158 ( Sighs ) You know, Ma, 31 00:01:34,159 --> 00:01:38,163 finding a man is your dream for me, but it isn't mine anymore. 32 00:01:38,164 --> 00:01:39,698 Dr. Miller says that I should go 33 00:01:39,699 --> 00:01:41,933 out of the house without makeup on. 34 00:01:41,934 --> 00:01:44,402 And I should even tell people my real age. 35 00:01:44,403 --> 00:01:46,905 What else does this genius have to say? 36 00:01:48,940 --> 00:01:50,820 I don't know, I blacked out after that. 37 00:01:55,848 --> 00:01:58,483 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing Queens ♪ 38 00:01:58,484 --> 00:01:59,750 ♪ Till her boyfriend kicked her out ♪ 39 00:01:59,751 --> 00:02:01,886 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 40 00:02:01,887 --> 00:02:03,554 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 41 00:02:03,555 --> 00:02:07,092 ♪ She was out on her fanny ♪ 42 00:02:07,093 --> 00:02:09,427 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 43 00:02:09,428 --> 00:02:11,996 ♪ She was there to sell makeup, but father saw more ♪ 44 00:02:11,997 --> 00:02:14,065 ♪ She had style, she had flair, she was there ♪ 45 00:02:14,066 --> 00:02:17,935 ♪ That's how she became The Nanny ♪ 46 00:02:17,936 --> 00:02:20,872 ♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪ 47 00:02:20,873 --> 00:02:23,074 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 48 00:02:23,075 --> 00:02:24,342 ♪ Now the father finds her beguiling ♪ 49 00:02:24,343 --> 00:02:25,710 ♪ Watch out, C.C. ♪ 50 00:02:25,711 --> 00:02:27,211 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 51 00:02:27,212 --> 00:02:28,379 ♪ Such joie de vivre ♪ 52 00:02:28,380 --> 00:02:29,747 ♪ She is the lady in red ♪ 53 00:02:29,748 --> 00:02:34,319 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 54 00:02:34,320 --> 00:02:36,220 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 55 00:02:36,221 --> 00:02:37,589 ♪ The Nanny named Fran ♪ 56 00:02:45,197 --> 00:02:48,366 I can't believe you told your mother you were giving up men. 57 00:02:48,367 --> 00:02:49,500 What did she do? 58 00:02:49,501 --> 00:02:51,836 Well, she tried to swallow a whole rotisserie chicken 59 00:02:51,837 --> 00:02:53,037 in her mouth like a python. 60 00:02:55,207 --> 00:02:57,308 Maybe you should've told her when she wasn't eating. 61 00:02:57,309 --> 00:02:58,243 ( Scoffs ) 62 00:02:58,244 --> 00:03:00,164 You try and catch lightning in a bottle. 63 00:03:01,914 --> 00:03:03,681 No, no, no, don't mind me. 64 00:03:03,682 --> 00:03:05,683 Uh, I just seem to have misplaced 65 00:03:05,684 --> 00:03:07,385 something I needed rather badly. 66 00:03:07,386 --> 00:03:08,853 - Oh? - What does it look like, sir? 67 00:03:08,854 --> 00:03:10,955 Well, it's a large, gray, 68 00:03:10,956 --> 00:03:12,824 overstuffed butler! 69 00:03:14,393 --> 00:03:16,761 I asked for these an hour ago. You're fired. 70 00:03:16,762 --> 00:03:18,162 Oh, I'm sorry, sir. 71 00:03:18,163 --> 00:03:20,097 I should've been more attentive to my duty. 72 00:03:20,098 --> 00:03:22,467 I don't know how you've put up with... Oh, bite me. 73 00:03:25,805 --> 00:03:28,873 Oh, I've got to hurry home and get on the internet. 74 00:03:28,874 --> 00:03:31,809 I have met the most fabulous man online. 75 00:03:31,810 --> 00:03:33,511 Oh, what's his name? 76 00:03:33,512 --> 00:03:35,080 I don't know. We go by screen names. 77 00:03:35,081 --> 00:03:36,781 His is Porsche Puppy. 78 00:03:38,718 --> 00:03:40,051 You're Good 'n' Plenty? 79 00:03:50,863 --> 00:03:54,332 I am so embarrassed. 80 00:03:54,333 --> 00:03:56,234 The things I said. 81 00:03:56,235 --> 00:03:58,602 The things he said... 82 00:03:58,603 --> 00:04:01,105 You know, he's got quite a vocabulary for a 15-year-old. 83 00:04:02,574 --> 00:04:04,009 Oh, cheer up. 84 00:04:04,010 --> 00:04:05,210 You should be happy someone's 85 00:04:05,211 --> 00:04:07,445 still interested in those old floppy disks. 86 00:04:10,882 --> 00:04:14,919 Oh, poor Miss Babcock. 87 00:04:14,920 --> 00:04:16,788 You must feel like the biggest loser 88 00:04:16,789 --> 00:04:18,956 in the world right now. 89 00:04:20,726 --> 00:04:22,894 Why don't you come out with me and Val tonight? 90 00:04:22,895 --> 00:04:24,095 We'll change all that. 91 00:04:25,597 --> 00:04:29,233 Nanny Fine, give me one good reason I should go out with you. 92 00:04:29,234 --> 00:04:30,969 'Cause you just broke up with a guy 93 00:04:30,970 --> 00:04:32,403 that still sees a pediatrician. 94 00:04:33,772 --> 00:04:34,772 Yep. 95 00:04:55,861 --> 00:04:57,662 I got one. 96 00:04:57,663 --> 00:05:00,064 You need a man to hook up speakers. 97 00:05:00,065 --> 00:05:02,266 Oh, that's a good one. 98 00:05:02,267 --> 00:05:04,736 Putting together bookshelves from Home Depot. 99 00:05:04,737 --> 00:05:05,737 Oh, yeah. 100 00:05:07,707 --> 00:05:10,608 Helping with the shopping and cooking. 101 00:05:10,609 --> 00:05:13,177 Doing heavy laundry. 102 00:05:13,178 --> 00:05:15,098 I'm sorry. I just know from Jewish men. 103 00:05:18,217 --> 00:05:21,585 You know, coming here was a great idea. 104 00:05:21,586 --> 00:05:25,056 You're a lot smarter than you look, Nanny Fine. 105 00:05:25,057 --> 00:05:26,658 Well, I should hope so. 106 00:05:29,595 --> 00:05:32,430 Look at those men over there staring at us smoke. 107 00:05:32,431 --> 00:05:33,565 It's not very feminine. 108 00:05:33,566 --> 00:05:35,566 I wonder why it turns them on so much. 109 00:05:41,106 --> 00:05:43,508 - Hi. - Oh. 110 00:05:43,509 --> 00:05:46,977 If you don't mind, we're having a girl's night only. 111 00:05:46,978 --> 00:05:48,846 Who you interested in? 112 00:05:48,847 --> 00:05:49,714 Her. 113 00:05:49,715 --> 00:05:50,915 Yeah, girls night only, bub. 114 00:05:53,085 --> 00:05:56,053 It's too bad 'cause I saw you from across the room and 115 00:05:56,054 --> 00:05:57,614 - I was gonna... - Catch you later. 116 00:06:00,692 --> 00:06:03,460 ( Chuckling ) 117 00:06:03,461 --> 00:06:05,362 What's so funny? 118 00:06:05,363 --> 00:06:08,132 Oh, I just remembered something Porsche Puppy said. 119 00:06:17,810 --> 00:06:19,010 Excuse me, sir. 120 00:06:19,011 --> 00:06:21,112 I'm leaving now, as per your firing me. 121 00:06:21,113 --> 00:06:25,149 Just save your apologies. I can take this abuse no longer. 122 00:06:25,150 --> 00:06:27,418 Just bring my bloody lunch in. 123 00:06:27,419 --> 00:06:28,459 Good to be back, sir. 124 00:06:31,656 --> 00:06:32,990 Where's Miss Fine? 125 00:06:32,991 --> 00:06:35,160 She's out with Miss Babcock. 126 00:06:35,161 --> 00:06:38,362 You know, our two single, independent women. 127 00:06:38,363 --> 00:06:39,931 When you sent Miss Fine to therapy, 128 00:06:39,932 --> 00:06:41,532 you never thought how it would affect me. 129 00:06:41,533 --> 00:06:43,101 Miss Babcock should be here. 130 00:06:43,102 --> 00:06:45,022 She's my home entertainment center. 131 00:06:47,372 --> 00:06:49,173 Niles, can you get me a drink? 132 00:06:49,174 --> 00:06:50,575 Happy hour doesn't start till you go home. 133 00:06:50,576 --> 00:06:52,536 See? It just doesn't work with her. 134 00:06:54,613 --> 00:06:56,080 Look, will you stop complaining? 135 00:06:56,081 --> 00:06:58,949 Miss Fine giving up men is a godsend. 136 00:06:58,950 --> 00:07:01,586 But, sir, you're a man, despite the way you dribble a ball 137 00:07:01,587 --> 00:07:03,467 and those bath beads you like so much. 138 00:07:05,324 --> 00:07:07,791 This is not about me. 139 00:07:07,792 --> 00:07:10,394 Miss Fine giving up her urge to be in a relationship 140 00:07:10,395 --> 00:07:12,330 is the best thing for her. 141 00:07:12,331 --> 00:07:13,764 No more rushing into romances. 142 00:07:13,765 --> 00:07:15,633 No more getting her poor heart broken. 143 00:07:15,634 --> 00:07:17,401 No more nudging you to make a commitment. 144 00:07:17,402 --> 00:07:19,282 Yeah, I know. Isn't it wonderful? 145 00:07:20,606 --> 00:07:22,607 The best part of it is, it's all the doctor's idea. 146 00:07:22,608 --> 00:07:24,942 There's no way I can be blamed for this. 147 00:07:24,943 --> 00:07:26,443 I blame you for this! 148 00:07:29,748 --> 00:07:31,749 I don't know who the bigger nut is. 149 00:07:31,750 --> 00:07:33,985 That shrink for telling her she doesn't need 150 00:07:33,986 --> 00:07:36,554 to get married or you for paying for it! 151 00:07:38,090 --> 00:07:40,124 Tell her that you can't afford it, that you're broke. 152 00:07:40,125 --> 00:07:42,794 Well, she'll never believe that. He's worth millions. 153 00:07:42,795 --> 00:07:44,295 Have you ever thought of investing 154 00:07:44,296 --> 00:07:45,696 in a bagel nosh in Boca? 155 00:07:48,934 --> 00:07:51,135 I know a couple that could run it for you. 156 00:07:53,138 --> 00:07:54,472 Sylvia, look. 157 00:07:54,473 --> 00:07:57,241 Your daughter has re-evaluated her goals in life 158 00:07:57,242 --> 00:07:59,109 and we're just gonna have to support her. 159 00:07:59,110 --> 00:08:01,279 Why? She doesn't support my goals, 160 00:08:01,280 --> 00:08:04,015 that she get married, have children, 161 00:08:04,016 --> 00:08:06,684 see her picture in this frame. 162 00:08:06,685 --> 00:08:08,886 That's my family. 163 00:08:08,887 --> 00:08:09,887 Hello. 164 00:08:12,024 --> 00:08:14,258 I am so upset. 165 00:08:14,259 --> 00:08:17,361 I don't know whether this is Muenster or jack. 166 00:08:19,197 --> 00:08:21,499 Sylvia. Sylvia, listen to me. 167 00:08:21,500 --> 00:08:23,968 You're going to have to give your daughter room 168 00:08:23,969 --> 00:08:26,603 to grow or you're going to risk alienating her. 169 00:08:27,773 --> 00:08:30,308 How could I be so stupid? 170 00:08:30,309 --> 00:08:33,010 This is cheddar with port wine marbling. 171 00:08:41,386 --> 00:08:43,266 Okay, one question, little buddy. 172 00:08:45,991 --> 00:08:47,858 Do you think this leather jacket is a little 173 00:08:47,859 --> 00:08:49,460 too come-hither for a gay club? 174 00:08:52,330 --> 00:08:54,131 Well, personally, I have problems 175 00:08:54,132 --> 00:08:56,500 with tall blond Aryans in leather jackets. 176 00:08:58,003 --> 00:09:00,371 What makes you think the place is a gay club? 177 00:09:00,372 --> 00:09:02,707 Well, I heard your mother scream at you for pursuing 178 00:09:02,708 --> 00:09:05,376 a sick alternative lifestyle. 179 00:09:05,377 --> 00:09:07,111 Oh, she just meant being single. 180 00:09:11,450 --> 00:09:13,918 Oh, do you have to know every bloody thing 181 00:09:13,919 --> 00:09:15,052 that's going on in this house? 182 00:09:15,053 --> 00:09:16,487 You're like a fishwife. 183 00:09:18,156 --> 00:09:19,356 Okay, Dad. 184 00:09:19,357 --> 00:09:21,692 They're going to a blues bar with Val. 185 00:09:21,693 --> 00:09:22,927 C.C.'s treating to a cab. 186 00:09:22,928 --> 00:09:25,796 Now, the boots that I want are on hold at Bergdorf's. 187 00:09:29,501 --> 00:09:31,869 You know, if we change our hair appointments to the same day, 188 00:09:31,870 --> 00:09:33,271 we can talk under the dryers. 189 00:09:34,506 --> 00:09:36,273 You know what, Nanny Fine? 190 00:09:36,274 --> 00:09:38,375 I'm not even gonna take my purse. 191 00:09:38,376 --> 00:09:40,578 I don't need my perfume or my makeup. 192 00:09:40,579 --> 00:09:42,480 I'm not primping for a man. 193 00:09:42,481 --> 00:09:45,182 You know what? I don't need my purse, either. 194 00:09:45,183 --> 00:09:46,684 Let's go. 195 00:09:46,685 --> 00:09:47,818 Oh, you know what? Wait a minute. 196 00:09:47,819 --> 00:09:49,554 I-I just need one thing in here. 197 00:09:49,555 --> 00:09:51,121 Just one minute here. 198 00:09:51,122 --> 00:09:53,824 I gotta have this, and oy, my credit card, 199 00:09:53,825 --> 00:09:54,859 let me just take that. 200 00:09:54,860 --> 00:09:56,326 I need a couple more things. 201 00:09:56,327 --> 00:09:57,995 I can't really live without that. 202 00:09:57,996 --> 00:10:00,864 You know what? I-I can't do this. I can't do it. 203 00:10:00,865 --> 00:10:02,566 Nah, I'm not ready for this yet, that's all. 204 00:10:02,567 --> 00:10:04,902 - ( Doorbell rings ) - Oh, I'll get it! 205 00:10:07,873 --> 00:10:09,306 - Hi. - Hi. 206 00:10:09,307 --> 00:10:11,441 Listen, I can't go out with you tonight 207 00:10:11,442 --> 00:10:13,744 and celebrate that we don't need men. 208 00:10:13,745 --> 00:10:15,846 - Why? - 'Cause I got one. 209 00:10:17,182 --> 00:10:20,684 Oh, hi. Well, have fun. 210 00:10:20,685 --> 00:10:22,853 Well, looks like it's just you and me, Miss Babcock. 211 00:10:22,854 --> 00:10:24,855 - More no men for us. - Yeah. 212 00:10:25,991 --> 00:10:27,792 Chandler, what are you doing here? 213 00:10:27,793 --> 00:10:29,833 I just stopped by to drop off these contracts. 214 00:10:30,495 --> 00:10:32,263 All right, that's a lie. 215 00:10:32,264 --> 00:10:33,997 I own three Broadway theaters. 216 00:10:33,998 --> 00:10:35,900 I don't need to deliver my own contracts. 217 00:10:35,901 --> 00:10:39,036 I just wanted to catch one more glimpse 218 00:10:39,037 --> 00:10:41,371 of that smooth white skin. 219 00:10:41,372 --> 00:10:43,007 Oh. Well, Maxwell's English. 220 00:10:43,008 --> 00:10:44,848 You know, they all have that milky... 221 00:10:46,644 --> 00:10:47,744 Who, me? 222 00:10:49,014 --> 00:10:50,381 I know this is kind of last minute, 223 00:10:50,382 --> 00:10:53,450 but do you think you could join me for dinner tonight? 224 00:10:53,451 --> 00:10:55,085 Well, Chandler, 225 00:10:55,086 --> 00:10:57,721 it's 8:30 on a Saturday night. 226 00:10:57,722 --> 00:10:58,722 Yes. 227 00:11:01,893 --> 00:11:05,395 Well, good night and thank you very much. 228 00:11:07,599 --> 00:11:10,101 Boy, I hope she's not planning on getting lucky tonight. 229 00:11:10,102 --> 00:11:11,669 - Why not? - 'Cause she took my purse, 230 00:11:11,670 --> 00:11:14,171 and the only protection I got in there is a picture of ma. 231 00:11:25,683 --> 00:11:26,884 Okay, how about this one? 232 00:11:26,885 --> 00:11:29,053 You win the lottery, get struck by lightning, 233 00:11:29,054 --> 00:11:32,256 and you're invited to the White House by President Perot. 234 00:11:34,425 --> 00:11:35,659 Nope, nope. 235 00:11:35,660 --> 00:11:37,628 The odds of Val and Miss Babcock 236 00:11:37,629 --> 00:11:39,730 both having boyfriends is still higher. 237 00:11:41,599 --> 00:11:42,833 ( Niles sighs ) 238 00:11:42,834 --> 00:11:46,204 I suppose we should be happy for them. 239 00:11:46,205 --> 00:11:47,925 - But who is? - Oh, screw 'em. 240 00:11:51,243 --> 00:11:53,744 You know, they're going out on a double date tonight. 241 00:11:53,745 --> 00:11:55,813 They asked me to join them, but, uh, 242 00:11:55,814 --> 00:11:57,281 I don't want to be a fifth wheel. 243 00:11:57,282 --> 00:11:59,216 Oh, if I were you, I would go. 244 00:11:59,217 --> 00:12:00,418 - Really? - Of course. 245 00:12:00,419 --> 00:12:03,054 Remember, when a tire goes out on a car, 246 00:12:03,055 --> 00:12:04,621 they need that fifth wheel. 247 00:12:06,324 --> 00:12:08,626 What's that mean? 248 00:12:08,627 --> 00:12:10,428 I don't know. I'm depressed about Miss Babcock. 249 00:12:10,429 --> 00:12:11,549 I've been in the brandy. 250 00:12:15,100 --> 00:12:16,868 Oh, what is wrong with me? 251 00:12:16,869 --> 00:12:19,503 I can hold my own without a man. 252 00:12:19,504 --> 00:12:22,072 I'm an independent, self-sufficient woman. 253 00:12:22,073 --> 00:12:24,108 You know what? I am gonna march myself 254 00:12:24,109 --> 00:12:26,143 right down there and order me a lobster. 255 00:12:26,144 --> 00:12:27,678 A lobster? 256 00:12:27,679 --> 00:12:30,159 I'll bat my eyes a few times, the boys will pick up the check. 257 00:12:33,352 --> 00:12:35,052 Oh, where's Miss Fine? 258 00:12:35,053 --> 00:12:36,754 She's stepping out with my baby. 259 00:12:38,156 --> 00:12:39,256 Oh. 260 00:12:39,257 --> 00:12:40,591 Well, I was going to cheer her up. 261 00:12:40,592 --> 00:12:43,026 I made reservations for the two of us at La Cote Basque. 262 00:12:43,027 --> 00:12:44,261 Mmm. 263 00:12:44,262 --> 00:12:46,530 Oh, never mind. 264 00:12:46,531 --> 00:12:47,798 What are you doing tonight? 265 00:12:47,799 --> 00:12:49,766 Oh, nothing, sir. Free as a bird. 266 00:12:49,767 --> 00:12:52,048 Oh, good. Cancel my reservations and make me a duck. 267 00:13:00,478 --> 00:13:01,611 Now, before we dig in, 268 00:13:01,612 --> 00:13:03,647 I just want to say this evening is on me. 269 00:13:03,648 --> 00:13:06,417 Oh, no, no, no. Say something. 270 00:13:07,619 --> 00:13:09,539 Can I order the really big shrimp? 271 00:13:11,757 --> 00:13:13,090 Why don't I choose a wine? 272 00:13:14,526 --> 00:13:16,761 Hi! 273 00:13:16,762 --> 00:13:17,795 But not that one. 274 00:13:19,798 --> 00:13:21,165 Hi. 275 00:13:21,166 --> 00:13:23,447 We were beginning to hope... Think you wouldn't come. 276 00:13:24,569 --> 00:13:26,037 I'll just sit on the side here. 277 00:13:26,038 --> 00:13:27,471 Just move over just a little bit. 278 00:13:27,472 --> 00:13:28,712 I don't take up a lot of room. 279 00:13:30,475 --> 00:13:34,344 I don't know why we haven't done this before, Miss Babcock. 280 00:13:34,345 --> 00:13:37,014 Me, neither, Val. Salut. 281 00:13:37,015 --> 00:13:38,115 Oh. 282 00:13:40,285 --> 00:13:41,351 That's why. 283 00:13:45,356 --> 00:13:46,356 Mmm. 284 00:13:49,027 --> 00:13:50,093 Good garlic toast. 285 00:13:57,268 --> 00:13:59,136 Next time we all go out together, 286 00:13:59,137 --> 00:14:01,405 we should try the Chinese restaurant next door. 287 00:14:01,406 --> 00:14:03,206 That's the real McCoy. 288 00:14:04,309 --> 00:14:05,309 Full of Jews. 289 00:14:11,817 --> 00:14:15,085 Oh, the cheese is just a little clumpy. 290 00:14:15,086 --> 00:14:16,987 Maybe we should order our entrees. 291 00:14:16,988 --> 00:14:19,055 Good. That's a good idea. Yeah, let's order. 292 00:14:19,056 --> 00:14:21,592 Wait. Uh, someone must be sitting on my menu. 293 00:14:21,593 --> 00:14:22,593 Oh? Where? 294 00:14:22,594 --> 00:14:23,961 Oh! No, no! Oh! 295 00:14:25,096 --> 00:14:27,665 Oh! Fran! 296 00:14:27,666 --> 00:14:29,700 - Are you all right? - Yes. Okay. 297 00:14:29,701 --> 00:14:31,602 Yeah, I'm okay. I'm fine, I'm fine. 298 00:14:31,603 --> 00:14:34,272 Go back to your calamari. Nothing to see here. 299 00:14:34,273 --> 00:14:36,006 Why don't I sit on the end, shall I? 300 00:14:36,007 --> 00:14:37,341 Oh, okay. 301 00:14:37,342 --> 00:14:39,376 Thanks. Thank you. Thanks. 302 00:14:40,579 --> 00:14:42,746 How embarrassing. 303 00:14:42,747 --> 00:14:44,715 Okay. here we go. 304 00:14:44,716 --> 00:14:46,751 All right. 305 00:14:46,752 --> 00:14:47,752 Now, let's see. 306 00:14:48,853 --> 00:14:51,488 Hmm. "Dinner for two." 307 00:14:51,489 --> 00:14:53,624 Chateaubriand for two." 308 00:14:53,625 --> 00:14:55,259 That's for two. 309 00:14:55,260 --> 00:14:57,220 What is this, a restaurant or an ark? 310 00:14:58,563 --> 00:15:01,465 You know, Fran, I think that guy over there is flirting with you. 311 00:15:01,466 --> 00:15:03,334 Look, he's waving, he's pointing. 312 00:15:03,335 --> 00:15:06,002 Oh, Val, I so don't care. 313 00:15:06,003 --> 00:15:08,639 Why does a man think just because a woman is alone 314 00:15:08,640 --> 00:15:10,608 that she instantly wants a companion? 315 00:15:10,609 --> 00:15:12,209 Oh, here we go. Here we go. 316 00:15:12,210 --> 00:15:14,111 - Excuse me. - Uh, yes? 317 00:15:14,112 --> 00:15:16,613 There's a candle behind you, and I think your hair's on fire. 318 00:15:16,614 --> 00:15:17,648 ( Loud gasp ) 319 00:15:17,649 --> 00:15:20,318 Oh! Okay. All right. 320 00:15:20,319 --> 00:15:23,253 Okay. Okay. Everything's okay. 321 00:15:23,254 --> 00:15:24,788 Stop hitting me, Val! 322 00:15:27,959 --> 00:15:28,539 Okay. 323 00:15:28,551 --> 00:15:30,327 You know, I think this garlic bread's burned. 324 00:15:30,328 --> 00:15:31,996 It's got smoked cheese or something. 325 00:15:31,997 --> 00:15:33,097 Oh, right, right. 326 00:15:35,800 --> 00:15:39,236 I just thought it was hot because I'm sitting next to you. 327 00:15:39,237 --> 00:15:41,572 ( Giggling ) Oh, stop! 328 00:15:47,379 --> 00:15:51,114 ( Whistling ) 329 00:15:51,115 --> 00:15:53,016 Maximum capacity 140. 330 00:16:11,235 --> 00:16:12,235 Mmm. 331 00:16:16,574 --> 00:16:20,177 ( Rock music playing ) 332 00:16:20,178 --> 00:16:21,679 Care to dance, hmm? 333 00:16:21,680 --> 00:16:22,680 I would. 334 00:16:23,981 --> 00:16:26,016 How about it, Val? Would you like to dance? 335 00:16:26,017 --> 00:16:28,952 Well, I don't want to leave Fran sitting here all by herself. 336 00:16:28,953 --> 00:16:31,455 Oh, no. It's okay, honey. Go ahead, have fun. 337 00:16:31,456 --> 00:16:32,590 All right. 338 00:16:32,591 --> 00:16:35,659 You know what? I-I could dance by myself. 339 00:16:35,660 --> 00:16:36,560 Yeah! Sure! 340 00:16:36,561 --> 00:16:38,128 Exactly what I'm gonna do. 341 00:16:40,198 --> 00:16:42,299 ♪ Would I lie to you, honey? ♪ 342 00:16:42,300 --> 00:16:43,867 ♪ No no no ♪ 343 00:16:43,868 --> 00:16:47,571 ♪ Now would I say something that wasn't true? ♪ 344 00:16:47,572 --> 00:16:52,108 ♪ I'm asking you sugar would I lie to you? ♪ 345 00:16:52,109 --> 00:16:53,477 ( music fades away ) 346 00:16:53,478 --> 00:16:55,579 ( slow dance song playing ) 347 00:16:55,580 --> 00:16:59,450 ♪ And I'd do anything for you ♪ 348 00:16:59,451 --> 00:17:02,720 ♪ In spite of it all ♪ 349 00:17:02,721 --> 00:17:05,556 ♪ I've learned so much from you ♪ 350 00:17:05,557 --> 00:17:08,659 ♪ You made me strong ♪ 351 00:17:08,660 --> 00:17:11,928 ♪ But don't you ever think that I don't love you ♪ 352 00:17:11,929 --> 00:17:15,332 ♪ That for one minute I forgot you ♪ 353 00:17:15,333 --> 00:17:19,002 ♪ But sometimes things don't work out right ♪ 354 00:17:19,003 --> 00:17:21,572 ♪ And you just have to say goodbye ♪ 355 00:17:21,573 --> 00:17:24,041 - Oh. - Oh, I'm sorry. I'm sorry. 356 00:17:24,042 --> 00:17:25,276 That's all right. 357 00:17:25,277 --> 00:17:27,237 We're staying at the Airport Hilton. 358 00:17:38,756 --> 00:17:41,024 I mean, what do we really know about 359 00:17:41,025 --> 00:17:43,660 this Chandler fellow Miss Babcock's so fond of? 360 00:17:43,661 --> 00:17:46,964 Hmm. Where did that psychiatrist get his degree? 361 00:17:46,965 --> 00:17:48,165 That's what I'd like to know. 362 00:17:49,533 --> 00:17:51,001 - Gin. - Hmm. 363 00:17:52,870 --> 00:17:55,839 I mean, what kind of an imbecile encourages a single woman 364 00:17:55,840 --> 00:17:59,376 to go out with two couples like some kind of a fifth wheel? 365 00:18:01,379 --> 00:18:03,113 Yes, it's... it's madness, sir. 366 00:18:05,316 --> 00:18:09,252 I sent her to that psychiatrist to stop this dating lunacy 367 00:18:09,253 --> 00:18:11,655 and get her to spend more time here with me. 368 00:18:11,656 --> 00:18:13,724 Uh, the children, you know. 369 00:18:13,725 --> 00:18:16,660 - Yeah. Gin. - Oh. 370 00:18:16,661 --> 00:18:19,029 It's time you went to bed now, Brighton. 371 00:18:19,030 --> 00:18:21,070 Okay, well, here's what you guys owe me. 372 00:18:22,266 --> 00:18:23,386 He's a good card player. 373 00:18:25,269 --> 00:18:27,137 Well, he learned it from me. 374 00:18:27,138 --> 00:18:28,372 Well, good night, sir. 375 00:18:28,373 --> 00:18:30,774 Yeah, good night. Oh, listen, Niles. 376 00:18:30,775 --> 00:18:34,044 I was thinking, tomorrow is Saturday. 377 00:18:34,045 --> 00:18:35,779 Do you have any plans? 378 00:18:35,780 --> 00:18:37,448 Why? 379 00:18:37,449 --> 00:18:39,449 You want me to move the piano upstairs? 380 00:18:40,585 --> 00:18:42,586 Snake the drains in all the bathrooms? 381 00:18:44,222 --> 00:18:45,589 Well, actually, I was going to ask you 382 00:18:45,590 --> 00:18:47,090 to join me at the club for brunch, 383 00:18:47,091 --> 00:18:48,592 but if you're gonna have that attitude, 384 00:18:48,593 --> 00:18:51,433 you can just stay home and heat yourself a pita pocket. 385 00:18:56,200 --> 00:18:57,968 Oh, bye! 386 00:18:57,969 --> 00:19:01,004 Yeah. No, no, no. I can't tomorrow! 387 00:19:01,005 --> 00:19:02,973 Aw, go home, you zanies! 388 00:19:05,076 --> 00:19:08,278 Oh, those four, just party, party, party, but, 389 00:19:08,279 --> 00:19:11,481 you know, I gotta get up in the morning. 390 00:19:11,482 --> 00:19:13,317 So, uh, you had a good time, eh, Miss Fine? 391 00:19:13,318 --> 00:19:15,085 Need you ask? 392 00:19:15,086 --> 00:19:18,166 Does this look like the face of a person that had a bad time? 393 00:19:19,690 --> 00:19:21,125 I had a fabulous time. 394 00:19:21,126 --> 00:19:23,259 Why do you think I've been out half the night? 395 00:19:23,260 --> 00:19:26,062 Well, Miss Fine, it's only 8:15. 396 00:19:26,063 --> 00:19:28,431 ( Sobbing ) I had a horrible time. 397 00:19:29,967 --> 00:19:33,970 Oh, Miss Fine, there, there. 398 00:19:33,971 --> 00:19:36,840 You know, Miss Fine, it's a very brave thing you did. 399 00:19:38,009 --> 00:19:40,277 Just after Sarah died when I had 400 00:19:40,278 --> 00:19:43,080 to venture out on my own for the first time, 401 00:19:43,081 --> 00:19:46,283 just me and my butler and my chauffeur. 402 00:19:48,085 --> 00:19:50,153 Well... uh, the point is... 403 00:19:50,154 --> 00:19:52,489 The point is, Miss Fine, 404 00:19:52,490 --> 00:19:55,125 this independence takes time. 405 00:19:56,827 --> 00:19:58,561 I'll tell you what. 406 00:19:58,562 --> 00:20:00,897 Just for now, why don't we practice being 407 00:20:00,898 --> 00:20:04,501 on our own together? Hmm? 408 00:20:04,502 --> 00:20:06,102 On our own together? 409 00:20:06,103 --> 00:20:08,004 - Mm-hmm. - That could work. 410 00:20:09,807 --> 00:20:12,475 - What are you playing? - Uh, solitaire. 411 00:20:12,476 --> 00:20:13,977 Can I play, too? 412 00:20:13,978 --> 00:20:16,646 Well, actually, Miss Fine, it's a game for one person... 413 00:20:16,647 --> 00:20:18,482 Oh! 414 00:20:18,483 --> 00:20:19,717 All right, go on. Have a go. 415 00:20:21,786 --> 00:20:24,221 Oh, well, here's your whole problem, mister. 416 00:20:24,222 --> 00:20:26,223 You got a king over here by himself, 417 00:20:26,224 --> 00:20:28,792 and you got a queen over there alone like a dog. 418 00:20:31,396 --> 00:20:33,597 Put your queen on top of your king 419 00:20:33,598 --> 00:20:34,898 and watch what happens. 420 00:20:36,901 --> 00:20:39,136 - Now over there. - All right! 421 00:20:39,137 --> 00:20:41,405 - Put that over there. - Okay! Yes! 422 00:20:41,406 --> 00:20:42,773 - All right! - Okay. 423 00:20:42,774 --> 00:20:45,575 Oh, now we're getting some action! You see? 424 00:20:45,576 --> 00:20:47,944 All right! And I'm done! 425 00:20:49,447 --> 00:20:51,848 See how fast I finished? 426 00:20:51,849 --> 00:20:53,729 And you wonder why you're playing solitaire. 427 00:21:11,135 --> 00:21:13,804 When I snap my fingers, 428 00:21:13,805 --> 00:21:17,941 you will no longer try to fix your daughter up with men, 429 00:21:17,942 --> 00:21:20,778 you will no longer be obsessed with her getting married. 430 00:21:23,548 --> 00:21:26,650 And you'll have a burning desire to move to Boca. 431 00:21:31,222 --> 00:21:34,057 Fran! I just had a fabulous idea! 432 00:21:34,058 --> 00:21:35,926 It came to me in a dream. 433 00:21:35,927 --> 00:21:37,193 What, Ma? 434 00:21:37,194 --> 00:21:39,195 You'll get married in Boca! 435 00:21:43,968 --> 00:21:46,470 All right, this session's on me. 436 00:21:58,049 --> 00:22:01,885 ( Jazz music playing ) 32060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.